1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:25,485 --> 00:00:29,363 SOMENTE PEDESTRES E CICLISTAS 3 00:00:48,382 --> 00:00:50,718 Outono de 2017. 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,096 ESTAÇÃO DE ENFERMAGEM QUARTOS DE PACIENTES 5 00:00:59,018 --> 00:01:02,313 Meu tio foi atropelado por um caminhão aos 17 anos. 6 00:01:03,940 --> 00:01:06,901 Depois de 17 anos em coma… 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,488 ele acordou. 8 00:01:21,666 --> 00:01:26,295 Irellars Granbahamal tona galtoeba rilex. 9 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 Ele enlouqueceu. 10 00:01:33,261 --> 00:01:36,013 Então… 11 00:01:37,181 --> 00:01:38,307 Japonês? 12 00:01:40,935 --> 00:01:42,019 Me desculpe. 13 00:01:42,103 --> 00:01:47,024 É que acabei de voltar depois de 17 anos em Granbahamal. 14 00:01:51,487 --> 00:01:52,947 Vou checar a temperatura. 15 00:01:53,030 --> 00:01:56,325 Zalbe madira kolstonam kolstonam. 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,703 Não é mesmo? 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Del storba tona rabelt gal. 18 00:02:05,418 --> 00:02:08,087 Certo. Até a próxima ronda. 19 00:02:16,304 --> 00:02:18,723 Deve ser o Takafumi, filho da minha irmã. 20 00:02:19,682 --> 00:02:21,309 Cresceu bastante. 21 00:02:22,185 --> 00:02:23,644 Cadê todo mundo? 22 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Quando entrou em coma, 23 00:02:27,607 --> 00:02:33,487 nossa família discordou sobre o que fazer e acabou se distanciando. 24 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 Inclusive, minha mãe prefere não te ver. 25 00:02:37,742 --> 00:02:39,619 FAMÍLIA BRIGOU POR MINHA CAUSA 26 00:02:42,914 --> 00:02:44,332 Icuras cuora. 27 00:02:47,919 --> 00:02:48,920 Pois bem, 28 00:02:49,670 --> 00:02:52,131 vou provar que morei em outro mundo. 29 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 O quê? Não precisa! 30 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 War-grent seld. 31 00:02:58,304 --> 00:03:00,181 ÁGUA MINERAL 32 00:03:00,765 --> 00:03:01,766 O quê? 33 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 War-grent magna! 34 00:03:07,229 --> 00:03:08,940 War-grent rald! 35 00:03:09,023 --> 00:03:10,775 - Que triste… - War-grent neld! 36 00:03:11,359 --> 00:03:12,860 War-grent neld! 37 00:03:12,944 --> 00:03:13,945 War-grent pad! 38 00:03:14,028 --> 00:03:15,863 - Sabe… - War-grent larch! 39 00:03:15,947 --> 00:03:18,324 Também sofro com a crise econômica. 40 00:03:18,991 --> 00:03:21,160 Trabalho meio período pra me manter. 41 00:03:21,827 --> 00:03:24,997 Eu trouxe os papéis pra solicitar o auxílio do governo. 42 00:03:25,081 --> 00:03:26,332 Vento, para cima! 43 00:03:36,008 --> 00:03:37,051 Não pode ser! 44 00:03:37,635 --> 00:03:38,970 Vento, parar. 45 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 Então aqui precisa ser em japonês. 46 00:03:58,406 --> 00:03:59,657 É verdade. 47 00:04:01,409 --> 00:04:06,080 Enfim, você queria me dar um choque de realidade? 48 00:04:06,163 --> 00:04:08,541 - Não. - Não mesmo? 49 00:04:08,624 --> 00:04:09,959 O que foi isso que fez? 50 00:04:11,252 --> 00:04:12,420 Magia. 51 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 Fogo. 52 00:04:14,922 --> 00:04:19,010 - Que incrível! Como faz isso? - Nem se preocupe em saber. 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,679 Qual é o videogame mais comprado hoje? SEGA? 54 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 O quê? 55 00:04:22,888 --> 00:04:25,641 SEGA? Hoje em dia? 56 00:04:26,309 --> 00:04:30,646 No Japão, a Sony e a Nintendo dominam esse setor. 57 00:04:30,730 --> 00:04:32,398 O quê? Mas e a SEGA? 58 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 - Quer perguntar alguma coisa… - Mas e a SEGA? 59 00:04:35,901 --> 00:04:39,155 Eles pararam de produzir videogames um tempo atrás. 60 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Icuras cuora. 61 00:04:46,329 --> 00:04:49,415 O que "icuras cuora" faz? 62 00:04:51,000 --> 00:04:53,210 É o feitiço para apagar a memória. 63 00:04:53,294 --> 00:04:55,463 Uso com coisas difíceis de lidar. 64 00:04:56,297 --> 00:04:58,299 O fim da SEGA é tão chocante assim? 65 00:04:58,382 --> 00:05:01,302 O outro mundo era cheio de dificuldades. 66 00:05:01,385 --> 00:05:02,762 Quer dar uma olhada? 67 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 Pode ser. 68 00:05:14,982 --> 00:05:18,402 Me faça esquecer o que acabei de ler. 69 00:05:19,111 --> 00:05:20,446 Eu disse a você. 70 00:05:21,489 --> 00:05:23,783 Espíritos da memória, façam esquecer. 71 00:05:23,866 --> 00:05:26,827 O declínio da SEGA foi realmente terrível pra ele. 72 00:05:30,164 --> 00:05:31,374 Uma semana depois, 73 00:05:32,666 --> 00:05:37,254 decidi ganhar dinheiro usando os poderes do meu tio. 74 00:05:37,838 --> 00:05:39,215 SABRE DE LUZ 75 00:05:39,298 --> 00:05:43,761 Postei vídeos no YouTube e ganhei mais de 60.000 ienes com anúncios. 76 00:06:31,100 --> 00:06:33,269 TIO: VOCÊ NÃO PRECISA MUDAR QUEM É 77 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 IR PARA CASA 78 00:07:11,390 --> 00:07:12,433 VENDIDO MAIS BARATO 79 00:07:30,910 --> 00:07:35,039 Não quero me meter na sua vida, mas este lugar não é grande pra você? 80 00:07:35,623 --> 00:07:39,293 Sim, é que eu costumava morar com outra pessoa, 81 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 mas nos desentendemos. 82 00:07:41,629 --> 00:07:43,547 Era um colega? Era uma namorada? 83 00:07:43,631 --> 00:07:44,965 Não… 84 00:07:45,049 --> 00:07:46,091 Nossa! 85 00:07:46,175 --> 00:07:49,512 Não, era uma república! Nunca ouviu falar? 86 00:07:50,221 --> 00:07:51,555 Não. 87 00:07:52,056 --> 00:07:53,057 REPÚBLICAS 88 00:07:53,140 --> 00:07:54,934 Não existia isso há 17 anos? 89 00:07:55,518 --> 00:07:58,604 Nossa, como você pesquisou rápido! 90 00:07:58,687 --> 00:08:00,856 Os dicionários eletrônicos evoluíram. 91 00:08:00,940 --> 00:08:02,650 Sim. Espere, o que disse? 92 00:08:05,486 --> 00:08:07,112 O pequeno Takafumi 93 00:08:07,738 --> 00:08:10,950 já tem idade pra recrutar colegas de apartamento. 94 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Como eram seus amigos no outro mundo? 95 00:08:22,378 --> 00:08:25,965 Eu fiquei a maior parte do tempo sozinho nesses 17 anos. 96 00:08:33,722 --> 00:08:34,765 É mesmo? 97 00:08:42,648 --> 00:08:45,484 Todo mundo lá é bonito. 98 00:08:45,568 --> 00:08:47,945 Só tem homens e mulheres lindos. 99 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 Que ótimo… 100 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 Eu devia ser feio pra eles. 101 00:09:01,917 --> 00:09:04,795 Achavam que eu fosse um tipo de orc e me caçavam. 102 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 Tio, espere aí. 103 00:09:06,964 --> 00:09:08,757 - Então… - Isso é pesado demais! 104 00:09:10,426 --> 00:09:12,970 Não quero escutar isso lavando a louça. 105 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Geralmente era assim, mas alguns eram mais violentos. 106 00:09:18,225 --> 00:09:19,727 Falei pra esperar! 107 00:09:19,810 --> 00:09:23,230 Todos os dias, eles vinham me perturbar e aborrecer. 108 00:09:23,314 --> 00:09:27,234 Tiravam sarro de tudo que eu fazia e não me deixavam ser eu mesmo. 109 00:09:29,778 --> 00:09:31,280 Que horrível… 110 00:09:31,864 --> 00:09:35,159 Então essa é a realidade em um mundo paralelo de fantasia. 111 00:09:35,242 --> 00:09:39,622 Eu salvei a vida dela quando a conheci. Ela nem me agradeceu. 112 00:09:40,205 --> 00:09:41,540 Ela parece ser péssima. 113 00:09:41,624 --> 00:09:42,791 Não é mesmo? 114 00:09:42,875 --> 00:09:47,630 Ela disse: "Ninguém pediu sua ajuda. Não encoste em mim! 115 00:09:47,713 --> 00:09:51,592 Não me entenda errado. Não salvei você pelo seu bem. 116 00:09:51,675 --> 00:09:57,306 Devo ser a única que consegue suportar olhar para essa sua cara de orc!" 117 00:09:58,140 --> 00:10:01,477 Ela não parava de brigar comigo. 118 00:10:01,560 --> 00:10:03,771 Eu a larguei numa cidade e fui embora. 119 00:10:09,902 --> 00:10:11,195 Não encoste em mim! 120 00:10:12,404 --> 00:10:13,947 Não me entenda errado! 121 00:10:15,324 --> 00:10:20,788 Devo ser a única que consegue suportar olhar para essa sua cara de orc! 122 00:10:26,835 --> 00:10:30,255 A moda de usar personagens rudes começou em 2004. 123 00:10:31,131 --> 00:10:33,967 Quatro anos depois do meu tio ir pro outro mundo. 124 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 O que houve com ela depois? 125 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 O quê? Como vou saber? 126 00:10:39,640 --> 00:10:45,437 Enfim, minha vida no outro mundo também não era muito boa. 127 00:10:47,022 --> 00:10:49,108 Mas agora que voltei 128 00:10:49,191 --> 00:10:52,361 existe internet, fibra ótica e até "wii-fii"! 129 00:10:52,444 --> 00:10:54,279 Isso é demais! 130 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 Com os vídeos, posso ter contato com gente do mundo todo. 131 00:10:59,034 --> 00:11:00,202 O quê? 132 00:11:00,285 --> 00:11:03,163 DÁ PRA VER QUE É FALSO EDIÇÃO PÉSSIMA! É UMA PIADA? 133 00:11:05,958 --> 00:11:07,751 Meu tio voltou de outro mundo… 134 00:11:07,835 --> 00:11:08,919 TEM CARA DE MALUCO 135 00:11:09,002 --> 00:11:11,171 …para o mundo novo, o da internet. 136 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 O quê? Como conseguem ver meu rosto? 137 00:11:13,632 --> 00:11:17,261 - Talvez através da lente? - É o que dizem na internet. 138 00:11:17,344 --> 00:11:20,347 "Efeitos ruins"? Eu não sou uma fraude! 139 00:11:20,431 --> 00:11:22,850 Dizem isso a todos. Não é nada de mais. 140 00:11:23,559 --> 00:11:27,229 E por que tem "KKKKK" pra todo lado? 141 00:11:27,813 --> 00:11:30,482 Ainda não sabe lidar com haters. 142 00:11:32,401 --> 00:11:33,986 DA MEMÓRIA AO ESQUECIMENTO 143 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 EM BOM ESTADO 144 00:11:35,154 --> 00:11:36,196 Quero este aqui. 145 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 Ele não é de abrir para cima, mas para o lado. 146 00:11:39,032 --> 00:11:40,993 Tio, esse aí é 2G. 147 00:11:41,785 --> 00:11:44,329 Posso comprar neste leilão virtual? 148 00:11:44,413 --> 00:11:47,833 Não vai conseguir fazer ligações porque ele é ultrapassado. 149 00:11:48,459 --> 00:11:50,294 Não quero fazer ligações. 150 00:11:50,377 --> 00:11:53,380 E seus amigos da escola? 151 00:11:54,465 --> 00:11:55,632 Takafumi, 152 00:11:56,425 --> 00:12:02,222 um homem que escolhe um console da SEGA não consegue viver uma vida comum. 153 00:12:02,306 --> 00:12:04,308 OPINIÃO PESSOAL 154 00:12:05,142 --> 00:12:09,605 Por que consoles de videogame têm tanto impacto na vida dele? 155 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 Aquele parece ser o mais barato. 156 00:12:15,944 --> 00:12:17,571 Você já pesquisou? 157 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 Os smartphones podem ser pequenos, mas são poderosos. 158 00:12:20,782 --> 00:12:22,242 Logo você pega o jeito. 159 00:12:22,326 --> 00:12:23,785 NOVO CAFÉ - PREMIUM 160 00:12:23,869 --> 00:12:26,455 Tem que "tocar", "arrastar", "puxar"… 161 00:12:26,538 --> 00:12:29,917 Por enquanto, só quero um celular com um monte de botões. 162 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 É mesmo? 163 00:12:31,084 --> 00:12:36,840 Mas aqueles legais que abrem para cima ou para os lados não existem mais. 164 00:12:36,924 --> 00:12:39,968 Tecnologia. Só se usa celular com touch screen agora. 165 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 Foram 17 anos de inovações tecnológicas. 166 00:12:43,055 --> 00:12:47,142 Aliás, fiz um avanço tecnológico no outro mundo. 167 00:12:47,643 --> 00:12:48,977 O que você inventou? 168 00:12:49,895 --> 00:12:53,774 Criei um vaso que jorrava água pra uma aldeia que sofria com a seca. 169 00:12:53,857 --> 00:12:55,526 Que demais! Como fez isso? 170 00:12:56,193 --> 00:12:58,070 Usei dois feitiços… 171 00:12:58,654 --> 00:13:01,365 Vai ser mais fácil mostrar a minha memória. 172 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 Icuras elran. 173 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 Esta imagem! 174 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 É sua memória do outro mundo! 175 00:13:12,709 --> 00:13:15,796 Essas cartas possuem magia e são chamadas de talismãs. 176 00:13:16,672 --> 00:13:21,927 Resumindo, o que eu fiz foi reverter o processo de eletrólise. 177 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 A ciência é implacável! 178 00:13:25,806 --> 00:13:28,225 Tio, você arrasou no outro mundo. 179 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 As pessoas devem ter te agradecido e te venerado. 180 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 Não foi assim. 181 00:13:36,817 --> 00:13:38,485 Elas tentaram me enforcar. 182 00:13:40,821 --> 00:13:42,489 Estilhaçaram o vaso. 183 00:13:46,535 --> 00:13:49,246 Ia contra a religião delas. 184 00:13:49,830 --> 00:13:50,831 Parem! 185 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 Alguém foi te salvar. 186 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 Sim, aquela garota que me perturbava. 187 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 Aquela garota? 188 00:13:58,046 --> 00:14:02,217 Sim, ele tem um jeito perverso. Tem mais cara de orc do que de homem. 189 00:14:02,301 --> 00:14:05,012 Entendo por que não confiam nele, mas… 190 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 War-grent grakka. 191 00:14:09,933 --> 00:14:11,685 Isso foi complicado… 192 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Foi o que aconteceu. 193 00:14:19,901 --> 00:14:21,028 Me desculpe. 194 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 Não é fácil ver isso em primeira pessoa. 195 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 Isso te incomoda? 196 00:14:26,783 --> 00:14:30,662 Arraste o dedo assim, para virar a câmera. 197 00:14:30,746 --> 00:14:32,623 - Pronto. - Como isso é possível? 198 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 Puxe com os dedos pra diminuir o zoom. 199 00:14:35,751 --> 00:14:37,753 Quase conseguiram te pegar. 200 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 Dá pra ver o que houve com a garota? 201 00:14:41,173 --> 00:14:44,301 Claro. Vamos aumentar o zoom. 202 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Ali está ela. 203 00:14:48,555 --> 00:14:50,432 Aquele covarde… 204 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 Ele fugiu. 205 00:14:57,481 --> 00:14:58,482 Minha nossa… 206 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 Que garota legal! E também é linda! 207 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Isso mesmo, sou um covarde. 208 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 FIM DO LEILÃO 209 00:15:06,657 --> 00:15:07,783 É mesmo, o leilão. 210 00:15:07,866 --> 00:15:08,700 TEMPO RESTANTE 211 00:15:09,326 --> 00:15:10,619 Está quase acabando! 212 00:15:10,702 --> 00:15:12,913 DAR LANCE 213 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 Vou dar um lance! 214 00:15:15,207 --> 00:15:16,625 Qual é o valor do frete? 215 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 Como é? 216 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 PARABÉNS! SEU LANCE VENCEU! 217 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 FINALIZE A COMPRA 218 00:15:21,463 --> 00:15:23,465 LANCE: 1.600 - FRETE: 2.000 219 00:15:25,133 --> 00:15:27,386 O frete é 2.000 ienes. 220 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Vem de uma ilha remota que nem conheço. 221 00:15:32,140 --> 00:15:35,310 Se formos retirar pessoalmente não tem frete. 222 00:15:48,615 --> 00:15:49,950 O quê? 223 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Tio! 224 00:15:57,749 --> 00:15:59,209 Já volto. 225 00:16:05,298 --> 00:16:07,300 30 MINUTOS DEPOIS 226 00:16:07,384 --> 00:16:08,385 Voltei. 227 00:16:13,306 --> 00:16:14,307 Tio… 228 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 O que acha deste fone? 229 00:16:19,146 --> 00:16:21,398 - De onde vem? - Kumamoto. 230 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 Cinco minutos. 231 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 E este sofá? 232 00:16:27,029 --> 00:16:28,613 É pesado pra eu carregar. 233 00:16:28,697 --> 00:16:30,574 Faço uma massagem depois. 234 00:16:30,657 --> 00:16:32,492 Está bem, então. 235 00:16:33,243 --> 00:16:37,039 Meu tio aprendeu a comprar pela internet com frete grátis. 236 00:16:39,541 --> 00:16:40,584 Obrigado. 237 00:16:42,002 --> 00:16:44,880 Eu poderia ter ido buscar. 238 00:16:44,963 --> 00:16:47,049 Estava em promoção na Amazon. 239 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Me dê uma faca. 240 00:16:50,677 --> 00:16:52,304 - Aqui. - Obrigado. 241 00:16:55,307 --> 00:16:56,850 O que é isto? Onde pegou? 242 00:16:56,933 --> 00:16:58,685 No armazenamento dimensional. 243 00:16:58,769 --> 00:17:01,688 Também tem isto. É para matar dragões, cuidado. 244 00:17:02,272 --> 00:17:03,940 Eu tinha visto no hospital. 245 00:17:04,024 --> 00:17:07,027 Você tem mais alguma coisa do outro mundo? 246 00:17:07,110 --> 00:17:08,153 É claro. 247 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Esta espada mágica. 248 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 A vistoria… 249 00:17:15,285 --> 00:17:17,370 Também tenho metais preciosos. 250 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Esta cristalização de lágrima de sereia foi criada com magia. 251 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Anel esculpido de um coral de arco-íris. 252 00:17:24,127 --> 00:17:26,838 Com esta pedra, dá pra construir um castelo lá. 253 00:17:26,922 --> 00:17:28,131 Vamos vendê-la! 254 00:17:29,382 --> 00:17:30,383 Só vale 50 ienes. 255 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Tentei penhorar. 256 00:17:33,929 --> 00:17:35,472 Avaliaram em 50 ienes. 257 00:17:35,555 --> 00:17:36,807 É rara demais. 258 00:17:38,850 --> 00:17:41,603 Nossas visualizações não aumentam. 259 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 Precisamos de uma ideia genial. 260 00:17:43,647 --> 00:17:44,731 Tio, 261 00:17:45,315 --> 00:17:49,444 por acaso guardou este anel para dar a alguém? 262 00:17:49,528 --> 00:17:52,823 Não. Pedras preciosas são recompensas. 263 00:17:52,906 --> 00:17:56,660 Só se consegue depois de vencer uma masmorra. 264 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 É mesmo? 265 00:18:07,170 --> 00:18:09,047 Quer falar de relacionamentos? 266 00:18:09,131 --> 00:18:13,218 Não. Você não parece interessado nessas coisas. Então não precisa. 267 00:18:13,301 --> 00:18:16,555 Que bobagem! Eu tenho mais de 30 anos. 268 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 Tenho experiência. 269 00:18:20,350 --> 00:18:23,145 Conheci meu primeiro amor no ensino fundamental. 270 00:18:23,228 --> 00:18:24,437 Quem era? 271 00:18:24,521 --> 00:18:26,273 Era o Sonic e o Tails. 272 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 O quê? 273 00:18:36,449 --> 00:18:41,288 Eu ficava horas na frente da vitrine todos os dias olhando para a TV. 274 00:18:43,081 --> 00:18:47,169 A abertura era tão linda! Eu nunca enjoava. 275 00:18:47,252 --> 00:18:49,379 Alguma experiência com pessoas? 276 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 É claro. 277 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 A Kaede Nanase era uma grande amiga minha. 278 00:18:55,552 --> 00:18:58,013 O líder do grupo inimigo a matou. 279 00:18:58,096 --> 00:19:00,724 Então ela foi ressuscitada como máquina. 280 00:19:00,807 --> 00:19:04,436 Eles a atacaram sem parar para conseguir a arma da salvação. 281 00:19:04,519 --> 00:19:06,730 O chefão da terceira fase é a quinta… 282 00:19:06,813 --> 00:19:10,358 Será que ele tem alguma experiência fora dos videogames? 283 00:19:11,276 --> 00:19:13,278 Conheceu garotas no outro mundo? 284 00:19:13,987 --> 00:19:15,238 - Sim. - O quê? 285 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 Icuras elran. 286 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 Muito obrigada. 287 00:20:11,962 --> 00:20:15,131 E foi assim que a salvei de um monstro. 288 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 Parece que ela se ofereceu a ele para proteger os irmãos. 289 00:20:19,719 --> 00:20:21,513 Mandei bem, não achou? 290 00:20:21,596 --> 00:20:25,558 Pouco depois disso, fui atacado por uns duendes. 291 00:20:26,101 --> 00:20:28,812 Me jogaram de um penhasco. E foi isso. 292 00:20:28,895 --> 00:20:30,689 Que desastre… 293 00:20:33,858 --> 00:20:37,529 Ele nem viu que os dois irmãos saíram dali planejando atacar. 294 00:20:37,612 --> 00:20:39,906 Vamos ver como a emboscada aconteceu. 295 00:20:39,990 --> 00:20:41,449 Claro que foram duendes! 296 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 - Será? - Sim, com certeza! 297 00:20:45,203 --> 00:20:49,457 Eu estava à beira da morte quando ela me encontrou. 298 00:20:50,041 --> 00:20:52,335 Odeio admitir, mas ela me salvou. 299 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Você… 300 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 Por que… 301 00:21:08,018 --> 00:21:09,227 Não entenda errado. 302 00:21:09,311 --> 00:21:11,104 Agora tem uma dívida comigo. 303 00:21:11,187 --> 00:21:14,190 Deve passar o resto da vida me venerando. 304 00:21:16,276 --> 00:21:17,277 O resto da vida? 305 00:21:17,360 --> 00:21:18,361 O quê? 306 00:21:21,323 --> 00:21:22,991 Não foi o que eu quis dizer! 307 00:21:23,074 --> 00:21:25,577 Não ficaremos "juntos pra sempre". 308 00:21:27,287 --> 00:21:30,165 O quê? Fique longe de mim! 309 00:21:30,248 --> 00:21:33,084 Não quero ficar devendo a você um favor desses. 310 00:21:33,168 --> 00:21:34,878 - Posso pagar com isto? - Quê? 311 00:21:36,671 --> 00:21:38,048 Como é? 312 00:21:38,131 --> 00:21:41,885 Este é um anel cósmico. Dizem que só existem sete. 313 00:21:41,968 --> 00:21:44,387 O que está fazendo? 314 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Será que serve? 315 00:21:50,894 --> 00:21:52,854 Espere aí! 316 00:21:54,564 --> 00:21:56,191 Isto é repentino demais… 317 00:21:56,274 --> 00:21:57,567 Você não quer? 318 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 Quero… 319 00:22:11,790 --> 00:22:14,918 Meu tio está prestes a fazer algo muito sério! 320 00:22:15,585 --> 00:22:17,295 Esse gesto não era sério? 321 00:22:17,379 --> 00:22:21,883 Parece que significa a mesma coisa lá. Você assumiu a responsabilidade? 322 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 É claro que assumi. 323 00:22:25,470 --> 00:22:28,681 Fui responsável o bastante pra vender o anel na cidade. 324 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Tio! 325 00:22:36,689 --> 00:22:40,443 Tinha dito que a largou numa cidade. Então foi nessa. 326 00:22:40,527 --> 00:22:42,946 Não. Ela ficou me perseguindo. 327 00:22:43,029 --> 00:22:44,823 Devia estar atrás do dinheiro. 328 00:22:44,906 --> 00:22:48,243 Eu depositei em um banco. Aonde vai agora? 329 00:22:48,326 --> 00:22:51,621 Vai ficar aqui por um tempo? Que coincidência, eu também! 330 00:22:52,122 --> 00:22:53,164 Ela é persistente. 331 00:22:54,624 --> 00:22:56,251 Como pode ver, 332 00:22:56,334 --> 00:22:59,754 estes itens raros podem ser úteis em algumas situações. 333 00:23:00,421 --> 00:23:02,966 Vamos guardar essa faca aqui. 334 00:23:03,049 --> 00:23:04,092 Claro. 335 00:23:15,186 --> 00:23:16,521 TIO? 336 00:23:16,604 --> 00:23:20,358 O novo vídeo do meu tio teve mais de 2 milhões de visualizações. 337 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 ESTOU VIVO 338 00:23:37,667 --> 00:23:40,044 Outono de 2017. 339 00:23:41,379 --> 00:23:43,006 Minha nova vida com meu tio 340 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 acabou de começar. 341 00:23:46,801 --> 00:23:50,972 Legendas: Jenifer Berto