1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,554 --> 00:00:14,932
Bambu
3
00:00:15,016 --> 00:00:18,728
Estendal de canas
4
00:00:19,729 --> 00:00:24,358
Bambu, estendal de canas
5
00:00:27,069 --> 00:00:28,404
Cheguei a casa.
6
00:00:40,792 --> 00:00:46,005
Bambu, estendal de canas
7
00:01:28,131 --> 00:01:30,299
TIO:
SERES TU PRÓPRIA É SUFICIENTE
8
00:02:01,539 --> 00:02:03,207
QUERO REGRESSAR A CASA
9
00:02:08,421 --> 00:02:09,463
O ESFREGÃO É MAIS CARO
10
00:02:16,554 --> 00:02:17,763
HÁ 75 MINUTOS
11
00:02:17,847 --> 00:02:19,807
A Fujimiya disse que vinha cá mais logo.
12
00:02:20,558 --> 00:02:21,934
Estou a ver.
13
00:02:25,563 --> 00:02:26,564
O que foi?
14
00:02:26,647 --> 00:02:29,525
Bem, acho-a simpática.
15
00:02:29,609 --> 00:02:31,944
Sim.
16
00:02:33,362 --> 00:02:35,573
Ela aconselhou-me a abandonar-te.
17
00:02:35,656 --> 00:02:37,533
PARA O TIO DO OUTRO MUNDO
18
00:02:38,159 --> 00:02:39,243
Recebeste um e-mail.
19
00:02:39,327 --> 00:02:42,038
Já sei, mas é em inglês, portanto ignorei.
20
00:02:42,872 --> 00:02:47,793
Deixa ver. "Alterações ao
Programa de Parceiros do YouTube".
21
00:02:48,836 --> 00:02:50,671
Não sabia que lias tão bem em inglês.
22
00:02:50,755 --> 00:02:52,673
Nem por isso, traduzi com uma aplicação.
23
00:02:54,050 --> 00:02:55,760
Que útil.
24
00:02:56,844 --> 00:02:58,262
E então? O que diz?
25
00:03:00,181 --> 00:03:02,975
Estás prestes a perder o emprego, tio.
26
00:03:05,019 --> 00:03:06,020
O quê?
27
00:03:07,772 --> 00:03:10,149
Início de 2018.
28
00:03:10,232 --> 00:03:14,111
Muitos pequenos YouTubers
perderam lucros com anúncios.
29
00:03:14,195 --> 00:03:15,613
MIL SUBSCRITORES OU 4000 HORAS
30
00:03:15,696 --> 00:03:18,491
O canal do meu tio não foi exceção.
31
00:03:18,574 --> 00:03:20,952
A PARTIR DE 20 DE FEVEREIRO DE 2018
32
00:03:21,035 --> 00:03:23,412
SEGUNDA-FEIRA, 19 DE FEVEREIRO
33
00:03:25,539 --> 00:03:28,626
Até ao fim do dia de hoje,
preciso de ter 4 mil horas visualizadas
34
00:03:28,709 --> 00:03:31,420
e mil subscritores.
35
00:03:32,213 --> 00:03:33,839
CANAL
TIO DO OUTRO MUNDO
36
00:03:33,923 --> 00:03:35,549
812 SUBSCRITORES
37
00:03:36,342 --> 00:03:38,886
O tempo de visualização é muito superior
ao pedido.
38
00:03:38,970 --> 00:03:41,514
Como é que temos tão poucos subscritores?
39
00:03:43,599 --> 00:03:46,852
MIKECHAN: ACABO DE DESCOBRIR O CANAL.
EFEITOS INCRÍVEIS!
40
00:03:46,936 --> 00:03:49,313
UNCLE FROM ANOTHER WORLD
NÃO SÃO EFEITOS. É MAGIA.
41
00:03:49,397 --> 00:03:52,275
POR FAVOR, LÊ A DESCRIÇÃO
ANTES DE VERES OS VÍDEOS.
42
00:03:52,358 --> 00:03:54,986
TENHO-ME SENTIDO IRRITADO
PORQUE MUITA GENTE COMENTA
43
00:03:55,069 --> 00:03:56,153
SEM TER LIDO.
44
00:03:56,237 --> 00:03:57,863
A INTERNET É MAIS DIVERTIDA
45
00:03:57,947 --> 00:03:59,198
SE CUMPRIRMOS AS REGRAS.
46
00:03:59,282 --> 00:04:01,534
@UNCLEFROMANOTHERWORLD
POIS, POIS
47
00:04:01,617 --> 00:04:02,868
LÁ ESTÁ ELE.
48
00:04:02,952 --> 00:04:05,538
VOU PARAR DE TE SEGUIR.
NASCESTE ONTEM OU QUÊ?
49
00:04:05,621 --> 00:04:08,457
OLHA O VELHOTE A INCHAR
ELE É QUE MANDA
50
00:04:12,753 --> 00:04:15,631
- É por isto!
- O quê?
51
00:04:15,715 --> 00:04:19,760
Os teus fãs deixam de te seguir
porque lhes respondes assim!
52
00:04:19,844 --> 00:04:22,555
Mas, Takafumi…
53
00:04:22,638 --> 00:04:24,140
Nem "mas", nem meio "mas"!
54
00:04:25,224 --> 00:04:29,603
- De qualquer forma, está complicado.
- Sim, é preciso arranjar uma solução.
55
00:04:29,687 --> 00:04:35,067
Não tinha um problema assim
desde a Cidade Selada de Luvaldram.
56
00:04:35,151 --> 00:04:39,071
A barreira mágica foi quebrada
e escaparam mil monstros lendários.
57
00:04:44,910 --> 00:04:46,245
Tio,
58
00:04:47,371 --> 00:04:51,042
começas uma história tão interessante
num momento crítico como este?
59
00:04:51,125 --> 00:04:52,710
Queres ouvi-la?
60
00:04:52,793 --> 00:04:54,754
Claro que quero.
61
00:04:54,837 --> 00:04:56,130
Num momento tão crítico?
62
00:04:56,213 --> 00:04:58,049
A culpa é tua!
63
00:04:58,674 --> 00:05:00,384
Icuras elran.
64
00:05:02,094 --> 00:05:04,722
Esta é a Cidade Selada?
65
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
Que barreira enorme.
66
00:05:13,481 --> 00:05:15,524
Para que servirá?
67
00:05:16,108 --> 00:05:18,027
És mesmo ignorante, não és?
68
00:05:19,320 --> 00:05:21,697
Tens miolos de orc?
69
00:05:22,615 --> 00:05:24,367
Um orc?
70
00:05:24,450 --> 00:05:25,910
- Orc.
- É um orc!
71
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
Não entrem em pânico.
72
00:05:29,914 --> 00:05:31,707
Sim, ele parece-se com um orc.
73
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
Mas se fosse realmente um,
74
00:05:34,668 --> 00:05:37,421
teria morrido assim que atravessasse
a barreira.
75
00:05:37,505 --> 00:05:40,174
- É verdade.
- É mesmo um humano?
76
00:05:40,257 --> 00:05:41,675
É o apocalipse.
77
00:05:41,759 --> 00:05:43,052
Concordo.
78
00:05:46,931 --> 00:05:49,725
Cara de orc, pareces sempre
cercado pelo exército de Chu.
79
00:05:49,809 --> 00:05:50,810
Espera.
80
00:05:52,728 --> 00:05:54,063
Cercado pelo exército de Chu?
81
00:05:54,146 --> 00:05:56,273
Aquela elfo referiu-se a Chu,
numa metáfora.
82
00:05:56,357 --> 00:05:58,359
Chu não era um Estado, na China Antiga?
83
00:05:58,442 --> 00:06:00,027
Deve ser da tradução.
84
00:06:01,112 --> 00:06:02,988
MENU DE IDIOMAS
1 JAPONÊS - 2 GRANBAHAMAL
85
00:06:03,072 --> 00:06:04,281
Irg zag lar rarla…
86
00:06:04,365 --> 00:06:08,536
A tradução literal é:
"Pareces o grito moribundo de Guben."
87
00:06:08,619 --> 00:06:11,455
Não faz qualquer sentido assim,
a magia fez um bom trabalho.
88
00:06:11,539 --> 00:06:12,748
Que interface é este?
89
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
Copiei esta função do teu leitor de vídeo.
90
00:06:16,794 --> 00:06:18,587
Não queres esconder a cara?
91
00:06:19,630 --> 00:06:20,673
Não.
92
00:06:23,008 --> 00:06:27,680
Agora que já me habituei a ela,
nem me faz muita impressão.
93
00:06:27,763 --> 00:06:30,975
- Consigo tolerar…
- Uau, um fruto gigante.
94
00:06:32,810 --> 00:06:35,062
É um produto do Sul, chama-se equa.
95
00:06:35,146 --> 00:06:36,730
LUVALDRAM
TERRA DOS MONSTROS
96
00:06:36,814 --> 00:06:39,316
A barreira protetora desta cidade
afasta os monstros
97
00:06:39,400 --> 00:06:43,195
que residem a Oeste,
na Terra dos Monstros.
98
00:06:44,029 --> 00:06:47,283
Uma barreira assim
não se ergue numa noite.
99
00:06:47,366 --> 00:06:49,577
- Kilighd l'gid riolran…
- Uma cidade mercantil…
100
00:06:49,660 --> 00:06:52,288
- … Kulosha l'gid riolran.
- … como esta só é possível
101
00:06:52,371 --> 00:06:54,123
graças à barreira!
102
00:07:01,046 --> 00:07:02,214
A barreira!
103
00:07:05,885 --> 00:07:08,012
O que foste fazer, tio?
104
00:07:08,596 --> 00:07:11,265
Só queria ver se funcionava.
105
00:07:23,277 --> 00:07:25,404
- Olhem!
- Vêm aí os monstros!
106
00:07:25,488 --> 00:07:26,947
O Ciclope!
107
00:07:27,031 --> 00:07:29,158
Aquilo é um Titã!
108
00:07:39,543 --> 00:07:41,378
Um dragão-nuvem?
109
00:07:41,462 --> 00:07:42,755
Tragam as cartas-feitiço!
110
00:07:42,838 --> 00:07:44,006
Quais?
111
00:07:44,089 --> 00:07:45,382
Todas!
112
00:07:49,261 --> 00:07:51,931
Apenas nos livros ilustrados
da minha aldeia
113
00:07:52,681 --> 00:07:53,974
vi tais monstros.
114
00:08:01,440 --> 00:08:04,109
Aproximadamente mil monstros.
115
00:08:04,693 --> 00:08:06,320
O que achas, cara de orc?
116
00:08:06,820 --> 00:08:09,156
Estão em número demasiado elevado.
117
00:08:10,157 --> 00:08:12,076
Vai ser impossível evitar mortes.
118
00:08:12,576 --> 00:08:13,661
Pois é.
119
00:08:35,808 --> 00:08:37,017
Que cara tão feia.
120
00:08:39,270 --> 00:08:40,896
Mas nunca a escondes.
121
00:08:45,901 --> 00:08:47,111
És tão estranho.
122
00:08:50,197 --> 00:08:51,240
Tão estúpido.
123
00:08:52,449 --> 00:08:53,492
Foge.
124
00:09:15,139 --> 00:09:16,265
Voltei a erguê-la.
125
00:09:16,348 --> 00:09:17,558
O quê?
126
00:09:17,641 --> 00:09:22,229
Pedi aos espíritos que a construíram
para a repararem e eles acederam.
127
00:09:22,980 --> 00:09:25,691
Mas não sem que me chateassem a cabeça.
128
00:09:26,483 --> 00:09:27,568
Chateassem?
129
00:09:30,446 --> 00:09:32,823
Estamos a salvo!
130
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
Mas o que foi aquilo?
131
00:09:34,992 --> 00:09:37,286
Parece-me que vi algo a brilhar.
132
00:09:37,870 --> 00:09:40,331
Isso significa que alguém quebrou o selo?
133
00:09:40,414 --> 00:09:41,999
Terá sido um monstro?
134
00:09:42,082 --> 00:09:43,459
Um monstro?
135
00:09:57,556 --> 00:09:59,308
Menina elfo, deixou cair isto.
136
00:09:59,391 --> 00:10:02,186
Obrigada. É arcaica.
137
00:10:02,269 --> 00:10:05,731
É uma arma lendária, não é?
Tem de ter cuidado com ela.
138
00:10:05,814 --> 00:10:08,275
Chamar-lhe "espada lendária" soa bem,
139
00:10:08,984 --> 00:10:11,195
mas é uma antiguidade, afinal de contas.
140
00:10:12,780 --> 00:10:14,740
Uma antiguidade.
141
00:10:14,823 --> 00:10:17,159
Tal como a barreira.
142
00:10:17,242 --> 00:10:19,662
Passou séculos sem qualquer manutenção.
143
00:10:19,745 --> 00:10:21,872
É natural que às vezes falhe.
144
00:10:21,955 --> 00:10:24,875
Ouvi dizer que há livros sobre
magia de barreiras na capital.
145
00:10:28,879 --> 00:10:31,507
Foi por pouco, cara de orc.
146
00:10:33,175 --> 00:10:36,303
Não vais dizer que fui eu
quem quebrou a barreira?
147
00:10:41,225 --> 00:10:43,435
Deves-me um jantar.
148
00:10:44,895 --> 00:10:46,438
Depois, estamos quites.
149
00:10:57,074 --> 00:10:58,283
Vim-me embora.
150
00:10:58,367 --> 00:10:59,993
Porque é que fizeste isso?
151
00:11:00,744 --> 00:11:02,871
Com pessoas assim, dás uma mão,
152
00:11:02,955 --> 00:11:05,708
pedem logo o braço.
153
00:11:06,291 --> 00:11:08,627
Cedes uma vez e acabou.
154
00:11:08,711 --> 00:11:12,756
E a sobremesa, cara de orc?
155
00:11:13,340 --> 00:11:16,343
Tão cético.
156
00:11:18,345 --> 00:11:22,599
Pedir aos espíritos.
157
00:11:25,769 --> 00:11:26,979
O que estás a fazer?
158
00:11:27,062 --> 00:11:31,150
Vou pedir aos visitantes do canal
que se subscrevam.
159
00:11:31,733 --> 00:11:32,734
O quê?
160
00:11:32,818 --> 00:11:37,531
Expliquei que preciso da ajuda deles
e pedi que subscrevessem o canal.
161
00:11:38,323 --> 00:11:40,868
Que estupidez!
162
00:11:40,951 --> 00:11:42,619
Se mostras fraqueza, devoram-te.
163
00:11:42,703 --> 00:11:45,456
Vão insultar-te sem limites.
164
00:11:45,539 --> 00:11:48,542
Vais ser um alvo fácil
para trolls da Internet.
165
00:11:48,625 --> 00:11:50,461
Estás tramado!
166
00:11:50,544 --> 00:11:52,671
Tio, estás acabado!
167
00:12:00,679 --> 00:12:02,181
SUBSCRITO. CONTINUA!
168
00:12:02,264 --> 00:12:03,265
JÁ QUE PEDISTE…
169
00:12:04,475 --> 00:12:05,476
Pessoal…
170
00:12:05,559 --> 00:12:07,561
AGUARDO ATUALIZAÇÕES
FORÇA
171
00:12:09,605 --> 00:12:10,731
Impossível.
172
00:12:10,814 --> 00:12:15,444
Tinha aprendido a esperar o pior
das redes sociais.
173
00:12:16,111 --> 00:12:21,074
No entanto, manifestou-se
o lado mais amigável da Internet.
174
00:12:22,451 --> 00:12:23,785
Olá!
175
00:12:26,580 --> 00:12:29,708
Qual de nós é o mais cético, então?
176
00:12:30,542 --> 00:12:33,837
Boa! Chegámos aos mil subscritores!
177
00:12:35,255 --> 00:12:38,091
"Obrigado, malta."
178
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
Devo usar um emoji de riso?
179
00:12:41,637 --> 00:12:42,638
Claro.
180
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
O que se passa?
181
00:12:46,391 --> 00:12:47,976
CARA DE ORC TRANSFORMAÇÃO RÁPIDA
182
00:12:49,770 --> 00:12:53,440
Os solteirões desempregados
constituem um problema social grave.
183
00:12:54,024 --> 00:12:57,027
Por exemplo, um tio desempregado
a dormir em casa do sobrinho
184
00:12:57,110 --> 00:12:59,112
pode estragar-lhe a vida.
185
00:12:59,905 --> 00:13:01,156
Seria impensável, não?
186
00:13:01,240 --> 00:13:02,741
Completamente de acordo.
187
00:13:03,408 --> 00:13:07,454
Olha, o meu novo vídeo
chegou às 10 mil visualizações.
188
00:13:09,289 --> 00:13:12,584
É possível fazer carreira no YouTube?
189
00:13:12,668 --> 00:13:14,920
Todo o lucro vem dos anúncios, não é?
190
00:13:15,420 --> 00:13:17,047
Sim.
191
00:13:17,631 --> 00:13:19,841
É uma questão que surge muitas vezes.
192
00:13:20,425 --> 00:13:23,428
Enquanto profissional
que colabora com uma multinacional,
193
00:13:23,512 --> 00:13:25,514
não posso revelar muitos detalhes.
194
00:13:26,139 --> 00:13:27,349
Desculpa.
195
00:13:29,059 --> 00:13:30,727
Tendo companheiro de casa…
196
00:13:32,938 --> 00:13:37,150
… o Takafumi não pode sequer considerar
viver com uma namorada.
197
00:13:39,444 --> 00:13:43,407
Pois é, Fujimiya. Devias mudar-te para cá.
198
00:13:45,158 --> 00:13:47,119
O quarto do Takafumi dá para dois.
199
00:13:47,202 --> 00:13:48,579
Espera!
200
00:13:48,662 --> 00:13:50,539
- Posso dormir no chão.
- Calma!
201
00:13:50,622 --> 00:13:53,041
O meu quarto não dá para dois homens,
fica apertado.
202
00:13:53,875 --> 00:13:55,586
Não há assim tanto espaço.
203
00:13:55,669 --> 00:13:56,670
Ai sim?
204
00:14:01,341 --> 00:14:03,176
Desculpem, vou sair por um bocado.
205
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
O quê? Espera!
206
00:14:05,429 --> 00:14:08,140
A compota sem açúcar está a 198 ienes.
207
00:14:11,893 --> 00:14:13,103
Este Takafumi.
208
00:14:14,229 --> 00:14:18,734
Mesmo que alguém tão simpática como tu
esteja interessada nele,
209
00:14:18,817 --> 00:14:21,111
só te vê como amiga.
210
00:14:23,196 --> 00:14:25,574
O que aconteceu no passado?
211
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
Como?
212
00:14:28,619 --> 00:14:30,621
- Podes falar comigo.
- Não, obrigada.
213
00:14:32,456 --> 00:14:35,542
Não subestimes a sabedoria
dos meus sacrifícios românticos.
214
00:14:35,626 --> 00:14:37,294
Kaede, se vais, deixa-me guiar-te.
215
00:14:37,377 --> 00:14:39,254
Só eu poderei aconselhar-te.
216
00:14:39,338 --> 00:14:40,714
Nem pensar!
217
00:14:40,797 --> 00:14:44,176
Não tenho nada a confessar
a quem só sabe de jogos.
218
00:14:53,936 --> 00:14:56,939
Não te sirvo de nada.
219
00:15:00,651 --> 00:15:02,778
Ele é tão estranho.
220
00:15:03,278 --> 00:15:08,033
Mas só nos quer ver juntos.
221
00:15:09,993 --> 00:15:13,372
Fui demasiado dura contigo.
222
00:15:16,833 --> 00:15:17,834
O quê?
223
00:15:17,918 --> 00:15:20,295
Quem… és tu?
224
00:15:20,379 --> 00:15:23,298
Sou a tia do Takafumi.
225
00:15:23,382 --> 00:15:24,591
Tia?
226
00:15:24,675 --> 00:15:27,260
Como é que estás aqui?
227
00:15:27,344 --> 00:15:31,723
O tio dele está cá.
Porque não estaria a tia?
228
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Onde está o tio?
229
00:15:35,394 --> 00:15:36,478
Na casa de banho.
230
00:15:37,771 --> 00:15:39,523
Ajuda-me, Espírito do Som.
231
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Está ocupada.
232
00:15:43,485 --> 00:15:45,404
Pronto, já podemos falar.
233
00:15:45,487 --> 00:15:47,614
- Quero dizer, vamos conversar.
- O quê?
234
00:15:47,698 --> 00:15:51,535
Conversa de mulheres. Não sejas tímida.
235
00:15:51,618 --> 00:15:53,620
Então, o que aconteceu no vosso passado?
236
00:15:53,704 --> 00:15:57,082
Nada. A sério, nada mesmo.
237
00:15:59,334 --> 00:16:00,711
Voltei.
238
00:16:08,176 --> 00:16:10,637
DE VOLTA AO PRESENTE
239
00:16:12,764 --> 00:16:14,391
É o Takafumi.
240
00:16:14,474 --> 00:16:16,852
A tua tia quer dar-me
conselhos românticos.
241
00:16:16,935 --> 00:16:18,770
Quem? A minha tia?
242
00:16:19,563 --> 00:16:20,814
Conselhos românticos?
243
00:16:26,194 --> 00:16:27,404
Tio?
244
00:16:27,487 --> 00:16:28,989
Não, é a tia.
245
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
O Sonic e o Tailz…
246
00:16:31,366 --> 00:16:34,119
Diz-se Tails, com "s".
247
00:16:34,202 --> 00:16:37,456
O nome dele é Miles Prower.
Chamam-lhe "Tails" porque tem duas caudas.
248
00:16:37,539 --> 00:16:38,999
- Tio.
- É a tia.
249
00:16:41,001 --> 00:16:44,755
Podias ter usado magia assim
para mudar de rosto no outro mundo.
250
00:16:44,838 --> 00:16:46,381
Não é assim tão fácil.
251
00:16:47,007 --> 00:16:50,218
A mente ajusta-se ao corpo onde reside.
252
00:16:51,303 --> 00:16:54,765
Correria o risco de perder
a minha identidade.
253
00:16:57,267 --> 00:16:59,311
A menos que seja absolutamente necessário,
254
00:16:59,394 --> 00:17:01,772
magia como esta é proibida.
255
00:17:02,397 --> 00:17:04,357
Mas para conversa de mulheres não.
256
00:17:04,983 --> 00:17:05,984
Bem…
257
00:17:06,735 --> 00:17:09,196
Não importa.
Vamos gravar um vídeo para o YouTube.
258
00:17:11,490 --> 00:17:13,867
Não é boa altura para isso.
259
00:17:13,950 --> 00:17:16,661
A Fujimiya está cá,
vamos recebê-la em condições.
260
00:17:16,745 --> 00:17:18,997
Nem um vídeo de gaming
sobre o Guardian Heroes?
261
00:17:19,081 --> 00:17:20,499
Boa ideia!
262
00:17:20,582 --> 00:17:24,002
Sempre quis fazer um vídeo de gaming.
263
00:17:24,086 --> 00:17:26,463
Vamos!
264
00:17:26,546 --> 00:17:29,549
Não temos muito tempo,
mantém a cara como está.
265
00:17:29,633 --> 00:17:32,010
Certo, vamos a isso.
266
00:17:33,678 --> 00:17:34,721
O que é que se passa?
267
00:17:37,474 --> 00:17:40,060
Pronto. O vídeo está online.
268
00:17:40,143 --> 00:17:44,022
Não sou tão bom como antes,
mas joguei de forma atrativa.
269
00:17:44,106 --> 00:17:46,316
Acho que vamos ter muitos likes.
270
00:17:46,399 --> 00:17:48,026
Posso ver como está?
271
00:17:48,110 --> 00:17:51,404
Antes disso, tio, temos cá a Fujimiya.
272
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
Pois, tinha-me esquecido.
273
00:17:53,406 --> 00:17:55,492
Tio? Não era a tia?
274
00:17:56,785 --> 00:17:57,786
Pronto.
275
00:17:57,869 --> 00:18:01,832
Vamos rever os primeiros encontros
entre a Fujimiya e o Takafumi.
276
00:18:01,915 --> 00:18:03,959
Vais direto ao assunto, tio.
277
00:18:04,042 --> 00:18:05,836
Comecemos, Takafumi.
278
00:18:05,919 --> 00:18:09,214
Espírito da Memória,
revela as recordações.
279
00:18:13,218 --> 00:18:15,554
- Mas que raio é isto?
- Magia.
280
00:18:15,637 --> 00:18:17,931
Não gozes comigo.
281
00:18:18,014 --> 00:18:20,392
É um holograma! Não é?
282
00:18:20,892 --> 00:18:22,894
Já os vi em filmes.
283
00:18:25,689 --> 00:18:27,149
Exato.
284
00:18:27,232 --> 00:18:29,734
Esta máquina da Sony projeta a imagem.
285
00:18:30,318 --> 00:18:32,904
Estou a ver, é da Sony.
286
00:18:34,239 --> 00:18:37,325
É a nossa escola básica, antes das obras.
287
00:18:39,411 --> 00:18:42,539
Aposto que tens revistas eróticas
escondidas em casa.
288
00:18:42,622 --> 00:18:44,541
Não tenho.
289
00:18:45,584 --> 00:18:49,045
Uau, queria ter um destes.
290
00:18:49,129 --> 00:18:51,715
Não me respondas!
291
00:18:51,798 --> 00:18:54,926
- Toma bombas de cocó!
- Au! Isso magoa!
292
00:18:55,510 --> 00:18:58,471
Que estranho. Onde está a Fujimiya?
293
00:18:58,555 --> 00:19:00,557
Só aparece um rufia.
294
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
É a Fujimiya.
295
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
O quê?
296
00:19:11,902 --> 00:19:14,362
Estou a ver. Faz sentido.
297
00:19:14,446 --> 00:19:17,657
Eu? Eu era assim?
298
00:19:18,658 --> 00:19:21,369
Pensava que a nossa infância
tinha sido mais romântica.
299
00:19:26,041 --> 00:19:27,459
Olha, cocó.
300
00:19:27,542 --> 00:19:28,877
O quê?
301
00:19:30,170 --> 00:19:31,671
Lamento, Fujimiya.
302
00:19:32,380 --> 00:19:33,673
Não estava nada à espera.
303
00:19:33,757 --> 00:19:35,675
Não vejam isto!
304
00:19:35,759 --> 00:19:39,638
É incrível como o Takafumi
te reconheceu na rua.
305
00:19:39,721 --> 00:19:42,807
Claro que reconheci.
306
00:19:47,103 --> 00:19:48,772
Nunca me esqueceria da Fujimiya.
307
00:19:54,819 --> 00:19:56,529
Claro que não.
308
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
Au. O que foi?
309
00:19:59,115 --> 00:20:00,158
Agora entendo.
310
00:20:07,874 --> 00:20:10,752
Não tem que ver com a aparência.
311
00:20:12,545 --> 00:20:15,757
Se tivesse entendido isso, talvez…
312
00:20:16,383 --> 00:20:17,425
Oh, não.
313
00:20:18,260 --> 00:20:20,345
Estar neste corpo afeta a minha mente?
314
00:20:21,471 --> 00:20:23,098
Por favor pare, Sr. Fujimiya.
315
00:20:23,181 --> 00:20:25,433
- Chamaste-me Sr. Fujimiya.
- Cocó, cocó!
316
00:20:25,517 --> 00:20:28,478
Durante algum tempo,
achei mesmo que eras um rapaz.
317
00:20:28,561 --> 00:20:29,980
Isso é horrível!
318
00:20:34,109 --> 00:20:35,777
É o vídeo que pusemos online.
319
00:20:35,860 --> 00:20:37,821
TIO YOUTUBER ELFO VIRTUAL
320
00:20:37,904 --> 00:20:39,197
Elfo quê?
321
00:20:39,823 --> 00:20:43,201
Olá, malta! É o tio!
322
00:20:43,285 --> 00:20:46,454
Hoje vamos fazer algo diferente.
323
00:20:46,538 --> 00:20:48,957
Vamos jogar um jogo da Sega Saturn,
324
00:20:49,040 --> 00:20:52,460
o Guardian Heroes!
325
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
Batam palmas!
326
00:20:55,255 --> 00:20:57,257
Então, neste vídeo,
327
00:20:57,340 --> 00:21:00,885
vou jogar até obter a espada do herói.
328
00:21:00,969 --> 00:21:05,849
Para obter a espada do herói de Han,
escolham a segunda opção nas duas vezes.
329
00:21:05,932 --> 00:21:07,475
Simples, não é?
330
00:21:07,559 --> 00:21:08,935
Bem, agora…
331
00:21:09,019 --> 00:21:10,729
Espera, Takafumi.
332
00:21:11,855 --> 00:21:15,150
O ecrã do jogo nem sequer aparece
no vídeo.
333
00:21:15,233 --> 00:21:16,693
Ninguém vai querer ver isto.
334
00:21:16,776 --> 00:21:18,403
Olha as visualizações. Só temos…
335
00:21:18,486 --> 00:21:19,904
NOVO: TIO YOUTUBER ELFO VIRTUAL
336
00:21:20,989 --> 00:21:22,115
… 200 mil visualizações?
337
00:21:23,908 --> 00:21:25,618
É viral!
338
00:21:25,702 --> 00:21:28,288
Vamos quebrar recordes!
Podemos chegar aos três milhões!
339
00:21:28,371 --> 00:21:30,415
As pessoas não querem ver um velhote!
340
00:21:30,498 --> 00:21:34,044
É a era dos YouTubers!
Avatares de mulheres bonitas!
341
00:21:36,338 --> 00:21:37,714
SHIMA ARASHI: QUE GIRA!
342
00:21:37,797 --> 00:21:40,175
SOU FÃ - MUITO BONITA
343
00:21:40,258 --> 00:21:43,136
NEM PRECISO DE VER A CONSOLA
344
00:21:48,725 --> 00:21:50,352
Vocês são todos iguais.
345
00:21:57,192 --> 00:22:00,070
- Boa! Tinha razão!
- A cara nojenta dele apareceu!
346
00:22:00,153 --> 00:22:01,780
Não!
347
00:22:01,863 --> 00:22:03,615
- Conseguimos!
- Que nojo!
348
00:22:03,698 --> 00:22:06,868
Não!
349
00:22:06,951 --> 00:22:10,997
O orgulho de YouTuber do meu tio
ficou ferido.
350
00:22:13,166 --> 00:22:16,544
Mas no dia de pagamento,
351
00:22:16,628 --> 00:22:19,756
não nos queixámos do prato requintado
de sashimi.
352
00:23:46,759 --> 00:23:50,972
Legendas: Miguel Afonso