1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 NETFLIX 剧集 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,903 观看次数一直在减少 3 00:00:26,986 --> 00:00:27,987 (冰火对决) 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,865 最新的视频《气火焰对冰魔法》 好像人气不旺 5 00:00:30,948 --> 00:00:34,452 评论很刻薄 有人说是 “无谓地浪费资源” 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,205 从今天起 我们必须精打细算 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,292 我不会在网络拍卖中参加竞价了 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,920 -这是什么? -我终于拿到了 9 00:00:46,672 --> 00:00:51,010 这本杂志列出了世嘉土星 读者票选的最终结果 10 00:00:51,511 --> 00:00:54,597 不幸的是 我没有机会看到 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 (珍藏版) 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,266 不知道结果 我会死不瞑目 13 00:00:57,350 --> 00:01:01,687 我能在残酷的异世界中活下来 也许靠的就是这个念想 14 00:01:01,771 --> 00:01:03,815 因为这么傻的事情才活下来? 15 00:01:03,898 --> 00:01:05,024 -敬文 -什么事? 16 00:01:05,108 --> 00:01:06,484 结果在此 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 世嘉土星在历史上留下的最后一页… 18 00:01:08,569 --> 00:01:09,737 (土星游戏是世界第一) 19 00:01:09,821 --> 00:01:11,155 …就在这本杂志里 20 00:01:14,325 --> 00:01:16,244 真令人奇怪 我根本不在乎 21 00:01:16,953 --> 00:01:19,205 最后一款排名第一的游戏是… 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,082 你已经开始读了? 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,964 获胜者是一款从个人电脑版 移植而来的美少女游戏 24 00:01:28,631 --> 00:01:30,633 看来结果并非如你所愿 25 00:01:30,716 --> 00:01:33,052 不 我不是在抱怨 26 00:01:33,135 --> 00:01:36,472 看到评论后 我也赞同这个排名 27 00:01:36,556 --> 00:01:40,893 但我觉得很难过 就好像看到了 任性的大男子主义高中生 28 00:01:40,977 --> 00:01:43,729 被女朋友驯得服服帖帖 29 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 是吗? 30 00:01:44,897 --> 00:01:46,858 -不行 -怎么了? 31 00:02:10,965 --> 00:02:16,429 《守护英雄》才应该是第一名! 32 00:02:16,512 --> 00:02:21,017 它在保持平衡的同时 把格斗游戏系统融入了横版游戏 33 00:02:21,100 --> 00:02:23,853 其创新和完善必须得到认可! 34 00:02:23,936 --> 00:02:27,815 第197名?搞什么? 35 00:02:28,399 --> 00:02:32,403 第197名? 36 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 (舅舅:你这样就挺好) 37 00:03:52,525 --> 00:03:54,193 (回家) 38 00:03:59,407 --> 00:04:00,449 (卖得比洗碗布还便宜) 39 00:04:10,835 --> 00:04:14,922 土星的一款原创角色扮演游戏 排在了第二名 40 00:04:15,006 --> 00:04:18,175 我根本不玩角色扮演游戏 41 00:04:18,259 --> 00:04:19,260 什么? 42 00:04:19,343 --> 00:04:20,636 一开始还挺好 43 00:04:20,720 --> 00:04:22,054 (你需要用盐杀死鼻涕虫) 44 00:04:22,138 --> 00:04:24,473 但我想不起来前一天做过的事… 45 00:04:24,557 --> 00:04:25,766 (我要用盐干吗来着?) 46 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 …总是犯糊涂 47 00:04:27,768 --> 00:04:28,853 是吗? 48 00:04:29,437 --> 00:04:33,649 我在异世界的经历很像角色扮演游戏 49 00:04:33,733 --> 00:04:34,900 什么? 50 00:04:34,984 --> 00:04:36,485 伊库拉斯埃尔兰 51 00:04:37,278 --> 00:04:41,115 该死的半兽人 我不会输给像你这样的丑八怪猪 52 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 这是怎么回事? 53 00:04:42,783 --> 00:04:45,619 这是我那次刚到村里的情形 54 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 快进一下 55 00:04:49,457 --> 00:04:52,752 舅舅 你每到一个村子都要跟人打一架 56 00:04:52,835 --> 00:04:56,297 在村西头的火焰神殿里 57 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 传说中的烈焰龙已经苏醒 58 00:04:59,383 --> 00:05:02,595 如果我们不采取行动 村子就会被大火夷为平地 59 00:05:03,179 --> 00:05:08,309 要杀死烈焰龙 唯一的办法 就是使用冰族的冻神剑 60 00:05:08,392 --> 00:05:13,272 然而 冰族的后裔有点麻烦 61 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 她叫梅贝尔 62 00:05:29,080 --> 00:05:31,874 我们只有把冰融化 俘获她的心 63 00:05:31,957 --> 00:05:34,460 才能解除冻神剑的封印 64 00:05:38,422 --> 00:05:40,091 小时候 65 00:05:40,174 --> 00:05:44,095 我和妈妈在玛奇德山的峰顶 看见过波瓦波瓦花 66 00:05:45,262 --> 00:05:48,057 真美啊 67 00:06:02,446 --> 00:06:06,158 我直接前往火焰神殿 杀死了传说中的烈焰龙 68 00:06:06,951 --> 00:06:08,035 怎么会这样? 69 00:06:08,119 --> 00:06:13,082 说真的 过程很艰难 但我在弄明白它的攻击策略后杀死了它 70 00:06:13,165 --> 00:06:17,461 不能这样!你应该前往玛奇德山 寻找波瓦波瓦花 71 00:06:17,545 --> 00:06:19,130 我不记得那个了 72 00:06:19,213 --> 00:06:21,048 没那么复杂 73 00:06:21,966 --> 00:06:24,635 什么?你打败了传说中的烈焰龙? 74 00:06:32,476 --> 00:06:34,353 非常感谢 75 00:06:34,436 --> 00:06:36,063 他们感恩戴德 76 00:06:37,898 --> 00:06:38,899 好吧 77 00:06:43,362 --> 00:06:44,446 我去开门 78 00:06:50,119 --> 00:06:53,205 世嘉土星游戏机和20款游戏 79 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 敬文 是包裹到了吗? 80 00:06:56,917 --> 00:07:00,296 嗯…这是… 81 00:07:02,965 --> 00:07:07,261 本打算送给他当作惊喜的 可他刚说了我们要省钱 82 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 这个… 83 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 什么? 84 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 嗯? 85 00:07:27,781 --> 00:07:29,325 这是高兴还是生气? 86 00:07:30,159 --> 00:07:33,829 虽然早了点 但是生日快乐 舅舅 87 00:07:34,413 --> 00:07:35,956 对了… 88 00:07:38,501 --> 00:07:40,878 我还找到了《守护英雄》 89 00:07:50,638 --> 00:07:51,764 想玩吗? 90 00:07:51,847 --> 00:07:53,307 真是白白担心了 91 00:07:54,350 --> 00:07:58,354 对我舅舅来说 在世嘉游戏机上花钱绝不是浪费 92 00:08:11,492 --> 00:08:16,288 这里很像在游戏《异形风暴》中 被摧毁的镇子 93 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 当镇子被遗弃 变得冷清时 94 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 我能感觉到空气中的紧张气氛 95 00:08:21,752 --> 00:08:25,214 没错 跟异世界中的除夕完全不同 96 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 什么?舅舅! 97 00:08:30,636 --> 00:08:32,304 -你想知道吗? -是的 98 00:08:38,644 --> 00:08:41,313 “如果异形现在要入侵地球 99 00:08:41,397 --> 00:08:45,693 你会像普通人一样逃命 还是”… 100 00:08:45,776 --> 00:08:47,236 这是游戏的标语 101 00:08:47,319 --> 00:08:50,698 -玩家作为异形反抗军… -不 别说游戏了! 102 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 那是漫画杂志吗? 103 00:08:55,244 --> 00:08:59,707 是的 我很久没有在除夕夜看漫画了 104 00:08:59,790 --> 00:09:02,001 17年没看了 还能跟得上情节吗? 105 00:09:02,084 --> 00:09:04,461 《乌龙派出所》的情节都如出一辙 106 00:09:04,545 --> 00:09:06,088 《乌龙派出所》的连载已经结束了 107 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 是吗?我从没想到它会结束 108 00:09:12,720 --> 00:09:14,388 你找不到的 109 00:09:15,389 --> 00:09:18,934 跟漫画相比 我对异世界里的故事更感兴趣 110 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 目录页面上也不会有 111 00:09:22,730 --> 00:09:23,897 真的吗? 112 00:09:25,316 --> 00:09:26,650 伊库拉斯埃尔兰 113 00:09:27,359 --> 00:09:31,405 虽然没有那么隆重 但毕竟很像除夕派对 114 00:09:31,989 --> 00:09:33,240 这是感恩节 115 00:09:33,324 --> 00:09:35,492 是为了感谢神灵 保守人们度过严峻的冬季 116 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 领主会奉上一顿大餐 117 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 干杯! 118 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 果然很丰盛 119 00:09:41,749 --> 00:09:45,628 异世界的居民都热切地盼着这个节日 120 00:09:46,462 --> 00:09:48,339 对这个节日 我也… 121 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 对了 我们要好好玩! 122 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 耶! 123 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 我倒希望我能那样 124 00:10:05,189 --> 00:10:09,068 我只能跟平时完全一样 125 00:10:09,151 --> 00:10:12,821 自己吃完饭 然后回房间 126 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 什么? 127 00:10:19,119 --> 00:10:21,372 活动非常热闹 我很喜欢吃烤鸡… 128 00:10:21,455 --> 00:10:24,667 我没说食物 过节也就这样了吗? 129 00:10:24,750 --> 00:10:26,543 -是的 -她在哪?那个傲… 130 00:10:26,627 --> 00:10:27,878 那个总是损你的女孩? 131 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 她不在场 后来什么事也没发生 132 00:10:42,726 --> 00:10:44,895 你想玩土星游戏吗? 133 00:10:44,978 --> 00:10:46,563 就这么办 134 00:10:47,147 --> 00:10:50,484 砰砰! 135 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 你会弄坏按键的 136 00:10:52,569 --> 00:10:56,699 对了 梅贝尔在活动结束后 去过我的房间 137 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 冻神剑的守护者 138 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 好 战斗开始了! 139 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 (电源) 140 00:11:01,370 --> 00:11:02,663 我想听你说说这事 141 00:11:02,746 --> 00:11:06,083 -我还以为我们终于都说完了… -快点! 142 00:11:06,667 --> 00:11:09,878 嗯…也没有怎么样 143 00:11:09,962 --> 00:11:11,130 知道吗? 144 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 (记忆-展现真我) 145 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 你怎么来了? 146 00:11:24,852 --> 00:11:27,604 我希望你能告诉我 147 00:11:28,647 --> 00:11:33,318 你单枪匹马杀死了那条龙 我想像你一样强大 148 00:11:34,862 --> 00:11:37,865 我怎样才能不再做个胆小鬼? 149 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 “不再做个胆小鬼”? 150 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 谁说你是胆小鬼了? 151 00:11:43,787 --> 00:11:45,956 -什么? -谁说的? 152 00:11:48,041 --> 00:11:49,710 是村长 153 00:11:51,086 --> 00:11:53,172 按照你想要的方式 154 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 而不是别人的方式去生活 155 00:12:02,639 --> 00:12:06,435 我相信所谓的强大就是 拥有实现这一理念的力量 156 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 厉害 太棒了 舅舅 157 00:12:16,612 --> 00:12:18,280 这样的梅贝尔啊! 158 00:12:19,990 --> 00:12:24,369 像这样的话 舅舅一定在异世界收获了恋情 159 00:12:24,453 --> 00:12:27,456 到目前为止 你都是如何度日的? 160 00:12:30,834 --> 00:12:35,422 我一直闭门不出 从不打开心扉 161 00:12:37,758 --> 00:12:38,884 没关系 162 00:12:38,967 --> 00:12:41,261 什么?可是… 163 00:12:41,345 --> 00:12:43,388 完全没关系 164 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 无论别人说过什么 我从未放弃过使用世嘉 165 00:12:47,601 --> 00:12:48,727 将来也绝不会 166 00:12:49,645 --> 00:12:54,691 你愿意做个平常人 购买流行的游戏机吗? 167 00:12:55,359 --> 00:12:56,985 或是… 168 00:13:02,074 --> 00:13:03,325 你确定吗? 169 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 是的 我确定 170 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 难以相信! 171 00:13:15,254 --> 00:13:19,258 -她选择了自己的生活 然后回家去了 -我很高兴能继续隐居 172 00:13:19,341 --> 00:13:21,385 她把剑给了我 173 00:13:21,468 --> 00:13:25,097 -请收下这把冻神剑 -谢谢 但不用了 它太凉 174 00:13:25,681 --> 00:13:27,015 真的吗? 175 00:13:27,099 --> 00:13:28,725 是的 我拒绝了她的好意 176 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 嗯…差不多就是这样了 177 00:13:33,689 --> 00:13:36,817 舅舅 你想吃碗荞麦面吗? 178 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 好主意 我们来烧水 179 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 你在学生时代 除夕夜都会做些什么?玩游戏? 180 00:13:48,954 --> 00:13:52,874 我会看电视 像《笑一笑又何妨!》特辑什么的 181 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 那是特殊情况 因为学生是无法观看日间节目的 182 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 那个节目也停播了 183 00:13:57,713 --> 00:13:59,923 真的吗?这怎么可能? 184 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 播完了 185 00:14:01,091 --> 00:14:04,595 都过去17年了 也难怪 186 00:14:04,678 --> 00:14:06,513 但是节目一直播放到三年前 187 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 坚持了那么久?了不起! 188 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 -《乌龙派出所》是去年结束的 -什么? 189 00:14:11,560 --> 00:14:13,854 你喜欢看什么节目 敬文? 190 00:14:13,937 --> 00:14:16,356 你应该没看过 但肯定不是 《笑一笑可不行》 191 00:14:16,440 --> 00:14:18,567 不可能!塔摩利出了什么事? 192 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 这不是他节目的续作 193 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 他以前好像经常看电视 194 00:14:24,197 --> 00:14:27,784 打游戏、聊天、啜荞麦… 195 00:14:27,868 --> 00:14:29,536 新年就这样到来了 196 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 你刮起的微风甚是凛冽 197 00:14:50,182 --> 00:14:53,685 今天就保持这样吧 198 00:14:55,646 --> 00:14:58,899 不会吧 你又在开玩笑 199 00:14:59,775 --> 00:15:02,235 从现在起 我不能再走这条街了 200 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 澄夏? 201 00:15:08,241 --> 00:15:09,493 敬文? 202 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 果然是你! 203 00:15:12,204 --> 00:15:13,664 你不可能长得这么高! 204 00:15:14,498 --> 00:15:17,376 我高中时窜个子了 好久不见 205 00:15:18,377 --> 00:15:19,461 是啊 206 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 你近来怎么样? 207 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 发生了很多事 我在做兼职 208 00:15:33,684 --> 00:15:36,019 明白了 我上大学了 209 00:15:36,895 --> 00:15:38,146 好冷 210 00:15:38,855 --> 00:15:41,358 你想去我家坐坐吗?就在附近 211 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 你父母家? 212 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 不是的 213 00:15:48,740 --> 00:15:50,951 我回家把东西放下就过去 214 00:15:51,034 --> 00:15:53,537 好的 这是地址 215 00:15:53,620 --> 00:15:56,581 (30分钟后) 216 00:15:59,793 --> 00:16:01,128 敬文? 217 00:16:05,048 --> 00:16:06,049 (敬文:我正在买零食) 218 00:16:06,133 --> 00:16:07,509 (你自己进去 门没锁) 219 00:16:10,262 --> 00:16:12,597 你好 我要进来了 220 00:16:50,177 --> 00:16:52,763 斯通纳迦斯瑞斯托拉巴罗姆 221 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 伊库拉斯库奥拉 222 00:17:00,937 --> 00:17:04,649 伊库拉斯库奥拉 223 00:17:04,733 --> 00:17:06,026 得用日语说才行 224 00:17:06,109 --> 00:17:11,281 -记忆之灵 施以忘却 -舅舅! 225 00:17:15,327 --> 00:17:18,914 敬文 敌人…她看到了 226 00:17:18,997 --> 00:17:21,750 越早…抹除她的记忆 227 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 -对她大脑的影响越小 -她是我的朋友! 228 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 朋友? 229 00:17:31,802 --> 00:17:34,679 谢谢你跟敬文做朋友 230 00:17:38,475 --> 00:17:40,769 -嗯 刚才那是… -我在用格兰巴哈马尔语念咒 231 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 就像方言? 232 00:17:41,937 --> 00:17:46,441 这么说 敬文在资助 17年来一直没工作过的舅舅 233 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 我在油管上当主播 234 00:17:50,737 --> 00:17:53,824 我刚才看到他在那喃喃自语 235 00:17:53,907 --> 00:17:57,160 偶尔我也会跟精灵聊聊 来提高魔法技术 236 00:17:57,744 --> 00:17:59,412 他疯得很厉害! 237 00:17:59,496 --> 00:18:01,456 没错 这件事是很疯狂 238 00:18:02,707 --> 00:18:05,460 因为他是从异世界回来的 而且还会魔法 239 00:18:05,544 --> 00:18:08,380 我会施放魔法并在油管频道上播放 240 00:18:10,006 --> 00:18:12,050 那快点施展出来看看啊! 241 00:18:12,134 --> 00:18:16,138 我不能免费施展 毕竟是拥有两百万播放量的油管主播 242 00:18:16,221 --> 00:18:17,430 -对不对? -对 243 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 他的专业基础是什么? 244 00:18:21,059 --> 00:18:25,230 无论如何 你不该再干扰敬文的生活了 245 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 我明白了 246 00:18:29,025 --> 00:18:31,862 你对敬文有意思 247 00:18:33,488 --> 00:18:36,158 不 不是那样的 248 00:18:36,241 --> 00:18:38,535 绝不可能 我们只是普通朋友 249 00:18:39,744 --> 00:18:42,998 不该是这样 我理解成熟的爱情 250 00:18:44,624 --> 00:18:47,961 我上初中时 看过整季的《新世纪福音战士》 251 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 你看过《福音战士》? 252 00:18:49,713 --> 00:18:52,215 是的 我看过 大家都看过 253 00:18:56,469 --> 00:19:00,182 当时世嘉是 《新世纪福音战士》的赞助方之一 254 00:19:00,265 --> 00:19:02,142 说到底 还是因为世嘉 255 00:19:03,393 --> 00:19:05,228 那你肯定也知道明日香了? 256 00:19:05,312 --> 00:19:06,980 穿红衣的那个女孩吗? 257 00:19:08,356 --> 00:19:12,068 糟糕!舅舅可能会明白什么是“傲娇”! 258 00:19:12,652 --> 00:19:15,197 你不要误会 你现在欠我人情 259 00:19:15,280 --> 00:19:17,032 我不是那个意思 260 00:19:17,115 --> 00:19:19,659 我不是说“永远在一起”什么的 261 00:19:20,493 --> 00:19:23,038 他可能会明白那个精灵女孩真正的意思 262 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 你知道吗? 263 00:19:25,207 --> 00:19:29,336 明日香其实喜欢加持 264 00:19:32,464 --> 00:19:35,717 很遗憾 敬文 你可能经验太少 265 00:19:35,800 --> 00:19:38,261 没注意到她喜欢加持 266 00:19:38,345 --> 00:19:40,138 什么?是的 267 00:19:40,847 --> 00:19:43,558 (理解真肤浅!) 268 00:19:44,559 --> 00:19:46,061 别闹了 269 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 不要根据动漫对爱情的看法 进行无端猜测 270 00:19:49,773 --> 00:19:52,734 你说得对 我们来聊聊真正的爱情 271 00:19:53,568 --> 00:19:56,696 她叫七濑枫 272 00:19:57,572 --> 00:20:01,785 敌人偷走她的头脑 害得她忘记原来的自我 273 00:20:02,786 --> 00:20:07,832 她的柔情很快就在战斗中变成了杀意 274 00:20:07,916 --> 00:20:11,253 然而在漫长的战斗之后 她感受到一种确切的反应 275 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 欢乐 276 00:20:13,630 --> 00:20:16,591 她在霎那间找回了自我 277 00:20:18,176 --> 00:20:20,595 “我杀死了谁?” 278 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 “我失去了什么?” 279 00:20:25,100 --> 00:20:29,729 表达喜爱没有“为时过早”一说 280 00:20:29,813 --> 00:20:32,023 我的天 281 00:20:32,774 --> 00:20:35,986 动漫和游戏之间的分辨率差距太大了 282 00:20:36,611 --> 00:20:37,654 喂 澄夏 283 00:20:37,737 --> 00:20:38,905 干吗? 284 00:20:38,989 --> 00:20:41,408 这不过是一款电子游戏的故事而已 285 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 哇… 286 00:20:43,743 --> 00:20:46,037 -只是小说吗? -小说? 287 00:20:46,121 --> 00:20:47,497 不 这是我的亲身体验 288 00:20:47,580 --> 00:20:49,708 你 闭上你的… 289 00:20:56,298 --> 00:20:59,009 记忆之灵 速行探查 290 00:21:00,093 --> 00:21:04,431 “老天 他有室友 我好傻 居然这么激动 还换了身衣服” 291 00:21:04,514 --> 00:21:06,725 -什么? -真的啊 你换了一件衣服 292 00:21:06,808 --> 00:21:07,892 不 还是那件 293 00:21:07,976 --> 00:21:09,477 你还洗了个澡 294 00:21:09,561 --> 00:21:10,979 不 我没有 295 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 谁来了? 296 00:21:16,401 --> 00:21:19,154 他是懂读心术 还是说他是个骗子? 297 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 你是什么人? 298 00:21:28,079 --> 00:21:29,581 我不过是从另一个世界… 299 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 回来的舅舅… 300 00:21:31,916 --> 00:21:34,294 柴崎先生 有您的包裹 301 00:21:35,462 --> 00:21:36,921 -柴崎先生? -来了 302 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 柴崎先生? 303 00:21:38,089 --> 00:21:40,133 你必须跟他断绝关系 敬文 304 00:21:40,967 --> 00:21:42,761 说真的 你得赶紧搬走 305 00:21:42,844 --> 00:21:45,680 要是你付不起房租 我可以找份工作帮你付 306 00:21:45,764 --> 00:21:47,974 -真的吗?你想当我的室友? -什么? 307 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 -我明白了 确实是个选择 -我不是那个意思 308 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 但还有我舅舅呢 309 00:21:56,566 --> 00:21:59,361 里面是什么?这个箱子有15公斤重 310 00:21:59,444 --> 00:22:01,821 -是一袋大米 -大米? 311 00:22:01,905 --> 00:22:04,824 签名潦草一点也可以吗? 312 00:22:07,160 --> 00:22:10,038 在现实生活中知道我舅舅的人 现在又多了一个 313 00:22:10,622 --> 00:22:14,000 不知怎么 他看起来比平时更高兴 314 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 而且我会避免在网上买大米… 315 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 我感觉到一股杀意 316 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 字幕翻译:伍画