1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
NETFLIX-SARJA
2
00:00:25,485 --> 00:00:29,363
VAIN JALANKULKIJOILLE JA PYÖRÄILIJÖILLE
3
00:00:48,382 --> 00:00:50,718
2017, syksy.
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,096
TERVEYSASEMA
POTILASHUONEET
5
00:00:59,018 --> 00:01:02,313
Rekka törmäsi setääni, kun hän oli 17.
6
00:01:03,940 --> 00:01:06,901
Oltuaan koomassa 17 vuotta…
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,488
hän heräsi.
8
00:01:21,666 --> 00:01:26,295
Irellars Granbahamal tona galtoeba rilex.
9
00:01:28,381 --> 00:01:30,383
Hän oli tullut hulluksi.
10
00:01:33,261 --> 00:01:36,013
No…
11
00:01:37,181 --> 00:01:38,307
Japania?
12
00:01:40,935 --> 00:01:42,019
Anteeksi.
13
00:01:42,103 --> 00:01:47,024
Palasin juuri Granbahamalista
oltuani siellä 17 vuotta.
14
00:01:51,487 --> 00:01:52,947
Mitataan lämpösi.
15
00:01:53,030 --> 00:01:56,325
Zalbe madira kolstonam kolstonam.
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,703
Ihanko totta?
17
00:02:02,540 --> 00:02:05,334
Del storba tona rabelt gal.
18
00:02:05,418 --> 00:02:08,087
Selvä, nähdään seuraavalla kierroksella.
19
00:02:16,304 --> 00:02:18,723
Olet kai Takafumi, sisareni lapsi.
20
00:02:19,682 --> 00:02:21,309
Olet kasvanut.
21
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
Missä kaikki ovat?
22
00:02:26,063 --> 00:02:27,523
Sinun vaivuttuasi koomaan -
23
00:02:27,607 --> 00:02:33,487
perhe riiteli katkerasti siitä,
mitä sinulle tehtäisiin, kunnes se hajosi.
24
00:02:35,072 --> 00:02:37,658
Rehellisesti sanoen
äitini ei haluaisi nähdä sinua.
25
00:02:37,742 --> 00:02:39,619
PERHEENI HAJOSI
RIIDELLESSÄÄN VUOKSENI
26
00:02:42,914 --> 00:02:44,332
Icuras cuora.
27
00:02:47,919 --> 00:02:48,920
Selvä,
28
00:02:49,670 --> 00:02:52,131
haluan näyttää,
että elin toisessa maailmassa.
29
00:02:52,215 --> 00:02:54,508
Mitä? Ei, kiitos.
30
00:02:55,343 --> 00:02:57,303
War-grent seld.
31
00:02:58,304 --> 00:03:00,181
LÄHDEVESI
32
00:03:00,765 --> 00:03:01,766
Mitä?
33
00:03:02,266 --> 00:03:03,643
War-grent magna!
34
00:03:07,229 --> 00:03:08,940
War-grent rald!
35
00:03:09,023 --> 00:03:10,775
Tätä on kurja katsoa…
-War-grent neld!
36
00:03:11,359 --> 00:03:12,860
War-grent gad!
37
00:03:12,944 --> 00:03:13,945
War-grent pad!
38
00:03:14,028 --> 00:03:15,863
Tiedätkö…
-War-grent larch!
39
00:03:15,947 --> 00:03:18,324
…taloudellinen alamäki
on ollut kova minullekin.
40
00:03:18,991 --> 00:03:21,160
Työskentelen osa-aikaisesti
kattaakseni kuluni.
41
00:03:21,827 --> 00:03:24,997
Toin sinulle paperit,
jotta voit hakea tukia ja sen sellaista.
42
00:03:25,081 --> 00:03:26,332
Tuuli, nosta!
43
00:03:36,008 --> 00:03:37,051
Ei voi olla!
44
00:03:37,635 --> 00:03:38,970
Tuuli, palaa.
45
00:03:41,097 --> 00:03:43,391
Japanin kieli toimii tässä maailmassa.
46
00:03:58,406 --> 00:03:59,657
Se on totta.
47
00:04:01,409 --> 00:04:06,080
Mutta aioit kai juuri
iskeä minua julmalla todellisuudella?
48
00:04:06,163 --> 00:04:08,541
En.
-Oletko varma?
49
00:04:08,624 --> 00:04:09,959
Mitä sinä juuri teit?
50
00:04:11,252 --> 00:04:12,420
Taika.
51
00:04:13,087 --> 00:04:14,088
Tuli.
52
00:04:14,922 --> 00:04:17,675
Uskomatonta. Miten teet tuon?
53
00:04:17,758 --> 00:04:19,010
Ei sillä väliä.
54
00:04:19,093 --> 00:04:21,679
Kuka voittaa konsolisodan? SEGA?
55
00:04:21,762 --> 00:04:22,805
Mitä?
56
00:04:22,888 --> 00:04:25,641
SEGA? Nykyään?
57
00:04:26,309 --> 00:04:30,646
Japanissa Sony ja Nintendo
hallitsevat alaa.
58
00:04:30,730 --> 00:04:32,398
Mitä? Entä SEGA?
59
00:04:32,481 --> 00:04:35,192
Pitääkö sinun tietää se…
-Entä SEGA?
60
00:04:35,901 --> 00:04:39,155
Se lopetti konsolien valmistamisen
kauan sitten.
61
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Icuras cuora.
62
00:04:46,329 --> 00:04:49,415
Mitä "icuras cuora" tekee?
63
00:04:51,000 --> 00:04:53,210
Tämä loitsu pyyhkii pois muistot.
64
00:04:53,294 --> 00:04:55,463
Käytän sitä, kun tilanne on sietämätön.
65
00:04:56,297 --> 00:04:58,299
Onko SEGAn rappio hänelle
niin suuri shokki?
66
00:04:58,382 --> 00:05:01,302
Toinen maailma oli täynnä vaikeuksia.
67
00:05:01,385 --> 00:05:02,762
Haluatko nähdä?
68
00:05:02,845 --> 00:05:04,263
Toki.
69
00:05:14,982 --> 00:05:18,402
Pyyhi pois kaikki, minkä luen juuri.
70
00:05:19,111 --> 00:05:20,446
Minähän sanoin.
71
00:05:21,489 --> 00:05:23,783
Muistin henget, painakaa unholaan.
72
00:05:23,866 --> 00:05:26,827
SEGAn rappio oli hänelle
todella murskaava.
73
00:05:30,164 --> 00:05:31,374
Viikkoa myöhemmin…
74
00:05:32,666 --> 00:05:37,254
Päätin tienata elantoni
tekemällä rahaa setäni voimilla.
75
00:05:37,838 --> 00:05:39,215
TOINEN MAAILMA - VALOSAPELI
76
00:05:39,298 --> 00:05:40,966
Latasin videoita YouTubeen -
77
00:05:41,550 --> 00:05:43,761
ja sain mainoksista noin 60 000 jeniä.
78
00:06:31,100 --> 00:06:33,269
SETÄ:
OLET HYVÄ SELLAISENA KUIN OLET
79
00:07:04,508 --> 00:07:06,177
PALAA KOTIIN
80
00:07:11,390 --> 00:07:12,433
MYYDÄÄN HALVEMMALLA KUIN MINÄ
81
00:07:30,910 --> 00:07:35,039
Ei kai pitäisi sanoa tätä,
mutta eikö asunto ole liian suuri?
82
00:07:35,623 --> 00:07:39,293
Jaoin tilan ennen toisen henkilön kanssa,
83
00:07:39,835 --> 00:07:41,545
mutta se oli hankalaa.
84
00:07:41,629 --> 00:07:43,547
Kämppiksen? Tyttöystävän?
85
00:07:43,631 --> 00:07:44,965
Ei…
86
00:07:45,049 --> 00:07:46,091
Vau…
87
00:07:46,175 --> 00:07:49,512
Ei, sitä sanotaan huoneen jakamiseksi!
Etkö ole kuullut?
88
00:07:50,221 --> 00:07:51,555
En.
89
00:07:52,056 --> 00:07:53,057
HUONEEN JAKAMISEN HISTORIA
90
00:07:53,140 --> 00:07:54,934
Eikö sellaista ollut 17 vuotta sitten?
91
00:07:55,518 --> 00:07:58,604
Vau, löysit sen sekunneissa.
92
00:07:58,687 --> 00:08:00,856
Sähköiset sanakirjat
ovat kehittyneet kovasti.
93
00:08:00,940 --> 00:08:02,650
Jep… Odota, mitä?
94
00:08:05,486 --> 00:08:07,112
Pieni Takafumi…
95
00:08:07,738 --> 00:08:10,950
on tarpeeksi vanha värvätäkseen ystäviä
asuakseen heidän kanssaan.
96
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Millaisia ystäväsi olivat
toisessa maailmassa?
97
00:08:22,378 --> 00:08:25,965
Pelasin yksin 17 vuoden ajan.
98
00:08:33,722 --> 00:08:34,765
Ei voi olla totta…
99
00:08:42,648 --> 00:08:45,484
Kaikki siellä ovat hyvännäköisiä.
100
00:08:45,568 --> 00:08:47,945
Komeita miehiä ja kauniita naisia.
101
00:08:48,028 --> 00:08:49,905
Mahtavaa.
102
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
Minua kai pidettiin rumana…
103
00:09:01,917 --> 00:09:04,795
Minua jahdattiin örkkimuunnoksena.
104
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
Setä, hetkinen.
105
00:09:06,964 --> 00:09:08,757
Siispä…
-Se on liikaa!
106
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
En halua kuulla tätä astioita pestessäni.
107
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Niin se yleensä meni, mutta jotkut olivat
erityisen aggressiivisia.
108
00:09:18,225 --> 00:09:19,727
Pyysin odottamaan!
109
00:09:19,810 --> 00:09:23,230
Minua seurattiin,
ahdisteltiin ja kiusattiin.
110
00:09:23,314 --> 00:09:27,234
Ihan sama mitä tein, minua pilkattiin,
enkä saanut olla oma itseni.
111
00:09:29,778 --> 00:09:31,280
Kuinka kamalaa…
112
00:09:31,864 --> 00:09:35,159
Sellaista on
rinnakkaismaailman fantasiaelämä.
113
00:09:35,242 --> 00:09:39,622
Pelastin hänen henkensä tavatessamme.
Hän ei edes kiittänyt minua.
114
00:09:40,205 --> 00:09:41,540
Kamalaa.
115
00:09:41,624 --> 00:09:42,791
Niin.
116
00:09:42,875 --> 00:09:47,630
Hän sanoi: "Kukaan ei pyytänyt apuasi.
Älä koske minuun!
117
00:09:47,713 --> 00:09:51,592
Älä käsitä väärin.
En pelastanut sinua itsesi takia.
118
00:09:51,675 --> 00:09:57,306
Olen kai ainut, joka kestää olla
tuollaisen örkkinaaman kanssa!"
119
00:09:58,140 --> 00:10:01,477
Hän läksytti minua loputtomasti.
120
00:10:01,560 --> 00:10:03,771
Jätin hänet johonkin kaupunkiin
ja häivyin.
121
00:10:09,902 --> 00:10:11,195
Älä koske minuun!
122
00:10:12,404 --> 00:10:13,947
Älä käsitä väärin!
123
00:10:15,324 --> 00:10:20,788
Olen kai ainut, joka kestää olla
tuollaisen örkkinaaman kanssa!
124
00:10:26,835 --> 00:10:30,255
Tsundere-käsitteestä tuli suosittu
vuoden 2004 tienoilla.
125
00:10:31,131 --> 00:10:33,967
Neljä vuotta siitä,
kun setä oli lähtenyt toiseen maailmaan.
126
00:10:34,551 --> 00:10:36,261
Mitä hänelle tapahtui sen jälkeen?
127
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
Mitä? Kuka tietää?
128
00:10:39,640 --> 00:10:45,437
Elämäni ei sujunut hyvin
toisessakaan maailmassa.
129
00:10:47,022 --> 00:10:49,108
Mutta nyt olen palannut,
130
00:10:49,191 --> 00:10:52,361
on olemassa internet,
valokuitu ja jopa "wii-fii"!
131
00:10:52,444 --> 00:10:54,279
Mahtavaa!
132
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
Videoiden avulla
voin olla yhteydessä ihmisiin kaikkialla.
133
00:10:59,034 --> 00:11:00,202
Mitä?
134
00:11:00,285 --> 00:11:01,787
JOPA VIIDESLUOKKALAINEN KUTEN MINÄ
HUOMAA TÄMÄN OLEVAN HUIJAUSTA.
135
00:11:01,870 --> 00:11:03,163
AMATÖÖRIMAISTA EDITOINTIA.
ONKO SE HUONO VITSI?
136
00:11:05,958 --> 00:11:07,751
Setäni, joka palasi toisesta maailmasta…
137
00:11:07,835 --> 00:11:08,919
LOLOL -
SETÄ, JOLLA ON HULLU NAAMA
138
00:11:09,002 --> 00:11:11,171
…astui upouuteen maailmaan, internetiin.
139
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Mitä? Miten he voivat nähdä kasvoni?
140
00:11:13,632 --> 00:11:17,261
Ehkä tämän pienen linssin kautta?
-Näin ihmiset puhuvat internetissä.
141
00:11:17,344 --> 00:11:20,347
"Sukkanukkeko"? En ole huijari!
142
00:11:20,431 --> 00:11:22,850
Ne ovat vain yleisiä sanontoja. Ei muuta.
143
00:11:23,559 --> 00:11:27,229
Hei, miksi "LOL" on kaikkialla?
144
00:11:27,813 --> 00:11:30,482
Hän ei vielä osaa käsitellä vihaajia.
145
00:11:32,401 --> 00:11:33,986
MUISTI UNHOLAAN - KIITOS
146
00:11:34,069 --> 00:11:35,070
KÄYTETTY - HYVÄ
147
00:11:35,154 --> 00:11:36,196
Haluan tämän kännykän.
148
00:11:36,280 --> 00:11:38,949
Kansi ei avaudu ylöspäin
vaan pyörii ympäri.
149
00:11:39,032 --> 00:11:40,993
Setä, se on 2G.
150
00:11:41,785 --> 00:11:44,329
Voinko ostaa sen
tämän verkkohuutokaupan kautta?
151
00:11:44,413 --> 00:11:47,833
Sillä ei voi soittaa, koska se käyttää
vanhentuneita radioaaltoja.
152
00:11:48,459 --> 00:11:50,294
Ei se mitään. En välitä puheluista.
153
00:11:50,377 --> 00:11:53,380
Entä ystäväsi yläasteelta ja lukiosta?
154
00:11:54,465 --> 00:11:55,632
Takafumi,
155
00:11:56,425 --> 00:12:02,222
mies, joka valitsee SEGA-konsolin,
ei voi elää tavallista elämää.
156
00:12:02,306 --> 00:12:04,308
HENKILÖKOHTAINEN MIELIPIDE
157
00:12:05,142 --> 00:12:09,605
Miksi pelikonsolit hallitsevat
hänen elämäänsä niin paljon?
158
00:12:13,859 --> 00:12:15,861
Tuo näyttää halvimmalta vaihtoehdolta.
159
00:12:15,944 --> 00:12:17,571
Tutkit sen jo.
160
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
Älypuhelimet ovat pieniä,
mutta tehokkaita.
161
00:12:20,782 --> 00:12:22,242
Ymmärrät pian, miten se toimii.
162
00:12:22,326 --> 00:12:23,785
UUSI KAHVI - KULTAINEN SEKOITUS
163
00:12:23,869 --> 00:12:26,455
"Kosketa", "pyyhkäise", "nipistä"…
164
00:12:26,538 --> 00:12:29,917
Tällä hetkellä haluan puhelimen,
jossa on paljon näppäimiä.
165
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
Niinkö?
166
00:12:31,084 --> 00:12:36,840
Mutta ne siistit, joiden kansi aukeaa,
liukuu tai pyörii, ovat poissa.
167
00:12:36,924 --> 00:12:39,968
Teknologinen innovaatio.
Kaikki käyttävät nyt kosketusnäyttöjä.
168
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
Se on 17 vuotta innovaatiota.
169
00:12:43,055 --> 00:12:47,142
Itse asiassa edistin teknologiaa
toisessa maailmassa.
170
00:12:47,643 --> 00:12:48,977
Mitä keksit?
171
00:12:49,895 --> 00:12:53,774
Loin säiliön, joka kaatoi vettä
kuivuudesta kärsivään kylään.
172
00:12:53,857 --> 00:12:55,526
Upeaa! Miten teit sen?
173
00:12:56,193 --> 00:12:58,070
Käytin kahta loitsua…
174
00:12:58,654 --> 00:13:01,365
On helpompi näyttää sinulle muistini.
175
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
Icuras elran.
176
00:13:07,246 --> 00:13:08,664
Tämä kuva!
177
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
Se on muistisi toisesta maailmasta!
178
00:13:12,709 --> 00:13:15,796
Taikaa varastoivia kortteja
sanotaan talismaaneiksi.
179
00:13:16,672 --> 00:13:21,927
En mene yksityiskohtiin, mutta se perustui
veden elektrolyysin kumoamiseen.
180
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
Moderni tiede on voittamaton!
181
00:13:25,806 --> 00:13:28,225
Setä, hallitsit toista maailmaa.
182
00:13:28,308 --> 00:13:31,144
Ihmiset kai ylistivät sinua.
183
00:13:31,645 --> 00:13:32,646
Eivät oikeastaan.
184
00:13:36,817 --> 00:13:38,485
Minut yritettiin hirttää.
185
00:13:40,821 --> 00:13:42,489
Säiliö murskattiin sirpaleiksi.
186
00:13:46,535 --> 00:13:49,246
Heidän uskontonsa ei hyväksynyt sitä.
187
00:13:49,830 --> 00:13:50,831
Hetkinen!
188
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
Joku tuli pelastamaan sinut.
189
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Se tyttö, joka halusi kiusata minua.
190
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
Tämä tyttökö?
191
00:13:58,046 --> 00:14:02,217
Kyllä, hänellä on paha olemus.
Hän on enemmän örkki kuin ihminen.
192
00:14:02,301 --> 00:14:05,012
Ei ihme, ettette luota häneen, mutta…
193
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
War-grent grakka.
194
00:14:09,933 --> 00:14:11,685
Se oli kovaa…
195
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Niin se meni.
196
00:14:19,901 --> 00:14:21,028
Anteeksi.
197
00:14:22,279 --> 00:14:24,698
On rankkaa nähdä se sinun näkökulmastasi.
198
00:14:24,781 --> 00:14:25,782
Häiritseekö se sinua?
199
00:14:26,783 --> 00:14:30,662
Pyyhkäise näin, ja kamera käynnistyy.
200
00:14:30,746 --> 00:14:32,623
Kas näin.
-Miten se on mahdollista?
201
00:14:32,706 --> 00:14:35,125
Nipistä, niin se pienenee.
202
00:14:35,751 --> 00:14:37,753
He melkein tappoivat sinut.
203
00:14:38,837 --> 00:14:41,089
Näemmekö, mitä tytölle tapahtui?
204
00:14:41,173 --> 00:14:44,301
Kyllä. Levitä sormia suurentaaksesi.
205
00:14:45,135 --> 00:14:46,136
Siinä hän on.
206
00:14:48,555 --> 00:14:50,432
Se pelkuri…
207
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
Hän pakeni.
208
00:14:57,481 --> 00:14:58,482
Hyvänen aika…
209
00:14:59,399 --> 00:15:01,735
Millainen tyttö! Hän on tosi kaunis!
210
00:15:01,818 --> 00:15:04,488
Aivan, olen pelkuri.
211
00:15:05,197 --> 00:15:06,573
HUUTOKAUPPAILMOITUKSEN LOPPU
212
00:15:06,657 --> 00:15:07,783
Aivan, huutokauppa.
213
00:15:07,866 --> 00:15:08,700
AIKAA JÄLJELLÄ
214
00:15:09,326 --> 00:15:10,619
Se on loppumaisillaan!
215
00:15:10,702 --> 00:15:12,913
TEE TARJOUS
216
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
Teen tarjouksen!
217
00:15:15,207 --> 00:15:16,625
Paljonko lähetys maksaa?
218
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
Mitä?
219
00:15:18,335 --> 00:15:20,087
HUUTOKAUPPA LOPPUI -
ONNEA! SINÄ VOITIT!
220
00:15:20,170 --> 00:15:21,171
TARKISTA TAPAHTUMA
221
00:15:21,463 --> 00:15:23,465
VOITTANUT TARJOUS - 1 600 JENIÄ,
LÄHETYSMAKSU - 2 000 JENIÄ
222
00:15:25,133 --> 00:15:27,386
Lähetys maksaa 2 000 jeniä.
223
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Se lähetetään saarelta,
josta en ole kuullut.
224
00:15:32,140 --> 00:15:35,310
Jos haemme sen,
lähetysmaksua ei tarvitse maksaa.
225
00:15:48,615 --> 00:15:49,950
Mitä?
226
00:15:52,160 --> 00:15:53,412
Setä!
227
00:15:57,749 --> 00:15:59,209
Palaan pian.
228
00:16:05,298 --> 00:16:07,300
30 MINUUTTIA MYÖHEMMIN
229
00:16:07,384 --> 00:16:08,385
Palasin.
230
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
Setä…
231
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
Mitä pidät näistä kuulokkeista?
232
00:16:19,146 --> 00:16:21,398
Missä myyjä on?
-Kumamotossa.
233
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
Korkeintaan viisi minuuttia.
234
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Entä tämä sohva?
235
00:16:27,029 --> 00:16:28,613
Liian painava kuljetettavaksi.
236
00:16:28,697 --> 00:16:30,574
Saat myöhemmin hartiahieronnan.
237
00:16:30,657 --> 00:16:32,492
Hyvä on sitten.
238
00:16:33,243 --> 00:16:37,039
Setä oppi tekemään verkko-ostoksia
ilman kuljetusmaksuja.
239
00:16:39,541 --> 00:16:40,584
Kiitos.
240
00:16:42,002 --> 00:16:44,880
Olisin voinut hakea sen.
241
00:16:44,963 --> 00:16:47,049
Tämä riisi oli
Amazonin erikoistarjouksessa.
242
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Annatko veitsen?
243
00:16:50,677 --> 00:16:52,304
Tässä.
-Kiitos.
244
00:16:55,307 --> 00:16:56,850
Mikä tämä on? Mistä sait sen?
245
00:16:56,933 --> 00:16:58,685
Dimensiotalletuksesta.
246
00:16:58,769 --> 00:17:01,688
Myös tämän. Sillä tapetaan lohikäärmeitä,
joten käsittele varoen.
247
00:17:02,272 --> 00:17:03,940
Sinulla oli tuo sairaalassa.
248
00:17:04,024 --> 00:17:07,027
Onko sinulla mitään muuta
toisesta maailmasta?
249
00:17:07,110 --> 00:17:08,153
Toki.
250
00:17:10,113 --> 00:17:11,531
Minulla on maaginen miekka.
251
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Takuuvuokrani…
252
00:17:15,285 --> 00:17:17,370
Minulla on myös jalometalleja.
253
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Merenneidon kyynelten kiteytymä
luotiin taian avulla.
254
00:17:21,541 --> 00:17:24,044
Sormus on veistetty sateenkaarikorallista.
255
00:17:24,127 --> 00:17:26,838
Tällä jalokivellä voi maksaa
linnasta toisessa maailmassa.
256
00:17:26,922 --> 00:17:28,131
Myydään se!
257
00:17:29,382 --> 00:17:30,383
Viisikymmentä jeniä.
258
00:17:32,094 --> 00:17:33,345
Vein sen panttilainaamoon.
259
00:17:33,929 --> 00:17:35,472
Hinnaksi sanottiin 50 jeniä.
260
00:17:35,555 --> 00:17:36,807
Se on liian harvinainen.
261
00:17:38,850 --> 00:17:41,603
Katsojamäärämme eivät kasva.
262
00:17:41,686 --> 00:17:43,563
Tarvitsemme läpilyönnin.
263
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
Setä,
264
00:17:45,315 --> 00:17:49,444
aioitko antaa tämän sormuksen
lahjaksi jollekulle?
265
00:17:49,528 --> 00:17:52,823
En oikeastaan.
Jalokivet ovat enemmänkin muistoesineitä.
266
00:17:52,906 --> 00:17:56,660
Niitä voi saada vain,
kun selviytyy haastavista vankityrmistä.
267
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
Niinkö?
268
00:18:07,170 --> 00:18:09,047
Haluatko puhua suhteista?
269
00:18:09,131 --> 00:18:13,218
En oikeastaan. Et taida olla
kiinnostunut sellaisesta. Joten ei kiitos.
270
00:18:13,301 --> 00:18:16,555
Hölynpölyä. Olen elänyt yli 30 vuotta.
271
00:18:16,638 --> 00:18:18,140
Se tuo elämänkokemusta.
272
00:18:20,350 --> 00:18:23,145
Tapasin ensirakkauteni alakoulussa.
273
00:18:23,228 --> 00:18:24,437
Millainen se oli?
274
00:18:24,521 --> 00:18:26,273
Se oli Sonic ja Tails.
275
00:18:27,023 --> 00:18:28,108
Mitä?
276
00:18:36,449 --> 00:18:41,288
Pysähdyin lelukaupan ikkunan eteen
joka päivä ja katsoin TV:tä tuntikausia.
277
00:18:43,081 --> 00:18:47,169
Alkukohtaus oli niin söpö,
etten ikinä kyllästynyt siihen.
278
00:18:47,252 --> 00:18:49,379
Onko sinulla kokemuksia ihmisiin liittyen?
279
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Tietysti on.
280
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
Kaede Nanase oli hyvä ystäväni.
281
00:18:55,552 --> 00:18:58,013
Vihollisryhmän johtaja murhasi hänet.
282
00:18:58,096 --> 00:19:00,724
Elävä kone herätti hänet henkiin.
283
00:19:00,807 --> 00:19:04,436
He hyökkäsivät hänen kimppuunsa
saadakseen Seitsenvoima-pelastusaseen.
284
00:19:04,519 --> 00:19:06,730
Kolmostason pomo on viides muoto…
285
00:19:06,813 --> 00:19:10,358
Onko hänellä yhtään kokemusta
videopelien ulkopuolelta?
286
00:19:11,276 --> 00:19:13,278
Tapasitko tyttöjä toisessa maailmassa?
287
00:19:13,987 --> 00:19:15,238
Kyllä.
-Mitä?
288
00:19:16,406 --> 00:19:18,700
Icuras elran.
289
00:19:39,387 --> 00:19:40,680
Kiitos paljon.
290
00:20:11,962 --> 00:20:15,131
Ja siten pelastin hänet hirviöltä.
291
00:20:15,215 --> 00:20:19,636
Hän pikemminkin tarjosi henkensä
veljiensä hengen sijaan.
292
00:20:19,719 --> 00:20:21,513
Aika hienoa, eikö?
293
00:20:21,596 --> 00:20:25,558
Heti sen jälkeen peikot
hyökkäsivät kimppuuni piilopaikasta.
294
00:20:26,101 --> 00:20:28,812
He heittivät minut jyrkänteeltä,
ja siinä se.
295
00:20:28,895 --> 00:20:30,689
Millainen katastrofi.
296
00:20:33,858 --> 00:20:37,529
Kaksi veljestä hiipi hänen perässään
kamala ilme kasvoillaan.
297
00:20:37,612 --> 00:20:39,906
Katsotaanpa, miten se väijytys tapahtui.
298
00:20:39,990 --> 00:20:41,449
Ne olivat varmasti peikkoja.
299
00:20:41,950 --> 00:20:44,160
Niinkö?
-Takuulla!
300
00:20:45,203 --> 00:20:49,457
Olin kuoleman partaalla,
kun hän kompastui minuun.
301
00:20:50,041 --> 00:20:52,335
On kurja sanoa tämä,
mutta hän pelasti minut.
302
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
Sinä…
303
00:21:06,808 --> 00:21:07,934
Miksi sinä…
304
00:21:08,018 --> 00:21:09,227
Älä käsitä väärin.
305
00:21:09,311 --> 00:21:11,104
Nyt olet minulle velkaa.
306
00:21:11,187 --> 00:21:14,190
Kumarra minua loppuelämäsi ajan.
307
00:21:16,276 --> 00:21:17,277
Elämäni?
308
00:21:17,360 --> 00:21:18,361
Mitä?
309
00:21:21,323 --> 00:21:22,991
Ei.
310
00:21:23,074 --> 00:21:25,577
En tarkoittanut
"yhdessä ikuisesti" tai mitään.
311
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
Mi-mitä? Jätä minut rauhaan!
312
00:21:30,248 --> 00:21:33,084
En haluaisi olla sinulle
velkaa suurta palvelusta.
313
00:21:33,168 --> 00:21:34,878
Kelpaako tämä?
-Mitä?
314
00:21:36,671 --> 00:21:38,048
Mitä?
315
00:21:38,131 --> 00:21:41,885
Se on kosmiittisormus,
jollaisia on näemmä vain seitsemän.
316
00:21:41,968 --> 00:21:44,387
Mitä teet?
317
00:21:49,809 --> 00:21:50,810
Miten se sopii?
318
00:21:50,894 --> 00:21:52,854
Hetkinen!
319
00:21:54,564 --> 00:21:56,191
Tämä on liian äkillistä…
320
00:21:56,274 --> 00:21:57,567
Etkö halua sitä?
321
00:22:04,407 --> 00:22:05,408
Haluan…
322
00:22:11,790 --> 00:22:14,918
Setäni on tekemäisillään
jotain järkyttävää!
323
00:22:15,585 --> 00:22:17,295
Oliko se sopivaa?
324
00:22:17,379 --> 00:22:21,883
Se kai tarkoittaa samaa
toisessa maailmassa. Olitko vastuullinen?
325
00:22:21,966 --> 00:22:23,218
Tietysti.
326
00:22:25,470 --> 00:22:28,681
Vaihdoin sen rahaan
seuraavassa kaupungissa.
327
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Setä!
328
00:22:36,689 --> 00:22:40,443
Hankkiuduit hänestä eroon jossain.
Kyse oli siis tästä tytöstä.
329
00:22:40,527 --> 00:22:42,946
Ei. Hän seurasi minua ympäriinsä.
330
00:22:43,029 --> 00:22:44,823
Ehkä hän alkoi nauttia rahasta.
331
00:22:44,906 --> 00:22:48,243
Talletin sen pankkiin.
Minne menet seuraavaksi?
332
00:22:48,326 --> 00:22:51,621
Mitä? Jäätkö toistaiseksi tänne?
Mikä sattuma. Minä myös!
333
00:22:52,122 --> 00:22:53,164
Hän ei lannistu.
334
00:22:54,624 --> 00:22:56,251
Kuten näet,
335
00:22:56,334 --> 00:22:59,754
harvinaisista esineistä
voi olla monenlaista hyötyä.
336
00:23:00,421 --> 00:23:02,966
Pistetään veitsi talteen.
337
00:23:03,049 --> 00:23:04,092
Toki.
338
00:23:15,186 --> 00:23:16,521
SETÄ?!
339
00:23:16,604 --> 00:23:20,358
Setäni uudella videolla
on jo yli 2 000 000 katsontakertaa.
340
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
OLEN ELOSSA
341
00:23:37,667 --> 00:23:40,044
2017, syksy.
342
00:23:41,379 --> 00:23:43,006
Uusi elämäni setäni kanssa -
343
00:23:44,424 --> 00:23:46,301
oli vasta alkanut.
344
00:23:46,801 --> 00:23:50,972
Tekstitys: Saija Karonen