1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:25,485 --> 00:00:29,363
SOLO PEATONES Y BICICLETAS
3
00:00:48,382 --> 00:00:50,718
Otoño de 2017.
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,096
ENFERMERÍA
HABITACIONES DE PACIENTES
5
00:00:59,018 --> 00:01:02,313
A mi tío lo atropelló un camión
cuando tenía 17 años.
6
00:01:03,940 --> 00:01:06,901
Después de 17 años en coma…
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,488
se despertó.
8
00:01:21,666 --> 00:01:26,295
Irellars Granbahamal tona galtoeba rilex.
9
00:01:28,381 --> 00:01:30,383
Y se había vuelto majara.
10
00:01:33,261 --> 00:01:36,013
Ya, pues…
11
00:01:37,181 --> 00:01:38,307
¿En nuestro idioma?
12
00:01:40,935 --> 00:01:42,019
Perdona.
13
00:01:42,103 --> 00:01:47,024
Acabo de volver de Granbahamal
después de 17 años.
14
00:01:51,487 --> 00:01:52,947
A ver si tiene fiebre.
15
00:01:53,030 --> 00:01:56,325
Zalbe madira kolstonam kolstonam.
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,703
¿Verdad que sí?
17
00:02:02,540 --> 00:02:05,334
Del storba tona rabelt gal.
18
00:02:05,418 --> 00:02:08,087
Bien, nos vemos más tarde.
19
00:02:16,304 --> 00:02:18,723
Debes ser Takafumi, el hijo de mi hermana.
20
00:02:19,682 --> 00:02:21,309
Cuánto has crecido.
21
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
¿Dónde están todos?
22
00:02:26,063 --> 00:02:27,523
Cuando caíste en coma,
23
00:02:27,607 --> 00:02:33,487
se pelearon por qué hacer contigo
y dejaron de hablarse.
24
00:02:35,072 --> 00:02:37,658
La verdad, mi madre preferiría no verte.
25
00:02:37,742 --> 00:02:39,619
MI FAMILIA DISCUTIÓ POR MI CULPA
26
00:02:42,914 --> 00:02:44,332
Icuras cuora.
27
00:02:47,919 --> 00:02:48,920
Muy bien,
28
00:02:49,670 --> 00:02:52,131
te demostraré que he vivido en otro mundo.
29
00:02:52,215 --> 00:02:54,508
¿Cómo? No, tranquilo.
30
00:02:55,343 --> 00:02:57,303
War-grent seld.
31
00:02:58,304 --> 00:03:00,181
AGUA DE MANANTIAL
32
00:03:00,765 --> 00:03:01,766
¿Qué?
33
00:03:02,266 --> 00:03:03,643
¡War-grent magna!
34
00:03:07,229 --> 00:03:08,940
¡War-grent rald!
35
00:03:09,023 --> 00:03:10,775
- Qué palo…
- ¡War-grent neld!
36
00:03:11,359 --> 00:03:12,860
¡War-grent gad!
37
00:03:12,944 --> 00:03:13,945
¡War-grent pad!
38
00:03:14,028 --> 00:03:15,863
- ¿Sabes…?
- ¡War-grent larch!
39
00:03:15,947 --> 00:03:18,324
La economía está muy mal,
40
00:03:18,991 --> 00:03:21,160
y yo trabajo a tiempo parcial.
41
00:03:21,827 --> 00:03:24,997
Te he traído los papeles
para que pidas ayudas y demás.
42
00:03:25,081 --> 00:03:26,332
¡Viento, levanta!
43
00:03:36,008 --> 00:03:37,051
¡No fastidies!
44
00:03:37,635 --> 00:03:38,970
Viento, retírate.
45
00:03:41,097 --> 00:03:43,391
En este mundo sirve nuestro idioma.
46
00:03:58,406 --> 00:03:59,657
Es verdad.
47
00:04:01,409 --> 00:04:06,080
En fin, ¿ibas a decirme
que me las apañe como pueda?
48
00:04:06,163 --> 00:04:08,541
- Qué va.
- ¿Seguro?
49
00:04:08,624 --> 00:04:09,959
¿Qué acabas de hacer?
50
00:04:11,252 --> 00:04:12,420
Magia.
51
00:04:13,087 --> 00:04:14,088
Fuego.
52
00:04:14,922 --> 00:04:17,675
¡La leche! ¿Cómo lo haces?
53
00:04:17,758 --> 00:04:19,010
Da igual.
54
00:04:19,093 --> 00:04:21,679
¿Qué consola es la más popular? ¿La SEGA?
55
00:04:21,762 --> 00:04:22,805
¿Qué?
56
00:04:22,888 --> 00:04:25,641
¿SEGA? ¿Hoy en día?
57
00:04:26,309 --> 00:04:30,646
En Japón, Sony y Nintendo
dominan la industria.
58
00:04:30,730 --> 00:04:32,398
¿Qué? ¿Y SEGA?
59
00:04:32,481 --> 00:04:35,192
- ¿De verdad quieres saberlo…?
- ¿Y SEGA?
60
00:04:35,901 --> 00:04:39,155
Pues… dejó de hacer consolas
hace bastante tiempo.
61
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Icuras cuora.
62
00:04:46,329 --> 00:04:49,415
¿Qué hace eso de "icuras cuora"?
63
00:04:51,000 --> 00:04:53,210
Ese hechizo borra la memoria.
64
00:04:53,294 --> 00:04:55,463
Lo uso cuando algo me supera.
65
00:04:56,297 --> 00:04:58,299
¿Tanto le afecta la caída de SEGA?
66
00:04:58,382 --> 00:05:01,302
En el otro mundo
pasé por arduas dificultades.
67
00:05:01,385 --> 00:05:02,762
Echa un vistazo.
68
00:05:02,845 --> 00:05:04,263
Vale, sí.
69
00:05:14,982 --> 00:05:18,402
Haz que olvide todo lo que acabo de leer.
70
00:05:19,111 --> 00:05:20,446
Te lo he dicho.
71
00:05:21,489 --> 00:05:23,783
Espíritus, haced que caiga en el olvido.
72
00:05:23,866 --> 00:05:26,827
La caída de SEGA
de verdad le ha partido el corazón.
73
00:05:30,164 --> 00:05:31,374
Una semana después…
74
00:05:32,666 --> 00:05:37,254
decidí ganarme la vida
aprovechando los poderes de mi tío.
75
00:05:37,838 --> 00:05:39,215
OTRO MUNDO: ESPADA LÁSER
76
00:05:39,298 --> 00:05:43,761
Subí vídeos a YouTube
y gané unos 60 000 yenes con los anuncios.
77
00:06:31,100 --> 00:06:33,269
TÍO: ESO ESTÁ BIEN
78
00:07:04,508 --> 00:07:06,177
VOLVER A CASA
79
00:07:11,390 --> 00:07:12,433
VENDIDO POR NADA
80
00:07:30,910 --> 00:07:35,039
Igual no es asunto mío,
pero ¿este piso no es muy grande para ti?
81
00:07:35,623 --> 00:07:39,293
Sí, vivía con alguien,
82
00:07:39,835 --> 00:07:41,545
pero nos peleamos.
83
00:07:41,629 --> 00:07:44,965
- ¿Vivías con alguien? ¿Con tu novia?
- No…
84
00:07:45,049 --> 00:07:46,091
Caray…
85
00:07:46,175 --> 00:07:49,512
¡No! ¡Se llama compartir piso!
¿No sabes qué es o qué?
86
00:07:50,221 --> 00:07:51,555
No.
87
00:07:52,056 --> 00:07:53,057
COMPARTIR PISO
88
00:07:53,140 --> 00:07:54,934
¿Hace 17 años no se hacía?
89
00:07:55,518 --> 00:08:00,856
Caray, lo has buscado en segundos.
Qué diccionario electrónico tan moderno.
90
00:08:00,940 --> 00:08:02,650
Sí… ¿Qué?
91
00:08:05,486 --> 00:08:07,112
El pequeño Takafumi…
92
00:08:07,738 --> 00:08:10,950
ya tiene edad para buscarse amigos
y vivir con ellos.
93
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
¿Cómo eran tus amigos en el otro mundo?
94
00:08:22,378 --> 00:08:25,965
Pues, básicamente,
me pasé los 17 años solo.
95
00:08:33,722 --> 00:08:34,765
No me digas.
96
00:08:42,648 --> 00:08:45,484
Allí todos son guapísimos.
97
00:08:45,568 --> 00:08:47,945
Son todo hombres apolíneos y bellezones.
98
00:08:48,028 --> 00:08:49,905
Qué bien.
99
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
Yo debía parecerles un cardo…
100
00:09:01,917 --> 00:09:04,795
porque me persiguieron
como a una especie de orco.
101
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
Tío, espera…
102
00:09:06,964 --> 00:09:08,757
- Entonces…
- ¡Eso es muy heavy!
103
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
No quiero oírlo mientras friego.
104
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Es lo que solía pasar,
aunque algunos eran muy agresivos.
105
00:09:18,225 --> 00:09:19,727
¡Te he dicho que esperes!
106
00:09:19,810 --> 00:09:23,230
Todos los días me perseguían.
No paraban de importunarme.
107
00:09:23,314 --> 00:09:27,234
Hiciera lo que hiciera, se reían de mí.
No me dejaban en paz.
108
00:09:29,778 --> 00:09:31,280
Qué horror…
109
00:09:31,864 --> 00:09:35,159
Conque así es la vida
en un mundo paralelo fantástico.
110
00:09:35,242 --> 00:09:39,622
Una vez salvé a una chica
y ni me dio las gracias.
111
00:09:40,205 --> 00:09:41,540
Qué horror de tía.
112
00:09:41,624 --> 00:09:42,791
¿Verdad?
113
00:09:42,875 --> 00:09:47,630
"No te he pedido ayuda. ¡No me toques!".
114
00:09:47,713 --> 00:09:51,592
"No te equivoques,
solo te devuelvo el favor".
115
00:09:51,675 --> 00:09:57,306
"Debo ser la única que soporte estar
con un cara de orco como tú".
116
00:09:58,140 --> 00:10:01,477
Me ponía a caldo de lo lindo.
117
00:10:01,560 --> 00:10:03,771
La dejé en una ciudad y me marché.
118
00:10:09,902 --> 00:10:11,195
¡No me toques!
119
00:10:12,404 --> 00:10:13,947
¡No te equivoques!
120
00:10:15,324 --> 00:10:20,788
Debo ser la única que soporte estar
con un cara de orco como tú.
121
00:10:26,835 --> 00:10:30,255
El concepto de tsundere
se volvió popular en el 2004,
122
00:10:31,131 --> 00:10:33,967
cuatro años después
de que mi tío se fuera.
123
00:10:34,551 --> 00:10:36,261
¿Qué fue de ella?
124
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
¿Cómo? Pues no sé.
125
00:10:39,640 --> 00:10:45,437
En fin, que mi vida en el otro mundo
tampoco fue bien.
126
00:10:47,022 --> 00:10:49,108
Pero ahora he vuelto,
127
00:10:49,191 --> 00:10:52,361
hay internet, fibra óptica
y hasta "wiifii".
128
00:10:52,444 --> 00:10:54,279
¡Es una maravilla!
129
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
Con los vídeos, puedo conectar
con gente de todo el mundo.
130
00:10:59,034 --> 00:11:00,202
¿Qué?
131
00:11:00,285 --> 00:11:01,787
MÁS FAKE IMPOSIBLE
132
00:11:01,870 --> 00:11:03,163
LA EDICIÓN DA PENA
133
00:11:05,958 --> 00:11:07,751
Tras volver de otro mundo…
134
00:11:07,835 --> 00:11:08,919
LOL
EL TÍO CABREAO
135
00:11:09,002 --> 00:11:11,171
…conoció un mundo nuevo: internet.
136
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
¿Qué? ¿Cómo pueden verme la cara?
137
00:11:13,632 --> 00:11:17,261
- ¿Es a través de esta lente diminuta?
- Son solo comentarios.
138
00:11:17,344 --> 00:11:20,347
¿Cómo que "engañabobos"?
¡No soy ningún fraude!
139
00:11:20,431 --> 00:11:22,850
Son solo cosas que escriben. Ni caso.
140
00:11:23,559 --> 00:11:27,229
Oye, ¿por qué ponen tanto "LOL"?
141
00:11:27,813 --> 00:11:30,482
Aún no sabe lidiar con los troles.
142
00:11:32,401 --> 00:11:33,986
OLVIDO DE MEMORIA: GRACIAS
143
00:11:34,069 --> 00:11:35,070
EN BUEN ESTADO
144
00:11:35,154 --> 00:11:36,196
Quiero este móvil.
145
00:11:36,280 --> 00:11:38,949
Este no es de tapa, se abre girándolo.
146
00:11:39,032 --> 00:11:40,993
Tío, ese solo tiene 2G.
147
00:11:41,785 --> 00:11:44,329
¿Puedo comprarlo en esta subasta online?
148
00:11:44,413 --> 00:11:47,833
Es tan viejo que no puedes ni llamar.
149
00:11:48,459 --> 00:11:50,294
Da igual, no me interesa llamar.
150
00:11:50,377 --> 00:11:53,380
¿Y a tus amigos
del colegio y del instituto?
151
00:11:54,465 --> 00:11:55,632
Takafumi,
152
00:11:56,425 --> 00:12:02,222
un hombre que sigue el camino SEGA
no puede llevar una vida normal.
153
00:12:02,306 --> 00:12:04,308
OPINIÓN PERSONAL
154
00:12:05,142 --> 00:12:09,605
¿Por qué deja que los videojuegos
controlen tanto su vida?
155
00:12:13,859 --> 00:12:15,861
Este parece el más barato.
156
00:12:15,944 --> 00:12:17,571
¿Ya lo has buscado?
157
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
Los smartphones son pequeños,
pero hacen de todo.
158
00:12:20,782 --> 00:12:22,242
Ya te acostumbrarás.
159
00:12:23,869 --> 00:12:26,455
"Tocar", "deslizar", "hacer zoom"…
160
00:12:26,538 --> 00:12:29,917
De momento,
quiero un móvil con muchos botones.
161
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
¿Sí?
162
00:12:31,084 --> 00:12:36,840
Pero ya no hay de los chulos:
de los que tienen tapa o que se giran.
163
00:12:36,924 --> 00:12:39,968
Se llama innovar.
Ahora son de pantalla táctil.
164
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
Ya, pero son 17 años de innovación.
165
00:12:43,055 --> 00:12:47,142
La verdad es que en el otro mundo
hice un avance tecnológico.
166
00:12:47,643 --> 00:12:48,977
¿Qué inventaste?
167
00:12:49,895 --> 00:12:53,774
Creé una vasija que producía agua
para un pueblo que sufría sequías.
168
00:12:53,857 --> 00:12:55,526
¡Qué guay! ¿Cómo lo hiciste?
169
00:12:56,193 --> 00:12:58,070
Usé dos hechizos para…
170
00:12:58,654 --> 00:13:01,365
Mejor te enseño mis recuerdos.
171
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
Icuras elran.
172
00:13:07,246 --> 00:13:08,664
¡Esta imagen…!
173
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
¡Son tus recuerdos del otro mundo!
174
00:13:12,709 --> 00:13:15,796
Esas tarjetas que almacenan magia
se llaman talismanes.
175
00:13:16,672 --> 00:13:21,927
Te ahorraré los detalles,
pero invertí el proceso de electrólisis.
176
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
¡La ciencia no tiene rival!
177
00:13:25,806 --> 00:13:28,225
Tío, en el otro mundo eras la leche,
178
00:13:28,308 --> 00:13:31,144
seguro que todos te alababan y veneraban.
179
00:13:31,645 --> 00:13:32,646
Pues no.
180
00:13:36,817 --> 00:13:38,485
Intentaron colgarme.
181
00:13:40,821 --> 00:13:42,489
Hicieron añicos la vasija.
182
00:13:46,535 --> 00:13:49,246
Su religión no lo aceptaba.
183
00:13:49,830 --> 00:13:50,831
¡Quietos!
184
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
Alguien vino a rescatarte.
185
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Sí, la chica esa que no me daba tregua.
186
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
¿Es ella?
187
00:13:58,046 --> 00:14:02,217
Sí, tiene un semblante malvado,
parece más un orco que un hombre.
188
00:14:02,301 --> 00:14:05,012
No os culpo por desconfiar de él, pero…
189
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
War-grent grakka.
190
00:14:09,933 --> 00:14:11,685
Qué horror…
191
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Eso es lo que pasó.
192
00:14:19,901 --> 00:14:21,028
Lo siento.
193
00:14:22,279 --> 00:14:24,698
Marea verlo desde mi perspectiva.
194
00:14:24,781 --> 00:14:25,782
¿Eso te molesta?
195
00:14:26,783 --> 00:14:30,662
A ver, deslizo el dedo
para mover la cámara…
196
00:14:30,746 --> 00:14:32,623
- Ya está.
- ¿Cómo es posible?
197
00:14:32,706 --> 00:14:35,125
Y ahora alejo el zoom.
198
00:14:35,751 --> 00:14:37,753
Casi te dan caza.
199
00:14:38,837 --> 00:14:41,089
¿Podemos ver qué pasó con la chica?
200
00:14:41,173 --> 00:14:44,301
Sí. Vamos a hacer zoom.
201
00:14:45,135 --> 00:14:46,136
Ahí está.
202
00:14:48,555 --> 00:14:50,432
El muy cobarde…
203
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
ha huido.
204
00:14:57,481 --> 00:14:58,482
Será posible.
205
00:14:59,399 --> 00:15:01,735
¡Vaya mujer! ¡Es una preciosidad!
206
00:15:01,818 --> 00:15:04,488
Así es, soy un cobarde.
207
00:15:05,197 --> 00:15:06,573
FIN DE LA SUBASTA
208
00:15:06,657 --> 00:15:07,783
Ah, sí, la subasta.
209
00:15:07,866 --> 00:15:08,700
TIEMPO
210
00:15:09,326 --> 00:15:10,619
¡Ya casi acaba!
211
00:15:10,702 --> 00:15:12,913
HACER UNA OFERTA
212
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
¡Voy a hacer una oferta!
213
00:15:15,207 --> 00:15:16,625
¿Cuánto cuesta el envío?
214
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
¿Qué?
215
00:15:18,335 --> 00:15:20,087
SUBASTA TERMINADA
¡HAS GANADO!
216
00:15:20,170 --> 00:15:21,171
TU TRANSACCIÓN
217
00:15:21,463 --> 00:15:23,465
PRECIO: 1600 YENES
ENVÍO: 2000 YENES
218
00:15:25,133 --> 00:15:27,386
El envío cuesta 2000 yenes.
219
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Lo envían desde una isla que ni conozco.
220
00:15:32,140 --> 00:15:35,310
Si pudiéramos recogerlo,
nos ahorraríamos el envío.
221
00:15:48,615 --> 00:15:49,950
¿Qué?
222
00:15:52,160 --> 00:15:53,412
¡Tío!
223
00:15:57,749 --> 00:15:59,209
Ahora vuelvo.
224
00:16:05,298 --> 00:16:07,300
30 MINUTOS DESPUÉS
225
00:16:07,384 --> 00:16:08,385
Ya estoy aquí.
226
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
Tío…
227
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
¿te gustan estos auriculares?
228
00:16:19,146 --> 00:16:21,398
- ¿De dónde los envían?
- Kumamoto.
229
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
Cinco minutos.
230
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
¿Y este sofá?
231
00:16:27,029 --> 00:16:28,613
Pesa demasiado.
232
00:16:28,697 --> 00:16:30,574
Te haré un masaje de hombros.
233
00:16:30,657 --> 00:16:32,492
Entonces, vale.
234
00:16:33,243 --> 00:16:37,039
Mi tío descubrió cómo comprar online
sin pagar portes de envío.
235
00:16:39,541 --> 00:16:40,584
Gracias.
236
00:16:42,002 --> 00:16:47,049
- Podría haberlo recogido yo.
- Este arroz estaba rebajado en Amazon.
237
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Tráeme un cuchillo.
238
00:16:50,677 --> 00:16:52,304
- Toma.
- Gracias.
239
00:16:55,307 --> 00:16:56,850
¿Y esto? ¿Dónde estaba?
240
00:16:56,933 --> 00:16:58,685
En un almacén dimensional.
241
00:16:58,769 --> 00:17:01,688
Y mira esto.
Es para matar dragones, así que ojito.
242
00:17:02,272 --> 00:17:03,940
Lo tenías en el hospital.
243
00:17:04,024 --> 00:17:07,027
¿Tienes alguna otra cosa del otro mundo?
244
00:17:07,110 --> 00:17:08,153
Claro.
245
00:17:10,113 --> 00:17:11,531
Esta espada mágica.
246
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
La fianza…
247
00:17:15,285 --> 00:17:17,370
También tengo metales preciosos.
248
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Este cristal de lágrimas de sirena
se hizo con magia.
249
00:17:21,541 --> 00:17:24,044
El anillo es de coral de arcoíris.
250
00:17:24,127 --> 00:17:26,838
Con esta joya
habría podido comprar un castillo.
251
00:17:26,922 --> 00:17:28,131
¡Vamos a venderla!
252
00:17:29,382 --> 00:17:30,383
Cincuenta yenes.
253
00:17:32,094 --> 00:17:33,345
Ya lo intenté.
254
00:17:33,929 --> 00:17:36,807
- Me daban 50 yenes.
- Es demasiado excepcional.
255
00:17:38,850 --> 00:17:41,603
Las visualizaciones se han estancado.
256
00:17:41,686 --> 00:17:43,563
Hay que hacer algo.
257
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
Tío,
258
00:17:45,315 --> 00:17:49,444
¿pensabas regalarle este anillo a alguien?
259
00:17:49,528 --> 00:17:52,823
Qué va. Las joyas allí son como trofeos.
260
00:17:52,906 --> 00:17:56,660
Solo se consiguen
tras acabar con enemigos difíciles.
261
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
¿En serio?
262
00:18:07,170 --> 00:18:09,047
¿Quieres hablar de relaciones?
263
00:18:09,131 --> 00:18:13,218
No, no parece que eso te interese,
así que paso, gracias.
264
00:18:13,301 --> 00:18:18,140
Déjate de tonterías. Tengo más de 30 años.
Más sabe el diablo por viejo…
265
00:18:20,350 --> 00:18:23,145
Yo me enamoré por primera vez en primaria.
266
00:18:23,228 --> 00:18:24,437
¿De quién?
267
00:18:24,521 --> 00:18:26,273
De Sonic y Tails.
268
00:18:27,023 --> 00:18:28,108
¿Qué?
269
00:18:35,115 --> 00:18:36,366
SONIC EL ERIZO 2
270
00:18:36,449 --> 00:18:41,288
Todos los días iba a la tienda
y me pasaba horas delante del televisor.
271
00:18:43,081 --> 00:18:47,169
La secuencia inicial era tan bonita
que nunca me cansaba.
272
00:18:47,252 --> 00:18:49,379
¿Nunca te gustó una persona?
273
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Claro que sí.
274
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
Kaede Nanase era una buena amiga mía.
275
00:18:55,552 --> 00:18:58,013
El líder de los malos la asesinó
276
00:18:58,096 --> 00:19:00,724
y volvió a la vida
convertida en un cíborg.
277
00:19:00,807 --> 00:19:04,436
No paraban de atacarla
para conseguir el Seven Force.
278
00:19:04,519 --> 00:19:06,730
El jefe del tercer nivel es…
279
00:19:06,813 --> 00:19:10,358
¿Ha tenido vida aparte de los videojuegos?
280
00:19:11,276 --> 00:19:13,278
¿Conociste chicas en el otro mundo?
281
00:19:13,987 --> 00:19:15,238
- Sí.
- ¿Qué?
282
00:19:16,406 --> 00:19:18,700
Icuras elran.
283
00:19:39,387 --> 00:19:40,680
Muchas gracias.
284
00:20:11,962 --> 00:20:15,131
Así es como la salvé de un monstruo.
285
00:20:15,215 --> 00:20:19,636
Estaba ofreciendo su vida
a cambio de las de sus hermanos.
286
00:20:19,719 --> 00:20:21,513
Me lucí, ¿verdad?
287
00:20:21,596 --> 00:20:25,558
Pero, justo después, unos duendes
me atacaron por la espalda.
288
00:20:26,101 --> 00:20:28,812
Me lanzaron por un acantilado
y eso fue todo.
289
00:20:28,895 --> 00:20:30,689
Menudo desastre.
290
00:20:33,858 --> 00:20:37,529
Los hermanos lo atacaron por detrás
con cara de miedo.
291
00:20:37,612 --> 00:20:39,906
Vamos a ver cómo me emboscaron.
292
00:20:39,990 --> 00:20:41,449
Fueron duendes, seguro.
293
00:20:41,950 --> 00:20:44,160
- ¿Sí?
- Claro, no hay duda.
294
00:20:45,203 --> 00:20:49,457
Cuando me encontró,
estaba al borde de la muerte.
295
00:20:50,041 --> 00:20:52,335
Odio reconocerlo, pero me salvó la vida.
296
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
Tú…
297
00:21:06,808 --> 00:21:07,934
¿Por qué has…?
298
00:21:08,018 --> 00:21:09,227
No te equivoques.
299
00:21:09,311 --> 00:21:11,104
Ahora estás en deuda conmigo.
300
00:21:11,187 --> 00:21:14,190
Te pasarás el resto de tu vida
a mi servicio.
301
00:21:16,276 --> 00:21:18,361
- ¿El resto de mi vida?
- ¿Qué?
302
00:21:21,323 --> 00:21:25,577
No hablaba de estar juntos para siempre
ni nada por el estilo.
303
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
¿Qué? ¡No te acerques!
304
00:21:30,248 --> 00:21:33,084
Preferiría no deberte nada.
305
00:21:33,168 --> 00:21:34,878
- ¿Esto te vale?
- ¿Eh?
306
00:21:36,671 --> 00:21:38,048
¿Qué?
307
00:21:38,131 --> 00:21:41,885
Es un anillo de cosmeorito.
Dicen que solo existen siete.
308
00:21:41,968 --> 00:21:44,387
¿Qué haces?
309
00:21:49,809 --> 00:21:50,810
¿Te queda bien?
310
00:21:50,894 --> 00:21:52,854
¡Oye, espera!
311
00:21:54,564 --> 00:21:56,191
Es muy repentino…
312
00:21:56,274 --> 00:21:57,567
¿No lo quieres?
313
00:22:04,407 --> 00:22:05,408
Sí…
314
00:22:11,790 --> 00:22:14,918
¡Mi tío se pasó tres pueblos!
315
00:22:15,585 --> 00:22:17,295
¿Eso estuvo bien?
316
00:22:17,379 --> 00:22:21,883
Parece que ahí también significa lo mismo.
¿Hiciste lo correcto?
317
00:22:21,966 --> 00:22:23,218
Claro que sí.
318
00:22:25,470 --> 00:22:28,681
Lo vendí en la ciudad más cercana.
319
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
¡Tío!
320
00:22:36,689 --> 00:22:40,443
Dijiste que la dejaste en una ciudad,
o sea, que fue ahí.
321
00:22:40,527 --> 00:22:42,946
No, no dejó de seguirme a todas partes.
322
00:22:43,029 --> 00:22:44,823
Quizá quisiera más dinero.
323
00:22:44,906 --> 00:22:48,243
Lo he metido en el banco.
¿Adónde vas ahora?
324
00:22:48,326 --> 00:22:51,621
¿Qué? ¿Que te quedas aquí?
Qué coincidencia, yo también.
325
00:22:52,122 --> 00:22:53,164
No se rinde.
326
00:22:54,624 --> 00:22:56,251
Como puedes ver,
327
00:22:56,334 --> 00:22:59,754
estos objetos
pueden ser útiles en muchas ocasiones.
328
00:23:00,421 --> 00:23:02,966
Vamos a guardar la daga también.
329
00:23:03,049 --> 00:23:04,092
Vale.
330
00:23:15,186 --> 00:23:16,521
¿TÍO?
331
00:23:16,604 --> 00:23:20,358
El nuevo vídeo de mi tío
superó los 2 000 000 de visualizaciones.
332
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
ESTOY VIVO
333
00:23:37,667 --> 00:23:40,044
Otoño de 2017.
334
00:23:41,379 --> 00:23:43,006
Mi nueva vida con mi tío
335
00:23:44,424 --> 00:23:46,301
acababa de empezar.
336
00:23:46,801 --> 00:23:50,972
Subtítulos: Juan Villena Mateos