1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:25,485 --> 00:00:29,363 SOLO PEATONES Y BICICLETAS 3 00:00:48,382 --> 00:00:50,718 Otoño de 2017. 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,096 ENFERMERÍA HABITACIONES DE PACIENTES 5 00:00:59,018 --> 00:01:02,313 A mi tío lo atropelló un camión cuando tenía 17 años. 6 00:01:03,940 --> 00:01:06,901 Después de 17 años en coma… 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,488 se despertó. 8 00:01:21,666 --> 00:01:26,295 Irellars Granbahamal tona galtoeba rilex. 9 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 Y se había vuelto majara. 10 00:01:33,261 --> 00:01:36,013 Ya, pues… 11 00:01:37,181 --> 00:01:38,307 ¿En nuestro idioma? 12 00:01:40,935 --> 00:01:42,019 Perdona. 13 00:01:42,103 --> 00:01:47,024 Acabo de volver de Granbahamal después de 17 años. 14 00:01:51,487 --> 00:01:52,947 A ver si tiene fiebre. 15 00:01:53,030 --> 00:01:56,325 Zalbe madira kolstonam kolstonam. 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,703 ¿Verdad que sí? 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Del storba tona rabelt gal. 18 00:02:05,418 --> 00:02:08,087 Bien, nos vemos más tarde. 19 00:02:16,304 --> 00:02:18,723 Debes ser Takafumi, el hijo de mi hermana. 20 00:02:19,682 --> 00:02:21,309 Cuánto has crecido. 21 00:02:22,185 --> 00:02:23,644 ¿Dónde están todos? 22 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Cuando caíste en coma, 23 00:02:27,607 --> 00:02:33,487 se pelearon por qué hacer contigo y dejaron de hablarse. 24 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 La verdad, mi madre preferiría no verte. 25 00:02:37,742 --> 00:02:39,619 MI FAMILIA DISCUTIÓ POR MI CULPA 26 00:02:42,914 --> 00:02:44,332 Icuras cuora. 27 00:02:47,919 --> 00:02:48,920 Muy bien, 28 00:02:49,670 --> 00:02:52,131 te demostraré que he vivido en otro mundo. 29 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 ¿Cómo? No, tranquilo. 30 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 War-grent seld. 31 00:02:58,304 --> 00:03:00,181 AGUA DE MANANTIAL 32 00:03:00,765 --> 00:03:01,766 ¿Qué? 33 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 ¡War-grent magna! 34 00:03:07,229 --> 00:03:08,940 ¡War-grent rald! 35 00:03:09,023 --> 00:03:10,775 - Qué palo… - ¡War-grent neld! 36 00:03:11,359 --> 00:03:12,860 ¡War-grent gad! 37 00:03:12,944 --> 00:03:13,945 ¡War-grent pad! 38 00:03:14,028 --> 00:03:15,863 - ¿Sabes…? - ¡War-grent larch! 39 00:03:15,947 --> 00:03:18,324 La economía está muy mal, 40 00:03:18,991 --> 00:03:21,160 y yo trabajo a tiempo parcial. 41 00:03:21,827 --> 00:03:24,997 Te he traído los papeles para que pidas ayudas y demás. 42 00:03:25,081 --> 00:03:26,332 ¡Viento, levanta! 43 00:03:36,008 --> 00:03:37,051 ¡No fastidies! 44 00:03:37,635 --> 00:03:38,970 Viento, retírate. 45 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 En este mundo sirve nuestro idioma. 46 00:03:58,406 --> 00:03:59,657 Es verdad. 47 00:04:01,409 --> 00:04:06,080 En fin, ¿ibas a decirme que me las apañe como pueda? 48 00:04:06,163 --> 00:04:08,541 - Qué va. - ¿Seguro? 49 00:04:08,624 --> 00:04:09,959 ¿Qué acabas de hacer? 50 00:04:11,252 --> 00:04:12,420 Magia. 51 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 Fuego. 52 00:04:14,922 --> 00:04:17,675 ¡La leche! ¿Cómo lo haces? 53 00:04:17,758 --> 00:04:19,010 Da igual. 54 00:04:19,093 --> 00:04:21,679 ¿Qué consola es la más popular? ¿La SEGA? 55 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 ¿Qué? 56 00:04:22,888 --> 00:04:25,641 ¿SEGA? ¿Hoy en día? 57 00:04:26,309 --> 00:04:30,646 En Japón, Sony y Nintendo dominan la industria. 58 00:04:30,730 --> 00:04:32,398 ¿Qué? ¿Y SEGA? 59 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 - ¿De verdad quieres saberlo…? - ¿Y SEGA? 60 00:04:35,901 --> 00:04:39,155 Pues… dejó de hacer consolas hace bastante tiempo. 61 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Icuras cuora. 62 00:04:46,329 --> 00:04:49,415 ¿Qué hace eso de "icuras cuora"? 63 00:04:51,000 --> 00:04:53,210 Ese hechizo borra la memoria. 64 00:04:53,294 --> 00:04:55,463 Lo uso cuando algo me supera. 65 00:04:56,297 --> 00:04:58,299 ¿Tanto le afecta la caída de SEGA? 66 00:04:58,382 --> 00:05:01,302 En el otro mundo pasé por arduas dificultades. 67 00:05:01,385 --> 00:05:02,762 Echa un vistazo. 68 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 Vale, sí. 69 00:05:14,982 --> 00:05:18,402 Haz que olvide todo lo que acabo de leer. 70 00:05:19,111 --> 00:05:20,446 Te lo he dicho. 71 00:05:21,489 --> 00:05:23,783 Espíritus, haced que caiga en el olvido. 72 00:05:23,866 --> 00:05:26,827 La caída de SEGA de verdad le ha partido el corazón. 73 00:05:30,164 --> 00:05:31,374 Una semana después… 74 00:05:32,666 --> 00:05:37,254 decidí ganarme la vida aprovechando los poderes de mi tío. 75 00:05:37,838 --> 00:05:39,215 OTRO MUNDO: ESPADA LÁSER 76 00:05:39,298 --> 00:05:43,761 Subí vídeos a YouTube y gané unos 60 000 yenes con los anuncios. 77 00:06:31,100 --> 00:06:33,269 TÍO: ESO ESTÁ BIEN 78 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 VOLVER A CASA 79 00:07:11,390 --> 00:07:12,433 VENDIDO POR NADA 80 00:07:30,910 --> 00:07:35,039 Igual no es asunto mío, pero ¿este piso no es muy grande para ti? 81 00:07:35,623 --> 00:07:39,293 Sí, vivía con alguien, 82 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 pero nos peleamos. 83 00:07:41,629 --> 00:07:44,965 - ¿Vivías con alguien? ¿Con tu novia? - No… 84 00:07:45,049 --> 00:07:46,091 Caray… 85 00:07:46,175 --> 00:07:49,512 ¡No! ¡Se llama compartir piso! ¿No sabes qué es o qué? 86 00:07:50,221 --> 00:07:51,555 No. 87 00:07:52,056 --> 00:07:53,057 COMPARTIR PISO 88 00:07:53,140 --> 00:07:54,934 ¿Hace 17 años no se hacía? 89 00:07:55,518 --> 00:08:00,856 Caray, lo has buscado en segundos. Qué diccionario electrónico tan moderno. 90 00:08:00,940 --> 00:08:02,650 Sí… ¿Qué? 91 00:08:05,486 --> 00:08:07,112 El pequeño Takafumi… 92 00:08:07,738 --> 00:08:10,950 ya tiene edad para buscarse amigos y vivir con ellos. 93 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 ¿Cómo eran tus amigos en el otro mundo? 94 00:08:22,378 --> 00:08:25,965 Pues, básicamente, me pasé los 17 años solo. 95 00:08:33,722 --> 00:08:34,765 No me digas. 96 00:08:42,648 --> 00:08:45,484 Allí todos son guapísimos. 97 00:08:45,568 --> 00:08:47,945 Son todo hombres apolíneos y bellezones. 98 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 Qué bien. 99 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 Yo debía parecerles un cardo… 100 00:09:01,917 --> 00:09:04,795 porque me persiguieron como a una especie de orco. 101 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 Tío, espera… 102 00:09:06,964 --> 00:09:08,757 - Entonces… - ¡Eso es muy heavy! 103 00:09:10,426 --> 00:09:12,970 No quiero oírlo mientras friego. 104 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Es lo que solía pasar, aunque algunos eran muy agresivos. 105 00:09:18,225 --> 00:09:19,727 ¡Te he dicho que esperes! 106 00:09:19,810 --> 00:09:23,230 Todos los días me perseguían. No paraban de importunarme. 107 00:09:23,314 --> 00:09:27,234 Hiciera lo que hiciera, se reían de mí. No me dejaban en paz. 108 00:09:29,778 --> 00:09:31,280 Qué horror… 109 00:09:31,864 --> 00:09:35,159 Conque así es la vida en un mundo paralelo fantástico. 110 00:09:35,242 --> 00:09:39,622 Una vez salvé a una chica y ni me dio las gracias. 111 00:09:40,205 --> 00:09:41,540 Qué horror de tía. 112 00:09:41,624 --> 00:09:42,791 ¿Verdad? 113 00:09:42,875 --> 00:09:47,630 "No te he pedido ayuda. ¡No me toques!". 114 00:09:47,713 --> 00:09:51,592 "No te equivoques, solo te devuelvo el favor". 115 00:09:51,675 --> 00:09:57,306 "Debo ser la única que soporte estar con un cara de orco como tú". 116 00:09:58,140 --> 00:10:01,477 Me ponía a caldo de lo lindo. 117 00:10:01,560 --> 00:10:03,771 La dejé en una ciudad y me marché. 118 00:10:09,902 --> 00:10:11,195 ¡No me toques! 119 00:10:12,404 --> 00:10:13,947 ¡No te equivoques! 120 00:10:15,324 --> 00:10:20,788 Debo ser la única que soporte estar con un cara de orco como tú. 121 00:10:26,835 --> 00:10:30,255 El concepto de tsundere se volvió popular en el 2004, 122 00:10:31,131 --> 00:10:33,967 cuatro años después de que mi tío se fuera. 123 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 ¿Qué fue de ella? 124 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 ¿Cómo? Pues no sé. 125 00:10:39,640 --> 00:10:45,437 En fin, que mi vida en el otro mundo tampoco fue bien. 126 00:10:47,022 --> 00:10:49,108 Pero ahora he vuelto, 127 00:10:49,191 --> 00:10:52,361 hay internet, fibra óptica y hasta "wiifii". 128 00:10:52,444 --> 00:10:54,279 ¡Es una maravilla! 129 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 Con los vídeos, puedo conectar con gente de todo el mundo. 130 00:10:59,034 --> 00:11:00,202 ¿Qué? 131 00:11:00,285 --> 00:11:01,787 MÁS FAKE IMPOSIBLE 132 00:11:01,870 --> 00:11:03,163 LA EDICIÓN DA PENA 133 00:11:05,958 --> 00:11:07,751 Tras volver de otro mundo… 134 00:11:07,835 --> 00:11:08,919 LOL EL TÍO CABREAO 135 00:11:09,002 --> 00:11:11,171 …conoció un mundo nuevo: internet. 136 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 ¿Qué? ¿Cómo pueden verme la cara? 137 00:11:13,632 --> 00:11:17,261 - ¿Es a través de esta lente diminuta? - Son solo comentarios. 138 00:11:17,344 --> 00:11:20,347 ¿Cómo que "engañabobos"? ¡No soy ningún fraude! 139 00:11:20,431 --> 00:11:22,850 Son solo cosas que escriben. Ni caso. 140 00:11:23,559 --> 00:11:27,229 Oye, ¿por qué ponen tanto "LOL"? 141 00:11:27,813 --> 00:11:30,482 Aún no sabe lidiar con los troles. 142 00:11:32,401 --> 00:11:33,986 OLVIDO DE MEMORIA: GRACIAS 143 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 EN BUEN ESTADO 144 00:11:35,154 --> 00:11:36,196 Quiero este móvil. 145 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 Este no es de tapa, se abre girándolo. 146 00:11:39,032 --> 00:11:40,993 Tío, ese solo tiene 2G. 147 00:11:41,785 --> 00:11:44,329 ¿Puedo comprarlo en esta subasta online? 148 00:11:44,413 --> 00:11:47,833 Es tan viejo que no puedes ni llamar. 149 00:11:48,459 --> 00:11:50,294 Da igual, no me interesa llamar. 150 00:11:50,377 --> 00:11:53,380 ¿Y a tus amigos del colegio y del instituto? 151 00:11:54,465 --> 00:11:55,632 Takafumi, 152 00:11:56,425 --> 00:12:02,222 un hombre que sigue el camino SEGA no puede llevar una vida normal. 153 00:12:02,306 --> 00:12:04,308 OPINIÓN PERSONAL 154 00:12:05,142 --> 00:12:09,605 ¿Por qué deja que los videojuegos controlen tanto su vida? 155 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 Este parece el más barato. 156 00:12:15,944 --> 00:12:17,571 ¿Ya lo has buscado? 157 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 Los smartphones son pequeños, pero hacen de todo. 158 00:12:20,782 --> 00:12:22,242 Ya te acostumbrarás. 159 00:12:23,869 --> 00:12:26,455 "Tocar", "deslizar", "hacer zoom"… 160 00:12:26,538 --> 00:12:29,917 De momento, quiero un móvil con muchos botones. 161 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 ¿Sí? 162 00:12:31,084 --> 00:12:36,840 Pero ya no hay de los chulos: de los que tienen tapa o que se giran. 163 00:12:36,924 --> 00:12:39,968 Se llama innovar. Ahora son de pantalla táctil. 164 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 Ya, pero son 17 años de innovación. 165 00:12:43,055 --> 00:12:47,142 La verdad es que en el otro mundo hice un avance tecnológico. 166 00:12:47,643 --> 00:12:48,977 ¿Qué inventaste? 167 00:12:49,895 --> 00:12:53,774 Creé una vasija que producía agua para un pueblo que sufría sequías. 168 00:12:53,857 --> 00:12:55,526 ¡Qué guay! ¿Cómo lo hiciste? 169 00:12:56,193 --> 00:12:58,070 Usé dos hechizos para… 170 00:12:58,654 --> 00:13:01,365 Mejor te enseño mis recuerdos. 171 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 Icuras elran. 172 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 ¡Esta imagen…! 173 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 ¡Son tus recuerdos del otro mundo! 174 00:13:12,709 --> 00:13:15,796 Esas tarjetas que almacenan magia se llaman talismanes. 175 00:13:16,672 --> 00:13:21,927 Te ahorraré los detalles, pero invertí el proceso de electrólisis. 176 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 ¡La ciencia no tiene rival! 177 00:13:25,806 --> 00:13:28,225 Tío, en el otro mundo eras la leche, 178 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 seguro que todos te alababan y veneraban. 179 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 Pues no. 180 00:13:36,817 --> 00:13:38,485 Intentaron colgarme. 181 00:13:40,821 --> 00:13:42,489 Hicieron añicos la vasija. 182 00:13:46,535 --> 00:13:49,246 Su religión no lo aceptaba. 183 00:13:49,830 --> 00:13:50,831 ¡Quietos! 184 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 Alguien vino a rescatarte. 185 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 Sí, la chica esa que no me daba tregua. 186 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 ¿Es ella? 187 00:13:58,046 --> 00:14:02,217 Sí, tiene un semblante malvado, parece más un orco que un hombre. 188 00:14:02,301 --> 00:14:05,012 No os culpo por desconfiar de él, pero… 189 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 War-grent grakka. 190 00:14:09,933 --> 00:14:11,685 Qué horror… 191 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Eso es lo que pasó. 192 00:14:19,901 --> 00:14:21,028 Lo siento. 193 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 Marea verlo desde mi perspectiva. 194 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 ¿Eso te molesta? 195 00:14:26,783 --> 00:14:30,662 A ver, deslizo el dedo para mover la cámara… 196 00:14:30,746 --> 00:14:32,623 - Ya está. - ¿Cómo es posible? 197 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 Y ahora alejo el zoom. 198 00:14:35,751 --> 00:14:37,753 Casi te dan caza. 199 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 ¿Podemos ver qué pasó con la chica? 200 00:14:41,173 --> 00:14:44,301 Sí. Vamos a hacer zoom. 201 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Ahí está. 202 00:14:48,555 --> 00:14:50,432 El muy cobarde… 203 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 ha huido. 204 00:14:57,481 --> 00:14:58,482 Será posible. 205 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 ¡Vaya mujer! ¡Es una preciosidad! 206 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Así es, soy un cobarde. 207 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 FIN DE LA SUBASTA 208 00:15:06,657 --> 00:15:07,783 Ah, sí, la subasta. 209 00:15:07,866 --> 00:15:08,700 TIEMPO 210 00:15:09,326 --> 00:15:10,619 ¡Ya casi acaba! 211 00:15:10,702 --> 00:15:12,913 HACER UNA OFERTA 212 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 ¡Voy a hacer una oferta! 213 00:15:15,207 --> 00:15:16,625 ¿Cuánto cuesta el envío? 214 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 ¿Qué? 215 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 SUBASTA TERMINADA ¡HAS GANADO! 216 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 TU TRANSACCIÓN 217 00:15:21,463 --> 00:15:23,465 PRECIO: 1600 YENES ENVÍO: 2000 YENES 218 00:15:25,133 --> 00:15:27,386 El envío cuesta 2000 yenes. 219 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Lo envían desde una isla que ni conozco. 220 00:15:32,140 --> 00:15:35,310 Si pudiéramos recogerlo, nos ahorraríamos el envío. 221 00:15:48,615 --> 00:15:49,950 ¿Qué? 222 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 ¡Tío! 223 00:15:57,749 --> 00:15:59,209 Ahora vuelvo. 224 00:16:05,298 --> 00:16:07,300 30 MINUTOS DESPUÉS 225 00:16:07,384 --> 00:16:08,385 Ya estoy aquí. 226 00:16:13,306 --> 00:16:14,307 Tío… 227 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 ¿te gustan estos auriculares? 228 00:16:19,146 --> 00:16:21,398 - ¿De dónde los envían? - Kumamoto. 229 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 Cinco minutos. 230 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 ¿Y este sofá? 231 00:16:27,029 --> 00:16:28,613 Pesa demasiado. 232 00:16:28,697 --> 00:16:30,574 Te haré un masaje de hombros. 233 00:16:30,657 --> 00:16:32,492 Entonces, vale. 234 00:16:33,243 --> 00:16:37,039 Mi tío descubrió cómo comprar online sin pagar portes de envío. 235 00:16:39,541 --> 00:16:40,584 Gracias. 236 00:16:42,002 --> 00:16:47,049 - Podría haberlo recogido yo. - Este arroz estaba rebajado en Amazon. 237 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Tráeme un cuchillo. 238 00:16:50,677 --> 00:16:52,304 - Toma. - Gracias. 239 00:16:55,307 --> 00:16:56,850 ¿Y esto? ¿Dónde estaba? 240 00:16:56,933 --> 00:16:58,685 En un almacén dimensional. 241 00:16:58,769 --> 00:17:01,688 Y mira esto. Es para matar dragones, así que ojito. 242 00:17:02,272 --> 00:17:03,940 Lo tenías en el hospital. 243 00:17:04,024 --> 00:17:07,027 ¿Tienes alguna otra cosa del otro mundo? 244 00:17:07,110 --> 00:17:08,153 Claro. 245 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Esta espada mágica. 246 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 La fianza… 247 00:17:15,285 --> 00:17:17,370 También tengo metales preciosos. 248 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Este cristal de lágrimas de sirena se hizo con magia. 249 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 El anillo es de coral de arcoíris. 250 00:17:24,127 --> 00:17:26,838 Con esta joya habría podido comprar un castillo. 251 00:17:26,922 --> 00:17:28,131 ¡Vamos a venderla! 252 00:17:29,382 --> 00:17:30,383 Cincuenta yenes. 253 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Ya lo intenté. 254 00:17:33,929 --> 00:17:36,807 - Me daban 50 yenes. - Es demasiado excepcional. 255 00:17:38,850 --> 00:17:41,603 Las visualizaciones se han estancado. 256 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 Hay que hacer algo. 257 00:17:43,647 --> 00:17:44,731 Tío, 258 00:17:45,315 --> 00:17:49,444 ¿pensabas regalarle este anillo a alguien? 259 00:17:49,528 --> 00:17:52,823 Qué va. Las joyas allí son como trofeos. 260 00:17:52,906 --> 00:17:56,660 Solo se consiguen tras acabar con enemigos difíciles. 261 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 ¿En serio? 262 00:18:07,170 --> 00:18:09,047 ¿Quieres hablar de relaciones? 263 00:18:09,131 --> 00:18:13,218 No, no parece que eso te interese, así que paso, gracias. 264 00:18:13,301 --> 00:18:18,140 Déjate de tonterías. Tengo más de 30 años. Más sabe el diablo por viejo… 265 00:18:20,350 --> 00:18:23,145 Yo me enamoré por primera vez en primaria. 266 00:18:23,228 --> 00:18:24,437 ¿De quién? 267 00:18:24,521 --> 00:18:26,273 De Sonic y Tails. 268 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 ¿Qué? 269 00:18:35,115 --> 00:18:36,366 SONIC EL ERIZO 2 270 00:18:36,449 --> 00:18:41,288 Todos los días iba a la tienda y me pasaba horas delante del televisor. 271 00:18:43,081 --> 00:18:47,169 La secuencia inicial era tan bonita que nunca me cansaba. 272 00:18:47,252 --> 00:18:49,379 ¿Nunca te gustó una persona? 273 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 Claro que sí. 274 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 Kaede Nanase era una buena amiga mía. 275 00:18:55,552 --> 00:18:58,013 El líder de los malos la asesinó 276 00:18:58,096 --> 00:19:00,724 y volvió a la vida convertida en un cíborg. 277 00:19:00,807 --> 00:19:04,436 No paraban de atacarla para conseguir el Seven Force. 278 00:19:04,519 --> 00:19:06,730 El jefe del tercer nivel es… 279 00:19:06,813 --> 00:19:10,358 ¿Ha tenido vida aparte de los videojuegos? 280 00:19:11,276 --> 00:19:13,278 ¿Conociste chicas en el otro mundo? 281 00:19:13,987 --> 00:19:15,238 - Sí. - ¿Qué? 282 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 Icuras elran. 283 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 Muchas gracias. 284 00:20:11,962 --> 00:20:15,131 Así es como la salvé de un monstruo. 285 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 Estaba ofreciendo su vida a cambio de las de sus hermanos. 286 00:20:19,719 --> 00:20:21,513 Me lucí, ¿verdad? 287 00:20:21,596 --> 00:20:25,558 Pero, justo después, unos duendes me atacaron por la espalda. 288 00:20:26,101 --> 00:20:28,812 Me lanzaron por un acantilado y eso fue todo. 289 00:20:28,895 --> 00:20:30,689 Menudo desastre. 290 00:20:33,858 --> 00:20:37,529 Los hermanos lo atacaron por detrás con cara de miedo. 291 00:20:37,612 --> 00:20:39,906 Vamos a ver cómo me emboscaron. 292 00:20:39,990 --> 00:20:41,449 Fueron duendes, seguro. 293 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 - ¿Sí? - Claro, no hay duda. 294 00:20:45,203 --> 00:20:49,457 Cuando me encontró, estaba al borde de la muerte. 295 00:20:50,041 --> 00:20:52,335 Odio reconocerlo, pero me salvó la vida. 296 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Tú… 297 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 ¿Por qué has…? 298 00:21:08,018 --> 00:21:09,227 No te equivoques. 299 00:21:09,311 --> 00:21:11,104 Ahora estás en deuda conmigo. 300 00:21:11,187 --> 00:21:14,190 Te pasarás el resto de tu vida a mi servicio. 301 00:21:16,276 --> 00:21:18,361 - ¿El resto de mi vida? - ¿Qué? 302 00:21:21,323 --> 00:21:25,577 No hablaba de estar juntos para siempre ni nada por el estilo. 303 00:21:27,287 --> 00:21:30,165 ¿Qué? ¡No te acerques! 304 00:21:30,248 --> 00:21:33,084 Preferiría no deberte nada. 305 00:21:33,168 --> 00:21:34,878 - ¿Esto te vale? - ¿Eh? 306 00:21:36,671 --> 00:21:38,048 ¿Qué? 307 00:21:38,131 --> 00:21:41,885 Es un anillo de cosmeorito. Dicen que solo existen siete. 308 00:21:41,968 --> 00:21:44,387 ¿Qué haces? 309 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 ¿Te queda bien? 310 00:21:50,894 --> 00:21:52,854 ¡Oye, espera! 311 00:21:54,564 --> 00:21:56,191 Es muy repentino… 312 00:21:56,274 --> 00:21:57,567 ¿No lo quieres? 313 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 Sí… 314 00:22:11,790 --> 00:22:14,918 ¡Mi tío se pasó tres pueblos! 315 00:22:15,585 --> 00:22:17,295 ¿Eso estuvo bien? 316 00:22:17,379 --> 00:22:21,883 Parece que ahí también significa lo mismo. ¿Hiciste lo correcto? 317 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 Claro que sí. 318 00:22:25,470 --> 00:22:28,681 Lo vendí en la ciudad más cercana. 319 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 ¡Tío! 320 00:22:36,689 --> 00:22:40,443 Dijiste que la dejaste en una ciudad, o sea, que fue ahí. 321 00:22:40,527 --> 00:22:42,946 No, no dejó de seguirme a todas partes. 322 00:22:43,029 --> 00:22:44,823 Quizá quisiera más dinero. 323 00:22:44,906 --> 00:22:48,243 Lo he metido en el banco. ¿Adónde vas ahora? 324 00:22:48,326 --> 00:22:51,621 ¿Qué? ¿Que te quedas aquí? Qué coincidencia, yo también. 325 00:22:52,122 --> 00:22:53,164 No se rinde. 326 00:22:54,624 --> 00:22:56,251 Como puedes ver, 327 00:22:56,334 --> 00:22:59,754 estos objetos pueden ser útiles en muchas ocasiones. 328 00:23:00,421 --> 00:23:02,966 Vamos a guardar la daga también. 329 00:23:03,049 --> 00:23:04,092 Vale. 330 00:23:15,186 --> 00:23:16,521 ¿TÍO? 331 00:23:16,604 --> 00:23:20,358 El nuevo vídeo de mi tío superó los 2 000 000 de visualizaciones. 332 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 ESTOY VIVO 333 00:23:37,667 --> 00:23:40,044 Otoño de 2017. 334 00:23:41,379 --> 00:23:43,006 Mi nueva vida con mi tío 335 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 acababa de empezar. 336 00:23:46,801 --> 00:23:50,972 Subtítulos: Juan Villena Mateos