1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:14,932 Bambu 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,728 Estendal de canas 4 00:00:19,729 --> 00:00:24,358 Bambu, estendal de canas 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,404 Cheguei a casa. 6 00:00:40,792 --> 00:00:46,005 Bambu, estendal de canas 7 00:01:28,131 --> 00:01:30,299 TIO: SERES TU PRÓPRIA É SUFICIENTE 8 00:02:01,539 --> 00:02:03,207 QUERO REGRESSAR A CASA 9 00:02:08,421 --> 00:02:09,463 O ESFREGÃO É MAIS CARO 10 00:02:16,554 --> 00:02:17,763 HÁ 75 MINUTOS 11 00:02:17,847 --> 00:02:19,807 A Fujimiya disse que vinha cá mais logo. 12 00:02:20,558 --> 00:02:21,934 Estou a ver. 13 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 O que foi? 14 00:02:26,647 --> 00:02:29,525 Bem, acho-a simpática. 15 00:02:29,609 --> 00:02:31,944 Sim. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,573 Ela aconselhou-me a abandonar-te. 17 00:02:35,656 --> 00:02:37,533 PARA O TIO DO OUTRO MUNDO 18 00:02:38,159 --> 00:02:39,243 Recebeste um e-mail. 19 00:02:39,327 --> 00:02:42,038 Já sei, mas é em inglês, portanto ignorei. 20 00:02:42,872 --> 00:02:47,793 Deixa ver. "Alterações ao Programa de Parceiros do YouTube". 21 00:02:48,836 --> 00:02:50,671 Não sabia que lias tão bem em inglês. 22 00:02:50,755 --> 00:02:52,673 Nem por isso, traduzi com uma aplicação. 23 00:02:54,050 --> 00:02:55,760 Que útil. 24 00:02:56,844 --> 00:02:58,262 E então? O que diz? 25 00:03:00,181 --> 00:03:02,975 Estás prestes a perder o emprego, tio. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 O quê? 27 00:03:07,772 --> 00:03:10,149 Início de 2018. 28 00:03:10,232 --> 00:03:14,111 Muitos pequenos YouTubers perderam lucros com anúncios. 29 00:03:14,195 --> 00:03:15,613 MIL SUBSCRITORES OU 4000 HORAS 30 00:03:15,696 --> 00:03:18,491 O canal do meu tio não foi exceção. 31 00:03:18,574 --> 00:03:20,952 A PARTIR DE 20 DE FEVEREIRO DE 2018 32 00:03:21,035 --> 00:03:23,412 SEGUNDA-FEIRA, 19 DE FEVEREIRO 33 00:03:25,539 --> 00:03:28,626 Até ao fim do dia de hoje, preciso de ter 4 mil horas visualizadas 34 00:03:28,709 --> 00:03:31,420 e mil subscritores. 35 00:03:32,213 --> 00:03:33,839 CANAL TIO DO OUTRO MUNDO 36 00:03:33,923 --> 00:03:35,549 812 SUBSCRITORES 37 00:03:36,342 --> 00:03:38,886 O tempo de visualização é muito superior ao pedido. 38 00:03:38,970 --> 00:03:41,514 Como é que temos tão poucos subscritores? 39 00:03:43,599 --> 00:03:46,852 MIKECHAN: ACABO DE DESCOBRIR O CANAL. EFEITOS INCRÍVEIS! 40 00:03:46,936 --> 00:03:49,313 UNCLE FROM ANOTHER WORLD NÃO SÃO EFEITOS. É MAGIA. 41 00:03:49,397 --> 00:03:52,275 POR FAVOR, LÊ A DESCRIÇÃO ANTES DE VERES OS VÍDEOS. 42 00:03:52,358 --> 00:03:54,986 TENHO-ME SENTIDO IRRITADO PORQUE MUITA GENTE COMENTA 43 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 SEM TER LIDO. 44 00:03:56,237 --> 00:03:57,863 A INTERNET É MAIS DIVERTIDA 45 00:03:57,947 --> 00:03:59,198 SE CUMPRIRMOS AS REGRAS. 46 00:03:59,282 --> 00:04:01,534 @UNCLEFROMANOTHERWORLD POIS, POIS 47 00:04:01,617 --> 00:04:02,868 LÁ ESTÁ ELE. 48 00:04:02,952 --> 00:04:05,538 VOU PARAR DE TE SEGUIR. NASCESTE ONTEM OU QUÊ? 49 00:04:05,621 --> 00:04:08,457 OLHA O VELHOTE A INCHAR ELE É QUE MANDA 50 00:04:12,753 --> 00:04:15,631 - É por isto! - O quê? 51 00:04:15,715 --> 00:04:19,760 Os teus fãs deixam de te seguir porque lhes respondes assim! 52 00:04:19,844 --> 00:04:22,555 Mas, Takafumi… 53 00:04:22,638 --> 00:04:24,140 Nem "mas", nem meio "mas"! 54 00:04:25,224 --> 00:04:29,603 - De qualquer forma, está complicado. - Sim, é preciso arranjar uma solução. 55 00:04:29,687 --> 00:04:35,067 Não tinha um problema assim desde a Cidade Selada de Luvaldram. 56 00:04:35,151 --> 00:04:39,071 A barreira mágica foi quebrada e escaparam mil monstros lendários. 57 00:04:44,910 --> 00:04:46,245 Tio, 58 00:04:47,371 --> 00:04:51,042 começas uma história tão interessante num momento crítico como este? 59 00:04:51,125 --> 00:04:52,710 Queres ouvi-la? 60 00:04:52,793 --> 00:04:54,754 Claro que quero. 61 00:04:54,837 --> 00:04:56,130 Num momento tão crítico? 62 00:04:56,213 --> 00:04:58,049 A culpa é tua! 63 00:04:58,674 --> 00:05:00,384 Icuras elran. 64 00:05:02,094 --> 00:05:04,722 Esta é a Cidade Selada? 65 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 Que barreira enorme. 66 00:05:13,481 --> 00:05:15,524 Para que servirá? 67 00:05:16,108 --> 00:05:18,027 És mesmo ignorante, não és? 68 00:05:19,320 --> 00:05:21,697 Tens miolos de orc? 69 00:05:22,615 --> 00:05:24,367 Um orc? 70 00:05:24,450 --> 00:05:25,910 - Orc. - É um orc! 71 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Não entrem em pânico. 72 00:05:29,914 --> 00:05:31,707 Sim, ele parece-se com um orc. 73 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 Mas se fosse realmente um, 74 00:05:34,668 --> 00:05:37,421 teria morrido assim que atravessasse a barreira. 75 00:05:37,505 --> 00:05:40,174 - É verdade. - É mesmo um humano? 76 00:05:40,257 --> 00:05:41,675 É o apocalipse. 77 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 Concordo. 78 00:05:46,931 --> 00:05:49,725 Cara de orc, pareces sempre cercado pelo exército de Chu. 79 00:05:49,809 --> 00:05:50,810 Espera. 80 00:05:52,728 --> 00:05:54,063 Cercado pelo exército de Chu? 81 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 Aquela elfo referiu-se a Chu, numa metáfora. 82 00:05:56,357 --> 00:05:58,359 Chu não era um Estado, na China Antiga? 83 00:05:58,442 --> 00:06:00,027 Deve ser da tradução. 84 00:06:01,112 --> 00:06:02,988 MENU DE IDIOMAS 1 JAPONÊS - 2 GRANBAHAMAL 85 00:06:03,072 --> 00:06:04,281 Irg zag lar rarla… 86 00:06:04,365 --> 00:06:08,536 A tradução literal é: "Pareces o grito moribundo de Guben." 87 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 Não faz qualquer sentido assim, a magia fez um bom trabalho. 88 00:06:11,539 --> 00:06:12,748 Que interface é este? 89 00:06:13,457 --> 00:06:15,709 Copiei esta função do teu leitor de vídeo. 90 00:06:16,794 --> 00:06:18,587 Não queres esconder a cara? 91 00:06:19,630 --> 00:06:20,673 Não. 92 00:06:23,008 --> 00:06:27,680 Agora que já me habituei a ela, nem me faz muita impressão. 93 00:06:27,763 --> 00:06:30,975 - Consigo tolerar… - Uau, um fruto gigante. 94 00:06:32,810 --> 00:06:35,062 É um produto do Sul, chama-se equa. 95 00:06:35,146 --> 00:06:36,730 LUVALDRAM TERRA DOS MONSTROS 96 00:06:36,814 --> 00:06:39,316 A barreira protetora desta cidade afasta os monstros 97 00:06:39,400 --> 00:06:43,195 que residem a Oeste, na Terra dos Monstros. 98 00:06:44,029 --> 00:06:47,283 Uma barreira assim não se ergue numa noite. 99 00:06:47,366 --> 00:06:49,577 - Kilighd l'gid riolran… - Uma cidade mercantil… 100 00:06:49,660 --> 00:06:52,288 - … Kulosha l'gid riolran. - … como esta só é possível 101 00:06:52,371 --> 00:06:54,123 graças à barreira! 102 00:07:01,046 --> 00:07:02,214 A barreira! 103 00:07:05,885 --> 00:07:08,012 O que foste fazer, tio? 104 00:07:08,596 --> 00:07:11,265 Só queria ver se funcionava. 105 00:07:23,277 --> 00:07:25,404 - Olhem! - Vêm aí os monstros! 106 00:07:25,488 --> 00:07:26,947 O Ciclope! 107 00:07:27,031 --> 00:07:29,158 Aquilo é um Titã! 108 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 Um dragão-nuvem? 109 00:07:41,462 --> 00:07:42,755 Tragam as cartas-feitiço! 110 00:07:42,838 --> 00:07:44,006 Quais? 111 00:07:44,089 --> 00:07:45,382 Todas! 112 00:07:49,261 --> 00:07:51,931 Apenas nos livros ilustrados da minha aldeia 113 00:07:52,681 --> 00:07:53,974 vi tais monstros. 114 00:08:01,440 --> 00:08:04,109 Aproximadamente mil monstros. 115 00:08:04,693 --> 00:08:06,320 O que achas, cara de orc? 116 00:08:06,820 --> 00:08:09,156 Estão em número demasiado elevado. 117 00:08:10,157 --> 00:08:12,076 Vai ser impossível evitar mortes. 118 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 Pois é. 119 00:08:35,808 --> 00:08:37,017 Que cara tão feia. 120 00:08:39,270 --> 00:08:40,896 Mas nunca a escondes. 121 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 És tão estranho. 122 00:08:50,197 --> 00:08:51,240 Tão estúpido. 123 00:08:52,449 --> 00:08:53,492 Foge. 124 00:09:15,139 --> 00:09:16,265 Voltei a erguê-la. 125 00:09:16,348 --> 00:09:17,558 O quê? 126 00:09:17,641 --> 00:09:22,229 Pedi aos espíritos que a construíram para a repararem e eles acederam. 127 00:09:22,980 --> 00:09:25,691 Mas não sem que me chateassem a cabeça. 128 00:09:26,483 --> 00:09:27,568 Chateassem? 129 00:09:30,446 --> 00:09:32,823 Estamos a salvo! 130 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 Mas o que foi aquilo? 131 00:09:34,992 --> 00:09:37,286 Parece-me que vi algo a brilhar. 132 00:09:37,870 --> 00:09:40,331 Isso significa que alguém quebrou o selo? 133 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 Terá sido um monstro? 134 00:09:42,082 --> 00:09:43,459 Um monstro? 135 00:09:57,556 --> 00:09:59,308 Menina elfo, deixou cair isto. 136 00:09:59,391 --> 00:10:02,186 Obrigada. É arcaica. 137 00:10:02,269 --> 00:10:05,731 É uma arma lendária, não é? Tem de ter cuidado com ela. 138 00:10:05,814 --> 00:10:08,275 Chamar-lhe "espada lendária" soa bem, 139 00:10:08,984 --> 00:10:11,195 mas é uma antiguidade, afinal de contas. 140 00:10:12,780 --> 00:10:14,740 Uma antiguidade. 141 00:10:14,823 --> 00:10:17,159 Tal como a barreira. 142 00:10:17,242 --> 00:10:19,662 Passou séculos sem qualquer manutenção. 143 00:10:19,745 --> 00:10:21,872 É natural que às vezes falhe. 144 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 Ouvi dizer que há livros sobre magia de barreiras na capital. 145 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 Foi por pouco, cara de orc. 146 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 Não vais dizer que fui eu quem quebrou a barreira? 147 00:10:41,225 --> 00:10:43,435 Deves-me um jantar. 148 00:10:44,895 --> 00:10:46,438 Depois, estamos quites. 149 00:10:57,074 --> 00:10:58,283 Vim-me embora. 150 00:10:58,367 --> 00:10:59,993 Porque é que fizeste isso? 151 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 Com pessoas assim, dás uma mão, 152 00:11:02,955 --> 00:11:05,708 pedem logo o braço. 153 00:11:06,291 --> 00:11:08,627 Cedes uma vez e acabou. 154 00:11:08,711 --> 00:11:12,756 E a sobremesa, cara de orc? 155 00:11:13,340 --> 00:11:16,343 Tão cético. 156 00:11:18,345 --> 00:11:22,599 Pedir aos espíritos. 157 00:11:25,769 --> 00:11:26,979 O que estás a fazer? 158 00:11:27,062 --> 00:11:31,150 Vou pedir aos visitantes do canal que se subscrevam. 159 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 O quê? 160 00:11:32,818 --> 00:11:37,531 Expliquei que preciso da ajuda deles e pedi que subscrevessem o canal. 161 00:11:38,323 --> 00:11:40,868 Que estupidez! 162 00:11:40,951 --> 00:11:42,619 Se mostras fraqueza, devoram-te. 163 00:11:42,703 --> 00:11:45,456 Vão insultar-te sem limites. 164 00:11:45,539 --> 00:11:48,542 Vais ser um alvo fácil para trolls da Internet. 165 00:11:48,625 --> 00:11:50,461 Estás tramado! 166 00:11:50,544 --> 00:11:52,671 Tio, estás acabado! 167 00:12:00,679 --> 00:12:02,181 SUBSCRITO. CONTINUA! 168 00:12:02,264 --> 00:12:03,265 JÁ QUE PEDISTE… 169 00:12:04,475 --> 00:12:05,476 Pessoal… 170 00:12:05,559 --> 00:12:07,561 AGUARDO ATUALIZAÇÕES FORÇA 171 00:12:09,605 --> 00:12:10,731 Impossível. 172 00:12:10,814 --> 00:12:15,444 Tinha aprendido a esperar o pior das redes sociais. 173 00:12:16,111 --> 00:12:21,074 No entanto, manifestou-se o lado mais amigável da Internet. 174 00:12:22,451 --> 00:12:23,785 Olá! 175 00:12:26,580 --> 00:12:29,708 Qual de nós é o mais cético, então? 176 00:12:30,542 --> 00:12:33,837 Boa! Chegámos aos mil subscritores! 177 00:12:35,255 --> 00:12:38,091 "Obrigado, malta." 178 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 Devo usar um emoji de riso? 179 00:12:41,637 --> 00:12:42,638 Claro. 180 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 O que se passa? 181 00:12:46,391 --> 00:12:47,976 CARA DE ORC TRANSFORMAÇÃO RÁPIDA 182 00:12:49,770 --> 00:12:53,440 Os solteirões desempregados constituem um problema social grave. 183 00:12:54,024 --> 00:12:57,027 Por exemplo, um tio desempregado a dormir em casa do sobrinho 184 00:12:57,110 --> 00:12:59,112 pode estragar-lhe a vida. 185 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 Seria impensável, não? 186 00:13:01,240 --> 00:13:02,741 Completamente de acordo. 187 00:13:03,408 --> 00:13:07,454 Olha, o meu novo vídeo chegou às 10 mil visualizações. 188 00:13:09,289 --> 00:13:12,584 É possível fazer carreira no YouTube? 189 00:13:12,668 --> 00:13:14,920 Todo o lucro vem dos anúncios, não é? 190 00:13:15,420 --> 00:13:17,047 Sim. 191 00:13:17,631 --> 00:13:19,841 É uma questão que surge muitas vezes. 192 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 Enquanto profissional que colabora com uma multinacional, 193 00:13:23,512 --> 00:13:25,514 não posso revelar muitos detalhes. 194 00:13:26,139 --> 00:13:27,349 Desculpa. 195 00:13:29,059 --> 00:13:30,727 Tendo companheiro de casa… 196 00:13:32,938 --> 00:13:37,150 … o Takafumi não pode sequer considerar viver com uma namorada. 197 00:13:39,444 --> 00:13:43,407 Pois é, Fujimiya. Devias mudar-te para cá. 198 00:13:45,158 --> 00:13:47,119 O quarto do Takafumi dá para dois. 199 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 Espera! 200 00:13:48,662 --> 00:13:50,539 - Posso dormir no chão. - Calma! 201 00:13:50,622 --> 00:13:53,041 O meu quarto não dá para dois homens, fica apertado. 202 00:13:53,875 --> 00:13:55,586 Não há assim tanto espaço. 203 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Ai sim? 204 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Desculpem, vou sair por um bocado. 205 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 O quê? Espera! 206 00:14:05,429 --> 00:14:08,140 A compota sem açúcar está a 198 ienes. 207 00:14:11,893 --> 00:14:13,103 Este Takafumi. 208 00:14:14,229 --> 00:14:18,734 Mesmo que alguém tão simpática como tu esteja interessada nele, 209 00:14:18,817 --> 00:14:21,111 só te vê como amiga. 210 00:14:23,196 --> 00:14:25,574 O que aconteceu no passado? 211 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Como? 212 00:14:28,619 --> 00:14:30,621 - Podes falar comigo. - Não, obrigada. 213 00:14:32,456 --> 00:14:35,542 Não subestimes a sabedoria dos meus sacrifícios românticos. 214 00:14:35,626 --> 00:14:37,294 Kaede, se vais, deixa-me guiar-te. 215 00:14:37,377 --> 00:14:39,254 Só eu poderei aconselhar-te. 216 00:14:39,338 --> 00:14:40,714 Nem pensar! 217 00:14:40,797 --> 00:14:44,176 Não tenho nada a confessar a quem só sabe de jogos. 218 00:14:53,936 --> 00:14:56,939 Não te sirvo de nada. 219 00:15:00,651 --> 00:15:02,778 Ele é tão estranho. 220 00:15:03,278 --> 00:15:08,033 Mas só nos quer ver juntos. 221 00:15:09,993 --> 00:15:13,372 Fui demasiado dura contigo. 222 00:15:16,833 --> 00:15:17,834 O quê? 223 00:15:17,918 --> 00:15:20,295 Quem… és tu? 224 00:15:20,379 --> 00:15:23,298 Sou a tia do Takafumi. 225 00:15:23,382 --> 00:15:24,591 Tia? 226 00:15:24,675 --> 00:15:27,260 Como é que estás aqui? 227 00:15:27,344 --> 00:15:31,723 O tio dele está cá. Porque não estaria a tia? 228 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 Onde está o tio? 229 00:15:35,394 --> 00:15:36,478 Na casa de banho. 230 00:15:37,771 --> 00:15:39,523 Ajuda-me, Espírito do Som. 231 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 Está ocupada. 232 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 Pronto, já podemos falar. 233 00:15:45,487 --> 00:15:47,614 - Quero dizer, vamos conversar. - O quê? 234 00:15:47,698 --> 00:15:51,535 Conversa de mulheres. Não sejas tímida. 235 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Então, o que aconteceu no vosso passado? 236 00:15:53,704 --> 00:15:57,082 Nada. A sério, nada mesmo. 237 00:15:59,334 --> 00:16:00,711 Voltei. 238 00:16:08,176 --> 00:16:10,637 DE VOLTA AO PRESENTE 239 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 É o Takafumi. 240 00:16:14,474 --> 00:16:16,852 A tua tia quer dar-me conselhos românticos. 241 00:16:16,935 --> 00:16:18,770 Quem? A minha tia? 242 00:16:19,563 --> 00:16:20,814 Conselhos românticos? 243 00:16:26,194 --> 00:16:27,404 Tio? 244 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 Não, é a tia. 245 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 O Sonic e o Tailz… 246 00:16:31,366 --> 00:16:34,119 Diz-se Tails, com "s". 247 00:16:34,202 --> 00:16:37,456 O nome dele é Miles Prower. Chamam-lhe "Tails" porque tem duas caudas. 248 00:16:37,539 --> 00:16:38,999 - Tio. - É a tia. 249 00:16:41,001 --> 00:16:44,755 Podias ter usado magia assim para mudar de rosto no outro mundo. 250 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 Não é assim tão fácil. 251 00:16:47,007 --> 00:16:50,218 A mente ajusta-se ao corpo onde reside. 252 00:16:51,303 --> 00:16:54,765 Correria o risco de perder a minha identidade. 253 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 A menos que seja absolutamente necessário, 254 00:16:59,394 --> 00:17:01,772 magia como esta é proibida. 255 00:17:02,397 --> 00:17:04,357 Mas para conversa de mulheres não. 256 00:17:04,983 --> 00:17:05,984 Bem… 257 00:17:06,735 --> 00:17:09,196 Não importa. Vamos gravar um vídeo para o YouTube. 258 00:17:11,490 --> 00:17:13,867 Não é boa altura para isso. 259 00:17:13,950 --> 00:17:16,661 A Fujimiya está cá, vamos recebê-la em condições. 260 00:17:16,745 --> 00:17:18,997 Nem um vídeo de gaming sobre o Guardian Heroes? 261 00:17:19,081 --> 00:17:20,499 Boa ideia! 262 00:17:20,582 --> 00:17:24,002 Sempre quis fazer um vídeo de gaming. 263 00:17:24,086 --> 00:17:26,463 Vamos! 264 00:17:26,546 --> 00:17:29,549 Não temos muito tempo, mantém a cara como está. 265 00:17:29,633 --> 00:17:32,010 Certo, vamos a isso. 266 00:17:33,678 --> 00:17:34,721 O que é que se passa? 267 00:17:37,474 --> 00:17:40,060 Pronto. O vídeo está online. 268 00:17:40,143 --> 00:17:44,022 Não sou tão bom como antes, mas joguei de forma atrativa. 269 00:17:44,106 --> 00:17:46,316 Acho que vamos ter muitos likes. 270 00:17:46,399 --> 00:17:48,026 Posso ver como está? 271 00:17:48,110 --> 00:17:51,404 Antes disso, tio, temos cá a Fujimiya. 272 00:17:51,488 --> 00:17:53,323 Pois, tinha-me esquecido. 273 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 Tio? Não era a tia? 274 00:17:56,785 --> 00:17:57,786 Pronto. 275 00:17:57,869 --> 00:18:01,832 Vamos rever os primeiros encontros entre a Fujimiya e o Takafumi. 276 00:18:01,915 --> 00:18:03,959 Vais direto ao assunto, tio. 277 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 Comecemos, Takafumi. 278 00:18:05,919 --> 00:18:09,214 Espírito da Memória, revela as recordações. 279 00:18:13,218 --> 00:18:15,554 - Mas que raio é isto? - Magia. 280 00:18:15,637 --> 00:18:17,931 Não gozes comigo. 281 00:18:18,014 --> 00:18:20,392 É um holograma! Não é? 282 00:18:20,892 --> 00:18:22,894 Já os vi em filmes. 283 00:18:25,689 --> 00:18:27,149 Exato. 284 00:18:27,232 --> 00:18:29,734 Esta máquina da Sony projeta a imagem. 285 00:18:30,318 --> 00:18:32,904 Estou a ver, é da Sony. 286 00:18:34,239 --> 00:18:37,325 É a nossa escola básica, antes das obras. 287 00:18:39,411 --> 00:18:42,539 Aposto que tens revistas eróticas escondidas em casa. 288 00:18:42,622 --> 00:18:44,541 Não tenho. 289 00:18:45,584 --> 00:18:49,045 Uau, queria ter um destes. 290 00:18:49,129 --> 00:18:51,715 Não me respondas! 291 00:18:51,798 --> 00:18:54,926 - Toma bombas de cocó! - Au! Isso magoa! 292 00:18:55,510 --> 00:18:58,471 Que estranho. Onde está a Fujimiya? 293 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 Só aparece um rufia. 294 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 É a Fujimiya. 295 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 O quê? 296 00:19:11,902 --> 00:19:14,362 Estou a ver. Faz sentido. 297 00:19:14,446 --> 00:19:17,657 Eu? Eu era assim? 298 00:19:18,658 --> 00:19:21,369 Pensava que a nossa infância tinha sido mais romântica. 299 00:19:26,041 --> 00:19:27,459 Olha, cocó. 300 00:19:27,542 --> 00:19:28,877 O quê? 301 00:19:30,170 --> 00:19:31,671 Lamento, Fujimiya. 302 00:19:32,380 --> 00:19:33,673 Não estava nada à espera. 303 00:19:33,757 --> 00:19:35,675 Não vejam isto! 304 00:19:35,759 --> 00:19:39,638 É incrível como o Takafumi te reconheceu na rua. 305 00:19:39,721 --> 00:19:42,807 Claro que reconheci. 306 00:19:47,103 --> 00:19:48,772 Nunca me esqueceria da Fujimiya. 307 00:19:54,819 --> 00:19:56,529 Claro que não. 308 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Au. O que foi? 309 00:19:59,115 --> 00:20:00,158 Agora entendo. 310 00:20:07,874 --> 00:20:10,752 Não tem que ver com a aparência. 311 00:20:12,545 --> 00:20:15,757 Se tivesse entendido isso, talvez… 312 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 Oh, não. 313 00:20:18,260 --> 00:20:20,345 Estar neste corpo afeta a minha mente? 314 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 Por favor pare, Sr. Fujimiya. 315 00:20:23,181 --> 00:20:25,433 - Chamaste-me Sr. Fujimiya. - Cocó, cocó! 316 00:20:25,517 --> 00:20:28,478 Durante algum tempo, achei mesmo que eras um rapaz. 317 00:20:28,561 --> 00:20:29,980 Isso é horrível! 318 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 É o vídeo que pusemos online. 319 00:20:35,860 --> 00:20:37,821 TIO YOUTUBER ELFO VIRTUAL 320 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 Elfo quê? 321 00:20:39,823 --> 00:20:43,201 Olá, malta! É o tio! 322 00:20:43,285 --> 00:20:46,454 Hoje vamos fazer algo diferente. 323 00:20:46,538 --> 00:20:48,957 Vamos jogar um jogo da Sega Saturn, 324 00:20:49,040 --> 00:20:52,460 o Guardian Heroes! 325 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Batam palmas! 326 00:20:55,255 --> 00:20:57,257 Então, neste vídeo, 327 00:20:57,340 --> 00:21:00,885 vou jogar até obter a espada do herói. 328 00:21:00,969 --> 00:21:05,849 Para obter a espada do herói de Han, escolham a segunda opção nas duas vezes. 329 00:21:05,932 --> 00:21:07,475 Simples, não é? 330 00:21:07,559 --> 00:21:08,935 Bem, agora… 331 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 Espera, Takafumi. 332 00:21:11,855 --> 00:21:15,150 O ecrã do jogo nem sequer aparece no vídeo. 333 00:21:15,233 --> 00:21:16,693 Ninguém vai querer ver isto. 334 00:21:16,776 --> 00:21:18,403 Olha as visualizações. Só temos… 335 00:21:18,486 --> 00:21:19,904 NOVO: TIO YOUTUBER ELFO VIRTUAL 336 00:21:20,989 --> 00:21:22,115 … 200 mil visualizações? 337 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 É viral! 338 00:21:25,702 --> 00:21:28,288 Vamos quebrar recordes! Podemos chegar aos três milhões! 339 00:21:28,371 --> 00:21:30,415 As pessoas não querem ver um velhote! 340 00:21:30,498 --> 00:21:34,044 É a era dos YouTubers! Avatares de mulheres bonitas! 341 00:21:36,338 --> 00:21:37,714 SHIMA ARASHI: QUE GIRA! 342 00:21:37,797 --> 00:21:40,175 SOU FÃ - MUITO BONITA 343 00:21:40,258 --> 00:21:43,136 NEM PRECISO DE VER A CONSOLA 344 00:21:48,725 --> 00:21:50,352 Vocês são todos iguais. 345 00:21:57,192 --> 00:22:00,070 - Boa! Tinha razão! - A cara nojenta dele apareceu! 346 00:22:00,153 --> 00:22:01,780 Não! 347 00:22:01,863 --> 00:22:03,615 - Conseguimos! - Que nojo! 348 00:22:03,698 --> 00:22:06,868 Não! 349 00:22:06,951 --> 00:22:10,997 O orgulho de YouTuber do meu tio ficou ferido. 350 00:22:13,166 --> 00:22:16,544 Mas no dia de pagamento, 351 00:22:16,628 --> 00:22:19,756 não nos queixámos do prato requintado de sashimi. 352 00:23:46,759 --> 00:23:50,972 Legendas: Miguel Afonso