1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 NETFLIX-SARJA 2 00:00:25,485 --> 00:00:29,363 VAIN JALANKULKIJOILLE JA PYÖRÄILIJÖILLE 3 00:00:48,382 --> 00:00:50,718 2017, syksy. 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,096 TERVEYSASEMA POTILASHUONEET 5 00:00:59,018 --> 00:01:02,313 Rekka törmäsi setääni, kun hän oli 17. 6 00:01:03,940 --> 00:01:06,901 Oltuaan koomassa 17 vuotta… 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,488 hän heräsi. 8 00:01:21,666 --> 00:01:26,295 Irellars Granbahamal tona galtoeba rilex. 9 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 Hän oli tullut hulluksi. 10 00:01:33,261 --> 00:01:36,013 No… 11 00:01:37,181 --> 00:01:38,307 Japania? 12 00:01:40,935 --> 00:01:42,019 Anteeksi. 13 00:01:42,103 --> 00:01:47,024 Palasin juuri Granbahamalista oltuani siellä 17 vuotta. 14 00:01:51,487 --> 00:01:52,947 Mitataan lämpösi. 15 00:01:53,030 --> 00:01:56,325 Zalbe madira kolstonam kolstonam. 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,703 Ihanko totta? 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Del storba tona rabelt gal. 18 00:02:05,418 --> 00:02:08,087 Selvä, nähdään seuraavalla kierroksella. 19 00:02:16,304 --> 00:02:18,723 Olet kai Takafumi, sisareni lapsi. 20 00:02:19,682 --> 00:02:21,309 Olet kasvanut. 21 00:02:22,185 --> 00:02:23,644 Missä kaikki ovat? 22 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Sinun vaivuttuasi koomaan - 23 00:02:27,607 --> 00:02:33,487 perhe riiteli katkerasti siitä, mitä sinulle tehtäisiin, kunnes se hajosi. 24 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 Rehellisesti sanoen äitini ei haluaisi nähdä sinua. 25 00:02:37,742 --> 00:02:39,619 PERHEENI HAJOSI RIIDELLESSÄÄN VUOKSENI 26 00:02:42,914 --> 00:02:44,332 Icuras cuora. 27 00:02:47,919 --> 00:02:48,920 Selvä, 28 00:02:49,670 --> 00:02:52,131 haluan näyttää, että elin toisessa maailmassa. 29 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 Mitä? Ei, kiitos. 30 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 War-grent seld. 31 00:02:58,304 --> 00:03:00,181 LÄHDEVESI 32 00:03:00,765 --> 00:03:01,766 Mitä? 33 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 War-grent magna! 34 00:03:07,229 --> 00:03:08,940 War-grent rald! 35 00:03:09,023 --> 00:03:10,775 Tätä on kurja katsoa… -War-grent neld! 36 00:03:11,359 --> 00:03:12,860 War-grent gad! 37 00:03:12,944 --> 00:03:13,945 War-grent pad! 38 00:03:14,028 --> 00:03:15,863 Tiedätkö… -War-grent larch! 39 00:03:15,947 --> 00:03:18,324 …taloudellinen alamäki on ollut kova minullekin. 40 00:03:18,991 --> 00:03:21,160 Työskentelen osa-aikaisesti kattaakseni kuluni. 41 00:03:21,827 --> 00:03:24,997 Toin sinulle paperit, jotta voit hakea tukia ja sen sellaista. 42 00:03:25,081 --> 00:03:26,332 Tuuli, nosta! 43 00:03:36,008 --> 00:03:37,051 Ei voi olla! 44 00:03:37,635 --> 00:03:38,970 Tuuli, palaa. 45 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 Japanin kieli toimii tässä maailmassa. 46 00:03:58,406 --> 00:03:59,657 Se on totta. 47 00:04:01,409 --> 00:04:06,080 Mutta aioit kai juuri iskeä minua julmalla todellisuudella? 48 00:04:06,163 --> 00:04:08,541 En. -Oletko varma? 49 00:04:08,624 --> 00:04:09,959 Mitä sinä juuri teit? 50 00:04:11,252 --> 00:04:12,420 Taika. 51 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 Tuli. 52 00:04:14,922 --> 00:04:17,675 Uskomatonta. Miten teet tuon? 53 00:04:17,758 --> 00:04:19,010 Ei sillä väliä. 54 00:04:19,093 --> 00:04:21,679 Kuka voittaa konsolisodan? SEGA? 55 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 Mitä? 56 00:04:22,888 --> 00:04:25,641 SEGA? Nykyään? 57 00:04:26,309 --> 00:04:30,646 Japanissa Sony ja Nintendo hallitsevat alaa. 58 00:04:30,730 --> 00:04:32,398 Mitä? Entä SEGA? 59 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 Pitääkö sinun tietää se… -Entä SEGA? 60 00:04:35,901 --> 00:04:39,155 Se lopetti konsolien valmistamisen kauan sitten. 61 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Icuras cuora. 62 00:04:46,329 --> 00:04:49,415 Mitä "icuras cuora" tekee? 63 00:04:51,000 --> 00:04:53,210 Tämä loitsu pyyhkii pois muistot. 64 00:04:53,294 --> 00:04:55,463 Käytän sitä, kun tilanne on sietämätön. 65 00:04:56,297 --> 00:04:58,299 Onko SEGAn rappio hänelle niin suuri shokki? 66 00:04:58,382 --> 00:05:01,302 Toinen maailma oli täynnä vaikeuksia. 67 00:05:01,385 --> 00:05:02,762 Haluatko nähdä? 68 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 Toki. 69 00:05:14,982 --> 00:05:18,402 Pyyhi pois kaikki, minkä luen juuri. 70 00:05:19,111 --> 00:05:20,446 Minähän sanoin. 71 00:05:21,489 --> 00:05:23,783 Muistin henget, painakaa unholaan. 72 00:05:23,866 --> 00:05:26,827 SEGAn rappio oli hänelle todella murskaava. 73 00:05:30,164 --> 00:05:31,374 Viikkoa myöhemmin… 74 00:05:32,666 --> 00:05:37,254 Päätin tienata elantoni tekemällä rahaa setäni voimilla. 75 00:05:37,838 --> 00:05:39,215 TOINEN MAAILMA - VALOSAPELI 76 00:05:39,298 --> 00:05:40,966 Latasin videoita YouTubeen - 77 00:05:41,550 --> 00:05:43,761 ja sain mainoksista noin 60 000 jeniä. 78 00:06:31,100 --> 00:06:33,269 SETÄ: OLET HYVÄ SELLAISENA KUIN OLET 79 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 PALAA KOTIIN 80 00:07:11,390 --> 00:07:12,433 MYYDÄÄN HALVEMMALLA KUIN MINÄ 81 00:07:30,910 --> 00:07:35,039 Ei kai pitäisi sanoa tätä, mutta eikö asunto ole liian suuri? 82 00:07:35,623 --> 00:07:39,293 Jaoin tilan ennen toisen henkilön kanssa, 83 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 mutta se oli hankalaa. 84 00:07:41,629 --> 00:07:43,547 Kämppiksen? Tyttöystävän? 85 00:07:43,631 --> 00:07:44,965 Ei… 86 00:07:45,049 --> 00:07:46,091 Vau… 87 00:07:46,175 --> 00:07:49,512 Ei, sitä sanotaan huoneen jakamiseksi! Etkö ole kuullut? 88 00:07:50,221 --> 00:07:51,555 En. 89 00:07:52,056 --> 00:07:53,057 HUONEEN JAKAMISEN HISTORIA 90 00:07:53,140 --> 00:07:54,934 Eikö sellaista ollut 17 vuotta sitten? 91 00:07:55,518 --> 00:07:58,604 Vau, löysit sen sekunneissa. 92 00:07:58,687 --> 00:08:00,856 Sähköiset sanakirjat ovat kehittyneet kovasti. 93 00:08:00,940 --> 00:08:02,650 Jep… Odota, mitä? 94 00:08:05,486 --> 00:08:07,112 Pieni Takafumi… 95 00:08:07,738 --> 00:08:10,950 on tarpeeksi vanha värvätäkseen ystäviä asuakseen heidän kanssaan. 96 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Millaisia ystäväsi olivat toisessa maailmassa? 97 00:08:22,378 --> 00:08:25,965 Pelasin yksin 17 vuoden ajan. 98 00:08:33,722 --> 00:08:34,765 Ei voi olla totta… 99 00:08:42,648 --> 00:08:45,484 Kaikki siellä ovat hyvännäköisiä. 100 00:08:45,568 --> 00:08:47,945 Komeita miehiä ja kauniita naisia. 101 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 Mahtavaa. 102 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 Minua kai pidettiin rumana… 103 00:09:01,917 --> 00:09:04,795 Minua jahdattiin örkkimuunnoksena. 104 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 Setä, hetkinen. 105 00:09:06,964 --> 00:09:08,757 Siispä… -Se on liikaa! 106 00:09:10,426 --> 00:09:12,970 En halua kuulla tätä astioita pestessäni. 107 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Niin se yleensä meni, mutta jotkut olivat erityisen aggressiivisia. 108 00:09:18,225 --> 00:09:19,727 Pyysin odottamaan! 109 00:09:19,810 --> 00:09:23,230 Minua seurattiin, ahdisteltiin ja kiusattiin. 110 00:09:23,314 --> 00:09:27,234 Ihan sama mitä tein, minua pilkattiin, enkä saanut olla oma itseni. 111 00:09:29,778 --> 00:09:31,280 Kuinka kamalaa… 112 00:09:31,864 --> 00:09:35,159 Sellaista on rinnakkaismaailman fantasiaelämä. 113 00:09:35,242 --> 00:09:39,622 Pelastin hänen henkensä tavatessamme. Hän ei edes kiittänyt minua. 114 00:09:40,205 --> 00:09:41,540 Kamalaa. 115 00:09:41,624 --> 00:09:42,791 Niin. 116 00:09:42,875 --> 00:09:47,630 Hän sanoi: "Kukaan ei pyytänyt apuasi. Älä koske minuun! 117 00:09:47,713 --> 00:09:51,592 Älä käsitä väärin. En pelastanut sinua itsesi takia. 118 00:09:51,675 --> 00:09:57,306 Olen kai ainut, joka kestää olla tuollaisen örkkinaaman kanssa!" 119 00:09:58,140 --> 00:10:01,477 Hän läksytti minua loputtomasti. 120 00:10:01,560 --> 00:10:03,771 Jätin hänet johonkin kaupunkiin ja häivyin. 121 00:10:09,902 --> 00:10:11,195 Älä koske minuun! 122 00:10:12,404 --> 00:10:13,947 Älä käsitä väärin! 123 00:10:15,324 --> 00:10:20,788 Olen kai ainut, joka kestää olla tuollaisen örkkinaaman kanssa! 124 00:10:26,835 --> 00:10:30,255 Tsundere-käsitteestä tuli suosittu vuoden 2004 tienoilla. 125 00:10:31,131 --> 00:10:33,967 Neljä vuotta siitä, kun setä oli lähtenyt toiseen maailmaan. 126 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 Mitä hänelle tapahtui sen jälkeen? 127 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 Mitä? Kuka tietää? 128 00:10:39,640 --> 00:10:45,437 Elämäni ei sujunut hyvin toisessakaan maailmassa. 129 00:10:47,022 --> 00:10:49,108 Mutta nyt olen palannut, 130 00:10:49,191 --> 00:10:52,361 on olemassa internet, valokuitu ja jopa "wii-fii"! 131 00:10:52,444 --> 00:10:54,279 Mahtavaa! 132 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 Videoiden avulla voin olla yhteydessä ihmisiin kaikkialla. 133 00:10:59,034 --> 00:11:00,202 Mitä? 134 00:11:00,285 --> 00:11:01,787 JOPA VIIDESLUOKKALAINEN KUTEN MINÄ HUOMAA TÄMÄN OLEVAN HUIJAUSTA. 135 00:11:01,870 --> 00:11:03,163 AMATÖÖRIMAISTA EDITOINTIA. ONKO SE HUONO VITSI? 136 00:11:05,958 --> 00:11:07,751 Setäni, joka palasi toisesta maailmasta… 137 00:11:07,835 --> 00:11:08,919 LOLOL - SETÄ, JOLLA ON HULLU NAAMA 138 00:11:09,002 --> 00:11:11,171 …astui upouuteen maailmaan, internetiin. 139 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Mitä? Miten he voivat nähdä kasvoni? 140 00:11:13,632 --> 00:11:17,261 Ehkä tämän pienen linssin kautta? -Näin ihmiset puhuvat internetissä. 141 00:11:17,344 --> 00:11:20,347 "Sukkanukkeko"? En ole huijari! 142 00:11:20,431 --> 00:11:22,850 Ne ovat vain yleisiä sanontoja. Ei muuta. 143 00:11:23,559 --> 00:11:27,229 Hei, miksi "LOL" on kaikkialla? 144 00:11:27,813 --> 00:11:30,482 Hän ei vielä osaa käsitellä vihaajia. 145 00:11:32,401 --> 00:11:33,986 MUISTI UNHOLAAN - KIITOS 146 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 KÄYTETTY - HYVÄ 147 00:11:35,154 --> 00:11:36,196 Haluan tämän kännykän. 148 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 Kansi ei avaudu ylöspäin vaan pyörii ympäri. 149 00:11:39,032 --> 00:11:40,993 Setä, se on 2G. 150 00:11:41,785 --> 00:11:44,329 Voinko ostaa sen tämän verkkohuutokaupan kautta? 151 00:11:44,413 --> 00:11:47,833 Sillä ei voi soittaa, koska se käyttää vanhentuneita radioaaltoja. 152 00:11:48,459 --> 00:11:50,294 Ei se mitään. En välitä puheluista. 153 00:11:50,377 --> 00:11:53,380 Entä ystäväsi yläasteelta ja lukiosta? 154 00:11:54,465 --> 00:11:55,632 Takafumi, 155 00:11:56,425 --> 00:12:02,222 mies, joka valitsee SEGA-konsolin, ei voi elää tavallista elämää. 156 00:12:02,306 --> 00:12:04,308 HENKILÖKOHTAINEN MIELIPIDE 157 00:12:05,142 --> 00:12:09,605 Miksi pelikonsolit hallitsevat hänen elämäänsä niin paljon? 158 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 Tuo näyttää halvimmalta vaihtoehdolta. 159 00:12:15,944 --> 00:12:17,571 Tutkit sen jo. 160 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 Älypuhelimet ovat pieniä, mutta tehokkaita. 161 00:12:20,782 --> 00:12:22,242 Ymmärrät pian, miten se toimii. 162 00:12:22,326 --> 00:12:23,785 UUSI KAHVI - KULTAINEN SEKOITUS 163 00:12:23,869 --> 00:12:26,455 "Kosketa", "pyyhkäise", "nipistä"… 164 00:12:26,538 --> 00:12:29,917 Tällä hetkellä haluan puhelimen, jossa on paljon näppäimiä. 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Niinkö? 166 00:12:31,084 --> 00:12:36,840 Mutta ne siistit, joiden kansi aukeaa, liukuu tai pyörii, ovat poissa. 167 00:12:36,924 --> 00:12:39,968 Teknologinen innovaatio. Kaikki käyttävät nyt kosketusnäyttöjä. 168 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 Se on 17 vuotta innovaatiota. 169 00:12:43,055 --> 00:12:47,142 Itse asiassa edistin teknologiaa toisessa maailmassa. 170 00:12:47,643 --> 00:12:48,977 Mitä keksit? 171 00:12:49,895 --> 00:12:53,774 Loin säiliön, joka kaatoi vettä kuivuudesta kärsivään kylään. 172 00:12:53,857 --> 00:12:55,526 Upeaa! Miten teit sen? 173 00:12:56,193 --> 00:12:58,070 Käytin kahta loitsua… 174 00:12:58,654 --> 00:13:01,365 On helpompi näyttää sinulle muistini. 175 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 Icuras elran. 176 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 Tämä kuva! 177 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 Se on muistisi toisesta maailmasta! 178 00:13:12,709 --> 00:13:15,796 Taikaa varastoivia kortteja sanotaan talismaaneiksi. 179 00:13:16,672 --> 00:13:21,927 En mene yksityiskohtiin, mutta se perustui veden elektrolyysin kumoamiseen. 180 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 Moderni tiede on voittamaton! 181 00:13:25,806 --> 00:13:28,225 Setä, hallitsit toista maailmaa. 182 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 Ihmiset kai ylistivät sinua. 183 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 Eivät oikeastaan. 184 00:13:36,817 --> 00:13:38,485 Minut yritettiin hirttää. 185 00:13:40,821 --> 00:13:42,489 Säiliö murskattiin sirpaleiksi. 186 00:13:46,535 --> 00:13:49,246 Heidän uskontonsa ei hyväksynyt sitä. 187 00:13:49,830 --> 00:13:50,831 Hetkinen! 188 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 Joku tuli pelastamaan sinut. 189 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 Se tyttö, joka halusi kiusata minua. 190 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 Tämä tyttökö? 191 00:13:58,046 --> 00:14:02,217 Kyllä, hänellä on paha olemus. Hän on enemmän örkki kuin ihminen. 192 00:14:02,301 --> 00:14:05,012 Ei ihme, ettette luota häneen, mutta… 193 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 War-grent grakka. 194 00:14:09,933 --> 00:14:11,685 Se oli kovaa… 195 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Niin se meni. 196 00:14:19,901 --> 00:14:21,028 Anteeksi. 197 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 On rankkaa nähdä se sinun näkökulmastasi. 198 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 Häiritseekö se sinua? 199 00:14:26,783 --> 00:14:30,662 Pyyhkäise näin, ja kamera käynnistyy. 200 00:14:30,746 --> 00:14:32,623 Kas näin. -Miten se on mahdollista? 201 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 Nipistä, niin se pienenee. 202 00:14:35,751 --> 00:14:37,753 He melkein tappoivat sinut. 203 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 Näemmekö, mitä tytölle tapahtui? 204 00:14:41,173 --> 00:14:44,301 Kyllä. Levitä sormia suurentaaksesi. 205 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Siinä hän on. 206 00:14:48,555 --> 00:14:50,432 Se pelkuri… 207 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 Hän pakeni. 208 00:14:57,481 --> 00:14:58,482 Hyvänen aika… 209 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 Millainen tyttö! Hän on tosi kaunis! 210 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Aivan, olen pelkuri. 211 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 HUUTOKAUPPAILMOITUKSEN LOPPU 212 00:15:06,657 --> 00:15:07,783 Aivan, huutokauppa. 213 00:15:07,866 --> 00:15:08,700 AIKAA JÄLJELLÄ 214 00:15:09,326 --> 00:15:10,619 Se on loppumaisillaan! 215 00:15:10,702 --> 00:15:12,913 TEE TARJOUS 216 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 Teen tarjouksen! 217 00:15:15,207 --> 00:15:16,625 Paljonko lähetys maksaa? 218 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 Mitä? 219 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 HUUTOKAUPPA LOPPUI - ONNEA! SINÄ VOITIT! 220 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 TARKISTA TAPAHTUMA 221 00:15:21,463 --> 00:15:23,465 VOITTANUT TARJOUS - 1 600 JENIÄ, LÄHETYSMAKSU - 2 000 JENIÄ 222 00:15:25,133 --> 00:15:27,386 Lähetys maksaa 2 000 jeniä. 223 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Se lähetetään saarelta, josta en ole kuullut. 224 00:15:32,140 --> 00:15:35,310 Jos haemme sen, lähetysmaksua ei tarvitse maksaa. 225 00:15:48,615 --> 00:15:49,950 Mitä? 226 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Setä! 227 00:15:57,749 --> 00:15:59,209 Palaan pian. 228 00:16:05,298 --> 00:16:07,300 30 MINUUTTIA MYÖHEMMIN 229 00:16:07,384 --> 00:16:08,385 Palasin. 230 00:16:13,306 --> 00:16:14,307 Setä… 231 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 Mitä pidät näistä kuulokkeista? 232 00:16:19,146 --> 00:16:21,398 Missä myyjä on? -Kumamotossa. 233 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 Korkeintaan viisi minuuttia. 234 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Entä tämä sohva? 235 00:16:27,029 --> 00:16:28,613 Liian painava kuljetettavaksi. 236 00:16:28,697 --> 00:16:30,574 Saat myöhemmin hartiahieronnan. 237 00:16:30,657 --> 00:16:32,492 Hyvä on sitten. 238 00:16:33,243 --> 00:16:37,039 Setä oppi tekemään verkko-ostoksia ilman kuljetusmaksuja. 239 00:16:39,541 --> 00:16:40,584 Kiitos. 240 00:16:42,002 --> 00:16:44,880 Olisin voinut hakea sen. 241 00:16:44,963 --> 00:16:47,049 Tämä riisi oli Amazonin erikoistarjouksessa. 242 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Annatko veitsen? 243 00:16:50,677 --> 00:16:52,304 Tässä. -Kiitos. 244 00:16:55,307 --> 00:16:56,850 Mikä tämä on? Mistä sait sen? 245 00:16:56,933 --> 00:16:58,685 Dimensiotalletuksesta. 246 00:16:58,769 --> 00:17:01,688 Myös tämän. Sillä tapetaan lohikäärmeitä, joten käsittele varoen. 247 00:17:02,272 --> 00:17:03,940 Sinulla oli tuo sairaalassa. 248 00:17:04,024 --> 00:17:07,027 Onko sinulla mitään muuta toisesta maailmasta? 249 00:17:07,110 --> 00:17:08,153 Toki. 250 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Minulla on maaginen miekka. 251 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Takuuvuokrani… 252 00:17:15,285 --> 00:17:17,370 Minulla on myös jalometalleja. 253 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Merenneidon kyynelten kiteytymä luotiin taian avulla. 254 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Sormus on veistetty sateenkaarikorallista. 255 00:17:24,127 --> 00:17:26,838 Tällä jalokivellä voi maksaa linnasta toisessa maailmassa. 256 00:17:26,922 --> 00:17:28,131 Myydään se! 257 00:17:29,382 --> 00:17:30,383 Viisikymmentä jeniä. 258 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Vein sen panttilainaamoon. 259 00:17:33,929 --> 00:17:35,472 Hinnaksi sanottiin 50 jeniä. 260 00:17:35,555 --> 00:17:36,807 Se on liian harvinainen. 261 00:17:38,850 --> 00:17:41,603 Katsojamäärämme eivät kasva. 262 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 Tarvitsemme läpilyönnin. 263 00:17:43,647 --> 00:17:44,731 Setä, 264 00:17:45,315 --> 00:17:49,444 aioitko antaa tämän sormuksen lahjaksi jollekulle? 265 00:17:49,528 --> 00:17:52,823 En oikeastaan. Jalokivet ovat enemmänkin muistoesineitä. 266 00:17:52,906 --> 00:17:56,660 Niitä voi saada vain, kun selviytyy haastavista vankityrmistä. 267 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 Niinkö? 268 00:18:07,170 --> 00:18:09,047 Haluatko puhua suhteista? 269 00:18:09,131 --> 00:18:13,218 En oikeastaan. Et taida olla kiinnostunut sellaisesta. Joten ei kiitos. 270 00:18:13,301 --> 00:18:16,555 Hölynpölyä. Olen elänyt yli 30 vuotta. 271 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 Se tuo elämänkokemusta. 272 00:18:20,350 --> 00:18:23,145 Tapasin ensirakkauteni alakoulussa. 273 00:18:23,228 --> 00:18:24,437 Millainen se oli? 274 00:18:24,521 --> 00:18:26,273 Se oli Sonic ja Tails. 275 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 Mitä? 276 00:18:36,449 --> 00:18:41,288 Pysähdyin lelukaupan ikkunan eteen joka päivä ja katsoin TV:tä tuntikausia. 277 00:18:43,081 --> 00:18:47,169 Alkukohtaus oli niin söpö, etten ikinä kyllästynyt siihen. 278 00:18:47,252 --> 00:18:49,379 Onko sinulla kokemuksia ihmisiin liittyen? 279 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 Tietysti on. 280 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 Kaede Nanase oli hyvä ystäväni. 281 00:18:55,552 --> 00:18:58,013 Vihollisryhmän johtaja murhasi hänet. 282 00:18:58,096 --> 00:19:00,724 Elävä kone herätti hänet henkiin. 283 00:19:00,807 --> 00:19:04,436 He hyökkäsivät hänen kimppuunsa saadakseen Seitsenvoima-pelastusaseen. 284 00:19:04,519 --> 00:19:06,730 Kolmostason pomo on viides muoto… 285 00:19:06,813 --> 00:19:10,358 Onko hänellä yhtään kokemusta videopelien ulkopuolelta? 286 00:19:11,276 --> 00:19:13,278 Tapasitko tyttöjä toisessa maailmassa? 287 00:19:13,987 --> 00:19:15,238 Kyllä. -Mitä? 288 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 Icuras elran. 289 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 Kiitos paljon. 290 00:20:11,962 --> 00:20:15,131 Ja siten pelastin hänet hirviöltä. 291 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 Hän pikemminkin tarjosi henkensä veljiensä hengen sijaan. 292 00:20:19,719 --> 00:20:21,513 Aika hienoa, eikö? 293 00:20:21,596 --> 00:20:25,558 Heti sen jälkeen peikot hyökkäsivät kimppuuni piilopaikasta. 294 00:20:26,101 --> 00:20:28,812 He heittivät minut jyrkänteeltä, ja siinä se. 295 00:20:28,895 --> 00:20:30,689 Millainen katastrofi. 296 00:20:33,858 --> 00:20:37,529 Kaksi veljestä hiipi hänen perässään kamala ilme kasvoillaan. 297 00:20:37,612 --> 00:20:39,906 Katsotaanpa, miten se väijytys tapahtui. 298 00:20:39,990 --> 00:20:41,449 Ne olivat varmasti peikkoja. 299 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 Niinkö? -Takuulla! 300 00:20:45,203 --> 00:20:49,457 Olin kuoleman partaalla, kun hän kompastui minuun. 301 00:20:50,041 --> 00:20:52,335 On kurja sanoa tämä, mutta hän pelasti minut. 302 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Sinä… 303 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 Miksi sinä… 304 00:21:08,018 --> 00:21:09,227 Älä käsitä väärin. 305 00:21:09,311 --> 00:21:11,104 Nyt olet minulle velkaa. 306 00:21:11,187 --> 00:21:14,190 Kumarra minua loppuelämäsi ajan. 307 00:21:16,276 --> 00:21:17,277 Elämäni? 308 00:21:17,360 --> 00:21:18,361 Mitä? 309 00:21:21,323 --> 00:21:22,991 Ei. 310 00:21:23,074 --> 00:21:25,577 En tarkoittanut "yhdessä ikuisesti" tai mitään. 311 00:21:27,287 --> 00:21:30,165 Mi-mitä? Jätä minut rauhaan! 312 00:21:30,248 --> 00:21:33,084 En haluaisi olla sinulle velkaa suurta palvelusta. 313 00:21:33,168 --> 00:21:34,878 Kelpaako tämä? -Mitä? 314 00:21:36,671 --> 00:21:38,048 Mitä? 315 00:21:38,131 --> 00:21:41,885 Se on kosmiittisormus, jollaisia on näemmä vain seitsemän. 316 00:21:41,968 --> 00:21:44,387 Mitä teet? 317 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Miten se sopii? 318 00:21:50,894 --> 00:21:52,854 Hetkinen! 319 00:21:54,564 --> 00:21:56,191 Tämä on liian äkillistä… 320 00:21:56,274 --> 00:21:57,567 Etkö halua sitä? 321 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 Haluan… 322 00:22:11,790 --> 00:22:14,918 Setäni on tekemäisillään jotain järkyttävää! 323 00:22:15,585 --> 00:22:17,295 Oliko se sopivaa? 324 00:22:17,379 --> 00:22:21,883 Se kai tarkoittaa samaa toisessa maailmassa. Olitko vastuullinen? 325 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 Tietysti. 326 00:22:25,470 --> 00:22:28,681 Vaihdoin sen rahaan seuraavassa kaupungissa. 327 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Setä! 328 00:22:36,689 --> 00:22:40,443 Hankkiuduit hänestä eroon jossain. Kyse oli siis tästä tytöstä. 329 00:22:40,527 --> 00:22:42,946 Ei. Hän seurasi minua ympäriinsä. 330 00:22:43,029 --> 00:22:44,823 Ehkä hän alkoi nauttia rahasta. 331 00:22:44,906 --> 00:22:48,243 Talletin sen pankkiin. Minne menet seuraavaksi? 332 00:22:48,326 --> 00:22:51,621 Mitä? Jäätkö toistaiseksi tänne? Mikä sattuma. Minä myös! 333 00:22:52,122 --> 00:22:53,164 Hän ei lannistu. 334 00:22:54,624 --> 00:22:56,251 Kuten näet, 335 00:22:56,334 --> 00:22:59,754 harvinaisista esineistä voi olla monenlaista hyötyä. 336 00:23:00,421 --> 00:23:02,966 Pistetään veitsi talteen. 337 00:23:03,049 --> 00:23:04,092 Toki. 338 00:23:15,186 --> 00:23:16,521 SETÄ?! 339 00:23:16,604 --> 00:23:20,358 Setäni uudella videolla on jo yli 2 000 000 katsontakertaa. 340 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 OLEN ELOSSA 341 00:23:37,667 --> 00:23:40,044 2017, syksy. 342 00:23:41,379 --> 00:23:43,006 Uusi elämäni setäni kanssa - 343 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 oli vasta alkanut. 344 00:23:46,801 --> 00:23:50,972 Tekstitys: Saija Karonen