1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:25,485 --> 00:00:29,363
SOMENTE PEDESTRES E CICLISTAS
3
00:00:48,382 --> 00:00:50,718
Outono de 2017.
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,096
ESTAÇÃO DE ENFERMAGEM
QUARTOS DE PACIENTES
5
00:00:59,018 --> 00:01:02,313
Meu tio foi atropelado por um caminhão
aos 17 anos.
6
00:01:03,940 --> 00:01:06,901
Depois de 17 anos em coma…
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,488
ele acordou.
8
00:01:21,666 --> 00:01:26,295
Irellars Granbahamal tona galtoeba rilex.
9
00:01:28,381 --> 00:01:30,383
Ele enlouqueceu.
10
00:01:33,261 --> 00:01:36,013
Então…
11
00:01:37,181 --> 00:01:38,307
Japonês?
12
00:01:40,935 --> 00:01:42,019
Me desculpe.
13
00:01:42,103 --> 00:01:47,024
É que acabei de voltar
depois de 17 anos em Granbahamal.
14
00:01:51,487 --> 00:01:52,947
Vou checar a temperatura.
15
00:01:53,030 --> 00:01:56,325
Zalbe madira kolstonam kolstonam.
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,703
Não é mesmo?
17
00:02:02,540 --> 00:02:05,334
Del storba tona rabelt gal.
18
00:02:05,418 --> 00:02:08,087
Certo. Até a próxima ronda.
19
00:02:16,304 --> 00:02:18,723
Deve ser o Takafumi, filho da minha irmã.
20
00:02:19,682 --> 00:02:21,309
Cresceu bastante.
21
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
Cadê todo mundo?
22
00:02:26,063 --> 00:02:27,523
Quando entrou em coma,
23
00:02:27,607 --> 00:02:33,487
nossa família discordou sobre o que fazer
e acabou se distanciando.
24
00:02:35,072 --> 00:02:37,658
Inclusive, minha mãe prefere não te ver.
25
00:02:37,742 --> 00:02:39,619
FAMÍLIA BRIGOU POR MINHA CAUSA
26
00:02:42,914 --> 00:02:44,332
Icuras cuora.
27
00:02:47,919 --> 00:02:48,920
Pois bem,
28
00:02:49,670 --> 00:02:52,131
vou provar que morei em outro mundo.
29
00:02:52,215 --> 00:02:54,508
O quê? Não precisa!
30
00:02:55,343 --> 00:02:57,303
War-grent seld.
31
00:02:58,304 --> 00:03:00,181
ÁGUA MINERAL
32
00:03:00,765 --> 00:03:01,766
O quê?
33
00:03:02,266 --> 00:03:03,643
War-grent magna!
34
00:03:07,229 --> 00:03:08,940
War-grent rald!
35
00:03:09,023 --> 00:03:10,775
- Que triste…
- War-grent neld!
36
00:03:11,359 --> 00:03:12,860
War-grent neld!
37
00:03:12,944 --> 00:03:13,945
War-grent pad!
38
00:03:14,028 --> 00:03:15,863
- Sabe…
- War-grent larch!
39
00:03:15,947 --> 00:03:18,324
Também sofro com a crise econômica.
40
00:03:18,991 --> 00:03:21,160
Trabalho meio período pra me manter.
41
00:03:21,827 --> 00:03:24,997
Eu trouxe os papéis
pra solicitar o auxílio do governo.
42
00:03:25,081 --> 00:03:26,332
Vento, para cima!
43
00:03:36,008 --> 00:03:37,051
Não pode ser!
44
00:03:37,635 --> 00:03:38,970
Vento, parar.
45
00:03:41,097 --> 00:03:43,391
Então aqui precisa ser em japonês.
46
00:03:58,406 --> 00:03:59,657
É verdade.
47
00:04:01,409 --> 00:04:06,080
Enfim, você queria me dar
um choque de realidade?
48
00:04:06,163 --> 00:04:08,541
- Não.
- Não mesmo?
49
00:04:08,624 --> 00:04:09,959
O que foi isso que fez?
50
00:04:11,252 --> 00:04:12,420
Magia.
51
00:04:13,087 --> 00:04:14,088
Fogo.
52
00:04:14,922 --> 00:04:19,010
- Que incrível! Como faz isso?
- Nem se preocupe em saber.
53
00:04:19,093 --> 00:04:21,679
Qual é o videogame
mais comprado hoje? SEGA?
54
00:04:21,762 --> 00:04:22,805
O quê?
55
00:04:22,888 --> 00:04:25,641
SEGA? Hoje em dia?
56
00:04:26,309 --> 00:04:30,646
No Japão,
a Sony e a Nintendo dominam esse setor.
57
00:04:30,730 --> 00:04:32,398
O quê? Mas e a SEGA?
58
00:04:32,481 --> 00:04:35,192
- Quer perguntar alguma coisa…
- Mas e a SEGA?
59
00:04:35,901 --> 00:04:39,155
Eles pararam de produzir videogames
um tempo atrás.
60
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Icuras cuora.
61
00:04:46,329 --> 00:04:49,415
O que "icuras cuora" faz?
62
00:04:51,000 --> 00:04:53,210
É o feitiço para apagar a memória.
63
00:04:53,294 --> 00:04:55,463
Uso com coisas difíceis de lidar.
64
00:04:56,297 --> 00:04:58,299
O fim da SEGA é tão chocante assim?
65
00:04:58,382 --> 00:05:01,302
O outro mundo era cheio de dificuldades.
66
00:05:01,385 --> 00:05:02,762
Quer dar uma olhada?
67
00:05:02,845 --> 00:05:04,263
Pode ser.
68
00:05:14,982 --> 00:05:18,402
Me faça esquecer o que acabei de ler.
69
00:05:19,111 --> 00:05:20,446
Eu disse a você.
70
00:05:21,489 --> 00:05:23,783
Espíritos da memória, façam esquecer.
71
00:05:23,866 --> 00:05:26,827
O declínio da SEGA
foi realmente terrível pra ele.
72
00:05:30,164 --> 00:05:31,374
Uma semana depois,
73
00:05:32,666 --> 00:05:37,254
decidi ganhar dinheiro
usando os poderes do meu tio.
74
00:05:37,838 --> 00:05:39,215
SABRE DE LUZ
75
00:05:39,298 --> 00:05:43,761
Postei vídeos no YouTube e ganhei
mais de 60.000 ienes com anúncios.
76
00:06:31,100 --> 00:06:33,269
TIO: VOCÊ NÃO PRECISA MUDAR QUEM É
77
00:07:04,508 --> 00:07:06,177
IR PARA CASA
78
00:07:11,390 --> 00:07:12,433
VENDIDO MAIS BARATO
79
00:07:30,910 --> 00:07:35,039
Não quero me meter na sua vida,
mas este lugar não é grande pra você?
80
00:07:35,623 --> 00:07:39,293
Sim, é que eu costumava morar
com outra pessoa,
81
00:07:39,835 --> 00:07:41,545
mas nos desentendemos.
82
00:07:41,629 --> 00:07:43,547
Era um colega? Era uma namorada?
83
00:07:43,631 --> 00:07:44,965
Não…
84
00:07:45,049 --> 00:07:46,091
Nossa!
85
00:07:46,175 --> 00:07:49,512
Não, era uma república! Nunca ouviu falar?
86
00:07:50,221 --> 00:07:51,555
Não.
87
00:07:52,056 --> 00:07:53,057
REPÚBLICAS
88
00:07:53,140 --> 00:07:54,934
Não existia isso há 17 anos?
89
00:07:55,518 --> 00:07:58,604
Nossa, como você pesquisou rápido!
90
00:07:58,687 --> 00:08:00,856
Os dicionários eletrônicos evoluíram.
91
00:08:00,940 --> 00:08:02,650
Sim. Espere, o que disse?
92
00:08:05,486 --> 00:08:07,112
O pequeno Takafumi
93
00:08:07,738 --> 00:08:10,950
já tem idade
pra recrutar colegas de apartamento.
94
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Como eram seus amigos no outro mundo?
95
00:08:22,378 --> 00:08:25,965
Eu fiquei a maior parte do tempo sozinho
nesses 17 anos.
96
00:08:33,722 --> 00:08:34,765
É mesmo?
97
00:08:42,648 --> 00:08:45,484
Todo mundo lá é bonito.
98
00:08:45,568 --> 00:08:47,945
Só tem homens e mulheres lindos.
99
00:08:48,028 --> 00:08:49,905
Que ótimo…
100
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
Eu devia ser feio pra eles.
101
00:09:01,917 --> 00:09:04,795
Achavam que eu fosse um tipo de orc
e me caçavam.
102
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
Tio, espere aí.
103
00:09:06,964 --> 00:09:08,757
- Então…
- Isso é pesado demais!
104
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
Não quero escutar isso lavando a louça.
105
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Geralmente era assim,
mas alguns eram mais violentos.
106
00:09:18,225 --> 00:09:19,727
Falei pra esperar!
107
00:09:19,810 --> 00:09:23,230
Todos os dias,
eles vinham me perturbar e aborrecer.
108
00:09:23,314 --> 00:09:27,234
Tiravam sarro de tudo que eu fazia
e não me deixavam ser eu mesmo.
109
00:09:29,778 --> 00:09:31,280
Que horrível…
110
00:09:31,864 --> 00:09:35,159
Então essa é a realidade
em um mundo paralelo de fantasia.
111
00:09:35,242 --> 00:09:39,622
Eu salvei a vida dela quando a conheci.
Ela nem me agradeceu.
112
00:09:40,205 --> 00:09:41,540
Ela parece ser péssima.
113
00:09:41,624 --> 00:09:42,791
Não é mesmo?
114
00:09:42,875 --> 00:09:47,630
Ela disse: "Ninguém pediu sua ajuda.
Não encoste em mim!
115
00:09:47,713 --> 00:09:51,592
Não me entenda errado.
Não salvei você pelo seu bem.
116
00:09:51,675 --> 00:09:57,306
Devo ser a única que consegue suportar
olhar para essa sua cara de orc!"
117
00:09:58,140 --> 00:10:01,477
Ela não parava de brigar comigo.
118
00:10:01,560 --> 00:10:03,771
Eu a larguei numa cidade e fui embora.
119
00:10:09,902 --> 00:10:11,195
Não encoste em mim!
120
00:10:12,404 --> 00:10:13,947
Não me entenda errado!
121
00:10:15,324 --> 00:10:20,788
Devo ser a única que consegue suportar
olhar para essa sua cara de orc!
122
00:10:26,835 --> 00:10:30,255
A moda de usar personagens rudes
começou em 2004.
123
00:10:31,131 --> 00:10:33,967
Quatro anos depois
do meu tio ir pro outro mundo.
124
00:10:34,551 --> 00:10:36,261
O que houve com ela depois?
125
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
O quê? Como vou saber?
126
00:10:39,640 --> 00:10:45,437
Enfim, minha vida no outro mundo
também não era muito boa.
127
00:10:47,022 --> 00:10:49,108
Mas agora que voltei
128
00:10:49,191 --> 00:10:52,361
existe internet,
fibra ótica e até "wii-fii"!
129
00:10:52,444 --> 00:10:54,279
Isso é demais!
130
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
Com os vídeos,
posso ter contato com gente do mundo todo.
131
00:10:59,034 --> 00:11:00,202
O quê?
132
00:11:00,285 --> 00:11:03,163
DÁ PRA VER QUE É FALSO
EDIÇÃO PÉSSIMA! É UMA PIADA?
133
00:11:05,958 --> 00:11:07,751
Meu tio voltou de outro mundo…
134
00:11:07,835 --> 00:11:08,919
TEM CARA DE MALUCO
135
00:11:09,002 --> 00:11:11,171
…para o mundo novo, o da internet.
136
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
O quê? Como conseguem ver meu rosto?
137
00:11:13,632 --> 00:11:17,261
- Talvez através da lente?
- É o que dizem na internet.
138
00:11:17,344 --> 00:11:20,347
"Efeitos ruins"? Eu não sou uma fraude!
139
00:11:20,431 --> 00:11:22,850
Dizem isso a todos. Não é nada de mais.
140
00:11:23,559 --> 00:11:27,229
E por que tem "KKKKK" pra todo lado?
141
00:11:27,813 --> 00:11:30,482
Ainda não sabe lidar com haters.
142
00:11:32,401 --> 00:11:33,986
DA MEMÓRIA AO ESQUECIMENTO
143
00:11:34,069 --> 00:11:35,070
EM BOM ESTADO
144
00:11:35,154 --> 00:11:36,196
Quero este aqui.
145
00:11:36,280 --> 00:11:38,949
Ele não é de abrir para cima,
mas para o lado.
146
00:11:39,032 --> 00:11:40,993
Tio, esse aí é 2G.
147
00:11:41,785 --> 00:11:44,329
Posso comprar neste leilão virtual?
148
00:11:44,413 --> 00:11:47,833
Não vai conseguir fazer ligações
porque ele é ultrapassado.
149
00:11:48,459 --> 00:11:50,294
Não quero fazer ligações.
150
00:11:50,377 --> 00:11:53,380
E seus amigos da escola?
151
00:11:54,465 --> 00:11:55,632
Takafumi,
152
00:11:56,425 --> 00:12:02,222
um homem que escolhe um console da SEGA
não consegue viver uma vida comum.
153
00:12:02,306 --> 00:12:04,308
OPINIÃO PESSOAL
154
00:12:05,142 --> 00:12:09,605
Por que consoles de videogame
têm tanto impacto na vida dele?
155
00:12:13,859 --> 00:12:15,861
Aquele parece ser o mais barato.
156
00:12:15,944 --> 00:12:17,571
Você já pesquisou?
157
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
Os smartphones podem ser pequenos,
mas são poderosos.
158
00:12:20,782 --> 00:12:22,242
Logo você pega o jeito.
159
00:12:22,326 --> 00:12:23,785
NOVO CAFÉ - PREMIUM
160
00:12:23,869 --> 00:12:26,455
Tem que "tocar", "arrastar", "puxar"…
161
00:12:26,538 --> 00:12:29,917
Por enquanto, só quero um celular
com um monte de botões.
162
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
É mesmo?
163
00:12:31,084 --> 00:12:36,840
Mas aqueles legais que abrem para cima
ou para os lados não existem mais.
164
00:12:36,924 --> 00:12:39,968
Tecnologia. Só se usa celular
com touch screen agora.
165
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
Foram 17 anos de inovações tecnológicas.
166
00:12:43,055 --> 00:12:47,142
Aliás, fiz um avanço tecnológico
no outro mundo.
167
00:12:47,643 --> 00:12:48,977
O que você inventou?
168
00:12:49,895 --> 00:12:53,774
Criei um vaso que jorrava água
pra uma aldeia que sofria com a seca.
169
00:12:53,857 --> 00:12:55,526
Que demais! Como fez isso?
170
00:12:56,193 --> 00:12:58,070
Usei dois feitiços…
171
00:12:58,654 --> 00:13:01,365
Vai ser mais fácil
mostrar a minha memória.
172
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
Icuras elran.
173
00:13:07,246 --> 00:13:08,664
Esta imagem!
174
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
É sua memória do outro mundo!
175
00:13:12,709 --> 00:13:15,796
Essas cartas possuem magia
e são chamadas de talismãs.
176
00:13:16,672 --> 00:13:21,927
Resumindo, o que eu fiz
foi reverter o processo de eletrólise.
177
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
A ciência é implacável!
178
00:13:25,806 --> 00:13:28,225
Tio, você arrasou no outro mundo.
179
00:13:28,308 --> 00:13:31,144
As pessoas devem ter
te agradecido e te venerado.
180
00:13:31,645 --> 00:13:32,646
Não foi assim.
181
00:13:36,817 --> 00:13:38,485
Elas tentaram me enforcar.
182
00:13:40,821 --> 00:13:42,489
Estilhaçaram o vaso.
183
00:13:46,535 --> 00:13:49,246
Ia contra a religião delas.
184
00:13:49,830 --> 00:13:50,831
Parem!
185
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
Alguém foi te salvar.
186
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Sim, aquela garota que me perturbava.
187
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
Aquela garota?
188
00:13:58,046 --> 00:14:02,217
Sim, ele tem um jeito perverso.
Tem mais cara de orc do que de homem.
189
00:14:02,301 --> 00:14:05,012
Entendo por que não confiam nele, mas…
190
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
War-grent grakka.
191
00:14:09,933 --> 00:14:11,685
Isso foi complicado…
192
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Foi o que aconteceu.
193
00:14:19,901 --> 00:14:21,028
Me desculpe.
194
00:14:22,279 --> 00:14:24,698
Não é fácil ver isso em primeira pessoa.
195
00:14:24,781 --> 00:14:25,782
Isso te incomoda?
196
00:14:26,783 --> 00:14:30,662
Arraste o dedo assim, para virar a câmera.
197
00:14:30,746 --> 00:14:32,623
- Pronto.
- Como isso é possível?
198
00:14:32,706 --> 00:14:35,125
Puxe com os dedos pra diminuir o zoom.
199
00:14:35,751 --> 00:14:37,753
Quase conseguiram te pegar.
200
00:14:38,837 --> 00:14:41,089
Dá pra ver o que houve com a garota?
201
00:14:41,173 --> 00:14:44,301
Claro. Vamos aumentar o zoom.
202
00:14:45,135 --> 00:14:46,136
Ali está ela.
203
00:14:48,555 --> 00:14:50,432
Aquele covarde…
204
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
Ele fugiu.
205
00:14:57,481 --> 00:14:58,482
Minha nossa…
206
00:14:59,399 --> 00:15:01,735
Que garota legal! E também é linda!
207
00:15:01,818 --> 00:15:04,488
Isso mesmo, sou um covarde.
208
00:15:05,197 --> 00:15:06,573
FIM DO LEILÃO
209
00:15:06,657 --> 00:15:07,783
É mesmo, o leilão.
210
00:15:07,866 --> 00:15:08,700
TEMPO RESTANTE
211
00:15:09,326 --> 00:15:10,619
Está quase acabando!
212
00:15:10,702 --> 00:15:12,913
DAR LANCE
213
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
Vou dar um lance!
214
00:15:15,207 --> 00:15:16,625
Qual é o valor do frete?
215
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
Como é?
216
00:15:18,335 --> 00:15:20,087
PARABÉNS! SEU LANCE VENCEU!
217
00:15:20,170 --> 00:15:21,171
FINALIZE A COMPRA
218
00:15:21,463 --> 00:15:23,465
LANCE: 1.600 - FRETE: 2.000
219
00:15:25,133 --> 00:15:27,386
O frete é 2.000 ienes.
220
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Vem de uma ilha remota que nem conheço.
221
00:15:32,140 --> 00:15:35,310
Se formos retirar pessoalmente
não tem frete.
222
00:15:48,615 --> 00:15:49,950
O quê?
223
00:15:52,160 --> 00:15:53,412
Tio!
224
00:15:57,749 --> 00:15:59,209
Já volto.
225
00:16:05,298 --> 00:16:07,300
30 MINUTOS DEPOIS
226
00:16:07,384 --> 00:16:08,385
Voltei.
227
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
Tio…
228
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
O que acha deste fone?
229
00:16:19,146 --> 00:16:21,398
- De onde vem?
- Kumamoto.
230
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
Cinco minutos.
231
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
E este sofá?
232
00:16:27,029 --> 00:16:28,613
É pesado pra eu carregar.
233
00:16:28,697 --> 00:16:30,574
Faço uma massagem depois.
234
00:16:30,657 --> 00:16:32,492
Está bem, então.
235
00:16:33,243 --> 00:16:37,039
Meu tio aprendeu a comprar pela internet
com frete grátis.
236
00:16:39,541 --> 00:16:40,584
Obrigado.
237
00:16:42,002 --> 00:16:44,880
Eu poderia ter ido buscar.
238
00:16:44,963 --> 00:16:47,049
Estava em promoção na Amazon.
239
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Me dê uma faca.
240
00:16:50,677 --> 00:16:52,304
- Aqui.
- Obrigado.
241
00:16:55,307 --> 00:16:56,850
O que é isto? Onde pegou?
242
00:16:56,933 --> 00:16:58,685
No armazenamento dimensional.
243
00:16:58,769 --> 00:17:01,688
Também tem isto.
É para matar dragões, cuidado.
244
00:17:02,272 --> 00:17:03,940
Eu tinha visto no hospital.
245
00:17:04,024 --> 00:17:07,027
Você tem mais alguma coisa do outro mundo?
246
00:17:07,110 --> 00:17:08,153
É claro.
247
00:17:10,113 --> 00:17:11,531
Esta espada mágica.
248
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
A vistoria…
249
00:17:15,285 --> 00:17:17,370
Também tenho metais preciosos.
250
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Esta cristalização de lágrima de sereia
foi criada com magia.
251
00:17:21,541 --> 00:17:24,044
Anel esculpido de um coral de arco-íris.
252
00:17:24,127 --> 00:17:26,838
Com esta pedra,
dá pra construir um castelo lá.
253
00:17:26,922 --> 00:17:28,131
Vamos vendê-la!
254
00:17:29,382 --> 00:17:30,383
Só vale 50 ienes.
255
00:17:32,094 --> 00:17:33,345
Tentei penhorar.
256
00:17:33,929 --> 00:17:35,472
Avaliaram em 50 ienes.
257
00:17:35,555 --> 00:17:36,807
É rara demais.
258
00:17:38,850 --> 00:17:41,603
Nossas visualizações não aumentam.
259
00:17:41,686 --> 00:17:43,563
Precisamos de uma ideia genial.
260
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
Tio,
261
00:17:45,315 --> 00:17:49,444
por acaso guardou este anel
para dar a alguém?
262
00:17:49,528 --> 00:17:52,823
Não. Pedras preciosas são recompensas.
263
00:17:52,906 --> 00:17:56,660
Só se consegue
depois de vencer uma masmorra.
264
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
É mesmo?
265
00:18:07,170 --> 00:18:09,047
Quer falar de relacionamentos?
266
00:18:09,131 --> 00:18:13,218
Não. Você não parece interessado
nessas coisas. Então não precisa.
267
00:18:13,301 --> 00:18:16,555
Que bobagem! Eu tenho mais de 30 anos.
268
00:18:16,638 --> 00:18:18,140
Tenho experiência.
269
00:18:20,350 --> 00:18:23,145
Conheci meu primeiro amor
no ensino fundamental.
270
00:18:23,228 --> 00:18:24,437
Quem era?
271
00:18:24,521 --> 00:18:26,273
Era o Sonic e o Tails.
272
00:18:27,023 --> 00:18:28,108
O quê?
273
00:18:36,449 --> 00:18:41,288
Eu ficava horas na frente da vitrine
todos os dias olhando para a TV.
274
00:18:43,081 --> 00:18:47,169
A abertura era tão linda!
Eu nunca enjoava.
275
00:18:47,252 --> 00:18:49,379
Alguma experiência com pessoas?
276
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
É claro.
277
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
A Kaede Nanase era uma grande amiga minha.
278
00:18:55,552 --> 00:18:58,013
O líder do grupo inimigo a matou.
279
00:18:58,096 --> 00:19:00,724
Então ela foi ressuscitada como máquina.
280
00:19:00,807 --> 00:19:04,436
Eles a atacaram sem parar
para conseguir a arma da salvação.
281
00:19:04,519 --> 00:19:06,730
O chefão da terceira fase é a quinta…
282
00:19:06,813 --> 00:19:10,358
Será que ele tem alguma experiência
fora dos videogames?
283
00:19:11,276 --> 00:19:13,278
Conheceu garotas no outro mundo?
284
00:19:13,987 --> 00:19:15,238
- Sim.
- O quê?
285
00:19:16,406 --> 00:19:18,700
Icuras elran.
286
00:19:39,387 --> 00:19:40,680
Muito obrigada.
287
00:20:11,962 --> 00:20:15,131
E foi assim que a salvei de um monstro.
288
00:20:15,215 --> 00:20:19,636
Parece que ela se ofereceu a ele
para proteger os irmãos.
289
00:20:19,719 --> 00:20:21,513
Mandei bem, não achou?
290
00:20:21,596 --> 00:20:25,558
Pouco depois disso,
fui atacado por uns duendes.
291
00:20:26,101 --> 00:20:28,812
Me jogaram de um penhasco. E foi isso.
292
00:20:28,895 --> 00:20:30,689
Que desastre…
293
00:20:33,858 --> 00:20:37,529
Ele nem viu que os dois irmãos
saíram dali planejando atacar.
294
00:20:37,612 --> 00:20:39,906
Vamos ver como a emboscada aconteceu.
295
00:20:39,990 --> 00:20:41,449
Claro que foram duendes!
296
00:20:41,950 --> 00:20:44,160
- Será?
- Sim, com certeza!
297
00:20:45,203 --> 00:20:49,457
Eu estava à beira da morte
quando ela me encontrou.
298
00:20:50,041 --> 00:20:52,335
Odeio admitir, mas ela me salvou.
299
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
Você…
300
00:21:06,808 --> 00:21:07,934
Por que…
301
00:21:08,018 --> 00:21:09,227
Não entenda errado.
302
00:21:09,311 --> 00:21:11,104
Agora tem uma dívida comigo.
303
00:21:11,187 --> 00:21:14,190
Deve passar o resto da vida me venerando.
304
00:21:16,276 --> 00:21:17,277
O resto da vida?
305
00:21:17,360 --> 00:21:18,361
O quê?
306
00:21:21,323 --> 00:21:22,991
Não foi o que eu quis dizer!
307
00:21:23,074 --> 00:21:25,577
Não ficaremos "juntos pra sempre".
308
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
O quê? Fique longe de mim!
309
00:21:30,248 --> 00:21:33,084
Não quero ficar devendo a você
um favor desses.
310
00:21:33,168 --> 00:21:34,878
- Posso pagar com isto?
- Quê?
311
00:21:36,671 --> 00:21:38,048
Como é?
312
00:21:38,131 --> 00:21:41,885
Este é um anel cósmico.
Dizem que só existem sete.
313
00:21:41,968 --> 00:21:44,387
O que está fazendo?
314
00:21:49,809 --> 00:21:50,810
Será que serve?
315
00:21:50,894 --> 00:21:52,854
Espere aí!
316
00:21:54,564 --> 00:21:56,191
Isto é repentino demais…
317
00:21:56,274 --> 00:21:57,567
Você não quer?
318
00:22:04,407 --> 00:22:05,408
Quero…
319
00:22:11,790 --> 00:22:14,918
Meu tio está prestes
a fazer algo muito sério!
320
00:22:15,585 --> 00:22:17,295
Esse gesto não era sério?
321
00:22:17,379 --> 00:22:21,883
Parece que significa a mesma coisa lá.
Você assumiu a responsabilidade?
322
00:22:21,966 --> 00:22:23,218
É claro que assumi.
323
00:22:25,470 --> 00:22:28,681
Fui responsável o bastante
pra vender o anel na cidade.
324
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Tio!
325
00:22:36,689 --> 00:22:40,443
Tinha dito que a largou numa cidade.
Então foi nessa.
326
00:22:40,527 --> 00:22:42,946
Não. Ela ficou me perseguindo.
327
00:22:43,029 --> 00:22:44,823
Devia estar atrás do dinheiro.
328
00:22:44,906 --> 00:22:48,243
Eu depositei em um banco.
Aonde vai agora?
329
00:22:48,326 --> 00:22:51,621
Vai ficar aqui por um tempo?
Que coincidência, eu também!
330
00:22:52,122 --> 00:22:53,164
Ela é persistente.
331
00:22:54,624 --> 00:22:56,251
Como pode ver,
332
00:22:56,334 --> 00:22:59,754
estes itens raros podem ser úteis
em algumas situações.
333
00:23:00,421 --> 00:23:02,966
Vamos guardar essa faca aqui.
334
00:23:03,049 --> 00:23:04,092
Claro.
335
00:23:15,186 --> 00:23:16,521
TIO?
336
00:23:16,604 --> 00:23:20,358
O novo vídeo do meu tio
teve mais de 2 milhões de visualizações.
337
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
ESTOU VIVO
338
00:23:37,667 --> 00:23:40,044
Outono de 2017.
339
00:23:41,379 --> 00:23:43,006
Minha nova vida com meu tio
340
00:23:44,424 --> 00:23:46,301
acabou de começar.
341
00:23:46,801 --> 00:23:50,972
Legendas: Jenifer Berto