1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,650 --> 00:00:26,903
Las visualizaciones están bajando.
3
00:00:26,986 --> 00:00:27,987
FUEGO VS. HIELO
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,865
El último vídeo no ha triunfado nada.
5
00:00:30,948 --> 00:00:34,452
Los comentarios se cebaban
con que malgastamos recursos.
6
00:00:34,535 --> 00:00:37,205
Vamos a tener que apretarnos el cinturón.
7
00:00:38,790 --> 00:00:41,292
Voy a dejar de pujar en subastas online.
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,920
- ¿Y eso?
- Llevaba tiempo esperándola.
9
00:00:46,672 --> 00:00:51,010
Es una lista de los mejores juegos de SEGA
según los lectores.
10
00:00:51,511 --> 00:00:54,597
Por desgracia,
no había tenido oportunidad de leerla.
11
00:00:54,680 --> 00:00:55,681
DE COLECCIONISTA
12
00:00:55,765 --> 00:00:57,266
No podía morir sin leerla.
13
00:00:57,350 --> 00:01:01,687
Quizá este deseo
me mantuvo con vida en el otro mundo.
14
00:01:01,771 --> 00:01:03,815
¿Esa tontería te mantuvo con vida?
15
00:01:03,898 --> 00:01:05,024
- Takafumi.
- ¿Qué?
16
00:01:05,108 --> 00:01:06,484
Aquí está.
17
00:01:06,567 --> 00:01:08,486
La historia de la Saturn está…
18
00:01:08,569 --> 00:01:09,737
LA SATURN ES N.º 1
19
00:01:09,821 --> 00:01:11,155
…en esta revista.
20
00:01:14,325 --> 00:01:16,244
Sorprendentemente, me da igual.
21
00:01:16,953 --> 00:01:19,205
En primer lugar…
22
00:01:19,288 --> 00:01:21,082
¿Ya la estás leyendo?
23
00:01:24,418 --> 00:01:27,964
Ah, es un juego bishojo
adaptado de la versión para PC.
24
00:01:28,631 --> 00:01:30,633
Supongo que no es lo que esperabas.
25
00:01:30,716 --> 00:01:33,052
No, no me quejo.
26
00:01:33,135 --> 00:01:36,472
Al leer las reseñas, me imagino por qué.
27
00:01:36,556 --> 00:01:40,893
Pero es un poco triste.
Es como ver a un montón de adolescentes
28
00:01:40,977 --> 00:01:43,729
domados por sus novias.
29
00:01:43,813 --> 00:01:44,814
¿En serio?
30
00:01:44,897 --> 00:01:46,858
- No.
- ¿Qué?
31
00:02:10,965 --> 00:02:16,429
¡Guardian Heroes
debería haber quedado el número uno!
32
00:02:16,512 --> 00:02:21,017
¡Era un scroller lateral de lucha genial!
¡Jugar era una maravilla!
33
00:02:21,100 --> 00:02:23,853
¡Mira que no reconocer su perfección!
34
00:02:23,936 --> 00:02:27,815
¿El número 197? ¿Qué?
35
00:02:28,399 --> 00:02:32,403
¿El 197?
36
00:03:19,116 --> 00:03:21,285
TÍO: ESO ESTÁ BIEN
37
00:03:52,525 --> 00:03:54,193
VOLVER A CASA
38
00:03:59,407 --> 00:04:00,449
VENDIDO POR NADA
39
00:04:10,835 --> 00:04:14,922
En segundo lugar
está un RPG original de la Saturn.
40
00:04:15,006 --> 00:04:18,175
Los RPG no eran mi rollo.
41
00:04:18,259 --> 00:04:19,260
¿Qué?
42
00:04:19,343 --> 00:04:20,636
Al principio iba bien.
43
00:04:20,720 --> 00:04:22,054
MATA BABOSAS SALTANDO
44
00:04:22,138 --> 00:04:24,473
Pero me olvidaba de las cosas…
45
00:04:24,557 --> 00:04:25,766
¿POR QUÉ QUIERO SAL?
46
00:04:25,850 --> 00:04:27,101
…y acababa perdido.
47
00:04:27,768 --> 00:04:28,853
No me digas.
48
00:04:29,437 --> 00:04:33,649
En el otro mundo,
viví algo similar a una aventura de RPG.
49
00:04:33,733 --> 00:04:34,900
¿Qué?
50
00:04:34,984 --> 00:04:36,485
Icuras elran.
51
00:04:37,278 --> 00:04:41,115
Orco de mierda,
no perderé contra un bicharraco como tú.
52
00:04:41,198 --> 00:04:42,700
¿Y esto?
53
00:04:42,783 --> 00:04:45,619
Fue justo después de llegar a la aldea.
54
00:04:45,703 --> 00:04:47,246
Vamos a adelantar.
55
00:04:49,457 --> 00:04:52,752
Tío, en cuanto llegabas a algún lado,
te peleabas.
56
00:04:52,835 --> 00:04:56,297
En el santuario de la llama
al oeste de la aldea
57
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
se ha despertado
el legendario dragón de fuego.
58
00:04:59,383 --> 00:05:02,595
Si no hacemos nada,
la aldea arderá hasta los cimientos.
59
00:05:03,179 --> 00:05:08,309
La única forma de matar al dragón
es usando una espada del clan de hielo.
60
00:05:08,392 --> 00:05:13,272
Por desgracia,
la descendiente del clan es una inútil.
61
00:05:26,994 --> 00:05:28,996
Se llama Mabel,
62
00:05:29,080 --> 00:05:31,874
y, si no derretimos
el hielo de su corazón,
63
00:05:31,957 --> 00:05:34,460
no podremos usar la espada helada.
64
00:05:38,422 --> 00:05:40,091
De pequeña,
65
00:05:40,174 --> 00:05:44,095
vi flores powa-powa con mi madre
en la cima del monte Marchid.
66
00:05:45,262 --> 00:05:48,057
Eran preciosas.
67
00:06:02,446 --> 00:06:06,158
Fui directo al santuario de la llama
y maté al dragón de fuego.
68
00:06:06,951 --> 00:06:08,035
¿Por qué?
69
00:06:08,119 --> 00:06:13,082
En serio, fue muy difícil.
Pero lo conseguí al entender cómo atacaba.
70
00:06:13,165 --> 00:06:17,461
¡Muy mal! Debiste haber ido
al monte Marchid a por las flores.
71
00:06:17,545 --> 00:06:19,130
Se me olvidó.
72
00:06:19,213 --> 00:06:21,048
Tampoco era tan complicado.
73
00:06:21,966 --> 00:06:24,635
¿Qué? ¿Has derrotado al dragón de fuego?
74
00:06:32,476 --> 00:06:34,353
Muchas gracias.
75
00:06:34,436 --> 00:06:36,063
Quedaron muy agradecidos.
76
00:06:37,898 --> 00:06:38,899
Ya.
77
00:06:43,362 --> 00:06:44,446
Ya abro yo.
78
00:06:50,119 --> 00:06:53,205
La SEGA Saturn y 20 videojuegos.
79
00:06:55,166 --> 00:06:56,834
¿Han traído un paquete?
80
00:06:56,917 --> 00:07:00,296
Ah, bueno, es…
81
00:07:02,965 --> 00:07:07,261
Era un regalo sorpresa para él,
pero ha dicho que hay que ahorrar.
82
00:07:16,645 --> 00:07:17,771
Es…
83
00:07:17,855 --> 00:07:18,856
¿Qué?
84
00:07:24,361 --> 00:07:25,362
¿Eh?
85
00:07:27,781 --> 00:07:29,325
¿Le gusta?
86
00:07:30,159 --> 00:07:33,829
Es un poco pronto,
pero feliz cumpleaños, tío.
87
00:07:34,413 --> 00:07:35,956
Ah, por cierto…
88
00:07:38,501 --> 00:07:40,878
Encontré el Guardian Heroes.
89
00:07:50,638 --> 00:07:51,764
¿Jugamos?
90
00:07:51,847 --> 00:07:53,307
Me he preocupado en vano.
91
00:07:54,350 --> 00:07:58,354
Para mi tío, gastarse dinero en una Saturn
no es malgastar el dinero.
92
00:08:11,492 --> 00:08:16,288
Esta ciudad me recuerda
a la ciudad en ruinas de Alien Storm.
93
00:08:16,872 --> 00:08:19,083
Ya, cuando hace frío y está vacía,
94
00:08:19,166 --> 00:08:21,168
se respira cierta tensión.
95
00:08:21,752 --> 00:08:25,214
Sí, la Nochevieja en el otro mundo
es muy distinta.
96
00:08:25,297 --> 00:08:27,508
¿Qué? ¡Tío!
97
00:08:30,636 --> 00:08:32,304
- ¿Te interesa?
- Sí.
98
00:08:38,644 --> 00:08:41,313
"Si los alienígenas
nos invadieran ahora mismo,
99
00:08:41,397 --> 00:08:45,693
¿serías de los que huyen o…?".
100
00:08:45,776 --> 00:08:47,236
Eso te preguntaban.
101
00:08:47,319 --> 00:08:50,698
- Los cazaalienígenas…
- ¡El juego me da igual!
102
00:08:53,659 --> 00:08:55,160
¿Es un manga?
103
00:08:55,244 --> 00:08:59,707
Sí, hace mucho
que no leo manga en Nochevieja.
104
00:08:59,790 --> 00:09:02,001
¿No vas perdido después de 17 años?
105
00:09:02,084 --> 00:09:04,461
En KochiKame la trama no avanza.
106
00:09:04,545 --> 00:09:06,088
KochiKame ya no se publica.
107
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
¿En serio? ¡No creía que acabaría!
108
00:09:12,720 --> 00:09:14,388
No lo encontrarás.
109
00:09:15,389 --> 00:09:18,934
Me interesa más la historia del otro mundo
que la del manga.
110
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
No sale en el índice.
111
00:09:22,730 --> 00:09:23,897
¿En serio?
112
00:09:25,316 --> 00:09:26,650
Icuras elran.
113
00:09:27,359 --> 00:09:31,405
No es nada especial,
pero hacían una fiesta por Nochevieja.
114
00:09:31,989 --> 00:09:35,492
Daban las gracias a los dioses
por protegerlos del invierno.
115
00:09:35,576 --> 00:09:37,453
Preparaban un banquete enorme.
116
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
¡Salud!
117
00:09:39,455 --> 00:09:40,539
Menudo festín.
118
00:09:41,749 --> 00:09:45,628
A los habitantes del otro mundo
les encantaba esta fiesta.
119
00:09:46,462 --> 00:09:48,339
Y yo también…
120
00:09:48,422 --> 00:09:52,009
Muy bien, ¡vamos a pasárnoslo pipa!
121
00:09:52,092 --> 00:09:53,427
¡Sí!
122
00:09:54,303 --> 00:09:57,264
Ojalá hubiera podido divertirme
como ellos…
123
00:10:05,189 --> 00:10:09,068
pero acabé marginado por ser distinto.
124
00:10:09,151 --> 00:10:12,821
Por eso comí solo y me volví a mi cuarto.
125
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
¿Qué?
126
00:10:19,119 --> 00:10:21,372
Fue estupendo, comí pollo asado…
127
00:10:21,455 --> 00:10:24,667
La comida me da igual. ¿Eso fue todo?
128
00:10:24,750 --> 00:10:26,543
- Sí.
- ¿Y dónde está la tsun…?
129
00:10:26,627 --> 00:10:27,878
¿La chica esa borde?
130
00:10:27,961 --> 00:10:31,465
No estaba, y no pasó nada después de eso.
131
00:10:42,726 --> 00:10:44,895
¿Jugamos a la Saturn?
132
00:10:44,978 --> 00:10:46,563
Venga, va.
133
00:10:47,147 --> 00:10:50,484
¡Pium, pium!
134
00:10:50,567 --> 00:10:52,486
Vas a romper los botones.
135
00:10:52,569 --> 00:10:56,699
Por cierto, Mabel vino a buscarme
al acabar la fiesta.
136
00:10:56,782 --> 00:11:00,077
- La chica de la espada helada.
- ¡Empieza la batalla!
137
00:11:01,370 --> 00:11:02,663
¡Cuéntame eso!
138
00:11:02,746 --> 00:11:06,083
- Creía que habíamos acabado de hablar…
- ¡Venga!
139
00:11:06,667 --> 00:11:09,878
Bueno… no pasó nada.
140
00:11:09,962 --> 00:11:11,130
¿Ves?
141
00:11:19,054 --> 00:11:20,973
RECUERDO
MUESTRA UNA PARTE DE TI
142
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
¿Qué haces aquí?
143
00:11:24,852 --> 00:11:27,604
Dime cómo.
144
00:11:28,647 --> 00:11:33,318
Mataste al dragón tú solo.
Yo quiero ser tan fuerte como tú.
145
00:11:34,862 --> 00:11:37,865
¿Cómo dejo de ser una cobarde?
146
00:11:38,407 --> 00:11:39,825
¿"Una cobarde"?
147
00:11:40,868 --> 00:11:43,203
¿Quién dice que seas una cobarde?
148
00:11:43,787 --> 00:11:45,956
- ¿Qué?
- ¿Quién lo ha dicho?
149
00:11:48,041 --> 00:11:49,710
El alcalde.
150
00:11:51,086 --> 00:11:53,172
Vive la vida como quieras,
151
00:11:54,256 --> 00:11:57,634
no como quiere otra persona.
152
00:12:02,639 --> 00:12:06,435
La fuerza es la capacidad
de seguir este principio.
153
00:12:11,899 --> 00:12:15,027
Genial. Bien dicho, tío.
154
00:12:16,612 --> 00:12:18,280
Esa tal Mabel…
155
00:12:19,990 --> 00:12:24,369
El tío sí que debió hacer amigos
en el otro mundo poco a poco.
156
00:12:24,453 --> 00:12:27,456
¿Cómo has vivido hasta ahora?
157
00:12:30,834 --> 00:12:35,422
Encerrada e intentando no sentir nada.
158
00:12:37,758 --> 00:12:38,884
Eso está bien.
159
00:12:38,967 --> 00:12:41,261
¿Qué? Pero…
160
00:12:41,345 --> 00:12:43,388
No tiene nada de malo.
161
00:12:43,472 --> 00:12:46,975
A mí me daba igual lo que me dijeran,
nunca dejé a SEGA,
162
00:12:47,601 --> 00:12:48,727
y nunca lo haré.
163
00:12:49,645 --> 00:12:54,691
¿Eres de las que compra una consola
porque todos la tienen?
164
00:12:55,359 --> 00:12:56,985
¿O…?
165
00:13:02,074 --> 00:13:03,325
¿Lo dices en serio?
166
00:13:04,159 --> 00:13:05,577
Sí, claro.
167
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
¡Flipante!
168
00:13:15,254 --> 00:13:19,258
- Eligió volverse a su casa.
- Me gusta vivir recluida.
169
00:13:19,341 --> 00:13:21,385
Ah, me dio la espada.
170
00:13:21,468 --> 00:13:25,097
- Quédate la espada.
- Gracias, pero no, gracias. Está fría.
171
00:13:25,681 --> 00:13:27,015
¿En serio?
172
00:13:27,099 --> 00:13:28,725
No, la rechacé.
173
00:13:29,309 --> 00:13:31,103
Y ahí acaba la cosa.
174
00:13:33,689 --> 00:13:36,817
Tío, ¿te apetece un bol de soba?
175
00:13:36,900 --> 00:13:39,528
Buena idea. Vamos a hervir agua.
176
00:13:45,450 --> 00:13:48,870
¿Qué hacías en Nochevieja de pequeño?
¿Jugar a la consola?
177
00:13:48,954 --> 00:13:52,874
Veía la tele.
Un especial de Está bien reírse.
178
00:13:52,958 --> 00:13:55,919
Normalmente no podía ver el programa.
179
00:13:56,003 --> 00:13:57,629
Ese programa también acabó.
180
00:13:57,713 --> 00:13:59,923
¿Qué me estás contando? ¡No puede ser!
181
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Sí.
182
00:14:01,091 --> 00:14:04,595
Bueno, han pasado 17 años. Es normal.
183
00:14:04,678 --> 00:14:06,513
Pero acabó hace tres años.
184
00:14:06,597 --> 00:14:08,724
¿Duró tanto tiempo? Impresionante.
185
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
- KochiKame acabó el año pasado.
- ¿Qué?
186
00:14:11,560 --> 00:14:13,854
¿Qué programas te gustan, Takafumi?
187
00:14:13,937 --> 00:14:16,356
No lo conocerás, pero No está bien reírse.
188
00:14:16,440 --> 00:14:18,567
¡No fastidies! ¿Qué pasó con Tamori?
189
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
No es una secuela.
190
00:14:20,819 --> 00:14:23,363
Parece que veía mucho la tele.
191
00:14:24,197 --> 00:14:27,784
Jugando a la consola,
hablando y comiendo soba,
192
00:14:27,868 --> 00:14:29,536
así empezamos el año nuevo.
193
00:14:31,914 --> 00:14:35,292
ENERO DE 2018
194
00:14:46,637 --> 00:14:49,431
Este viento es estupendo.
195
00:14:50,182 --> 00:14:53,685
A ver si sigue así todo el día.
196
00:14:55,646 --> 00:14:58,899
Venga ya, ¿otra vez bromeando?
197
00:14:59,775 --> 00:15:02,235
Debería empezar a evitar esta calle.
198
00:15:02,319 --> 00:15:03,403
¿Fujimiya?
199
00:15:08,241 --> 00:15:09,493
¿Takafumi?
200
00:15:10,577 --> 00:15:12,120
¡Me habías parecido tú!
201
00:15:12,204 --> 00:15:13,664
¡Estás altísimo!
202
00:15:14,498 --> 00:15:17,376
Pegué el estirón en el insti.
¡Cuánto tiempo!
203
00:15:18,377 --> 00:15:19,461
Sí.
204
00:15:30,055 --> 00:15:31,348
¿Cómo te va?
205
00:15:31,431 --> 00:15:33,600
Trabajo a tiempo parcial.
206
00:15:33,684 --> 00:15:36,019
Ya. Yo voy a la uni.
207
00:15:36,895 --> 00:15:38,146
Hace frío.
208
00:15:38,855 --> 00:15:41,358
¿Quieres ir a mi casa? Está cerca.
209
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
¿De tus padres?
210
00:15:43,986 --> 00:15:44,987
No.
211
00:15:48,740 --> 00:15:50,951
Dejo la compra y voy.
212
00:15:51,034 --> 00:15:53,537
Vale, esta es la dirección.
213
00:15:53,620 --> 00:15:56,581
30 MINUTOS DESPUÉS
214
00:15:59,793 --> 00:16:01,128
¿Takafumi?
215
00:16:05,048 --> 00:16:06,049
AHORA VUELVO.
216
00:16:06,133 --> 00:16:07,509
ENTRA, ESTÁ ABIERTO.
217
00:16:10,262 --> 00:16:12,597
Hola, paso.
218
00:16:50,177 --> 00:16:52,763
Stonagas resto rarbarum.
219
00:16:57,642 --> 00:16:59,102
Icuras cuora.
220
00:17:00,937 --> 00:17:04,649
Icuras cuora.
221
00:17:04,733 --> 00:17:06,026
Ah, en nuestro idioma.
222
00:17:06,109 --> 00:17:11,281
- Espíritus, haced que caiga en el olvido.
- ¡Tío!
223
00:17:15,327 --> 00:17:18,914
Takafumi, la enemiga… Lo ha visto.
224
00:17:18,997 --> 00:17:25,253
- Es mejor borrarle la memoria rápido.
- ¡Es una amiga!
225
00:17:27,631 --> 00:17:30,967
¿Una amiga?
226
00:17:31,802 --> 00:17:34,679
Gracias por cuidar de Takafumi.
227
00:17:38,475 --> 00:17:40,769
- Vaya…
- He hablado en granbahamal.
228
00:17:40,852 --> 00:17:41,853
Como un dialecto.
229
00:17:41,937 --> 00:17:46,441
O sea, ¿mantienes a tu tío
que no ha dado palo al agua en 17 años?
230
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
Soy youtuber.
231
00:17:50,737 --> 00:17:53,824
Antes lo he visto hablar solo.
232
00:17:53,907 --> 00:17:57,160
A veces hablo con espíritus,
para no olvidar mi magia.
233
00:17:57,744 --> 00:17:59,412
¡Está zumbado!
234
00:17:59,496 --> 00:18:01,456
Sí, parece de locos.
235
00:18:02,707 --> 00:18:05,460
Pero volvió de otro mundo y hace magia.
236
00:18:05,544 --> 00:18:08,380
Hago magia y lo enseño en YouTube.
237
00:18:10,006 --> 00:18:12,050
¡Pues haz magia ahora mismito!
238
00:18:12,134 --> 00:18:16,138
Soy un youtuber famoso,
eso te costaría dinero.
239
00:18:16,221 --> 00:18:17,430
- ¿Verdad?
- Sí.
240
00:18:18,056 --> 00:18:19,891
¿Este de qué va?
241
00:18:21,059 --> 00:18:25,230
Bueno, deberías dejar de ser un lastre
para Takafumi.
242
00:18:27,440 --> 00:18:28,441
Ya veo.
243
00:18:29,025 --> 00:18:31,862
Te gusta Takafumi.
244
00:18:33,488 --> 00:18:36,158
No, no es eso.
245
00:18:36,241 --> 00:18:38,535
Ni de casualidad. Solo somos amigos.
246
00:18:39,744 --> 00:18:42,998
Venga ya, yo sé lo que es el amor.
247
00:18:44,624 --> 00:18:47,961
Me vi Evangelion enterita
cuando iba al instituto.
248
00:18:48,044 --> 00:18:49,629
¿Has visto Evangelion?
249
00:18:49,713 --> 00:18:52,215
Sí, como todos.
250
00:18:56,469 --> 00:19:00,182
En aquel entonces, SEGA la patrocinaba.
251
00:19:00,265 --> 00:19:02,142
O sea, que la vio por SEGA.
252
00:19:03,393 --> 00:19:05,228
Entonces, ¿conoces a Asuka?
253
00:19:05,312 --> 00:19:06,980
La chica del traje rojo, ¿no?
254
00:19:08,356 --> 00:19:12,068
¡La leche!
¡Quizá entienda el concepto de tsundere!
255
00:19:12,652 --> 00:19:15,197
No te equivoques. Estás en deuda conmigo.
256
00:19:15,280 --> 00:19:19,659
No hablaba de estar juntos para siempre
ni nada por el estilo.
257
00:19:20,493 --> 00:19:23,038
Quizá entienda
por qué se puso así el elfo.
258
00:19:24,122 --> 00:19:25,123
¿Y sabes qué?
259
00:19:25,207 --> 00:19:29,336
Asuka estaba coladita por Kaji.
260
00:19:32,464 --> 00:19:35,717
Lo siento, Takafumi,
quizá seas demasiado joven
261
00:19:35,800 --> 00:19:38,261
para darte cuenta de esas cosas.
262
00:19:38,345 --> 00:19:40,138
¿Qué? Sí.
263
00:19:40,847 --> 00:19:43,558
¡QUÉ SUPERFICIAL…!
264
00:19:44,559 --> 00:19:46,061
Dejaos de tonterías.
265
00:19:46,144 --> 00:19:49,689
No vayas de experto
por haber visto un anime.
266
00:19:49,773 --> 00:19:52,734
Tienes razón. Pongámonos serios.
267
00:19:53,568 --> 00:19:56,696
Se llamaba Kaede Nanase.
268
00:19:57,572 --> 00:20:01,785
El enemigo le robó la voluntad
y dejó de ser ella misma.
269
00:20:02,786 --> 00:20:07,832
Hicieron que su amor
se transformara en instinto asesino.
270
00:20:07,916 --> 00:20:11,253
Pero, tras una larga lucha, sintió algo.
271
00:20:11,795 --> 00:20:12,796
Alegría.
272
00:20:13,630 --> 00:20:16,591
Entonces volvió a ser ella misma.
273
00:20:18,176 --> 00:20:20,595
"¿A quién he matado?".
274
00:20:21,471 --> 00:20:23,473
"¿Qué he perdido?".
275
00:20:25,100 --> 00:20:29,729
Nunca deberías esperar
para declararte a quien quieres.
276
00:20:29,813 --> 00:20:32,023
Cielo santo.
277
00:20:32,774 --> 00:20:35,986
El anime y los videojuegos
no tienen nada que ver.
278
00:20:36,611 --> 00:20:37,654
Oye, Fujimiya.
279
00:20:37,737 --> 00:20:38,905
¿Qué?
280
00:20:38,989 --> 00:20:41,408
Eso es de un videojuego.
281
00:20:41,491 --> 00:20:42,492
Caray…
282
00:20:43,743 --> 00:20:46,037
- ¿Era mentira?
- ¿Qué?
283
00:20:46,121 --> 00:20:47,497
No, fue muy real.
284
00:20:47,580 --> 00:20:49,708
Cierra el pi…
285
00:20:56,298 --> 00:20:59,009
Espíritus, investigad.
286
00:21:00,093 --> 00:21:04,431
"Caray, vive con alguien.
Qué tonta, mira que cambiarme y todo".
287
00:21:04,514 --> 00:21:06,725
- ¿Qué?
- Es verdad, te has cambiado.
288
00:21:06,808 --> 00:21:07,892
No, qué va.
289
00:21:07,976 --> 00:21:09,477
Hasta te has duchado.
290
00:21:09,561 --> 00:21:10,979
Para nada.
291
00:21:12,981 --> 00:21:14,316
¿Quién será?
292
00:21:16,401 --> 00:21:19,154
¿De verdad lee la mente
o es solo un fraude?
293
00:21:21,823 --> 00:21:23,533
¿Qué eres?
294
00:21:28,079 --> 00:21:31,833
Solo soy el tío…
que ha vuelto de otro mundo…
295
00:21:31,916 --> 00:21:34,294
Señor Shibazaki, traigo un paquete.
296
00:21:35,462 --> 00:21:36,921
- ¿Señor Shibazaki?
- Voy.
297
00:21:37,005 --> 00:21:38,006
¿Señor Shibazaki?
298
00:21:38,089 --> 00:21:40,133
Mándalo a paseo, Takafumi.
299
00:21:40,967 --> 00:21:42,761
En serio, vete de aquí.
300
00:21:42,844 --> 00:21:45,680
Si no puedes pagar un alquiler solo,
yo trabajaré.
301
00:21:45,764 --> 00:21:47,974
- ¿Quieres compartir piso?
- ¿Qué?
302
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
- Sí, sería una opción.
- No, no quería decir…
303
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
Pero tengo a mi tío.
304
00:21:56,566 --> 00:21:59,361
¿Qué hay dentro? Pesa 15 kilos.
305
00:21:59,444 --> 00:22:01,821
- Arroz.
- ¿Arroz?
306
00:22:01,905 --> 00:22:04,824
Firmo lo que sea y ya, ¿no?
307
00:22:07,160 --> 00:22:10,038
Una persona más conoce a mi tío
en la vida real.
308
00:22:10,622 --> 00:22:14,000
Mi tío parecía de mejor humor
que de costumbre.
309
00:22:15,001 --> 00:22:18,421
Y creo que no volveré a comprar
arroz online…
310
00:22:19,047 --> 00:22:20,548
Sentí un ansia asesina.
311
00:23:45,967 --> 00:23:50,972
Subtítulos: Juan Villena Mateos