1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:25,485 --> 00:00:29,363
DOAR PIETONII ȘI BICICLIȘTII
3
00:00:48,382 --> 00:00:50,718
Anul 2017, toamna.
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,096
RECEPȚIA ASISTENTELOR
REZERVE PACIENȚI
5
00:00:59,018 --> 00:01:02,313
Unchiul meu a fost lovit de un camion
când avea 17 ani.
6
00:01:03,940 --> 00:01:06,901
După 17 ani în comă…
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,488
s-a trezit.
8
00:01:21,666 --> 00:01:26,295
Irelars Granbahamal tona galtoeba rilex.
9
00:01:28,381 --> 00:01:30,383
Și-a pierdut mințile.
10
00:01:33,261 --> 00:01:36,013
Da…
11
00:01:37,181 --> 00:01:38,307
În japoneză?
12
00:01:40,935 --> 00:01:42,019
Îmi cer scuze!
13
00:01:42,103 --> 00:01:47,024
Doar ce m-am întors
după 17 ani petrecuți în Granbahamal.
14
00:01:51,487 --> 00:01:52,947
Vă verific temperatura.
15
00:01:53,030 --> 00:01:56,325
Zalbe madira colstonam colstonam.
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,703
Nu-i așa?
17
00:02:02,540 --> 00:02:05,334
Del storba tona rabelt gal.
18
00:02:05,418 --> 00:02:08,087
Bine, ne vedem tura viitoare.
19
00:02:16,304 --> 00:02:18,723
Cred că ești Takafumi, fiul surorii mele.
20
00:02:19,682 --> 00:02:21,309
Ai crescut.
21
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
Unde sunt ceilalți?
22
00:02:26,063 --> 00:02:27,523
Când ai intrat în comă,
23
00:02:27,607 --> 00:02:33,487
au existat conflicte în legătură
cu soarta ta, iar familia s-a destrămat.
24
00:02:35,072 --> 00:02:37,658
Să fiu sincer, mama nu vrea să te vadă.
25
00:02:37,742 --> 00:02:39,619
FAMILIA S-A DESTRĂMAT DIN CAUZA MEA
26
00:02:42,914 --> 00:02:44,332
Icuras chiuora.
27
00:02:47,919 --> 00:02:48,920
În acest caz,
28
00:02:49,670 --> 00:02:52,131
o să-ți demonstrez
că am trăit în altă lume.
29
00:02:52,215 --> 00:02:54,508
Poftim? Nu, mulțumesc.
30
00:02:55,343 --> 00:02:57,303
Uar-grent seld.
31
00:02:58,304 --> 00:03:00,181
APĂ PLATĂ
32
00:03:00,765 --> 00:03:01,766
Ce-i asta?
33
00:03:02,266 --> 00:03:03,643
Uar-grent magna!
34
00:03:07,229 --> 00:03:08,940
Uar-grent rald!
35
00:03:09,023 --> 00:03:10,775
- E dureros…
- Uar-grent neld!
36
00:03:11,359 --> 00:03:12,860
Uar-grent gad!
37
00:03:12,944 --> 00:03:13,945
Uar-grent pad!
38
00:03:14,028 --> 00:03:15,863
- Să știi…
- Uar-grent larci!
39
00:03:15,947 --> 00:03:18,324
…că recesiunea m-a afectat și pe mine.
40
00:03:18,991 --> 00:03:21,160
Muncesc ca să mă întrețin.
41
00:03:21,827 --> 00:03:24,997
Ți-am adus formularele
pentru ajutorul social.
42
00:03:25,081 --> 00:03:26,332
Vânt, ridică!
43
00:03:36,008 --> 00:03:37,051
Nu se poate!
44
00:03:37,635 --> 00:03:38,970
Vânt, pune la loc!
45
00:03:41,097 --> 00:03:43,391
Trebuie folosită japoneza în lumea asta.
46
00:03:58,406 --> 00:03:59,657
E adevărat.
47
00:04:01,409 --> 00:04:06,080
Erai pe punctul de a-mi spune
care e cruda realitate?
48
00:04:06,163 --> 00:04:08,541
- Nu.
- Ești sigur?
49
00:04:08,624 --> 00:04:09,959
Ce-a fost asta?
50
00:04:11,252 --> 00:04:12,420
Magie.
51
00:04:13,087 --> 00:04:14,088
Foc!
52
00:04:14,922 --> 00:04:17,675
Uimitor! Cum faci chestiile astea?
53
00:04:17,758 --> 00:04:19,010
Nu-ți bate capul.
54
00:04:19,093 --> 00:04:21,679
Cine câștigă războiul consolelor? SEGA?
55
00:04:21,762 --> 00:04:22,805
Poftim?
56
00:04:22,888 --> 00:04:25,641
SEGA? În ziua de azi?
57
00:04:26,309 --> 00:04:30,646
În Japonia, Sony și Nintendo domină
în acest domeniu.
58
00:04:30,730 --> 00:04:32,398
Poftim? Și SEGA?
59
00:04:32,481 --> 00:04:35,192
- Trebuie să afli ceva…
- Și SEGA?
60
00:04:35,901 --> 00:04:39,155
Nu mai produce console de multă vreme.
61
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Icuras chiuora.
62
00:04:46,329 --> 00:04:49,415
Ce înseamnă „icuras chiuora”?
63
00:04:51,000 --> 00:04:55,463
Vraja asta șterge amintiri.
O folosesc când e insuportabil.
64
00:04:56,297 --> 00:04:58,299
Decăderea SEGA e chiar așa un șoc?
65
00:04:58,382 --> 00:05:01,302
În cealaltă lume
existau multe dificultăți.
66
00:05:01,385 --> 00:05:04,263
- Vrei să vezi?
- Sigur.
67
00:05:14,982 --> 00:05:18,402
Fă-mă să uit tot ce-am citit!
68
00:05:19,111 --> 00:05:20,446
Eu ți-am spus…
69
00:05:21,489 --> 00:05:23,783
Spirite ale memoriei, aduceți uitarea.
70
00:05:23,866 --> 00:05:26,827
Decăderea SEGA l-a afectat profund.
71
00:05:30,164 --> 00:05:31,374
După o săptămână…
72
00:05:32,666 --> 00:05:37,254
am hotărât să-mi câștig traiul
de pe urma puterilor unchiului meu.
73
00:05:37,838 --> 00:05:39,215
ALTĂ LUME - SABIE LASER
74
00:05:39,298 --> 00:05:43,761
Am urcat filmulețe pe YouTube
și am făcut cam 60.000 yeni din reclame.
75
00:06:31,100 --> 00:06:33,269
UNCHIUL: E BINE AȘA CUM EȘTI
76
00:07:04,508 --> 00:07:06,177
DU-TE ACASĂ
77
00:07:11,390 --> 00:07:12,433
VÂNDUT MAI IEFTIN
78
00:07:30,910 --> 00:07:35,039
Sunt musafir la tine, ar trebui să tac,
dar nu e mare casa pentru tine?
79
00:07:35,623 --> 00:07:39,293
Ba da, am împărțit apartamentul cu cineva,
80
00:07:39,835 --> 00:07:41,545
dar nu ne-am înțeles.
81
00:07:41,629 --> 00:07:44,965
- Cu cineva? Adică o iubită?
- Nu…
82
00:07:45,049 --> 00:07:46,091
I-auzi…
83
00:07:46,175 --> 00:07:49,512
Nu, mi-era colegă de apartament!
N-ai auzit de așa ceva?
84
00:07:50,221 --> 00:07:51,555
Nu.
85
00:07:52,056 --> 00:07:53,057
COLEGI DE APARTAMENT
86
00:07:53,140 --> 00:07:54,934
Nu exista așa ceva acum 17 ani?
87
00:07:55,518 --> 00:07:58,604
Ai găsit ce-ai căutat în câteva secunde.
88
00:07:58,687 --> 00:08:00,856
Dicționarele electronice au evoluat.
89
00:08:00,940 --> 00:08:02,650
Da… Stai, ce?
90
00:08:05,486 --> 00:08:07,112
Micuțul Takafumi…
91
00:08:07,738 --> 00:08:10,950
destul de mare să recruteze prieteni
și să locuiască cu ei.
92
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Tu ce prieteni aveai în cealaltă lume?
93
00:08:22,378 --> 00:08:25,965
Am jucat singur timp de 17 ani.
94
00:08:33,722 --> 00:08:34,765
Chiar așa?
95
00:08:42,648 --> 00:08:45,484
Toată lumea de aici arată bine.
96
00:08:45,568 --> 00:08:47,945
Bărbați arătoși și femei frumoase.
97
00:08:48,028 --> 00:08:49,905
Super!
98
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
Eu cred că le păream urât…
99
00:09:01,917 --> 00:09:04,795
Am fost vânat drept orc.
100
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
Oprește-te, unchiule.
101
00:09:06,964 --> 00:09:08,757
- Atunci…
- E prea mult!
102
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
Nu vreau să aud așa ceva când spăl vasele.
103
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Așa a fost în general,
dar unii erau extrem de agresivi.
104
00:09:18,225 --> 00:09:19,727
Te-am rugat să te oprești!
105
00:09:19,810 --> 00:09:23,230
Mă urmăreau în fiecare zi,
mă șicanau și mă sâcâiau.
106
00:09:23,314 --> 00:09:27,234
Orice aș fi făcut, mă batjocoreau
și nu mă lăsau în pace.
107
00:09:29,778 --> 00:09:31,280
Ce oribil…
108
00:09:31,864 --> 00:09:35,159
Așadar asta e realitatea vieții
într-o lume paralelă.
109
00:09:35,242 --> 00:09:39,622
I-am salvat viața când ne-am cunoscut.
Nici măcar nu mi-a mulțumit.
110
00:09:40,205 --> 00:09:41,540
Pare groaznică.
111
00:09:41,624 --> 00:09:42,791
Nu-i așa?
112
00:09:42,875 --> 00:09:47,630
Mi-a zis: „Nu ți-am cerut ajutorul.
Nu mă atinge!
113
00:09:47,713 --> 00:09:51,592
Nu înțelege greșit!
Nu te-am salvat de dragul tău.
114
00:09:51,675 --> 00:09:57,306
Cred că sunt singura care suportă
să stea lângă unul cu față de orc!”
115
00:09:58,140 --> 00:10:01,477
Mă certa tot timpul.
116
00:10:01,560 --> 00:10:03,771
Am lăsat-o într-un oraș și am plecat.
117
00:10:09,902 --> 00:10:11,195
Nu mă atinge!
118
00:10:12,404 --> 00:10:13,947
Nu înțelege greșit!
119
00:10:15,324 --> 00:10:20,788
Cred că sunt singura care suportă
să stea lângă unul cu față de orc!
120
00:10:26,835 --> 00:10:30,255
Noțiunea de tsundere a devenit faimoasă
prin anul 2004.
121
00:10:31,131 --> 00:10:33,967
La patru ani după ce el plecase
în cealaltă lume.
122
00:10:34,551 --> 00:10:38,180
- Și ce s-a întâmplat cu ea?
- Poftim? Cine știe?
123
00:10:39,640 --> 00:10:45,437
Oricum, viața n-a fost ușoară
nici în cealaltă lume.
124
00:10:47,022 --> 00:10:49,108
Dar acum m-am întors,
125
00:10:49,191 --> 00:10:52,361
există internet, fibră optică
și chiar „Wii Fii”!
126
00:10:52,444 --> 00:10:57,741
E excepțional! Cu filmulețele astea,
iau legătura cu oameni din toată lumea.
127
00:10:59,034 --> 00:11:00,202
Ce-i asta?
128
00:11:00,285 --> 00:11:03,163
ȘI UN COPIL VEDE CĂ E FALS.
MONTAJ DE AMATOR… E O GLUMĂ?
129
00:11:05,958 --> 00:11:07,751
Unchiul meu, întors din altă lume…
130
00:11:07,835 --> 00:11:08,919
LOOOL! UNCHIUL NEBUN
131
00:11:09,002 --> 00:11:11,171
…a intrat în altă lume nouă, internetul.
132
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Stai, cum îmi văd fața?
133
00:11:13,632 --> 00:11:17,261
- Prin lentila asta mică?
- Așa vorbesc oamenii pe internet.
134
00:11:17,344 --> 00:11:20,347
O „marionetă”? Nu sunt o farsă!
135
00:11:20,431 --> 00:11:22,850
Sunt doar cuvinte aruncate,
nimic mai mult.
136
00:11:23,559 --> 00:11:27,229
De ce e acest „LOL” peste tot?
137
00:11:27,813 --> 00:11:30,482
Nu știe încă să treacă peste critici.
138
00:11:32,401 --> 00:11:33,986
MEMORIA ÎN UITARE - MERSI
139
00:11:34,069 --> 00:11:35,070
FOLOSIT - BUN
140
00:11:35,154 --> 00:11:36,196
Vreau acest mobil.
141
00:11:36,280 --> 00:11:38,949
Nu se deschide, se glisează.
142
00:11:39,032 --> 00:11:40,993
Unchiule, e doar 2G.
143
00:11:41,785 --> 00:11:44,329
Îl pot cumpăra la licitația online?
144
00:11:44,413 --> 00:11:47,833
Nu poți suna de pe el,
folosește unde radio depășite.
145
00:11:48,459 --> 00:11:50,294
Nu-i nimic, nu vreau să sun.
146
00:11:50,377 --> 00:11:53,380
Și colegii tăi din școală și liceu?
147
00:11:54,465 --> 00:11:55,632
Takafumi,
148
00:11:56,425 --> 00:12:02,222
un bărbat care alege consola SEGA
nu poate duce o viață obișnuită.
149
00:12:02,306 --> 00:12:04,308
OPINIE PERSONALĂ
150
00:12:05,142 --> 00:12:09,605
De ce își lasă viața condusă
de consolele pentru jocuri video?
151
00:12:13,859 --> 00:12:17,571
- Ăsta pare cea mai ieftină opțiune.
- Ai căutat deja.
152
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
Smartphone-urile sunt mici,
dar foarte capabile.
153
00:12:20,782 --> 00:12:22,242
O să te înveți repede.
154
00:12:22,326 --> 00:12:23,785
CAFEA GOLDEN BLEND
155
00:12:23,869 --> 00:12:26,455
„Atinge”, „trage cu degetul”, „apropie”…
156
00:12:26,538 --> 00:12:29,917
Pentru moment vreau un telefon
cu multe butoane.
157
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
Da?
158
00:12:31,084 --> 00:12:36,840
Dar cele tari care se deschid, glisează
sau se rotesc nu mai există.
159
00:12:36,924 --> 00:12:39,968
Am evoluat.
Folosim toți telefoane cu ecran tactil.
160
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
Sunt 17 ani de inovație.
161
00:12:43,055 --> 00:12:47,142
Am făcut și eu progrese tehnologice
în cealaltă lume.
162
00:12:47,643 --> 00:12:48,977
Ce-ai inventat?
163
00:12:49,895 --> 00:12:53,774
Un vas din care curgea permanent apă
într-un sat secetos.
164
00:12:53,857 --> 00:12:55,526
Grozav! Cum ai reușit?
165
00:12:56,193 --> 00:12:58,070
Am folosit două vrăji ca să…
166
00:12:58,654 --> 00:13:01,365
Mai bine îți arăt amintirea mea.
167
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
Icuras elran!
168
00:13:07,246 --> 00:13:08,664
Imaginea asta!
169
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
E amintirea ta din cealaltă lume!
170
00:13:12,709 --> 00:13:15,796
Aceste cărți de stocare a vrăjilor
se numesc talismane.
171
00:13:16,672 --> 00:13:21,927
Nu intru în detalii, dar a funcționat
inversând procesul de electroliză a apei.
172
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
Știința modernă învinge iar!
173
00:13:25,806 --> 00:13:31,144
Unchiule, ai fost tare în cealaltă lume!
Cred că lumea te lăuda și te venera.
174
00:13:31,645 --> 00:13:32,646
Nu chiar.
175
00:13:36,817 --> 00:13:38,485
Au încercat să mă spânzure.
176
00:13:40,821 --> 00:13:42,489
Au distrus vasul.
177
00:13:46,535 --> 00:13:49,246
Nu era acceptat de religia lor.
178
00:13:49,830 --> 00:13:50,831
Stați!
179
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
Te-a salvat cineva.
180
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Da, cea care mă tot bătea la cap.
181
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
Ea?
182
00:13:58,046 --> 00:14:02,217
Da, are o înfățișare diabolică.
Arată mai mult a orc decât a om.
183
00:14:02,301 --> 00:14:05,012
Înțeleg de ce
n-aveți încredere în el, dar…
184
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
Uar-grent graca.
185
00:14:09,933 --> 00:14:11,685
Ce tare le-au strâns…
186
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Așa a fost.
187
00:14:19,901 --> 00:14:21,028
Îmi pare rău.
188
00:14:22,279 --> 00:14:24,698
E greu de urmărit cu imagini.
189
00:14:24,781 --> 00:14:25,782
Te deranjează?
190
00:14:26,783 --> 00:14:30,662
Trage cu degetul pe ecran
ca să întorci camera.
191
00:14:30,746 --> 00:14:32,623
- Așa.
- Cum e posibil?
192
00:14:32,706 --> 00:14:35,125
Apropie degetele
să faci imaginea mai mică.
193
00:14:35,751 --> 00:14:37,753
Cât pe ce să te prindă!
194
00:14:38,837 --> 00:14:41,089
Putem vedea ce-a pățit fata?
195
00:14:41,173 --> 00:14:44,301
Sigur. Depărtează degetele
ca să mărești imaginea.
196
00:14:45,135 --> 00:14:46,136
Uite-o.
197
00:14:48,555 --> 00:14:50,432
Ce laș…
198
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
A fugit.
199
00:14:57,481 --> 00:14:58,482
Incredibil…
200
00:14:59,399 --> 00:15:01,735
Ce fată sufletistă! Și foarte frumoasă!
201
00:15:01,818 --> 00:15:04,488
Are dreptate, sunt un laș.
202
00:15:05,197 --> 00:15:06,573
FINALUL LICITAȚIEI
203
00:15:06,657 --> 00:15:07,783
Da, licitația!
204
00:15:07,866 --> 00:15:08,700
TIMP RĂMAS
205
00:15:09,326 --> 00:15:10,619
Se termină!
206
00:15:10,702 --> 00:15:12,913
LICITAȚI
207
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
Licitez și eu!
208
00:15:15,207 --> 00:15:16,625
Cât costă livrarea?
209
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
Poftim?
210
00:15:18,335 --> 00:15:20,087
LICITAȚIE FINALIZATĂ
AȚI CÂȘTIGAT!
211
00:15:20,170 --> 00:15:21,171
VERIFICAȚI TRANZACȚIA
212
00:15:21,463 --> 00:15:23,465
PREȚ - 1600 YENI
LIVRARE - 2000 YENI
213
00:15:25,133 --> 00:15:29,930
- Livrarea costă 2000 de yeni.
- E trimis de pe o insulă necunoscută mie.
214
00:15:32,140 --> 00:15:35,310
Nu mai plătim livrarea
dacă-l ridicăm personal.
215
00:15:48,615 --> 00:15:49,950
Ce-i asta?
216
00:15:52,160 --> 00:15:53,412
Unchiule!
217
00:15:57,749 --> 00:15:59,209
Mă întorc curând.
218
00:16:05,298 --> 00:16:07,300
DUPĂ 30 DE MINUTE
219
00:16:07,384 --> 00:16:08,385
Am revenit.
220
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
Unchiule…
221
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
Îți plac căștile astea?
222
00:16:19,146 --> 00:16:21,398
- Unde e licitația?
- În Kumamoto.
223
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
Maximum 5 minute.
224
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Și canapeaua asta?
225
00:16:27,029 --> 00:16:28,613
E prea grea.
226
00:16:28,697 --> 00:16:30,574
Îți masez umerii pe urmă.
227
00:16:30,657 --> 00:16:32,492
Bine.
228
00:16:33,243 --> 00:16:37,039
Unchiul meu a învățat
cum să cumpere online cu livrare gratuită.
229
00:16:39,541 --> 00:16:40,584
Mulțumesc!
230
00:16:42,002 --> 00:16:44,880
Puteam să mă duc eu să iau coletul.
231
00:16:44,963 --> 00:16:48,258
Orezul a fost la reducere pe Amazon.
Îmi dai un cuțit?
232
00:16:50,677 --> 00:16:52,304
- Poftim!
- Mersi!
233
00:16:55,307 --> 00:16:58,685
- Ce-i ăsta? De unde-l ai?
- Din depozitul dimensional.
234
00:16:58,769 --> 00:17:01,688
Și ăsta.
Vezi că e pentru ucis dragoni, ai grijă.
235
00:17:02,272 --> 00:17:03,940
Îl aveai și la spital.
236
00:17:04,024 --> 00:17:07,027
Mai ai ceva din cealaltă lume?
237
00:17:07,110 --> 00:17:08,153
Sigur că da.
238
00:17:10,113 --> 00:17:11,531
Am sabia asta magică.
239
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Pierd avansul…
240
00:17:15,285 --> 00:17:17,370
Am și metale prețioase.
241
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Lacrimile cristalizate de sirenă
au fost create prin magie.
242
00:17:21,541 --> 00:17:24,044
Inelul ăsta e făcut din coral-curcubeu.
243
00:17:24,127 --> 00:17:26,838
Iar cu nestemata asta
îți faci un castel dincolo.
244
00:17:26,922 --> 00:17:28,131
S-o vindem!
245
00:17:29,382 --> 00:17:30,383
Face 50 de yeni.
246
00:17:32,094 --> 00:17:33,345
Am dus-o la amanet.
247
00:17:33,929 --> 00:17:35,472
A evaluat-o la 50 de yeni.
248
00:17:35,555 --> 00:17:36,807
E prea rară.
249
00:17:38,850 --> 00:17:41,603
Nu crește numărul de vizualizări.
250
00:17:41,686 --> 00:17:43,563
Ne trebuie o revelație.
251
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
Unchiule,
252
00:17:45,315 --> 00:17:49,444
ai inelul ăsta fiindcă voiai
să-l faci cadou cuiva?
253
00:17:49,528 --> 00:17:52,823
Nu. Nestematele sunt mai mult suvenire.
254
00:17:52,906 --> 00:17:56,660
Pot fi obținute doar dacă învingi
într-o temniță periculoasă.
255
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
Serios?
256
00:18:07,170 --> 00:18:09,047
Vrei să vorbim despre relații?
257
00:18:09,131 --> 00:18:13,218
Nu prea. Nu pari interesat de așa ceva,
așa că mulțumesc, dar nu.
258
00:18:13,301 --> 00:18:16,555
Nu vorbi prostii!
Am peste 30 de ani de viață.
259
00:18:16,638 --> 00:18:18,140
De aici vine experiența.
260
00:18:20,350 --> 00:18:23,145
Prima mea iubire a fost în școala primară.
261
00:18:23,228 --> 00:18:24,437
Și cum era?
262
00:18:24,521 --> 00:18:26,273
Au fost Sonic și Tails.
263
00:18:27,023 --> 00:18:28,108
Poftim?
264
00:18:36,449 --> 00:18:41,288
Mă opream zilnic în fața unei vitrine
și mă uitam cu orele la TV.
265
00:18:43,081 --> 00:18:47,169
Nu mă săturam niciodată
de scena de început.
266
00:18:47,252 --> 00:18:49,379
Dar experiențe legate de oameni ai?
267
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Sigur că da.
268
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
Kaede Nanase mi-a fost prietenă bună.
269
00:18:55,552 --> 00:18:58,013
Liderul grupului inamic a ucis-o.
270
00:18:58,096 --> 00:19:00,724
A fost readusă la viață drept mașinărie.
271
00:19:00,807 --> 00:19:04,436
E atacată constant
ca să-i ia arma salvării, Seven Force.
272
00:19:04,519 --> 00:19:06,730
Bossul nivelului trei
e a cincea încarnare…
273
00:19:06,813 --> 00:19:10,358
Are și alte experiențe de viață
în afară de cele din jocuri?
274
00:19:11,276 --> 00:19:13,278
Ai cunoscut fete în lumea cealaltă?
275
00:19:13,987 --> 00:19:15,238
- Da.
- Serios?
276
00:19:16,406 --> 00:19:18,700
Icuras elran!
277
00:19:39,387 --> 00:19:40,680
Mii de mulțumiri!
278
00:20:11,962 --> 00:20:15,131
Așa am salvat-o de un monstru.
279
00:20:15,215 --> 00:20:19,636
Adică și-a sacrificat viața
ca să-și salveze frații.
280
00:20:19,719 --> 00:20:21,513
Nu-i așa că m-am descurcat?
281
00:20:21,596 --> 00:20:25,558
Însă imediat după am fost lovit
pe nepregătite de niște spiriduși.
282
00:20:26,101 --> 00:20:28,812
M-au aruncat de pe o stâncă
și cu asta, basta.
283
00:20:28,895 --> 00:20:30,689
Ce dezastru…
284
00:20:33,858 --> 00:20:37,529
Cei doi frați se furișează în spatele lui
cu priviri înfiorătoare.
285
00:20:37,612 --> 00:20:41,449
- Să vedem cum am fost atacat.
- Sigur au fost spiridușii.
286
00:20:41,950 --> 00:20:44,160
- Da?
- Cu siguranță!
287
00:20:45,203 --> 00:20:49,457
Eram pe moarte când a dat ea peste mine.
288
00:20:50,041 --> 00:20:52,335
Nu-mi place să recunosc, dar m-a salvat.
289
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
Tu…
290
00:21:06,808 --> 00:21:07,934
De ce ai…
291
00:21:08,018 --> 00:21:09,227
Nu înțelege greșit!
292
00:21:09,311 --> 00:21:11,104
Acum îmi ești dator.
293
00:21:11,187 --> 00:21:14,190
Te vei pleca în fața mea toată viața ta.
294
00:21:16,276 --> 00:21:17,277
Toată viața?
295
00:21:17,360 --> 00:21:18,361
Poftim?
296
00:21:21,323 --> 00:21:22,991
Nu asta am vrut să zic!
297
00:21:23,074 --> 00:21:25,577
Nu înțelege că vom fi mereu împreună!
298
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
Ce… Nu te apropia!
299
00:21:30,248 --> 00:21:33,084
Aș prefera să nu-ți fiu dator.
300
00:21:33,168 --> 00:21:34,878
- Asta ajunge?
- Ce e?
301
00:21:36,671 --> 00:21:38,048
Cum?
302
00:21:38,131 --> 00:21:41,885
E un inel de cosmită,
se zice că există doar șapte.
303
00:21:41,968 --> 00:21:44,387
Ce faci?
304
00:21:49,809 --> 00:21:50,810
Îți vine?
305
00:21:50,894 --> 00:21:52,854
Stai!
306
00:21:54,564 --> 00:21:56,191
E prea repede…
307
00:21:56,274 --> 00:21:57,567
Nu-l vrei?
308
00:22:04,407 --> 00:22:05,408
Ba da…
309
00:22:11,790 --> 00:22:14,918
Unchiul meu e pe cale să facă
ceva scandalos!
310
00:22:15,585 --> 00:22:17,295
E bine că ai făcut așa ceva?
311
00:22:17,379 --> 00:22:21,883
Se pare că înseamnă același lucru
și acolo. Ți-ai asumat o responsabilitate?
312
00:22:21,966 --> 00:22:23,218
Sigur că da!
313
00:22:25,470 --> 00:22:28,681
Am fost responsabil,
l-am amanetat în următorul oraș.
314
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Unchiule!
315
00:22:36,689 --> 00:22:40,443
Ai spus că ai scăpat de ea într-un oraș.
Așadar în acest oraș.
316
00:22:40,527 --> 00:22:44,823
Nu. Se tot ținea după mine.
Poate că a prins gustul banilor.
317
00:22:44,906 --> 00:22:48,243
I-am depus la bancă. Unde te duci acum?
318
00:22:48,326 --> 00:22:51,621
Ce, rămâi aici pentru totdeauna?
Ce coincidență! Și eu!
319
00:22:52,122 --> 00:22:53,164
Nu se lasă fata…
320
00:22:54,624 --> 00:22:56,251
După cum vezi,
321
00:22:56,334 --> 00:22:59,754
aceste obiecte rare pot fi utile
în multe ocazii.
322
00:23:00,421 --> 00:23:02,966
Să băgăm cuțitul aici.
323
00:23:03,049 --> 00:23:04,092
Sigur.
324
00:23:15,186 --> 00:23:16,521
UNCHIULE?!
325
00:23:16,604 --> 00:23:20,358
Noul clip al unchiului meu
a depășit două milioane de vizualizări.
326
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
SUNT VIU
327
00:23:37,667 --> 00:23:40,044
Anul 2017, toamna.
328
00:23:41,379 --> 00:23:43,006
Noua mea viață cu unchiul
329
00:23:44,424 --> 00:23:46,301
doar ce-a început.
330
00:23:46,801 --> 00:23:50,972
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu