1 00:00:24,650 --> 00:00:26,903 The number of views has been declining. 2 00:00:26,986 --> 00:00:27,987 FIRE VS ICE 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,865 The latest video, Gas flame vs Ice magic, seems unpopular. 4 00:00:30,948 --> 00:00:34,452 The comments were harsh, like, "A pointless waste of resources." 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,205 We must tighten up our budget from today. 6 00:00:38,790 --> 00:00:41,292 I will stop bidding on online auctions. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,920 -What's that? -I got it at last. 8 00:00:46,672 --> 00:00:51,010 This magazine listed the final result of SEGA SATURN readers' choice. 9 00:00:51,511 --> 00:00:54,597 Unfortunately, I hadn't had the chance to see the results. 10 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 COLLECTOR'S EDITION 11 00:00:55,765 --> 00:00:57,266 I couldn't die without knowing it. 12 00:00:57,350 --> 00:01:01,687 Maybe this desire kept me alive in the harsh other world. 13 00:01:01,771 --> 00:01:03,815 Such a silly thing kept you alive? 14 00:01:03,898 --> 00:01:05,024 -Takafumi. -What? 15 00:01:05,108 --> 00:01:06,484 The results are here. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 The last page of SEGA SATURN's history is… 17 00:01:08,569 --> 00:01:09,737 SATURN GAMES ARE THE WORLD'S #1 18 00:01:09,821 --> 00:01:11,155 …in this magazine. 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,244 Stunningly, I don't care. 20 00:01:16,953 --> 00:01:19,205 The very last game that came in the first place was… 21 00:01:19,288 --> 00:01:21,082 Are you reading it already? 22 00:01:24,418 --> 00:01:27,964 Oh, the winner was a bishojo game ported from the PC version. 23 00:01:28,631 --> 00:01:30,633 I guess the results weren't what you hoped for. 24 00:01:30,716 --> 00:01:33,052 No, I'm not complaining. 25 00:01:33,135 --> 00:01:36,472 I can agree with the ranking as I read the reviews. 26 00:01:36,556 --> 00:01:40,893 But I feel sad, as if I were watching wild, macho high-school boys 27 00:01:40,977 --> 00:01:43,729 getting tamed by girlfriends. 28 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 Really? 29 00:01:44,897 --> 00:01:46,858 -Not really. -What? 30 00:02:10,965 --> 00:02:16,429 Guardian Heroes should have been number one! 31 00:02:16,512 --> 00:02:21,017 It adopted the fighting game system into a side-scroller while maintaining balance. 32 00:02:21,100 --> 00:02:23,853 Its innovation and perfection has got to be recognized! 33 00:02:23,936 --> 00:02:27,815 197th place? What? 34 00:02:28,399 --> 00:02:32,403 197th place? 35 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 UNCLE: YOU'RE FINE THE WAY YOU ARE 36 00:03:52,525 --> 00:03:54,193 GET HOME 37 00:03:59,407 --> 00:04:00,449 SOLD CHEAPER THAN A SCOURING PAD 38 00:04:10,835 --> 00:04:14,922 One of the original SATURN RPGs was placed in second. 39 00:04:15,006 --> 00:04:18,175 I didn't play RPG at all. 40 00:04:18,259 --> 00:04:19,260 What? 41 00:04:19,343 --> 00:04:20,636 The beginning went okay. 42 00:04:20,720 --> 00:04:22,054 YOU NEED SALT TO KILL SLUGS 43 00:04:22,138 --> 00:04:24,473 But I couldn't remember what I did the day before… 44 00:04:24,557 --> 00:04:25,766 WHY DO I NEED SALT? 45 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 …and got lost. 46 00:04:27,768 --> 00:04:28,853 Did you? 47 00:04:29,437 --> 00:04:33,649 I mean, I had an encounter like an RPG game in the other world. 48 00:04:33,733 --> 00:04:34,900 What? 49 00:04:34,984 --> 00:04:36,485 Icuras elran. 50 00:04:37,278 --> 00:04:41,115 You fucking orc. I won't lose to a fugly pig like you. 51 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 What is this? 52 00:04:42,783 --> 00:04:45,619 This was the time right after I arrived at the village. 53 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Let's fast-forward it. 54 00:04:49,457 --> 00:04:52,752 Uncle, whenever you got to a village, you found yourself in a battle. 55 00:04:52,835 --> 00:04:56,297 Well, in the flame shrine at the west end of the village, 56 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 the legendary blaze dragon has roused. 57 00:04:59,383 --> 00:05:02,595 The village will be burned down if we don't do anything. 58 00:05:03,179 --> 00:05:08,309 The only way to slay the blaze dragon is using the Ice clan's god freezing sword. 59 00:05:08,392 --> 00:05:13,272 However, the descendant of the Ice clan is a bit of a pain in the neck. 60 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 Her name is Mabel. 61 00:05:29,080 --> 00:05:31,874 Unless we melt the ice, trapping her heart, 62 00:05:31,957 --> 00:05:34,460 we can't break the seal of the god freezing sword. 63 00:05:38,422 --> 00:05:40,091 When I was little, 64 00:05:40,174 --> 00:05:44,095 I saw powa-powa blossoms with my mom at the top of Mount Marchid. 65 00:05:45,262 --> 00:05:48,057 That was beautiful. 66 00:06:02,446 --> 00:06:06,158 I went straight to the shrine of flame and slew the legendary blaze dragon. 67 00:06:06,951 --> 00:06:08,035 How come? 68 00:06:08,119 --> 00:06:13,082 Seriously, it was hard. But I killed it after I got its offensive strategy down. 69 00:06:13,165 --> 00:06:17,461 Not like that! You should've gone to Mount Marchid for powa-powa blossoms. 70 00:06:17,545 --> 00:06:19,130 I couldn't remember that. 71 00:06:19,213 --> 00:06:21,048 It's not that complicated. 72 00:06:21,966 --> 00:06:24,635 What? You defeated the legendary blaze dragon? 73 00:06:32,476 --> 00:06:34,353 Thank you very much. 74 00:06:34,436 --> 00:06:36,063 They were so grateful. 75 00:06:37,898 --> 00:06:38,899 Yeah. 76 00:06:43,362 --> 00:06:44,446 I got it. 77 00:06:50,119 --> 00:06:53,205 SEGA SATURN Console and 20 games. 78 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 Takafumi, was that a package delivery? 79 00:06:56,917 --> 00:07:00,296 Oh, well… this is… 80 00:07:02,965 --> 00:07:07,261 It was a surprise gift for him, but he just said we've got to save up. 81 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 This… 82 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 What? 83 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Huh? 84 00:07:27,781 --> 00:07:29,325 Is he happy or furious? 85 00:07:30,159 --> 00:07:33,829 It's a bit early, but happy birthday, Uncle. 86 00:07:34,413 --> 00:07:35,956 Oh, by the way… 87 00:07:38,501 --> 00:07:40,878 I found Guardian Heroes. 88 00:07:50,638 --> 00:07:51,764 Want to play? 89 00:07:51,847 --> 00:07:53,307 I worried in vain. 90 00:07:54,350 --> 00:07:58,354 For my uncle, spending money on a SEGA console can't be a waste. 91 00:08:11,492 --> 00:08:16,288 The town trampled down in Alien Storm looked like this. 92 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 When it is deserted and chilly, 93 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 I can feel the tension in the air. 94 00:08:21,752 --> 00:08:25,214 Yeah. It's totally different from New Year's Eve in the other world. 95 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 What? Uncle! 96 00:08:30,636 --> 00:08:32,304 -Do you want to know? -Yes. 97 00:08:38,644 --> 00:08:41,313 "If aliens were to invade the earth now, 98 00:08:41,397 --> 00:08:45,693 would you be an ordinary citizen who runs for your life, or"… 99 00:08:45,776 --> 00:08:47,236 That was the tagline of the game. 100 00:08:47,319 --> 00:08:50,698 -Players, as one of the Alien Busters-- -No, not the game! 101 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 Is that a comic magazine? 102 00:08:55,244 --> 00:08:59,707 Yeah. I haven't spent New Year's Eve reading a manga in a long time. 103 00:08:59,790 --> 00:09:02,001 Can you follow the story after a 17-year break? 104 00:09:02,084 --> 00:09:04,461 KochiKame would follow the same plot all the time. 105 00:09:04,545 --> 00:09:06,088 KochiKame's serialization is over. 106 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Really? I never thought it would end. 107 00:09:12,720 --> 00:09:14,388 You won't find it. 108 00:09:15,389 --> 00:09:18,934 I'm more interested in the story of the other world than the manga. 109 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Not on the contents page either. 110 00:09:22,730 --> 00:09:23,897 Seriously? 111 00:09:25,316 --> 00:09:26,650 Icuras elran. 112 00:09:27,359 --> 00:09:31,405 It's not a big deal, but it's something like a New Year's Eve party. 113 00:09:31,989 --> 00:09:33,240 It's a thanksgiving festival 114 00:09:33,324 --> 00:09:35,492 for the gods' protection against the hardships of winter. 115 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 The lord would feed you a splendid dinner. 116 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Cheers! 117 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 That's some feast. 118 00:09:41,749 --> 00:09:45,628 The residents of the other world were pumped up for this festival. 119 00:09:46,462 --> 00:09:48,339 For the festival, I also… 120 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 All right, we gonna have a great time! 121 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 Yeah! 122 00:09:54,303 --> 00:09:57,264 Well, I wish I could be like that. 123 00:10:05,189 --> 00:10:09,068 I couldn't be a totally different person from who I was. 124 00:10:09,151 --> 00:10:12,821 I ate alone and went back to my room. 125 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 What? 126 00:10:19,119 --> 00:10:21,372 It was great. I enjoyed the roasted chicken-- 127 00:10:21,455 --> 00:10:24,667 I'm not talking about the food. Was that all for the festival? 128 00:10:24,750 --> 00:10:26,543 -Yeah. -Where was she? The tsun-- 129 00:10:26,627 --> 00:10:27,878 The bad-mouthing girl? 130 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 She was not there, and nothing happened after that. 131 00:10:42,726 --> 00:10:44,895 Do you wanna play on the SATURN? 132 00:10:44,978 --> 00:10:46,563 Let's do that! 133 00:10:47,147 --> 00:10:50,484 Pew pew! 134 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 You'll break the buttons. 135 00:10:52,569 --> 00:10:56,699 By the way, Mabel came to my room after the festival. 136 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 The protector of the god freezing sword. 137 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Now, the battle begins! 138 00:11:00,869 --> 00:11:02,663 I want to hear about that! 139 00:11:02,746 --> 00:11:06,083 -I thought we finally finished talking-- -Hurry up! 140 00:11:06,667 --> 00:11:09,878 Well… nothing really happened. 141 00:11:09,962 --> 00:11:11,130 See? 142 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 MEMORY - SHOW A PIECE OF YOURSELF 143 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 Why are you here? 144 00:11:24,852 --> 00:11:27,604 I wanted you to tell me. 145 00:11:28,647 --> 00:11:33,318 You slew the dragon single-handedly. I want to be strong like you. 146 00:11:34,862 --> 00:11:37,865 How can I stop being a coward? 147 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 "Stop being a coward"? 148 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 Who said that you are a coward? 149 00:11:43,787 --> 00:11:45,956 -What? -Who said that? 150 00:11:48,041 --> 00:11:49,710 The village mayor. 151 00:11:51,086 --> 00:11:53,172 Live your life the way you want to, 152 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 not by someone else's ways. 153 00:12:02,639 --> 00:12:06,435 I believe strength is the power to carry this through. 154 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 Great. That's so cool, Uncle. 155 00:12:16,612 --> 00:12:18,280 Mabel being like this! 156 00:12:19,990 --> 00:12:24,369 Like this, Uncle must have gradually built relationships in the other world. 157 00:12:24,453 --> 00:12:27,456 How have you spent your life until now? 158 00:12:30,834 --> 00:12:35,422 I have been a recluse and closed off my heart. 159 00:12:37,758 --> 00:12:38,884 That's fine. 160 00:12:38,967 --> 00:12:41,261 What? But… 161 00:12:41,345 --> 00:12:43,388 That's completely fine. 162 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 No matter what people said, I never gave up being a SEGA user 163 00:12:47,601 --> 00:12:48,727 and never will. 164 00:12:49,645 --> 00:12:54,691 Is your role to be an ordinary citizen who buys a popular console? 165 00:12:55,359 --> 00:12:56,985 Or… 166 00:13:02,074 --> 00:13:03,325 Are you sure? 167 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 Yes, I'm sure. 168 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 Incredible! 169 00:13:15,254 --> 00:13:19,258 -She chose her life and went back home. -I'm so happy to stay reclusive. 170 00:13:19,341 --> 00:13:21,385 Oh, she gave me the sword. 171 00:13:21,468 --> 00:13:25,097 -Please keep the god freezing sword. -Thanks, but no thanks. It's cold. 172 00:13:25,681 --> 00:13:27,015 Really? 173 00:13:27,099 --> 00:13:28,725 No, I declined the offer. 174 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 Well… that's about it. 175 00:13:33,689 --> 00:13:36,817 Uncle, would you care for a bowl of soba noodles? 176 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 That's a good idea. Let's boil the water. 177 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 What did you do on New Year's Eve when you were a student? Play games? 178 00:13:48,954 --> 00:13:52,874 Well, I watched TV. Something like an It's Okay to Laugh! special episode. 179 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 It was a special occasion as students couldn't watch daytime shows. 180 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 That show ended too. 181 00:13:57,713 --> 00:13:59,923 Seriously? How is that possible? 182 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Finito. 183 00:14:01,091 --> 00:14:04,595 Well, it's been 17 years. No wonder. 184 00:14:04,678 --> 00:14:06,513 But the show was on until three years ago. 185 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 It lasted that long? That's awesome! 186 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 -KochiKame ended last year. -What? 187 00:14:11,560 --> 00:14:13,854 What kind of shows do you like, Takafumi? 188 00:14:13,937 --> 00:14:16,356 I don't think you've watched it, but Not Okay to Laugh. 189 00:14:16,440 --> 00:14:18,567 No way! What happened with Tamori? 190 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 It's not the sequel. 191 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 It seems like he'd watched TV a lot. 192 00:14:24,197 --> 00:14:27,784 Playing games, chatting, and slurping soba… 193 00:14:27,868 --> 00:14:29,536 and that's how the new year rolled in. 194 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 JANUARY, 2018 195 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 The breeze you just made was quite sharp. 196 00:14:50,182 --> 00:14:53,685 Let's keep it that way all day today. 197 00:14:55,646 --> 00:14:58,899 No way, you are kidding again. 198 00:14:59,775 --> 00:15:02,235 I should avoid this street from now on. 199 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 Fujimiya? 200 00:15:08,241 --> 00:15:09,493 Takafumi? 201 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 I thought so! 202 00:15:12,204 --> 00:15:13,664 You can't be this tall! 203 00:15:14,498 --> 00:15:17,376 I hit a growth spurt in high school. It's been such a long time. 204 00:15:18,377 --> 00:15:19,461 Yeah. 205 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 How are you doing these days? 206 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 A lot happened, and I'm working part-time. 207 00:15:33,684 --> 00:15:36,019 I see. I'm going to college. 208 00:15:36,895 --> 00:15:38,146 It's chilly. 209 00:15:38,855 --> 00:15:41,358 Do you wanna stop by my place? It's close by. 210 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Your parents' house? 211 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 No. 212 00:15:48,740 --> 00:15:50,951 I'll come by after dropping off the groceries. 213 00:15:51,034 --> 00:15:53,537 Okay, here is the address. 214 00:15:53,620 --> 00:15:56,581 30 MINUTES LATER 215 00:15:59,793 --> 00:16:01,128 Takafumi? 216 00:16:05,048 --> 00:16:06,049 TAKAFUMI: I'M GRABBING SOME SNACKS. 217 00:16:06,133 --> 00:16:07,509 GO INSIDE WITHOUT ME. THE DOOR'S UNLOCKED. 218 00:16:10,262 --> 00:16:12,597 Hi, I'm coming in. 219 00:16:50,177 --> 00:16:52,763 Stonagas resto rarbarum. 220 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 Icuras cuora. 221 00:17:00,937 --> 00:17:04,649 Icuras cuora. Icuras cuora. 222 00:17:04,733 --> 00:17:06,026 Gotta use Japanese. 223 00:17:06,109 --> 00:17:11,281 -Spirits of memory, deliver unto oblivion. -Uncle! 224 00:17:15,327 --> 00:17:18,914 Takafumi, the enemy… She saw it. 225 00:17:18,997 --> 00:17:21,750 Erase-- Erasing her memory faster, 226 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 -means less impact on her mind. -She's my friend! 227 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 A… friend? 228 00:17:31,802 --> 00:17:34,679 Thank you for being friends with Takafumi. 229 00:17:38,475 --> 00:17:40,769 -Well, that was… -I cast in Granbahamal lingo. 230 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 Like a dialect? 231 00:17:41,937 --> 00:17:46,441 So, Takafumi is supporting an uncle who hasn't worked for 17 years. 232 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 I am a YouTuber. 233 00:17:50,737 --> 00:17:53,824 I saw him mumbling to himself out there. 234 00:17:53,907 --> 00:17:57,160 Occasionally, I chat with spirits to sharpen my magic skills. 235 00:17:57,744 --> 00:17:59,412 He's seriously crazy! 236 00:17:59,496 --> 00:18:01,456 Yes, it's crazy. 237 00:18:02,707 --> 00:18:05,460 Because he returned from another world and does magic. 238 00:18:05,544 --> 00:18:08,380 I practice magic and my YouTube channel showcases it. 239 00:18:10,006 --> 00:18:12,050 Then do the goddamn magic now! 240 00:18:12,134 --> 00:18:16,138 Well… I can't do it for free. I'm a YouTuber with two million views. 241 00:18:16,221 --> 00:18:17,430 -Right? -Yeah. 242 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 What is the basis of his professionalism? 243 00:18:21,059 --> 00:18:25,230 Anyway, you shouldn't hinder Takafumi's life anymore. 244 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 Oh, I see. 245 00:18:29,025 --> 00:18:31,862 You like Takafumi. 246 00:18:33,488 --> 00:18:36,158 No, no, no, no, no. It's not that. 247 00:18:36,241 --> 00:18:38,535 100% no. We are just friends. 248 00:18:39,744 --> 00:18:42,998 It shouldn't be the case. I understand mature love. 249 00:18:44,624 --> 00:18:47,961 I watched the entire Evangelion series when I was in junior high. 250 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 You watched Eva? 251 00:18:49,713 --> 00:18:52,215 Yes, I did. Everyone did. 252 00:18:56,469 --> 00:19:00,182 At that time, SEGA was one of the sponsors of Evangelion. 253 00:19:00,265 --> 00:19:02,142 In the end, it's because of SEGA. 254 00:19:03,393 --> 00:19:05,228 Well, then you know Asuka too? 255 00:19:05,312 --> 00:19:06,980 The girl in the red suit, right? 256 00:19:08,356 --> 00:19:12,068 Oh, shit! Uncle may catch on to the tsundere concept! 257 00:19:12,652 --> 00:19:15,197 Don't you misunderstand. You are indebted to me now. 258 00:19:15,280 --> 00:19:17,032 That's not what I meant. 259 00:19:17,115 --> 00:19:19,659 I didn't mean "together forever" or anything. 260 00:19:20,493 --> 00:19:23,038 He may realize what that elfin girl really meant. 261 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 Did you know? 262 00:19:25,207 --> 00:19:29,336 Actually, Asuka has a crush on Kaji. 263 00:19:32,464 --> 00:19:35,717 Sorry, Takafumi, you may be too inexperienced 264 00:19:35,800 --> 00:19:38,261 to notice her crush on Kaji. 265 00:19:38,345 --> 00:19:40,138 What? Yeah. 266 00:19:40,847 --> 00:19:43,558 SO SHALLOW…!!! 267 00:19:44,559 --> 00:19:46,061 Stop fooling around already. 268 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 Don't make assumptions based on an anime's views on love. 269 00:19:49,773 --> 00:19:52,734 You're right. Let's talk about real love. 270 00:19:53,568 --> 00:19:56,696 Her name was Kaede Nanase. 271 00:19:57,572 --> 00:20:01,785 The enemy stole her mind, and she lost her old self. 272 00:20:02,786 --> 00:20:07,832 Her affection soon turned into lethal intention in battle. 273 00:20:07,916 --> 00:20:11,253 However, after a long battle, she got a sure response. 274 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 Joy. 275 00:20:13,630 --> 00:20:16,591 She regained herself under the bursting flash. 276 00:20:18,176 --> 00:20:20,595 "Who did I kill?" 277 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 "What did I lose?" 278 00:20:25,100 --> 00:20:29,729 There is no such a thing as "too early" to express your affection. 279 00:20:29,813 --> 00:20:32,023 Oh, my God. 280 00:20:32,774 --> 00:20:35,986 The resolution gap between anime and games is too big. 281 00:20:36,611 --> 00:20:37,654 Hey, Fujimiya. 282 00:20:37,737 --> 00:20:38,905 What? 283 00:20:38,989 --> 00:20:41,408 That was just a story from a video game. 284 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 Wow-- 285 00:20:43,743 --> 00:20:46,037 -Just a fiction? -A fiction? 286 00:20:46,121 --> 00:20:47,497 No, I experienced it firsthand. 287 00:20:47,580 --> 00:20:49,708 You, shut your… 288 00:20:56,298 --> 00:20:59,009 Spirits of memory, investigate now. 289 00:21:00,093 --> 00:21:04,431 "Geez, he has a roommate. I feel stupid for being psyched and changing my outfit." 290 00:21:04,514 --> 00:21:06,725 -What? -True, you're wearing a different outfit. 291 00:21:06,808 --> 00:21:07,892 No, it's the same one. 292 00:21:07,976 --> 00:21:09,477 You even took a shower. 293 00:21:09,561 --> 00:21:10,979 No, I didn't. 294 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 Who is there? 295 00:21:16,401 --> 00:21:19,154 A mind reader, or con man? 296 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 What are you? 297 00:21:28,079 --> 00:21:29,581 I am just an uncle… 298 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 back from another world-- 299 00:21:31,916 --> 00:21:34,294 Mr. Shibazaki, I got a package for you. 300 00:21:35,462 --> 00:21:36,921 -Mr. Shibazaki? -I'm coming. 301 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 Mr. Shibazaki? 302 00:21:38,089 --> 00:21:40,133 You've got to cut ties, Takafumi. 303 00:21:40,967 --> 00:21:42,761 Seriously, you need to get out. 304 00:21:42,844 --> 00:21:45,680 If you can't afford the rent, I will cover it by taking on a job. 305 00:21:45,764 --> 00:21:47,974 -Seriously? Want to be my roommate? -What? 306 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 -I see, that's definitely an option. -Well, I didn't mean that-- 307 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 But I've got my uncle with me. 308 00:21:56,566 --> 00:21:59,361 What's in there? This box weighs 15 kilograms. 309 00:21:59,444 --> 00:22:01,821 -It's a bag of rice. -Rice? 310 00:22:01,905 --> 00:22:04,824 Can you accept my scribbled signature? 311 00:22:07,160 --> 00:22:10,038 One additional person now knows my uncle in real life. 312 00:22:10,622 --> 00:22:14,000 He looked somewhat more cheerful than his usual self. 313 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 And I'll refrain from buying rice online… 314 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 I felt a lethal intent. 315 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 Subtitle translation by: Naoka Matsumura