1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:25,485 --> 00:00:29,363 NUR FÜR FUSSGÄNGER UND FAHRRÄDER 3 00:00:48,382 --> 00:00:50,718 2017, Herbst. 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,096 PFLEGESTATION KRANKENZIMMER 5 00:00:59,018 --> 00:01:02,313 Mein Onkel, der mit 17 von einem Lkw angefahren wurde 6 00:01:03,940 --> 00:01:06,901 und 17 Jahre im Koma lag… 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,488 …ist aufgewacht. 8 00:01:21,666 --> 00:01:26,295 Irellars Granbahamal tona galtoeba rilex. 9 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 Er hatte psychische Probleme. 10 00:01:33,261 --> 00:01:36,013 Ja. Also… 11 00:01:37,181 --> 00:01:38,307 Japanisch? 12 00:01:40,935 --> 00:01:42,019 Entschuldige. 13 00:01:42,103 --> 00:01:47,024 Ich war 17 Jahre lang in Granbahamal. Endlich bin ich zurück. 14 00:01:51,487 --> 00:01:52,947 Fiebermessung. 15 00:01:53,030 --> 00:01:56,325 Zalbe madira kolstonam kolstonam. 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,703 Genau. 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Del storba tona rabelt gal. 18 00:02:05,418 --> 00:02:08,087 Ok, bis zum nächsten Mal. 19 00:02:16,304 --> 00:02:18,723 Du bist mein Neffe Takafumi, oder? 20 00:02:19,682 --> 00:02:21,309 Du bist groß geworden. 21 00:02:22,185 --> 00:02:23,644 Wo sind die anderen? 22 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Als du ins Koma fielst, 23 00:02:27,607 --> 00:02:33,487 stritt die Familie darüber, was mit dir zu tun sei, und zerbrach. 24 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 Auch meine Mutter will dich nicht sehen. 25 00:02:37,742 --> 00:02:39,619 MEINE FAMILIE ZERBRACH AM STREIT 26 00:02:42,914 --> 00:02:44,332 Icuras cuora. 27 00:02:47,919 --> 00:02:52,131 Also gut… Ich beweise dir, dass ich in einer anderen Welt war. 28 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 Was? Nein, ist schon gut. 29 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 War-grent seld. 30 00:02:58,304 --> 00:03:00,181 QUELLWASSER 31 00:03:00,765 --> 00:03:01,766 Was? 32 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 War-grent magna! 33 00:03:07,229 --> 00:03:08,940 War-grent rald! 34 00:03:09,023 --> 00:03:10,775 -Schwer mit anzusehen. -War-grent neld! 35 00:03:11,359 --> 00:03:12,860 War-grent gad! 36 00:03:12,944 --> 00:03:13,945 War-grent pad! 37 00:03:14,028 --> 00:03:15,863 -Hör mal… -War-grent larch! 38 00:03:15,947 --> 00:03:21,160 Die Rezession war auch für mich schwer. Ich musste Teilzeitjobs annehmen. 39 00:03:21,827 --> 00:03:24,997 Für deine Eigenständigkeit habe ich Formulare dabei. 40 00:03:25,081 --> 00:03:26,332 Wind, trage es! 41 00:03:36,008 --> 00:03:37,051 Ist nicht wahr! 42 00:03:37,635 --> 00:03:38,970 Wind, zurück damit. 43 00:03:41,097 --> 00:03:43,391 Hier funktioniert es wohl auf Japanisch. 44 00:03:58,406 --> 00:03:59,657 Das ist real. 45 00:04:01,409 --> 00:04:06,080 Wolltest du mir die brutale Realität klarmachen? 46 00:04:06,163 --> 00:04:08,541 -Nein. -Sicher? 47 00:04:08,624 --> 00:04:09,959 Was war das denn eben? 48 00:04:11,252 --> 00:04:12,420 Magie. 49 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 Feuer. 50 00:04:14,922 --> 00:04:17,675 Super! Wie hast du das gemacht? 51 00:04:17,758 --> 00:04:21,679 Sag mir lieber, wer den Konsolenkrieg gewinnt. SEGA? 52 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 Was? 53 00:04:22,888 --> 00:04:25,641 SEGA? Heute? 54 00:04:26,309 --> 00:04:30,646 In Japan dominieren jetzt Sony und Nintendo. 55 00:04:30,730 --> 00:04:32,398 Was? Und was ist mit SEGA? 56 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 -Ist das jetzt so wichtig… -Was ist mit SEGA? 57 00:04:35,901 --> 00:04:39,155 Na ja… Die sind schon lange nicht mehr dabei. 58 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Icuras cuora. 59 00:04:46,329 --> 00:04:49,415 Was soll eigentlich "icuras cuora" bedeuten? 60 00:04:51,000 --> 00:04:55,463 Dieser Zauber löscht Erinnerungen. Ist etwas unerträglich, benutze ich ihn. 61 00:04:56,297 --> 00:04:58,299 Ist SEGAs Abstieg so hart für ihn? 62 00:04:58,382 --> 00:05:01,302 Die andere Welt war voller Schwierigkeiten. 63 00:05:01,385 --> 00:05:02,762 Willst du's sehen? 64 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 Oh, klar. 65 00:05:14,982 --> 00:05:18,402 Bitte lösche die Erinnerung an das, was ich eben las. 66 00:05:19,111 --> 00:05:20,446 Sagte ich doch. 67 00:05:21,489 --> 00:05:23,783 Geister der Erinnerung, ins Vergessen. 68 00:05:23,866 --> 00:05:26,827 SEGAs Abstieg war so hart für ihn. 69 00:05:30,164 --> 00:05:31,374 Eine Woche später 70 00:05:32,666 --> 00:05:37,254 beschloss ich, die Kräfte meines Onkels für den Lebensunterhalt zu Geld zu machen. 71 00:05:37,838 --> 00:05:39,215 ANDERE WELT - LICHTSCHWERT 72 00:05:39,298 --> 00:05:43,761 Mit YouTube-Videos erzielten wir Werbeeinnahmen von etwa 60.000 Yen. 73 00:06:31,100 --> 00:06:33,269 ONKEL: DU BIST OK, SO WIE DU BIST 74 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 NACH HAUSE 75 00:07:11,390 --> 00:07:12,433 BILLIGER ALS EINE BÜRSTE 76 00:07:30,910 --> 00:07:35,039 Klingt komisch, da du mich aufnimmst, aber ist die Wohnung nicht zu groß? 77 00:07:35,623 --> 00:07:39,293 Ja, ich habe mal hier mit jemandem zusammengewohnt, 78 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 aber es lief nicht so gut. 79 00:07:41,629 --> 00:07:44,965 -Zusammengewohnt? Eine Freundin? -Also, nein… 80 00:07:45,049 --> 00:07:46,091 Super. 81 00:07:46,175 --> 00:07:49,512 Nein, das war eine WG! Kennst du doch, oder? 82 00:07:50,221 --> 00:07:51,555 Nein. 83 00:07:52,056 --> 00:07:53,057 WG-GESCHICHTE 84 00:07:53,140 --> 00:07:58,604 -So was gab es vor 17 Jahren nicht? -Das hast du aber schnell herausgefunden. 85 00:07:58,687 --> 00:08:00,856 Elektronische Wörterbücher können jetzt viel. 86 00:08:00,940 --> 00:08:02,650 Ja. Was? 87 00:08:05,486 --> 00:08:07,112 Der kleine Takafumi 88 00:08:07,738 --> 00:08:10,950 sucht sich schon Freunde zum Zusammenwohnen. 89 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Wie waren eigentlich deine Freunde in der anderen Welt? 90 00:08:22,378 --> 00:08:25,965 Im Grunde habe ich 17 Jahre lang allein gespielt. 91 00:08:33,722 --> 00:08:34,765 Aha. 92 00:08:42,648 --> 00:08:45,484 In der anderen Welt sahen alle gut aus. 93 00:08:45,568 --> 00:08:47,945 Hübsche Männer und Frauen überall. 94 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 Echt? Das ist ja toll. 95 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 Ich war wohl zu hässlich. 96 00:09:01,917 --> 00:09:04,795 Ich wurde als eine Unterart der Orks gejagt. 97 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 Onkel, warte kurz. 98 00:09:06,964 --> 00:09:08,757 -Und… -Das ist zu heftig! 99 00:09:10,426 --> 00:09:12,970 Ich will das beim Geschirrspülen nicht hören. 100 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Im Grunde ging es ständig so, aber eine da war besonders aggressiv. 101 00:09:18,225 --> 00:09:19,727 Du sollst doch warten! 102 00:09:19,810 --> 00:09:23,230 Jeden Tag verfolgte und belästigte sie mich. 103 00:09:23,314 --> 00:09:27,234 Was ich auch tat, sie machte sich über mich lustig. 104 00:09:29,778 --> 00:09:31,280 Wie schrecklich. 105 00:09:31,864 --> 00:09:35,159 Das ist die Realität im Fantasieleben einer Parallelwelt. 106 00:09:35,242 --> 00:09:39,622 Als ich sie traf, rettete ich sie, aber bekam kein Wort des Dankes von ihr. 107 00:09:40,205 --> 00:09:41,540 Schlimme Person. 108 00:09:41,624 --> 00:09:42,791 Nicht wahr? 109 00:09:42,875 --> 00:09:47,630 Sie sagte: "Niemand bat um deine Hilfe. Fass mich nicht an!" Oder: 110 00:09:47,713 --> 00:09:51,592 "Ich habe das nicht für dich getan. Versteh das nicht falsch." Oder: 111 00:09:51,675 --> 00:09:57,306 "Bei deinem Ork-Gesicht nicht kotzen zu müssen, das schaffe wohl nur ich!" 112 00:09:58,140 --> 00:10:03,771 Sie sagte ständig solche fiesen Sachen. Ich schüttelte sie in einer Stadt ab. 113 00:10:09,902 --> 00:10:11,195 Fass mich nicht an! 114 00:10:12,404 --> 00:10:13,947 Versteh das nicht falsch! 115 00:10:15,324 --> 00:10:20,788 Bei deinem Ork-Gesicht nicht kotzen zu müssen, das schaffe wohl nur ich. 116 00:10:26,835 --> 00:10:30,255 Das Tsundere-Konzept wurde gegen 2004 populär. 117 00:10:31,131 --> 00:10:33,967 Vier Jahre, nachdem mein Onkel weg war. 118 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 Was wurde danach aus ihr? 119 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 Was? Wer weiß? 120 00:10:39,640 --> 00:10:45,437 Jedenfalls erging es mir in der anderen Welt auch nicht besser. 121 00:10:47,022 --> 00:10:49,108 Aber jetzt, da ich zurück bin, 122 00:10:49,191 --> 00:10:52,361 gibt es das Internet, Glasfaser und WLAN! 123 00:10:52,444 --> 00:10:54,279 Das ist echt toll! 124 00:10:54,363 --> 00:10:57,741 Selbst ich kann über Videos weltweit mit Leuten interagieren. 125 00:10:59,034 --> 00:11:00,202 Was? 126 00:11:00,285 --> 00:11:03,163 FÜNFTKLÄSSLER ERKENNEN DEN FAKE. AMATEURHAFTER SCHNITT. 127 00:11:05,958 --> 00:11:07,751 Nach der Rückkehr aus der anderen Welt… 128 00:11:07,835 --> 00:11:08,919 LOL HOCHROTES GESICHT 129 00:11:09,002 --> 00:11:11,171 …betrat er eine neue Welt, das Internet. 130 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Was? "Hochrotes Gesicht"? 131 00:11:13,632 --> 00:11:17,261 -Sehen die das durch diese kleine Kamera? -Das schreibt man nur so. 132 00:11:17,344 --> 00:11:20,347 Ich schreibe keine Kommentare mit Fake-Accounts! 133 00:11:20,431 --> 00:11:22,850 Das schreiben die Leute nur so. 134 00:11:23,559 --> 00:11:27,229 Hey! Was soll ständig dieses "LOL"? 135 00:11:27,813 --> 00:11:30,482 Er muss noch lernen, mit Hatern umzugehen. 136 00:11:32,401 --> 00:11:33,986 ERINNERUNG INS VERGESSEN - DANKE 137 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 GEBRAUCHT - NEU 138 00:11:35,154 --> 00:11:38,949 Ich will dieses Handy. Man klappt es nicht, sondern dreht es. 139 00:11:39,032 --> 00:11:40,993 Onkel, das ist 2G. 140 00:11:41,785 --> 00:11:44,329 Kann ich es in dieser Auktion kaufen? 141 00:11:44,413 --> 00:11:47,833 Der Mobilfunkstandard ist wohl zu alt, um zu telefonieren. 142 00:11:48,459 --> 00:11:50,294 Telefonieren will ich eh nicht. 143 00:11:50,377 --> 00:11:53,380 Was ist mit deinen Schulfreunden? 144 00:11:54,465 --> 00:11:55,632 Takafumi, 145 00:11:56,425 --> 00:12:02,222 führt etwa jemand, der sich SEGA verschrieben hat, ein normales Leben? 146 00:12:02,306 --> 00:12:04,308 PERSÖNLICHE MEINUNG 147 00:12:05,142 --> 00:12:09,605 Warum dreht sich sein Leben so sehr um Spielkonsolen? 148 00:12:13,859 --> 00:12:17,571 -Hier ist es wohl am billigsten. -Du hast es schon rausgesucht. 149 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 Obwohl sie klein sind, haben Smartphones was drauf. 150 00:12:20,782 --> 00:12:22,242 Du lernst das schnell. 151 00:12:23,869 --> 00:12:26,455 Berühren, Wischen und Auseinanderziehen… 152 00:12:26,538 --> 00:12:29,917 Ich will erst mal nur viele Tasten berühren. 153 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Ach so? 154 00:12:31,084 --> 00:12:36,840 Aber… Aufklappen, Schieben, Drehen… All die coolen Teile gibt es nicht mehr. 155 00:12:36,924 --> 00:12:39,968 Technische Innovation. Jetzt sind Touchscreens in. 156 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 Das sind 17 Jahre Innovation. 157 00:12:43,055 --> 00:12:47,142 Übrigens, in der anderen Welt sorgte ich für eine technische Innovation. 158 00:12:47,643 --> 00:12:48,977 Was hast du entwickelt? 159 00:12:49,895 --> 00:12:53,774 In einem unter Dürre leidenden Dorf entwarf ich einen sprudelnden Wasserkrug. 160 00:12:53,857 --> 00:12:55,526 Super! Wie denn? 161 00:12:56,193 --> 00:12:58,070 Mit zwei Zaubersprüchen… 162 00:12:58,654 --> 00:13:01,365 Wenn ich es dir zeige, geht es wohl schneller. 163 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 Icuras elran. 164 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 Sind das 165 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 die Erinnerungen aus der anderen Welt? 166 00:13:12,709 --> 00:13:15,796 Diese Magie-Speicherkarten sind Talismane. 167 00:13:16,672 --> 00:13:21,927 Kurz gesagt: Es funktionierte durch die Umkehrung der Wasserelektrolyse. 168 00:13:23,637 --> 00:13:28,225 Moderne Wissenschaft ist unschlagbar! Onkel, du hast die andere Welt dominiert. 169 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 Die haben sicher Loblieder auf dich gesungen. 170 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 Nein. 171 00:13:36,817 --> 00:13:38,485 Sie wollten mich hängen. 172 00:13:40,821 --> 00:13:42,489 Der Krug total zertrümmert. 173 00:13:46,535 --> 00:13:49,246 Das war wohl gegen ihre Religion. 174 00:13:49,830 --> 00:13:50,831 Halt! 175 00:13:52,207 --> 00:13:56,253 -Jemand kam, um dich zu retten. -Ja, die, die mich immer belästigte. 176 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 Was? Die war das? 177 00:13:58,046 --> 00:14:02,217 Ja, dieser Mann hat ein böses Gesicht. Mehr Ork als Mensch. 178 00:14:02,301 --> 00:14:05,012 Ihn zu verdächtigen, ist ganz normal, aber… 179 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 War-grent grakka. 180 00:14:09,933 --> 00:14:11,685 Das war hart… 181 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 So war das. 182 00:14:19,901 --> 00:14:21,028 Schon klar. 183 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 -Ist nicht so toll die Ich-Perspektive. -Das ist dein Problem? 184 00:14:26,783 --> 00:14:30,662 So wischen und die Kamera umdrehen. 185 00:14:30,746 --> 00:14:32,623 -Genau. -Das geht? 186 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 Zusammenziehen und verkleinern. 187 00:14:35,751 --> 00:14:37,753 Sie hätten dich fast geschnappt. 188 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 Können wir sehen, was aus dem Mädchen wurde? 189 00:14:41,173 --> 00:14:44,301 Ich ziehe auseinander und vergrößere. 190 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Da. 191 00:14:48,555 --> 00:14:50,432 Dieser Feigling… 192 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 Er ist abgehauen. 193 00:14:57,481 --> 00:14:58,482 Mist. 194 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 Sie ist so nett! Und eine Schönheit! 195 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Genau, ich bin ein Feigling. 196 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 AUKTION ENDET GLEICH 197 00:15:06,657 --> 00:15:07,783 Genau, die Auktion. 198 00:15:07,866 --> 00:15:08,700 VERBLEIBENDE ZEIT 199 00:15:09,326 --> 00:15:10,619 Sie endet gleich! 200 00:15:10,702 --> 00:15:12,913 GEBEN SIE EIN GEBOT AB 201 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 Ich biete! 202 00:15:15,207 --> 00:15:16,625 Und die Versandkosten? 203 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 Was? 204 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 GLÜCKWUNSCH! SIE HABEN DEN ZUSCHLAG! 205 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 TRANSAKTION ÜBERPRÜFEN 206 00:15:21,463 --> 00:15:23,465 PREIS - 1600 YEN VERSANDKOSTEN - 2000 YEN 207 00:15:25,133 --> 00:15:27,386 Die Versandkosten betragen 2000 Yen? 208 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Von einer mir unbekannten, entfernten Insel. 209 00:15:32,140 --> 00:15:35,310 Selbstabholer sparen die Versandkosten. 210 00:15:48,615 --> 00:15:49,950 Was? 211 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Onkel! 212 00:15:57,749 --> 00:15:59,209 Bin gleich wieder zurück. 213 00:16:05,298 --> 00:16:07,300 30 MINUTEN SPÄTER 214 00:16:07,384 --> 00:16:08,385 Bin wieder da. 215 00:16:13,306 --> 00:16:14,307 Onkel… 216 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 Was ist mit diesem Kopfhörer? 217 00:16:19,146 --> 00:16:21,398 -Von wo? -Kumamoto. 218 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 Fünf Minuten. 219 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Und dieses Sofa? 220 00:16:27,029 --> 00:16:28,613 Das ist viel zu schwer. 221 00:16:28,697 --> 00:16:30,574 Ich massiere dir die Schultern. 222 00:16:30,657 --> 00:16:32,492 Ah, dann kriege ich das hin. 223 00:16:33,243 --> 00:16:37,039 Mein Onkel weiß jetzt, wie er bei Auktionen Gratisversand bekommt. 224 00:16:39,541 --> 00:16:40,584 Danke. 225 00:16:42,002 --> 00:16:44,880 Ich hätte das Paket doch abholen können. 226 00:16:44,963 --> 00:16:48,258 Ein Reis-Sonderangebot von Amazon. Bring mir ein Messer. 227 00:16:50,677 --> 00:16:52,304 -Bitte. -Danke. 228 00:16:55,307 --> 00:16:58,685 -Was ist das? Wo kommt das her? -Verstauungsmagie. 229 00:16:58,769 --> 00:17:01,688 Und das hier. Das ist ein Drachentöter. Vorsicht. 230 00:17:02,272 --> 00:17:03,940 Hattest du im Krankenhaus. 231 00:17:04,024 --> 00:17:07,027 Hast du noch andere Sachen aus der anderen Welt? 232 00:17:07,110 --> 00:17:08,153 Klar. 233 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Dieses magische Schwert. 234 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Meine Kaution… 235 00:17:15,285 --> 00:17:17,370 Und noch Edelmetall. 236 00:17:17,954 --> 00:17:21,458 Das ist eine mit Magie kristallisierte Meerjungfrau-Träne. 237 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Der Ring ist aus einer Regenbogenkoralle geformt. 238 00:17:24,127 --> 00:17:26,838 In der anderen Welt kriegt man dafür ein Schloss. 239 00:17:26,922 --> 00:17:28,131 Verkaufen wir ihn! 240 00:17:29,382 --> 00:17:30,383 Fünfzig Yen. 241 00:17:32,094 --> 00:17:33,345 Ich war im Pfandhaus. 242 00:17:33,929 --> 00:17:35,472 Sie sagten, 50 Yen. 243 00:17:35,555 --> 00:17:36,807 Er ist zu selten. 244 00:17:38,850 --> 00:17:43,563 Die Reichweite erhöht sich nicht. Wir brauchen was für den Durchbruch. 245 00:17:43,647 --> 00:17:44,731 Onkel… 246 00:17:45,315 --> 00:17:49,444 Wenn du so einen Ring hattest, wolltest du ihn jemandem geben? 247 00:17:49,528 --> 00:17:52,823 Nicht wirklich. Edelsteine sind nur Erinnerungsstücke. 248 00:17:52,906 --> 00:17:56,660 Dafür muss man richtig krasse Dungeons durchqueren. 249 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 Ach so? 250 00:18:07,170 --> 00:18:09,047 Willst du etwa über Liebe reden? 251 00:18:09,131 --> 00:18:13,218 Nein. Du hast wohl kein Interesse daran. Schon gut. 252 00:18:13,301 --> 00:18:18,140 Blödsinn. Ich habe über 30 Jahre gelebt. Da sammelt man Erfahrungen. 253 00:18:20,350 --> 00:18:23,145 Meine erste Liebe begegnete mir in der Grundschule. 254 00:18:23,228 --> 00:18:24,437 Was für eine? 255 00:18:24,521 --> 00:18:26,273 Sonic und Tails. 256 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 Was? 257 00:18:36,449 --> 00:18:41,288 Ich bewunderte sie täglich im Spielzeugladen auf dem Demo-Bildschirm. 258 00:18:43,081 --> 00:18:47,169 Der Titel-Bildschirm war so süß. Ich konnte mich nicht sattsehen. 259 00:18:47,252 --> 00:18:49,379 Mochtest du nie eine Person? 260 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 Doch, natürlich. 261 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 Kaede Nanase war eine gute Freundin von mir. 262 00:18:55,552 --> 00:19:00,724 Sie wurde vom Anführer der Feinde getötet und ist als Cyborg auferstanden. 263 00:19:00,807 --> 00:19:04,436 Sie wurde wegen der Rettungswaffe Seven Force angegriffen. 264 00:19:04,519 --> 00:19:06,730 Der Boss der Stufe drei ist die fünfte Form… 265 00:19:06,813 --> 00:19:10,358 Hat er denn gar kein Leben außerhalb der Welt der Spiele? 266 00:19:11,276 --> 00:19:13,278 Gab es da keine netten Mädchen? 267 00:19:13,987 --> 00:19:15,238 -Doch. -Was? 268 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 Icuras elran. 269 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 Vielen Dank. 270 00:20:11,962 --> 00:20:15,131 Und so rettete ich sie vor einem Monster. 271 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 Sie bot eher ihr Leben für das ihrer Brüder an. 272 00:20:19,719 --> 00:20:21,513 War gut, oder? 273 00:20:21,596 --> 00:20:25,558 Aber dann wurde ich aus einem toten Winkel von Kobolden niedergeschlagen. 274 00:20:26,101 --> 00:20:28,812 Sie schubsten mich von einem Kliff, und das war's. 275 00:20:28,895 --> 00:20:30,689 Wie schrecklich. 276 00:20:33,858 --> 00:20:37,529 Jetzt schlichen sich die zwei Brüder mit bösen Blicken heran. 277 00:20:37,612 --> 00:20:39,906 Sehen wir uns den Hinterhalt an. 278 00:20:39,990 --> 00:20:41,449 Das waren sicher Kobolde. 279 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 -Meinst du? -Ja, ganz sicher! 280 00:20:45,203 --> 00:20:49,457 Als ich im Sterben lag, war sie jedenfalls zur Stelle. 281 00:20:50,041 --> 00:20:52,335 Ich sag's ungern, aber sie rettete mich. 282 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Du… 283 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 Warum hast du mich… 284 00:21:08,018 --> 00:21:09,227 Irr dich ja nicht. 285 00:21:09,311 --> 00:21:11,104 Du schuldest mir was. 286 00:21:11,187 --> 00:21:14,190 Du kannst jetzt dein Leben lang vor mir kriechen. 287 00:21:16,276 --> 00:21:17,277 Mein Leben lang? 288 00:21:17,360 --> 00:21:18,361 Was? 289 00:21:21,323 --> 00:21:25,577 Nein! Ich meinte nicht so was Dummes, dass wir für immer ein Paar sind. 290 00:21:27,287 --> 00:21:30,165 Was? Komm mir ja nicht zu nahe! 291 00:21:30,248 --> 00:21:33,084 So viel will ich dir nicht schuldig bleiben. 292 00:21:33,168 --> 00:21:34,878 -Reicht der aus? -Was? 293 00:21:36,671 --> 00:21:38,048 Was? 294 00:21:38,131 --> 00:21:41,885 Das ist ein Kosmit-Ring, von dem es nur sieben geben soll. 295 00:21:41,968 --> 00:21:44,387 Was machst du denn? 296 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Passt er? 297 00:21:50,894 --> 00:21:52,854 Moment, warte mal! 298 00:21:54,564 --> 00:21:56,191 Das kommt so plötzlich… 299 00:21:56,274 --> 00:21:57,567 Willst du ihn nicht? 300 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 Ich will ihn. 301 00:22:11,790 --> 00:22:14,918 Mein Onkel tut da etwas Unfassbares! 302 00:22:15,585 --> 00:22:17,295 War es ok, das zu tun? 303 00:22:17,379 --> 00:22:21,883 Das hat dort wohl dieselbe Bedeutung. Hast du Verantwortung übernommen? 304 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 Natürlich. 305 00:22:25,470 --> 00:22:28,681 Ich verkaufte ihn in der nächsten Stadt. 306 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Onkel! 307 00:22:36,689 --> 00:22:40,443 In der Stadt hast du sie wohl abgeschüttelt. 308 00:22:40,527 --> 00:22:44,823 Nein, sie folgte mir immer noch. Vielleicht stand sie ja auf Geld. 309 00:22:44,906 --> 00:22:48,243 Ich habe es in der Bank deponiert. Wohin willst du jetzt? 310 00:22:48,326 --> 00:22:51,621 Was? Du willst hierbleiben? So ein Zufall. Ich auch! 311 00:22:52,122 --> 00:22:53,164 Unverwüstlich. 312 00:22:54,624 --> 00:22:59,754 Wie du siehst, können solche Raritäten oft nützlich sein. 313 00:23:00,421 --> 00:23:02,966 Stecken wir auch das Messer hier rein. 314 00:23:03,049 --> 00:23:04,092 Ja. 315 00:23:15,186 --> 00:23:16,521 ONKEL!? 316 00:23:16,604 --> 00:23:20,358 Sein neues Video wurde über zwei Millionen Mal angeklickt. 317 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 ICH BIN AM LEBEN 318 00:23:37,667 --> 00:23:40,044 2017, Herbst. 319 00:23:41,379 --> 00:23:43,006 Das Leben mit meinem Onkel 320 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 hatte gerade erst begonnen. 321 00:23:46,801 --> 00:23:50,972 Untertitel von: Raik Westenberger