1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,650 --> 00:00:26,903
Numărul de vizualizări a scăzut.
3
00:00:26,986 --> 00:00:27,987
FOC CONTRA GHEAȚĂ
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,865
Filmulețul cu flacăra
contra magiei cu gheață n-a prins.
5
00:00:30,948 --> 00:00:34,452
Am primit comentarii tăioase:
„Irosiți resurse.”
6
00:00:34,535 --> 00:00:37,205
De acum trebuie
să fim mai atenți la buget.
7
00:00:38,790 --> 00:00:41,292
Nu mai particip la licitații online.
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,920
- Ce e acolo?
- În fine, a sosit.
9
00:00:46,672 --> 00:00:51,010
Aici a apărut rezultatul sondajului
printre utilizatorii consolei SEGA SATURN.
10
00:00:51,511 --> 00:00:54,597
Din păcate, n-am apucat să-l văd
la vremea lui.
11
00:00:54,680 --> 00:00:55,681
EDIȚIE DE COLECȚIE
12
00:00:55,765 --> 00:00:57,266
Nu vreau să mor fără să aflu.
13
00:00:57,350 --> 00:01:01,687
Poate că dorința asta m-a ținut în viață
în lumea aia dură.
14
00:01:01,771 --> 00:01:03,815
O prostie te-a ținut în viață?
15
00:01:03,898 --> 00:01:05,024
- Takafumi!
- Ce e?
16
00:01:05,108 --> 00:01:08,486
Aici e rezultatul.
Ultima pagină din istoria SEGA SATURN e…
17
00:01:08,569 --> 00:01:09,737
JOCURILE SATURN, LOCUL I
18
00:01:09,821 --> 00:01:11,155
…scrisă în revistă.
19
00:01:14,325 --> 00:01:16,244
Uimitor, dar nu-mi pasă.
20
00:01:16,953 --> 00:01:19,205
Ultimul joc care a ieșit pe primul loc e…
21
00:01:19,288 --> 00:01:21,082
Citești deja?
22
00:01:24,418 --> 00:01:27,964
A câștigat un joc cu fete frumoase
portat de pe PC.
23
00:01:28,631 --> 00:01:33,052
- Nu e rezultatul la care sperai.
- Nu, nu mă plâng.
24
00:01:33,135 --> 00:01:36,472
Am citit recenziile
și sunt de acord cu acest rezultat.
25
00:01:36,556 --> 00:01:40,893
Dar mă simt trist, de parcă aș vedea
liceeni macho și nestăpâniți
26
00:01:40,977 --> 00:01:43,729
puși cu botul pe labe de iubitele lor.
27
00:01:43,813 --> 00:01:44,814
Serios?
28
00:01:44,897 --> 00:01:46,858
- Nu chiar.
- Poftim?
29
00:02:10,965 --> 00:02:16,429
Guardian Heroes ar fi trebuit
să fie pe primul loc!
30
00:02:16,512 --> 00:02:21,017
A adoptat echilibrat sistemul
de joc fighter într-un side-scroller.
31
00:02:21,100 --> 00:02:23,853
Inovația și perfecțiunea lui
trebuie recunoscute!
32
00:02:23,936 --> 00:02:27,815
Locul 197? Cum e posibil?
33
00:02:28,399 --> 00:02:32,403
Locul 197?
34
00:03:19,116 --> 00:03:21,285
UNCHIUL: E BINE AȘA CUM EȘTI
35
00:03:52,525 --> 00:03:54,193
DU-TE ACASĂ
36
00:03:59,407 --> 00:04:00,449
VÂNDUT MAI IEFTIN
37
00:04:10,835 --> 00:04:14,922
Un RPG SATURN original
a ieșit pe locul doi.
38
00:04:15,006 --> 00:04:19,260
- N-am jucat deloc jocuri RPG.
- Poftim?
39
00:04:19,343 --> 00:04:20,636
A început bine.
40
00:04:20,720 --> 00:04:22,054
OMORI MELCII CU SARE
41
00:04:22,138 --> 00:04:24,473
Dar nu-mi aminteam
ce făcusem o cu zi în urmă…
42
00:04:24,557 --> 00:04:25,766
CE FAC CU SAREA?
43
00:04:25,850 --> 00:04:27,101
…și m-am pierdut.
44
00:04:27,768 --> 00:04:28,853
Serios?
45
00:04:29,437 --> 00:04:33,649
Dar am avut o întâlnire
ca un joc RPG în lumea cealaltă.
46
00:04:33,733 --> 00:04:34,900
Poftim?
47
00:04:34,984 --> 00:04:36,485
Icuras elran!
48
00:04:37,278 --> 00:04:41,115
Orc nenorocit!
Nu pierd în fața unui porc hidos ca tine!
49
00:04:41,198 --> 00:04:45,619
- Ce-i asta?
- De-abia ajunsesem în acel sat.
50
00:04:45,703 --> 00:04:47,246
Să derulăm înainte.
51
00:04:49,457 --> 00:04:52,752
Unchiule, când ajungeai într-un sat,
aveai de luptat.
52
00:04:52,835 --> 00:04:56,297
Din racla aprinsă care se află
în capătul vestic al satului
53
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
s-a trezit la viață
legendarul dragon de foc.
54
00:04:59,383 --> 00:05:02,595
Satul va ajunge scrum dacă nu facem ceva.
55
00:05:03,179 --> 00:05:08,309
Dragonul de foc poate fi omorât
doar cu sabia înghețată a clanului gheții.
56
00:05:08,392 --> 00:05:13,272
Dar să știi că cea din clanul gheții
e o adevărată pacoste.
57
00:05:26,994 --> 00:05:28,996
O cheamă Mabel.
58
00:05:29,080 --> 00:05:31,874
Dacă nu topim gheața,
o capcană pentru inima ei,
59
00:05:31,957 --> 00:05:34,460
nu putem ajunge la sabia înghețată.
60
00:05:38,422 --> 00:05:40,091
Când eram mică,
61
00:05:40,174 --> 00:05:44,095
am văzut cu mama flori de powa-powa
în vârful muntelui Marchid.
62
00:05:45,262 --> 00:05:48,057
A fost superb.
63
00:06:02,446 --> 00:06:06,158
M-am dus la racla aprinsă
și am ucis legendarul dragon de foc.
64
00:06:06,951 --> 00:06:08,035
De ce?
65
00:06:08,119 --> 00:06:13,082
Serios, a fost greu. Dar am reușit
cu o strategie ofensivă bună.
66
00:06:13,165 --> 00:06:17,461
Nu! Trebuia să te duci pe muntele Marchid
după florile de powa-powa!
67
00:06:17,545 --> 00:06:21,048
- Nu mi-am adus aminte.
- Nu e complicat.
68
00:06:21,966 --> 00:06:24,635
Cum așa?
Ai învins legendarul dragon de foc?
69
00:06:32,476 --> 00:06:34,353
Îți mulțumim din suflet!
70
00:06:34,436 --> 00:06:36,063
Mi-au fost recunoscători.
71
00:06:37,898 --> 00:06:38,899
Da…
72
00:06:43,362 --> 00:06:44,446
Deschid eu.
73
00:06:50,119 --> 00:06:53,205
Consola SEGA SATURN și 20 de jocuri.
74
00:06:55,166 --> 00:06:56,834
Takafumi, a sosit un colet?
75
00:06:56,917 --> 00:07:00,296
Da… este…
76
00:07:02,965 --> 00:07:07,261
Voiam să fie un cadou-surpriză pentru el,
dar a spus să economisim.
77
00:07:16,645 --> 00:07:17,771
Este…
78
00:07:17,855 --> 00:07:18,856
Cum?
79
00:07:27,781 --> 00:07:29,325
E bucuros sau furios?
80
00:07:30,159 --> 00:07:33,829
E un pic cam devreme,
dar la mulți ani, unchiule!
81
00:07:34,413 --> 00:07:35,956
Apropo…
82
00:07:38,501 --> 00:07:40,878
Am găsit Guardian Heroes.
83
00:07:50,638 --> 00:07:51,764
Jucăm?
84
00:07:51,847 --> 00:07:53,307
Mi-am făcut griji inutil.
85
00:07:54,350 --> 00:07:58,354
Pentru unchiul, banii dați
pe o consolă SEGA nu sunt irosiți.
86
00:08:11,492 --> 00:08:16,288
Așa arăta orașul distrus din Alien Storm.
87
00:08:16,872 --> 00:08:21,168
Când nu sunt oameni pe stradă și e frig,
simt tensiunea în aer.
88
00:08:21,752 --> 00:08:25,214
Da, e foarte diferit
față de revelionul din cealaltă lume.
89
00:08:25,297 --> 00:08:27,508
Poftim? Unchiule!
90
00:08:30,636 --> 00:08:32,304
- Vrei să-ți spun?
- Da.
91
00:08:38,644 --> 00:08:41,313
„Dacă extratereștrii ar invada Pământul,
92
00:08:41,397 --> 00:08:45,693
ai fi unul dintre cei care fuge
ca să-și salveze viața sau…”
93
00:08:45,776 --> 00:08:47,236
E sloganul jocului.
94
00:08:47,319 --> 00:08:50,698
- Jucătorii care atacă invadatorii…
- Nu despre joc!
95
00:08:53,659 --> 00:08:55,160
Sunt benzi desenate?
96
00:08:55,244 --> 00:08:59,707
Da. N-am mai citit manga de revelion
de foarte mult timp.
97
00:08:59,790 --> 00:09:02,001
Mai înțelegi povestea după 17 ani?
98
00:09:02,084 --> 00:09:06,088
- KochiKame are mereu aceeași poveste.
- KochiKame nu se mai publică.
99
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Poftim? N-am crezut
să se termine vreodată.
100
00:09:12,720 --> 00:09:14,388
Nu e acolo.
101
00:09:15,389 --> 00:09:18,934
Mă interesează mai mult
povestea celeilalte lumi.
102
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
- Nu e nici la cuprins.
- Pe bune?
103
00:09:25,316 --> 00:09:26,650
Icuras elran!
104
00:09:27,359 --> 00:09:31,405
Nu e mare lucru, dar se aseamănă
cu o petrecere de revelion.
105
00:09:31,989 --> 00:09:35,492
E un festival al recunoștinței
față de zeii care îi apără de iarnă.
106
00:09:35,576 --> 00:09:37,453
Lordul dă o cină uimitoare.
107
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
Noroc!
108
00:09:39,455 --> 00:09:40,539
Ce festin!
109
00:09:41,749 --> 00:09:45,628
Cei din cealaltă lume erau entuziasmați
de acest festival.
110
00:09:46,462 --> 00:09:48,339
Pentru festival, și eu am…
111
00:09:48,422 --> 00:09:52,009
Ne vom distra de minune!
112
00:09:52,092 --> 00:09:53,427
Da!
113
00:09:54,303 --> 00:09:57,264
Aș vrea să pot să fiu așa.
114
00:10:05,189 --> 00:10:09,068
N-aș putea să mă schimb radical.
115
00:10:09,151 --> 00:10:12,821
Am mâncat singur
și m-am dus înapoi în camera mea.
116
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
Poftim?
117
00:10:19,119 --> 00:10:21,372
A fost fantastic. Mi-a plăcut puiul…
118
00:10:21,455 --> 00:10:24,667
Nu mă refer la mâncare.
Ăsta a fost tot festivalul?
119
00:10:24,750 --> 00:10:26,543
- Da.
- Ea unde era? Tsun…
120
00:10:26,627 --> 00:10:27,878
Fata care te cicălea.
121
00:10:27,961 --> 00:10:31,465
N-a fost acolo
și nu s-a mai întâmplat nimic după aceea.
122
00:10:42,726 --> 00:10:46,563
- Vrei să ne jucăm pe SATURN?
- Haide!
123
00:10:47,147 --> 00:10:50,484
Pac-pac!
124
00:10:50,567 --> 00:10:52,486
O să strici butoanele.
125
00:10:52,569 --> 00:10:56,699
Mabel a venit în camera mea după festival.
126
00:10:56,782 --> 00:10:58,534
Protectoarea sabiei înghețate.
127
00:10:58,617 --> 00:11:00,077
Acum începe lupta!
128
00:11:00,160 --> 00:11:01,286
OPRIRE
129
00:11:01,370 --> 00:11:02,663
Povestește-mi!
130
00:11:02,746 --> 00:11:06,083
- Am crezut că am încetat cu poveștile…
- Mai repede!
131
00:11:06,667 --> 00:11:11,130
Nu s-a întâmplat mare lucru. Vezi?
132
00:11:19,054 --> 00:11:20,973
AMINTIRE
ARATĂ O PARTE DIN TINE
133
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
Ce cauți aici?
134
00:11:24,852 --> 00:11:27,604
Vreau să-mi explici.
135
00:11:28,647 --> 00:11:33,318
Ai ucis singur dragonul.
Vreau să fiu puternică precum ești tu.
136
00:11:34,862 --> 00:11:37,865
Cum să nu mai fiu lașă?
137
00:11:38,407 --> 00:11:39,825
Să nu mai fii lașă?
138
00:11:40,868 --> 00:11:43,203
Cine a spus că ești lașă?
139
00:11:43,787 --> 00:11:45,956
- Poftim?
- Cine a spus așa ceva?
140
00:11:48,041 --> 00:11:49,710
Primarul satului.
141
00:11:51,086 --> 00:11:53,172
Trăiește-ți viața cum vrei tu,
142
00:11:54,256 --> 00:11:57,634
nu cum și-ar dori alții.
143
00:12:02,639 --> 00:12:06,435
Eu cred că puterea înseamnă
forța de a merge până la capăt.
144
00:12:11,899 --> 00:12:15,027
Super. Foarte tare, unchiule!
145
00:12:16,612 --> 00:12:18,280
A ajutat-o pe Mabel!
146
00:12:19,990 --> 00:12:24,369
Probabil că așa a legat treptat relații
în cealaltă lume.
147
00:12:24,453 --> 00:12:27,456
Cum ți-ai trăit viața până acum?
148
00:12:30,834 --> 00:12:35,422
Am trăit retrasă
și m-am ferit de orice fel de relație.
149
00:12:37,758 --> 00:12:38,884
E bine.
150
00:12:38,967 --> 00:12:41,261
Cum așa? Dar…
151
00:12:41,345 --> 00:12:43,388
Nu e nicio problemă.
152
00:12:43,472 --> 00:12:46,975
Orice ar fi spus lumea,
eu am continuat să folosesc SEGA
153
00:12:47,601 --> 00:12:48,727
și nu voi renunța.
154
00:12:49,645 --> 00:12:54,691
E rolul tău să fii o persoană normală
care cumpără o consolă la modă?
155
00:12:55,359 --> 00:12:56,985
Sau…
156
00:13:02,074 --> 00:13:03,325
Ești sigur?
157
00:13:04,159 --> 00:13:05,577
Da, sunt.
158
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
Incredibil!
159
00:13:15,254 --> 00:13:19,258
- A ales viața ei și s-a întors acasă.
- Mă bucur că pot continua așa.
160
00:13:19,341 --> 00:13:21,385
Și mi-a dat sabia.
161
00:13:21,468 --> 00:13:25,097
- Păstrează sabia înghețată, te rog.
- Nu, mersi. E prea rece.
162
00:13:25,681 --> 00:13:27,015
Da?
163
00:13:27,099 --> 00:13:28,725
Am refuzat-o.
164
00:13:29,309 --> 00:13:31,103
Și asta a fost tot.
165
00:13:33,689 --> 00:13:36,817
Vrei tăieței soba?
166
00:13:36,900 --> 00:13:39,528
E o idee bună. Să punem apa la fiert.
167
00:13:45,450 --> 00:13:48,870
Ce făceai de revelion când erai elev?
Te jucai?
168
00:13:48,954 --> 00:13:52,874
Mă uitam la televizor, la episodul special
din It's Okay to Laugh!
169
00:13:52,958 --> 00:13:55,919
Era o ocazie specială,
elevii nu apucau să-l vadă ziua.
170
00:13:56,003 --> 00:13:57,629
Și ăla a fost anulat.
171
00:13:57,713 --> 00:14:01,008
- Serios? Cum e posibil?
- S-a dus.
172
00:14:01,091 --> 00:14:04,595
Au trecut totuși 17 ani,
nu e chiar de mirare.
173
00:14:04,678 --> 00:14:08,724
- Dar a rezistat până acum trei ani.
- Atât de mult? Excepțional!
174
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
- KochiKame s-a terminat anul trecut.
- Poftim?
175
00:14:11,560 --> 00:14:13,854
Ție ce emisiuni îți plac?
176
00:14:13,937 --> 00:14:16,356
Nu știu dacă ai văzut-o,
Not Okay to Laugh.
177
00:14:16,440 --> 00:14:20,736
- Nu cred! Ce s-a întâmplat cu Tamori?
- Nu e continuarea celeilalte.
178
00:14:20,819 --> 00:14:23,363
Pare că s-a uitat mult la televizor.
179
00:14:24,197 --> 00:14:27,784
Ne-am jucat, am stat de vorbă
și am mâncat tăieței soba.
180
00:14:27,868 --> 00:14:29,536
Așa ne-a prins noul an.
181
00:14:31,914 --> 00:14:35,292
IANUARIE 2018
182
00:14:46,637 --> 00:14:49,431
Vântul creat de tine e tăios.
183
00:14:50,182 --> 00:14:53,685
Sper să bată azi toată ziua.
184
00:14:55,646 --> 00:14:58,899
Nu cred, iar glumești!
185
00:14:59,775 --> 00:15:02,235
Să evit strada asta de acum.
186
00:15:02,319 --> 00:15:03,403
Fujimiya?
187
00:15:08,241 --> 00:15:09,493
Takafumi?
188
00:15:10,577 --> 00:15:13,664
- Chiar tu ești!
- Ce înalt te-ai făcut!
189
00:15:14,498 --> 00:15:17,376
Am crescut pe durata liceului.
Nu ne-am văzut de mult.
190
00:15:18,377 --> 00:15:19,461
Da.
191
00:15:30,055 --> 00:15:31,348
Ce mai faci?
192
00:15:31,431 --> 00:15:33,600
Multe, lucrez cu jumătate de normă.
193
00:15:33,684 --> 00:15:36,019
Înțeleg. Eu sunt studentă.
194
00:15:36,895 --> 00:15:38,146
E frig.
195
00:15:38,855 --> 00:15:41,358
Vrei să vii la mine? Stau aproape.
196
00:15:42,818 --> 00:15:44,987
- La ai tăi acasă?
- Nu.
197
00:15:48,740 --> 00:15:50,951
Trec după ce las cumpărăturile.
198
00:15:51,034 --> 00:15:53,537
Bine, asta e adresa.
199
00:15:53,620 --> 00:15:56,581
DUPĂ 30 DE MINUTE
200
00:15:59,793 --> 00:16:01,128
Takafumi?
201
00:16:05,048 --> 00:16:07,509
CUMPĂR SNACKSURI.
INTRĂ, UȘA E DESCUIATĂ.
202
00:16:10,262 --> 00:16:12,597
Bună! Intru!
203
00:16:50,177 --> 00:16:52,763
Stonagas resto rarbarum!
204
00:16:57,642 --> 00:16:59,102
Icuras chiuora!
205
00:17:00,937 --> 00:17:04,649
Icuras chiuora!
206
00:17:04,733 --> 00:17:06,026
Să folosesc japoneza.
207
00:17:06,109 --> 00:17:11,281
- Spirite ale memoriei, aduceți uitarea!
- Unchiule!
208
00:17:15,327 --> 00:17:18,914
Takafumi, inamicul… Ea l-a văzut.
209
00:17:18,997 --> 00:17:21,750
Dacă îi șterg repede memoria,
210
00:17:22,542 --> 00:17:25,253
- …va fi mai puțin afectată.
- E prietena mea!
211
00:17:27,631 --> 00:17:30,967
Prietenă?
212
00:17:31,802 --> 00:17:34,679
Îți mulțumesc
că ești prietenă cu Takafumi.
213
00:17:38,475 --> 00:17:40,769
- A fost…
- Am încercat vrăjile în limba de dincolo.
214
00:17:40,852 --> 00:17:41,853
Un dialect?
215
00:17:41,937 --> 00:17:46,441
Takafumi întreține un unchi
care n-a muncit de 17 ani.
216
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
Sunt YouTuber.
217
00:17:50,737 --> 00:17:53,824
L-am văzut vorbind singur pe stradă.
218
00:17:53,907 --> 00:17:57,160
Uneori mai vorbesc cu spiritele
ca să-mi exersez magia.
219
00:17:57,744 --> 00:18:01,456
- E nebun de legat!
- Da, e nebunie.
220
00:18:02,707 --> 00:18:05,460
Fiindcă s-a întors din altă lume
și face vrăji.
221
00:18:05,544 --> 00:18:08,380
Practic magia,
poți vedea pe canalul de YouTube.
222
00:18:10,006 --> 00:18:12,050
Ia fă o vrajă acum!
223
00:18:12,134 --> 00:18:16,138
Nu pot să fac vrăji gratuit.
Sunt YouTuber cu milioane de vizualizări.
224
00:18:16,221 --> 00:18:17,430
- Nu-i așa?
- Da.
225
00:18:18,056 --> 00:18:19,891
Pe ce-și bazează afirmațiile?
226
00:18:21,059 --> 00:18:25,230
Oricum ar fi, nu-i mai îngreuna viața
lui Takafumi.
227
00:18:27,440 --> 00:18:28,441
Înțeleg.
228
00:18:29,025 --> 00:18:31,862
Îl placi pe Takafumi.
229
00:18:33,488 --> 00:18:38,535
- Nu, nu despre asta e vorba.
- Cu siguranță nu. Suntem prieteni.
230
00:18:39,744 --> 00:18:42,998
N-ar trebui să fie așa.
Înțeleg dragostea dintre adulți.
231
00:18:44,624 --> 00:18:47,961
Am văzut tot serialul Evangelion
în clasa a XI-a.
232
00:18:48,044 --> 00:18:52,215
- Ai văzut Eva?
- Da. Toată lumea l-a văzut.
233
00:18:56,469 --> 00:19:00,182
La acel moment, SEGA era
unul dintre sponsorii Evangelion.
234
00:19:00,265 --> 00:19:02,142
Deci tot de la SEGA a pornit.
235
00:19:03,393 --> 00:19:06,980
- Atunci o știi și pe Asuka?
- Cea în costum roșu, nu?
236
00:19:08,356 --> 00:19:12,068
Să fiu al naibii! S-ar putea
ca unchiul să afle ce e tsundere!
237
00:19:12,652 --> 00:19:15,197
Nu înțelege greșit! Acum îmi ești dator.
238
00:19:15,280 --> 00:19:17,032
Nu asta am vrut să zic!
239
00:19:17,115 --> 00:19:19,659
Nu înțelege că vom fi mereu împreună!
240
00:19:20,493 --> 00:19:23,038
Poate înțelege acum
ce-a vrut să spună fata-elf.
241
00:19:24,122 --> 00:19:25,123
Tu știai?
242
00:19:25,207 --> 00:19:29,336
Asuka e îndrăgostită de Kaji.
243
00:19:32,464 --> 00:19:35,717
Regret, Takafumi,
s-ar putea să n-ai destulă experiență
244
00:19:35,800 --> 00:19:38,261
ca să-ți dai seama
ce simte ea pentru Kaji.
245
00:19:38,345 --> 00:19:40,138
Poftim? Da.
246
00:19:40,847 --> 00:19:43,558
CE SUPERFICIAL!!!
247
00:19:44,559 --> 00:19:46,061
Nu vă mai prostiți!
248
00:19:46,144 --> 00:19:49,689
Nu face presupuneri bazate
pe reprezentarea dragostei în animeuri!
249
00:19:49,773 --> 00:19:52,734
Așa e. Să vorbim despre dragostea reală.
250
00:19:53,568 --> 00:19:56,696
O chema Kaede Nanase.
251
00:19:57,572 --> 00:20:01,785
Inamicul i-a furat mintea,
iar ea s-a pierdut pe ea însăși.
252
00:20:02,786 --> 00:20:07,832
Afecțiunea ei s-a transformat curând
în intenții letale în luptă.
253
00:20:07,916 --> 00:20:11,253
Dar, după o luptă lungă,
a primit un răspuns clar.
254
00:20:11,795 --> 00:20:12,796
Bucurie.
255
00:20:13,630 --> 00:20:16,591
S-a regăsit într-o explozie de lumină.
256
00:20:18,176 --> 00:20:20,595
„Pe cine am omorât?”
257
00:20:21,471 --> 00:20:23,473
„Ce am pierdut?”
258
00:20:25,100 --> 00:20:29,729
Când e vorba de spus ceea ce simți,
nu există „prea devreme”.
259
00:20:29,813 --> 00:20:32,023
Doamne…
260
00:20:32,774 --> 00:20:35,986
Diferența dintre anime și jocuri
e prea mare.
261
00:20:36,611 --> 00:20:38,905
- Fujimiya…
- Ce e?
262
00:20:38,989 --> 00:20:41,408
A fost o poveste dintr-un joc video.
263
00:20:41,491 --> 00:20:42,492
Ce…
264
00:20:43,743 --> 00:20:47,497
- Doar ficțiune?
- Ficțiune? Nu, am trecut prin așa ceva.
265
00:20:47,580 --> 00:20:49,708
Ia mai taci!
266
00:20:56,298 --> 00:20:59,009
Spirite ale memoriei, investigați acum!
267
00:21:00,093 --> 00:21:04,431
„Are coleg de cameră. Ce fraieră am fost
să mă entuziasmez și să-mi schimb ținuta!”
268
00:21:04,514 --> 00:21:06,725
- Poftim?
- Așa e, ai altă ținută.
269
00:21:06,808 --> 00:21:09,477
- Ba nu, e aceeași!
- Ai făcut și duș.
270
00:21:09,561 --> 00:21:10,979
Ba nu!
271
00:21:12,981 --> 00:21:14,316
Cine e?
272
00:21:16,401 --> 00:21:19,154
Chiar mi-a citit gândurile sau e escroc?
273
00:21:21,823 --> 00:21:23,533
Ce ești?
274
00:21:28,079 --> 00:21:29,581
Sunt doar un unchi…
275
00:21:30,332 --> 00:21:31,833
întors dintr-o altă lume…
276
00:21:31,916 --> 00:21:34,294
Domnule Shibazaki, aveți un colet!
277
00:21:35,462 --> 00:21:36,921
- Dle Shibazaki!
- Vin!
278
00:21:37,005 --> 00:21:38,006
Domnul Shibazaki?
279
00:21:38,089 --> 00:21:40,133
Îndepărtează-te de el, Takafumi.
280
00:21:40,967 --> 00:21:42,761
Vorbesc serios, pleacă.
281
00:21:42,844 --> 00:21:45,680
Dacă nu-ți permiți chiria,
mă angajez, te ajut și eu.
282
00:21:45,764 --> 00:21:47,974
- Vrei să fim colegi de apartament?
- Poftim?
283
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
- Ar fi o opțiune.
- Nu am vrut să spun…
284
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
Dar îl am pe unchiul meu în grijă.
285
00:21:56,566 --> 00:21:59,361
Ce-aveți aici? Are 15 kilograme!
286
00:21:59,444 --> 00:22:01,821
- E un sac de orez.
- Orez?
287
00:22:01,905 --> 00:22:04,824
Acceptați semnătura mea?
288
00:22:07,160 --> 00:22:10,038
Încă o persoană îl știe acum pe unchiul
în viața reală.
289
00:22:10,622 --> 00:22:14,000
Pare mai vesel decât de obicei.
290
00:22:15,001 --> 00:22:18,421
Și nu voi mai comanda orez online…
291
00:22:19,047 --> 00:22:20,548
Am simțit o intenție letală.
292
00:23:45,967 --> 00:23:50,972
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu