1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:14,932 Bambù 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,728 Stendibiancheria in bambù 4 00:00:19,729 --> 00:00:24,358 Bambù Stendibiancheria in bambù 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,404 Sono tornato. 6 00:00:40,792 --> 00:00:46,005 Bambù Stendibiancheria in bambù 7 00:01:28,131 --> 00:01:30,299 ZIO: VAI BENE COSÌ COME SEI 8 00:02:01,539 --> 00:02:03,207 TORNA A CASA 9 00:02:08,421 --> 00:02:09,463 VENDUTO A MENO DI UNA SPAZZOLA 10 00:02:16,554 --> 00:02:17,763 75 MINUTI PRIMA 11 00:02:17,847 --> 00:02:19,807 Fujimiya dice che più tardi verrà qui. 12 00:02:20,558 --> 00:02:21,934 Ho capito. Bene. 13 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 Che c'è? 14 00:02:26,647 --> 00:02:29,525 Beh… È una ragazza carina. 15 00:02:29,609 --> 00:02:31,944 Immagino che si possa definire così. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,573 Però vuole che io tranci i legami con te. 17 00:02:35,656 --> 00:02:37,533 PER LO ZIO 18 00:02:38,159 --> 00:02:39,243 C'è un'e-mail per te. 19 00:02:39,327 --> 00:02:42,038 Sì, ma è in inglese, perciò non l'ho letta. 20 00:02:42,872 --> 00:02:47,793 Vediamo… "Modifiche al Programma partner di YouTube." 21 00:02:48,836 --> 00:02:50,671 Ignoravo che sapessi così bene l'inglese. 22 00:02:50,755 --> 00:02:52,673 Ho usato un'app di traduzione. 23 00:02:54,050 --> 00:02:55,760 Che comodità! 24 00:02:56,844 --> 00:02:58,262 Insomma, cosa dice? 25 00:03:00,181 --> 00:03:02,975 Zio, stai per perdere il lavoro. 26 00:03:07,772 --> 00:03:10,149 All'inizio del 2018, 27 00:03:10,232 --> 00:03:14,111 molti piccoli YouTuber hanno perso gli introiti pubblicitari. 28 00:03:14,195 --> 00:03:15,613 1.000 ISCRITTI E 4.000 ORE 29 00:03:15,696 --> 00:03:18,491 Mio zio con il suo canale rientrava nella categoria. 30 00:03:18,574 --> 00:03:20,952 A PARTIRE DAL 20 FEBBRAIO 2018 31 00:03:21,035 --> 00:03:23,412 LUNEDÌ 19 FEBBRAIO 32 00:03:25,539 --> 00:03:28,626 Entro stasera, devo totalizzare 4.000 ore di visualizzazioni 33 00:03:28,709 --> 00:03:31,420 e 1.000 iscritti. 34 00:03:32,213 --> 00:03:33,839 SONO ISCRITTE AL CANALE 35 00:03:33,923 --> 00:03:35,549 812 PERSONE 36 00:03:36,342 --> 00:03:38,886 La durata delle visualizzazioni va ben oltre la soglia. 37 00:03:38,970 --> 00:03:41,514 Perché gli iscritti sono così pochi? 38 00:03:43,599 --> 00:03:46,852 MIKE-CHAN: HO APPENA SCOPERTO IL TUO CANALE! GRANDI GLI EFFETTI VISIVI! 39 00:03:46,936 --> 00:03:49,313 ZIO: NON SONO EFFETTI VISIVI, È VERA MAGIA. 40 00:03:49,397 --> 00:03:52,275 PER FAVORE, LEGGI LA DESCRIZIONE PRIMA DI GUARDARE I VIDEO. 41 00:03:52,358 --> 00:03:56,153 È SECCANTE CHE TANTE PERSONE COMMENTINO SENZA AVERLA LETTA. 42 00:03:56,237 --> 00:03:59,198 IL RISPETTO DELLE REGOLE FA DI INTERNET UN POSTO MIGLIORE. 43 00:03:59,282 --> 00:04:01,534 COME NO 44 00:04:01,617 --> 00:04:02,868 CI RISIAMO 45 00:04:02,952 --> 00:04:05,538 SMETTO DI ESSERE UN TUO FAN MA SEI NATO IERI? 46 00:04:05,621 --> 00:04:08,457 IL VECCHIO È DI NUOVO ARRABBIATO S'INVENTA REGOLE TUTTE SUE 47 00:04:12,753 --> 00:04:15,631 - Ecco perché! - Cosa? 48 00:04:15,715 --> 00:04:19,760 I tuoi fan smettono di seguirti perché gli dai delle rispostacce! 49 00:04:19,844 --> 00:04:22,555 Ma, Takafumi… 50 00:04:22,638 --> 00:04:24,140 Niente "ma"! 51 00:04:25,224 --> 00:04:29,603 - Comunque sia, siamo messi male. - Sì. Dobbiamo escogitare qualcosa. 52 00:04:29,687 --> 00:04:35,067 Non ero messo così male da quella volta nella città sigillata di Luvaldram: 53 00:04:35,151 --> 00:04:39,071 la magia a sua difesa si era spezzata e 1.000 bestie favolose vagavano libere. 54 00:04:44,910 --> 00:04:46,245 Zio, 55 00:04:47,371 --> 00:04:51,042 perché, in un momento del genere, tiri fuori una storia così interessante? 56 00:04:51,125 --> 00:04:52,710 Vuoi che te la racconti? 57 00:04:52,793 --> 00:04:54,754 Certo che sì! 58 00:04:54,837 --> 00:04:56,130 In un momento del genere? 59 00:04:56,213 --> 00:04:58,049 È colpa tua! 60 00:04:58,674 --> 00:05:00,384 Icuras elran. 61 00:05:02,094 --> 00:05:04,722 È la città sigillata? 62 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 Che barriera enorme! 63 00:05:13,481 --> 00:05:15,524 Serve a bloccare cosa? 64 00:05:16,108 --> 00:05:18,027 Non sai nulla, eh? 65 00:05:19,320 --> 00:05:21,697 Hai il cervello di un orco, per caso? 66 00:05:22,615 --> 00:05:24,367 "Un orco"? 67 00:05:24,450 --> 00:05:25,910 - Orco! - È un orco! 68 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Non temete. 69 00:05:29,914 --> 00:05:31,707 Sì, ha l'aspetto di un orco. 70 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 Ma, se fosse un vero orco, 71 00:05:34,668 --> 00:05:37,421 sarebbe morto non appena varcata la barriera. 72 00:05:37,505 --> 00:05:40,174 - È vero. - È umano? 73 00:05:40,257 --> 00:05:41,675 La fine del mondo è vicina. 74 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 Sono d'accordo. 75 00:05:46,931 --> 00:05:49,725 Faccia di orco, finisci spesso nei guai come se ti circondasse l'esercito di Chu. 76 00:05:49,809 --> 00:05:50,810 Aspetta. 77 00:05:52,728 --> 00:05:54,063 "L'esercito di Chu"? 78 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 La ragazza-elfo ha fatto riferimento a Chu. 79 00:05:56,357 --> 00:05:58,359 Chu non era un antico Stato cinese? 80 00:05:58,442 --> 00:06:00,027 Dipenderà dalla traduzione. 81 00:06:01,112 --> 00:06:02,988 MENÙ LINGUE 1. GIAPPONESE - 2. GRANBAHAMAL 82 00:06:03,072 --> 00:06:04,281 Irg zag lar rarla… 83 00:06:04,365 --> 00:06:08,536 In realtà, diceva: "Il pianto dell'esercito di Guben nel decimo giorno". 84 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 In giapponese non ha senso. La magia ha adattato il dialogo. 85 00:06:11,539 --> 00:06:12,748 Cos'è quell'interfaccia? 86 00:06:13,457 --> 00:06:15,709 L'ho copiata dal tuo videoriproduttore. 87 00:06:16,794 --> 00:06:18,587 Non vuoi nascondere la faccia? 88 00:06:19,630 --> 00:06:20,673 No. 89 00:06:23,008 --> 00:06:27,680 Ora che mi ci sono abituata, non mi dà più il voltastomaco. 90 00:06:27,763 --> 00:06:30,975 - Riesco a sopportare… - Caspita, che frutto gigantesco! 91 00:06:32,810 --> 00:06:35,062 È un equa. Lo producono nel Sud. 92 00:06:35,146 --> 00:06:36,730 CITTÀ SIGILLATA DI LUVALDRAM TERRA DELLE BESTIE 93 00:06:36,814 --> 00:06:39,316 La barriera protegge la città 94 00:06:39,400 --> 00:06:43,195 dalle bestie favolose che vivono nell'omonima Terra. 95 00:06:44,029 --> 00:06:47,283 Una barriera simile non si costruisce in una notte. 96 00:06:47,366 --> 00:06:49,577 - Kilaid l'gid riolran. - La città è diventata… 97 00:06:49,660 --> 00:06:52,288 - Kulosha l'gid riolran. - …un importante snodo commerciale, 98 00:06:52,371 --> 00:06:54,123 grazie a essa. 99 00:07:01,046 --> 00:07:02,214 Guardate: la barriera! 100 00:07:05,885 --> 00:07:08,012 Che cos'hai fatto, zio? 101 00:07:08,596 --> 00:07:11,265 Mi ero chiesto: "Funziona sul serio?" 102 00:07:23,277 --> 00:07:25,404 - Guardate! - Arrivano le bestie! 103 00:07:25,488 --> 00:07:26,947 I Ciclopi! 104 00:07:27,031 --> 00:07:29,158 Quello è un Titano! 105 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 Che sia un drago di nuvole? 106 00:07:41,462 --> 00:07:42,755 Le carte degli incantesimi! 107 00:07:42,838 --> 00:07:44,006 Quali vuoi? 108 00:07:44,089 --> 00:07:45,382 Tutte! 109 00:07:49,261 --> 00:07:51,931 Finora, solo nei libri illustrati avevo visto 110 00:07:52,681 --> 00:07:53,974 mostri così terrificanti. 111 00:08:01,440 --> 00:08:04,109 Sono all'incirca 1.000 mostri. 112 00:08:04,693 --> 00:08:06,320 Faccia di orco, che si fa? 113 00:08:06,820 --> 00:08:09,156 Sono troppi. Non possiamo affrontarli. 114 00:08:10,157 --> 00:08:12,076 Mieteranno molte vittime. 115 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 È così. 116 00:08:35,808 --> 00:08:37,017 Hai una brutta faccia. 117 00:08:39,270 --> 00:08:40,896 Eppure non la nascondi. 118 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 Sei molto maldestro. 119 00:08:50,197 --> 00:08:51,240 E sciocco. 120 00:08:52,449 --> 00:08:53,492 Vado. 121 00:09:15,139 --> 00:09:16,265 L'ho rimessa a posto. 122 00:09:17,641 --> 00:09:22,229 Ho chiesto di ripararla agli spiriti che l'avevano creata. L'hanno riparata. 123 00:09:22,980 --> 00:09:25,691 Ma mi hanno fatto vivere un periodo infernale. 124 00:09:26,483 --> 00:09:27,568 "Un periodo infernale"? 125 00:09:30,446 --> 00:09:32,823 Siamo sopravvissuti! 126 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 Cos'è successo, però? 127 00:09:34,992 --> 00:09:37,286 MI è parso di vedere un bagliore. 128 00:09:37,870 --> 00:09:40,331 Significa che qualcuno ha rotto il sigillo? 129 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 È stata una bestia? 130 00:09:42,082 --> 00:09:43,459 Una bestia? 131 00:09:57,556 --> 00:09:59,308 Ti è caduta questa, ragazza-elfo. 132 00:09:59,391 --> 00:10:02,186 Grazie. È antica. 133 00:10:02,269 --> 00:10:05,731 È una spada leggendaria, vero? Va maneggiata con cura. 134 00:10:05,814 --> 00:10:08,275 "Spada leggendaria" suona bene, 135 00:10:08,984 --> 00:10:11,195 ma, più che altro, è un pezzo d'antiquariato. 136 00:10:12,780 --> 00:10:14,740 "Un pezzo d'antiquariato", dici? 137 00:10:14,823 --> 00:10:17,159 In fondo, lo è anche la barriera. 138 00:10:17,242 --> 00:10:19,662 Da secoli non viene sottoposta a manutenzione. 139 00:10:19,745 --> 00:10:21,872 Il suo deterioramento è inevitabile. 140 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 I libri magici da cui è scaturita pare siano nella capitale. 141 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 C'è mancato poco, eh, faccia di orco? 142 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 Perché non riveli che ho infranto io la barriera? 143 00:10:41,225 --> 00:10:43,435 Vorrà dire che mi offrirai una cena. 144 00:10:44,895 --> 00:10:46,438 Così saremo pari. 145 00:10:57,074 --> 00:10:58,283 Sono filato via. 146 00:10:58,367 --> 00:10:59,993 Perché diamine l'hai fatto? 147 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 È cruciale dissuadere fin dall'inizio 148 00:11:02,955 --> 00:11:05,708 simili rompiscatole dal praticare l'estorsione. 149 00:11:06,291 --> 00:11:08,627 Altrimenti l'estorsione non avrà fine. 150 00:11:08,711 --> 00:11:12,756 Bene, faccia di orco. E ora portami delle paste. 151 00:11:13,340 --> 00:11:16,343 Nutre una profonda sfiducia nel prossimo. 152 00:11:18,345 --> 00:11:22,599 Meglio chiedere agli spiriti. 153 00:11:25,769 --> 00:11:26,979 Cosa fai? 154 00:11:27,062 --> 00:11:31,150 Ho pensato di chiedere ai miei spettatori d'iscriversi al canale. 155 00:11:32,818 --> 00:11:37,531 Ho spiegato che bisogna che mi aiutino iscrivendosi al canale. 156 00:11:38,323 --> 00:11:42,619 Che fesseria hai combinato? Se mostri le tue debolezze, hai chiuso. 157 00:11:42,703 --> 00:11:45,456 Quei troll ti cuoceranno allo spiedo. 158 00:11:45,539 --> 00:11:48,542 Gli hater di Internet si scateneranno contro di te. 159 00:11:48,625 --> 00:11:50,461 Hai chiuso! 160 00:11:50,544 --> 00:11:52,671 Zio, ormai sei finito! 161 00:12:00,679 --> 00:12:02,181 MI SONO ISCRITTO. VAI COSÌ! 162 00:12:02,264 --> 00:12:03,265 POICHÉ LO CHIEDI… 163 00:12:04,475 --> 00:12:05,476 Ragazzi… 164 00:12:05,559 --> 00:12:07,561 ATTENDO AGGIORNAMENTI TIFO PER TE! 165 00:12:09,605 --> 00:12:10,731 Incredibile. 166 00:12:10,814 --> 00:12:15,444 Ho considerato unicamente il lato peggiore dei social media. 167 00:12:16,111 --> 00:12:21,074 Su Internet, tuttavia, c'è anche un lato positivo e incoraggiante. 168 00:12:22,451 --> 00:12:23,785 Salve! 169 00:12:26,580 --> 00:12:29,708 Chi ha meno fiducia nel prossimo, qui? 170 00:12:30,542 --> 00:12:33,837 Abbiamo raggiunto i 1.000 iscritti. Evviva! 171 00:12:35,255 --> 00:12:38,091 "Vi ringrazio tutti quanti." 172 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 Va bene se uso un emoji sorridente? 173 00:12:41,637 --> 00:12:42,638 Sì. 174 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Che succede? 175 00:12:46,391 --> 00:12:47,976 FACCIA DI ORCO SI TRASFORMA VELOCE 176 00:12:49,770 --> 00:12:53,440 I single disoccupati di una certa età sono un serio problema sociale. 177 00:12:54,024 --> 00:12:57,027 Uno zio disoccupato che vive a casa del nipote 178 00:12:57,110 --> 00:12:59,112 rovinandogli la vita, per esempio. 179 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 È inconcepibile, no? 180 00:13:01,240 --> 00:13:02,741 Sono totalmente d'accordo. 181 00:13:03,408 --> 00:13:07,454 Caspita, il nuovo video ha già raggiunto le 10.000 visualizzazioni. 182 00:13:09,289 --> 00:13:12,584 Quello dello YouTuber può considerarsi un vero lavoro? 183 00:13:12,668 --> 00:13:14,920 Guadagna solo dalla pubblicità, giusto? 184 00:13:15,420 --> 00:13:17,047 Eh, sì. 185 00:13:17,631 --> 00:13:19,841 È una domanda frequente. 186 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 Come professionista che collabora con una corporation, 187 00:13:23,512 --> 00:13:25,514 non posso rivelare i dettagli dell'accordo. 188 00:13:26,139 --> 00:13:27,349 Spiacente. 189 00:13:29,059 --> 00:13:30,727 Il coabitare con qualcuno… 190 00:13:32,938 --> 00:13:37,150 …impedisce a Takafumi di convivere con una ragazza. 191 00:13:39,444 --> 00:13:43,407 Ah, giusto, Fujimiya. Perché non vieni a stare qui? 192 00:13:45,158 --> 00:13:47,119 Nella stanza di Takafumi c'è spazio per due. 193 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 Un momento! 194 00:13:48,662 --> 00:13:50,539 A me non importa dormire in terra. 195 00:13:50,622 --> 00:13:53,041 Due uomini nella mia stanza starebbero stretti. 196 00:13:53,875 --> 00:13:55,586 Non è così spaziosa. 197 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Ah, no? 198 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Scusate, vado a far compere. 199 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 Che? Aspetta! 200 00:14:05,429 --> 00:14:08,140 Vendono la confettura senza zucchero a 198 yen. 201 00:14:11,893 --> 00:14:13,103 Takafumi, 202 00:14:14,229 --> 00:14:18,734 anche se una splendida ragazza come te si mostra interessata a lui, 203 00:14:18,817 --> 00:14:21,111 la considera semplicemente un'amica. 204 00:14:23,196 --> 00:14:25,574 È successo qualcosa nel passato? 205 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Prego? 206 00:14:28,619 --> 00:14:30,621 - A me puoi dirlo. - Va bene così, grazie. 207 00:14:32,456 --> 00:14:35,542 L'aver sacrificato il mio amore innumerevoli volte conterà qualcosa! 208 00:14:35,626 --> 00:14:37,294 Kaede, che almeno siano le mie mani… 209 00:14:37,377 --> 00:14:39,254 Ci sono consigli che solo io posso darti! 210 00:14:39,338 --> 00:14:40,714 Ma neanche per sogno! 211 00:14:40,797 --> 00:14:44,176 Non mi confiderò con chi ha solo esperienza di videogiochi. 212 00:14:53,936 --> 00:14:56,939 Lo zio non va abbastanza bene per te. 213 00:15:00,651 --> 00:15:02,778 È un tipo strambo. 214 00:15:03,278 --> 00:15:08,033 Però ha buone intenzioni nel cercare di avvicinarci. 215 00:15:09,993 --> 00:15:13,372 Sono stata troppo brusca poco fa. 216 00:15:17,918 --> 00:15:20,295 E lei chi è? 217 00:15:20,379 --> 00:15:23,298 Sono la zia di Takafumi. 218 00:15:23,382 --> 00:15:24,591 Sua zia? 219 00:15:24,675 --> 00:15:27,260 Che ci fa sua zia qui? 220 00:15:27,344 --> 00:15:31,723 Se qui c'è suo zio, perché non anche sua zia? 221 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 Dov'è lo zio? 222 00:15:35,394 --> 00:15:36,478 Al gabinetto. 223 00:15:37,771 --> 00:15:39,523 Spirito del suono, aiutami. 224 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 Occupato. 225 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 Allora, parliamo un po'. 226 00:15:45,487 --> 00:15:47,614 Già, facciamo due chiacchiere. 227 00:15:47,698 --> 00:15:51,535 È l'ora di una chiacchierata tra donne. Non nascondiamoci nulla. 228 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Allora, cos'è successo nel passato? 229 00:15:53,704 --> 00:15:57,082 Non è successo proprio nulla. Sul serio. 230 00:15:59,334 --> 00:16:00,711 Sono tornato. 231 00:16:08,176 --> 00:16:10,637 E COSÌ SIAMO GIUNTI AL PRESENTE 232 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 Takafumi! 233 00:16:14,474 --> 00:16:16,852 Tua zia vuole darmi dei consigli sentimentali. 234 00:16:16,935 --> 00:16:18,770 Che cosa? Mia zia? 235 00:16:19,563 --> 00:16:20,814 Consigli sentimentali? 236 00:16:26,194 --> 00:16:27,404 Zio? 237 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 No, zia. 238 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 Sonic e Tailz sono… 239 00:16:31,366 --> 00:16:34,119 Si dice "Tails", con la "s". 240 00:16:34,202 --> 00:16:37,456 Il suo vero nome è Miles Prower. Lo chiamano "Tails" perché ha due code. 241 00:16:37,539 --> 00:16:38,999 - Zio. - No, zia. 242 00:16:41,001 --> 00:16:44,755 Avresti potuto usare questa magia per mutare aspetto nell'altro mondo. 243 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 Come se fosse facile! 244 00:16:47,007 --> 00:16:50,218 La mente, poco a poco, si trasforma per conformarsi al corpo. 245 00:16:51,303 --> 00:16:54,765 C'è il rischio di perdere la propria identità. 246 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 A meno che non sia assolutamente necessaria, 247 00:16:59,394 --> 00:17:01,772 è una magia proibita! 248 00:17:02,397 --> 00:17:04,357 E tu la usi per chiacchierare tra donne. 249 00:17:04,983 --> 00:17:05,984 Va beh… 250 00:17:06,735 --> 00:17:09,196 Lasciamo perdere. Giriamo un video per YouTube! 251 00:17:11,490 --> 00:17:13,867 No. Adesso non è il momento. 252 00:17:13,950 --> 00:17:16,661 C'è Fujimiya. Pensiamo a intrattenere lei. 253 00:17:16,745 --> 00:17:18,997 E se girassimo un video giocando a Guardian Heroes? 254 00:17:19,081 --> 00:17:20,499 Ci sto! 255 00:17:20,582 --> 00:17:24,002 È proprio il tipo di video che volevo girare. 256 00:17:24,086 --> 00:17:26,463 Evviva! 257 00:17:26,546 --> 00:17:29,549 Siccome non c'è tempo, va bene anche se non ti ritrasformi. 258 00:17:29,633 --> 00:17:32,010 Ok! Incominciamo. 259 00:17:33,678 --> 00:17:34,721 Che succede? 260 00:17:37,474 --> 00:17:40,060 Ecco fatto. Ho completato l'upload del video. 261 00:17:40,143 --> 00:17:44,022 Non sono più bravo come un tempo, ma ho ancora uno stile di gioco divertente. 262 00:17:44,106 --> 00:17:46,316 Credo che otterremo un mucchio di like. 263 00:17:46,399 --> 00:17:48,026 Posso vedere il video? 264 00:17:48,110 --> 00:17:51,404 Prima, però, zio, dobbiamo intrattenere Fujimiya. 265 00:17:51,488 --> 00:17:53,323 Giusto. 266 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 "Zio"? Non "zia"? 267 00:17:56,785 --> 00:17:57,786 D'accordo. 268 00:17:57,869 --> 00:18:01,832 Riguardiamo i primi incontri di Takafumi e Fujimiya. 269 00:18:01,915 --> 00:18:03,959 Vai dritto al punto, eh, zio? 270 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 Incominciamo, Takafumi. 271 00:18:05,919 --> 00:18:09,214 Spiriti della memoria, mostratemi un frammento di ricordi. 272 00:18:13,218 --> 00:18:15,554 - Che diamine è? - Una magia. 273 00:18:15,637 --> 00:18:17,931 Non prendermi in giro. 274 00:18:18,014 --> 00:18:20,392 Deve trattarsi di un ologramma. Giusto? 275 00:18:20,892 --> 00:18:22,894 Tipo quelli che si vedono nei film. 276 00:18:25,689 --> 00:18:27,149 Proprio così. 277 00:18:27,232 --> 00:18:29,734 Questo dispositivo Sony proietta l'immagine. 278 00:18:30,318 --> 00:18:32,904 Ah, ecco. È un dispositivo Sony. 279 00:18:34,239 --> 00:18:37,325 È la nostra scuola elementare prima che la ristrutturassero. 280 00:18:39,411 --> 00:18:42,539 Scommetto che hai delle riviste porno nascoste a casa. 281 00:18:42,622 --> 00:18:44,541 Invece non ce le ho. 282 00:18:45,584 --> 00:18:49,045 Caspita, voglio anch'io uno di questi dispositivi. 283 00:18:49,129 --> 00:18:51,715 Non rispondermi così, sai? 284 00:18:51,798 --> 00:18:54,926 - Ti tiro una gragnola di pugni! - Ahi! 285 00:18:55,510 --> 00:18:58,471 Strano. Dov'è Fujimiya? 286 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 Vedo solo una peste che t'importuna. 287 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Sei tu, Fujimiya. 288 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 Che cosa? 289 00:19:11,902 --> 00:19:14,362 Ah, ecco. Ora capisco. 290 00:19:14,446 --> 00:19:17,657 Io, perciò, ero così? 291 00:19:18,658 --> 00:19:21,369 Pensavo che la nostra fosse stata un'infanzia dolceamara. 292 00:19:26,041 --> 00:19:27,459 Cacca in arrivo. 293 00:19:30,170 --> 00:19:31,671 Fujimiya, mi dispiace. 294 00:19:32,380 --> 00:19:33,673 Non c'è rimedio. 295 00:19:33,757 --> 00:19:35,675 Smettetela di guardare! 296 00:19:35,759 --> 00:19:39,638 È incredibile che Takafumi ti abbia riconosciuta per strada. 297 00:19:39,721 --> 00:19:42,807 Certo che l'ho riconosciuta. 298 00:19:47,103 --> 00:19:48,772 Si tratta di Fujimiya. 299 00:19:54,819 --> 00:19:56,529 Sì. Giusto. 300 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Ahi! Che c'è ora? 301 00:19:59,115 --> 00:20:00,158 Capisco. 302 00:20:07,874 --> 00:20:10,752 Non è una questione di aspetto. 303 00:20:12,545 --> 00:20:15,757 Se fossi stato capace di capirlo a quel tempo, forse… 304 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 Oh, no. 305 00:20:18,260 --> 00:20:20,345 Questo corpo mi sta influenzando la mente? 306 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 Smettila, Fujimiya-kun! 307 00:20:23,181 --> 00:20:25,433 - Mi hai chiamata "Fujimiya-kun". - Cacca! 308 00:20:25,517 --> 00:20:28,478 Certo, perché i primi tempi ti credevo un maschio. 309 00:20:28,561 --> 00:20:29,980 È terribile! 310 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 È il video che abbiamo appena caricato. 311 00:20:35,860 --> 00:20:37,821 ZIO YOUTUBER ELFO VIRTUALE 312 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 "Virtuale"? 313 00:20:39,823 --> 00:20:43,201 Ciao, gente! Sono lo zio. 314 00:20:43,285 --> 00:20:46,454 Oggi voglio fare qualcosa di diverso. 315 00:20:46,538 --> 00:20:52,460 Op là! Voglio giocare a un gioco SEGA SATURN: Guardian Heroes! 316 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Bene! 317 00:20:55,255 --> 00:21:00,885 Sì. Allora, giocherò per ottenere la spada dell'eroe. 318 00:21:00,969 --> 00:21:05,849 A tale scopo, bisogna selezionare due volte la risposta in basso. 319 00:21:05,932 --> 00:21:07,475 Sì, fin qui è facile. 320 00:21:07,559 --> 00:21:08,935 D'accordo. Adesso… 321 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 Un momento, Takafumi. 322 00:21:11,855 --> 00:21:15,150 Nel video non si vede la schermata del gioco. 323 00:21:15,233 --> 00:21:16,693 Perché mai dovrebbero guardarlo? 324 00:21:16,776 --> 00:21:18,403 Vedi? Infatti ci sono solo… 325 00:21:18,486 --> 00:21:19,904 NUOVO: ZIO YOUTUBER ELFO VIRTUALE 326 00:21:20,989 --> 00:21:22,115 …200.000 visualizzazioni? 327 00:21:23,908 --> 00:21:28,288 Diventeremo virali! Batteremo ogni record! Arriveremo a 3.000.000 di visualizzazioni! 328 00:21:28,371 --> 00:21:30,415 Oggi, a un vecchio sciattone, 329 00:21:30,498 --> 00:21:34,044 la gente preferisce gli YouTuber virtuali, gli avatar femminili sexy! 330 00:21:36,338 --> 00:21:37,714 SHIMA ARASHI: CARINA 331 00:21:37,797 --> 00:21:40,175 CARINA, DIVENTO UN FAN 332 00:21:40,258 --> 00:21:43,136 A CHE MI SERVE LA CONSOLE? 333 00:21:48,725 --> 00:21:50,352 Siete tutti uguali. 334 00:21:57,192 --> 00:22:00,070 - Sì! Avevo ragione! - È apparso il suo faccione! 335 00:22:00,153 --> 00:22:01,780 No! 336 00:22:01,863 --> 00:22:03,615 - Ce l'abbiamo fatta! - Che schifo! 337 00:22:03,698 --> 00:22:06,868 No! 338 00:22:06,951 --> 00:22:10,997 L'orgoglio dello zio come YouTuber è andato in frantumi. 339 00:22:13,166 --> 00:22:16,544 Tuttavia, il giorno del pagamento, 340 00:22:16,628 --> 00:22:19,756 a cena abbiamo potuto mangiare dell'ottimo sashimi. 341 00:23:46,759 --> 00:23:50,972 Sottotitoli: Giovanni Campanella