1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,903 Numărul de vizualizări a scăzut. 3 00:00:26,986 --> 00:00:27,987 FOC CONTRA GHEAȚĂ 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,865 Filmulețul cu flacăra contra magiei cu gheață n-a prins. 5 00:00:30,948 --> 00:00:34,452 Am primit comentarii tăioase: „Irosiți resurse.” 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,205 De acum trebuie să fim mai atenți la buget. 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,292 Nu mai particip la licitații online. 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,920 - Ce e acolo? - În fine, a sosit. 9 00:00:46,672 --> 00:00:51,010 Aici a apărut rezultatul sondajului printre utilizatorii consolei SEGA SATURN. 10 00:00:51,511 --> 00:00:54,597 Din păcate, n-am apucat să-l văd la vremea lui. 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 EDIȚIE DE COLECȚIE 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,266 Nu vreau să mor fără să aflu. 13 00:00:57,350 --> 00:01:01,687 Poate că dorința asta m-a ținut în viață în lumea aia dură. 14 00:01:01,771 --> 00:01:03,815 O prostie te-a ținut în viață? 15 00:01:03,898 --> 00:01:05,024 - Takafumi! - Ce e? 16 00:01:05,108 --> 00:01:08,486 Aici e rezultatul. Ultima pagină din istoria SEGA SATURN e… 17 00:01:08,569 --> 00:01:09,737 JOCURILE SATURN, LOCUL I 18 00:01:09,821 --> 00:01:11,155 …scrisă în revistă. 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,244 Uimitor, dar nu-mi pasă. 20 00:01:16,953 --> 00:01:19,205 Ultimul joc care a ieșit pe primul loc e… 21 00:01:19,288 --> 00:01:21,082 Citești deja? 22 00:01:24,418 --> 00:01:27,964 A câștigat un joc cu fete frumoase portat de pe PC. 23 00:01:28,631 --> 00:01:33,052 - Nu e rezultatul la care sperai. - Nu, nu mă plâng. 24 00:01:33,135 --> 00:01:36,472 Am citit recenziile și sunt de acord cu acest rezultat. 25 00:01:36,556 --> 00:01:40,893 Dar mă simt trist, de parcă aș vedea liceeni macho și nestăpâniți 26 00:01:40,977 --> 00:01:43,729 puși cu botul pe labe de iubitele lor. 27 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 Serios? 28 00:01:44,897 --> 00:01:46,858 - Nu chiar. - Poftim? 29 00:02:10,965 --> 00:02:16,429 Guardian Heroes ar fi trebuit să fie pe primul loc! 30 00:02:16,512 --> 00:02:21,017 A adoptat echilibrat sistemul de joc fighter într-un side-scroller. 31 00:02:21,100 --> 00:02:23,853 Inovația și perfecțiunea lui trebuie recunoscute! 32 00:02:23,936 --> 00:02:27,815 Locul 197? Cum e posibil? 33 00:02:28,399 --> 00:02:32,403 Locul 197? 34 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 UNCHIUL: E BINE AȘA CUM EȘTI 35 00:03:52,525 --> 00:03:54,193 DU-TE ACASĂ 36 00:03:59,407 --> 00:04:00,449 VÂNDUT MAI IEFTIN 37 00:04:10,835 --> 00:04:14,922 Un RPG SATURN original a ieșit pe locul doi. 38 00:04:15,006 --> 00:04:19,260 - N-am jucat deloc jocuri RPG. - Poftim? 39 00:04:19,343 --> 00:04:20,636 A început bine. 40 00:04:20,720 --> 00:04:22,054 OMORI MELCII CU SARE 41 00:04:22,138 --> 00:04:24,473 Dar nu-mi aminteam ce făcusem o cu zi în urmă… 42 00:04:24,557 --> 00:04:25,766 CE FAC CU SAREA? 43 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 …și m-am pierdut. 44 00:04:27,768 --> 00:04:28,853 Serios? 45 00:04:29,437 --> 00:04:33,649 Dar am avut o întâlnire ca un joc RPG în lumea cealaltă. 46 00:04:33,733 --> 00:04:34,900 Poftim? 47 00:04:34,984 --> 00:04:36,485 Icuras elran! 48 00:04:37,278 --> 00:04:41,115 Orc nenorocit! Nu pierd în fața unui porc hidos ca tine! 49 00:04:41,198 --> 00:04:45,619 - Ce-i asta? - De-abia ajunsesem în acel sat. 50 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Să derulăm înainte. 51 00:04:49,457 --> 00:04:52,752 Unchiule, când ajungeai într-un sat, aveai de luptat. 52 00:04:52,835 --> 00:04:56,297 Din racla aprinsă care se află în capătul vestic al satului 53 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 s-a trezit la viață legendarul dragon de foc. 54 00:04:59,383 --> 00:05:02,595 Satul va ajunge scrum dacă nu facem ceva. 55 00:05:03,179 --> 00:05:08,309 Dragonul de foc poate fi omorât doar cu sabia înghețată a clanului gheții. 56 00:05:08,392 --> 00:05:13,272 Dar să știi că cea din clanul gheții e o adevărată pacoste. 57 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 O cheamă Mabel. 58 00:05:29,080 --> 00:05:31,874 Dacă nu topim gheața, o capcană pentru inima ei, 59 00:05:31,957 --> 00:05:34,460 nu putem ajunge la sabia înghețată. 60 00:05:38,422 --> 00:05:40,091 Când eram mică, 61 00:05:40,174 --> 00:05:44,095 am văzut cu mama flori de powa-powa în vârful muntelui Marchid. 62 00:05:45,262 --> 00:05:48,057 A fost superb. 63 00:06:02,446 --> 00:06:06,158 M-am dus la racla aprinsă și am ucis legendarul dragon de foc. 64 00:06:06,951 --> 00:06:08,035 De ce? 65 00:06:08,119 --> 00:06:13,082 Serios, a fost greu. Dar am reușit cu o strategie ofensivă bună. 66 00:06:13,165 --> 00:06:17,461 Nu! Trebuia să te duci pe muntele Marchid după florile de powa-powa! 67 00:06:17,545 --> 00:06:21,048 - Nu mi-am adus aminte. - Nu e complicat. 68 00:06:21,966 --> 00:06:24,635 Cum așa? Ai învins legendarul dragon de foc? 69 00:06:32,476 --> 00:06:34,353 Îți mulțumim din suflet! 70 00:06:34,436 --> 00:06:36,063 Mi-au fost recunoscători. 71 00:06:37,898 --> 00:06:38,899 Da… 72 00:06:43,362 --> 00:06:44,446 Deschid eu. 73 00:06:50,119 --> 00:06:53,205 Consola SEGA SATURN și 20 de jocuri. 74 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 Takafumi, a sosit un colet? 75 00:06:56,917 --> 00:07:00,296 Da… este… 76 00:07:02,965 --> 00:07:07,261 Voiam să fie un cadou-surpriză pentru el, dar a spus să economisim. 77 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 Este… 78 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 Cum? 79 00:07:27,781 --> 00:07:29,325 E bucuros sau furios? 80 00:07:30,159 --> 00:07:33,829 E un pic cam devreme, dar la mulți ani, unchiule! 81 00:07:34,413 --> 00:07:35,956 Apropo… 82 00:07:38,501 --> 00:07:40,878 Am găsit Guardian Heroes. 83 00:07:50,638 --> 00:07:51,764 Jucăm? 84 00:07:51,847 --> 00:07:53,307 Mi-am făcut griji inutil. 85 00:07:54,350 --> 00:07:58,354 Pentru unchiul, banii dați pe o consolă SEGA nu sunt irosiți. 86 00:08:11,492 --> 00:08:16,288 Așa arăta orașul distrus din Alien Storm. 87 00:08:16,872 --> 00:08:21,168 Când nu sunt oameni pe stradă și e frig, simt tensiunea în aer. 88 00:08:21,752 --> 00:08:25,214 Da, e foarte diferit față de revelionul din cealaltă lume. 89 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Poftim? Unchiule! 90 00:08:30,636 --> 00:08:32,304 - Vrei să-ți spun? - Da. 91 00:08:38,644 --> 00:08:41,313 „Dacă extratereștrii ar invada Pământul, 92 00:08:41,397 --> 00:08:45,693 ai fi unul dintre cei care fuge ca să-și salveze viața sau…” 93 00:08:45,776 --> 00:08:47,236 E sloganul jocului. 94 00:08:47,319 --> 00:08:50,698 - Jucătorii care atacă invadatorii… - Nu despre joc! 95 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 Sunt benzi desenate? 96 00:08:55,244 --> 00:08:59,707 Da. N-am mai citit manga de revelion de foarte mult timp. 97 00:08:59,790 --> 00:09:02,001 Mai înțelegi povestea după 17 ani? 98 00:09:02,084 --> 00:09:06,088 - KochiKame are mereu aceeași poveste. - KochiKame nu se mai publică. 99 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Poftim? N-am crezut să se termine vreodată. 100 00:09:12,720 --> 00:09:14,388 Nu e acolo. 101 00:09:15,389 --> 00:09:18,934 Mă interesează mai mult povestea celeilalte lumi. 102 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 - Nu e nici la cuprins. - Pe bune? 103 00:09:25,316 --> 00:09:26,650 Icuras elran! 104 00:09:27,359 --> 00:09:31,405 Nu e mare lucru, dar se aseamănă cu o petrecere de revelion. 105 00:09:31,989 --> 00:09:35,492 E un festival al recunoștinței față de zeii care îi apără de iarnă. 106 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 Lordul dă o cină uimitoare. 107 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Noroc! 108 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 Ce festin! 109 00:09:41,749 --> 00:09:45,628 Cei din cealaltă lume erau entuziasmați de acest festival. 110 00:09:46,462 --> 00:09:48,339 Pentru festival, și eu am… 111 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 Ne vom distra de minune! 112 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 Da! 113 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 Aș vrea să pot să fiu așa. 114 00:10:05,189 --> 00:10:09,068 N-aș putea să mă schimb radical. 115 00:10:09,151 --> 00:10:12,821 Am mâncat singur și m-am dus înapoi în camera mea. 116 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Poftim? 117 00:10:19,119 --> 00:10:21,372 A fost fantastic. Mi-a plăcut puiul… 118 00:10:21,455 --> 00:10:24,667 Nu mă refer la mâncare. Ăsta a fost tot festivalul? 119 00:10:24,750 --> 00:10:26,543 - Da. - Ea unde era? Tsun… 120 00:10:26,627 --> 00:10:27,878 Fata care te cicălea. 121 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 N-a fost acolo și nu s-a mai întâmplat nimic după aceea. 122 00:10:42,726 --> 00:10:46,563 - Vrei să ne jucăm pe SATURN? - Haide! 123 00:10:47,147 --> 00:10:50,484 Pac-pac! 124 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 O să strici butoanele. 125 00:10:52,569 --> 00:10:56,699 Mabel a venit în camera mea după festival. 126 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 Protectoarea sabiei înghețate. 127 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Acum începe lupta! 128 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 OPRIRE 129 00:11:01,370 --> 00:11:02,663 Povestește-mi! 130 00:11:02,746 --> 00:11:06,083 - Am crezut că am încetat cu poveștile… - Mai repede! 131 00:11:06,667 --> 00:11:11,130 Nu s-a întâmplat mare lucru. Vezi? 132 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 AMINTIRE ARATĂ O PARTE DIN TINE 133 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 Ce cauți aici? 134 00:11:24,852 --> 00:11:27,604 Vreau să-mi explici. 135 00:11:28,647 --> 00:11:33,318 Ai ucis singur dragonul. Vreau să fiu puternică precum ești tu. 136 00:11:34,862 --> 00:11:37,865 Cum să nu mai fiu lașă? 137 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 Să nu mai fii lașă? 138 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 Cine a spus că ești lașă? 139 00:11:43,787 --> 00:11:45,956 - Poftim? - Cine a spus așa ceva? 140 00:11:48,041 --> 00:11:49,710 Primarul satului. 141 00:11:51,086 --> 00:11:53,172 Trăiește-ți viața cum vrei tu, 142 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 nu cum și-ar dori alții. 143 00:12:02,639 --> 00:12:06,435 Eu cred că puterea înseamnă forța de a merge până la capăt. 144 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 Super. Foarte tare, unchiule! 145 00:12:16,612 --> 00:12:18,280 A ajutat-o pe Mabel! 146 00:12:19,990 --> 00:12:24,369 Probabil că așa a legat treptat relații în cealaltă lume. 147 00:12:24,453 --> 00:12:27,456 Cum ți-ai trăit viața până acum? 148 00:12:30,834 --> 00:12:35,422 Am trăit retrasă și m-am ferit de orice fel de relație. 149 00:12:37,758 --> 00:12:38,884 E bine. 150 00:12:38,967 --> 00:12:41,261 Cum așa? Dar… 151 00:12:41,345 --> 00:12:43,388 Nu e nicio problemă. 152 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 Orice ar fi spus lumea, eu am continuat să folosesc SEGA 153 00:12:47,601 --> 00:12:48,727 și nu voi renunța. 154 00:12:49,645 --> 00:12:54,691 E rolul tău să fii o persoană normală care cumpără o consolă la modă? 155 00:12:55,359 --> 00:12:56,985 Sau… 156 00:13:02,074 --> 00:13:03,325 Ești sigur? 157 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 Da, sunt. 158 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 Incredibil! 159 00:13:15,254 --> 00:13:19,258 - A ales viața ei și s-a întors acasă. - Mă bucur că pot continua așa. 160 00:13:19,341 --> 00:13:21,385 Și mi-a dat sabia. 161 00:13:21,468 --> 00:13:25,097 - Păstrează sabia înghețată, te rog. - Nu, mersi. E prea rece. 162 00:13:25,681 --> 00:13:27,015 Da? 163 00:13:27,099 --> 00:13:28,725 Am refuzat-o. 164 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 Și asta a fost tot. 165 00:13:33,689 --> 00:13:36,817 Vrei tăieței soba? 166 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 E o idee bună. Să punem apa la fiert. 167 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 Ce făceai de revelion când erai elev? Te jucai? 168 00:13:48,954 --> 00:13:52,874 Mă uitam la televizor, la episodul special din It's Okay to Laugh! 169 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 Era o ocazie specială, elevii nu apucau să-l vadă ziua. 170 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 Și ăla a fost anulat. 171 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 - Serios? Cum e posibil? - S-a dus. 172 00:14:01,091 --> 00:14:04,595 Au trecut totuși 17 ani, nu e chiar de mirare. 173 00:14:04,678 --> 00:14:08,724 - Dar a rezistat până acum trei ani. - Atât de mult? Excepțional! 174 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 - KochiKame s-a terminat anul trecut. - Poftim? 175 00:14:11,560 --> 00:14:13,854 Ție ce emisiuni îți plac? 176 00:14:13,937 --> 00:14:16,356 Nu știu dacă ai văzut-o, Not Okay to Laugh. 177 00:14:16,440 --> 00:14:20,736 - Nu cred! Ce s-a întâmplat cu Tamori? - Nu e continuarea celeilalte. 178 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Pare că s-a uitat mult la televizor. 179 00:14:24,197 --> 00:14:27,784 Ne-am jucat, am stat de vorbă și am mâncat tăieței soba. 180 00:14:27,868 --> 00:14:29,536 Așa ne-a prins noul an. 181 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 IANUARIE 2018 182 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 Vântul creat de tine e tăios. 183 00:14:50,182 --> 00:14:53,685 Sper să bată azi toată ziua. 184 00:14:55,646 --> 00:14:58,899 Nu cred, iar glumești! 185 00:14:59,775 --> 00:15:02,235 Să evit strada asta de acum. 186 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 Fujimiya? 187 00:15:08,241 --> 00:15:09,493 Takafumi? 188 00:15:10,577 --> 00:15:13,664 - Chiar tu ești! - Ce înalt te-ai făcut! 189 00:15:14,498 --> 00:15:17,376 Am crescut pe durata liceului. Nu ne-am văzut de mult. 190 00:15:18,377 --> 00:15:19,461 Da. 191 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 Ce mai faci? 192 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 Multe, lucrez cu jumătate de normă. 193 00:15:33,684 --> 00:15:36,019 Înțeleg. Eu sunt studentă. 194 00:15:36,895 --> 00:15:38,146 E frig. 195 00:15:38,855 --> 00:15:41,358 Vrei să vii la mine? Stau aproape. 196 00:15:42,818 --> 00:15:44,987 - La ai tăi acasă? - Nu. 197 00:15:48,740 --> 00:15:50,951 Trec după ce las cumpărăturile. 198 00:15:51,034 --> 00:15:53,537 Bine, asta e adresa. 199 00:15:53,620 --> 00:15:56,581 DUPĂ 30 DE MINUTE 200 00:15:59,793 --> 00:16:01,128 Takafumi? 201 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 CUMPĂR SNACKSURI. INTRĂ, UȘA E DESCUIATĂ. 202 00:16:10,262 --> 00:16:12,597 Bună! Intru! 203 00:16:50,177 --> 00:16:52,763 Stonagas resto rarbarum! 204 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 Icuras chiuora! 205 00:17:00,937 --> 00:17:04,649 Icuras chiuora! 206 00:17:04,733 --> 00:17:06,026 Să folosesc japoneza. 207 00:17:06,109 --> 00:17:11,281 - Spirite ale memoriei, aduceți uitarea! - Unchiule! 208 00:17:15,327 --> 00:17:18,914 Takafumi, inamicul… Ea l-a văzut. 209 00:17:18,997 --> 00:17:21,750 Dacă îi șterg repede memoria, 210 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 - …va fi mai puțin afectată. - E prietena mea! 211 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 Prietenă? 212 00:17:31,802 --> 00:17:34,679 Îți mulțumesc că ești prietenă cu Takafumi. 213 00:17:38,475 --> 00:17:40,769 - A fost… - Am încercat vrăjile în limba de dincolo. 214 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 Un dialect? 215 00:17:41,937 --> 00:17:46,441 Takafumi întreține un unchi care n-a muncit de 17 ani. 216 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Sunt YouTuber. 217 00:17:50,737 --> 00:17:53,824 L-am văzut vorbind singur pe stradă. 218 00:17:53,907 --> 00:17:57,160 Uneori mai vorbesc cu spiritele ca să-mi exersez magia. 219 00:17:57,744 --> 00:18:01,456 - E nebun de legat! - Da, e nebunie. 220 00:18:02,707 --> 00:18:05,460 Fiindcă s-a întors din altă lume și face vrăji. 221 00:18:05,544 --> 00:18:08,380 Practic magia, poți vedea pe canalul de YouTube. 222 00:18:10,006 --> 00:18:12,050 Ia fă o vrajă acum! 223 00:18:12,134 --> 00:18:16,138 Nu pot să fac vrăji gratuit. Sunt YouTuber cu milioane de vizualizări. 224 00:18:16,221 --> 00:18:17,430 - Nu-i așa? - Da. 225 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 Pe ce-și bazează afirmațiile? 226 00:18:21,059 --> 00:18:25,230 Oricum ar fi, nu-i mai îngreuna viața lui Takafumi. 227 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 Înțeleg. 228 00:18:29,025 --> 00:18:31,862 Îl placi pe Takafumi. 229 00:18:33,488 --> 00:18:38,535 - Nu, nu despre asta e vorba. - Cu siguranță nu. Suntem prieteni. 230 00:18:39,744 --> 00:18:42,998 N-ar trebui să fie așa. Înțeleg dragostea dintre adulți. 231 00:18:44,624 --> 00:18:47,961 Am văzut tot serialul Evangelion în clasa a XI-a. 232 00:18:48,044 --> 00:18:52,215 - Ai văzut Eva? - Da. Toată lumea l-a văzut. 233 00:18:56,469 --> 00:19:00,182 La acel moment, SEGA era unul dintre sponsorii Evangelion. 234 00:19:00,265 --> 00:19:02,142 Deci tot de la SEGA a pornit. 235 00:19:03,393 --> 00:19:06,980 - Atunci o știi și pe Asuka? - Cea în costum roșu, nu? 236 00:19:08,356 --> 00:19:12,068 Să fiu al naibii! S-ar putea ca unchiul să afle ce e tsundere! 237 00:19:12,652 --> 00:19:15,197 Nu înțelege greșit! Acum îmi ești dator. 238 00:19:15,280 --> 00:19:17,032 Nu asta am vrut să zic! 239 00:19:17,115 --> 00:19:19,659 Nu înțelege că vom fi mereu împreună! 240 00:19:20,493 --> 00:19:23,038 Poate înțelege acum ce-a vrut să spună fata-elf. 241 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 Tu știai? 242 00:19:25,207 --> 00:19:29,336 Asuka e îndrăgostită de Kaji. 243 00:19:32,464 --> 00:19:35,717 Regret, Takafumi, s-ar putea să n-ai destulă experiență 244 00:19:35,800 --> 00:19:38,261 ca să-ți dai seama ce simte ea pentru Kaji. 245 00:19:38,345 --> 00:19:40,138 Poftim? Da. 246 00:19:40,847 --> 00:19:43,558 CE SUPERFICIAL!!! 247 00:19:44,559 --> 00:19:46,061 Nu vă mai prostiți! 248 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 Nu face presupuneri bazate pe reprezentarea dragostei în animeuri! 249 00:19:49,773 --> 00:19:52,734 Așa e. Să vorbim despre dragostea reală. 250 00:19:53,568 --> 00:19:56,696 O chema Kaede Nanase. 251 00:19:57,572 --> 00:20:01,785 Inamicul i-a furat mintea, iar ea s-a pierdut pe ea însăși. 252 00:20:02,786 --> 00:20:07,832 Afecțiunea ei s-a transformat curând în intenții letale în luptă. 253 00:20:07,916 --> 00:20:11,253 Dar, după o luptă lungă, a primit un răspuns clar. 254 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 Bucurie. 255 00:20:13,630 --> 00:20:16,591 S-a regăsit într-o explozie de lumină. 256 00:20:18,176 --> 00:20:20,595 „Pe cine am omorât?” 257 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 „Ce am pierdut?” 258 00:20:25,100 --> 00:20:29,729 Când e vorba de spus ceea ce simți, nu există „prea devreme”. 259 00:20:29,813 --> 00:20:32,023 Doamne… 260 00:20:32,774 --> 00:20:35,986 Diferența dintre anime și jocuri e prea mare. 261 00:20:36,611 --> 00:20:38,905 - Fujimiya… - Ce e? 262 00:20:38,989 --> 00:20:41,408 A fost o poveste dintr-un joc video. 263 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 Ce… 264 00:20:43,743 --> 00:20:47,497 - Doar ficțiune? - Ficțiune? Nu, am trecut prin așa ceva. 265 00:20:47,580 --> 00:20:49,708 Ia mai taci! 266 00:20:56,298 --> 00:20:59,009 Spirite ale memoriei, investigați acum! 267 00:21:00,093 --> 00:21:04,431 „Are coleg de cameră. Ce fraieră am fost să mă entuziasmez și să-mi schimb ținuta!” 268 00:21:04,514 --> 00:21:06,725 - Poftim? - Așa e, ai altă ținută. 269 00:21:06,808 --> 00:21:09,477 - Ba nu, e aceeași! - Ai făcut și duș. 270 00:21:09,561 --> 00:21:10,979 Ba nu! 271 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 Cine e? 272 00:21:16,401 --> 00:21:19,154 Chiar mi-a citit gândurile sau e escroc? 273 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 Ce ești? 274 00:21:28,079 --> 00:21:29,581 Sunt doar un unchi… 275 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 întors dintr-o altă lume… 276 00:21:31,916 --> 00:21:34,294 Domnule Shibazaki, aveți un colet! 277 00:21:35,462 --> 00:21:36,921 - Dle Shibazaki! - Vin! 278 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 Domnul Shibazaki? 279 00:21:38,089 --> 00:21:40,133 Îndepărtează-te de el, Takafumi. 280 00:21:40,967 --> 00:21:42,761 Vorbesc serios, pleacă. 281 00:21:42,844 --> 00:21:45,680 Dacă nu-ți permiți chiria, mă angajez, te ajut și eu. 282 00:21:45,764 --> 00:21:47,974 - Vrei să fim colegi de apartament? - Poftim? 283 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 - Ar fi o opțiune. - Nu am vrut să spun… 284 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 Dar îl am pe unchiul meu în grijă. 285 00:21:56,566 --> 00:21:59,361 Ce-aveți aici? Are 15 kilograme! 286 00:21:59,444 --> 00:22:01,821 - E un sac de orez. - Orez? 287 00:22:01,905 --> 00:22:04,824 Acceptați semnătura mea? 288 00:22:07,160 --> 00:22:10,038 Încă o persoană îl știe acum pe unchiul în viața reală. 289 00:22:10,622 --> 00:22:14,000 Pare mai vesel decât de obicei. 290 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 Și nu voi mai comanda orez online… 291 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 Am simțit o intenție letală. 292 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu