1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:14,932 Bambú. 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,728 Varillas de tendedero. 4 00:00:19,729 --> 00:00:24,358 Bambú, varillas de tendedero. 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,404 Ya estoy en casa. 6 00:00:40,792 --> 00:00:46,005 Bambú, varillas de tendedero. 7 00:01:28,131 --> 00:01:30,299 TÍO: ESO ESTÁ BIEN 8 00:02:01,539 --> 00:02:03,207 VOLVER A CASA 9 00:02:08,421 --> 00:02:09,463 VENDIDO POR NADA 10 00:02:16,554 --> 00:02:17,763 HACE 75 MINUTOS 11 00:02:17,847 --> 00:02:19,807 Fujimiya dice que vendrá luego. 12 00:02:20,558 --> 00:02:21,934 Vale. 13 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 ¿Qué? 14 00:02:26,647 --> 00:02:29,525 Es una chica maja. 15 00:02:29,609 --> 00:02:31,944 Supongo que sí. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,573 Quería que te dejara de lado. 17 00:02:35,656 --> 00:02:37,533 PARA TÍO DE OTRO MUNDO 18 00:02:38,159 --> 00:02:39,243 Tienes un mail. 19 00:02:39,327 --> 00:02:42,038 Ya, pero está en inglés y lo he ignorado. 20 00:02:42,872 --> 00:02:47,793 A ver… "Cambios en el programa YouTube Partner". 21 00:02:48,836 --> 00:02:50,671 No sabía que hablaras inglés. 22 00:02:50,755 --> 00:02:52,673 No, lo he pegado en un traductor. 23 00:02:54,050 --> 00:02:55,760 Qué práctico. 24 00:02:56,844 --> 00:02:58,262 ¿Y? ¿Qué dice? 25 00:03:00,181 --> 00:03:02,975 Tío, estás a punto de perder tu trabajo. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 ¿Qué? 27 00:03:07,772 --> 00:03:10,149 A principios de 2018, 28 00:03:10,232 --> 00:03:14,111 muchos youtubers poco famosos perdieron sus ingresos por publicidad. 29 00:03:14,195 --> 00:03:15,613 1000 SUSCRIPTS. Y 4000 H 30 00:03:15,696 --> 00:03:18,491 El canal de mi tío no fue ninguna excepción. 31 00:03:18,574 --> 00:03:20,952 A PARTIR DEL 20 DE FEBRERO DE 2018 32 00:03:21,035 --> 00:03:23,412 LUNES, 19 DE FEBRERO 33 00:03:25,539 --> 00:03:28,626 Necesito alcanzar hoy las 4000 horas reproducidas 34 00:03:28,709 --> 00:03:31,420 y los 1000 suscriptores. 35 00:03:32,213 --> 00:03:33,839 TÍO DE OTRO MUNDO 36 00:03:33,923 --> 00:03:35,549 812 SUSCRIPTORES 37 00:03:36,342 --> 00:03:38,886 Superamos con creces las 4000 horas, 38 00:03:38,970 --> 00:03:41,514 ¿por qué tenemos tan pocos suscriptores? 39 00:03:43,599 --> 00:03:46,852 MIKECHAN: ¡ME ENCANTA TU CANAL! ¡QUÉ BUEN CGI! 40 00:03:46,936 --> 00:03:49,313 TÍO DE OTRO MUNDO: ES MAGIA, NO CGI. 41 00:03:49,397 --> 00:03:52,275 LEED LA DESCRIPCIÓN ANTES DE VER LOS VÍDEOS. 42 00:03:52,358 --> 00:03:56,153 ESTOY HASTA EL GORRO DE QUE LA GENTE COMENTE SIN LEERLA. 43 00:03:56,237 --> 00:03:59,198 DIVIRTÁMONOS CON INTERNET, SIGAMOS LAS NORMAS. 44 00:03:59,282 --> 00:04:01,534 @TÍODEOTROMUNDO EH, VALE. 45 00:04:01,617 --> 00:04:02,868 YA EMPIEZA. 46 00:04:02,952 --> 00:04:05,538 - PASO DE SEGUIRTE. - NO SEAS CRÍO. 47 00:04:05,621 --> 00:04:08,457 - YA SE VUELVE A CABREAR. - SE INVENTA NORMAS. 48 00:04:12,753 --> 00:04:15,631 - ¡Es por esto! - ¿Qué? 49 00:04:15,715 --> 00:04:19,760 ¡Estás perdiendo suscriptores por la basura de respuestas que escribes! 50 00:04:19,844 --> 00:04:22,555 Pero, Takafumi… 51 00:04:22,638 --> 00:04:24,140 ¡De pero nada! 52 00:04:25,224 --> 00:04:29,603 - La cosa pinta mal. - Sí, hay que pensar algo. 53 00:04:29,687 --> 00:04:35,067 Esta situación me recuerda a la ciudad sellada de Luvaldram. 54 00:04:35,151 --> 00:04:39,071 Cuando su defensa mágica cayó, 1000 bestias camparon a sus anchas. 55 00:04:44,910 --> 00:04:46,245 Tío, 56 00:04:47,371 --> 00:04:51,042 ¿por qué mencionas una historia tan fascinante justo ahora? 57 00:04:51,125 --> 00:04:52,710 ¿Quieres que te la cuente? 58 00:04:52,793 --> 00:04:54,754 Pues claro. 59 00:04:54,837 --> 00:04:56,130 ¿En un momento así? 60 00:04:56,213 --> 00:04:58,049 ¡Es culpa tuya! 61 00:04:58,674 --> 00:05:00,384 Icuras elran. 62 00:05:02,094 --> 00:05:04,722 ¿Esa es la ciudad sellada? 63 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 Qué barrera tan descomunal. 64 00:05:13,481 --> 00:05:15,524 ¿De qué es lo que protege? 65 00:05:16,108 --> 00:05:18,027 No sabes nada, ¿no? 66 00:05:19,320 --> 00:05:21,697 ¿Tienes también el cerebro de un orco? 67 00:05:22,615 --> 00:05:24,367 ¿Un orco? 68 00:05:24,450 --> 00:05:25,910 - Un orco. - ¡Es un orco! 69 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Calma. 70 00:05:29,914 --> 00:05:31,707 Sí, es igualito a un orco. 71 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 Pero, si fuera un orco, 72 00:05:34,668 --> 00:05:37,421 habría caído fulminado al atravesar la barrera. 73 00:05:37,505 --> 00:05:40,174 - Es cierto. - Entonces, ¿es humano? 74 00:05:40,257 --> 00:05:41,675 El mundo llega a su fin. 75 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 Estoy de acuerdo. 76 00:05:46,931 --> 00:05:49,725 Siempre acabas con el ejército de Chu al cuello. 77 00:05:49,809 --> 00:05:50,810 Espera. 78 00:05:52,728 --> 00:05:54,063 ¿El ejército de Chu? 79 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 Ha usado una expresión con Chu. 80 00:05:56,357 --> 00:06:00,027 - ¿Chu no era un estado en China? - Será una traducción adaptada. 81 00:06:01,112 --> 00:06:02,988 IDIOMA JAPONÉS - GRANBAHAMAL 82 00:06:03,072 --> 00:06:04,281 Irg zag lar rarla… 83 00:06:04,365 --> 00:06:08,536 La traducción literal es: "Como el ejército de Guben el décimo día". 84 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 La magia le ha puesto imaginación a la traducción. 85 00:06:11,539 --> 00:06:12,748 ¿Y esta interfaz? 86 00:06:13,457 --> 00:06:15,709 La he copiado de tu reproductor. 87 00:06:16,794 --> 00:06:18,587 ¿No quieres esconder tu cara? 88 00:06:19,630 --> 00:06:20,673 No. 89 00:06:23,008 --> 00:06:27,680 Ahora que me he acostumbrado a ella, ya no siento el impulso de vomitar. 90 00:06:27,763 --> 00:06:30,975 - Yo puedo tolerarla… - Caray, una fruta gigante. 91 00:06:32,810 --> 00:06:35,062 Es una equa, la cultivan en el sur. 92 00:06:35,146 --> 00:06:36,730 LUVALDRAM TIERRA DE BESTIAS 93 00:06:36,814 --> 00:06:39,316 Esta barrera nos protege de las bestias 94 00:06:39,400 --> 00:06:43,195 que moran al oeste de la Tierra de Bestias. 95 00:06:44,029 --> 00:06:47,283 Una barrera de tal magnitud no se construye en una noche. 96 00:06:47,366 --> 00:06:49,577 - Kilighd… - Tienen mucho comercio… 97 00:06:49,660 --> 00:06:54,123 - Kulosha l'gid riolran. - …y es todo gracias a la barrera. 98 00:07:01,046 --> 00:07:02,214 ¡Mirad la barrera! 99 00:07:05,885 --> 00:07:08,012 ¿Qué hiciste, tío? 100 00:07:08,596 --> 00:07:11,265 Quería ver si funcionaba. 101 00:07:23,277 --> 00:07:25,404 - ¡Mirad! - ¡Son las bestias! 102 00:07:25,488 --> 00:07:26,947 ¡Los cíclopes! 103 00:07:27,031 --> 00:07:29,158 ¡Es un titán! 104 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 ¿Y eso es un dragón de nubes? 105 00:07:41,462 --> 00:07:44,006 - ¡Traed las cartas de hechizo! - ¿Cuáles? 106 00:07:44,089 --> 00:07:45,382 ¡Todas! 107 00:07:49,261 --> 00:07:53,974 Estos monstruos parecen salidos de los libros de dibujos de mi tierra. 108 00:08:01,440 --> 00:08:04,109 Hay unos 1000 monstruos. 109 00:08:04,693 --> 00:08:06,320 ¿Qué opinas, cara de orco? 110 00:08:06,820 --> 00:08:09,156 Son demasiados para nosotros. 111 00:08:10,157 --> 00:08:12,076 No podremos evitar una matanza. 112 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 Así es. 113 00:08:35,808 --> 00:08:37,017 Mira que eres feo. 114 00:08:39,270 --> 00:08:40,896 Pero no te escondes. 115 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 Eres rarísimo. 116 00:08:50,197 --> 00:08:51,240 Un idiota. 117 00:08:52,449 --> 00:08:53,492 Corre. 118 00:09:15,139 --> 00:09:16,265 La volví a colocar. 119 00:09:16,348 --> 00:09:17,558 ¿Qué? 120 00:09:17,641 --> 00:09:22,229 Les pedí a los espíritus que la repararan y lo hicieron, 121 00:09:22,980 --> 00:09:25,691 aunque me echaron un buen rapapolvo. 122 00:09:26,483 --> 00:09:27,568 ¿Un rapapolvo? 123 00:09:30,446 --> 00:09:32,823 ¡Estamos vivos! 124 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 Pero ¿qué ha sido eso? 125 00:09:34,992 --> 00:09:37,286 Me ha parecido ver algo centellear. 126 00:09:37,870 --> 00:09:40,331 ¿Significa que alguien ha roto el sello? 127 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 ¿Habrá sido una bestia? 128 00:09:42,082 --> 00:09:43,459 ¿Una bestia? 129 00:09:57,556 --> 00:09:59,308 Se te ha caído esto, elfo. 130 00:09:59,391 --> 00:10:02,186 Gracias, es muy antigua. 131 00:10:02,269 --> 00:10:05,731 Es un arma legendaria, ¿no? Ten más cuidado con ella. 132 00:10:05,814 --> 00:10:08,275 Lo de legendaria suena muy bien, 133 00:10:08,984 --> 00:10:11,195 pero al final es solo una antigualla. 134 00:10:12,780 --> 00:10:14,740 Una antigualla. 135 00:10:14,823 --> 00:10:17,159 Igual que la barrera. 136 00:10:17,242 --> 00:10:19,662 Llevamos siglos sin ocuparnos de ella. 137 00:10:19,745 --> 00:10:21,872 Era de esperar que fallara. 138 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 En la capital del rey hay libros sobre barreras. 139 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 Nos ha ido por los pelos, cara de orco. 140 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 ¿Por qué no les has contado que yo he roto la barrera? 141 00:10:41,225 --> 00:10:43,435 Me debes una cena. 142 00:10:44,895 --> 00:10:46,438 Con eso estaremos en paz. 143 00:10:57,074 --> 00:10:58,283 Me fui. 144 00:10:58,367 --> 00:10:59,993 ¿Por qué narices huiste? 145 00:11:00,744 --> 00:11:05,708 Nunca hay que entrar al trapo con idiotas que intentan chantajearte. 146 00:11:06,291 --> 00:11:08,627 Si no, acabarás pringando toda la vida. 147 00:11:08,711 --> 00:11:12,756 Así me gusta, cara de orco. Ahora tráeme unos anpan. 148 00:11:13,340 --> 00:11:16,343 Es escéptico hasta la médula el tío. 149 00:11:18,345 --> 00:11:22,599 Pedí ayuda a los espíritus. 150 00:11:25,769 --> 00:11:26,979 ¿Qué haces? 151 00:11:27,062 --> 00:11:31,150 Pedirle a la gente que se suscriba. 152 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 ¿Qué? 153 00:11:32,818 --> 00:11:37,531 Les he dicho que necesito ayuda, que se suscriban a mi canal. 154 00:11:38,323 --> 00:11:42,619 ¡Menuda estupidez! Si muestras debilidad, estás acabado. 155 00:11:42,703 --> 00:11:45,456 Te van a trolear a más no poder. 156 00:11:45,539 --> 00:11:48,542 Los haters te van a poner de vuelta y media. 157 00:11:48,625 --> 00:11:50,461 ¡Estás acabado! 158 00:11:50,544 --> 00:11:52,671 ¡Tío, estás acabadísimo! 159 00:12:00,679 --> 00:12:02,181 SUSCRITO. ¡SIGUE ASÍ! 160 00:12:02,264 --> 00:12:03,265 SI NOS LO PIDES… 161 00:12:04,475 --> 00:12:05,476 Chicos… 162 00:12:05,559 --> 00:12:07,561 - ESPERO NOVEDADES. - ¡TÚ PUEDES! 163 00:12:09,605 --> 00:12:10,731 No me lo creo. 164 00:12:10,814 --> 00:12:15,444 Hasta ahora solo había visto el peor lado de las redes sociales, 165 00:12:16,111 --> 00:12:21,074 pero internet tiene un lado amable que desconocía. 166 00:12:22,451 --> 00:12:23,785 ¡Hola! 167 00:12:26,580 --> 00:12:29,708 ¿Quién es el escéptico aquí? 168 00:12:30,542 --> 00:12:33,837 ¡Ya tenemos los 1000 suscriptores! ¡Sí! 169 00:12:35,255 --> 00:12:38,091 "Gracias a todos". 170 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 ¿Uso un smiley? 171 00:12:41,637 --> 00:12:42,638 Claro. 172 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 ¿Qué pasa? 173 00:12:46,391 --> 00:12:47,976 CARA DE ORCO SE TRANSFORMA 174 00:12:49,770 --> 00:12:53,440 Los solteros mayores y en paro son un problema para la sociedad. 175 00:12:54,024 --> 00:12:57,027 Por ejemplo, un tío en paro que gorronea a su sobrino 176 00:12:57,110 --> 00:12:59,112 y le arruina la vida. 177 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 Es algo impensable. 178 00:13:01,240 --> 00:13:02,741 Totalmente de acuerdo. 179 00:13:03,408 --> 00:13:07,454 ¡Caray! El nuevo vídeo ya tiene 10 000 visualizaciones. 180 00:13:09,289 --> 00:13:12,584 ¿Ser youtuber puede considerarse un trabajo? 181 00:13:12,668 --> 00:13:14,920 Ganas dinero con la publicidad, ¿no? 182 00:13:15,420 --> 00:13:17,047 Ah, eso. 183 00:13:17,631 --> 00:13:19,841 Es una pregunta frecuente. 184 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 Soy un profesional que colabora con una gran empresa, 185 00:13:23,512 --> 00:13:25,514 así que no puedo revelar detalles. 186 00:13:26,139 --> 00:13:27,349 Lo siento. 187 00:13:29,059 --> 00:13:30,727 Con un compañero de piso… 188 00:13:32,938 --> 00:13:37,150 Takafumi no puede pensar en vivir con una novia. 189 00:13:39,444 --> 00:13:43,407 Ah, sí, Fujimiya, deberías mudarte aquí. 190 00:13:45,158 --> 00:13:47,119 En su cuarto cabemos él y yo. 191 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 ¡Para el carro! 192 00:13:48,662 --> 00:13:50,539 - Yo dormiré en el suelo. - ¡No! 193 00:13:50,622 --> 00:13:53,041 Mi cuarto es muy pequeño para dos hombres. 194 00:13:53,875 --> 00:13:55,586 No hay tanto espacio. 195 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Anda. 196 00:14:01,341 --> 00:14:03,176 Tengo que salir un momento. 197 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 ¿Qué? ¡Oye! 198 00:14:05,429 --> 00:14:08,140 Mermelada sin azúcar, 198 yenes. 199 00:14:11,893 --> 00:14:13,103 Este Takafumi. 200 00:14:14,229 --> 00:14:18,734 Una chica tan maravillosa como tú se interesa por él 201 00:14:18,817 --> 00:14:21,111 y él no se cosca. 202 00:14:23,196 --> 00:14:25,574 ¿Pasó algo entre vosotros? 203 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 ¿Qué? 204 00:14:28,619 --> 00:14:30,621 - Puedes contármelo. - Paso. 205 00:14:32,456 --> 00:14:35,542 Sacrifiqué a mi amor muchas veces, eso valdrá de algo. 206 00:14:35,626 --> 00:14:37,294 Kaede, dame la mano. 207 00:14:37,377 --> 00:14:39,254 Hay cosas que solo yo sé. 208 00:14:39,338 --> 00:14:40,714 ¡Venga ya! 209 00:14:40,797 --> 00:14:44,176 No pienso contarle nada a un friki de los videojuegos. 210 00:14:53,936 --> 00:14:56,939 Para ti, no valgo. 211 00:15:00,651 --> 00:15:02,778 Menudo frikazo. 212 00:15:03,278 --> 00:15:08,033 Aunque lo de intentar juntarnos lo hace con buena intención. 213 00:15:09,993 --> 00:15:13,372 Antes he sido muy dura. 214 00:15:16,833 --> 00:15:17,834 ¿Qué? 215 00:15:17,918 --> 00:15:20,295 ¿Quién eres tú? 216 00:15:20,379 --> 00:15:23,298 Soy la tía de Takafumi. 217 00:15:23,382 --> 00:15:24,591 ¿Su tía? 218 00:15:24,675 --> 00:15:27,260 ¿Qué hace aquí su tía? 219 00:15:27,344 --> 00:15:31,723 Su tío está aquí, ¿por qué no su tía? 220 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 ¿Dónde está su tío? 221 00:15:35,394 --> 00:15:36,478 En el baño. 222 00:15:37,771 --> 00:15:39,523 Ayúdame, espíritu del sonido. 223 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 Estoy aquí. 224 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 Bien, desembucha. 225 00:15:45,487 --> 00:15:47,614 - Vamos a hablar. - ¿Qué? 226 00:15:47,698 --> 00:15:51,535 Somos chicas, no hace falta que te cortes. 227 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Cuéntame, ¿qué pasó entre vosotros? 228 00:15:53,704 --> 00:15:57,082 Nada. En serio, no pasó nada. 229 00:15:59,334 --> 00:16:00,711 Ya he vuelto. 230 00:16:08,176 --> 00:16:10,637 Y AQUÍ ESTAMOS AHORA 231 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 Es Takafumi. 232 00:16:14,474 --> 00:16:16,852 Tu tía quiere darme consejos de pareja. 233 00:16:16,935 --> 00:16:18,770 ¿Qué? ¿Mi tía? 234 00:16:19,563 --> 00:16:20,814 ¿Consejos de pareja? 235 00:16:26,194 --> 00:16:27,404 ¿Tío? 236 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 No, soy tu tía. 237 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 Sonic y Tailz son… 238 00:16:31,366 --> 00:16:34,119 No, es Tails con "s". 239 00:16:34,202 --> 00:16:37,456 Se llama Miles Prower, pero le apodan Tails. 240 00:16:37,539 --> 00:16:38,999 - Tío. - Tía. 241 00:16:41,001 --> 00:16:44,755 ¿Por qué no usaste magia para cambiar tu aspecto en el otro mundo? 242 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 Ni que fuera tan fácil. 243 00:16:47,007 --> 00:16:50,218 La mente cambia poco a poco para adaptarse al cuerpo. 244 00:16:51,303 --> 00:16:54,765 Me arriesgo a perder mi identidad. 245 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Si no es absolutamente necesario, 246 00:16:59,394 --> 00:17:01,772 este tipo de magia está prohibida. 247 00:17:02,397 --> 00:17:04,357 Y tú la usas para esto. 248 00:17:04,983 --> 00:17:05,984 Bueno… 249 00:17:06,735 --> 00:17:09,196 Da igual. Vamos a grabar un vídeo. 250 00:17:11,490 --> 00:17:13,867 No, ahora no es momento. 251 00:17:13,950 --> 00:17:16,661 Fujimiya está aquí, hay que ser buen anfitrión. 252 00:17:16,745 --> 00:17:18,997 Te grabaré jugando al Guardian Heroes. 253 00:17:19,081 --> 00:17:20,499 ¡Vale! 254 00:17:20,582 --> 00:17:24,002 Hacía tiempo que quería grabar un vídeo jugando. 255 00:17:24,086 --> 00:17:26,463 ¡Así me gusta! 256 00:17:26,546 --> 00:17:29,549 No hay tiempo, así que sigue con ese aspecto. 257 00:17:29,633 --> 00:17:32,010 Vale, vamos al lío. 258 00:17:33,678 --> 00:17:34,721 ¿Qué pasa aquí? 259 00:17:37,474 --> 00:17:40,060 Vale, ya he subido el vídeo. 260 00:17:40,143 --> 00:17:44,022 No soy tan bueno como antes, pero lo he hecho entretenido. 261 00:17:44,106 --> 00:17:46,316 Seguro que consigue muchos likes. 262 00:17:46,399 --> 00:17:48,026 ¿Puedo ver el vídeo? 263 00:17:48,110 --> 00:17:51,404 Tío, antes de eso, Fujimiya está aburrida. 264 00:17:51,488 --> 00:17:53,323 Cierto, me he olvidado. 265 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 ¿Tío? ¿No tía? 266 00:17:56,785 --> 00:17:57,786 Vale. 267 00:17:57,869 --> 00:18:01,832 A ver qué pasó entre Takafumi y Fujimiya. 268 00:18:01,915 --> 00:18:03,959 No te andas por las ramas, ¿eh? 269 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 Empieza, Takafumi. 270 00:18:05,919 --> 00:18:09,214 Espíritu de la memoria, muéstrame sus recuerdos. 271 00:18:13,218 --> 00:18:15,554 - ¿Qué porras es esto? - Magia. 272 00:18:15,637 --> 00:18:17,931 Deja de tomarme el pelo. 273 00:18:18,014 --> 00:18:20,392 Ah, es un holograma, ¿no? 274 00:18:20,892 --> 00:18:22,894 Lo he visto en las películas. 275 00:18:25,689 --> 00:18:27,149 Sí. 276 00:18:27,232 --> 00:18:29,734 Este dispositivo de Sony proyecta la imagen. 277 00:18:30,318 --> 00:18:32,904 Ah, ¿de Sony? 278 00:18:34,239 --> 00:18:37,325 Es nuestra escuela antes de que la renovaran. 279 00:18:39,411 --> 00:18:42,539 Seguro que tienes revistas porno escondidas en casa. 280 00:18:42,622 --> 00:18:44,541 Qué va. 281 00:18:45,584 --> 00:18:49,045 Ostras, yo quiero uno de estos aparatos. 282 00:18:49,129 --> 00:18:51,715 ¡A mí no me repliques! 283 00:18:51,798 --> 00:18:54,926 - ¡Puñetazos bombazos! - ¡Ay! 284 00:18:55,510 --> 00:18:58,471 Qué raro. ¿Dónde estoy yo? 285 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 Solo veo a una niñata repelente. 286 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Esa eres tú, Fujimiya. 287 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 ¿Qué? 288 00:19:11,902 --> 00:19:14,362 Ah, ya. Sí, tiene sentido. 289 00:19:14,446 --> 00:19:17,657 ¿Qué? ¿Yo era así? 290 00:19:18,658 --> 00:19:21,369 Creía que tuvimos una infancia más agridulce. 291 00:19:26,041 --> 00:19:27,459 Toma caca. 292 00:19:27,542 --> 00:19:28,877 ¿Qué? 293 00:19:30,170 --> 00:19:31,671 Fujimiya, lo siento mucho. 294 00:19:32,380 --> 00:19:33,673 No hay solución. 295 00:19:33,757 --> 00:19:35,675 ¡No lo veáis! 296 00:19:35,759 --> 00:19:39,638 Qué raro que Takafumi te recordara cuando te vio por la calle. 297 00:19:39,721 --> 00:19:42,807 Pues claro. 298 00:19:47,103 --> 00:19:48,772 Cómo olvidar a Fujimiya. 299 00:19:54,819 --> 00:19:56,529 Exacto. 300 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Ay, ¿a qué viene eso? 301 00:19:59,115 --> 00:20:00,158 Ya veo. 302 00:20:07,874 --> 00:20:10,752 No es el aspecto. 303 00:20:12,545 --> 00:20:15,757 Si me hubiera dado cuenta, quizá… 304 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 Uy… 305 00:20:18,260 --> 00:20:20,345 ¿este cuerpo me está afectando ya? 306 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 No seas malo, Fujimiya. 307 00:20:23,181 --> 00:20:25,433 - ¿Por qué has dicho "malo"? - ¡Caca! 308 00:20:25,517 --> 00:20:28,478 Durante un tiempo creí que eras un chico. 309 00:20:28,561 --> 00:20:29,980 ¡Eso duele! 310 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 Es el nuevo vídeo. 311 00:20:35,860 --> 00:20:37,821 ELFO VIRTUAL 312 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 ¿Virtual? 313 00:20:39,823 --> 00:20:43,201 Hola a todos. Soy el tío. 314 00:20:43,285 --> 00:20:46,454 Hoy quiero hacer algo distinto. 315 00:20:46,538 --> 00:20:52,460 ¡Tachán! Voy a jugar a la Saturn. ¡Al Guardian Heroes! 316 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 ¡Bien! 317 00:20:55,255 --> 00:20:57,257 Vale, en este vídeo, 318 00:20:57,340 --> 00:21:00,885 jugaré hasta conseguir la espada del héroe. 319 00:21:00,969 --> 00:21:05,849 Con Hero Sword Han, elegid dos veces la opción de abajo. 320 00:21:05,932 --> 00:21:07,475 Sí, es así de fácil. 321 00:21:07,559 --> 00:21:08,935 Muy bien, ahora… 322 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 Un momento, Takafumi. 323 00:21:11,855 --> 00:21:16,693 En el vídeo no se ve la pantalla. ¿Por qué iba nadie a ver esto? 324 00:21:16,776 --> 00:21:18,403 Mira las visualizaciones… 325 00:21:18,486 --> 00:21:19,904 NUEVO: ELFO VIRTUAL 326 00:21:20,989 --> 00:21:22,115 ¿Doscientas mil? 327 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 ¡Nos hemos hecho virales! 328 00:21:25,702 --> 00:21:28,288 ¡Qué récord! Llegaremos a los tres millones. 329 00:21:28,371 --> 00:21:30,415 Nadie quiere ver a un carcamal. 330 00:21:30,498 --> 00:21:34,044 Es la era de los youtubers virtuales. ¡Avatares de tías buenas! 331 00:21:36,338 --> 00:21:37,714 SHIMA ARASHI: QUÉ GUAPA. 332 00:21:37,797 --> 00:21:40,175 - ME ENCANTA. - MONÍSIMA. 333 00:21:40,258 --> 00:21:43,136 NO HACE FALTA QUE JUEGUE A NADA. 334 00:21:48,725 --> 00:21:50,352 Sois todos iguales. 335 00:21:57,192 --> 00:22:00,070 - ¡Sí! Cómo lo sabía. - ¡Le ha cambiado la cara! 336 00:22:00,153 --> 00:22:01,780 ¡No! 337 00:22:01,863 --> 00:22:03,615 - ¡Lo conseguimos! - ¡Qué asco! 338 00:22:03,698 --> 00:22:06,868 ¡No! 339 00:22:06,951 --> 00:22:10,997 El orgullo de mi tío como youtuber acabó por los suelos, 340 00:22:13,166 --> 00:22:16,544 pero, el día que cobramos, 341 00:22:16,628 --> 00:22:19,756 compramos sashimi del caro para cenar. 342 00:23:46,759 --> 00:23:50,972 Subtítulos: Juan Villena Mateos