1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,554 --> 00:00:14,932
Bambù
3
00:00:15,016 --> 00:00:18,728
Stendibiancheria in bambù
4
00:00:19,729 --> 00:00:24,358
Bambù
Stendibiancheria in bambù
5
00:00:27,069 --> 00:00:28,404
Sono tornato.
6
00:00:40,792 --> 00:00:46,005
Bambù
Stendibiancheria in bambù
7
00:01:28,131 --> 00:01:30,299
ZIO: VAI BENE COSÌ COME SEI
8
00:02:01,539 --> 00:02:03,207
TORNA A CASA
9
00:02:08,421 --> 00:02:09,463
VENDUTO A MENO DI UNA SPAZZOLA
10
00:02:16,554 --> 00:02:17,763
75 MINUTI PRIMA
11
00:02:17,847 --> 00:02:19,807
Fujimiya dice che più tardi verrà qui.
12
00:02:20,558 --> 00:02:21,934
Ho capito. Bene.
13
00:02:25,563 --> 00:02:26,564
Che c'è?
14
00:02:26,647 --> 00:02:29,525
Beh… È una ragazza carina.
15
00:02:29,609 --> 00:02:31,944
Immagino che si possa definire così.
16
00:02:33,362 --> 00:02:35,573
Però vuole che io tranci i legami con te.
17
00:02:35,656 --> 00:02:37,533
PER LO ZIO
18
00:02:38,159 --> 00:02:39,243
C'è un'e-mail per te.
19
00:02:39,327 --> 00:02:42,038
Sì, ma è in inglese,
perciò non l'ho letta.
20
00:02:42,872 --> 00:02:47,793
Vediamo… "Modifiche
al Programma partner di YouTube."
21
00:02:48,836 --> 00:02:50,671
Ignoravo che sapessi così bene l'inglese.
22
00:02:50,755 --> 00:02:52,673
Ho usato un'app di traduzione.
23
00:02:54,050 --> 00:02:55,760
Che comodità!
24
00:02:56,844 --> 00:02:58,262
Insomma, cosa dice?
25
00:03:00,181 --> 00:03:02,975
Zio, stai per perdere il lavoro.
26
00:03:07,772 --> 00:03:10,149
All'inizio del 2018,
27
00:03:10,232 --> 00:03:14,111
molti piccoli YouTuber
hanno perso gli introiti pubblicitari.
28
00:03:14,195 --> 00:03:15,613
1.000 ISCRITTI E 4.000 ORE
29
00:03:15,696 --> 00:03:18,491
Mio zio con il suo canale
rientrava nella categoria.
30
00:03:18,574 --> 00:03:20,952
A PARTIRE DAL 20 FEBBRAIO 2018
31
00:03:21,035 --> 00:03:23,412
LUNEDÌ 19 FEBBRAIO
32
00:03:25,539 --> 00:03:28,626
Entro stasera, devo totalizzare
4.000 ore di visualizzazioni
33
00:03:28,709 --> 00:03:31,420
e 1.000 iscritti.
34
00:03:32,213 --> 00:03:33,839
SONO ISCRITTE AL CANALE
35
00:03:33,923 --> 00:03:35,549
812 PERSONE
36
00:03:36,342 --> 00:03:38,886
La durata delle visualizzazioni
va ben oltre la soglia.
37
00:03:38,970 --> 00:03:41,514
Perché gli iscritti sono così pochi?
38
00:03:43,599 --> 00:03:46,852
MIKE-CHAN: HO APPENA SCOPERTO
IL TUO CANALE! GRANDI GLI EFFETTI VISIVI!
39
00:03:46,936 --> 00:03:49,313
ZIO: NON SONO EFFETTI VISIVI,
È VERA MAGIA.
40
00:03:49,397 --> 00:03:52,275
PER FAVORE, LEGGI LA DESCRIZIONE
PRIMA DI GUARDARE I VIDEO.
41
00:03:52,358 --> 00:03:56,153
È SECCANTE CHE TANTE PERSONE
COMMENTINO SENZA AVERLA LETTA.
42
00:03:56,237 --> 00:03:59,198
IL RISPETTO DELLE REGOLE
FA DI INTERNET UN POSTO MIGLIORE.
43
00:03:59,282 --> 00:04:01,534
COME NO
44
00:04:01,617 --> 00:04:02,868
CI RISIAMO
45
00:04:02,952 --> 00:04:05,538
SMETTO DI ESSERE UN TUO FAN
MA SEI NATO IERI?
46
00:04:05,621 --> 00:04:08,457
IL VECCHIO È DI NUOVO ARRABBIATO
S'INVENTA REGOLE TUTTE SUE
47
00:04:12,753 --> 00:04:15,631
- Ecco perché!
- Cosa?
48
00:04:15,715 --> 00:04:19,760
I tuoi fan smettono di seguirti
perché gli dai delle rispostacce!
49
00:04:19,844 --> 00:04:22,555
Ma, Takafumi…
50
00:04:22,638 --> 00:04:24,140
Niente "ma"!
51
00:04:25,224 --> 00:04:29,603
- Comunque sia, siamo messi male.
- Sì. Dobbiamo escogitare qualcosa.
52
00:04:29,687 --> 00:04:35,067
Non ero messo così male da quella volta
nella città sigillata di Luvaldram:
53
00:04:35,151 --> 00:04:39,071
la magia a sua difesa si era spezzata
e 1.000 bestie favolose vagavano libere.
54
00:04:44,910 --> 00:04:46,245
Zio,
55
00:04:47,371 --> 00:04:51,042
perché, in un momento del genere,
tiri fuori una storia così interessante?
56
00:04:51,125 --> 00:04:52,710
Vuoi che te la racconti?
57
00:04:52,793 --> 00:04:54,754
Certo che sì!
58
00:04:54,837 --> 00:04:56,130
In un momento del genere?
59
00:04:56,213 --> 00:04:58,049
È colpa tua!
60
00:04:58,674 --> 00:05:00,384
Icuras elran.
61
00:05:02,094 --> 00:05:04,722
È la città sigillata?
62
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
Che barriera enorme!
63
00:05:13,481 --> 00:05:15,524
Serve a bloccare cosa?
64
00:05:16,108 --> 00:05:18,027
Non sai nulla, eh?
65
00:05:19,320 --> 00:05:21,697
Hai il cervello di un orco, per caso?
66
00:05:22,615 --> 00:05:24,367
"Un orco"?
67
00:05:24,450 --> 00:05:25,910
- Orco!
- È un orco!
68
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
Non temete.
69
00:05:29,914 --> 00:05:31,707
Sì, ha l'aspetto di un orco.
70
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
Ma, se fosse un vero orco,
71
00:05:34,668 --> 00:05:37,421
sarebbe morto
non appena varcata la barriera.
72
00:05:37,505 --> 00:05:40,174
- È vero.
- È umano?
73
00:05:40,257 --> 00:05:41,675
La fine del mondo è vicina.
74
00:05:41,759 --> 00:05:43,052
Sono d'accordo.
75
00:05:46,931 --> 00:05:49,725
Faccia di orco, finisci spesso nei guai
come se ti circondasse l'esercito di Chu.
76
00:05:49,809 --> 00:05:50,810
Aspetta.
77
00:05:52,728 --> 00:05:54,063
"L'esercito di Chu"?
78
00:05:54,146 --> 00:05:56,273
La ragazza-elfo
ha fatto riferimento a Chu.
79
00:05:56,357 --> 00:05:58,359
Chu non era un antico Stato cinese?
80
00:05:58,442 --> 00:06:00,027
Dipenderà dalla traduzione.
81
00:06:01,112 --> 00:06:02,988
MENÙ LINGUE
1. GIAPPONESE - 2. GRANBAHAMAL
82
00:06:03,072 --> 00:06:04,281
Irg zag lar rarla…
83
00:06:04,365 --> 00:06:08,536
In realtà, diceva: "Il pianto
dell'esercito di Guben nel decimo giorno".
84
00:06:08,619 --> 00:06:11,455
In giapponese non ha senso.
La magia ha adattato il dialogo.
85
00:06:11,539 --> 00:06:12,748
Cos'è quell'interfaccia?
86
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
L'ho copiata dal tuo videoriproduttore.
87
00:06:16,794 --> 00:06:18,587
Non vuoi nascondere la faccia?
88
00:06:19,630 --> 00:06:20,673
No.
89
00:06:23,008 --> 00:06:27,680
Ora che mi ci sono abituata,
non mi dà più il voltastomaco.
90
00:06:27,763 --> 00:06:30,975
- Riesco a sopportare…
- Caspita, che frutto gigantesco!
91
00:06:32,810 --> 00:06:35,062
È un equa. Lo producono nel Sud.
92
00:06:35,146 --> 00:06:36,730
CITTÀ SIGILLATA DI LUVALDRAM
TERRA DELLE BESTIE
93
00:06:36,814 --> 00:06:39,316
La barriera protegge la città
94
00:06:39,400 --> 00:06:43,195
dalle bestie favolose
che vivono nell'omonima Terra.
95
00:06:44,029 --> 00:06:47,283
Una barriera simile
non si costruisce in una notte.
96
00:06:47,366 --> 00:06:49,577
- Kilaid l'gid riolran.
- La città è diventata…
97
00:06:49,660 --> 00:06:52,288
- Kulosha l'gid riolran.
- …un importante snodo commerciale,
98
00:06:52,371 --> 00:06:54,123
grazie a essa.
99
00:07:01,046 --> 00:07:02,214
Guardate: la barriera!
100
00:07:05,885 --> 00:07:08,012
Che cos'hai fatto, zio?
101
00:07:08,596 --> 00:07:11,265
Mi ero chiesto: "Funziona sul serio?"
102
00:07:23,277 --> 00:07:25,404
- Guardate!
- Arrivano le bestie!
103
00:07:25,488 --> 00:07:26,947
I Ciclopi!
104
00:07:27,031 --> 00:07:29,158
Quello è un Titano!
105
00:07:39,543 --> 00:07:41,378
Che sia un drago di nuvole?
106
00:07:41,462 --> 00:07:42,755
Le carte degli incantesimi!
107
00:07:42,838 --> 00:07:44,006
Quali vuoi?
108
00:07:44,089 --> 00:07:45,382
Tutte!
109
00:07:49,261 --> 00:07:51,931
Finora, solo nei libri illustrati
avevo visto
110
00:07:52,681 --> 00:07:53,974
mostri così terrificanti.
111
00:08:01,440 --> 00:08:04,109
Sono all'incirca 1.000 mostri.
112
00:08:04,693 --> 00:08:06,320
Faccia di orco, che si fa?
113
00:08:06,820 --> 00:08:09,156
Sono troppi. Non possiamo affrontarli.
114
00:08:10,157 --> 00:08:12,076
Mieteranno molte vittime.
115
00:08:12,576 --> 00:08:13,661
È così.
116
00:08:35,808 --> 00:08:37,017
Hai una brutta faccia.
117
00:08:39,270 --> 00:08:40,896
Eppure non la nascondi.
118
00:08:45,901 --> 00:08:47,111
Sei molto maldestro.
119
00:08:50,197 --> 00:08:51,240
E sciocco.
120
00:08:52,449 --> 00:08:53,492
Vado.
121
00:09:15,139 --> 00:09:16,265
L'ho rimessa a posto.
122
00:09:17,641 --> 00:09:22,229
Ho chiesto di ripararla agli spiriti
che l'avevano creata. L'hanno riparata.
123
00:09:22,980 --> 00:09:25,691
Ma mi hanno fatto vivere
un periodo infernale.
124
00:09:26,483 --> 00:09:27,568
"Un periodo infernale"?
125
00:09:30,446 --> 00:09:32,823
Siamo sopravvissuti!
126
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
Cos'è successo, però?
127
00:09:34,992 --> 00:09:37,286
MI è parso di vedere un bagliore.
128
00:09:37,870 --> 00:09:40,331
Significa che qualcuno
ha rotto il sigillo?
129
00:09:40,414 --> 00:09:41,999
È stata una bestia?
130
00:09:42,082 --> 00:09:43,459
Una bestia?
131
00:09:57,556 --> 00:09:59,308
Ti è caduta questa, ragazza-elfo.
132
00:09:59,391 --> 00:10:02,186
Grazie. È antica.
133
00:10:02,269 --> 00:10:05,731
È una spada leggendaria, vero?
Va maneggiata con cura.
134
00:10:05,814 --> 00:10:08,275
"Spada leggendaria" suona bene,
135
00:10:08,984 --> 00:10:11,195
ma, più che altro,
è un pezzo d'antiquariato.
136
00:10:12,780 --> 00:10:14,740
"Un pezzo d'antiquariato", dici?
137
00:10:14,823 --> 00:10:17,159
In fondo, lo è anche la barriera.
138
00:10:17,242 --> 00:10:19,662
Da secoli
non viene sottoposta a manutenzione.
139
00:10:19,745 --> 00:10:21,872
Il suo deterioramento è inevitabile.
140
00:10:21,955 --> 00:10:24,875
I libri magici da cui è scaturita
pare siano nella capitale.
141
00:10:28,879 --> 00:10:31,507
C'è mancato poco, eh, faccia di orco?
142
00:10:33,175 --> 00:10:36,303
Perché non riveli
che ho infranto io la barriera?
143
00:10:41,225 --> 00:10:43,435
Vorrà dire che mi offrirai una cena.
144
00:10:44,895 --> 00:10:46,438
Così saremo pari.
145
00:10:57,074 --> 00:10:58,283
Sono filato via.
146
00:10:58,367 --> 00:10:59,993
Perché diamine l'hai fatto?
147
00:11:00,744 --> 00:11:02,871
È cruciale dissuadere fin dall'inizio
148
00:11:02,955 --> 00:11:05,708
simili rompiscatole
dal praticare l'estorsione.
149
00:11:06,291 --> 00:11:08,627
Altrimenti l'estorsione non avrà fine.
150
00:11:08,711 --> 00:11:12,756
Bene, faccia di orco.
E ora portami delle paste.
151
00:11:13,340 --> 00:11:16,343
Nutre una profonda sfiducia nel prossimo.
152
00:11:18,345 --> 00:11:22,599
Meglio chiedere agli spiriti.
153
00:11:25,769 --> 00:11:26,979
Cosa fai?
154
00:11:27,062 --> 00:11:31,150
Ho pensato di chiedere ai miei spettatori
d'iscriversi al canale.
155
00:11:32,818 --> 00:11:37,531
Ho spiegato che bisogna che mi aiutino
iscrivendosi al canale.
156
00:11:38,323 --> 00:11:42,619
Che fesseria hai combinato?
Se mostri le tue debolezze, hai chiuso.
157
00:11:42,703 --> 00:11:45,456
Quei troll ti cuoceranno allo spiedo.
158
00:11:45,539 --> 00:11:48,542
Gli hater di Internet
si scateneranno contro di te.
159
00:11:48,625 --> 00:11:50,461
Hai chiuso!
160
00:11:50,544 --> 00:11:52,671
Zio, ormai sei finito!
161
00:12:00,679 --> 00:12:02,181
MI SONO ISCRITTO. VAI COSÌ!
162
00:12:02,264 --> 00:12:03,265
POICHÉ LO CHIEDI…
163
00:12:04,475 --> 00:12:05,476
Ragazzi…
164
00:12:05,559 --> 00:12:07,561
ATTENDO AGGIORNAMENTI
TIFO PER TE!
165
00:12:09,605 --> 00:12:10,731
Incredibile.
166
00:12:10,814 --> 00:12:15,444
Ho considerato unicamente
il lato peggiore dei social media.
167
00:12:16,111 --> 00:12:21,074
Su Internet, tuttavia, c'è anche
un lato positivo e incoraggiante.
168
00:12:22,451 --> 00:12:23,785
Salve!
169
00:12:26,580 --> 00:12:29,708
Chi ha meno fiducia nel prossimo, qui?
170
00:12:30,542 --> 00:12:33,837
Abbiamo raggiunto i 1.000 iscritti.
Evviva!
171
00:12:35,255 --> 00:12:38,091
"Vi ringrazio tutti quanti."
172
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
Va bene se uso un emoji sorridente?
173
00:12:41,637 --> 00:12:42,638
Sì.
174
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Che succede?
175
00:12:46,391 --> 00:12:47,976
FACCIA DI ORCO
SI TRASFORMA VELOCE
176
00:12:49,770 --> 00:12:53,440
I single disoccupati di una certa età
sono un serio problema sociale.
177
00:12:54,024 --> 00:12:57,027
Uno zio disoccupato
che vive a casa del nipote
178
00:12:57,110 --> 00:12:59,112
rovinandogli la vita, per esempio.
179
00:12:59,905 --> 00:13:01,156
È inconcepibile, no?
180
00:13:01,240 --> 00:13:02,741
Sono totalmente d'accordo.
181
00:13:03,408 --> 00:13:07,454
Caspita, il nuovo video ha già raggiunto
le 10.000 visualizzazioni.
182
00:13:09,289 --> 00:13:12,584
Quello dello YouTuber
può considerarsi un vero lavoro?
183
00:13:12,668 --> 00:13:14,920
Guadagna solo dalla pubblicità, giusto?
184
00:13:15,420 --> 00:13:17,047
Eh, sì.
185
00:13:17,631 --> 00:13:19,841
È una domanda frequente.
186
00:13:20,425 --> 00:13:23,428
Come professionista
che collabora con una corporation,
187
00:13:23,512 --> 00:13:25,514
non posso rivelare
i dettagli dell'accordo.
188
00:13:26,139 --> 00:13:27,349
Spiacente.
189
00:13:29,059 --> 00:13:30,727
Il coabitare con qualcuno…
190
00:13:32,938 --> 00:13:37,150
…impedisce a Takafumi
di convivere con una ragazza.
191
00:13:39,444 --> 00:13:43,407
Ah, giusto, Fujimiya.
Perché non vieni a stare qui?
192
00:13:45,158 --> 00:13:47,119
Nella stanza di Takafumi
c'è spazio per due.
193
00:13:47,202 --> 00:13:48,579
Un momento!
194
00:13:48,662 --> 00:13:50,539
A me non importa dormire in terra.
195
00:13:50,622 --> 00:13:53,041
Due uomini nella mia stanza
starebbero stretti.
196
00:13:53,875 --> 00:13:55,586
Non è così spaziosa.
197
00:13:55,669 --> 00:13:56,670
Ah, no?
198
00:14:01,341 --> 00:14:03,176
Scusate, vado a far compere.
199
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Che? Aspetta!
200
00:14:05,429 --> 00:14:08,140
Vendono la confettura senza zucchero
a 198 yen.
201
00:14:11,893 --> 00:14:13,103
Takafumi,
202
00:14:14,229 --> 00:14:18,734
anche se una splendida ragazza come te
si mostra interessata a lui,
203
00:14:18,817 --> 00:14:21,111
la considera semplicemente un'amica.
204
00:14:23,196 --> 00:14:25,574
È successo qualcosa nel passato?
205
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
Prego?
206
00:14:28,619 --> 00:14:30,621
- A me puoi dirlo.
- Va bene così, grazie.
207
00:14:32,456 --> 00:14:35,542
L'aver sacrificato il mio amore
innumerevoli volte conterà qualcosa!
208
00:14:35,626 --> 00:14:37,294
Kaede, che almeno siano le mie mani…
209
00:14:37,377 --> 00:14:39,254
Ci sono consigli che solo io posso darti!
210
00:14:39,338 --> 00:14:40,714
Ma neanche per sogno!
211
00:14:40,797 --> 00:14:44,176
Non mi confiderò
con chi ha solo esperienza di videogiochi.
212
00:14:53,936 --> 00:14:56,939
Lo zio non va abbastanza bene per te.
213
00:15:00,651 --> 00:15:02,778
È un tipo strambo.
214
00:15:03,278 --> 00:15:08,033
Però ha buone intenzioni
nel cercare di avvicinarci.
215
00:15:09,993 --> 00:15:13,372
Sono stata troppo brusca poco fa.
216
00:15:17,918 --> 00:15:20,295
E lei chi è?
217
00:15:20,379 --> 00:15:23,298
Sono la zia di Takafumi.
218
00:15:23,382 --> 00:15:24,591
Sua zia?
219
00:15:24,675 --> 00:15:27,260
Che ci fa sua zia qui?
220
00:15:27,344 --> 00:15:31,723
Se qui c'è suo zio,
perché non anche sua zia?
221
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Dov'è lo zio?
222
00:15:35,394 --> 00:15:36,478
Al gabinetto.
223
00:15:37,771 --> 00:15:39,523
Spirito del suono, aiutami.
224
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Occupato.
225
00:15:43,485 --> 00:15:45,404
Allora, parliamo un po'.
226
00:15:45,487 --> 00:15:47,614
Già, facciamo due chiacchiere.
227
00:15:47,698 --> 00:15:51,535
È l'ora di una chiacchierata tra donne.
Non nascondiamoci nulla.
228
00:15:51,618 --> 00:15:53,620
Allora, cos'è successo nel passato?
229
00:15:53,704 --> 00:15:57,082
Non è successo proprio nulla. Sul serio.
230
00:15:59,334 --> 00:16:00,711
Sono tornato.
231
00:16:08,176 --> 00:16:10,637
E COSÌ SIAMO GIUNTI AL PRESENTE
232
00:16:12,764 --> 00:16:14,391
Takafumi!
233
00:16:14,474 --> 00:16:16,852
Tua zia vuole darmi
dei consigli sentimentali.
234
00:16:16,935 --> 00:16:18,770
Che cosa? Mia zia?
235
00:16:19,563 --> 00:16:20,814
Consigli sentimentali?
236
00:16:26,194 --> 00:16:27,404
Zio?
237
00:16:27,487 --> 00:16:28,989
No, zia.
238
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
Sonic e Tailz sono…
239
00:16:31,366 --> 00:16:34,119
Si dice "Tails", con la "s".
240
00:16:34,202 --> 00:16:37,456
Il suo vero nome è Miles Prower.
Lo chiamano "Tails" perché ha due code.
241
00:16:37,539 --> 00:16:38,999
- Zio.
- No, zia.
242
00:16:41,001 --> 00:16:44,755
Avresti potuto usare questa magia
per mutare aspetto nell'altro mondo.
243
00:16:44,838 --> 00:16:46,381
Come se fosse facile!
244
00:16:47,007 --> 00:16:50,218
La mente, poco a poco, si trasforma
per conformarsi al corpo.
245
00:16:51,303 --> 00:16:54,765
C'è il rischio
di perdere la propria identità.
246
00:16:57,267 --> 00:16:59,311
A meno che non sia
assolutamente necessaria,
247
00:16:59,394 --> 00:17:01,772
è una magia proibita!
248
00:17:02,397 --> 00:17:04,357
E tu la usi
per chiacchierare tra donne.
249
00:17:04,983 --> 00:17:05,984
Va beh…
250
00:17:06,735 --> 00:17:09,196
Lasciamo perdere.
Giriamo un video per YouTube!
251
00:17:11,490 --> 00:17:13,867
No. Adesso non è il momento.
252
00:17:13,950 --> 00:17:16,661
C'è Fujimiya. Pensiamo a intrattenere lei.
253
00:17:16,745 --> 00:17:18,997
E se girassimo un video
giocando a Guardian Heroes?
254
00:17:19,081 --> 00:17:20,499
Ci sto!
255
00:17:20,582 --> 00:17:24,002
È proprio il tipo di video
che volevo girare.
256
00:17:24,086 --> 00:17:26,463
Evviva!
257
00:17:26,546 --> 00:17:29,549
Siccome non c'è tempo,
va bene anche se non ti ritrasformi.
258
00:17:29,633 --> 00:17:32,010
Ok! Incominciamo.
259
00:17:33,678 --> 00:17:34,721
Che succede?
260
00:17:37,474 --> 00:17:40,060
Ecco fatto.
Ho completato l'upload del video.
261
00:17:40,143 --> 00:17:44,022
Non sono più bravo come un tempo, ma ho
ancora uno stile di gioco divertente.
262
00:17:44,106 --> 00:17:46,316
Credo che otterremo un mucchio di like.
263
00:17:46,399 --> 00:17:48,026
Posso vedere il video?
264
00:17:48,110 --> 00:17:51,404
Prima, però, zio,
dobbiamo intrattenere Fujimiya.
265
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
Giusto.
266
00:17:53,406 --> 00:17:55,492
"Zio"? Non "zia"?
267
00:17:56,785 --> 00:17:57,786
D'accordo.
268
00:17:57,869 --> 00:18:01,832
Riguardiamo i primi incontri
di Takafumi e Fujimiya.
269
00:18:01,915 --> 00:18:03,959
Vai dritto al punto, eh, zio?
270
00:18:04,042 --> 00:18:05,836
Incominciamo, Takafumi.
271
00:18:05,919 --> 00:18:09,214
Spiriti della memoria,
mostratemi un frammento di ricordi.
272
00:18:13,218 --> 00:18:15,554
- Che diamine è?
- Una magia.
273
00:18:15,637 --> 00:18:17,931
Non prendermi in giro.
274
00:18:18,014 --> 00:18:20,392
Deve trattarsi di un ologramma. Giusto?
275
00:18:20,892 --> 00:18:22,894
Tipo quelli che si vedono nei film.
276
00:18:25,689 --> 00:18:27,149
Proprio così.
277
00:18:27,232 --> 00:18:29,734
Questo dispositivo Sony
proietta l'immagine.
278
00:18:30,318 --> 00:18:32,904
Ah, ecco. È un dispositivo Sony.
279
00:18:34,239 --> 00:18:37,325
È la nostra scuola elementare
prima che la ristrutturassero.
280
00:18:39,411 --> 00:18:42,539
Scommetto che hai delle riviste porno
nascoste a casa.
281
00:18:42,622 --> 00:18:44,541
Invece non ce le ho.
282
00:18:45,584 --> 00:18:49,045
Caspita, voglio anch'io
uno di questi dispositivi.
283
00:18:49,129 --> 00:18:51,715
Non rispondermi così, sai?
284
00:18:51,798 --> 00:18:54,926
- Ti tiro una gragnola di pugni!
- Ahi!
285
00:18:55,510 --> 00:18:58,471
Strano. Dov'è Fujimiya?
286
00:18:58,555 --> 00:19:00,557
Vedo solo una peste che t'importuna.
287
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Sei tu, Fujimiya.
288
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
Che cosa?
289
00:19:11,902 --> 00:19:14,362
Ah, ecco. Ora capisco.
290
00:19:14,446 --> 00:19:17,657
Io, perciò, ero così?
291
00:19:18,658 --> 00:19:21,369
Pensavo che la nostra
fosse stata un'infanzia dolceamara.
292
00:19:26,041 --> 00:19:27,459
Cacca in arrivo.
293
00:19:30,170 --> 00:19:31,671
Fujimiya, mi dispiace.
294
00:19:32,380 --> 00:19:33,673
Non c'è rimedio.
295
00:19:33,757 --> 00:19:35,675
Smettetela di guardare!
296
00:19:35,759 --> 00:19:39,638
È incredibile che Takafumi
ti abbia riconosciuta per strada.
297
00:19:39,721 --> 00:19:42,807
Certo che l'ho riconosciuta.
298
00:19:47,103 --> 00:19:48,772
Si tratta di Fujimiya.
299
00:19:54,819 --> 00:19:56,529
Sì. Giusto.
300
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
Ahi! Che c'è ora?
301
00:19:59,115 --> 00:20:00,158
Capisco.
302
00:20:07,874 --> 00:20:10,752
Non è una questione di aspetto.
303
00:20:12,545 --> 00:20:15,757
Se fossi stato capace
di capirlo a quel tempo, forse…
304
00:20:16,383 --> 00:20:17,425
Oh, no.
305
00:20:18,260 --> 00:20:20,345
Questo corpo
mi sta influenzando la mente?
306
00:20:21,471 --> 00:20:23,098
Smettila, Fujimiya-kun!
307
00:20:23,181 --> 00:20:25,433
- Mi hai chiamata "Fujimiya-kun".
- Cacca!
308
00:20:25,517 --> 00:20:28,478
Certo, perché i primi tempi
ti credevo un maschio.
309
00:20:28,561 --> 00:20:29,980
È terribile!
310
00:20:34,109 --> 00:20:35,777
È il video che abbiamo appena caricato.
311
00:20:35,860 --> 00:20:37,821
ZIO YOUTUBER ELFO VIRTUALE
312
00:20:37,904 --> 00:20:39,197
"Virtuale"?
313
00:20:39,823 --> 00:20:43,201
Ciao, gente! Sono lo zio.
314
00:20:43,285 --> 00:20:46,454
Oggi voglio fare qualcosa di diverso.
315
00:20:46,538 --> 00:20:52,460
Op là! Voglio giocare
a un gioco SEGA SATURN: Guardian Heroes!
316
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
Bene!
317
00:20:55,255 --> 00:21:00,885
Sì. Allora, giocherò
per ottenere la spada dell'eroe.
318
00:21:00,969 --> 00:21:05,849
A tale scopo, bisogna selezionare
due volte la risposta in basso.
319
00:21:05,932 --> 00:21:07,475
Sì, fin qui è facile.
320
00:21:07,559 --> 00:21:08,935
D'accordo. Adesso…
321
00:21:09,019 --> 00:21:10,729
Un momento, Takafumi.
322
00:21:11,855 --> 00:21:15,150
Nel video non si vede
la schermata del gioco.
323
00:21:15,233 --> 00:21:16,693
Perché mai dovrebbero guardarlo?
324
00:21:16,776 --> 00:21:18,403
Vedi? Infatti ci sono solo…
325
00:21:18,486 --> 00:21:19,904
NUOVO: ZIO YOUTUBER ELFO VIRTUALE
326
00:21:20,989 --> 00:21:22,115
…200.000 visualizzazioni?
327
00:21:23,908 --> 00:21:28,288
Diventeremo virali! Batteremo ogni record!
Arriveremo a 3.000.000 di visualizzazioni!
328
00:21:28,371 --> 00:21:30,415
Oggi, a un vecchio sciattone,
329
00:21:30,498 --> 00:21:34,044
la gente preferisce gli YouTuber virtuali,
gli avatar femminili sexy!
330
00:21:36,338 --> 00:21:37,714
SHIMA ARASHI: CARINA
331
00:21:37,797 --> 00:21:40,175
CARINA, DIVENTO UN FAN
332
00:21:40,258 --> 00:21:43,136
A CHE MI SERVE LA CONSOLE?
333
00:21:48,725 --> 00:21:50,352
Siete tutti uguali.
334
00:21:57,192 --> 00:22:00,070
- Sì! Avevo ragione!
- È apparso il suo faccione!
335
00:22:00,153 --> 00:22:01,780
No!
336
00:22:01,863 --> 00:22:03,615
- Ce l'abbiamo fatta!
- Che schifo!
337
00:22:03,698 --> 00:22:06,868
No!
338
00:22:06,951 --> 00:22:10,997
L'orgoglio dello zio come YouTuber
è andato in frantumi.
339
00:22:13,166 --> 00:22:16,544
Tuttavia, il giorno del pagamento,
340
00:22:16,628 --> 00:22:19,756
a cena abbiamo potuto mangiare
dell'ottimo sashimi.
341
00:23:46,759 --> 00:23:50,972
Sottotitoli: Giovanni Campanella