1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,554 --> 00:00:14,932
Bambú.
3
00:00:15,016 --> 00:00:18,728
Varillas de tendedero.
4
00:00:19,729 --> 00:00:24,358
Bambú, varillas de tendedero.
5
00:00:27,069 --> 00:00:28,404
Ya estoy en casa.
6
00:00:40,792 --> 00:00:46,005
Bambú, varillas de tendedero.
7
00:01:28,131 --> 00:01:30,299
TÍO: ESO ESTÁ BIEN
8
00:02:01,539 --> 00:02:03,207
VOLVER A CASA
9
00:02:08,421 --> 00:02:09,463
VENDIDO POR NADA
10
00:02:16,554 --> 00:02:17,763
HACE 75 MINUTOS
11
00:02:17,847 --> 00:02:19,807
Fujimiya dice que vendrá luego.
12
00:02:20,558 --> 00:02:21,934
Vale.
13
00:02:25,563 --> 00:02:26,564
¿Qué?
14
00:02:26,647 --> 00:02:29,525
Es una chica maja.
15
00:02:29,609 --> 00:02:31,944
Supongo que sí.
16
00:02:33,362 --> 00:02:35,573
Quería que te dejara de lado.
17
00:02:35,656 --> 00:02:37,533
PARA TÍO DE OTRO MUNDO
18
00:02:38,159 --> 00:02:39,243
Tienes un mail.
19
00:02:39,327 --> 00:02:42,038
Ya, pero está en inglés y lo he ignorado.
20
00:02:42,872 --> 00:02:47,793
A ver…
"Cambios en el programa YouTube Partner".
21
00:02:48,836 --> 00:02:50,671
No sabía que hablaras inglés.
22
00:02:50,755 --> 00:02:52,673
No, lo he pegado en un traductor.
23
00:02:54,050 --> 00:02:55,760
Qué práctico.
24
00:02:56,844 --> 00:02:58,262
¿Y? ¿Qué dice?
25
00:03:00,181 --> 00:03:02,975
Tío, estás a punto de perder tu trabajo.
26
00:03:05,019 --> 00:03:06,020
¿Qué?
27
00:03:07,772 --> 00:03:10,149
A principios de 2018,
28
00:03:10,232 --> 00:03:14,111
muchos youtubers poco famosos
perdieron sus ingresos por publicidad.
29
00:03:14,195 --> 00:03:15,613
1000 SUSCRIPTS. Y 4000 H
30
00:03:15,696 --> 00:03:18,491
El canal de mi tío
no fue ninguna excepción.
31
00:03:18,574 --> 00:03:20,952
A PARTIR DEL 20 DE FEBRERO DE 2018
32
00:03:21,035 --> 00:03:23,412
LUNES, 19 DE FEBRERO
33
00:03:25,539 --> 00:03:28,626
Necesito alcanzar hoy
las 4000 horas reproducidas
34
00:03:28,709 --> 00:03:31,420
y los 1000 suscriptores.
35
00:03:32,213 --> 00:03:33,839
TÍO DE OTRO MUNDO
36
00:03:33,923 --> 00:03:35,549
812 SUSCRIPTORES
37
00:03:36,342 --> 00:03:38,886
Superamos con creces las 4000 horas,
38
00:03:38,970 --> 00:03:41,514
¿por qué tenemos tan pocos suscriptores?
39
00:03:43,599 --> 00:03:46,852
MIKECHAN: ¡ME ENCANTA TU CANAL!
¡QUÉ BUEN CGI!
40
00:03:46,936 --> 00:03:49,313
TÍO DE OTRO MUNDO:
ES MAGIA, NO CGI.
41
00:03:49,397 --> 00:03:52,275
LEED LA DESCRIPCIÓN
ANTES DE VER LOS VÍDEOS.
42
00:03:52,358 --> 00:03:56,153
ESTOY HASTA EL GORRO
DE QUE LA GENTE COMENTE SIN LEERLA.
43
00:03:56,237 --> 00:03:59,198
DIVIRTÁMONOS CON INTERNET,
SIGAMOS LAS NORMAS.
44
00:03:59,282 --> 00:04:01,534
@TÍODEOTROMUNDO
EH, VALE.
45
00:04:01,617 --> 00:04:02,868
YA EMPIEZA.
46
00:04:02,952 --> 00:04:05,538
- PASO DE SEGUIRTE.
- NO SEAS CRÍO.
47
00:04:05,621 --> 00:04:08,457
- YA SE VUELVE A CABREAR.
- SE INVENTA NORMAS.
48
00:04:12,753 --> 00:04:15,631
- ¡Es por esto!
- ¿Qué?
49
00:04:15,715 --> 00:04:19,760
¡Estás perdiendo suscriptores
por la basura de respuestas que escribes!
50
00:04:19,844 --> 00:04:22,555
Pero, Takafumi…
51
00:04:22,638 --> 00:04:24,140
¡De pero nada!
52
00:04:25,224 --> 00:04:29,603
- La cosa pinta mal.
- Sí, hay que pensar algo.
53
00:04:29,687 --> 00:04:35,067
Esta situación me recuerda
a la ciudad sellada de Luvaldram.
54
00:04:35,151 --> 00:04:39,071
Cuando su defensa mágica cayó,
1000 bestias camparon a sus anchas.
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,245
Tío,
56
00:04:47,371 --> 00:04:51,042
¿por qué mencionas
una historia tan fascinante justo ahora?
57
00:04:51,125 --> 00:04:52,710
¿Quieres que te la cuente?
58
00:04:52,793 --> 00:04:54,754
Pues claro.
59
00:04:54,837 --> 00:04:56,130
¿En un momento así?
60
00:04:56,213 --> 00:04:58,049
¡Es culpa tuya!
61
00:04:58,674 --> 00:05:00,384
Icuras elran.
62
00:05:02,094 --> 00:05:04,722
¿Esa es la ciudad sellada?
63
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
Qué barrera tan descomunal.
64
00:05:13,481 --> 00:05:15,524
¿De qué es lo que protege?
65
00:05:16,108 --> 00:05:18,027
No sabes nada, ¿no?
66
00:05:19,320 --> 00:05:21,697
¿Tienes también el cerebro de un orco?
67
00:05:22,615 --> 00:05:24,367
¿Un orco?
68
00:05:24,450 --> 00:05:25,910
- Un orco.
- ¡Es un orco!
69
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
Calma.
70
00:05:29,914 --> 00:05:31,707
Sí, es igualito a un orco.
71
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
Pero, si fuera un orco,
72
00:05:34,668 --> 00:05:37,421
habría caído fulminado
al atravesar la barrera.
73
00:05:37,505 --> 00:05:40,174
- Es cierto.
- Entonces, ¿es humano?
74
00:05:40,257 --> 00:05:41,675
El mundo llega a su fin.
75
00:05:41,759 --> 00:05:43,052
Estoy de acuerdo.
76
00:05:46,931 --> 00:05:49,725
Siempre acabas
con el ejército de Chu al cuello.
77
00:05:49,809 --> 00:05:50,810
Espera.
78
00:05:52,728 --> 00:05:54,063
¿El ejército de Chu?
79
00:05:54,146 --> 00:05:56,273
Ha usado una expresión con Chu.
80
00:05:56,357 --> 00:06:00,027
- ¿Chu no era un estado en China?
- Será una traducción adaptada.
81
00:06:01,112 --> 00:06:02,988
IDIOMA
JAPONÉS - GRANBAHAMAL
82
00:06:03,072 --> 00:06:04,281
Irg zag lar rarla…
83
00:06:04,365 --> 00:06:08,536
La traducción literal es:
"Como el ejército de Guben el décimo día".
84
00:06:08,619 --> 00:06:11,455
La magia le ha puesto imaginación
a la traducción.
85
00:06:11,539 --> 00:06:12,748
¿Y esta interfaz?
86
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
La he copiado de tu reproductor.
87
00:06:16,794 --> 00:06:18,587
¿No quieres esconder tu cara?
88
00:06:19,630 --> 00:06:20,673
No.
89
00:06:23,008 --> 00:06:27,680
Ahora que me he acostumbrado a ella,
ya no siento el impulso de vomitar.
90
00:06:27,763 --> 00:06:30,975
- Yo puedo tolerarla…
- Caray, una fruta gigante.
91
00:06:32,810 --> 00:06:35,062
Es una equa, la cultivan en el sur.
92
00:06:35,146 --> 00:06:36,730
LUVALDRAM
TIERRA DE BESTIAS
93
00:06:36,814 --> 00:06:39,316
Esta barrera nos protege de las bestias
94
00:06:39,400 --> 00:06:43,195
que moran al oeste
de la Tierra de Bestias.
95
00:06:44,029 --> 00:06:47,283
Una barrera de tal magnitud
no se construye en una noche.
96
00:06:47,366 --> 00:06:49,577
- Kilighd…
- Tienen mucho comercio…
97
00:06:49,660 --> 00:06:54,123
- Kulosha l'gid riolran.
- …y es todo gracias a la barrera.
98
00:07:01,046 --> 00:07:02,214
¡Mirad la barrera!
99
00:07:05,885 --> 00:07:08,012
¿Qué hiciste, tío?
100
00:07:08,596 --> 00:07:11,265
Quería ver si funcionaba.
101
00:07:23,277 --> 00:07:25,404
- ¡Mirad!
- ¡Son las bestias!
102
00:07:25,488 --> 00:07:26,947
¡Los cíclopes!
103
00:07:27,031 --> 00:07:29,158
¡Es un titán!
104
00:07:39,543 --> 00:07:41,378
¿Y eso es un dragón de nubes?
105
00:07:41,462 --> 00:07:44,006
- ¡Traed las cartas de hechizo!
- ¿Cuáles?
106
00:07:44,089 --> 00:07:45,382
¡Todas!
107
00:07:49,261 --> 00:07:53,974
Estos monstruos parecen salidos
de los libros de dibujos de mi tierra.
108
00:08:01,440 --> 00:08:04,109
Hay unos 1000 monstruos.
109
00:08:04,693 --> 00:08:06,320
¿Qué opinas, cara de orco?
110
00:08:06,820 --> 00:08:09,156
Son demasiados para nosotros.
111
00:08:10,157 --> 00:08:12,076
No podremos evitar una matanza.
112
00:08:12,576 --> 00:08:13,661
Así es.
113
00:08:35,808 --> 00:08:37,017
Mira que eres feo.
114
00:08:39,270 --> 00:08:40,896
Pero no te escondes.
115
00:08:45,901 --> 00:08:47,111
Eres rarísimo.
116
00:08:50,197 --> 00:08:51,240
Un idiota.
117
00:08:52,449 --> 00:08:53,492
Corre.
118
00:09:15,139 --> 00:09:16,265
La volví a colocar.
119
00:09:16,348 --> 00:09:17,558
¿Qué?
120
00:09:17,641 --> 00:09:22,229
Les pedí a los espíritus que la repararan
y lo hicieron,
121
00:09:22,980 --> 00:09:25,691
aunque me echaron un buen rapapolvo.
122
00:09:26,483 --> 00:09:27,568
¿Un rapapolvo?
123
00:09:30,446 --> 00:09:32,823
¡Estamos vivos!
124
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
Pero ¿qué ha sido eso?
125
00:09:34,992 --> 00:09:37,286
Me ha parecido ver algo centellear.
126
00:09:37,870 --> 00:09:40,331
¿Significa que alguien ha roto el sello?
127
00:09:40,414 --> 00:09:41,999
¿Habrá sido una bestia?
128
00:09:42,082 --> 00:09:43,459
¿Una bestia?
129
00:09:57,556 --> 00:09:59,308
Se te ha caído esto, elfo.
130
00:09:59,391 --> 00:10:02,186
Gracias, es muy antigua.
131
00:10:02,269 --> 00:10:05,731
Es un arma legendaria, ¿no?
Ten más cuidado con ella.
132
00:10:05,814 --> 00:10:08,275
Lo de legendaria suena muy bien,
133
00:10:08,984 --> 00:10:11,195
pero al final es solo una antigualla.
134
00:10:12,780 --> 00:10:14,740
Una antigualla.
135
00:10:14,823 --> 00:10:17,159
Igual que la barrera.
136
00:10:17,242 --> 00:10:19,662
Llevamos siglos sin ocuparnos de ella.
137
00:10:19,745 --> 00:10:21,872
Era de esperar que fallara.
138
00:10:21,955 --> 00:10:24,875
En la capital del rey
hay libros sobre barreras.
139
00:10:28,879 --> 00:10:31,507
Nos ha ido por los pelos, cara de orco.
140
00:10:33,175 --> 00:10:36,303
¿Por qué no les has contado
que yo he roto la barrera?
141
00:10:41,225 --> 00:10:43,435
Me debes una cena.
142
00:10:44,895 --> 00:10:46,438
Con eso estaremos en paz.
143
00:10:57,074 --> 00:10:58,283
Me fui.
144
00:10:58,367 --> 00:10:59,993
¿Por qué narices huiste?
145
00:11:00,744 --> 00:11:05,708
Nunca hay que entrar al trapo
con idiotas que intentan chantajearte.
146
00:11:06,291 --> 00:11:08,627
Si no, acabarás pringando toda la vida.
147
00:11:08,711 --> 00:11:12,756
Así me gusta, cara de orco.
Ahora tráeme unos anpan.
148
00:11:13,340 --> 00:11:16,343
Es escéptico hasta la médula el tío.
149
00:11:18,345 --> 00:11:22,599
Pedí ayuda a los espíritus.
150
00:11:25,769 --> 00:11:26,979
¿Qué haces?
151
00:11:27,062 --> 00:11:31,150
Pedirle a la gente que se suscriba.
152
00:11:31,733 --> 00:11:32,734
¿Qué?
153
00:11:32,818 --> 00:11:37,531
Les he dicho que necesito ayuda,
que se suscriban a mi canal.
154
00:11:38,323 --> 00:11:42,619
¡Menuda estupidez!
Si muestras debilidad, estás acabado.
155
00:11:42,703 --> 00:11:45,456
Te van a trolear a más no poder.
156
00:11:45,539 --> 00:11:48,542
Los haters
te van a poner de vuelta y media.
157
00:11:48,625 --> 00:11:50,461
¡Estás acabado!
158
00:11:50,544 --> 00:11:52,671
¡Tío, estás acabadísimo!
159
00:12:00,679 --> 00:12:02,181
SUSCRITO. ¡SIGUE ASÍ!
160
00:12:02,264 --> 00:12:03,265
SI NOS LO PIDES…
161
00:12:04,475 --> 00:12:05,476
Chicos…
162
00:12:05,559 --> 00:12:07,561
- ESPERO NOVEDADES.
- ¡TÚ PUEDES!
163
00:12:09,605 --> 00:12:10,731
No me lo creo.
164
00:12:10,814 --> 00:12:15,444
Hasta ahora solo había visto
el peor lado de las redes sociales,
165
00:12:16,111 --> 00:12:21,074
pero internet tiene un lado amable
que desconocía.
166
00:12:22,451 --> 00:12:23,785
¡Hola!
167
00:12:26,580 --> 00:12:29,708
¿Quién es el escéptico aquí?
168
00:12:30,542 --> 00:12:33,837
¡Ya tenemos los 1000 suscriptores! ¡Sí!
169
00:12:35,255 --> 00:12:38,091
"Gracias a todos".
170
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
¿Uso un smiley?
171
00:12:41,637 --> 00:12:42,638
Claro.
172
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
¿Qué pasa?
173
00:12:46,391 --> 00:12:47,976
CARA DE ORCO SE TRANSFORMA
174
00:12:49,770 --> 00:12:53,440
Los solteros mayores y en paro
son un problema para la sociedad.
175
00:12:54,024 --> 00:12:57,027
Por ejemplo, un tío en paro
que gorronea a su sobrino
176
00:12:57,110 --> 00:12:59,112
y le arruina la vida.
177
00:12:59,905 --> 00:13:01,156
Es algo impensable.
178
00:13:01,240 --> 00:13:02,741
Totalmente de acuerdo.
179
00:13:03,408 --> 00:13:07,454
¡Caray! El nuevo vídeo
ya tiene 10 000 visualizaciones.
180
00:13:09,289 --> 00:13:12,584
¿Ser youtuber
puede considerarse un trabajo?
181
00:13:12,668 --> 00:13:14,920
Ganas dinero con la publicidad, ¿no?
182
00:13:15,420 --> 00:13:17,047
Ah, eso.
183
00:13:17,631 --> 00:13:19,841
Es una pregunta frecuente.
184
00:13:20,425 --> 00:13:23,428
Soy un profesional
que colabora con una gran empresa,
185
00:13:23,512 --> 00:13:25,514
así que no puedo revelar detalles.
186
00:13:26,139 --> 00:13:27,349
Lo siento.
187
00:13:29,059 --> 00:13:30,727
Con un compañero de piso…
188
00:13:32,938 --> 00:13:37,150
Takafumi no puede pensar en vivir
con una novia.
189
00:13:39,444 --> 00:13:43,407
Ah, sí, Fujimiya, deberías mudarte aquí.
190
00:13:45,158 --> 00:13:47,119
En su cuarto cabemos él y yo.
191
00:13:47,202 --> 00:13:48,579
¡Para el carro!
192
00:13:48,662 --> 00:13:50,539
- Yo dormiré en el suelo.
- ¡No!
193
00:13:50,622 --> 00:13:53,041
Mi cuarto es muy pequeño para dos hombres.
194
00:13:53,875 --> 00:13:55,586
No hay tanto espacio.
195
00:13:55,669 --> 00:13:56,670
Anda.
196
00:14:01,341 --> 00:14:03,176
Tengo que salir un momento.
197
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
¿Qué? ¡Oye!
198
00:14:05,429 --> 00:14:08,140
Mermelada sin azúcar, 198 yenes.
199
00:14:11,893 --> 00:14:13,103
Este Takafumi.
200
00:14:14,229 --> 00:14:18,734
Una chica tan maravillosa como tú
se interesa por él
201
00:14:18,817 --> 00:14:21,111
y él no se cosca.
202
00:14:23,196 --> 00:14:25,574
¿Pasó algo entre vosotros?
203
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
¿Qué?
204
00:14:28,619 --> 00:14:30,621
- Puedes contármelo.
- Paso.
205
00:14:32,456 --> 00:14:35,542
Sacrifiqué a mi amor muchas veces,
eso valdrá de algo.
206
00:14:35,626 --> 00:14:37,294
Kaede, dame la mano.
207
00:14:37,377 --> 00:14:39,254
Hay cosas que solo yo sé.
208
00:14:39,338 --> 00:14:40,714
¡Venga ya!
209
00:14:40,797 --> 00:14:44,176
No pienso contarle nada
a un friki de los videojuegos.
210
00:14:53,936 --> 00:14:56,939
Para ti, no valgo.
211
00:15:00,651 --> 00:15:02,778
Menudo frikazo.
212
00:15:03,278 --> 00:15:08,033
Aunque lo de intentar juntarnos
lo hace con buena intención.
213
00:15:09,993 --> 00:15:13,372
Antes he sido muy dura.
214
00:15:16,833 --> 00:15:17,834
¿Qué?
215
00:15:17,918 --> 00:15:20,295
¿Quién eres tú?
216
00:15:20,379 --> 00:15:23,298
Soy la tía de Takafumi.
217
00:15:23,382 --> 00:15:24,591
¿Su tía?
218
00:15:24,675 --> 00:15:27,260
¿Qué hace aquí su tía?
219
00:15:27,344 --> 00:15:31,723
Su tío está aquí, ¿por qué no su tía?
220
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
¿Dónde está su tío?
221
00:15:35,394 --> 00:15:36,478
En el baño.
222
00:15:37,771 --> 00:15:39,523
Ayúdame, espíritu del sonido.
223
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Estoy aquí.
224
00:15:43,485 --> 00:15:45,404
Bien, desembucha.
225
00:15:45,487 --> 00:15:47,614
- Vamos a hablar.
- ¿Qué?
226
00:15:47,698 --> 00:15:51,535
Somos chicas, no hace falta que te cortes.
227
00:15:51,618 --> 00:15:53,620
Cuéntame, ¿qué pasó entre vosotros?
228
00:15:53,704 --> 00:15:57,082
Nada. En serio, no pasó nada.
229
00:15:59,334 --> 00:16:00,711
Ya he vuelto.
230
00:16:08,176 --> 00:16:10,637
Y AQUÍ ESTAMOS AHORA
231
00:16:12,764 --> 00:16:14,391
Es Takafumi.
232
00:16:14,474 --> 00:16:16,852
Tu tía quiere darme consejos de pareja.
233
00:16:16,935 --> 00:16:18,770
¿Qué? ¿Mi tía?
234
00:16:19,563 --> 00:16:20,814
¿Consejos de pareja?
235
00:16:26,194 --> 00:16:27,404
¿Tío?
236
00:16:27,487 --> 00:16:28,989
No, soy tu tía.
237
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
Sonic y Tailz son…
238
00:16:31,366 --> 00:16:34,119
No, es Tails con "s".
239
00:16:34,202 --> 00:16:37,456
Se llama Miles Prower,
pero le apodan Tails.
240
00:16:37,539 --> 00:16:38,999
- Tío.
- Tía.
241
00:16:41,001 --> 00:16:44,755
¿Por qué no usaste magia
para cambiar tu aspecto en el otro mundo?
242
00:16:44,838 --> 00:16:46,381
Ni que fuera tan fácil.
243
00:16:47,007 --> 00:16:50,218
La mente cambia poco a poco
para adaptarse al cuerpo.
244
00:16:51,303 --> 00:16:54,765
Me arriesgo a perder mi identidad.
245
00:16:57,267 --> 00:16:59,311
Si no es absolutamente necesario,
246
00:16:59,394 --> 00:17:01,772
este tipo de magia está prohibida.
247
00:17:02,397 --> 00:17:04,357
Y tú la usas para esto.
248
00:17:04,983 --> 00:17:05,984
Bueno…
249
00:17:06,735 --> 00:17:09,196
Da igual. Vamos a grabar un vídeo.
250
00:17:11,490 --> 00:17:13,867
No, ahora no es momento.
251
00:17:13,950 --> 00:17:16,661
Fujimiya está aquí,
hay que ser buen anfitrión.
252
00:17:16,745 --> 00:17:18,997
Te grabaré jugando al Guardian Heroes.
253
00:17:19,081 --> 00:17:20,499
¡Vale!
254
00:17:20,582 --> 00:17:24,002
Hacía tiempo
que quería grabar un vídeo jugando.
255
00:17:24,086 --> 00:17:26,463
¡Así me gusta!
256
00:17:26,546 --> 00:17:29,549
No hay tiempo,
así que sigue con ese aspecto.
257
00:17:29,633 --> 00:17:32,010
Vale, vamos al lío.
258
00:17:33,678 --> 00:17:34,721
¿Qué pasa aquí?
259
00:17:37,474 --> 00:17:40,060
Vale, ya he subido el vídeo.
260
00:17:40,143 --> 00:17:44,022
No soy tan bueno como antes,
pero lo he hecho entretenido.
261
00:17:44,106 --> 00:17:46,316
Seguro que consigue muchos likes.
262
00:17:46,399 --> 00:17:48,026
¿Puedo ver el vídeo?
263
00:17:48,110 --> 00:17:51,404
Tío, antes de eso, Fujimiya está aburrida.
264
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
Cierto, me he olvidado.
265
00:17:53,406 --> 00:17:55,492
¿Tío? ¿No tía?
266
00:17:56,785 --> 00:17:57,786
Vale.
267
00:17:57,869 --> 00:18:01,832
A ver qué pasó entre Takafumi y Fujimiya.
268
00:18:01,915 --> 00:18:03,959
No te andas por las ramas, ¿eh?
269
00:18:04,042 --> 00:18:05,836
Empieza, Takafumi.
270
00:18:05,919 --> 00:18:09,214
Espíritu de la memoria,
muéstrame sus recuerdos.
271
00:18:13,218 --> 00:18:15,554
- ¿Qué porras es esto?
- Magia.
272
00:18:15,637 --> 00:18:17,931
Deja de tomarme el pelo.
273
00:18:18,014 --> 00:18:20,392
Ah, es un holograma, ¿no?
274
00:18:20,892 --> 00:18:22,894
Lo he visto en las películas.
275
00:18:25,689 --> 00:18:27,149
Sí.
276
00:18:27,232 --> 00:18:29,734
Este dispositivo de Sony
proyecta la imagen.
277
00:18:30,318 --> 00:18:32,904
Ah, ¿de Sony?
278
00:18:34,239 --> 00:18:37,325
Es nuestra escuela
antes de que la renovaran.
279
00:18:39,411 --> 00:18:42,539
Seguro que tienes revistas porno
escondidas en casa.
280
00:18:42,622 --> 00:18:44,541
Qué va.
281
00:18:45,584 --> 00:18:49,045
Ostras, yo quiero uno de estos aparatos.
282
00:18:49,129 --> 00:18:51,715
¡A mí no me repliques!
283
00:18:51,798 --> 00:18:54,926
- ¡Puñetazos bombazos!
- ¡Ay!
284
00:18:55,510 --> 00:18:58,471
Qué raro. ¿Dónde estoy yo?
285
00:18:58,555 --> 00:19:00,557
Solo veo a una niñata repelente.
286
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Esa eres tú, Fujimiya.
287
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
¿Qué?
288
00:19:11,902 --> 00:19:14,362
Ah, ya. Sí, tiene sentido.
289
00:19:14,446 --> 00:19:17,657
¿Qué? ¿Yo era así?
290
00:19:18,658 --> 00:19:21,369
Creía que tuvimos
una infancia más agridulce.
291
00:19:26,041 --> 00:19:27,459
Toma caca.
292
00:19:27,542 --> 00:19:28,877
¿Qué?
293
00:19:30,170 --> 00:19:31,671
Fujimiya, lo siento mucho.
294
00:19:32,380 --> 00:19:33,673
No hay solución.
295
00:19:33,757 --> 00:19:35,675
¡No lo veáis!
296
00:19:35,759 --> 00:19:39,638
Qué raro que Takafumi te recordara
cuando te vio por la calle.
297
00:19:39,721 --> 00:19:42,807
Pues claro.
298
00:19:47,103 --> 00:19:48,772
Cómo olvidar a Fujimiya.
299
00:19:54,819 --> 00:19:56,529
Exacto.
300
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
Ay, ¿a qué viene eso?
301
00:19:59,115 --> 00:20:00,158
Ya veo.
302
00:20:07,874 --> 00:20:10,752
No es el aspecto.
303
00:20:12,545 --> 00:20:15,757
Si me hubiera dado cuenta, quizá…
304
00:20:16,383 --> 00:20:17,425
Uy…
305
00:20:18,260 --> 00:20:20,345
¿este cuerpo me está afectando ya?
306
00:20:21,471 --> 00:20:23,098
No seas malo, Fujimiya.
307
00:20:23,181 --> 00:20:25,433
- ¿Por qué has dicho "malo"?
- ¡Caca!
308
00:20:25,517 --> 00:20:28,478
Durante un tiempo creí que eras un chico.
309
00:20:28,561 --> 00:20:29,980
¡Eso duele!
310
00:20:34,109 --> 00:20:35,777
Es el nuevo vídeo.
311
00:20:35,860 --> 00:20:37,821
ELFO VIRTUAL
312
00:20:37,904 --> 00:20:39,197
¿Virtual?
313
00:20:39,823 --> 00:20:43,201
Hola a todos. Soy el tío.
314
00:20:43,285 --> 00:20:46,454
Hoy quiero hacer algo distinto.
315
00:20:46,538 --> 00:20:52,460
¡Tachán! Voy a jugar a la Saturn.
¡Al Guardian Heroes!
316
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
¡Bien!
317
00:20:55,255 --> 00:20:57,257
Vale, en este vídeo,
318
00:20:57,340 --> 00:21:00,885
jugaré hasta conseguir
la espada del héroe.
319
00:21:00,969 --> 00:21:05,849
Con Hero Sword Han,
elegid dos veces la opción de abajo.
320
00:21:05,932 --> 00:21:07,475
Sí, es así de fácil.
321
00:21:07,559 --> 00:21:08,935
Muy bien, ahora…
322
00:21:09,019 --> 00:21:10,729
Un momento, Takafumi.
323
00:21:11,855 --> 00:21:16,693
En el vídeo no se ve la pantalla.
¿Por qué iba nadie a ver esto?
324
00:21:16,776 --> 00:21:18,403
Mira las visualizaciones…
325
00:21:18,486 --> 00:21:19,904
NUEVO: ELFO VIRTUAL
326
00:21:20,989 --> 00:21:22,115
¿Doscientas mil?
327
00:21:23,908 --> 00:21:25,618
¡Nos hemos hecho virales!
328
00:21:25,702 --> 00:21:28,288
¡Qué récord!
Llegaremos a los tres millones.
329
00:21:28,371 --> 00:21:30,415
Nadie quiere ver a un carcamal.
330
00:21:30,498 --> 00:21:34,044
Es la era de los youtubers virtuales.
¡Avatares de tías buenas!
331
00:21:36,338 --> 00:21:37,714
SHIMA ARASHI: QUÉ GUAPA.
332
00:21:37,797 --> 00:21:40,175
- ME ENCANTA.
- MONÍSIMA.
333
00:21:40,258 --> 00:21:43,136
NO HACE FALTA QUE JUEGUE A NADA.
334
00:21:48,725 --> 00:21:50,352
Sois todos iguales.
335
00:21:57,192 --> 00:22:00,070
- ¡Sí! Cómo lo sabía.
- ¡Le ha cambiado la cara!
336
00:22:00,153 --> 00:22:01,780
¡No!
337
00:22:01,863 --> 00:22:03,615
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Qué asco!
338
00:22:03,698 --> 00:22:06,868
¡No!
339
00:22:06,951 --> 00:22:10,997
El orgullo de mi tío como youtuber
acabó por los suelos,
340
00:22:13,166 --> 00:22:16,544
pero, el día que cobramos,
341
00:22:16,628 --> 00:22:19,756
compramos sashimi del caro para cenar.
342
00:23:46,759 --> 00:23:50,972
Subtítulos: Juan Villena Mateos