1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,903 Las visualizaciones están bajando. 3 00:00:26,986 --> 00:00:27,987 FUEGO VS. HIELO 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,865 El último vídeo no ha triunfado nada. 5 00:00:30,948 --> 00:00:34,452 Los comentarios se cebaban con que malgastamos recursos. 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,205 Vamos a tener que apretarnos el cinturón. 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,292 Voy a dejar de pujar en subastas online. 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,920 - ¿Y eso? - Llevaba tiempo esperándola. 9 00:00:46,672 --> 00:00:51,010 Es una lista de los mejores juegos de SEGA según los lectores. 10 00:00:51,511 --> 00:00:54,597 Por desgracia, no había tenido oportunidad de leerla. 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 DE COLECCIONISTA 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,266 No podía morir sin leerla. 13 00:00:57,350 --> 00:01:01,687 Quizá este deseo me mantuvo con vida en el otro mundo. 14 00:01:01,771 --> 00:01:03,815 ¿Esa tontería te mantuvo con vida? 15 00:01:03,898 --> 00:01:05,024 - Takafumi. - ¿Qué? 16 00:01:05,108 --> 00:01:06,484 Aquí está. 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 La historia de la Saturn está… 18 00:01:08,569 --> 00:01:09,737 LA SATURN ES N.º 1 19 00:01:09,821 --> 00:01:11,155 …en esta revista. 20 00:01:14,325 --> 00:01:16,244 Sorprendentemente, me da igual. 21 00:01:16,953 --> 00:01:19,205 En primer lugar… 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,082 ¿Ya la estás leyendo? 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,964 Ah, es un juego bishojo adaptado de la versión para PC. 24 00:01:28,631 --> 00:01:30,633 Supongo que no es lo que esperabas. 25 00:01:30,716 --> 00:01:33,052 No, no me quejo. 26 00:01:33,135 --> 00:01:36,472 Al leer las reseñas, me imagino por qué. 27 00:01:36,556 --> 00:01:40,893 Pero es un poco triste. Es como ver a un montón de adolescentes 28 00:01:40,977 --> 00:01:43,729 domados por sus novias. 29 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 ¿En serio? 30 00:01:44,897 --> 00:01:46,858 - No. - ¿Qué? 31 00:02:10,965 --> 00:02:16,429 ¡Guardian Heroes debería haber quedado el número uno! 32 00:02:16,512 --> 00:02:21,017 ¡Era un scroller lateral de lucha genial! ¡Jugar era una maravilla! 33 00:02:21,100 --> 00:02:23,853 ¡Mira que no reconocer su perfección! 34 00:02:23,936 --> 00:02:27,815 ¿El número 197? ¿Qué? 35 00:02:28,399 --> 00:02:32,403 ¿El 197? 36 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 TÍO: ESO ESTÁ BIEN 37 00:03:52,525 --> 00:03:54,193 VOLVER A CASA 38 00:03:59,407 --> 00:04:00,449 VENDIDO POR NADA 39 00:04:10,835 --> 00:04:14,922 En segundo lugar está un RPG original de la Saturn. 40 00:04:15,006 --> 00:04:18,175 Los RPG no eran mi rollo. 41 00:04:18,259 --> 00:04:19,260 ¿Qué? 42 00:04:19,343 --> 00:04:20,636 Al principio iba bien. 43 00:04:20,720 --> 00:04:22,054 MATA BABOSAS SALTANDO 44 00:04:22,138 --> 00:04:24,473 Pero me olvidaba de las cosas… 45 00:04:24,557 --> 00:04:25,766 ¿POR QUÉ QUIERO SAL? 46 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 …y acababa perdido. 47 00:04:27,768 --> 00:04:28,853 No me digas. 48 00:04:29,437 --> 00:04:33,649 En el otro mundo, viví algo similar a una aventura de RPG. 49 00:04:33,733 --> 00:04:34,900 ¿Qué? 50 00:04:34,984 --> 00:04:36,485 Icuras elran. 51 00:04:37,278 --> 00:04:41,115 Orco de mierda, no perderé contra un bicharraco como tú. 52 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 ¿Y esto? 53 00:04:42,783 --> 00:04:45,619 Fue justo después de llegar a la aldea. 54 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Vamos a adelantar. 55 00:04:49,457 --> 00:04:52,752 Tío, en cuanto llegabas a algún lado, te peleabas. 56 00:04:52,835 --> 00:04:56,297 En el santuario de la llama al oeste de la aldea 57 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 se ha despertado el legendario dragón de fuego. 58 00:04:59,383 --> 00:05:02,595 Si no hacemos nada, la aldea arderá hasta los cimientos. 59 00:05:03,179 --> 00:05:08,309 La única forma de matar al dragón es usando una espada del clan de hielo. 60 00:05:08,392 --> 00:05:13,272 Por desgracia, la descendiente del clan es una inútil. 61 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 Se llama Mabel, 62 00:05:29,080 --> 00:05:31,874 y, si no derretimos el hielo de su corazón, 63 00:05:31,957 --> 00:05:34,460 no podremos usar la espada helada. 64 00:05:38,422 --> 00:05:40,091 De pequeña, 65 00:05:40,174 --> 00:05:44,095 vi flores powa-powa con mi madre en la cima del monte Marchid. 66 00:05:45,262 --> 00:05:48,057 Eran preciosas. 67 00:06:02,446 --> 00:06:06,158 Fui directo al santuario de la llama y maté al dragón de fuego. 68 00:06:06,951 --> 00:06:08,035 ¿Por qué? 69 00:06:08,119 --> 00:06:13,082 En serio, fue muy difícil. Pero lo conseguí al entender cómo atacaba. 70 00:06:13,165 --> 00:06:17,461 ¡Muy mal! Debiste haber ido al monte Marchid a por las flores. 71 00:06:17,545 --> 00:06:19,130 Se me olvidó. 72 00:06:19,213 --> 00:06:21,048 Tampoco era tan complicado. 73 00:06:21,966 --> 00:06:24,635 ¿Qué? ¿Has derrotado al dragón de fuego? 74 00:06:32,476 --> 00:06:34,353 Muchas gracias. 75 00:06:34,436 --> 00:06:36,063 Quedaron muy agradecidos. 76 00:06:37,898 --> 00:06:38,899 Ya. 77 00:06:43,362 --> 00:06:44,446 Ya abro yo. 78 00:06:50,119 --> 00:06:53,205 La SEGA Saturn y 20 videojuegos. 79 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 ¿Han traído un paquete? 80 00:06:56,917 --> 00:07:00,296 Ah, bueno, es… 81 00:07:02,965 --> 00:07:07,261 Era un regalo sorpresa para él, pero ha dicho que hay que ahorrar. 82 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 Es… 83 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 ¿Qué? 84 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 ¿Eh? 85 00:07:27,781 --> 00:07:29,325 ¿Le gusta? 86 00:07:30,159 --> 00:07:33,829 Es un poco pronto, pero feliz cumpleaños, tío. 87 00:07:34,413 --> 00:07:35,956 Ah, por cierto… 88 00:07:38,501 --> 00:07:40,878 Encontré el Guardian Heroes. 89 00:07:50,638 --> 00:07:51,764 ¿Jugamos? 90 00:07:51,847 --> 00:07:53,307 Me he preocupado en vano. 91 00:07:54,350 --> 00:07:58,354 Para mi tío, gastarse dinero en una Saturn no es malgastar el dinero. 92 00:08:11,492 --> 00:08:16,288 Esta ciudad me recuerda a la ciudad en ruinas de Alien Storm. 93 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 Ya, cuando hace frío y está vacía, 94 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 se respira cierta tensión. 95 00:08:21,752 --> 00:08:25,214 Sí, la Nochevieja en el otro mundo es muy distinta. 96 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 ¿Qué? ¡Tío! 97 00:08:30,636 --> 00:08:32,304 - ¿Te interesa? - Sí. 98 00:08:38,644 --> 00:08:41,313 "Si los alienígenas nos invadieran ahora mismo, 99 00:08:41,397 --> 00:08:45,693 ¿serías de los que huyen o…?". 100 00:08:45,776 --> 00:08:47,236 Eso te preguntaban. 101 00:08:47,319 --> 00:08:50,698 - Los cazaalienígenas… - ¡El juego me da igual! 102 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 ¿Es un manga? 103 00:08:55,244 --> 00:08:59,707 Sí, hace mucho que no leo manga en Nochevieja. 104 00:08:59,790 --> 00:09:02,001 ¿No vas perdido después de 17 años? 105 00:09:02,084 --> 00:09:04,461 En KochiKame la trama no avanza. 106 00:09:04,545 --> 00:09:06,088 KochiKame ya no se publica. 107 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 ¿En serio? ¡No creía que acabaría! 108 00:09:12,720 --> 00:09:14,388 No lo encontrarás. 109 00:09:15,389 --> 00:09:18,934 Me interesa más la historia del otro mundo que la del manga. 110 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 No sale en el índice. 111 00:09:22,730 --> 00:09:23,897 ¿En serio? 112 00:09:25,316 --> 00:09:26,650 Icuras elran. 113 00:09:27,359 --> 00:09:31,405 No es nada especial, pero hacían una fiesta por Nochevieja. 114 00:09:31,989 --> 00:09:35,492 Daban las gracias a los dioses por protegerlos del invierno. 115 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 Preparaban un banquete enorme. 116 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 ¡Salud! 117 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 Menudo festín. 118 00:09:41,749 --> 00:09:45,628 A los habitantes del otro mundo les encantaba esta fiesta. 119 00:09:46,462 --> 00:09:48,339 Y yo también… 120 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 Muy bien, ¡vamos a pasárnoslo pipa! 121 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 ¡Sí! 122 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 Ojalá hubiera podido divertirme como ellos… 123 00:10:05,189 --> 00:10:09,068 pero acabé marginado por ser distinto. 124 00:10:09,151 --> 00:10:12,821 Por eso comí solo y me volví a mi cuarto. 125 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 ¿Qué? 126 00:10:19,119 --> 00:10:21,372 Fue estupendo, comí pollo asado… 127 00:10:21,455 --> 00:10:24,667 La comida me da igual. ¿Eso fue todo? 128 00:10:24,750 --> 00:10:26,543 - Sí. - ¿Y dónde está la tsun…? 129 00:10:26,627 --> 00:10:27,878 ¿La chica esa borde? 130 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 No estaba, y no pasó nada después de eso. 131 00:10:42,726 --> 00:10:44,895 ¿Jugamos a la Saturn? 132 00:10:44,978 --> 00:10:46,563 Venga, va. 133 00:10:47,147 --> 00:10:50,484 ¡Pium, pium! 134 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Vas a romper los botones. 135 00:10:52,569 --> 00:10:56,699 Por cierto, Mabel vino a buscarme al acabar la fiesta. 136 00:10:56,782 --> 00:11:00,077 - La chica de la espada helada. - ¡Empieza la batalla! 137 00:11:01,370 --> 00:11:02,663 ¡Cuéntame eso! 138 00:11:02,746 --> 00:11:06,083 - Creía que habíamos acabado de hablar… - ¡Venga! 139 00:11:06,667 --> 00:11:09,878 Bueno… no pasó nada. 140 00:11:09,962 --> 00:11:11,130 ¿Ves? 141 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 RECUERDO MUESTRA UNA PARTE DE TI 142 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 ¿Qué haces aquí? 143 00:11:24,852 --> 00:11:27,604 Dime cómo. 144 00:11:28,647 --> 00:11:33,318 Mataste al dragón tú solo. Yo quiero ser tan fuerte como tú. 145 00:11:34,862 --> 00:11:37,865 ¿Cómo dejo de ser una cobarde? 146 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 ¿"Una cobarde"? 147 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 ¿Quién dice que seas una cobarde? 148 00:11:43,787 --> 00:11:45,956 - ¿Qué? - ¿Quién lo ha dicho? 149 00:11:48,041 --> 00:11:49,710 El alcalde. 150 00:11:51,086 --> 00:11:53,172 Vive la vida como quieras, 151 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 no como quiere otra persona. 152 00:12:02,639 --> 00:12:06,435 La fuerza es la capacidad de seguir este principio. 153 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 Genial. Bien dicho, tío. 154 00:12:16,612 --> 00:12:18,280 Esa tal Mabel… 155 00:12:19,990 --> 00:12:24,369 El tío sí que debió hacer amigos en el otro mundo poco a poco. 156 00:12:24,453 --> 00:12:27,456 ¿Cómo has vivido hasta ahora? 157 00:12:30,834 --> 00:12:35,422 Encerrada e intentando no sentir nada. 158 00:12:37,758 --> 00:12:38,884 Eso está bien. 159 00:12:38,967 --> 00:12:41,261 ¿Qué? Pero… 160 00:12:41,345 --> 00:12:43,388 No tiene nada de malo. 161 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 A mí me daba igual lo que me dijeran, nunca dejé a SEGA, 162 00:12:47,601 --> 00:12:48,727 y nunca lo haré. 163 00:12:49,645 --> 00:12:54,691 ¿Eres de las que compra una consola porque todos la tienen? 164 00:12:55,359 --> 00:12:56,985 ¿O…? 165 00:13:02,074 --> 00:13:03,325 ¿Lo dices en serio? 166 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 Sí, claro. 167 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 ¡Flipante! 168 00:13:15,254 --> 00:13:19,258 - Eligió volverse a su casa. - Me gusta vivir recluida. 169 00:13:19,341 --> 00:13:21,385 Ah, me dio la espada. 170 00:13:21,468 --> 00:13:25,097 - Quédate la espada. - Gracias, pero no, gracias. Está fría. 171 00:13:25,681 --> 00:13:27,015 ¿En serio? 172 00:13:27,099 --> 00:13:28,725 No, la rechacé. 173 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 Y ahí acaba la cosa. 174 00:13:33,689 --> 00:13:36,817 Tío, ¿te apetece un bol de soba? 175 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 Buena idea. Vamos a hervir agua. 176 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 ¿Qué hacías en Nochevieja de pequeño? ¿Jugar a la consola? 177 00:13:48,954 --> 00:13:52,874 Veía la tele. Un especial de Está bien reírse. 178 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 Normalmente no podía ver el programa. 179 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 Ese programa también acabó. 180 00:13:57,713 --> 00:13:59,923 ¿Qué me estás contando? ¡No puede ser! 181 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Sí. 182 00:14:01,091 --> 00:14:04,595 Bueno, han pasado 17 años. Es normal. 183 00:14:04,678 --> 00:14:06,513 Pero acabó hace tres años. 184 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 ¿Duró tanto tiempo? Impresionante. 185 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 - KochiKame acabó el año pasado. - ¿Qué? 186 00:14:11,560 --> 00:14:13,854 ¿Qué programas te gustan, Takafumi? 187 00:14:13,937 --> 00:14:16,356 No lo conocerás, pero No está bien reírse. 188 00:14:16,440 --> 00:14:18,567 ¡No fastidies! ¿Qué pasó con Tamori? 189 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 No es una secuela. 190 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Parece que veía mucho la tele. 191 00:14:24,197 --> 00:14:27,784 Jugando a la consola, hablando y comiendo soba, 192 00:14:27,868 --> 00:14:29,536 así empezamos el año nuevo. 193 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 ENERO DE 2018 194 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 Este viento es estupendo. 195 00:14:50,182 --> 00:14:53,685 A ver si sigue así todo el día. 196 00:14:55,646 --> 00:14:58,899 Venga ya, ¿otra vez bromeando? 197 00:14:59,775 --> 00:15:02,235 Debería empezar a evitar esta calle. 198 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 ¿Fujimiya? 199 00:15:08,241 --> 00:15:09,493 ¿Takafumi? 200 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 ¡Me habías parecido tú! 201 00:15:12,204 --> 00:15:13,664 ¡Estás altísimo! 202 00:15:14,498 --> 00:15:17,376 Pegué el estirón en el insti. ¡Cuánto tiempo! 203 00:15:18,377 --> 00:15:19,461 Sí. 204 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 ¿Cómo te va? 205 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 Trabajo a tiempo parcial. 206 00:15:33,684 --> 00:15:36,019 Ya. Yo voy a la uni. 207 00:15:36,895 --> 00:15:38,146 Hace frío. 208 00:15:38,855 --> 00:15:41,358 ¿Quieres ir a mi casa? Está cerca. 209 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 ¿De tus padres? 210 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 No. 211 00:15:48,740 --> 00:15:50,951 Dejo la compra y voy. 212 00:15:51,034 --> 00:15:53,537 Vale, esta es la dirección. 213 00:15:53,620 --> 00:15:56,581 30 MINUTOS DESPUÉS 214 00:15:59,793 --> 00:16:01,128 ¿Takafumi? 215 00:16:05,048 --> 00:16:06,049 AHORA VUELVO. 216 00:16:06,133 --> 00:16:07,509 ENTRA, ESTÁ ABIERTO. 217 00:16:10,262 --> 00:16:12,597 Hola, paso. 218 00:16:50,177 --> 00:16:52,763 Stonagas resto rarbarum. 219 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 Icuras cuora. 220 00:17:00,937 --> 00:17:04,649 Icuras cuora. 221 00:17:04,733 --> 00:17:06,026 Ah, en nuestro idioma. 222 00:17:06,109 --> 00:17:11,281 - Espíritus, haced que caiga en el olvido. - ¡Tío! 223 00:17:15,327 --> 00:17:18,914 Takafumi, la enemiga… Lo ha visto. 224 00:17:18,997 --> 00:17:25,253 - Es mejor borrarle la memoria rápido. - ¡Es una amiga! 225 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 ¿Una amiga? 226 00:17:31,802 --> 00:17:34,679 Gracias por cuidar de Takafumi. 227 00:17:38,475 --> 00:17:40,769 - Vaya… - He hablado en granbahamal. 228 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 Como un dialecto. 229 00:17:41,937 --> 00:17:46,441 O sea, ¿mantienes a tu tío que no ha dado palo al agua en 17 años? 230 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Soy youtuber. 231 00:17:50,737 --> 00:17:53,824 Antes lo he visto hablar solo. 232 00:17:53,907 --> 00:17:57,160 A veces hablo con espíritus, para no olvidar mi magia. 233 00:17:57,744 --> 00:17:59,412 ¡Está zumbado! 234 00:17:59,496 --> 00:18:01,456 Sí, parece de locos. 235 00:18:02,707 --> 00:18:05,460 Pero volvió de otro mundo y hace magia. 236 00:18:05,544 --> 00:18:08,380 Hago magia y lo enseño en YouTube. 237 00:18:10,006 --> 00:18:12,050 ¡Pues haz magia ahora mismito! 238 00:18:12,134 --> 00:18:16,138 Soy un youtuber famoso, eso te costaría dinero. 239 00:18:16,221 --> 00:18:17,430 - ¿Verdad? - Sí. 240 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 ¿Este de qué va? 241 00:18:21,059 --> 00:18:25,230 Bueno, deberías dejar de ser un lastre para Takafumi. 242 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 Ya veo. 243 00:18:29,025 --> 00:18:31,862 Te gusta Takafumi. 244 00:18:33,488 --> 00:18:36,158 No, no es eso. 245 00:18:36,241 --> 00:18:38,535 Ni de casualidad. Solo somos amigos. 246 00:18:39,744 --> 00:18:42,998 Venga ya, yo sé lo que es el amor. 247 00:18:44,624 --> 00:18:47,961 Me vi Evangelion enterita cuando iba al instituto. 248 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 ¿Has visto Evangelion? 249 00:18:49,713 --> 00:18:52,215 Sí, como todos. 250 00:18:56,469 --> 00:19:00,182 En aquel entonces, SEGA la patrocinaba. 251 00:19:00,265 --> 00:19:02,142 O sea, que la vio por SEGA. 252 00:19:03,393 --> 00:19:05,228 Entonces, ¿conoces a Asuka? 253 00:19:05,312 --> 00:19:06,980 La chica del traje rojo, ¿no? 254 00:19:08,356 --> 00:19:12,068 ¡La leche! ¡Quizá entienda el concepto de tsundere! 255 00:19:12,652 --> 00:19:15,197 No te equivoques. Estás en deuda conmigo. 256 00:19:15,280 --> 00:19:19,659 No hablaba de estar juntos para siempre ni nada por el estilo. 257 00:19:20,493 --> 00:19:23,038 Quizá entienda por qué se puso así el elfo. 258 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 ¿Y sabes qué? 259 00:19:25,207 --> 00:19:29,336 Asuka estaba coladita por Kaji. 260 00:19:32,464 --> 00:19:35,717 Lo siento, Takafumi, quizá seas demasiado joven 261 00:19:35,800 --> 00:19:38,261 para darte cuenta de esas cosas. 262 00:19:38,345 --> 00:19:40,138 ¿Qué? Sí. 263 00:19:40,847 --> 00:19:43,558 ¡QUÉ SUPERFICIAL…! 264 00:19:44,559 --> 00:19:46,061 Dejaos de tonterías. 265 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 No vayas de experto por haber visto un anime. 266 00:19:49,773 --> 00:19:52,734 Tienes razón. Pongámonos serios. 267 00:19:53,568 --> 00:19:56,696 Se llamaba Kaede Nanase. 268 00:19:57,572 --> 00:20:01,785 El enemigo le robó la voluntad y dejó de ser ella misma. 269 00:20:02,786 --> 00:20:07,832 Hicieron que su amor se transformara en instinto asesino. 270 00:20:07,916 --> 00:20:11,253 Pero, tras una larga lucha, sintió algo. 271 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 Alegría. 272 00:20:13,630 --> 00:20:16,591 Entonces volvió a ser ella misma. 273 00:20:18,176 --> 00:20:20,595 "¿A quién he matado?". 274 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 "¿Qué he perdido?". 275 00:20:25,100 --> 00:20:29,729 Nunca deberías esperar para declararte a quien quieres. 276 00:20:29,813 --> 00:20:32,023 Cielo santo. 277 00:20:32,774 --> 00:20:35,986 El anime y los videojuegos no tienen nada que ver. 278 00:20:36,611 --> 00:20:37,654 Oye, Fujimiya. 279 00:20:37,737 --> 00:20:38,905 ¿Qué? 280 00:20:38,989 --> 00:20:41,408 Eso es de un videojuego. 281 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 Caray… 282 00:20:43,743 --> 00:20:46,037 - ¿Era mentira? - ¿Qué? 283 00:20:46,121 --> 00:20:47,497 No, fue muy real. 284 00:20:47,580 --> 00:20:49,708 Cierra el pi… 285 00:20:56,298 --> 00:20:59,009 Espíritus, investigad. 286 00:21:00,093 --> 00:21:04,431 "Caray, vive con alguien. Qué tonta, mira que cambiarme y todo". 287 00:21:04,514 --> 00:21:06,725 - ¿Qué? - Es verdad, te has cambiado. 288 00:21:06,808 --> 00:21:07,892 No, qué va. 289 00:21:07,976 --> 00:21:09,477 Hasta te has duchado. 290 00:21:09,561 --> 00:21:10,979 Para nada. 291 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 ¿Quién será? 292 00:21:16,401 --> 00:21:19,154 ¿De verdad lee la mente o es solo un fraude? 293 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 ¿Qué eres? 294 00:21:28,079 --> 00:21:31,833 Solo soy el tío… que ha vuelto de otro mundo… 295 00:21:31,916 --> 00:21:34,294 Señor Shibazaki, traigo un paquete. 296 00:21:35,462 --> 00:21:36,921 - ¿Señor Shibazaki? - Voy. 297 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 ¿Señor Shibazaki? 298 00:21:38,089 --> 00:21:40,133 Mándalo a paseo, Takafumi. 299 00:21:40,967 --> 00:21:42,761 En serio, vete de aquí. 300 00:21:42,844 --> 00:21:45,680 Si no puedes pagar un alquiler solo, yo trabajaré. 301 00:21:45,764 --> 00:21:47,974 - ¿Quieres compartir piso? - ¿Qué? 302 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 - Sí, sería una opción. - No, no quería decir… 303 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 Pero tengo a mi tío. 304 00:21:56,566 --> 00:21:59,361 ¿Qué hay dentro? Pesa 15 kilos. 305 00:21:59,444 --> 00:22:01,821 - Arroz. - ¿Arroz? 306 00:22:01,905 --> 00:22:04,824 Firmo lo que sea y ya, ¿no? 307 00:22:07,160 --> 00:22:10,038 Una persona más conoce a mi tío en la vida real. 308 00:22:10,622 --> 00:22:14,000 Mi tío parecía de mejor humor que de costumbre. 309 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 Y creo que no volveré a comprar arroz online… 310 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 Sentí un ansia asesina. 311 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 Subtítulos: Juan Villena Mateos