1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,485 --> 00:00:29,363 DOAR PIETONII ȘI BICICLIȘTII 3 00:00:48,382 --> 00:00:50,718 Anul 2017, toamna. 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,096 RECEPȚIA ASISTENTELOR REZERVE PACIENȚI 5 00:00:59,018 --> 00:01:02,313 Unchiul meu a fost lovit de un camion când avea 17 ani. 6 00:01:03,940 --> 00:01:06,901 După 17 ani în comă… 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,488 s-a trezit. 8 00:01:21,666 --> 00:01:26,295 Irelars Granbahamal tona galtoeba rilex. 9 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 Și-a pierdut mințile. 10 00:01:33,261 --> 00:01:36,013 Da… 11 00:01:37,181 --> 00:01:38,307 În japoneză? 12 00:01:40,935 --> 00:01:42,019 Îmi cer scuze! 13 00:01:42,103 --> 00:01:47,024 Doar ce m-am întors după 17 ani petrecuți în Granbahamal. 14 00:01:51,487 --> 00:01:52,947 Vă verific temperatura. 15 00:01:53,030 --> 00:01:56,325 Zalbe madira colstonam colstonam. 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,703 Nu-i așa? 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Del storba tona rabelt gal. 18 00:02:05,418 --> 00:02:08,087 Bine, ne vedem tura viitoare. 19 00:02:16,304 --> 00:02:18,723 Cred că ești Takafumi, fiul surorii mele. 20 00:02:19,682 --> 00:02:21,309 Ai crescut. 21 00:02:22,185 --> 00:02:23,644 Unde sunt ceilalți? 22 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Când ai intrat în comă, 23 00:02:27,607 --> 00:02:33,487 au existat conflicte în legătură cu soarta ta, iar familia s-a destrămat. 24 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 Să fiu sincer, mama nu vrea să te vadă. 25 00:02:37,742 --> 00:02:39,619 FAMILIA S-A DESTRĂMAT DIN CAUZA MEA 26 00:02:42,914 --> 00:02:44,332 Icuras chiuora. 27 00:02:47,919 --> 00:02:48,920 În acest caz, 28 00:02:49,670 --> 00:02:52,131 o să-ți demonstrez că am trăit în altă lume. 29 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 Poftim? Nu, mulțumesc. 30 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 Uar-grent seld. 31 00:02:58,304 --> 00:03:00,181 APĂ PLATĂ 32 00:03:00,765 --> 00:03:01,766 Ce-i asta? 33 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 Uar-grent magna! 34 00:03:07,229 --> 00:03:08,940 Uar-grent rald! 35 00:03:09,023 --> 00:03:10,775 - E dureros… - Uar-grent neld! 36 00:03:11,359 --> 00:03:12,860 Uar-grent gad! 37 00:03:12,944 --> 00:03:13,945 Uar-grent pad! 38 00:03:14,028 --> 00:03:15,863 - Să știi… - Uar-grent larci! 39 00:03:15,947 --> 00:03:18,324 …că recesiunea m-a afectat și pe mine. 40 00:03:18,991 --> 00:03:21,160 Muncesc ca să mă întrețin. 41 00:03:21,827 --> 00:03:24,997 Ți-am adus formularele pentru ajutorul social. 42 00:03:25,081 --> 00:03:26,332 Vânt, ridică! 43 00:03:36,008 --> 00:03:37,051 Nu se poate! 44 00:03:37,635 --> 00:03:38,970 Vânt, pune la loc! 45 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 Trebuie folosită japoneza în lumea asta. 46 00:03:58,406 --> 00:03:59,657 E adevărat. 47 00:04:01,409 --> 00:04:06,080 Erai pe punctul de a-mi spune care e cruda realitate? 48 00:04:06,163 --> 00:04:08,541 - Nu. - Ești sigur? 49 00:04:08,624 --> 00:04:09,959 Ce-a fost asta? 50 00:04:11,252 --> 00:04:12,420 Magie. 51 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 Foc! 52 00:04:14,922 --> 00:04:17,675 Uimitor! Cum faci chestiile astea? 53 00:04:17,758 --> 00:04:19,010 Nu-ți bate capul. 54 00:04:19,093 --> 00:04:21,679 Cine câștigă războiul consolelor? SEGA? 55 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 Poftim? 56 00:04:22,888 --> 00:04:25,641 SEGA? În ziua de azi? 57 00:04:26,309 --> 00:04:30,646 În Japonia, Sony și Nintendo domină în acest domeniu. 58 00:04:30,730 --> 00:04:32,398 Poftim? Și SEGA? 59 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 - Trebuie să afli ceva… - Și SEGA? 60 00:04:35,901 --> 00:04:39,155 Nu mai produce console de multă vreme. 61 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Icuras chiuora. 62 00:04:46,329 --> 00:04:49,415 Ce înseamnă „icuras chiuora”? 63 00:04:51,000 --> 00:04:55,463 Vraja asta șterge amintiri. O folosesc când e insuportabil. 64 00:04:56,297 --> 00:04:58,299 Decăderea SEGA e chiar așa un șoc? 65 00:04:58,382 --> 00:05:01,302 În cealaltă lume existau multe dificultăți. 66 00:05:01,385 --> 00:05:04,263 - Vrei să vezi? - Sigur. 67 00:05:14,982 --> 00:05:18,402 Fă-mă să uit tot ce-am citit! 68 00:05:19,111 --> 00:05:20,446 Eu ți-am spus… 69 00:05:21,489 --> 00:05:23,783 Spirite ale memoriei, aduceți uitarea. 70 00:05:23,866 --> 00:05:26,827 Decăderea SEGA l-a afectat profund. 71 00:05:30,164 --> 00:05:31,374 După o săptămână… 72 00:05:32,666 --> 00:05:37,254 am hotărât să-mi câștig traiul de pe urma puterilor unchiului meu. 73 00:05:37,838 --> 00:05:39,215 ALTĂ LUME - SABIE LASER 74 00:05:39,298 --> 00:05:43,761 Am urcat filmulețe pe YouTube și am făcut cam 60.000 yeni din reclame. 75 00:06:31,100 --> 00:06:33,269 UNCHIUL: E BINE AȘA CUM EȘTI 76 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 DU-TE ACASĂ 77 00:07:11,390 --> 00:07:12,433 VÂNDUT MAI IEFTIN 78 00:07:30,910 --> 00:07:35,039 Sunt musafir la tine, ar trebui să tac, dar nu e mare casa pentru tine? 79 00:07:35,623 --> 00:07:39,293 Ba da, am împărțit apartamentul cu cineva, 80 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 dar nu ne-am înțeles. 81 00:07:41,629 --> 00:07:44,965 - Cu cineva? Adică o iubită? - Nu… 82 00:07:45,049 --> 00:07:46,091 I-auzi… 83 00:07:46,175 --> 00:07:49,512 Nu, mi-era colegă de apartament! N-ai auzit de așa ceva? 84 00:07:50,221 --> 00:07:51,555 Nu. 85 00:07:52,056 --> 00:07:53,057 COLEGI DE APARTAMENT 86 00:07:53,140 --> 00:07:54,934 Nu exista așa ceva acum 17 ani? 87 00:07:55,518 --> 00:07:58,604 Ai găsit ce-ai căutat în câteva secunde. 88 00:07:58,687 --> 00:08:00,856 Dicționarele electronice au evoluat. 89 00:08:00,940 --> 00:08:02,650 Da… Stai, ce? 90 00:08:05,486 --> 00:08:07,112 Micuțul Takafumi… 91 00:08:07,738 --> 00:08:10,950 destul de mare să recruteze prieteni și să locuiască cu ei. 92 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Tu ce prieteni aveai în cealaltă lume? 93 00:08:22,378 --> 00:08:25,965 Am jucat singur timp de 17 ani. 94 00:08:33,722 --> 00:08:34,765 Chiar așa? 95 00:08:42,648 --> 00:08:45,484 Toată lumea de aici arată bine. 96 00:08:45,568 --> 00:08:47,945 Bărbați arătoși și femei frumoase. 97 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 Super! 98 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 Eu cred că le păream urât… 99 00:09:01,917 --> 00:09:04,795 Am fost vânat drept orc. 100 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 Oprește-te, unchiule. 101 00:09:06,964 --> 00:09:08,757 - Atunci… - E prea mult! 102 00:09:10,426 --> 00:09:12,970 Nu vreau să aud așa ceva când spăl vasele. 103 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Așa a fost în general, dar unii erau extrem de agresivi. 104 00:09:18,225 --> 00:09:19,727 Te-am rugat să te oprești! 105 00:09:19,810 --> 00:09:23,230 Mă urmăreau în fiecare zi, mă șicanau și mă sâcâiau. 106 00:09:23,314 --> 00:09:27,234 Orice aș fi făcut, mă batjocoreau și nu mă lăsau în pace. 107 00:09:29,778 --> 00:09:31,280 Ce oribil… 108 00:09:31,864 --> 00:09:35,159 Așadar asta e realitatea vieții într-o lume paralelă. 109 00:09:35,242 --> 00:09:39,622 I-am salvat viața când ne-am cunoscut. Nici măcar nu mi-a mulțumit. 110 00:09:40,205 --> 00:09:41,540 Pare groaznică. 111 00:09:41,624 --> 00:09:42,791 Nu-i așa? 112 00:09:42,875 --> 00:09:47,630 Mi-a zis: „Nu ți-am cerut ajutorul. Nu mă atinge! 113 00:09:47,713 --> 00:09:51,592 Nu înțelege greșit! Nu te-am salvat de dragul tău. 114 00:09:51,675 --> 00:09:57,306 Cred că sunt singura care suportă să stea lângă unul cu față de orc!” 115 00:09:58,140 --> 00:10:01,477 Mă certa tot timpul. 116 00:10:01,560 --> 00:10:03,771 Am lăsat-o într-un oraș și am plecat. 117 00:10:09,902 --> 00:10:11,195 Nu mă atinge! 118 00:10:12,404 --> 00:10:13,947 Nu înțelege greșit! 119 00:10:15,324 --> 00:10:20,788 Cred că sunt singura care suportă să stea lângă unul cu față de orc! 120 00:10:26,835 --> 00:10:30,255 Noțiunea de tsundere a devenit faimoasă prin anul 2004. 121 00:10:31,131 --> 00:10:33,967 La patru ani după ce el plecase în cealaltă lume. 122 00:10:34,551 --> 00:10:38,180 - Și ce s-a întâmplat cu ea? - Poftim? Cine știe? 123 00:10:39,640 --> 00:10:45,437 Oricum, viața n-a fost ușoară nici în cealaltă lume. 124 00:10:47,022 --> 00:10:49,108 Dar acum m-am întors, 125 00:10:49,191 --> 00:10:52,361 există internet, fibră optică și chiar „Wii Fii”! 126 00:10:52,444 --> 00:10:57,741 E excepțional! Cu filmulețele astea, iau legătura cu oameni din toată lumea. 127 00:10:59,034 --> 00:11:00,202 Ce-i asta? 128 00:11:00,285 --> 00:11:03,163 ȘI UN COPIL VEDE CĂ E FALS. MONTAJ DE AMATOR… E O GLUMĂ? 129 00:11:05,958 --> 00:11:07,751 Unchiul meu, întors din altă lume… 130 00:11:07,835 --> 00:11:08,919 LOOOL! UNCHIUL NEBUN 131 00:11:09,002 --> 00:11:11,171 …a intrat în altă lume nouă, internetul. 132 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Stai, cum îmi văd fața? 133 00:11:13,632 --> 00:11:17,261 - Prin lentila asta mică? - Așa vorbesc oamenii pe internet. 134 00:11:17,344 --> 00:11:20,347 O „marionetă”? Nu sunt o farsă! 135 00:11:20,431 --> 00:11:22,850 Sunt doar cuvinte aruncate, nimic mai mult. 136 00:11:23,559 --> 00:11:27,229 De ce e acest „LOL” peste tot? 137 00:11:27,813 --> 00:11:30,482 Nu știe încă să treacă peste critici. 138 00:11:32,401 --> 00:11:33,986 MEMORIA ÎN UITARE - MERSI 139 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 FOLOSIT - BUN 140 00:11:35,154 --> 00:11:36,196 Vreau acest mobil. 141 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 Nu se deschide, se glisează. 142 00:11:39,032 --> 00:11:40,993 Unchiule, e doar 2G. 143 00:11:41,785 --> 00:11:44,329 Îl pot cumpăra la licitația online? 144 00:11:44,413 --> 00:11:47,833 Nu poți suna de pe el, folosește unde radio depășite. 145 00:11:48,459 --> 00:11:50,294 Nu-i nimic, nu vreau să sun. 146 00:11:50,377 --> 00:11:53,380 Și colegii tăi din școală și liceu? 147 00:11:54,465 --> 00:11:55,632 Takafumi, 148 00:11:56,425 --> 00:12:02,222 un bărbat care alege consola SEGA nu poate duce o viață obișnuită. 149 00:12:02,306 --> 00:12:04,308 OPINIE PERSONALĂ 150 00:12:05,142 --> 00:12:09,605 De ce își lasă viața condusă de consolele pentru jocuri video? 151 00:12:13,859 --> 00:12:17,571 - Ăsta pare cea mai ieftină opțiune. - Ai căutat deja. 152 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 Smartphone-urile sunt mici, dar foarte capabile. 153 00:12:20,782 --> 00:12:22,242 O să te înveți repede. 154 00:12:22,326 --> 00:12:23,785 CAFEA GOLDEN BLEND 155 00:12:23,869 --> 00:12:26,455 „Atinge”, „trage cu degetul”, „apropie”… 156 00:12:26,538 --> 00:12:29,917 Pentru moment vreau un telefon cu multe butoane. 157 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Da? 158 00:12:31,084 --> 00:12:36,840 Dar cele tari care se deschid, glisează sau se rotesc nu mai există. 159 00:12:36,924 --> 00:12:39,968 Am evoluat. Folosim toți telefoane cu ecran tactil. 160 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 Sunt 17 ani de inovație. 161 00:12:43,055 --> 00:12:47,142 Am făcut și eu progrese tehnologice în cealaltă lume. 162 00:12:47,643 --> 00:12:48,977 Ce-ai inventat? 163 00:12:49,895 --> 00:12:53,774 Un vas din care curgea permanent apă într-un sat secetos. 164 00:12:53,857 --> 00:12:55,526 Grozav! Cum ai reușit? 165 00:12:56,193 --> 00:12:58,070 Am folosit două vrăji ca să… 166 00:12:58,654 --> 00:13:01,365 Mai bine îți arăt amintirea mea. 167 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 Icuras elran! 168 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 Imaginea asta! 169 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 E amintirea ta din cealaltă lume! 170 00:13:12,709 --> 00:13:15,796 Aceste cărți de stocare a vrăjilor se numesc talismane. 171 00:13:16,672 --> 00:13:21,927 Nu intru în detalii, dar a funcționat inversând procesul de electroliză a apei. 172 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 Știința modernă învinge iar! 173 00:13:25,806 --> 00:13:31,144 Unchiule, ai fost tare în cealaltă lume! Cred că lumea te lăuda și te venera. 174 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 Nu chiar. 175 00:13:36,817 --> 00:13:38,485 Au încercat să mă spânzure. 176 00:13:40,821 --> 00:13:42,489 Au distrus vasul. 177 00:13:46,535 --> 00:13:49,246 Nu era acceptat de religia lor. 178 00:13:49,830 --> 00:13:50,831 Stați! 179 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 Te-a salvat cineva. 180 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 Da, cea care mă tot bătea la cap. 181 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 Ea? 182 00:13:58,046 --> 00:14:02,217 Da, are o înfățișare diabolică. Arată mai mult a orc decât a om. 183 00:14:02,301 --> 00:14:05,012 Înțeleg de ce n-aveți încredere în el, dar… 184 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Uar-grent graca. 185 00:14:09,933 --> 00:14:11,685 Ce tare le-au strâns… 186 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Așa a fost. 187 00:14:19,901 --> 00:14:21,028 Îmi pare rău. 188 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 E greu de urmărit cu imagini. 189 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 Te deranjează? 190 00:14:26,783 --> 00:14:30,662 Trage cu degetul pe ecran ca să întorci camera. 191 00:14:30,746 --> 00:14:32,623 - Așa. - Cum e posibil? 192 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 Apropie degetele să faci imaginea mai mică. 193 00:14:35,751 --> 00:14:37,753 Cât pe ce să te prindă! 194 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 Putem vedea ce-a pățit fata? 195 00:14:41,173 --> 00:14:44,301 Sigur. Depărtează degetele ca să mărești imaginea. 196 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Uite-o. 197 00:14:48,555 --> 00:14:50,432 Ce laș… 198 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 A fugit. 199 00:14:57,481 --> 00:14:58,482 Incredibil… 200 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 Ce fată sufletistă! Și foarte frumoasă! 201 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Are dreptate, sunt un laș. 202 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 FINALUL LICITAȚIEI 203 00:15:06,657 --> 00:15:07,783 Da, licitația! 204 00:15:07,866 --> 00:15:08,700 TIMP RĂMAS 205 00:15:09,326 --> 00:15:10,619 Se termină! 206 00:15:10,702 --> 00:15:12,913 LICITAȚI 207 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 Licitez și eu! 208 00:15:15,207 --> 00:15:16,625 Cât costă livrarea? 209 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 Poftim? 210 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 LICITAȚIE FINALIZATĂ AȚI CÂȘTIGAT! 211 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 VERIFICAȚI TRANZACȚIA 212 00:15:21,463 --> 00:15:23,465 PREȚ - 1600 YENI LIVRARE - 2000 YENI 213 00:15:25,133 --> 00:15:29,930 - Livrarea costă 2000 de yeni. - E trimis de pe o insulă necunoscută mie. 214 00:15:32,140 --> 00:15:35,310 Nu mai plătim livrarea dacă-l ridicăm personal. 215 00:15:48,615 --> 00:15:49,950 Ce-i asta? 216 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Unchiule! 217 00:15:57,749 --> 00:15:59,209 Mă întorc curând. 218 00:16:05,298 --> 00:16:07,300 DUPĂ 30 DE MINUTE 219 00:16:07,384 --> 00:16:08,385 Am revenit. 220 00:16:13,306 --> 00:16:14,307 Unchiule… 221 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 Îți plac căștile astea? 222 00:16:19,146 --> 00:16:21,398 - Unde e licitația? - În Kumamoto. 223 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 Maximum 5 minute. 224 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Și canapeaua asta? 225 00:16:27,029 --> 00:16:28,613 E prea grea. 226 00:16:28,697 --> 00:16:30,574 Îți masez umerii pe urmă. 227 00:16:30,657 --> 00:16:32,492 Bine. 228 00:16:33,243 --> 00:16:37,039 Unchiul meu a învățat cum să cumpere online cu livrare gratuită. 229 00:16:39,541 --> 00:16:40,584 Mulțumesc! 230 00:16:42,002 --> 00:16:44,880 Puteam să mă duc eu să iau coletul. 231 00:16:44,963 --> 00:16:48,258 Orezul a fost la reducere pe Amazon. Îmi dai un cuțit? 232 00:16:50,677 --> 00:16:52,304 - Poftim! - Mersi! 233 00:16:55,307 --> 00:16:58,685 - Ce-i ăsta? De unde-l ai? - Din depozitul dimensional. 234 00:16:58,769 --> 00:17:01,688 Și ăsta. Vezi că e pentru ucis dragoni, ai grijă. 235 00:17:02,272 --> 00:17:03,940 Îl aveai și la spital. 236 00:17:04,024 --> 00:17:07,027 Mai ai ceva din cealaltă lume? 237 00:17:07,110 --> 00:17:08,153 Sigur că da. 238 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Am sabia asta magică. 239 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Pierd avansul… 240 00:17:15,285 --> 00:17:17,370 Am și metale prețioase. 241 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Lacrimile cristalizate de sirenă au fost create prin magie. 242 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Inelul ăsta e făcut din coral-curcubeu. 243 00:17:24,127 --> 00:17:26,838 Iar cu nestemata asta îți faci un castel dincolo. 244 00:17:26,922 --> 00:17:28,131 S-o vindem! 245 00:17:29,382 --> 00:17:30,383 Face 50 de yeni. 246 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Am dus-o la amanet. 247 00:17:33,929 --> 00:17:35,472 A evaluat-o la 50 de yeni. 248 00:17:35,555 --> 00:17:36,807 E prea rară. 249 00:17:38,850 --> 00:17:41,603 Nu crește numărul de vizualizări. 250 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 Ne trebuie o revelație. 251 00:17:43,647 --> 00:17:44,731 Unchiule, 252 00:17:45,315 --> 00:17:49,444 ai inelul ăsta fiindcă voiai să-l faci cadou cuiva? 253 00:17:49,528 --> 00:17:52,823 Nu. Nestematele sunt mai mult suvenire. 254 00:17:52,906 --> 00:17:56,660 Pot fi obținute doar dacă învingi într-o temniță periculoasă. 255 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 Serios? 256 00:18:07,170 --> 00:18:09,047 Vrei să vorbim despre relații? 257 00:18:09,131 --> 00:18:13,218 Nu prea. Nu pari interesat de așa ceva, așa că mulțumesc, dar nu. 258 00:18:13,301 --> 00:18:16,555 Nu vorbi prostii! Am peste 30 de ani de viață. 259 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 De aici vine experiența. 260 00:18:20,350 --> 00:18:23,145 Prima mea iubire a fost în școala primară. 261 00:18:23,228 --> 00:18:24,437 Și cum era? 262 00:18:24,521 --> 00:18:26,273 Au fost Sonic și Tails. 263 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 Poftim? 264 00:18:36,449 --> 00:18:41,288 Mă opream zilnic în fața unei vitrine și mă uitam cu orele la TV. 265 00:18:43,081 --> 00:18:47,169 Nu mă săturam niciodată de scena de început. 266 00:18:47,252 --> 00:18:49,379 Dar experiențe legate de oameni ai? 267 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 Sigur că da. 268 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 Kaede Nanase mi-a fost prietenă bună. 269 00:18:55,552 --> 00:18:58,013 Liderul grupului inamic a ucis-o. 270 00:18:58,096 --> 00:19:00,724 A fost readusă la viață drept mașinărie. 271 00:19:00,807 --> 00:19:04,436 E atacată constant ca să-i ia arma salvării, Seven Force. 272 00:19:04,519 --> 00:19:06,730 Bossul nivelului trei e a cincea încarnare… 273 00:19:06,813 --> 00:19:10,358 Are și alte experiențe de viață în afară de cele din jocuri? 274 00:19:11,276 --> 00:19:13,278 Ai cunoscut fete în lumea cealaltă? 275 00:19:13,987 --> 00:19:15,238 - Da. - Serios? 276 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 Icuras elran! 277 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 Mii de mulțumiri! 278 00:20:11,962 --> 00:20:15,131 Așa am salvat-o de un monstru. 279 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 Adică și-a sacrificat viața ca să-și salveze frații. 280 00:20:19,719 --> 00:20:21,513 Nu-i așa că m-am descurcat? 281 00:20:21,596 --> 00:20:25,558 Însă imediat după am fost lovit pe nepregătite de niște spiriduși. 282 00:20:26,101 --> 00:20:28,812 M-au aruncat de pe o stâncă și cu asta, basta. 283 00:20:28,895 --> 00:20:30,689 Ce dezastru… 284 00:20:33,858 --> 00:20:37,529 Cei doi frați se furișează în spatele lui cu priviri înfiorătoare. 285 00:20:37,612 --> 00:20:41,449 - Să vedem cum am fost atacat. - Sigur au fost spiridușii. 286 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 - Da? - Cu siguranță! 287 00:20:45,203 --> 00:20:49,457 Eram pe moarte când a dat ea peste mine. 288 00:20:50,041 --> 00:20:52,335 Nu-mi place să recunosc, dar m-a salvat. 289 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Tu… 290 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 De ce ai… 291 00:21:08,018 --> 00:21:09,227 Nu înțelege greșit! 292 00:21:09,311 --> 00:21:11,104 Acum îmi ești dator. 293 00:21:11,187 --> 00:21:14,190 Te vei pleca în fața mea toată viața ta. 294 00:21:16,276 --> 00:21:17,277 Toată viața? 295 00:21:17,360 --> 00:21:18,361 Poftim? 296 00:21:21,323 --> 00:21:22,991 Nu asta am vrut să zic! 297 00:21:23,074 --> 00:21:25,577 Nu înțelege că vom fi mereu împreună! 298 00:21:27,287 --> 00:21:30,165 Ce… Nu te apropia! 299 00:21:30,248 --> 00:21:33,084 Aș prefera să nu-ți fiu dator. 300 00:21:33,168 --> 00:21:34,878 - Asta ajunge? - Ce e? 301 00:21:36,671 --> 00:21:38,048 Cum? 302 00:21:38,131 --> 00:21:41,885 E un inel de cosmită, se zice că există doar șapte. 303 00:21:41,968 --> 00:21:44,387 Ce faci? 304 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Îți vine? 305 00:21:50,894 --> 00:21:52,854 Stai! 306 00:21:54,564 --> 00:21:56,191 E prea repede… 307 00:21:56,274 --> 00:21:57,567 Nu-l vrei? 308 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 Ba da… 309 00:22:11,790 --> 00:22:14,918 Unchiul meu e pe cale să facă ceva scandalos! 310 00:22:15,585 --> 00:22:17,295 E bine că ai făcut așa ceva? 311 00:22:17,379 --> 00:22:21,883 Se pare că înseamnă același lucru și acolo. Ți-ai asumat o responsabilitate? 312 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 Sigur că da! 313 00:22:25,470 --> 00:22:28,681 Am fost responsabil, l-am amanetat în următorul oraș. 314 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Unchiule! 315 00:22:36,689 --> 00:22:40,443 Ai spus că ai scăpat de ea într-un oraș. Așadar în acest oraș. 316 00:22:40,527 --> 00:22:44,823 Nu. Se tot ținea după mine. Poate că a prins gustul banilor. 317 00:22:44,906 --> 00:22:48,243 I-am depus la bancă. Unde te duci acum? 318 00:22:48,326 --> 00:22:51,621 Ce, rămâi aici pentru totdeauna? Ce coincidență! Și eu! 319 00:22:52,122 --> 00:22:53,164 Nu se lasă fata… 320 00:22:54,624 --> 00:22:56,251 După cum vezi, 321 00:22:56,334 --> 00:22:59,754 aceste obiecte rare pot fi utile în multe ocazii. 322 00:23:00,421 --> 00:23:02,966 Să băgăm cuțitul aici. 323 00:23:03,049 --> 00:23:04,092 Sigur. 324 00:23:15,186 --> 00:23:16,521 UNCHIULE?! 325 00:23:16,604 --> 00:23:20,358 Noul clip al unchiului meu a depășit două milioane de vizualizări. 326 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 SUNT VIU 327 00:23:37,667 --> 00:23:40,044 Anul 2017, toamna. 328 00:23:41,379 --> 00:23:43,006 Noua mea viață cu unchiul 329 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 doar ce-a început. 330 00:23:46,801 --> 00:23:50,972 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu