1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,903 영상 조회수가 줄었네 3 00:00:26,986 --> 00:00:27,987 "불 VS 얼음" 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,865 '도시가스 VS 얼음 마법'이란 최신 영상이 별로였나 5 00:00:30,948 --> 00:00:34,452 천연자원을 낭비한다고 엄청나게 욕먹었으니까 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,205 오늘부터 낭비는 금지야 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,292 나도 이걸 마지막으로 경매는 그만둘 거고 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,920 - 그게 뭔데? - 힘들게 구한 거야 9 00:00:46,672 --> 00:00:51,010 세가 새턴 소프트 독자 레이스의 최종 결과가 실린 책이지 10 00:00:51,511 --> 00:00:54,597 안타깝게도 난 그 결과를 못 봤거든 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 "소장판" 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,266 '이걸 보기 전엔 죽을 수 없어' 13 00:00:57,350 --> 00:01:01,687 그 집념이 가혹한 이세계에서 날 살아가게 했는지도 몰라 14 00:01:01,771 --> 00:01:03,815 겨우 그딴 게… 15 00:01:03,898 --> 00:01:05,024 - 타카후미 - 어? 16 00:01:05,108 --> 00:01:06,484 여기에 그 결과가 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 세가 새턴 역사의 마지막 페이지가… 18 00:01:08,569 --> 00:01:09,737 "새턴 게임은 세계 제일" 19 00:01:09,821 --> 00:01:11,155 여기에 있는 거야 20 00:01:14,325 --> 00:01:16,244 놀라울 만큼 관심 없는데 21 00:01:16,953 --> 00:01:19,205 최후의 1위는… 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,082 벌써 보는 거야? 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,964 아, PC 버전에서 이식된 미소녀 게임인가 24 00:01:28,631 --> 00:01:30,633 기대하던 결과가 아니었나 봐 25 00:01:30,716 --> 00:01:33,052 아니, 불만은 없어 26 00:01:33,135 --> 00:01:36,472 리뷰를 보면 이 순위도 납득할 만하거든 27 00:01:36,556 --> 00:01:40,893 근데, 세상 무서운 것 없이 날뛰던 남고생이 28 00:01:40,977 --> 00:01:43,729 사랑엔 쩔쩔매는 걸 보는 듯한 아쉬움은 있어 29 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 그렇구나 30 00:01:44,897 --> 00:01:46,858 - 거짓말이야 - 뭐? 31 00:02:10,965 --> 00:02:16,429 1위는 '가디언 히어로즈'지! 32 00:02:16,512 --> 00:02:21,017 격투 게임 시스템을 횡스크롤 액션에 적절히 도입한 33 00:02:21,100 --> 00:02:23,853 혁신성과 완성도를 제대로 평가하라고! 34 00:02:23,936 --> 00:02:27,815 197위라니 말이 돼? 35 00:02:28,399 --> 00:02:32,403 197위? 36 00:02:47,585 --> 00:02:50,755 "이세계 삼촌" 37 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 "삼촌: 그걸로 된 거야" 38 00:03:52,525 --> 00:03:54,193 "돌아갈래" 39 00:03:59,407 --> 00:04:00,449 "수세미보다 싼값에 팔림" 40 00:04:10,835 --> 00:04:14,922 2위는 새턴 오리지널 소프트던데 RPG 게임 41 00:04:15,006 --> 00:04:18,175 난 RPG는 전혀 안 했어 42 00:04:18,259 --> 00:04:19,260 뭐? 43 00:04:19,343 --> 00:04:20,636 처음엔 괜찮은데 44 00:04:20,720 --> 00:04:22,054 "민달팽이를 무찌르려면 소금이 필요해!" 45 00:04:22,138 --> 00:04:24,473 다음 날 게임을 켜면 전에 뭘 했었는지 잊어버려서… 46 00:04:24,557 --> 00:04:25,766 "소금이 어디에 필요하지?" 47 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 어디로 가야 할지 모르겠더라고 48 00:04:27,768 --> 00:04:28,853 그렇구나 49 00:04:29,437 --> 00:04:33,649 그러고 보니 이세계에서도 RPG 같은 일이 있었지 50 00:04:33,733 --> 00:04:34,900 뭐? 51 00:04:34,984 --> 00:04:36,485 '이큐라스 엘란' 52 00:04:37,278 --> 00:04:41,115 이 망할 오크 녀석아, 너 같이 못생긴 돼지에겐 지지 않는다! 53 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 이건 무슨 상황이야? 54 00:04:42,783 --> 00:04:45,619 마을에 막 도착했을 때야 55 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 빨리 감기, 빨리 감기 56 00:04:49,457 --> 00:04:52,752 삼촌, 마을에 도착하면 일단 전투부터 벌이는구나 57 00:04:52,835 --> 00:04:56,297 실은 마을 서쪽에 있는 불의 사당에서 58 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 전설의 마염룡이 부활했습니다 59 00:04:59,383 --> 00:05:02,595 이대로라면 마을이 잿더미가 되어버릴 겁니다 60 00:05:03,179 --> 00:05:08,309 마염룡은 얼음 일족에게 전해지는 '동신검'으로만 쓰러트릴 수 있죠 61 00:05:08,392 --> 00:05:13,272 그런데 그 일족의 후예가 좀 골칫거리라서요 62 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 메이벨이라는 아이입니다 63 00:05:29,080 --> 00:05:31,874 이 아이의 마음속 얼음을 녹이지 않는 한 64 00:05:31,957 --> 00:05:34,460 동신검의 봉인은 풀 수 없습니다 65 00:05:38,422 --> 00:05:40,091 어릴 때 66 00:05:40,174 --> 00:05:44,095 마르키드산 정상에서 엄마랑 봤던 포와포와꽃 67 00:05:45,262 --> 00:05:48,057 예뻤었지 68 00:06:02,446 --> 00:06:06,158 난 불의 사당으로 직행해서 마염룡을 쓰러트렸어 69 00:06:06,951 --> 00:06:08,035 어째서? 70 00:06:08,119 --> 00:06:13,082 진짜 힘들었는데, 머리를 써서 공격 패턴 외웠더니 쓰러지더라 71 00:06:13,165 --> 00:06:17,461 그게 아니라! 마르키드산에서 포와포와꽃을 따오라고! 72 00:06:17,545 --> 00:06:19,130 그런 거 기억 못 해 73 00:06:19,213 --> 00:06:21,048 그렇게 어렵지도 않잖아! 74 00:06:21,966 --> 00:06:24,635 뭐? 마염룡을 쓰러트렸다고? 75 00:06:32,476 --> 00:06:34,353 감사합니다 76 00:06:34,436 --> 00:06:36,063 굉장히 기뻐했어 77 00:06:37,898 --> 00:06:38,899 응 78 00:06:43,362 --> 00:06:44,446 내가 나갈게 79 00:06:50,119 --> 00:06:53,205 세가 새턴 본체와 소프트 20개 세트 80 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 타카후미, 택배 왔어? 81 00:06:56,917 --> 00:07:00,296 그게… 이건… 82 00:07:02,965 --> 00:07:07,261 깜짝 선물로 사긴 했는데 낭비 금지라는 말을 들은 참이라 83 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 이거… 84 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 뭐야? 85 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 어? 86 00:07:27,781 --> 00:07:29,325 좋은 거야, 싫은 거야? 87 00:07:30,159 --> 00:07:33,829 조금 이르지만 생일 축하해, 삼촌 88 00:07:34,413 --> 00:07:35,956 아, 그러고 보니… 89 00:07:38,501 --> 00:07:40,878 '가디언 히어로즈' 있어 90 00:07:50,638 --> 00:07:51,764 할래? 91 00:07:51,847 --> 00:07:53,307 괜한 걱정이었다 92 00:07:54,350 --> 00:07:58,354 삼촌에게 세가 게임기가 낭비일 리가 없었다 93 00:08:11,492 --> 00:08:16,288 '에일리언 스톰'에서 외계인에게 짓밟힌 시가지가 이랬었지 94 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 인적이 끊긴 데다 날씨까지 싸늘하면 95 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 뭔가 긴장되긴 해 96 00:08:21,752 --> 00:08:25,214 그렇네 이세계의 연말과는 딴판이야 97 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 삼촌! 98 00:08:30,636 --> 00:08:32,304 - 알고 싶어? - 응 99 00:08:38,644 --> 00:08:41,313 '만약 지금 외계인이 침략해 온다면' 100 00:08:41,397 --> 00:08:45,693 '그대의 역할은 정신없이 도망치는 평범한 시민인가, 아니면…' 101 00:08:45,776 --> 00:08:47,236 이게 캐치프레이즈였는데 102 00:08:47,319 --> 00:08:50,698 - 플레이어는 에일리언 버스터로서 - 그거 말고! 103 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 그거 만화 잡지야? 104 00:08:55,244 --> 00:08:59,707 응, 오랜만에 만화 보면서 새해를 맞이하고 싶어서 105 00:08:59,790 --> 00:09:02,001 17년 만에 보는 건데 내용이 이해될까? 106 00:09:02,084 --> 00:09:04,461 '여기는 잘나가는 파출소'라면 언제 봐도 여전하겠지 107 00:09:04,545 --> 00:09:06,088 '여기 파출소' 연재 끝났어 108 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 끝… 끝나는 만화였어? 109 00:09:12,720 --> 00:09:14,388 찾아봐도 없어 110 00:09:15,389 --> 00:09:18,934 만화보다도 아까 말했던 이세계 이야기가 듣고 싶은데 111 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 목차에도 없어! 112 00:09:22,730 --> 00:09:23,897 말도 안 돼 113 00:09:25,316 --> 00:09:26,650 '이큐라스 엘란' 114 00:09:27,359 --> 00:09:31,405 대단한 건 아니고 새해맞이 행사 같은 거야 115 00:09:31,989 --> 00:09:33,240 겨울나기를 위해 116 00:09:33,324 --> 00:09:35,492 신들께 드리는 감사제지 117 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 이날은 영주가 근사한 저녁을 대접해줘 118 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 건배! 119 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 진수성찬이네 120 00:09:41,749 --> 00:09:45,628 이세계인들도 이 축제 땐 엄청나게 흥겨워하거든 121 00:09:46,462 --> 00:09:48,339 이런 날은 나도… 122 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 좋아, 다들 신나게 즐겨 보자고! 123 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 좋았어! 124 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 저렇게 할 수 있었다면 좋았겠지만 125 00:10:05,189 --> 00:10:09,068 원래의 성격이 이세계라고 바뀔 리도 없고 126 00:10:09,151 --> 00:10:12,821 혼자 적당히 밥 먹고 여관으로 돌아갔어 127 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 어? 128 00:10:19,119 --> 00:10:21,372 맛있었어, 닭고기구이… 129 00:10:21,455 --> 00:10:24,667 맛 말고! 축제인데 이걸로 끝이야? 130 00:10:24,750 --> 00:10:26,543 - 응 - 전에 말한 츤… 131 00:10:26,627 --> 00:10:27,878 입 험한 사람은? 132 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 그 녀석은 없었어 이 뒤로도 아무 일 없었고 133 00:10:42,726 --> 00:10:44,895 새턴 할까? 134 00:10:44,978 --> 00:10:46,563 그래, 하자 135 00:10:47,147 --> 00:10:50,484 가디언 히어로즈 가디언 히어로즈! 136 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 그러다 버튼 고장 나 137 00:10:52,569 --> 00:10:56,699 그러고 보니 축제 끝나고 메이벨이 여관방으로 찾아왔었어 138 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 아, 동신검을 지킨다는… 139 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 좋아, 전투 개시! 140 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 "전원" 141 00:11:01,370 --> 00:11:02,663 그 이야기를 해달라고! 142 00:11:02,746 --> 00:11:06,083 - 드디어 대화 파트 끝났는데… - 얼른! 143 00:11:06,667 --> 00:11:09,878 아니… 아무 일도 없었다니까 144 00:11:09,962 --> 00:11:11,130 봐 145 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 "기억 그 단편을 드러내" 146 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 여긴 왜 왔어? 147 00:11:24,852 --> 00:11:27,604 알려 줬으면 해서 148 00:11:28,647 --> 00:11:33,318 혼자서 용을 쓰러트린 당신처럼 강해지고 싶어 149 00:11:34,862 --> 00:11:37,865 어떻게 하면 한심한 나를 버릴 수 있어? 150 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 '한심한 나'? 151 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 한심하다고 누가 정한 거지? 152 00:11:43,787 --> 00:11:45,956 - 뭐? - 누가 정했어? 153 00:11:48,041 --> 00:11:49,710 촌장님 154 00:11:51,086 --> 00:11:53,172 남들이 하라는 대로 사는 게 아니라 155 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 자기가 하고 싶은 대로 살면 되는 거야 156 00:12:02,639 --> 00:12:06,435 난 그걸 관철하는 힘이 강함이라고 생각해 157 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 좋은데 꽤 멋져, 삼촌 158 00:12:16,612 --> 00:12:18,280 그 메이벨 씨가… 159 00:12:19,990 --> 00:12:24,369 삼촌도 이렇게 조금씩 이세계의 동료와 마음을 나눴구나 160 00:12:24,453 --> 00:12:27,456 넌 지금까지 어떻게 살아왔어? 161 00:12:30,834 --> 00:12:35,422 방안에 틀어박혀 마음을 닫은 채로 살아왔어 162 00:12:37,758 --> 00:12:38,884 그거면 돼 163 00:12:38,967 --> 00:12:41,261 뭐? 하지만… 164 00:12:41,345 --> 00:12:43,388 그거면 되는 거야 165 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 난 남들이 뭐라든 세가 유저였어 166 00:12:47,601 --> 00:12:48,727 앞으로도 그럴 거고 167 00:12:49,645 --> 00:12:54,691 네 역할은 남들 말대로 게임기를 사는 평범한 시민인가? 168 00:12:55,359 --> 00:12:56,985 아니면… 169 00:13:02,074 --> 00:13:03,325 괜찮은 거야? 170 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 괜찮아 171 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 신난다! 172 00:13:15,254 --> 00:13:19,258 - 이렇게 갈 길을 택하고 돌아갔지 - 계속 방안에 틀어박힐 수 있어 173 00:13:19,341 --> 00:13:21,385 아, 그 뒤에 검을 받았어 174 00:13:21,468 --> 00:13:25,097 - 동신검을 받아줘 - 아니, 차가우니까 됐어 175 00:13:25,681 --> 00:13:27,015 그래? 176 00:13:27,099 --> 00:13:28,725 아니, 거절했었구나 177 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 뭐, 대충 이랬어 178 00:13:33,689 --> 00:13:36,817 삼촌, 새해도 다가오는데 메밀국수 먹을까? 179 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 좋지, 물 끓이자 180 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 삼촌은 학창 시절엔 연말에 뭐 했어? 역시 게임? 181 00:13:48,954 --> 00:13:52,874 '웃어도 좋다고!' 특집 방송 같은 걸 봤어 182 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 학생은 평소엔 못 보니까 특별한 느낌이었거든 183 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 '웃어도 좋다고!' 이제 안 해 184 00:13:57,713 --> 00:13:59,923 진짜야? 그거 끝나는 방송이었어? 185 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 응 186 00:14:01,091 --> 00:14:04,595 뭐, 17년이나 지났으니 그럴 만도 한가 187 00:14:04,678 --> 00:14:06,513 3년 전까지는 했어 188 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 꽤 오래 했잖아? 굉장한데! 189 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 - '여기 파출소'도 작년까지 했어 - 뭐? 190 00:14:11,560 --> 00:14:13,854 타카후미는 무슨 방송 봐? 191 00:14:13,937 --> 00:14:16,356 아마 모르겠지만 '웃으면 안 돼' 같은 걸 봐 192 00:14:16,440 --> 00:14:18,567 뭐야! MC 어떻게 된 거야? 193 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 후속 방송 아니야 194 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 삼촌은 의외로 텔레비전을 봤던 모양이다 195 00:14:24,197 --> 00:14:27,784 게임도 하고, 수다도 떨고 메밀국수도 먹고 했더니 196 00:14:27,868 --> 00:14:29,536 새해가 밝았다 197 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 "2018년 1월" 198 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 방금 그 바람 매서워서 좋네요 199 00:14:50,182 --> 00:14:53,685 그런 느낌으로 오늘도 잘 부탁해요 200 00:14:55,646 --> 00:14:58,899 또 그러신다 설마요, 농담이죠? 201 00:14:59,775 --> 00:15:02,235 이제 이 길로 다니지 말아야겠어 202 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 후지미야? 203 00:15:08,241 --> 00:15:09,493 타카후미? 204 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 역시 너구나! 205 00:15:12,204 --> 00:15:13,664 진짜야? 206 00:15:14,498 --> 00:15:17,376 고등학교 때 컸어 그나저나 진짜 오랜만이다 207 00:15:18,377 --> 00:15:19,461 응 208 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 요즘 뭐 하고 지내? 209 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 여러 사정이 있어서 아르바이트하고 있어 210 00:15:33,684 --> 00:15:36,019 그렇구나, 난 대학 다녀 211 00:15:36,895 --> 00:15:38,146 추워 212 00:15:38,855 --> 00:15:41,358 우리 집 올래? 근처인데 213 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 부모님 댁? 214 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 아니 215 00:15:48,740 --> 00:15:50,951 집에 장 본 것 좀 두고 갈게 216 00:15:51,034 --> 00:15:53,537 응, 그럼 주소 알려 줄게 217 00:15:53,620 --> 00:15:56,581 "30분 뒤" 218 00:15:59,793 --> 00:16:01,128 타카후미? 219 00:16:05,048 --> 00:16:06,049 "타카후미: 과자 사 갈게" 220 00:16:06,133 --> 00:16:07,509 "먼저 들어가 있어 문 열려 있어" 221 00:16:10,262 --> 00:16:12,597 실례합니다 222 00:16:50,177 --> 00:16:52,763 '스토나가스 레스토 라바룸' 223 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 '이큐라스 큐오라' 224 00:17:00,937 --> 00:17:04,649 '이큐라스 큐오라 이큐라스 큐오라' 225 00:17:04,733 --> 00:17:06,026 아, 일본어 226 00:17:06,109 --> 00:17:11,281 - 기억의 정령이여, 망각의… - 삼촌! 227 00:17:15,327 --> 00:17:18,914 타카후미 적이야, 들켰어 228 00:17:18,997 --> 00:17:21,750 지워야 해 지우는 건 빠른 편이 229 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 - 인격에 영향이… - 친구, 내 친구라니까! 230 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 친… 구? 231 00:17:31,802 --> 00:17:34,679 타카후미가 늘 신세 지고 있습니다 232 00:17:38,475 --> 00:17:40,769 - 그러니까… - 여차하면 이세계어가 나오네 233 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 사투리처럼? 234 00:17:41,937 --> 00:17:46,441 17년간 백수였던 삼촌을 타카후미가 부양하고 있다는 거야? 235 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 유튜버예요 236 00:17:50,737 --> 00:17:53,824 저 사람 아까 밖에서 중얼중얼 혼잣말하고 있었어 237 00:17:53,907 --> 00:17:57,160 가끔 정령과 담소를 나눠서 마법을 연마하고 있어 238 00:17:57,744 --> 00:17:59,412 진짜 위험해! 239 00:17:59,496 --> 00:18:01,456 응, 위험하지 240 00:18:02,707 --> 00:18:05,460 이세계 귀환자에 마법도 쓸 수 있으니까 241 00:18:05,544 --> 00:18:08,380 쓸 수 있어요 그쪽 계통의 유튜버예요 242 00:18:10,006 --> 00:18:12,050 그럼 지금 마법을 써 보세요! 243 00:18:12,134 --> 00:18:16,138 영상 조회수가 200만인 유튜버인데 공짜로는 못 보여 주죠 244 00:18:16,221 --> 00:18:17,430 - 그렇지? - 응 245 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 그 프로 의식 뭔데? 246 00:18:21,059 --> 00:18:25,230 아무튼 더는 타카후미의 인생을 방해하지 말아 주세요! 247 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 아 248 00:18:29,025 --> 00:18:31,862 넌 타카후미를 좋아하는구나 249 00:18:33,488 --> 00:18:36,158 아니, 아니에요 그런 거 아니거든요 250 00:18:36,241 --> 00:18:38,535 100% 아니야, 그냥 친구야 251 00:18:39,744 --> 00:18:42,998 그럴 리 없어 난 어른의 사랑을 잘 알거든 252 00:18:44,624 --> 00:18:47,961 중학교 때 에반게리온을 전부 봤으니까 253 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 에바 봤어? 254 00:18:49,713 --> 00:18:52,215 봤지, 다들 봤어 255 00:18:56,469 --> 00:19:00,182 당시 세가는 에바의 스폰서였거든 256 00:19:00,265 --> 00:19:02,142 결국 세가야? 257 00:19:03,393 --> 00:19:05,228 그럼 아스카도 알아? 258 00:19:05,312 --> 00:19:06,980 빨간 슈트 입은 애잖아? 259 00:19:08,356 --> 00:19:12,068 큰일이야! 삼촌이 츤데레란 개념을 깨달을지도 몰라 260 00:19:12,652 --> 00:19:15,197 착각하지 마, 이건 빚이야 261 00:19:15,280 --> 00:19:17,032 아니야 262 00:19:17,115 --> 00:19:19,659 '평생 함께하자'라든가 그런 이상한 뜻으로 받아들이지 마 263 00:19:20,493 --> 00:19:23,038 그 엘프 씨의 진심도 알아차릴 거야 264 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 그거 알아? 265 00:19:25,207 --> 00:19:29,336 아스카는 사실 카지 씨를 좋아해 266 00:19:32,464 --> 00:19:35,717 타카후미에겐 어려웠으려나? 267 00:19:35,800 --> 00:19:38,261 아스카가 카지 씨를 좋아한다는 걸 눈치채는 건 268 00:19:38,345 --> 00:19:40,138 뭐? 응 269 00:19:40,847 --> 00:19:43,558 "이해도가 낮잖아…!!!" 270 00:19:44,559 --> 00:19:46,061 그만 좀 하세요 271 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 애니메이션의 연애관으로 가볍게 말하지 마세요 272 00:19:49,773 --> 00:19:52,734 그렇네, 실제 이야기를 할게 273 00:19:53,568 --> 00:19:56,696 나나세 카에데라는 여자애였어 274 00:19:57,572 --> 00:20:01,785 적에게 자아를 빼앗긴 그건 더는 예전의 그 애가 아니었어 275 00:20:02,786 --> 00:20:07,832 싸우는 사이에 애정은 곧 살의로 바뀌고 말았지 276 00:20:07,916 --> 00:20:11,253 하지만 기나긴 싸움 끝에 결국 상대를 해치웠어 277 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 기뻤지 278 00:20:13,630 --> 00:20:16,591 작렬하는 섬광 속에서 정신이 들었어 279 00:20:18,176 --> 00:20:20,595 죽여버린 게 누구였는지 280 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 잃어버린 게 뭐였는지 281 00:20:25,100 --> 00:20:29,729 마음은 언제 표현해도 이르지 않은 법이야 282 00:20:29,813 --> 00:20:32,023 그럴 수가 283 00:20:32,774 --> 00:20:35,986 애니메이션과 게임의 해상도 차이가 심하잖아 284 00:20:36,611 --> 00:20:37,654 후지미야 285 00:20:37,737 --> 00:20:38,905 왜? 286 00:20:38,989 --> 00:20:41,408 방금 그거 그냥 비디오 게임 이야기야 287 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 비… 288 00:20:43,743 --> 00:20:46,037 - 허구야? - 허구라니? 289 00:20:46,121 --> 00:20:47,497 실제 내 경험담이야 290 00:20:47,580 --> 00:20:49,708 그만 좀… 291 00:20:56,298 --> 00:20:59,009 기억의 정령이여, 속히 조사해라 292 00:21:00,093 --> 00:21:04,431 '동거인이 있다니, 신경 써서 옷까지 갈아입고 온 게 바보 같아' 293 00:21:04,514 --> 00:21:06,725 - 뭐? - 진짜 옷 갈아입었네 294 00:21:06,808 --> 00:21:07,892 안 갈아입었어! 295 00:21:07,976 --> 00:21:09,477 샤워도 했잖아 296 00:21:09,561 --> 00:21:10,979 안 했어요 297 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 누구지? 298 00:21:16,401 --> 00:21:19,154 독심술사야, 사기꾼이야? 299 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 당신 대체 뭐예요? 300 00:21:28,079 --> 00:21:29,581 평범한 삼촌이야 301 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 이세계에서 돌아온… 302 00:21:31,916 --> 00:21:34,294 시바자키 씨, 택배 왔어요 303 00:21:35,462 --> 00:21:36,921 - 시바자키 씨? - 나가요 304 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 시바자키 씨? 305 00:21:38,089 --> 00:21:40,133 연을 끊어, 타카후미 306 00:21:40,967 --> 00:21:42,761 당장 내보내야 해 307 00:21:42,844 --> 00:21:45,680 집세를 감당하기 힘들다면 내가 아르바이트해서 낼게 308 00:21:45,764 --> 00:21:47,974 - 정말? 룸 셰어하자고? - 뭐? 309 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 - 그래, 그럴 수도 있겠네 - 아니, 그런… 310 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 하지만 삼촌이 있으니까 말이야 311 00:21:56,566 --> 00:21:59,361 이거 뭔가요? 무게가 15kg이나 되던데 312 00:21:59,444 --> 00:22:01,821 - 쌀이에요 - 쌀? 313 00:22:01,905 --> 00:22:04,824 사인은 대충 휘갈겨도 될까요? 314 00:22:07,160 --> 00:22:10,038 실제 삼촌을 아는 사람이 한 명 늘었다 315 00:22:10,622 --> 00:22:14,000 그래서인지 삼촌은 평소보다 신나 보였다 316 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 그리고 인터넷으로 쌀을 사는 건 자제하기로 했다 317 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 살기를 느꼈기 때문이다 318 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 자막: 김미정