1
00:00:24,650 --> 00:00:26,903
The number of views has been declining.
2
00:00:26,986 --> 00:00:27,987
FIRE VS ICE
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,865
The latest video, Gas flame vs Ice magic,
seems unpopular.
4
00:00:30,948 --> 00:00:34,452
The comments were harsh, like,
"A pointless waste of resources."
5
00:00:34,535 --> 00:00:37,205
We must tighten up our budget from today.
6
00:00:38,790 --> 00:00:41,292
I will stop bidding on online auctions.
7
00:00:41,375 --> 00:00:43,920
-What's that?
-I got it at last.
8
00:00:46,672 --> 00:00:51,010
This magazine listed the final result
of SEGA SATURN readers' choice.
9
00:00:51,511 --> 00:00:54,597
Unfortunately, I hadn't had the chance
to see the results.
10
00:00:54,680 --> 00:00:55,681
COLLECTOR'S EDITION
11
00:00:55,765 --> 00:00:57,266
I couldn't die without knowing it.
12
00:00:57,350 --> 00:01:01,687
Maybe this desire kept me alive
in the harsh other world.
13
00:01:01,771 --> 00:01:03,815
Such a silly thing kept you alive?
14
00:01:03,898 --> 00:01:05,024
-Takafumi.
-What?
15
00:01:05,108 --> 00:01:06,484
The results are here.
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,486
The last page of SEGA SATURN's history is…
17
00:01:08,569 --> 00:01:09,737
SATURN GAMES
ARE THE WORLD'S #1
18
00:01:09,821 --> 00:01:11,155
…in this magazine.
19
00:01:14,325 --> 00:01:16,244
Stunningly, I don't care.
20
00:01:16,953 --> 00:01:19,205
The very last game
that came in the first place was…
21
00:01:19,288 --> 00:01:21,082
Are you reading it already?
22
00:01:24,418 --> 00:01:27,964
Oh, the winner was a bishojo game
ported from the PC version.
23
00:01:28,631 --> 00:01:30,633
I guess the results weren't
what you hoped for.
24
00:01:30,716 --> 00:01:33,052
No, I'm not complaining.
25
00:01:33,135 --> 00:01:36,472
I can agree with the ranking
as I read the reviews.
26
00:01:36,556 --> 00:01:40,893
But I feel sad, as if I were watching
wild, macho high-school boys
27
00:01:40,977 --> 00:01:43,729
getting tamed by girlfriends.
28
00:01:43,813 --> 00:01:44,814
Really?
29
00:01:44,897 --> 00:01:46,858
-Not really.
-What?
30
00:02:10,965 --> 00:02:16,429
Guardian Heroes should have been
number one!
31
00:02:16,512 --> 00:02:21,017
It adopted the fighting game system into
a side-scroller while maintaining balance.
32
00:02:21,100 --> 00:02:23,853
Its innovation and perfection
has got to be recognized!
33
00:02:23,936 --> 00:02:27,815
197th place? What?
34
00:02:28,399 --> 00:02:32,403
197th place?
35
00:03:19,116 --> 00:03:21,285
UNCLE:
YOU'RE FINE THE WAY YOU ARE
36
00:03:52,525 --> 00:03:54,193
GET HOME
37
00:03:59,407 --> 00:04:00,449
SOLD CHEAPER THAN A SCOURING PAD
38
00:04:10,835 --> 00:04:14,922
One of the original SATURN RPGs
was placed in second.
39
00:04:15,006 --> 00:04:18,175
I didn't play RPG at all.
40
00:04:18,259 --> 00:04:19,260
What?
41
00:04:19,343 --> 00:04:20,636
The beginning went okay.
42
00:04:20,720 --> 00:04:22,054
YOU NEED SALT TO KILL SLUGS
43
00:04:22,138 --> 00:04:24,473
But I couldn't remember what I did
the day before…
44
00:04:24,557 --> 00:04:25,766
WHY DO I NEED SALT?
45
00:04:25,850 --> 00:04:27,101
…and got lost.
46
00:04:27,768 --> 00:04:28,853
Did you?
47
00:04:29,437 --> 00:04:33,649
I mean, I had an encounter
like an RPG game in the other world.
48
00:04:33,733 --> 00:04:34,900
What?
49
00:04:34,984 --> 00:04:36,485
Icuras elran.
50
00:04:37,278 --> 00:04:41,115
You fucking orc.
I won't lose to a fugly pig like you.
51
00:04:41,198 --> 00:04:42,700
What is this?
52
00:04:42,783 --> 00:04:45,619
This was the time right after I arrived
at the village.
53
00:04:45,703 --> 00:04:47,246
Let's fast-forward it.
54
00:04:49,457 --> 00:04:52,752
Uncle, whenever you got to a village,
you found yourself in a battle.
55
00:04:52,835 --> 00:04:56,297
Well, in the flame shrine
at the west end of the village,
56
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
the legendary blaze dragon has roused.
57
00:04:59,383 --> 00:05:02,595
The village will be burned down
if we don't do anything.
58
00:05:03,179 --> 00:05:08,309
The only way to slay the blaze dragon is
using the Ice clan's god freezing sword.
59
00:05:08,392 --> 00:05:13,272
However, the descendant of the Ice clan
is a bit of a pain in the neck.
60
00:05:26,994 --> 00:05:28,996
Her name is Mabel.
61
00:05:29,080 --> 00:05:31,874
Unless we melt the ice,
trapping her heart,
62
00:05:31,957 --> 00:05:34,460
we can't break the seal
of the god freezing sword.
63
00:05:38,422 --> 00:05:40,091
When I was little,
64
00:05:40,174 --> 00:05:44,095
I saw powa-powa blossoms with my mom
at the top of Mount Marchid.
65
00:05:45,262 --> 00:05:48,057
That was beautiful.
66
00:06:02,446 --> 00:06:06,158
I went straight to the shrine of flame
and slew the legendary blaze dragon.
67
00:06:06,951 --> 00:06:08,035
How come?
68
00:06:08,119 --> 00:06:13,082
Seriously, it was hard. But I killed it
after I got its offensive strategy down.
69
00:06:13,165 --> 00:06:17,461
Not like that! You should've gone
to Mount Marchid for powa-powa blossoms.
70
00:06:17,545 --> 00:06:19,130
I couldn't remember that.
71
00:06:19,213 --> 00:06:21,048
It's not that complicated.
72
00:06:21,966 --> 00:06:24,635
What?
You defeated the legendary blaze dragon?
73
00:06:32,476 --> 00:06:34,353
Thank you very much.
74
00:06:34,436 --> 00:06:36,063
They were so grateful.
75
00:06:37,898 --> 00:06:38,899
Yeah.
76
00:06:43,362 --> 00:06:44,446
I got it.
77
00:06:50,119 --> 00:06:53,205
SEGA SATURN Console and 20 games.
78
00:06:55,166 --> 00:06:56,834
Takafumi, was that a package delivery?
79
00:06:56,917 --> 00:07:00,296
Oh, well… this is…
80
00:07:02,965 --> 00:07:07,261
It was a surprise gift for him,
but he just said we've got to save up.
81
00:07:16,645 --> 00:07:17,771
This…
82
00:07:17,855 --> 00:07:18,856
What?
83
00:07:24,361 --> 00:07:25,362
Huh?
84
00:07:27,781 --> 00:07:29,325
Is he happy or furious?
85
00:07:30,159 --> 00:07:33,829
It's a bit early,
but happy birthday, Uncle.
86
00:07:34,413 --> 00:07:35,956
Oh, by the way…
87
00:07:38,501 --> 00:07:40,878
I found Guardian Heroes.
88
00:07:50,638 --> 00:07:51,764
Want to play?
89
00:07:51,847 --> 00:07:53,307
I worried in vain.
90
00:07:54,350 --> 00:07:58,354
For my uncle, spending money
on a SEGA console can't be a waste.
91
00:08:11,492 --> 00:08:16,288
The town trampled down in Alien Storm
looked like this.
92
00:08:16,872 --> 00:08:19,083
When it is deserted and chilly,
93
00:08:19,166 --> 00:08:21,168
I can feel the tension in the air.
94
00:08:21,752 --> 00:08:25,214
Yeah. It's totally different
from New Year's Eve in the other world.
95
00:08:25,297 --> 00:08:27,508
What? Uncle!
96
00:08:30,636 --> 00:08:32,304
-Do you want to know?
-Yes.
97
00:08:38,644 --> 00:08:41,313
"If aliens were to invade the earth now,
98
00:08:41,397 --> 00:08:45,693
would you be an ordinary citizen
who runs for your life, or"…
99
00:08:45,776 --> 00:08:47,236
That was the tagline of the game.
100
00:08:47,319 --> 00:08:50,698
-Players, as one of the Alien Busters--
-No, not the game!
101
00:08:53,659 --> 00:08:55,160
Is that a comic magazine?
102
00:08:55,244 --> 00:08:59,707
Yeah. I haven't spent New Year's Eve
reading a manga in a long time.
103
00:08:59,790 --> 00:09:02,001
Can you follow the story
after a 17-year break?
104
00:09:02,084 --> 00:09:04,461
KochiKame would follow the same plot
all the time.
105
00:09:04,545 --> 00:09:06,088
KochiKame's serialization is over.
106
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Really? I never thought it would end.
107
00:09:12,720 --> 00:09:14,388
You won't find it.
108
00:09:15,389 --> 00:09:18,934
I'm more interested in the story
of the other world than the manga.
109
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Not on the contents page either.
110
00:09:22,730 --> 00:09:23,897
Seriously?
111
00:09:25,316 --> 00:09:26,650
Icuras elran.
112
00:09:27,359 --> 00:09:31,405
It's not a big deal, but it's something
like a New Year's Eve party.
113
00:09:31,989 --> 00:09:33,240
It's a thanksgiving festival
114
00:09:33,324 --> 00:09:35,492
for the gods' protection
against the hardships of winter.
115
00:09:35,576 --> 00:09:37,453
The lord would feed you a splendid dinner.
116
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
Cheers!
117
00:09:39,455 --> 00:09:40,539
That's some feast.
118
00:09:41,749 --> 00:09:45,628
The residents of the other world
were pumped up for this festival.
119
00:09:46,462 --> 00:09:48,339
For the festival, I also…
120
00:09:48,422 --> 00:09:52,009
All right, we gonna have a great time!
121
00:09:52,092 --> 00:09:53,427
Yeah!
122
00:09:54,303 --> 00:09:57,264
Well, I wish I could be like that.
123
00:10:05,189 --> 00:10:09,068
I couldn't be a totally different person
from who I was.
124
00:10:09,151 --> 00:10:12,821
I ate alone and went back to my room.
125
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
What?
126
00:10:19,119 --> 00:10:21,372
It was great.
I enjoyed the roasted chicken--
127
00:10:21,455 --> 00:10:24,667
I'm not talking about the food.
Was that all for the festival?
128
00:10:24,750 --> 00:10:26,543
-Yeah.
-Where was she? The tsun--
129
00:10:26,627 --> 00:10:27,878
The bad-mouthing girl?
130
00:10:27,961 --> 00:10:31,465
She was not there,
and nothing happened after that.
131
00:10:42,726 --> 00:10:44,895
Do you wanna play on the SATURN?
132
00:10:44,978 --> 00:10:46,563
Let's do that!
133
00:10:47,147 --> 00:10:50,484
Pew pew!
134
00:10:50,567 --> 00:10:52,486
You'll break the buttons.
135
00:10:52,569 --> 00:10:56,699
By the way, Mabel came to my room
after the festival.
136
00:10:56,782 --> 00:10:58,534
The protector of the god freezing sword.
137
00:10:58,617 --> 00:11:00,077
Now, the battle begins!
138
00:11:00,869 --> 00:11:02,663
I want to hear about that!
139
00:11:02,746 --> 00:11:06,083
-I thought we finally finished talking--
-Hurry up!
140
00:11:06,667 --> 00:11:09,878
Well… nothing really happened.
141
00:11:09,962 --> 00:11:11,130
See?
142
00:11:19,054 --> 00:11:20,973
MEMORY -
SHOW A PIECE OF YOURSELF
143
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
Why are you here?
144
00:11:24,852 --> 00:11:27,604
I wanted you to tell me.
145
00:11:28,647 --> 00:11:33,318
You slew the dragon single-handedly.
I want to be strong like you.
146
00:11:34,862 --> 00:11:37,865
How can I stop being a coward?
147
00:11:38,407 --> 00:11:39,825
"Stop being a coward"?
148
00:11:40,868 --> 00:11:43,203
Who said that you are a coward?
149
00:11:43,787 --> 00:11:45,956
-What?
-Who said that?
150
00:11:48,041 --> 00:11:49,710
The village mayor.
151
00:11:51,086 --> 00:11:53,172
Live your life the way you want to,
152
00:11:54,256 --> 00:11:57,634
not by someone else's ways.
153
00:12:02,639 --> 00:12:06,435
I believe strength is the power
to carry this through.
154
00:12:11,899 --> 00:12:15,027
Great. That's so cool, Uncle.
155
00:12:16,612 --> 00:12:18,280
Mabel being like this!
156
00:12:19,990 --> 00:12:24,369
Like this, Uncle must have gradually built
relationships in the other world.
157
00:12:24,453 --> 00:12:27,456
How have you spent your life until now?
158
00:12:30,834 --> 00:12:35,422
I have been a recluse
and closed off my heart.
159
00:12:37,758 --> 00:12:38,884
That's fine.
160
00:12:38,967 --> 00:12:41,261
What? But…
161
00:12:41,345 --> 00:12:43,388
That's completely fine.
162
00:12:43,472 --> 00:12:46,975
No matter what people said,
I never gave up being a SEGA user
163
00:12:47,601 --> 00:12:48,727
and never will.
164
00:12:49,645 --> 00:12:54,691
Is your role to be an ordinary citizen
who buys a popular console?
165
00:12:55,359 --> 00:12:56,985
Or…
166
00:13:02,074 --> 00:13:03,325
Are you sure?
167
00:13:04,159 --> 00:13:05,577
Yes, I'm sure.
168
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
Incredible!
169
00:13:15,254 --> 00:13:19,258
-She chose her life and went back home.
-I'm so happy to stay reclusive.
170
00:13:19,341 --> 00:13:21,385
Oh, she gave me the sword.
171
00:13:21,468 --> 00:13:25,097
-Please keep the god freezing sword.
-Thanks, but no thanks. It's cold.
172
00:13:25,681 --> 00:13:27,015
Really?
173
00:13:27,099 --> 00:13:28,725
No, I declined the offer.
174
00:13:29,309 --> 00:13:31,103
Well… that's about it.
175
00:13:33,689 --> 00:13:36,817
Uncle, would you care for
a bowl of soba noodles?
176
00:13:36,900 --> 00:13:39,528
That's a good idea. Let's boil the water.
177
00:13:45,450 --> 00:13:48,870
What did you do on New Year's Eve
when you were a student? Play games?
178
00:13:48,954 --> 00:13:52,874
Well, I watched TV. Something like
an It's Okay to Laugh! special episode.
179
00:13:52,958 --> 00:13:55,919
It was a special occasion
as students couldn't watch daytime shows.
180
00:13:56,003 --> 00:13:57,629
That show ended too.
181
00:13:57,713 --> 00:13:59,923
Seriously? How is that possible?
182
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Finito.
183
00:14:01,091 --> 00:14:04,595
Well, it's been 17 years. No wonder.
184
00:14:04,678 --> 00:14:06,513
But the show was on until three years ago.
185
00:14:06,597 --> 00:14:08,724
It lasted that long? That's awesome!
186
00:14:08,807 --> 00:14:11,476
-KochiKame ended last year.
-What?
187
00:14:11,560 --> 00:14:13,854
What kind of shows do you like, Takafumi?
188
00:14:13,937 --> 00:14:16,356
I don't think you've watched it,
but Not Okay to Laugh.
189
00:14:16,440 --> 00:14:18,567
No way! What happened with Tamori?
190
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
It's not the sequel.
191
00:14:20,819 --> 00:14:23,363
It seems like he'd watched TV a lot.
192
00:14:24,197 --> 00:14:27,784
Playing games, chatting,
and slurping soba…
193
00:14:27,868 --> 00:14:29,536
and that's how the new year rolled in.
194
00:14:31,914 --> 00:14:35,292
JANUARY, 2018
195
00:14:46,637 --> 00:14:49,431
The breeze you just made was quite sharp.
196
00:14:50,182 --> 00:14:53,685
Let's keep it that way all day today.
197
00:14:55,646 --> 00:14:58,899
No way, you are kidding again.
198
00:14:59,775 --> 00:15:02,235
I should avoid this street from now on.
199
00:15:02,319 --> 00:15:03,403
Fujimiya?
200
00:15:08,241 --> 00:15:09,493
Takafumi?
201
00:15:10,577 --> 00:15:12,120
I thought so!
202
00:15:12,204 --> 00:15:13,664
You can't be this tall!
203
00:15:14,498 --> 00:15:17,376
I hit a growth spurt in high school.
It's been such a long time.
204
00:15:18,377 --> 00:15:19,461
Yeah.
205
00:15:30,055 --> 00:15:31,348
How are you doing these days?
206
00:15:31,431 --> 00:15:33,600
A lot happened, and I'm working part-time.
207
00:15:33,684 --> 00:15:36,019
I see. I'm going to college.
208
00:15:36,895 --> 00:15:38,146
It's chilly.
209
00:15:38,855 --> 00:15:41,358
Do you wanna stop by my place?
It's close by.
210
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
Your parents' house?
211
00:15:43,986 --> 00:15:44,987
No.
212
00:15:48,740 --> 00:15:50,951
I'll come by
after dropping off the groceries.
213
00:15:51,034 --> 00:15:53,537
Okay, here is the address.
214
00:15:53,620 --> 00:15:56,581
30 MINUTES LATER
215
00:15:59,793 --> 00:16:01,128
Takafumi?
216
00:16:05,048 --> 00:16:06,049
TAKAFUMI:
I'M GRABBING SOME SNACKS.
217
00:16:06,133 --> 00:16:07,509
GO INSIDE WITHOUT ME.
THE DOOR'S UNLOCKED.
218
00:16:10,262 --> 00:16:12,597
Hi, I'm coming in.
219
00:16:50,177 --> 00:16:52,763
Stonagas resto rarbarum.
220
00:16:57,642 --> 00:16:59,102
Icuras cuora.
221
00:17:00,937 --> 00:17:04,649
Icuras cuora. Icuras cuora.
222
00:17:04,733 --> 00:17:06,026
Gotta use Japanese.
223
00:17:06,109 --> 00:17:11,281
-Spirits of memory, deliver unto oblivion.
-Uncle!
224
00:17:15,327 --> 00:17:18,914
Takafumi, the enemy… She saw it.
225
00:17:18,997 --> 00:17:21,750
Erase-- Erasing her memory faster,
226
00:17:22,542 --> 00:17:25,253
-means less impact on her mind.
-She's my friend!
227
00:17:27,631 --> 00:17:30,967
A… friend?
228
00:17:31,802 --> 00:17:34,679
Thank you for being friends with Takafumi.
229
00:17:38,475 --> 00:17:40,769
-Well, that was…
-I cast in Granbahamal lingo.
230
00:17:40,852 --> 00:17:41,853
Like a dialect?
231
00:17:41,937 --> 00:17:46,441
So, Takafumi is supporting an uncle
who hasn't worked for 17 years.
232
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
I am a YouTuber.
233
00:17:50,737 --> 00:17:53,824
I saw him mumbling to himself out there.
234
00:17:53,907 --> 00:17:57,160
Occasionally, I chat with spirits
to sharpen my magic skills.
235
00:17:57,744 --> 00:17:59,412
He's seriously crazy!
236
00:17:59,496 --> 00:18:01,456
Yes, it's crazy.
237
00:18:02,707 --> 00:18:05,460
Because he returned from another world
and does magic.
238
00:18:05,544 --> 00:18:08,380
I practice magic
and my YouTube channel showcases it.
239
00:18:10,006 --> 00:18:12,050
Then do the goddamn magic now!
240
00:18:12,134 --> 00:18:16,138
Well… I can't do it for free.
I'm a YouTuber with two million views.
241
00:18:16,221 --> 00:18:17,430
-Right?
-Yeah.
242
00:18:18,056 --> 00:18:19,891
What is the basis of his professionalism?
243
00:18:21,059 --> 00:18:25,230
Anyway, you shouldn't hinder
Takafumi's life anymore.
244
00:18:27,440 --> 00:18:28,441
Oh, I see.
245
00:18:29,025 --> 00:18:31,862
You like Takafumi.
246
00:18:33,488 --> 00:18:36,158
No, no, no, no, no. It's not that.
247
00:18:36,241 --> 00:18:38,535
100% no. We are just friends.
248
00:18:39,744 --> 00:18:42,998
It shouldn't be the case.
I understand mature love.
249
00:18:44,624 --> 00:18:47,961
I watched the entire Evangelion series
when I was in junior high.
250
00:18:48,044 --> 00:18:49,629
You watched Eva?
251
00:18:49,713 --> 00:18:52,215
Yes, I did. Everyone did.
252
00:18:56,469 --> 00:19:00,182
At that time, SEGA was one of the sponsors
of Evangelion.
253
00:19:00,265 --> 00:19:02,142
In the end, it's because of SEGA.
254
00:19:03,393 --> 00:19:05,228
Well, then you know Asuka too?
255
00:19:05,312 --> 00:19:06,980
The girl in the red suit, right?
256
00:19:08,356 --> 00:19:12,068
Oh, shit! Uncle may catch on
to the tsundere concept!
257
00:19:12,652 --> 00:19:15,197
Don't you misunderstand.
You are indebted to me now.
258
00:19:15,280 --> 00:19:17,032
That's not what I meant.
259
00:19:17,115 --> 00:19:19,659
I didn't mean "together forever"
or anything.
260
00:19:20,493 --> 00:19:23,038
He may realize what
that elfin girl really meant.
261
00:19:24,122 --> 00:19:25,123
Did you know?
262
00:19:25,207 --> 00:19:29,336
Actually, Asuka has a crush on Kaji.
263
00:19:32,464 --> 00:19:35,717
Sorry, Takafumi,
you may be too inexperienced
264
00:19:35,800 --> 00:19:38,261
to notice her crush on Kaji.
265
00:19:38,345 --> 00:19:40,138
What? Yeah.
266
00:19:40,847 --> 00:19:43,558
SO SHALLOW…!!!
267
00:19:44,559 --> 00:19:46,061
Stop fooling around already.
268
00:19:46,144 --> 00:19:49,689
Don't make assumptions
based on an anime's views on love.
269
00:19:49,773 --> 00:19:52,734
You're right. Let's talk about real love.
270
00:19:53,568 --> 00:19:56,696
Her name was Kaede Nanase.
271
00:19:57,572 --> 00:20:01,785
The enemy stole her mind,
and she lost her old self.
272
00:20:02,786 --> 00:20:07,832
Her affection soon turned
into lethal intention in battle.
273
00:20:07,916 --> 00:20:11,253
However, after a long battle,
she got a sure response.
274
00:20:11,795 --> 00:20:12,796
Joy.
275
00:20:13,630 --> 00:20:16,591
She regained herself
under the bursting flash.
276
00:20:18,176 --> 00:20:20,595
"Who did I kill?"
277
00:20:21,471 --> 00:20:23,473
"What did I lose?"
278
00:20:25,100 --> 00:20:29,729
There is no such a thing as "too early"
to express your affection.
279
00:20:29,813 --> 00:20:32,023
Oh, my God.
280
00:20:32,774 --> 00:20:35,986
The resolution gap between anime
and games is too big.
281
00:20:36,611 --> 00:20:37,654
Hey, Fujimiya.
282
00:20:37,737 --> 00:20:38,905
What?
283
00:20:38,989 --> 00:20:41,408
That was just a story from a video game.
284
00:20:41,491 --> 00:20:42,492
Wow--
285
00:20:43,743 --> 00:20:46,037
-Just a fiction?
-A fiction?
286
00:20:46,121 --> 00:20:47,497
No, I experienced it firsthand.
287
00:20:47,580 --> 00:20:49,708
You, shut your…
288
00:20:56,298 --> 00:20:59,009
Spirits of memory, investigate now.
289
00:21:00,093 --> 00:21:04,431
"Geez, he has a roommate. I feel stupid
for being psyched and changing my outfit."
290
00:21:04,514 --> 00:21:06,725
-What?
-True, you're wearing a different outfit.
291
00:21:06,808 --> 00:21:07,892
No, it's the same one.
292
00:21:07,976 --> 00:21:09,477
You even took a shower.
293
00:21:09,561 --> 00:21:10,979
No, I didn't.
294
00:21:12,981 --> 00:21:14,316
Who is there?
295
00:21:16,401 --> 00:21:19,154
A mind reader, or con man?
296
00:21:21,823 --> 00:21:23,533
What are you?
297
00:21:28,079 --> 00:21:29,581
I am just an uncle…
298
00:21:30,332 --> 00:21:31,833
back from another world--
299
00:21:31,916 --> 00:21:34,294
Mr. Shibazaki, I got a package for you.
300
00:21:35,462 --> 00:21:36,921
-Mr. Shibazaki?
-I'm coming.
301
00:21:37,005 --> 00:21:38,006
Mr. Shibazaki?
302
00:21:38,089 --> 00:21:40,133
You've got to cut ties, Takafumi.
303
00:21:40,967 --> 00:21:42,761
Seriously, you need to get out.
304
00:21:42,844 --> 00:21:45,680
If you can't afford the rent,
I will cover it by taking on a job.
305
00:21:45,764 --> 00:21:47,974
-Seriously? Want to be my roommate?
-What?
306
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
-I see, that's definitely an option.
-Well, I didn't mean that--
307
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
But I've got my uncle with me.
308
00:21:56,566 --> 00:21:59,361
What's in there?
This box weighs 15 kilograms.
309
00:21:59,444 --> 00:22:01,821
-It's a bag of rice.
-Rice?
310
00:22:01,905 --> 00:22:04,824
Can you accept my scribbled signature?
311
00:22:07,160 --> 00:22:10,038
One additional person now knows
my uncle in real life.
312
00:22:10,622 --> 00:22:14,000
He looked somewhat more cheerful
than his usual self.
313
00:22:15,001 --> 00:22:18,421
And I'll refrain from buying rice online…
314
00:22:19,047 --> 00:22:20,548
I felt a lethal intent.
315
00:23:45,967 --> 00:23:50,972
Subtitle translation by:
Naoka Matsumura