1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:25,485 --> 00:00:29,363
NUR FÜR FUSSGÄNGER UND FAHRRÄDER
3
00:00:48,382 --> 00:00:50,718
2017, Herbst.
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,096
PFLEGESTATION
KRANKENZIMMER
5
00:00:59,018 --> 00:01:02,313
Mein Onkel,
der mit 17 von einem Lkw angefahren wurde
6
00:01:03,940 --> 00:01:06,901
und 17 Jahre im Koma lag…
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,488
…ist aufgewacht.
8
00:01:21,666 --> 00:01:26,295
Irellars Granbahamal tona galtoeba rilex.
9
00:01:28,381 --> 00:01:30,383
Er hatte psychische Probleme.
10
00:01:33,261 --> 00:01:36,013
Ja. Also…
11
00:01:37,181 --> 00:01:38,307
Japanisch?
12
00:01:40,935 --> 00:01:42,019
Entschuldige.
13
00:01:42,103 --> 00:01:47,024
Ich war 17 Jahre lang in Granbahamal.
Endlich bin ich zurück.
14
00:01:51,487 --> 00:01:52,947
Fiebermessung.
15
00:01:53,030 --> 00:01:56,325
Zalbe madira kolstonam kolstonam.
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,703
Genau.
17
00:02:02,540 --> 00:02:05,334
Del storba tona rabelt gal.
18
00:02:05,418 --> 00:02:08,087
Ok, bis zum nächsten Mal.
19
00:02:16,304 --> 00:02:18,723
Du bist mein Neffe Takafumi, oder?
20
00:02:19,682 --> 00:02:21,309
Du bist groß geworden.
21
00:02:22,185 --> 00:02:23,644
Wo sind die anderen?
22
00:02:26,063 --> 00:02:27,523
Als du ins Koma fielst,
23
00:02:27,607 --> 00:02:33,487
stritt die Familie darüber,
was mit dir zu tun sei, und zerbrach.
24
00:02:35,072 --> 00:02:37,658
Auch meine Mutter will dich nicht sehen.
25
00:02:37,742 --> 00:02:39,619
MEINE FAMILIE ZERBRACH AM STREIT
26
00:02:42,914 --> 00:02:44,332
Icuras cuora.
27
00:02:47,919 --> 00:02:52,131
Also gut… Ich beweise dir,
dass ich in einer anderen Welt war.
28
00:02:52,215 --> 00:02:54,508
Was? Nein, ist schon gut.
29
00:02:55,343 --> 00:02:57,303
War-grent seld.
30
00:02:58,304 --> 00:03:00,181
QUELLWASSER
31
00:03:00,765 --> 00:03:01,766
Was?
32
00:03:02,266 --> 00:03:03,643
War-grent magna!
33
00:03:07,229 --> 00:03:08,940
War-grent rald!
34
00:03:09,023 --> 00:03:10,775
-Schwer mit anzusehen.
-War-grent neld!
35
00:03:11,359 --> 00:03:12,860
War-grent gad!
36
00:03:12,944 --> 00:03:13,945
War-grent pad!
37
00:03:14,028 --> 00:03:15,863
-Hör mal…
-War-grent larch!
38
00:03:15,947 --> 00:03:21,160
Die Rezession war auch für mich schwer.
Ich musste Teilzeitjobs annehmen.
39
00:03:21,827 --> 00:03:24,997
Für deine Eigenständigkeit
habe ich Formulare dabei.
40
00:03:25,081 --> 00:03:26,332
Wind, trage es!
41
00:03:36,008 --> 00:03:37,051
Ist nicht wahr!
42
00:03:37,635 --> 00:03:38,970
Wind, zurück damit.
43
00:03:41,097 --> 00:03:43,391
Hier funktioniert es wohl auf Japanisch.
44
00:03:58,406 --> 00:03:59,657
Das ist real.
45
00:04:01,409 --> 00:04:06,080
Wolltest du mir
die brutale Realität klarmachen?
46
00:04:06,163 --> 00:04:08,541
-Nein.
-Sicher?
47
00:04:08,624 --> 00:04:09,959
Was war das denn eben?
48
00:04:11,252 --> 00:04:12,420
Magie.
49
00:04:13,087 --> 00:04:14,088
Feuer.
50
00:04:14,922 --> 00:04:17,675
Super! Wie hast du das gemacht?
51
00:04:17,758 --> 00:04:21,679
Sag mir lieber,
wer den Konsolenkrieg gewinnt. SEGA?
52
00:04:21,762 --> 00:04:22,805
Was?
53
00:04:22,888 --> 00:04:25,641
SEGA? Heute?
54
00:04:26,309 --> 00:04:30,646
In Japan
dominieren jetzt Sony und Nintendo.
55
00:04:30,730 --> 00:04:32,398
Was? Und was ist mit SEGA?
56
00:04:32,481 --> 00:04:35,192
-Ist das jetzt so wichtig…
-Was ist mit SEGA?
57
00:04:35,901 --> 00:04:39,155
Na ja…
Die sind schon lange nicht mehr dabei.
58
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Icuras cuora.
59
00:04:46,329 --> 00:04:49,415
Was soll eigentlich
"icuras cuora" bedeuten?
60
00:04:51,000 --> 00:04:55,463
Dieser Zauber löscht Erinnerungen.
Ist etwas unerträglich, benutze ich ihn.
61
00:04:56,297 --> 00:04:58,299
Ist SEGAs Abstieg so hart für ihn?
62
00:04:58,382 --> 00:05:01,302
Die andere Welt
war voller Schwierigkeiten.
63
00:05:01,385 --> 00:05:02,762
Willst du's sehen?
64
00:05:02,845 --> 00:05:04,263
Oh, klar.
65
00:05:14,982 --> 00:05:18,402
Bitte lösche die Erinnerung an das,
was ich eben las.
66
00:05:19,111 --> 00:05:20,446
Sagte ich doch.
67
00:05:21,489 --> 00:05:23,783
Geister der Erinnerung, ins Vergessen.
68
00:05:23,866 --> 00:05:26,827
SEGAs Abstieg war so hart für ihn.
69
00:05:30,164 --> 00:05:31,374
Eine Woche später
70
00:05:32,666 --> 00:05:37,254
beschloss ich, die Kräfte meines Onkels
für den Lebensunterhalt zu Geld zu machen.
71
00:05:37,838 --> 00:05:39,215
ANDERE WELT - LICHTSCHWERT
72
00:05:39,298 --> 00:05:43,761
Mit YouTube-Videos erzielten wir
Werbeeinnahmen von etwa 60.000 Yen.
73
00:06:31,100 --> 00:06:33,269
ONKEL: DU BIST OK, SO WIE DU BIST
74
00:07:04,508 --> 00:07:06,177
NACH HAUSE
75
00:07:11,390 --> 00:07:12,433
BILLIGER ALS EINE BÜRSTE
76
00:07:30,910 --> 00:07:35,039
Klingt komisch, da du mich aufnimmst,
aber ist die Wohnung nicht zu groß?
77
00:07:35,623 --> 00:07:39,293
Ja, ich habe mal hier
mit jemandem zusammengewohnt,
78
00:07:39,835 --> 00:07:41,545
aber es lief nicht so gut.
79
00:07:41,629 --> 00:07:44,965
-Zusammengewohnt? Eine Freundin?
-Also, nein…
80
00:07:45,049 --> 00:07:46,091
Super.
81
00:07:46,175 --> 00:07:49,512
Nein, das war eine WG!
Kennst du doch, oder?
82
00:07:50,221 --> 00:07:51,555
Nein.
83
00:07:52,056 --> 00:07:53,057
WG-GESCHICHTE
84
00:07:53,140 --> 00:07:58,604
-So was gab es vor 17 Jahren nicht?
-Das hast du aber schnell herausgefunden.
85
00:07:58,687 --> 00:08:00,856
Elektronische Wörterbücher
können jetzt viel.
86
00:08:00,940 --> 00:08:02,650
Ja. Was?
87
00:08:05,486 --> 00:08:07,112
Der kleine Takafumi
88
00:08:07,738 --> 00:08:10,950
sucht sich schon Freunde
zum Zusammenwohnen.
89
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Wie waren eigentlich deine Freunde
in der anderen Welt?
90
00:08:22,378 --> 00:08:25,965
Im Grunde habe ich
17 Jahre lang allein gespielt.
91
00:08:33,722 --> 00:08:34,765
Aha.
92
00:08:42,648 --> 00:08:45,484
In der anderen Welt sahen alle gut aus.
93
00:08:45,568 --> 00:08:47,945
Hübsche Männer und Frauen überall.
94
00:08:48,028 --> 00:08:49,905
Echt? Das ist ja toll.
95
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
Ich war wohl zu hässlich.
96
00:09:01,917 --> 00:09:04,795
Ich wurde
als eine Unterart der Orks gejagt.
97
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
Onkel, warte kurz.
98
00:09:06,964 --> 00:09:08,757
-Und…
-Das ist zu heftig!
99
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
Ich will das
beim Geschirrspülen nicht hören.
100
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Im Grunde ging es ständig so,
aber eine da war besonders aggressiv.
101
00:09:18,225 --> 00:09:19,727
Du sollst doch warten!
102
00:09:19,810 --> 00:09:23,230
Jeden Tag
verfolgte und belästigte sie mich.
103
00:09:23,314 --> 00:09:27,234
Was ich auch tat,
sie machte sich über mich lustig.
104
00:09:29,778 --> 00:09:31,280
Wie schrecklich.
105
00:09:31,864 --> 00:09:35,159
Das ist die Realität
im Fantasieleben einer Parallelwelt.
106
00:09:35,242 --> 00:09:39,622
Als ich sie traf, rettete ich sie,
aber bekam kein Wort des Dankes von ihr.
107
00:09:40,205 --> 00:09:41,540
Schlimme Person.
108
00:09:41,624 --> 00:09:42,791
Nicht wahr?
109
00:09:42,875 --> 00:09:47,630
Sie sagte: "Niemand bat um deine Hilfe.
Fass mich nicht an!" Oder:
110
00:09:47,713 --> 00:09:51,592
"Ich habe das nicht für dich getan.
Versteh das nicht falsch." Oder:
111
00:09:51,675 --> 00:09:57,306
"Bei deinem Ork-Gesicht nicht kotzen
zu müssen, das schaffe wohl nur ich!"
112
00:09:58,140 --> 00:10:03,771
Sie sagte ständig solche fiesen Sachen.
Ich schüttelte sie in einer Stadt ab.
113
00:10:09,902 --> 00:10:11,195
Fass mich nicht an!
114
00:10:12,404 --> 00:10:13,947
Versteh das nicht falsch!
115
00:10:15,324 --> 00:10:20,788
Bei deinem Ork-Gesicht nicht kotzen
zu müssen, das schaffe wohl nur ich.
116
00:10:26,835 --> 00:10:30,255
Das Tsundere-Konzept
wurde gegen 2004 populär.
117
00:10:31,131 --> 00:10:33,967
Vier Jahre, nachdem mein Onkel weg war.
118
00:10:34,551 --> 00:10:36,261
Was wurde danach aus ihr?
119
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
Was? Wer weiß?
120
00:10:39,640 --> 00:10:45,437
Jedenfalls erging es mir
in der anderen Welt auch nicht besser.
121
00:10:47,022 --> 00:10:49,108
Aber jetzt, da ich zurück bin,
122
00:10:49,191 --> 00:10:52,361
gibt es das Internet, Glasfaser und WLAN!
123
00:10:52,444 --> 00:10:54,279
Das ist echt toll!
124
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
Selbst ich kann über Videos
weltweit mit Leuten interagieren.
125
00:10:59,034 --> 00:11:00,202
Was?
126
00:11:00,285 --> 00:11:03,163
FÜNFTKLÄSSLER ERKENNEN DEN FAKE.
AMATEURHAFTER SCHNITT.
127
00:11:05,958 --> 00:11:07,751
Nach der Rückkehr aus der anderen Welt…
128
00:11:07,835 --> 00:11:08,919
LOL
HOCHROTES GESICHT
129
00:11:09,002 --> 00:11:11,171
…betrat er eine neue Welt, das Internet.
130
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Was? "Hochrotes Gesicht"?
131
00:11:13,632 --> 00:11:17,261
-Sehen die das durch diese kleine Kamera?
-Das schreibt man nur so.
132
00:11:17,344 --> 00:11:20,347
Ich schreibe keine Kommentare
mit Fake-Accounts!
133
00:11:20,431 --> 00:11:22,850
Das schreiben die Leute nur so.
134
00:11:23,559 --> 00:11:27,229
Hey! Was soll ständig dieses "LOL"?
135
00:11:27,813 --> 00:11:30,482
Er muss noch lernen, mit Hatern umzugehen.
136
00:11:32,401 --> 00:11:33,986
ERINNERUNG INS VERGESSEN - DANKE
137
00:11:34,069 --> 00:11:35,070
GEBRAUCHT - NEU
138
00:11:35,154 --> 00:11:38,949
Ich will dieses Handy.
Man klappt es nicht, sondern dreht es.
139
00:11:39,032 --> 00:11:40,993
Onkel, das ist 2G.
140
00:11:41,785 --> 00:11:44,329
Kann ich es in dieser Auktion kaufen?
141
00:11:44,413 --> 00:11:47,833
Der Mobilfunkstandard ist wohl zu alt,
um zu telefonieren.
142
00:11:48,459 --> 00:11:50,294
Telefonieren will ich eh nicht.
143
00:11:50,377 --> 00:11:53,380
Was ist mit deinen Schulfreunden?
144
00:11:54,465 --> 00:11:55,632
Takafumi,
145
00:11:56,425 --> 00:12:02,222
führt etwa jemand, der sich
SEGA verschrieben hat, ein normales Leben?
146
00:12:02,306 --> 00:12:04,308
PERSÖNLICHE MEINUNG
147
00:12:05,142 --> 00:12:09,605
Warum dreht sich sein Leben
so sehr um Spielkonsolen?
148
00:12:13,859 --> 00:12:17,571
-Hier ist es wohl am billigsten.
-Du hast es schon rausgesucht.
149
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
Obwohl sie klein sind,
haben Smartphones was drauf.
150
00:12:20,782 --> 00:12:22,242
Du lernst das schnell.
151
00:12:23,869 --> 00:12:26,455
Berühren, Wischen und Auseinanderziehen…
152
00:12:26,538 --> 00:12:29,917
Ich will erst mal nur
viele Tasten berühren.
153
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
Ach so?
154
00:12:31,084 --> 00:12:36,840
Aber… Aufklappen, Schieben, Drehen…
All die coolen Teile gibt es nicht mehr.
155
00:12:36,924 --> 00:12:39,968
Technische Innovation.
Jetzt sind Touchscreens in.
156
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
Das sind 17 Jahre Innovation.
157
00:12:43,055 --> 00:12:47,142
Übrigens, in der anderen Welt
sorgte ich für eine technische Innovation.
158
00:12:47,643 --> 00:12:48,977
Was hast du entwickelt?
159
00:12:49,895 --> 00:12:53,774
In einem unter Dürre leidenden Dorf
entwarf ich einen sprudelnden Wasserkrug.
160
00:12:53,857 --> 00:12:55,526
Super! Wie denn?
161
00:12:56,193 --> 00:12:58,070
Mit zwei Zaubersprüchen…
162
00:12:58,654 --> 00:13:01,365
Wenn ich es dir zeige,
geht es wohl schneller.
163
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
Icuras elran.
164
00:13:07,246 --> 00:13:08,664
Sind das
165
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
die Erinnerungen aus der anderen Welt?
166
00:13:12,709 --> 00:13:15,796
Diese Magie-Speicherkarten sind Talismane.
167
00:13:16,672 --> 00:13:21,927
Kurz gesagt: Es funktionierte
durch die Umkehrung der Wasserelektrolyse.
168
00:13:23,637 --> 00:13:28,225
Moderne Wissenschaft ist unschlagbar!
Onkel, du hast die andere Welt dominiert.
169
00:13:28,308 --> 00:13:31,144
Die haben sicher
Loblieder auf dich gesungen.
170
00:13:31,645 --> 00:13:32,646
Nein.
171
00:13:36,817 --> 00:13:38,485
Sie wollten mich hängen.
172
00:13:40,821 --> 00:13:42,489
Der Krug total zertrümmert.
173
00:13:46,535 --> 00:13:49,246
Das war wohl gegen ihre Religion.
174
00:13:49,830 --> 00:13:50,831
Halt!
175
00:13:52,207 --> 00:13:56,253
-Jemand kam, um dich zu retten.
-Ja, die, die mich immer belästigte.
176
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
Was? Die war das?
177
00:13:58,046 --> 00:14:02,217
Ja, dieser Mann hat ein böses Gesicht.
Mehr Ork als Mensch.
178
00:14:02,301 --> 00:14:05,012
Ihn zu verdächtigen,
ist ganz normal, aber…
179
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
War-grent grakka.
180
00:14:09,933 --> 00:14:11,685
Das war hart…
181
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
So war das.
182
00:14:19,901 --> 00:14:21,028
Schon klar.
183
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
-Ist nicht so toll die Ich-Perspektive.
-Das ist dein Problem?
184
00:14:26,783 --> 00:14:30,662
So wischen und die Kamera umdrehen.
185
00:14:30,746 --> 00:14:32,623
-Genau.
-Das geht?
186
00:14:32,706 --> 00:14:35,125
Zusammenziehen und verkleinern.
187
00:14:35,751 --> 00:14:37,753
Sie hätten dich fast geschnappt.
188
00:14:38,837 --> 00:14:41,089
Können wir sehen,
was aus dem Mädchen wurde?
189
00:14:41,173 --> 00:14:44,301
Ich ziehe auseinander und vergrößere.
190
00:14:45,135 --> 00:14:46,136
Da.
191
00:14:48,555 --> 00:14:50,432
Dieser Feigling…
192
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
Er ist abgehauen.
193
00:14:57,481 --> 00:14:58,482
Mist.
194
00:14:59,399 --> 00:15:01,735
Sie ist so nett! Und eine Schönheit!
195
00:15:01,818 --> 00:15:04,488
Genau, ich bin ein Feigling.
196
00:15:05,197 --> 00:15:06,573
AUKTION ENDET GLEICH
197
00:15:06,657 --> 00:15:07,783
Genau, die Auktion.
198
00:15:07,866 --> 00:15:08,700
VERBLEIBENDE ZEIT
199
00:15:09,326 --> 00:15:10,619
Sie endet gleich!
200
00:15:10,702 --> 00:15:12,913
GEBEN SIE EIN GEBOT AB
201
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
Ich biete!
202
00:15:15,207 --> 00:15:16,625
Und die Versandkosten?
203
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
Was?
204
00:15:18,335 --> 00:15:20,087
GLÜCKWUNSCH!
SIE HABEN DEN ZUSCHLAG!
205
00:15:20,170 --> 00:15:21,171
TRANSAKTION ÜBERPRÜFEN
206
00:15:21,463 --> 00:15:23,465
PREIS - 1600 YEN
VERSANDKOSTEN - 2000 YEN
207
00:15:25,133 --> 00:15:27,386
Die Versandkosten betragen 2000 Yen?
208
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Von einer mir unbekannten,
entfernten Insel.
209
00:15:32,140 --> 00:15:35,310
Selbstabholer sparen die Versandkosten.
210
00:15:48,615 --> 00:15:49,950
Was?
211
00:15:52,160 --> 00:15:53,412
Onkel!
212
00:15:57,749 --> 00:15:59,209
Bin gleich wieder zurück.
213
00:16:05,298 --> 00:16:07,300
30 MINUTEN SPÄTER
214
00:16:07,384 --> 00:16:08,385
Bin wieder da.
215
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
Onkel…
216
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
Was ist mit diesem Kopfhörer?
217
00:16:19,146 --> 00:16:21,398
-Von wo?
-Kumamoto.
218
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
Fünf Minuten.
219
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Und dieses Sofa?
220
00:16:27,029 --> 00:16:28,613
Das ist viel zu schwer.
221
00:16:28,697 --> 00:16:30,574
Ich massiere dir die Schultern.
222
00:16:30,657 --> 00:16:32,492
Ah, dann kriege ich das hin.
223
00:16:33,243 --> 00:16:37,039
Mein Onkel weiß jetzt, wie er
bei Auktionen Gratisversand bekommt.
224
00:16:39,541 --> 00:16:40,584
Danke.
225
00:16:42,002 --> 00:16:44,880
Ich hätte das Paket doch abholen können.
226
00:16:44,963 --> 00:16:48,258
Ein Reis-Sonderangebot von Amazon.
Bring mir ein Messer.
227
00:16:50,677 --> 00:16:52,304
-Bitte.
-Danke.
228
00:16:55,307 --> 00:16:58,685
-Was ist das? Wo kommt das her?
-Verstauungsmagie.
229
00:16:58,769 --> 00:17:01,688
Und das hier.
Das ist ein Drachentöter. Vorsicht.
230
00:17:02,272 --> 00:17:03,940
Hattest du im Krankenhaus.
231
00:17:04,024 --> 00:17:07,027
Hast du noch andere Sachen
aus der anderen Welt?
232
00:17:07,110 --> 00:17:08,153
Klar.
233
00:17:10,113 --> 00:17:11,531
Dieses magische Schwert.
234
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Meine Kaution…
235
00:17:15,285 --> 00:17:17,370
Und noch Edelmetall.
236
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Das ist eine mit Magie
kristallisierte Meerjungfrau-Träne.
237
00:17:21,541 --> 00:17:24,044
Der Ring ist
aus einer Regenbogenkoralle geformt.
238
00:17:24,127 --> 00:17:26,838
In der anderen Welt
kriegt man dafür ein Schloss.
239
00:17:26,922 --> 00:17:28,131
Verkaufen wir ihn!
240
00:17:29,382 --> 00:17:30,383
Fünfzig Yen.
241
00:17:32,094 --> 00:17:33,345
Ich war im Pfandhaus.
242
00:17:33,929 --> 00:17:35,472
Sie sagten, 50 Yen.
243
00:17:35,555 --> 00:17:36,807
Er ist zu selten.
244
00:17:38,850 --> 00:17:43,563
Die Reichweite erhöht sich nicht.
Wir brauchen was für den Durchbruch.
245
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
Onkel…
246
00:17:45,315 --> 00:17:49,444
Wenn du so einen Ring hattest,
wolltest du ihn jemandem geben?
247
00:17:49,528 --> 00:17:52,823
Nicht wirklich.
Edelsteine sind nur Erinnerungsstücke.
248
00:17:52,906 --> 00:17:56,660
Dafür muss man
richtig krasse Dungeons durchqueren.
249
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
Ach so?
250
00:18:07,170 --> 00:18:09,047
Willst du etwa über Liebe reden?
251
00:18:09,131 --> 00:18:13,218
Nein. Du hast wohl kein Interesse daran.
Schon gut.
252
00:18:13,301 --> 00:18:18,140
Blödsinn. Ich habe über 30 Jahre gelebt.
Da sammelt man Erfahrungen.
253
00:18:20,350 --> 00:18:23,145
Meine erste Liebe
begegnete mir in der Grundschule.
254
00:18:23,228 --> 00:18:24,437
Was für eine?
255
00:18:24,521 --> 00:18:26,273
Sonic und Tails.
256
00:18:27,023 --> 00:18:28,108
Was?
257
00:18:36,449 --> 00:18:41,288
Ich bewunderte sie täglich
im Spielzeugladen auf dem Demo-Bildschirm.
258
00:18:43,081 --> 00:18:47,169
Der Titel-Bildschirm war so süß.
Ich konnte mich nicht sattsehen.
259
00:18:47,252 --> 00:18:49,379
Mochtest du nie eine Person?
260
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Doch, natürlich.
261
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
Kaede Nanase
war eine gute Freundin von mir.
262
00:18:55,552 --> 00:19:00,724
Sie wurde vom Anführer der Feinde getötet
und ist als Cyborg auferstanden.
263
00:19:00,807 --> 00:19:04,436
Sie wurde wegen der Rettungswaffe
Seven Force angegriffen.
264
00:19:04,519 --> 00:19:06,730
Der Boss der Stufe drei
ist die fünfte Form…
265
00:19:06,813 --> 00:19:10,358
Hat er denn gar kein Leben
außerhalb der Welt der Spiele?
266
00:19:11,276 --> 00:19:13,278
Gab es da keine netten Mädchen?
267
00:19:13,987 --> 00:19:15,238
-Doch.
-Was?
268
00:19:16,406 --> 00:19:18,700
Icuras elran.
269
00:19:39,387 --> 00:19:40,680
Vielen Dank.
270
00:20:11,962 --> 00:20:15,131
Und so rettete ich sie vor einem Monster.
271
00:20:15,215 --> 00:20:19,636
Sie bot eher ihr Leben
für das ihrer Brüder an.
272
00:20:19,719 --> 00:20:21,513
War gut, oder?
273
00:20:21,596 --> 00:20:25,558
Aber dann wurde ich aus einem toten Winkel
von Kobolden niedergeschlagen.
274
00:20:26,101 --> 00:20:28,812
Sie schubsten mich von einem Kliff,
und das war's.
275
00:20:28,895 --> 00:20:30,689
Wie schrecklich.
276
00:20:33,858 --> 00:20:37,529
Jetzt schlichen sich die zwei Brüder
mit bösen Blicken heran.
277
00:20:37,612 --> 00:20:39,906
Sehen wir uns den Hinterhalt an.
278
00:20:39,990 --> 00:20:41,449
Das waren sicher Kobolde.
279
00:20:41,950 --> 00:20:44,160
-Meinst du?
-Ja, ganz sicher!
280
00:20:45,203 --> 00:20:49,457
Als ich im Sterben lag,
war sie jedenfalls zur Stelle.
281
00:20:50,041 --> 00:20:52,335
Ich sag's ungern, aber sie rettete mich.
282
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
Du…
283
00:21:06,808 --> 00:21:07,934
Warum hast du mich…
284
00:21:08,018 --> 00:21:09,227
Irr dich ja nicht.
285
00:21:09,311 --> 00:21:11,104
Du schuldest mir was.
286
00:21:11,187 --> 00:21:14,190
Du kannst jetzt
dein Leben lang vor mir kriechen.
287
00:21:16,276 --> 00:21:17,277
Mein Leben lang?
288
00:21:17,360 --> 00:21:18,361
Was?
289
00:21:21,323 --> 00:21:25,577
Nein! Ich meinte nicht so was Dummes,
dass wir für immer ein Paar sind.
290
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
Was? Komm mir ja nicht zu nahe!
291
00:21:30,248 --> 00:21:33,084
So viel will ich dir
nicht schuldig bleiben.
292
00:21:33,168 --> 00:21:34,878
-Reicht der aus?
-Was?
293
00:21:36,671 --> 00:21:38,048
Was?
294
00:21:38,131 --> 00:21:41,885
Das ist ein Kosmit-Ring,
von dem es nur sieben geben soll.
295
00:21:41,968 --> 00:21:44,387
Was machst du denn?
296
00:21:49,809 --> 00:21:50,810
Passt er?
297
00:21:50,894 --> 00:21:52,854
Moment, warte mal!
298
00:21:54,564 --> 00:21:56,191
Das kommt so plötzlich…
299
00:21:56,274 --> 00:21:57,567
Willst du ihn nicht?
300
00:22:04,407 --> 00:22:05,408
Ich will ihn.
301
00:22:11,790 --> 00:22:14,918
Mein Onkel tut da etwas Unfassbares!
302
00:22:15,585 --> 00:22:17,295
War es ok, das zu tun?
303
00:22:17,379 --> 00:22:21,883
Das hat dort wohl dieselbe Bedeutung.
Hast du Verantwortung übernommen?
304
00:22:21,966 --> 00:22:23,218
Natürlich.
305
00:22:25,470 --> 00:22:28,681
Ich verkaufte ihn in der nächsten Stadt.
306
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Onkel!
307
00:22:36,689 --> 00:22:40,443
In der Stadt
hast du sie wohl abgeschüttelt.
308
00:22:40,527 --> 00:22:44,823
Nein, sie folgte mir immer noch.
Vielleicht stand sie ja auf Geld.
309
00:22:44,906 --> 00:22:48,243
Ich habe es in der Bank deponiert.
Wohin willst du jetzt?
310
00:22:48,326 --> 00:22:51,621
Was? Du willst hierbleiben?
So ein Zufall. Ich auch!
311
00:22:52,122 --> 00:22:53,164
Unverwüstlich.
312
00:22:54,624 --> 00:22:59,754
Wie du siehst,
können solche Raritäten oft nützlich sein.
313
00:23:00,421 --> 00:23:02,966
Stecken wir auch das Messer hier rein.
314
00:23:03,049 --> 00:23:04,092
Ja.
315
00:23:15,186 --> 00:23:16,521
ONKEL!?
316
00:23:16,604 --> 00:23:20,358
Sein neues Video
wurde über zwei Millionen Mal angeklickt.
317
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
ICH BIN AM LEBEN
318
00:23:37,667 --> 00:23:40,044
2017, Herbst.
319
00:23:41,379 --> 00:23:43,006
Das Leben mit meinem Onkel
320
00:23:44,424 --> 00:23:46,301
hatte gerade erst begonnen.
321
00:23:46,801 --> 00:23:50,972
Untertitel von: Raik Westenberger