1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,041 --> 00:00:27,833 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:49,791 --> 00:00:52,625 LEMBAH NAPA, CALIFORNIA 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,416 Apa yang awak rasa? 6 00:00:59,291 --> 00:01:02,500 Ceri, raspberi, 7 00:01:03,333 --> 00:01:05,333 dan apa itu? 8 00:01:07,375 --> 00:01:08,583 Rempah dan tembakau. 9 00:01:08,666 --> 00:01:10,708 Tepat sekali. Awak berjaya. 10 00:01:10,791 --> 00:01:15,125 Ia wain merah, tapi bagi saya, bagai pasport untuk pengalaman melancong. 11 00:01:15,208 --> 00:01:19,416 Tiba-tiba saya dibawa ke taman chateau di luar Dijon 12 00:01:19,500 --> 00:01:20,791 pada musim luruh. 13 00:01:22,791 --> 00:01:26,416 Pandai awak cakap. Wain Mythos hampir saja keluar senarai. 14 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 Oh, ya. Maaf wakil hari itu tak datang. 15 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 Mulai sekarang, saya akan uruskan. 16 00:01:31,416 --> 00:01:32,875 Bagus, makan sekali. 17 00:01:32,958 --> 00:01:35,541 Pasta tarik dengan porcini dan herba. 18 00:01:36,125 --> 00:01:37,833 Jahatlah. Saya harap boleh. 19 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 Saya perlu kejar penerbangan saya ke LA sekarang. 20 00:01:41,750 --> 00:01:45,375 Bila awak akan berhenti bersusah-payah demi 21 00:01:45,458 --> 00:01:46,916 bos awak di California? 22 00:01:47,000 --> 00:01:48,541 Dia taklah teruk sangat. 23 00:01:49,875 --> 00:01:50,875 Ya, teruk juga. 24 00:01:50,958 --> 00:01:53,833 Dia teruk, tapi saya nak jawatan pengarah itu. 25 00:01:53,916 --> 00:01:56,666 Saya nak tengok Lola Alvarez buat sendiri 26 00:01:56,750 --> 00:01:59,083 dengan syarikat wain import tersendiri. 27 00:01:59,583 --> 00:02:03,208 Saya baru pulang dari rumah Sydney saya. 28 00:02:05,583 --> 00:02:10,125 - Dah cuba wain baru oleh Hazel Vaughn. - Hamish, tak, bukan… 29 00:02:10,208 --> 00:02:16,083 Satu lagi CEO di senarai Fortune 500 dengan label wain mahal. Cubalah. 30 00:02:17,791 --> 00:02:20,833 Ini wain busa. 31 00:02:20,916 --> 00:02:22,541 Teknik purba. 32 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 Berbuih sebelum dibotolkan. 33 00:02:25,291 --> 00:02:27,833 Hazel tiada pengimport Amerika. 34 00:02:28,875 --> 00:02:32,041 Jika awak dapatkan Mythos kontrak dengan Vaughn Wines, 35 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 saya pasti guna untuk kesemua restoran saya. 36 00:02:37,125 --> 00:02:41,166 Jika tiada yang jawab, saya akan beritahu. Okey, awak dah sedia? 37 00:02:41,250 --> 00:02:45,041 310-555-0143. 38 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Terima kasih. Okey. 39 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 - Hai. - Cenderamata mewah. 40 00:02:49,291 --> 00:02:51,541 Saya cemburu dengan hidup awak. 41 00:02:51,625 --> 00:02:55,541 Saya hanya makan dari mesin layan diri. Dia murung hari ini. 42 00:02:56,250 --> 00:02:59,458 - Pekerja FedEx sampai menangis. - Ramona? Sebab siapa? 43 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 Seharian saya menelefon Kroger. 44 00:03:01,625 --> 00:03:04,000 Lone Elk Merlot diletak di rak bawah. 45 00:03:04,083 --> 00:03:07,250 Tiada siapa akan tengok rak terbawah. Paras mata saja. 46 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 Saya kreatif. 47 00:03:08,458 --> 00:03:12,541 Saya cadang diskaun pelbagai bagi Pink Lady Rosé untuk rak atas. 48 00:03:12,625 --> 00:03:14,208 Daryl suka betul. 49 00:03:14,291 --> 00:03:16,041 Dia pasti fikir itu idea dia. 50 00:03:16,125 --> 00:03:20,708 - Bagus, saya suka. - Saya guna cara Lola. 51 00:03:28,416 --> 00:03:32,166 Boleh saya ingatkan ini pejabat, bukannya Chuck E. Cheese? 52 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 Lola, beritahu saya perkembangan King. 53 00:03:40,708 --> 00:03:44,166 Siap, Burgundy kita berjaya masuk dalam senarai wainnya. 54 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 Cuma yang terbaik. 55 00:03:45,916 --> 00:03:49,916 Sebab itu awak orang penting saya. Kalaulah semua orang begini. 56 00:03:53,125 --> 00:03:56,208 Saya nak idea baru esok. Jangan bangga sangat. 57 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 Tak, saya tahu. Saya benci pujian. 58 00:03:58,875 --> 00:04:01,958 Saya akan lewat. Akhirnya dapat berjumpa Wine Barn. 59 00:04:02,041 --> 00:04:05,708 Baik, cuma jangan lagi cadang benda karut macam 60 00:04:05,791 --> 00:04:07,291 kolektif wain wanita Uruguay. 61 00:04:07,375 --> 00:04:10,541 Saya tahu ia kumpulan kecil. Tapi wanita hebat ini… 62 00:04:10,625 --> 00:04:13,625 Saya berniaga wain, bukan perniagaan mengarut. 63 00:04:19,083 --> 00:04:23,041 - Dia akan pecat saya. Saya tahu. - Okey, tarik nafas. Mari. 64 00:04:24,416 --> 00:04:27,041 Okey, awak ada semalaman untuk cari idea. 65 00:04:27,125 --> 00:04:28,708 - Ya, okey. - Jangan risau. 66 00:04:29,666 --> 00:04:30,500 Sekejap. 67 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 Lola Alvarez. 68 00:04:37,583 --> 00:04:41,625 Sebulan? Boleh saya aturkan mesyuarat apabila Cik Vaughn kembali? 69 00:04:43,291 --> 00:04:47,791 Ya, saya akan hantar bahan. Okey. Bagus, sembang nanti. Terima kasih. 70 00:04:48,291 --> 00:04:49,125 Ya. 71 00:04:49,625 --> 00:04:52,458 Itu kedengaran serius. Apa berlaku? 72 00:04:55,666 --> 00:04:57,583 Ayuh, pasanganku. Beritahulah. 73 00:04:58,083 --> 00:05:01,291 Okey. Wain Keluarga Vaughn. Dari Australia. 74 00:05:01,375 --> 00:05:04,125 Mula sebagai label selebriti di rumah terpilih. 75 00:05:04,208 --> 00:05:08,166 Tapi kini Hazel ada ladang anggur sendiri dan memenangi anugerah. 76 00:05:08,250 --> 00:05:10,416 Apa? Bagusnya. 77 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 Boleh saya bantu? 78 00:05:12,708 --> 00:05:14,708 Hazel cuti selama sebulan, 79 00:05:14,791 --> 00:05:17,333 jadi rahsiakan sampai mesyuarat ditetapkan. 80 00:05:17,416 --> 00:05:18,500 Okey. 81 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 Terima kasih. Saya perlu pergi. 82 00:05:20,750 --> 00:05:24,166 Pelanggan terakhir sebelum saya baring memakai baju tidur. 83 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Baguslah. 84 00:05:42,125 --> 00:05:44,666 Mari sini. Piza siap dibuat dari awal. 85 00:05:44,750 --> 00:05:46,083 Ada lebihan makanan. 86 00:05:46,166 --> 00:05:47,208 Hei, ayah. 87 00:05:51,541 --> 00:05:53,250 Helo. 88 00:05:53,750 --> 00:05:57,708 Jadi, apa yang kelab buku kejiranan pura-pura berbincang bulan ini? 89 00:05:58,208 --> 00:06:02,458 Sayang, awak tahu kami hanya pergi ke Carlos untuk wain percuma. 90 00:06:02,958 --> 00:06:04,750 Dan kami suka yang ini. 91 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 Saya nampak. Pandai kamu bekerja. 92 00:06:07,416 --> 00:06:09,208 Syukur pada yang mencadang. 93 00:06:10,250 --> 00:06:12,458 Oh, ceritakan tentang skandal awak. 94 00:06:14,375 --> 00:06:17,041 Ceritalah, gosip lain dah habis. 95 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Dah mula. 96 00:06:18,041 --> 00:06:21,416 Bincanglah hal ini di belakang saya macam orang biasa. 97 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 - Tak. - Tak. 98 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 - Kami tak boleh. - Tak. 99 00:06:24,416 --> 00:06:27,791 - Bukan gaya kami. Tak. - Berapa lama sejak penceraian? 100 00:06:29,041 --> 00:06:31,375 Dua tahun. Kenapa? Siapa yang mengira? 101 00:06:31,458 --> 00:06:34,708 Ayah. Cucu tak boleh lahir sendiri. 102 00:06:34,791 --> 00:06:38,458 Ayah, biar betul? Apa? Kita cakap tentang itu malam ini? 103 00:06:40,458 --> 00:06:43,333 Sayang, sejujurnya, mereka cakap benda betul. 104 00:06:43,958 --> 00:06:47,958 Tyler lepaskan benda baik. Masa untuk teruskan hidup seperti dia. 105 00:06:48,541 --> 00:06:51,458 Tyler bukan orang yang saya sangka. 106 00:06:52,041 --> 00:06:53,791 Bukan semua orang penipu. 107 00:06:54,375 --> 00:06:56,083 Lihatlah ayah. Ayah sempurna. 108 00:06:57,416 --> 00:06:59,750 Awak selalu optimistik. Jangan berhenti. 109 00:07:00,875 --> 00:07:03,500 Hati awak hancur, awak berhenti bercinta sekejap. 110 00:07:03,583 --> 00:07:07,333 Masa untuk beraksi semula. Awak kena belajar mempercayai lagi. 111 00:07:09,875 --> 00:07:14,500 Saya tunjukkan peningkatan jualan tahunan dan letak wain ini di… 112 00:07:14,583 --> 00:07:16,416 - Maaf. - …restoran hebat… 113 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 - Hai. - …dan kedai botol istimewa. 114 00:07:19,791 --> 00:07:24,750 Lagipun, kerajaan Australia tawar pakej kewangan untuk mengeksport, 115 00:07:24,833 --> 00:07:26,833 menguntungkan kedua belah pihak. 116 00:07:27,958 --> 00:07:29,333 Rumusannya, Calder, 117 00:07:29,958 --> 00:07:32,833 mesyuarat dah diaturkan selepas empat minggu 118 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 dengan Hazel Vaughn sendiri. 119 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 - Awak ada pasport, Audra? - Ya. 120 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 Awak ikut saya ke Sydney. 121 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 Kalau berjaya, awak jadi Pengarah Jualan. 122 00:07:48,250 --> 00:07:50,708 Masa rehat. Saya perlu jawab ini. 123 00:07:55,416 --> 00:07:56,541 Saya tak… 124 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 Sayang, saya dah dapat tiket opera. 125 00:08:02,208 --> 00:08:03,416 Okey. 126 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 Saya yang menemui klien itu. 127 00:08:06,291 --> 00:08:10,125 - Audra yang bentang, jadi dia punya. - Saya yang beritahu dia. 128 00:08:10,833 --> 00:08:15,250 Itu kesilapan besar awak. Kita belajar dengan cara yang sukar, Lola. 129 00:08:20,666 --> 00:08:23,291 Lola seterusnya, semua. Ayuh. 130 00:08:28,708 --> 00:08:29,583 Pasti bagus. 131 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 Semua tahu awak bukan bos yang baik. 132 00:08:42,375 --> 00:08:45,125 Tapi saya faham. Wain, perniagaan yang sukar, 133 00:08:45,208 --> 00:08:48,000 dan saya cuba fikir awak ada alasan tersendiri. 134 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 Tapi, nampaknya awak pun sama macam bos tak guna yang lain. 135 00:08:52,541 --> 00:08:54,375 Awak anggap kejam itu bijak. 136 00:08:54,458 --> 00:08:57,750 Awak tak dapat bezakan pun Petit Verdot dan Petit Syrah. 137 00:08:57,833 --> 00:09:00,458 - Sudahlah mengarut. - Jangan beremosi, Lola. 138 00:09:00,541 --> 00:09:03,416 Jika ini tentang jawatan Pengarah Jualan Wilayah… 139 00:09:03,500 --> 00:09:06,166 Audra ambillah. Bertahun saya jadi kuli awak. 140 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 Sudahlah! 141 00:09:08,250 --> 00:09:09,375 Apa awak buat? 142 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 Bukankah jelas? Saya nak berhenti. 143 00:09:14,166 --> 00:09:16,625 Tak, tak boleh. Saya yang tentukan. 144 00:09:16,708 --> 00:09:19,916 Bukan hari ini. Saya tak nak hidup dalam kekesalan. 145 00:09:20,000 --> 00:09:23,875 Saya lebih rela jual margarita dalam tin di 7-E di pinggir bandar 146 00:09:23,958 --> 00:09:25,500 daripada terus di sini. 147 00:09:27,750 --> 00:09:30,583 Selamat tinggal. Semoga berjaya curi idea lagi. 148 00:09:33,041 --> 00:09:34,000 Jaga diri. 149 00:09:34,083 --> 00:09:38,333 Ada biskut Pandu Puteri dalam laci meja bawah, hadiah perpisahan. 150 00:09:39,458 --> 00:09:40,416 Selamat tinggal. 151 00:09:46,458 --> 00:09:47,916 - Pagi. - Pagi. 152 00:09:48,666 --> 00:09:50,333 Berhenti pun beri inspirasi. 153 00:09:51,000 --> 00:09:53,791 Juga menakutkan. Ia kombo yang menarik. 154 00:09:54,458 --> 00:09:55,291 Okey. 155 00:09:55,375 --> 00:09:58,916 Bagaimana dengan logo syarikat baru saya? 156 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 - Wah. - Saya melakarnya malam tadi. 157 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 - Ayah suka. - Yakah? 158 00:10:03,625 --> 00:10:06,458 Belum sehari pun awak dah bermotivasi begini. 159 00:10:06,541 --> 00:10:09,208 Ayah bangga. Dah tiba masanya. Gunakan lapik. 160 00:10:09,291 --> 00:10:11,541 Terima kasih. Setakat ini, ini cumalah 161 00:10:11,625 --> 00:10:14,666 corak yang rumit dan wanita Uruguay yang cantik. 162 00:10:14,750 --> 00:10:18,750 Demi simpanan saya, saya perlukan akaun besar segera. 163 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Saya perlukan Wain Keluarga Vaughn. 164 00:10:23,958 --> 00:10:27,708 Ayah tahu nada suara ini. Nantikannya, semua. 165 00:10:28,666 --> 00:10:30,166 Calder belum jumpa dia. 166 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 Saya cari di Internet. Dia bercuti di ladang 167 00:10:32,916 --> 00:10:35,708 biri-biri keluarganya di Australia setiap tahun. 168 00:10:35,791 --> 00:10:37,958 Dia suka "mengingati asal-usulnya". 169 00:10:38,625 --> 00:10:43,041 Ladang Hazel Vaughn juga ada kotej Airbnb. 170 00:10:44,125 --> 00:10:47,416 Saya akan sewa kotej itu dan berjumpa Hazel dulu. 171 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 Ini dia. Ia soal prinsip. 172 00:10:50,166 --> 00:10:52,291 Wah, Australia! 173 00:10:52,916 --> 00:10:54,166 Bunyinya agak 174 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 jauh. 175 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Ya. Saya tahu. Adakah ini terlalu berani? 176 00:10:59,375 --> 00:11:02,458 Entahlah, adakah saya berani atau benar-benar gila? 177 00:11:03,833 --> 00:11:05,666 Perasaan awak menginginkan ini? 178 00:11:06,708 --> 00:11:07,541 Ya. 179 00:11:08,208 --> 00:11:09,791 Peliknya, ia cuma… 180 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 Rasa betul untuk saya. 181 00:11:14,166 --> 00:11:18,750 Jadi, mari beranikan diri dan menggila sedikit. 182 00:11:21,291 --> 00:11:23,041 Saya akan ke Australia! 183 00:11:24,416 --> 00:11:25,333 LADANG WARATAH 184 00:11:25,416 --> 00:11:27,291 KOTEJ LADANG MEWAH QUEENSLAND, AUSTRALIA 185 00:12:08,250 --> 00:12:12,458 - Selamat datang. - Selamat pagi, Australia. Hai. 186 00:12:13,666 --> 00:12:16,333 - Biar saya tolong awak. - Terima kasih. 187 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 Oh, Tuhan. Awak tak apa-apa? 188 00:12:24,333 --> 00:12:25,166 Graviti. 189 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Saya dah okey. 190 00:12:30,583 --> 00:12:31,958 Masa untuk pergi. 191 00:12:34,583 --> 00:12:37,333 - Ke mana? - Bawa saya ke pub, kawanku. 192 00:12:54,000 --> 00:12:54,875 Helo? 193 00:12:56,250 --> 00:12:57,208 Sesiapa di sini? 194 00:13:04,875 --> 00:13:07,541 Helo? Di mana saya nak daftar masuk? 195 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Wah. 196 00:13:46,416 --> 00:13:47,583 Hai. 197 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Boleh saya bantu? Mungkin untuk kombinasi peti keselamatan. 198 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 Ya. Tentunya, tak! 199 00:13:54,166 --> 00:13:56,250 Maafkan saya. Tak perlu kombinasi. 200 00:13:56,333 --> 00:13:59,833 Itu tak perlu. Hai, saya tempah Airbnb. 201 00:13:59,916 --> 00:14:02,875 Ya, dah agak. Saya tunggu tadi, cuma bukan di sini. 202 00:14:04,083 --> 00:14:06,958 Pelik. Jadi ini bukan kotej yang saya sewa? 203 00:14:07,833 --> 00:14:08,666 Bayangkan. 204 00:14:08,750 --> 00:14:12,125 Jika tiada apa-apa lagi tentang agenda "pecah masuk" awak, 205 00:14:12,208 --> 00:14:15,541 biar saya tunjuk tempat tinggal awak sebelum bos pulang. 206 00:14:15,625 --> 00:14:21,708 Tunggu. Kalau awak maksudkan Hazel Vaughn, boleh awak kenalkan dia dengan saya? 207 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 Itulah sebab awak mengintip rumahnya. 208 00:14:27,250 --> 00:14:29,416 - Ayuh. - Bukan mengintip. Ya. 209 00:14:29,500 --> 00:14:34,083 Saya perlu cari cara untuk jumpa Hazel Vaughn. 210 00:14:34,750 --> 00:14:38,125 - Ayuh. Tolonglah? - Kata-kata itu tak berkesan pada saya. 211 00:14:38,208 --> 00:14:41,208 Nikmati kotej ini. Swafoto dengan kambing biri-biri. 212 00:14:41,708 --> 00:14:43,000 Jangan ganggu Hazel. 213 00:14:43,083 --> 00:14:45,875 Maaf. Hei, kita ada masalah. Cik. 214 00:14:46,458 --> 00:14:49,291 Peter, jackaroo baru itu dah berhenti. 215 00:14:49,375 --> 00:14:52,791 - Dia dah pergi. - Dia bukannya buat kerja pun. 216 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 Saya selalu kejutkan dia di bawah pokok. 217 00:14:55,375 --> 00:14:58,291 Saya jumpa dia. Dia naik van untuk ke pub. 218 00:14:59,291 --> 00:15:00,708 Rasanya betul. 219 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 Saya hubungi banyak tempat. Tak ada pekerja ganti. 220 00:15:03,875 --> 00:15:07,833 Pengembara beg galas pun tiada. Apa pun, kena balik ke bangsal. 221 00:15:08,458 --> 00:15:09,291 Baiklah. 222 00:15:12,541 --> 00:15:13,958 Mari saya hantar awak. 223 00:15:27,583 --> 00:15:29,000 Hei. Berhenti. 224 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Hai. Lola Alvarez. 225 00:15:33,166 --> 00:15:35,958 Saya sangat teruja dengan wain awak, Cik Vaughn. 226 00:15:36,041 --> 00:15:38,541 Awak cuma inginkan pengimport Amerika 227 00:15:38,625 --> 00:15:42,166 dan kerana kita berdua bos wanita, mungkin awak faham saya. 228 00:15:42,250 --> 00:15:44,083 - Maaf. Dia… - Saya belum habis. 229 00:15:44,666 --> 00:15:48,583 Syarikat saya, Salud Imports, ialah pengimport baru… 230 00:15:48,666 --> 00:15:50,916 Tak pernah dengar. Sejak bila? 231 00:15:51,583 --> 00:15:54,916 Setakat ini, hanya saya dan dalam proses dapatkan lesen. 232 00:15:55,000 --> 00:15:56,750 - Berbulan, bukan? - 60 hari. 233 00:15:56,833 --> 00:16:00,208 Saya boleh jamin kerjasama dengan cef terkenal, King. 234 00:16:00,291 --> 00:16:04,666 Tunggu dulu. Saya hargai kesungguhan awak walaupun secara tiba-tiba. 235 00:16:04,750 --> 00:16:08,333 Petikan nama Hamish King juga hebat, jadi biar saya jujur. 236 00:16:08,416 --> 00:16:10,416 Awak dah buat kajian. 237 00:16:10,916 --> 00:16:14,458 Wain Keluarga Vaughn adalah harta saya, mustahil untuk saya 238 00:16:14,541 --> 00:16:18,916 harapkannya pada pengimport baru. Maaf, bazir duit penerbangan awak. 239 00:16:19,000 --> 00:16:23,166 Saya ada berita buruk. Jackaroo baru itu dah tinggalkan kita. 240 00:16:23,250 --> 00:16:25,875 - Ini musim mengetam bulu. - Macam di ladang lain. 241 00:16:25,958 --> 00:16:28,208 - Semua tak cukup tenaga. - Saya boleh. 242 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 Boleh apa? 243 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 Kerja itu. Awak nak berapa lama? Beberapa hari? 244 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 Lebih kurang dua minggu. Tak apa. 245 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 Kenapa? Saya dah ada dan sanggup jadi jackaroo. 246 00:16:39,916 --> 00:16:43,791 - Tak, awak cuma jillaroo. - Ayat berjantina, comel. Apa-apalah. 247 00:16:43,875 --> 00:16:46,291 Kami perlu seseorang yang berpengalaman, 248 00:16:46,375 --> 00:16:47,916 bukannya pelancong Airbnb. 249 00:16:48,000 --> 00:16:51,666 Saya ke sini demi tunjukkan kepada Cik Vaughn kesungguhan saya. 250 00:16:51,750 --> 00:16:53,708 Inilah kesungguhan saya. 251 00:16:54,375 --> 00:16:56,875 Saya pekerja yang rajin dan cepat belajar. 252 00:16:56,958 --> 00:16:59,250 Begitulah juga untuk wain awak. 253 00:17:01,583 --> 00:17:06,125 Bantuan tetaplah bantuan. Jika Max setuju. 254 00:17:06,208 --> 00:17:09,375 Dia bos besar di sini, jadi kena dengar cakap dia. 255 00:17:09,958 --> 00:17:12,375 Awak tak perlu kejut saya di bawah pokok. 256 00:17:13,291 --> 00:17:14,125 Saya fokus. 257 00:17:19,125 --> 00:17:22,958 - Tak sangka begini. - Nampaknya hari bertuah awak. 258 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 Walau cuti, saya ada kerja yang tak berkesudahan. 259 00:17:27,000 --> 00:17:31,666 Jadi Max bertanggungjawab melatih awak. Mulai hari ini. 260 00:17:31,750 --> 00:17:35,958 Hari ini? Saya tak boleh habiskan dua minggu untuk jaga budak baru. 261 00:17:36,541 --> 00:17:37,916 Kerja ladang memang banyak. 262 00:17:38,000 --> 00:17:40,041 - Tim boleh. - Saya percaya awak. 263 00:17:47,875 --> 00:17:52,208 - Saya harap awak berbaloi. - Lola Alvarez, buat yang terbaik. 264 00:17:52,875 --> 00:17:56,125 Jika awak buat dengan baik, kita bercakap tentang wain. 265 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 Setuju. Terima kasih. 266 00:18:01,041 --> 00:18:01,875 Ya. 267 00:18:06,666 --> 00:18:08,000 Mari mulakan. 268 00:18:09,833 --> 00:18:12,625 - Tunggu, sekarang? - Mestilah. 269 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 Bukankah saya perlu letak beg dulu? 270 00:18:15,291 --> 00:18:18,416 Tinggalkan. Pekerja tinggal di kuarters. 271 00:18:19,041 --> 00:18:22,333 Tak boleh tinggalkannya di sini. Bagaimana jika dicuri? 272 00:18:22,416 --> 00:18:26,083 Ini kawasan pedalaman. Siapa nak curi? 273 00:18:26,583 --> 00:18:27,708 Tunggu. Apa? 274 00:18:31,041 --> 00:18:32,708 Kandang biri-biri. Bangsal. 275 00:18:33,208 --> 00:18:35,958 Sewaktu menternak, pastikan mereka selamat, 276 00:18:36,041 --> 00:18:39,958 beri makan, dimandikan. Periksa jika berpenyakit dan bunting. 277 00:18:40,458 --> 00:18:43,375 Bunyinya macam sibuk di sini pada malam Sabtu. 278 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Ya. 279 00:18:55,083 --> 00:18:58,375 Musim ini, dalam 500 ekor biri-biri akan diketam bulunya. 280 00:18:59,625 --> 00:19:02,375 - Okey, di sinilah aktiviti itu. - Tak. 281 00:19:02,458 --> 00:19:05,583 Awak tak buat itu. Itu untuk orang berpengalaman. 282 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 Okey, jadi apa saya akan buat? 283 00:19:08,916 --> 00:19:11,500 Tugas membosankan, kerja keras. 284 00:19:12,541 --> 00:19:14,208 Hei, awak sukarela. 285 00:19:14,750 --> 00:19:17,083 Tak merungut. Saya suka kerja sebegitu. 286 00:19:18,041 --> 00:19:20,041 - Ayuh. - Baguslah. 287 00:19:20,625 --> 00:19:22,458 Awak akan mula dengan membaiki. 288 00:19:24,791 --> 00:19:27,791 Ada kanggaru di sini, suka buat lubang di pagar. 289 00:19:28,291 --> 00:19:32,250 Kanggaru? Yang melompat dengan kantung? Boleh saya tengok? 290 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 "Yang melompat" itu yang akan menyusahkan awak. 291 00:19:35,791 --> 00:19:37,125 Koala pula? 292 00:19:37,208 --> 00:19:38,333 Mereka mencakar. 293 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Kuku besar, begini. 294 00:19:41,500 --> 00:19:44,166 Kecewanya. Perlukah musnahkan imaginasi saya? 295 00:19:45,375 --> 00:19:46,250 Mungkin. 296 00:19:49,958 --> 00:19:51,666 Hei, Lazza. Jangan. 297 00:19:52,958 --> 00:19:54,416 Lazza, jangan asyik… 298 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 Lazza, jangan berputus asa. Ayuh. 299 00:20:07,708 --> 00:20:12,166 - Radiator pecah. Perlu jalan pulang. - Tak bolehkah panggil trak tunda? 300 00:20:12,250 --> 00:20:14,291 Tak, tiada isyarat di sini. 301 00:20:15,541 --> 00:20:18,166 - Hebat. - Hidup di sini tak boleh dijangka. 302 00:20:18,708 --> 00:20:21,958 Macam mereka kata, "jauh perjalanan luas pengalaman." 303 00:20:22,458 --> 00:20:25,166 - Petikan koboi? - Penggembala. Tiada koboi. 304 00:20:25,250 --> 00:20:26,291 Apa itu jackaroo? 305 00:20:28,208 --> 00:20:31,333 Koboi tapi istilah untuk budak baru, macam awak. 306 00:20:31,416 --> 00:20:33,583 - Itu saja awak ada? - But buku lali? 307 00:20:35,708 --> 00:20:37,625 - Ada kasut sukan. - Teruklah. 308 00:20:38,208 --> 00:20:39,791 - Selipar? - Sini berbatu. 309 00:20:39,875 --> 00:20:43,916 Awak perlukan but Blundstone. Topi pun awak tak ada. 310 00:20:44,416 --> 00:20:46,583 - Sepatutnya dua malam saja. - Betul. 311 00:20:46,666 --> 00:20:49,291 - Ada kedai hadiah? - Kelakar betul. 312 00:20:49,375 --> 00:20:50,625 - Nah, ambil. - Tak. 313 00:20:51,375 --> 00:20:53,666 Okey. Baik. 314 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 Terima kasih. Tak apalah, saya okey. 315 00:20:57,083 --> 00:21:00,666 Awak tak dapat tahan nanti. Matahari di sini terik. 316 00:21:01,541 --> 00:21:04,916 - Kita sambung latihan esok. - Ini pasti menyeronokkan. 317 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 Apa? 318 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 Enam puluh hari, ya? 319 00:21:12,083 --> 00:21:15,125 - Untuk lesen pengimport wain? - Saya dengar tadi. 320 00:21:17,000 --> 00:21:20,541 Tak mungkin Hazel akan cari syarikat yang belum wujud lagi. 321 00:21:20,625 --> 00:21:22,958 Awak sedar betapa mengarut, bukan? 322 00:21:24,500 --> 00:21:27,833 Kadangkala perlu ambil risiko. Percaya pada diri sendiri. 323 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 Awak tahu, buat yang terbaik. 324 00:21:32,000 --> 00:21:34,958 Ya, baguslah. Tapi saya takkan berharap. 325 00:21:36,291 --> 00:21:39,166 Okey, terima kasih atas galakan. 326 00:21:39,250 --> 00:21:40,750 Saya hanya berhati-hati. 327 00:21:40,833 --> 00:21:42,750 Itu bukan gaya saya. 328 00:21:45,750 --> 00:21:47,250 Memang selalu panas? 329 00:21:47,750 --> 00:21:51,416 Tak. Semakin panas waktu arvo. 330 00:21:53,416 --> 00:21:55,541 - Arvo? - Maksudnya "tengah hari". 331 00:22:04,458 --> 00:22:06,541 Siapa yang tinggal di dalam van? 332 00:22:06,625 --> 00:22:08,708 Si rambut perang pada Sabtu lepas. 333 00:22:09,791 --> 00:22:12,583 Dia satu-satunya lelaki menawan di sini. 334 00:22:12,666 --> 00:22:15,708 - Nasiblah saya tak bujang. - Hai. Lola dari LA. 335 00:22:15,791 --> 00:22:17,250 Rakan sebilik yang baru. 336 00:22:17,958 --> 00:22:18,916 Hai. 337 00:22:24,291 --> 00:22:25,958 Pejabat bergerak. 338 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 - Saya ada janji temu. - Ya. 339 00:22:33,166 --> 00:22:35,416 Lockie belum balas saya sejak Selasa. 340 00:22:35,500 --> 00:22:37,291 Dia memang tinggalkan saya. 341 00:22:37,916 --> 00:22:38,750 Lelaki. 342 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 Saya Breeze. Jangan risau tentang mereka. 343 00:22:43,125 --> 00:22:45,166 Susah dapat kepercayaan mereka. 344 00:22:45,666 --> 00:22:49,291 Ya, saya cuma dua minggu di sini. Bukan nak curi kerja mereka… 345 00:22:49,375 --> 00:22:51,458 Rasanya van itu akan kembali. 346 00:22:51,541 --> 00:22:53,333 Saya bertaruh, dia akan pergi. 347 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Setuju. 348 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 Duduk di sini. Cuma… 349 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 Alamak, ada orang guna semua air panas! 350 00:23:02,708 --> 00:23:04,708 - Apa? Biar betul? - Awak serius? 351 00:23:04,791 --> 00:23:09,250 Maaf. Ia penerbangan 14 jam. Saya betul-betul perlukan mandi. 352 00:23:10,083 --> 00:23:12,083 Heidi. Hai, sayang. 353 00:23:12,166 --> 00:23:13,875 Hei. Apa khabar? 354 00:23:13,958 --> 00:23:16,375 Saya baik. Penat. Awak nampak hebat. 355 00:23:16,458 --> 00:23:17,708 HILANG SAMBUNGAN 356 00:23:17,791 --> 00:23:20,541 - Tak… - Aduhai. 357 00:23:20,625 --> 00:23:23,833 Bagus sangat. 358 00:23:23,916 --> 00:23:24,875 Maaf. 359 00:23:42,833 --> 00:23:44,666 Bangun, Budak Bandar. 360 00:23:53,541 --> 00:23:54,708 Ini dia, Henry. 361 00:23:55,208 --> 00:23:56,125 Teka-teki. 362 00:23:56,625 --> 00:23:58,916 Ini lagi. Setiap pagi. 363 00:23:59,750 --> 00:24:01,333 Awak perlu peka. 364 00:24:02,083 --> 00:24:04,708 Kapal apa yang ada dua krew tanpa kapten? 365 00:24:05,458 --> 00:24:07,000 - Seperti kanu? - Tak. 366 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 Tak, macam berkayak dengan dua kerusi. 367 00:24:09,916 --> 00:24:10,791 Terima kasih. 368 00:24:10,875 --> 00:24:13,458 - Titanic. - Itu tak masuk akal. 369 00:24:13,541 --> 00:24:14,375 Kapal selam? 370 00:24:14,875 --> 00:24:17,000 Maaf, tuan? Maaf, 371 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 ada pilihan kopi lain macam latte atau espreso? 372 00:24:21,416 --> 00:24:22,500 Awak bergurau? 373 00:24:24,416 --> 00:24:26,625 Hei, tak apa. Jangan risau. 374 00:24:28,791 --> 00:24:31,208 Hei, di sini. Kami jaga tempat awak. 375 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 Kamu bercakap dengan saya sekarang? 376 00:24:34,666 --> 00:24:38,166 Betul kata Breeze. Kami agak sukar untuk orang baru. 377 00:24:38,250 --> 00:24:40,458 Kami cuma bergurau malam tadi. 378 00:24:40,541 --> 00:24:42,875 Okey. Hai. 379 00:24:42,958 --> 00:24:44,250 Hai. Selamat pagi. 380 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 Kamu berdua memang teruk. Kasihan, jangan ganggu dia. 381 00:24:51,625 --> 00:24:54,166 - Usikan terbaik. - Tak pernah basi. 382 00:24:56,333 --> 00:24:58,625 Ramah bersebab. Saya patut beri amaran. 383 00:24:58,708 --> 00:25:02,333 - Kami pun kena dulu. - Persahabatan wanita melampau sangat. 384 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 Saya tahu! Teka-teki itu. Hubungan. 385 00:25:05,875 --> 00:25:07,625 Ya. Kita ada pemenang. 386 00:25:08,375 --> 00:25:11,250 Hadiah utama, sosej tambahan daripada Danno. 387 00:25:11,333 --> 00:25:12,916 - Malam ini! - Pagi. 388 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 - Hei. - Pagi. 389 00:25:14,083 --> 00:25:14,916 Pagi, Max! 390 00:25:16,250 --> 00:25:18,666 - Sedia untuk mula? - Ya, ayuh. 391 00:25:24,208 --> 00:25:26,416 Awak bengkokkan ini. Macam itu. 392 00:25:26,500 --> 00:25:27,333 Okey. 393 00:25:27,833 --> 00:25:32,041 Masuk sini, okey? Kemudian putar. Putar ke belakang. 394 00:25:32,125 --> 00:25:35,375 Kemudian putar ke sana, kemudian begitu. Baiklah. 395 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 - Begitu. Nampak? - Ya. 396 00:25:38,000 --> 00:25:40,166 Jadi awak pegang ini dan tarik. 397 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Itu sahaja. Siap. 398 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Buat sekali lagi. 399 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 - Serius? - Ya, kali terakhir. 400 00:25:50,750 --> 00:25:51,708 Ini dia. 401 00:25:54,791 --> 00:25:58,166 Minggu lalu, saya tuang Cabernet di Ritz-Carlton. 402 00:25:59,208 --> 00:26:02,583 Sekarang, saya tuang makanan biri-biri. Apa yang berlaku? 403 00:26:06,791 --> 00:26:10,291 Hei. Awak nampak lapar. Dah sedia nak makan? 404 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 Baiklah. 405 00:26:13,416 --> 00:26:17,041 Senang kerja awak. Tinggal suap saja. 406 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 Selamat makan, siapa pun awak. 407 00:26:27,375 --> 00:26:30,583 Tunggu, siapa awak? Awak perlukan nama. 408 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 Ayuh. 409 00:26:33,291 --> 00:26:35,750 Tak! Berhenti. Sudahlah. Jangan begitu! 410 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 Ini cuma cadangan. Meryl Sheep? 411 00:26:40,541 --> 00:26:42,541 Cukuplah! Sudah! Jangan… 412 00:26:44,625 --> 00:26:45,958 Calista Flockhart? 413 00:26:46,041 --> 00:26:49,458 Ya. Bagus. Okey. 414 00:26:49,541 --> 00:26:51,416 - Awak campurkan mereka. - Apa? 415 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 Nampak teg warna berbeza? 416 00:26:56,750 --> 00:26:59,666 Susun semula. Mereka takkan tersusun sendiri. 417 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 Ya, okey. Baiklah, dengar sini. Jangan bergaul. 418 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 Hei! Helo? 419 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 Beri perhatian. Tak. 420 00:27:06,291 --> 00:27:08,958 Awak ada bulu di telinga awak? Biar betul? 421 00:27:09,041 --> 00:27:11,333 Tak. Saya tahu. 422 00:27:12,083 --> 00:27:13,625 Awak memang berpengaruh. 423 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 Diva. 424 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 Awak Baaabra Streisand. 425 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 Saya suka awak. 426 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 Bergeraklah. Terima kasih. 427 00:27:23,708 --> 00:27:25,458 Jangan pergi. Okey. 428 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Tunggu, tak. 429 00:27:29,791 --> 00:27:30,750 Okey. 430 00:27:33,041 --> 00:27:33,958 Hebat. 431 00:27:57,458 --> 00:28:01,291 Hebat but awak. Saya sepatutnya minta nasihat awak sebelum datang. 432 00:28:04,375 --> 00:28:07,166 Oh, dalam pesawat saya ada baca Wine Spectator, 433 00:28:07,250 --> 00:28:10,041 yang awak suka wain unik. Ada kolektif wanita 434 00:28:10,125 --> 00:28:12,833 di Uruguay yang buat perkara hebat. Saya boleh 435 00:28:12,916 --> 00:28:14,708 minta mereka hantar sikit. 436 00:28:15,750 --> 00:28:17,083 Saya sibuk menternak. 437 00:28:18,291 --> 00:28:19,208 Awak pun patut. 438 00:28:24,166 --> 00:28:27,416 - Kenapa susah sangat? - Ya, kehidupan di ladang sukar. 439 00:28:28,083 --> 00:28:29,750 Tak boleh minum-minum pun. 440 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Awak fikir saya buat itu saja? 441 00:28:32,916 --> 00:28:35,375 Bukankah? 442 00:28:37,958 --> 00:28:41,250 Secara teknikal, ya. Tapi saya seorang yang berdikari. 443 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 Tiga tahun juara jualan biskut Pandu Puteri. 444 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 Wakil pelajar. 445 00:28:46,666 --> 00:28:50,166 Berjaya dalam ujian sommelier pada umur 22, jarang sekali. 446 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 Dan saya buat teka-teki silang New York Times guna pen. 447 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 Saya tak gagal. Saya boleh. 448 00:28:56,416 --> 00:28:58,833 Kuda yang degil berjalan di depan kawanan. 449 00:28:58,916 --> 00:29:00,958 Di mana awak petik ini? Pinterest? 450 00:29:16,958 --> 00:29:19,000 - Berhenti! - Tak, saya akan baiki. 451 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 Saya cuma perlu alatnya! 452 00:29:20,833 --> 00:29:23,416 Ular perang! Itu ular perang. 453 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 Amat berbahaya. 454 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Okey. 455 00:29:42,375 --> 00:29:45,666 - Itu… - Awak tak ganggu mereka, mereka pun sama. 456 00:29:50,875 --> 00:29:52,416 Semakin hampir. 457 00:29:53,041 --> 00:29:55,291 - Awak percaya? - Ya, tak sabar. 458 00:29:55,375 --> 00:29:56,583 Saya sangat teruja. 459 00:29:57,541 --> 00:30:01,125 - Sayang awak, Heidi. Jaga anak kita. - Sayang awak juga. 460 00:30:01,208 --> 00:30:04,875 - Kekasih Sam, Heidi, mengandung. - Macam Hilary? 461 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 Hamil. Dijangka bulan depan. 462 00:30:09,958 --> 00:30:12,291 - Apa? Tahniah. - Ya. 463 00:30:12,791 --> 00:30:14,916 Masa unggun api. Hei. 464 00:30:15,416 --> 00:30:18,208 - Mari dapatkan bir sejuk. - Ya. Breeze. 465 00:30:18,916 --> 00:30:19,750 Ya, datang. 466 00:30:22,666 --> 00:30:27,166 Hei, budak baru. Tandas dah nampak kotor. Jadi… 467 00:30:34,583 --> 00:30:39,333 Saya patut beri amaran lagi. Jillaroo baru perlu bersihkan tandas. 468 00:31:04,125 --> 00:31:07,125 Kita guna semula najis biri-biri menjadi baja. 469 00:31:07,916 --> 00:31:09,458 Demi menghijaukan Waratah. 470 00:31:11,208 --> 00:31:15,166 Okey. Aspek mesra alam di ladang ini kurang menarik. 471 00:31:15,250 --> 00:31:18,000 Ya, sodok itu ke dalam penabur. 472 00:31:18,625 --> 00:31:21,541 - Kita perlukan 20 muatan hari ini. - 20? Ya. 473 00:31:34,000 --> 00:31:34,833 Tak. 474 00:31:37,083 --> 00:31:37,916 Teruknya. 475 00:31:40,666 --> 00:31:42,416 Tiada apa-apa. Okey. 476 00:32:08,583 --> 00:32:10,541 Macam mana dengan pekerja baharu? 477 00:32:11,791 --> 00:32:13,875 Dia bersemangat, bolehlah. 478 00:32:14,916 --> 00:32:16,875 Maksudnya, dia tak berguna? 479 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 Sebenarnya… 480 00:32:17,875 --> 00:32:20,875 Hai. Saya di sini. Saya bekerja keras. 481 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 Tak. 482 00:32:30,208 --> 00:32:31,041 Tak. 483 00:32:33,166 --> 00:32:37,583 Saya tak bayangkan hal ini berlaku. 484 00:32:42,333 --> 00:32:46,375 - Haze, awak okey? - Tunggu, maafkan saya. 485 00:32:46,458 --> 00:32:47,958 Tunggu. Maaf. 486 00:33:02,833 --> 00:33:07,958 - Awak terburu-buru nak ke mana? - LA. Beritahu Sam dia menang. 487 00:33:08,708 --> 00:33:12,833 Jangan pergi. Baru lima hari. Saya ambil masa berbulan-bulan. 488 00:33:12,916 --> 00:33:16,041 Bukan untuk saya. Ini cuma dalam fantasi saya. 489 00:33:16,125 --> 00:33:21,166 Mustahil saya boleh buat yang lebih baik. Ada petua memanggil teksi? 490 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 Tak, berjam tunggu dan mahal. 491 00:33:26,125 --> 00:33:28,666 - Max nak pergi ke pekan. - Hore. 492 00:33:33,083 --> 00:33:33,916 Hei, Arlo. 493 00:33:36,708 --> 00:33:38,041 Boleh tumpang? 494 00:33:40,458 --> 00:33:41,291 Ya. 495 00:33:52,791 --> 00:33:54,875 Lazza, awak tak guna. 496 00:33:54,958 --> 00:33:57,125 Biar betul? Sekali lagi? 497 00:33:59,041 --> 00:34:02,000 Saya akan naik motosikal dan bawa alat. Mari pergi. 498 00:34:09,416 --> 00:34:13,083 - Arlo! Mari sini. - Pakaian terbaik, seperti biasa. 499 00:34:14,500 --> 00:34:18,125 Awak tahu, saya rasa ini petanda. Australia benci saya! 500 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 Itu agak kasar. 501 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 Saya tak pernah berputus asa. 502 00:34:22,333 --> 00:34:26,750 Ini kerja gila, tapi risikonya besar dan kini saya perlu pulang. 503 00:34:26,833 --> 00:34:28,916 Hei, di mana dia yang begitu yakin 504 00:34:29,000 --> 00:34:33,541 nak berurusan dengan si Hazel Vaughn? Dia berani. 505 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 Masa untuk dia pulang, kawan. 506 00:34:36,541 --> 00:34:37,375 Entahlah. 507 00:34:37,458 --> 00:34:41,208 Bukannya selalu CEO kepada Fortune 500 disembur tahi. 508 00:34:42,208 --> 00:34:45,541 - Itu betul-betul lawak. - Baguslah ia menghiburkan awak. 509 00:34:45,625 --> 00:34:48,000 Tunggu. Adakah itu senyuman? Tadi? 510 00:34:49,458 --> 00:34:50,875 Ayuh, sikit lagi. 511 00:34:50,958 --> 00:34:53,666 Tak, saya tahu dan saya takkan terpedaya. 512 00:34:53,750 --> 00:34:56,291 - Biar saya layan perasaan. - Pandai awak. 513 00:34:56,375 --> 00:34:59,333 Cuma perlu naikkan sebelah mulut dan sebelah lagi… 514 00:34:59,416 --> 00:35:03,041 - Kemudian, senyum. - Berhenti. Awak lelaki yang teruk. 515 00:35:03,125 --> 00:35:05,625 Ya, salah satu sifat saya yang lebih baik. 516 00:35:07,541 --> 00:35:11,333 Saya dengar awak bercakap dengan Hazel. 517 00:35:11,958 --> 00:35:14,458 Awak hampir setuju yang saya tak berguna. 518 00:35:14,541 --> 00:35:18,833 Saya nak beritahu Hazel yang awak dah janji. Memang awak janji. 519 00:35:20,208 --> 00:35:21,750 Cakap tentang kerja keras, 520 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 ada yang cuba yang terbaik, ada yang tak. 521 00:35:25,291 --> 00:35:27,458 Ada juga yang tak cuba langsung. 522 00:35:28,791 --> 00:35:31,250 Awak memang suka petikan inspirasi. 523 00:35:32,333 --> 00:35:34,875 Awak cuba, Lola dan awak cuba yang terbaik. 524 00:35:35,750 --> 00:35:38,875 Itu sangat berharga pada pendapat saya. Hazel juga. 525 00:35:39,958 --> 00:35:43,666 Tunggu. Awak beritahu saya supaya jangan berharap tentang Hazel. 526 00:35:43,750 --> 00:35:45,500 Entahlah. Mungkin… 527 00:35:47,333 --> 00:35:49,708 Mungkin awak patut ambil risiko. 528 00:35:52,416 --> 00:35:54,708 Bukannya awak sempat terbang pulang, 529 00:35:54,791 --> 00:35:57,458 jadi fikirlah semalaman. 530 00:36:03,750 --> 00:36:04,708 Apa lagi? 531 00:36:05,208 --> 00:36:07,166 Tiada apa-apa, cuma nak tahu. 532 00:36:07,666 --> 00:36:08,500 Kenapa wain? 533 00:36:09,541 --> 00:36:12,916 Ayah saya bekerja keras untuk sara kami berdua. 534 00:36:13,000 --> 00:36:17,125 Dia jual insurans dari rumah ke rumah sampai mampu ada kedai sendiri. 535 00:36:17,208 --> 00:36:19,041 Dia sangat dihormati. 536 00:36:20,250 --> 00:36:22,291 Ibu saya tak pernah ada. 537 00:36:22,375 --> 00:36:24,625 Ayah sayalah wira dan suri teladan. 538 00:36:24,708 --> 00:36:27,666 Saya fikir, ikut saja dia buat insurans. 539 00:36:29,041 --> 00:36:34,625 Kemudian di kolej, saya jadi pelayan di kedai stik di LA. 540 00:36:34,708 --> 00:36:38,208 Pada satu malam itu, ketua bahagian wain tak datang. 541 00:36:38,291 --> 00:36:42,833 Jadi, saya cuba dan saya buat dengan hebat. 542 00:36:43,916 --> 00:36:49,000 Saya suka bercerita tentang wain. Ia bagai membawa kita ke tempat ajaib. 543 00:36:51,583 --> 00:36:52,541 Itu minat saya. 544 00:36:54,500 --> 00:36:55,916 Bagusnya perasaan itu. 545 00:36:58,541 --> 00:37:00,958 - Saya rasa dia setuju. - Ya, dia suka. 546 00:37:35,875 --> 00:37:38,625 SYBYLLA VAUGHN SEBUAH KEHIDUPAN 547 00:37:38,708 --> 00:37:41,041 DI LADANG WARATAH TAMAN SYURGA SYBYLLA 548 00:38:23,500 --> 00:38:25,416 Sedang berehat? 549 00:38:26,416 --> 00:38:31,333 Saya dah baiki air panas. Rumah ayah saya pun ada dandang bermasalah. 550 00:38:31,416 --> 00:38:35,125 Biar saya pergi dulu. Baguslah awak. 551 00:38:39,083 --> 00:38:40,583 Rasanya saiz kita sama. 552 00:38:43,500 --> 00:38:46,416 Ya, saya ada but Blundstone lebih. Jadi… 553 00:38:48,458 --> 00:38:51,291 Terima kasih, tapi kenapa? 554 00:38:52,208 --> 00:38:54,750 Awak buktikan kami salah. Saya dah kalah. 555 00:38:55,250 --> 00:38:59,833 Selamat datang ke kru. Terima kasih bantu saya kalahkan Kylie. 556 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Ya. 557 00:39:01,625 --> 00:39:04,083 Apa pun, saya bagi pinjam. Jadi pulangkan 558 00:39:04,166 --> 00:39:05,541 dalam keadaan sempurna. 559 00:39:06,125 --> 00:39:06,958 Baiklah. 560 00:39:11,916 --> 00:39:15,416 Mereka caj enam dolar untuk ini di LA. Ini teknik menyeduh. 561 00:39:15,500 --> 00:39:19,416 Enam dolar? Saya perlu cari kerja baru. 562 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 Hei. 563 00:39:23,166 --> 00:39:25,833 Berita tergempar. Saya akan tinggal di sini. 564 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 Jadi usaha kami menghalau awak, gagal? 565 00:39:31,083 --> 00:39:35,375 Saya buat bacaan ringan malam tadi. Kenal dia? Sybylla Vaughn? 566 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 - Macam kenal. - Saya akan ringkaskan. 567 00:39:38,125 --> 00:39:43,208 Sybylla orang lama yang dihormati, janda yang mengukir sejarah 568 00:39:43,291 --> 00:39:48,041 dan mengasaskan Waratah dengan keberanian dan keazaman. Dia perintis sejati. 569 00:39:48,958 --> 00:39:49,791 Macam awak? 570 00:39:51,208 --> 00:39:55,208 Sybylla tak berputus asa dan saya pun. Ada soalan? 571 00:39:55,708 --> 00:40:00,333 Tak. Saya yang kaji dan sunting buku itu, jadi… 572 00:40:00,416 --> 00:40:04,833 Apa? Awak tak hentikan monolog saya dengan maklumat sepenting itu? 573 00:40:04,916 --> 00:40:06,791 Tak, seronok melihatnya. 574 00:40:07,791 --> 00:40:10,333 Hei, awak patut buka. 575 00:40:12,708 --> 00:40:14,166 Kotak misteri. 576 00:40:14,250 --> 00:40:19,958 Sybylla percaya pada jillaroo sebenar, jadi awak layak dapat topi itu. 577 00:40:20,625 --> 00:40:24,458 - Saya nak semula topi saya. - Awak tahu saya tak akan pergi? 578 00:40:24,541 --> 00:40:27,791 Tiada siapa boleh melawan petikan inspirasi saya. 579 00:40:27,875 --> 00:40:31,666 - Mengakulah awak baca di Pinterest. - Itu maklumat sulit. 580 00:40:32,250 --> 00:40:33,750 Lelaki yang berahsia. 581 00:40:38,208 --> 00:40:39,708 - Audra! - Ya? 582 00:40:39,791 --> 00:40:42,333 Kenapa setiap akaun kita ada masalah? 583 00:40:43,666 --> 00:40:46,958 - Budaya tempat kerja? - Pergi ke Laguna dan selesaikan. 584 00:40:47,041 --> 00:40:48,916 - Saya buat. - Buat betul-betul! 585 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 - Maaf. - Lola lagi cepat buat kerja. 586 00:40:51,791 --> 00:40:53,458 Ya. Okey. 587 00:41:26,958 --> 00:41:27,791 Pergi. 588 00:41:31,375 --> 00:41:35,166 KOLEKTIF WAIN ORANG URUGUAY 589 00:41:39,291 --> 00:41:42,541 Jadi, saya bangun sebelum subuh. 590 00:41:43,041 --> 00:41:45,708 Saya sodok bangsal yang penuh tahi biri-biri, 591 00:41:46,541 --> 00:41:48,958 seseorang datang dan sodok bersama saya. 592 00:41:50,125 --> 00:41:52,333 Gelap, saya tak nampak dia. 593 00:41:53,166 --> 00:41:55,708 Apa pun, kami selesaikan tugas, keluar, 594 00:41:56,291 --> 00:42:01,000 dan ketika matahari terbit, di sebalik cahaya subuh, saya nampak perempuan. 595 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 Kemudian, dia tegur saya, hei. 596 00:42:06,291 --> 00:42:08,166 Macam, ya. 597 00:42:09,291 --> 00:42:10,708 Saya jatuh cinta. 598 00:42:17,000 --> 00:42:18,625 Tak guna komputer riba? 599 00:42:18,708 --> 00:42:22,416 Dengan semua keraian ini, bagaimana saya nak fokus? 600 00:42:23,916 --> 00:42:24,750 Bir? 601 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 Saya lebih suka Bordeaux Blanc. 602 00:42:29,000 --> 00:42:31,250 Dihidang sekitar lapan darjah Celsius. 603 00:42:32,000 --> 00:42:36,250 - Ia dah habis. - Wah, awak tahu tentang wain. 604 00:42:37,416 --> 00:42:40,458 Apalah. Masuk kandang lembu menguak. Atau, entahlah. 605 00:42:43,708 --> 00:42:49,125 Jadi, bos besar ada bakat tersembunyi? Saya pernah dengar. Awak tak teruk. 606 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 Teruskan. 607 00:44:15,625 --> 00:44:16,458 Hampir. 608 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Kini kita kembali. 609 00:44:27,000 --> 00:44:27,833 Betul itu. 610 00:44:37,416 --> 00:44:38,375 Semua! 611 00:44:46,583 --> 00:44:47,416 Kuat lagi! 612 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 Perlahan sikit. 613 00:45:07,500 --> 00:45:10,250 - Ya! - Bagusnya! 614 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 - Terima kasih, semua. - Bagus. 615 00:45:12,416 --> 00:45:13,791 Okey, Budak Bandar! 616 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 Boleh tahan. 617 00:45:16,208 --> 00:45:18,083 - Boleh tahan. - Serius? 618 00:45:18,166 --> 00:45:19,250 Ayuh. 619 00:45:19,333 --> 00:45:20,833 Berhenti. Teruskan. 620 00:45:24,583 --> 00:45:26,166 Apa sebenarnya Vegemite? 621 00:45:26,666 --> 00:45:28,458 Lebihan yis pembuat bir. 622 00:45:29,958 --> 00:45:30,791 Biar betul? 623 00:45:31,541 --> 00:45:32,375 Ya. 624 00:45:33,791 --> 00:45:37,625 Menariknya. Hei, apa yang berlaku di sana? 625 00:45:37,708 --> 00:45:39,875 - Apa? - Saya rasa Max perlukan awak. 626 00:45:41,666 --> 00:45:45,375 - Dia tak apa-apa. - Jadi Henry, beritahu saya. 627 00:45:46,583 --> 00:45:48,125 Kenapa awak menggembala? 628 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 Kebebasan. 629 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 Pergi banyak tempat, bekerja dengan kawan yang sama. 630 00:45:54,791 --> 00:45:59,583 Saya boleh buat untuk beberapa bulan, berehat, masa keluarga, memancing. 631 00:46:00,083 --> 00:46:03,125 Boleh relaks. Ini bukannya kerja pejabat 632 00:46:03,208 --> 00:46:05,208 yang perlu sakit untuk ambil cuti. 633 00:46:06,666 --> 00:46:10,500 Keseimbangan kehidupan bekerja. Saya selalu fikir ia cuma legenda. 634 00:46:11,708 --> 00:46:14,416 - Mungkin awak akan belajar di sini. - Mungkin. 635 00:46:15,500 --> 00:46:16,541 Saya cuba. 636 00:46:18,041 --> 00:46:22,208 Baaabra kirim salam. Saya tak nak tahu buku yang dibincang malam ini. 637 00:46:22,291 --> 00:46:25,208 John dan Diane datang untuk bergosip tentang Max. 638 00:46:25,291 --> 00:46:26,708 Beritahu kami segalanya. 639 00:46:26,791 --> 00:46:27,791 Semua butirannya. 640 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 Faham? 641 00:46:29,291 --> 00:46:31,166 Okey, dah. Sayang kamu semua. 642 00:46:31,250 --> 00:46:32,916 Hei, badan dia tegap? 643 00:46:33,416 --> 00:46:34,916 - Hei. - Hai. 644 00:46:35,000 --> 00:46:37,666 Jadi, Sam perlu teman Heidi jumpa doktor, 645 00:46:37,750 --> 00:46:41,291 maksudnya awak akan buat kerja biri-biri di bangsal hari ini. 646 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Tunggu, maaf. Saya dinaikkan pangkat? 647 00:46:45,541 --> 00:46:48,875 - Awak boleh anggap begitu kalau suka. - Ya! Hebat. 648 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Adakah Hazel akan datang? 649 00:46:51,000 --> 00:46:53,375 Boleh lihat saya buat kerja? 650 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 Tak, dia di Sydney melawat teman lelakinya. 651 00:46:58,208 --> 00:47:00,708 Jadi, apa kaitan awak dengan Hazel? 652 00:47:02,916 --> 00:47:04,666 Dia tak apa-apa. Ia rumit. 653 00:47:05,166 --> 00:47:06,125 Okey, jom. 654 00:47:07,666 --> 00:47:10,208 Okey, biar saya beri Baaabra minum dulu. 655 00:47:13,958 --> 00:47:15,208 Siapa Bra? 656 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 Baaabra. Saya namakan dia. 657 00:47:19,375 --> 00:47:23,625 Lola, ia satu kesilapan besar. Jangan namakannya. 658 00:47:23,708 --> 00:47:26,708 - Awak namakan trak awak. - Ya. Maksudnya Larry. 659 00:47:26,791 --> 00:47:30,166 Larry sangat kuat. Dia kawan yang boleh dipercayai. 660 00:47:31,250 --> 00:47:35,916 Maksud saya, adakah dia boleh dipercayai? Kenapa Baaabra bersendirian? 661 00:47:36,875 --> 00:47:39,250 Dah tua, dia akan ditakai sebab usianya. 662 00:47:42,250 --> 00:47:43,083 Dia 663 00:47:44,041 --> 00:47:45,541 makan malam Ahad depan. 664 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 Apa? Tak! 665 00:47:48,041 --> 00:47:52,541 Tak. Kami kawan baik. Dia beri nasihat yang bagus. Dia bijak. 666 00:47:52,625 --> 00:47:54,125 Memang beginilah caranya. 667 00:47:58,958 --> 00:48:03,500 Hei, jangan risau, Baaabs. Saya akan selamatkan awak, saya janji. 668 00:48:04,458 --> 00:48:05,750 Ada itik di kolam! 669 00:48:06,291 --> 00:48:08,166 - Apa? - Ini pepatah. 670 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 Maksudnya ada wanita masuk ke bangsal. 671 00:48:12,500 --> 00:48:14,875 Hei, itu bukan wanita. 672 00:48:14,958 --> 00:48:16,208 Itu Lola kita. 673 00:48:18,666 --> 00:48:20,291 Dia akan tunjuk caranya. 674 00:48:20,375 --> 00:48:22,750 - Okey. Faham. - Berseronoklah. Pergi. 675 00:48:33,166 --> 00:48:34,541 Lola, ambil bulu lagi. 676 00:48:34,625 --> 00:48:36,083 - Okey! - Sekarang! Lari! 677 00:48:36,166 --> 00:48:37,625 - Sekarang? - Ya! Pergi! 678 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 - Okey, saya akan ikut sini. - Ayuh! 679 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 Cepatlah, Lola. 680 00:48:46,791 --> 00:48:50,416 Ini dia. Sekarang, tebarkannya. Baling dari bawah, tebar. 681 00:48:51,916 --> 00:48:54,333 Bukan itu. Tapi tak apalah. 682 00:48:56,708 --> 00:48:57,541 Tak. 683 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 Sekarang! Lari! Sekarang! 684 00:49:14,208 --> 00:49:15,583 Awak perlu tebarkannya. 685 00:49:19,666 --> 00:49:21,083 - Bolehlah itu. - Yakah? 686 00:49:21,166 --> 00:49:24,000 - Ya, awak semakin baik. Baguslah. - Okey. 687 00:49:25,625 --> 00:49:28,250 Sejak Lola berhenti, saya uruskan akaun awak. 688 00:49:28,791 --> 00:49:31,750 Saya boleh beri diskaun pelbagai untuk Duck Merlot. 689 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 Saya tak suka wain yang berlogo haiwan. 690 00:49:34,666 --> 00:49:37,833 - Atau Merlot. - Saya boleh tawarkan Syrah… 691 00:49:37,916 --> 00:49:40,166 Saya tunggu Lola pulang dari Australia 692 00:49:40,250 --> 00:49:42,041 dan tunggu tawaran dia. 693 00:49:43,916 --> 00:49:45,000 Australia? 694 00:49:51,833 --> 00:49:55,041 Saya sedang merias kuku. Jangan buat saya mula lagi. 695 00:49:55,125 --> 00:49:58,791 Hari itu saya meniduri pelayan bar. Mesti saya ditinggalkan. 696 00:49:58,875 --> 00:50:02,833 Jangan pilih pelayan bar. Saya dah bercerai dengan pelayan bar. 697 00:50:02,916 --> 00:50:04,458 Okey, ceritakannya. 698 00:50:05,000 --> 00:50:06,666 - Tak menariklah. - Teruskan. 699 00:50:06,750 --> 00:50:10,833 Okey, saya berkahwin semasa muda. Dia kacak. Saya jatuh cinta. 700 00:50:11,416 --> 00:50:14,916 Saya baru kerja sebagai wakil wain. Dia impikan sebuah bar, 701 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 tapi semasa saya berusaha untuk itu, 702 00:50:18,500 --> 00:50:21,791 Tyler memilih untuk meniduri pekerja koktel. 703 00:50:23,041 --> 00:50:24,375 - Tak guna. - Ya. 704 00:50:24,458 --> 00:50:27,500 Sukar nak tempuhi. Sekali terkena, selalu beringat. 705 00:50:28,083 --> 00:50:29,041 Kami benci dia. 706 00:50:29,125 --> 00:50:30,958 - Saya juga. - Bagus. 707 00:50:33,583 --> 00:50:35,041 Heidi okey. Sakit perut biasa. 708 00:50:35,791 --> 00:50:36,750 Bagus. 709 00:50:37,416 --> 00:50:39,333 Awak terlepas aksi Budak Bandar. 710 00:50:39,916 --> 00:50:43,041 - Ya? - Ya, Henry kata dia pakar sebenar. 711 00:50:44,458 --> 00:50:47,083 Nampaknya, awak cuba ambil kerja kami, Lola. 712 00:50:47,166 --> 00:50:48,000 Maksud saya… 713 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 - Masa untuk tiup? - Ya. 714 00:50:52,458 --> 00:50:54,250 - Hati-hati, belum kering. - Ya. 715 00:50:54,333 --> 00:50:55,500 - Tiup saja. - Okey. 716 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 Saya mungkin akan cuba telefon Heidi sebelum dia tidur. 717 00:51:02,291 --> 00:51:03,333 Ya, okey, 718 00:51:03,416 --> 00:51:08,125 saya akan ambil angin dan beri awak privasi, okey? 719 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 Ya, terima kasih. 720 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 Cuba pecah masuk lagi? 721 00:51:37,916 --> 00:51:41,875 Nampaknya awak yang pecah masuk. Bukankah ini kolam Hazel? 722 00:51:43,958 --> 00:51:46,500 Dia tak pernah guna dan seseorang patut. 723 00:51:48,000 --> 00:51:49,375 Lagipun, dia di Sydney. 724 00:51:52,500 --> 00:51:53,958 Airnya selesa. Masuklah. 725 00:51:55,833 --> 00:51:56,833 Berenang? 726 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 Dengan awak? 727 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 Ya. 728 00:52:01,833 --> 00:52:03,791 Kenapa? Takut? 729 00:52:05,000 --> 00:52:06,291 Awak mencabar saya? 730 00:52:06,875 --> 00:52:08,958 Bergantung kepada awak. 731 00:52:10,333 --> 00:52:13,166 Kalau begitu, cabaran diterima. 732 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Jumpa lagi. 733 00:53:28,125 --> 00:53:32,416 Hei, Breeze, hari ini awak kumpul, okey? Hazel sibuk sepanjang hari. 734 00:53:33,000 --> 00:53:37,291 Saya janji dengan Tim saya akan bantu dia. Maaf. Bawa Lola. 735 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 Ya, saya tak pasti Lola naik motosikal. 736 00:53:41,083 --> 00:53:43,875 Saya rasa dia penuh dengan kejutan. 737 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 Pasti dia tak nak lehernya patah. 738 00:53:46,291 --> 00:53:49,500 Dah hampir dua minggu dia di sini. Percayakan dia. 739 00:53:59,458 --> 00:54:00,375 Bagus! 740 00:54:12,666 --> 00:54:13,625 Cuba ikut! 741 00:54:17,583 --> 00:54:19,708 - Pergi! - Saya jaga di belakang. 742 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 Ikut sini. Teruskan bergerak. Baiklah. 743 00:54:47,583 --> 00:54:50,458 - Pengembaraan untuk makan? - Baiklah. 744 00:55:27,416 --> 00:55:28,625 Macam profesional. 745 00:55:29,125 --> 00:55:33,166 Bekas suami saya bawa motor. Sekurang-kurangnya saya dah bercerai. 746 00:55:35,916 --> 00:55:38,750 - Di mana kita? - Itu tempat kegemaran Sybylla. 747 00:55:39,416 --> 00:55:42,458 Inikah keseimbangan hidup yang Henry banggakan? 748 00:55:42,541 --> 00:55:46,041 Dia namakannya Eden Falls. Saya kerap datang waktu kecil. 749 00:55:46,958 --> 00:55:50,125 Jadi, awak orang sini? Membesar di Waratah? 750 00:55:50,791 --> 00:55:51,625 Lebih kurang. 751 00:55:53,625 --> 00:55:58,041 Apa? Maaf, awak takkan terlepas dengan jawapan yang bukan jawapan. 752 00:55:58,125 --> 00:55:59,916 Awak tahu semua tentang saya 753 00:56:00,000 --> 00:56:03,375 dan saya cuma tahu awak mungkin membesar di sini, 754 00:56:03,458 --> 00:56:07,125 berbakat main gitar, dan suka memetik ayat inspirasi. 755 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 Saya nak latar belakang. Sekarang. 756 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Saya agak buas semasa kecil. 757 00:56:14,791 --> 00:56:16,166 Awak, buas? 758 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 Jadi, menyelinap masuk ke kolam itu biasa. 759 00:56:20,833 --> 00:56:22,791 - Ya. - Berapa ramai mangsa awak? 760 00:56:23,333 --> 00:56:24,416 Itu kelakar. 761 00:56:26,166 --> 00:56:29,208 Tak, sebenarnya saya lelaki tak guna. 762 00:56:29,708 --> 00:56:33,166 Saya pemarah, pemusnah. Saya baran. 763 00:56:35,000 --> 00:56:39,041 Mak saya sakit. Dia menghidap kanser. 764 00:56:40,250 --> 00:56:43,583 Saya jarang teman dia di hospital. 765 00:56:44,458 --> 00:56:49,500 Pemergiannya akhirnya buat saya sedar, tapi dah terlambat. 766 00:56:50,291 --> 00:56:52,916 Pasti mak awak bangga dengan awak sekarang. 767 00:56:56,000 --> 00:57:00,041 Jadi, ada sesuatu yang saya nak cakap. 768 00:57:00,750 --> 00:57:01,583 Baaabra. 769 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Baaabra? Makan malam Ahad? 770 00:57:05,625 --> 00:57:09,708 - Bukan kambing itu lagi. Tak boleh. - Ayuh. Tolonglah. 771 00:57:09,791 --> 00:57:11,291 Dia baik. Kami terikat. 772 00:57:11,375 --> 00:57:13,541 Dia boleh jadi duta Ladang Waratah. 773 00:57:13,625 --> 00:57:16,083 Sesuatu untuk buat tetamu Airbnb sibuk, 774 00:57:16,166 --> 00:57:18,375 jadi mereka tak jalan ke rumah utama. 775 00:57:23,041 --> 00:57:25,416 Okey, saya takkan putus asa. 776 00:57:26,041 --> 00:57:27,041 Untuk makluman. 777 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 Okey. 778 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Saya cuma mampu kata "wah". 779 00:57:48,708 --> 00:57:49,708 Cantik. 780 00:57:50,500 --> 00:57:52,750 Mungkin Australia tak benci awak. 781 00:58:01,041 --> 00:58:02,500 Jadi dia di Australia, 782 00:58:03,000 --> 00:58:05,083 cuba mencuri akaun kita. 783 00:58:05,750 --> 00:58:09,291 Maksud saya, asalnya dia punya. 784 00:58:11,750 --> 00:58:12,666 Syabas, Lola. 785 00:58:13,708 --> 00:58:14,541 Bijak. 786 00:58:15,791 --> 00:58:16,791 Dia jumpa cara. 787 00:58:18,041 --> 00:58:20,708 Lagi bagus kalau awak begitu, Audra. 788 00:58:26,000 --> 00:58:30,166 Saya tahu di mana dia berada. 789 00:58:35,250 --> 00:58:39,541 Hei, ini hari jadi Henry. Kami nak minum-minum. Jom ke bar. 790 00:58:39,625 --> 00:58:43,458 Tak boleh. Akhirnya, Hazel akan ke luar kawasan untuk bekerja. 791 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 Saya perlu bekerja. Emel saya penuh. 792 00:58:45,833 --> 00:58:47,958 Hanya saya pekerja Salud Imports. 793 00:58:48,041 --> 00:58:51,125 Ayuh, segelas saja. Segelas. 794 00:58:52,166 --> 00:58:56,541 Awak patut pergi. Berseronoklah. Sejukkan tekak awak sikit. 795 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Tolonglah. 796 00:59:00,708 --> 00:59:05,083 Okey. Sebab Henry dan hanya kerana Henry. Segelas. 797 00:59:05,166 --> 00:59:06,000 Hore. 798 00:59:10,583 --> 00:59:12,750 THE LAZY EMU EMU MEMANGGIL 799 01:00:11,500 --> 01:00:14,083 Okey, minum lagi! Mari pergi! 800 01:00:17,541 --> 01:00:19,000 - Hai. - Hai. 801 01:00:19,083 --> 01:00:20,833 - Ya. Awak berseronok? - Ya. 802 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 Sekali lagi? 803 01:00:21,833 --> 01:00:23,375 Hei, tak. 804 01:00:23,458 --> 01:00:27,208 Jangan menggoda, terima kasih. Tiada lagi pelayan bar. 805 01:00:27,291 --> 01:00:30,333 Saya tak pandai menggoda, sayang. Percayalah. 806 01:00:30,416 --> 01:00:33,583 Ini mungkin kali terakhir saya mabuk. 807 01:00:34,583 --> 01:00:35,791 Saya akan jadi ibu. 808 01:00:38,291 --> 01:00:41,583 - Saya akan jadi ibu. - Awak akan jadi ibu yang hebat. 809 01:00:41,666 --> 01:00:45,500 - Damak! Saya suka damak! - Ya, mari main damak. 810 01:00:45,583 --> 01:00:47,250 - Ayuh! - Mari lawan. 811 01:00:48,041 --> 01:00:51,166 Betulkah? Awak dah sedia untuk kalah? 812 01:00:55,875 --> 01:00:58,541 - Ingat awak mampu, si gadis? - Gadis? 813 01:01:00,750 --> 01:01:02,458 Awak rasa awak mampu? 814 01:01:03,791 --> 01:01:05,916 Wah! 815 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 - Ayuh, Breeze. - Ini dia. 816 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 Pendapat tentang Shiraz? 817 01:01:14,541 --> 01:01:17,500 Beri biru. Lada hitam. 818 01:01:18,291 --> 01:01:19,708 Rasa natural, saya suka. 819 01:01:19,791 --> 01:01:24,541 Lihat, deria rasa awak sangat hebat. Awak patut uruskan Wain Keluarga Vaughn. 820 01:01:24,625 --> 01:01:25,625 Okey. Cukuplah. 821 01:01:27,291 --> 01:01:30,458 Wain ini perlu pelancaran sempurna di California. 822 01:01:31,041 --> 01:01:34,541 Lola ada idea bernas, tapi dia belum ada lesen. 823 01:01:34,625 --> 01:01:38,833 Saya tahu Lola mahukan ini. Jadi, terpulang kepada awak, Haze. 824 01:01:40,625 --> 01:01:41,791 Mungkin pada awak. 825 01:01:42,666 --> 01:01:46,208 Katakan ya untuk uruskannya, cuma bahagian wain. 826 01:01:47,750 --> 01:01:49,208 Kalaulah saya dibantu. 827 01:01:49,291 --> 01:01:53,083 Saya bosan dengan perbualan ini. Kenapa kita masih bualkannya? 828 01:01:53,166 --> 01:01:55,291 Awak perlukan sokongan, adik. 829 01:01:56,250 --> 01:01:59,208 Tak. Saya okey di sini. 830 01:01:59,291 --> 01:02:03,541 Awak sangat berbakat tapi tak nak buat apa-apa. 831 01:02:05,333 --> 01:02:07,083 Menyakitkan hati betul. 832 01:02:08,000 --> 01:02:09,666 Saya lain dari dunia awak. 833 01:02:10,458 --> 01:02:14,583 Apabila orang tahu saya ada duit dan kuasa, itu saja. 834 01:02:17,208 --> 01:02:19,875 Saya suka di sini menguruskan ternakan. 835 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 Ia tenang. Okey? 836 01:02:22,208 --> 01:02:23,375 Itu yang saya nak. 837 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 Saya rasa awak nak lebih. 838 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 Saya nampak awak dan Lola di kolam pada malam itu. 839 01:02:33,583 --> 01:02:36,833 - Awak sindir saya? - Ya, saya kakak awak. 840 01:02:37,375 --> 01:02:39,458 Saya dah makan garam dan ini tugas saya. 841 01:02:41,375 --> 01:02:42,791 Awak suka dia, ya? 842 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 Okey, bertenang. 843 01:02:55,083 --> 01:02:57,625 Dia jujur. Dia garang. 844 01:03:00,166 --> 01:03:02,541 Dia memang nekad. 845 01:03:09,500 --> 01:03:12,458 Apa? Tunggu sekejap. Apa itu? 846 01:03:13,583 --> 01:03:16,041 Itukah sebab awak nak dia di sini? 847 01:03:16,125 --> 01:03:18,666 Supaya dia buat hati saya berbunga. Awak. 848 01:03:19,291 --> 01:03:22,291 - Saya tak perlu jawab. - Awak baru jawab. 849 01:03:26,208 --> 01:03:27,041 Jadi… 850 01:03:30,750 --> 01:03:31,916 Nak beritahu dia? 851 01:03:32,916 --> 01:03:37,208 - Awak tahu saya takkan. - Mungkin tiba masanya untuk ubah. 852 01:03:38,125 --> 01:03:39,333 Henry. 853 01:03:39,416 --> 01:03:41,166 - Hei. - Ayuh. 854 01:03:42,083 --> 01:03:43,791 Itu memang bagus. 855 01:03:46,791 --> 01:03:50,625 - Hei, itu bukan markah awak. - Awak panggil saya penipu? 856 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 Ya. Betul. Sebab memang pun! 857 01:03:53,666 --> 01:03:57,416 - Ya, betul kata dia. - Tiada siapa panggil saya penipu! 858 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 Hei! 859 01:04:13,000 --> 01:04:14,333 Awak nak rasakannya? 860 01:04:16,125 --> 01:04:17,041 Hebat. 861 01:04:18,583 --> 01:04:20,541 Hei, saya ingat awak. 862 01:04:22,708 --> 01:04:24,750 Ayah, saya tak boleh bercakap! 863 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 Saya bergaduh di bar! Nanti saya telefon semula! 864 01:04:28,541 --> 01:04:31,833 Saya tak patut biar dia ke sana. Dia bergaduh di bar. 865 01:04:32,583 --> 01:04:37,666 Tak guna. Saya cemburu. Dah bertahun-tahun kita tak buat. 866 01:04:42,750 --> 01:04:44,875 Ya! 867 01:04:55,666 --> 01:04:58,416 Maaf, saya terbawa-bawa pula. Sekali lagi! 868 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 Ya! 869 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 Tak! 870 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 Dah tamat! Awak semua berhenti. 871 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Semua pengacau, keluar dari sini sekarang! 872 01:05:07,875 --> 01:05:11,708 Saya geram, Max. Saya betul-betul geram, okey? 873 01:05:11,791 --> 01:05:14,708 Geng ini dah susahkan saya malam ini 874 01:05:14,791 --> 01:05:17,375 dan saya tak perlukannya, tahu? 875 01:05:17,458 --> 01:05:18,916 Ya. Saya tahu. 876 01:05:19,000 --> 01:05:21,500 - Fiona tak cakap dengan saya. - Maaf. 877 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 Tiga bulan anjing saya hilang. Ia tak terkawal. 878 01:05:24,500 --> 01:05:26,583 Saya tak mahu ini terjadi lagi! 879 01:05:26,666 --> 01:05:27,500 Saya faham. 880 01:05:27,583 --> 01:05:29,500 Saya baik dengan pegawai itu. 881 01:05:29,583 --> 01:05:35,458 Ya, saya tahu. Dia sayang awak. Maaf dan ini patut diselesaikan. 882 01:05:35,541 --> 01:05:39,458 - Ini cukup sebagai ganti rugi. - Awak sangat baik, Max. 883 01:05:39,541 --> 01:05:41,333 - Baiklah. - Awak baik. Selalu. 884 01:05:42,125 --> 01:05:43,666 - Ke tepi! - Okey. 885 01:05:45,166 --> 01:05:48,500 Terima kasih pada yang ini, dia selamatkan tingkap saya. 886 01:05:48,583 --> 01:05:51,250 - Terima kasih. - Siulan wisel yang bagus. 887 01:05:51,333 --> 01:05:55,583 - Terima kasih. Ia amat bermakna. - Baiklah, semua kembali ke ladang. 888 01:05:57,083 --> 01:06:01,250 - Tim, awak memandu? - Ya, boleh. Mari kita pergi. Ayuh. 889 01:06:01,916 --> 01:06:03,833 Mari kita pergi. Ayuh. 890 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 Baiklah, pulang ke ladang. 891 01:06:06,958 --> 01:06:09,291 Alamak, saya tak boleh berdiri. 892 01:06:11,916 --> 01:06:14,875 Hei, sini. Boleh saya beritahu awak satu rahsia? 893 01:06:17,291 --> 01:06:19,916 Saya tak pernah bergaduh di bar, okey? 894 01:06:20,000 --> 01:06:23,166 Tiada bar yang bergaduh untuk merasa wain. 895 01:06:23,250 --> 01:06:28,333 Cuma ada wain Sauv Blanc dan perbualan yang membosankan. 896 01:06:29,458 --> 01:06:30,416 Okey. 897 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 Alamak. 898 01:06:35,041 --> 01:06:38,791 Awak nak beritahu Hazel? Tak. 899 01:06:39,500 --> 01:06:42,541 Dia mungkin lebih sukakan awak. Jangan risau. 900 01:06:44,041 --> 01:06:45,375 Bagaimana dengan awak? 901 01:06:50,416 --> 01:06:51,541 Lola. 902 01:06:51,625 --> 01:06:53,791 Sebab saya fikir tentang awak. 903 01:06:56,458 --> 01:06:58,041 - Yakah? - Ya. 904 01:06:58,125 --> 01:06:59,625 Ya, betul. 905 01:07:00,833 --> 01:07:02,541 Awak misteri, encik. 906 01:07:02,625 --> 01:07:06,083 Awak macam Lelaki Marlboro tapi tanpa rokok. 907 01:07:06,166 --> 01:07:09,250 Awak tinggal di pedalaman dan tiada orang atasan. 908 01:07:09,333 --> 01:07:12,875 Tapi, entahlah. Macam agak sunyi. 909 01:07:13,375 --> 01:07:14,750 Awak bahagia? 910 01:07:19,166 --> 01:07:20,375 - Entah. - Lola. 911 01:07:20,458 --> 01:07:24,083 Ada sesuatu saya nak beritahu, tapi bukan malam ini. 912 01:07:24,166 --> 01:07:25,625 Tak, saya beritahu awak. 913 01:07:27,291 --> 01:07:31,541 Alamak. Saya tersedu. Inilah sebab minum arak tak bagus. 914 01:07:31,625 --> 01:07:34,250 Kerana tiada siapa yang suka 915 01:07:34,333 --> 01:07:37,041 gelas terakhir yang dia minum itu. 916 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 - Okey. Masa untuk pergi. - Awak faham? Pergi? 917 01:07:39,916 --> 01:07:42,750 - Ya, masa untuk pulang. Bangun. - Awak faham? 918 01:07:42,833 --> 01:07:44,458 Saya tak nak balik. 919 01:07:44,541 --> 01:07:46,708 - Bangun. Berapa… - Bolehkah… 920 01:07:47,750 --> 01:07:49,541 - Okey? - Boleh kita beli taco? 921 01:07:49,625 --> 01:07:51,583 Tak, kita beli pai daging. Okey? 922 01:07:51,666 --> 01:07:53,416 - Berapa gelas awak minum? - Tak nak. 923 01:07:53,500 --> 01:07:55,333 - Bunyi menjijikkan. - Sedaplah. 924 01:08:02,166 --> 01:08:04,125 Ya, saya akan tidur di sini. 925 01:08:06,916 --> 01:08:09,125 Pelik, saya menang 100 dolar semalam. 926 01:08:09,916 --> 01:08:11,333 Ia sangat cantik. 927 01:08:11,416 --> 01:08:14,833 Bagus. Jadi, saya nak beritahu sesuatu. 928 01:08:15,416 --> 01:08:17,291 Kenal Tim, ketua penternak itu? 929 01:08:17,375 --> 01:08:20,333 Dia dapat kerja di ladang lain sebagai bos besar. 930 01:08:20,416 --> 01:08:22,500 Apa cara minta naik pangkat daripada Max? 931 01:08:22,583 --> 01:08:24,875 Okey. Tiba-tiba pening mabuk hilang. 932 01:08:25,375 --> 01:08:28,375 Breeze, awak bernilai di sini. 933 01:08:28,458 --> 01:08:31,333 Max harapkan awak, jelaskan kemahiran awak 934 01:08:31,416 --> 01:08:33,166 dan cara awak nak berkembang. 935 01:08:33,250 --> 01:08:35,041 Saya patut tulis ini. Tunggu. 936 01:08:39,458 --> 01:08:40,291 Awak okey? 937 01:08:45,833 --> 01:08:48,166 Adakah saya sangat memalukan semalam? 938 01:08:50,500 --> 01:08:54,250 Tak, awak comel. Macam samseng yang langgar undang-undang. 939 01:08:55,000 --> 01:08:58,166 Saya kerja di bidang wain. Kita minum, bukan telan. 940 01:08:58,250 --> 01:09:02,291 Betul. Berita baik, awak bukan ahli kru di sini 941 01:09:02,375 --> 01:09:05,541 selagi tak mabuk dan mulakan pergaduhan. 942 01:09:05,625 --> 01:09:06,833 Jadi, tahniah. 943 01:09:07,458 --> 01:09:10,416 Itu masuk akal bagi saya. Ya. 944 01:09:10,500 --> 01:09:11,333 Ya? 945 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 Hei, saya bawa bekalan ke kilang wain hari ini. 946 01:09:15,875 --> 01:09:16,916 Awak nak ikut? 947 01:09:17,000 --> 01:09:20,375 Apa? Kilang wain? Ya! Oh, Tuhan, saya dah lama nak pergi. 948 01:09:20,458 --> 01:09:22,458 Saya tahu. Memandangkan saya tahu 949 01:09:22,541 --> 01:09:27,000 Lola Alvarez mungkin tak cuti, kita boleh ambil hari bekerja. 950 01:09:27,083 --> 01:09:30,041 Ada pagar yang perlu dibaiki di bahagian ladang. 951 01:09:30,125 --> 01:09:33,208 Okey, bagus. Saya risau pula tadi… 952 01:09:34,458 --> 01:09:37,500 Saya fikir kita boleh berkhemah di luar semalaman. 953 01:09:38,041 --> 01:09:39,000 Ada tempat baik. 954 01:09:41,583 --> 01:09:45,625 Ya. Beri saya dua minit untuk berkemas. 955 01:09:56,208 --> 01:09:58,458 Ini. Inilah sebabnya saya di sini. 956 01:09:59,083 --> 01:10:01,333 Awak tak suka sodok tahi kambing? 957 01:10:04,583 --> 01:10:07,416 Kita ada lawatan peribadi dengan pembuat wain. 958 01:10:08,041 --> 01:10:10,916 Wah, ada orang berpengaruh di sini. 959 01:10:12,583 --> 01:10:13,416 Mengagumkan. 960 01:10:16,208 --> 01:10:19,583 Di sini, kita ada kawalan iklim yang canggih. 961 01:10:20,458 --> 01:10:22,291 Rasa nyaman setelah berada di luar. 962 01:10:22,375 --> 01:10:25,250 Imbangan suhu dan kelembapan sempurna untuk wain. 963 01:10:26,291 --> 01:10:29,125 Saya pernah berunding dengan kilang wain saingan. 964 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 Tapi Hazel mengumpan saya dengan membesarkan Wain Vaughn. 965 01:10:32,958 --> 01:10:37,208 Saya tahu sebabnya. Hebat di sini. Awak kata semua wain itu organik? 966 01:10:37,291 --> 01:10:39,250 Ya. Juga biodinamik. 967 01:10:39,333 --> 01:10:41,541 Tiada bahan kimia, tiada manipulasi, 968 01:10:41,625 --> 01:10:42,500 hanya anggur. 969 01:10:43,791 --> 01:10:46,041 Jadi, kepakaran saya adalah campuran. 970 01:10:46,541 --> 01:10:50,375 Wain Keluarga Vaughn ada perisa unik yang tiada di tempat lain. 971 01:10:50,458 --> 01:10:53,500 Jenis anggurnya saling melengkapi dan kontras. 972 01:10:55,041 --> 01:10:57,041 - Okey. - Mari cuba. 973 01:10:57,125 --> 01:10:59,625 Ini campuran Shiraz dari iklim lebih sejuk 974 01:10:59,708 --> 01:11:00,750 di Lembah Yarra. 975 01:11:03,375 --> 01:11:04,208 Okey. 976 01:11:10,333 --> 01:11:12,875 Seperti saya di kabin gunung antik, 977 01:11:12,958 --> 01:11:16,875 panaskan diri di sebelah kayu api, selesa di bawah selimut. 978 01:11:17,416 --> 01:11:18,458 Indah betul. 979 01:11:18,541 --> 01:11:21,250 Ada juga campuran Chardonnay dari kawasan sama. 980 01:11:21,875 --> 01:11:23,458 Ini simpanan khas saya. 981 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 Sitrus dan mineral. 982 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 - Saya mahukannya. - Sebotol 200 dolar. 983 01:11:30,625 --> 01:11:33,250 Senaraikan saya pada emel sahaja, mungkin. 984 01:11:33,333 --> 01:11:37,583 Saya boleh buka satu untuk dirasa. Max? 985 01:11:39,333 --> 01:11:41,916 Ya, lain kali. Kami masih ada kerja. 986 01:11:44,333 --> 01:11:46,333 - Bawa balik sikit. - Terima kasih. 987 01:11:48,625 --> 01:11:52,416 Jadi, apa caranya? Maksud saya, awak memang biasa di sini. 988 01:11:53,416 --> 01:11:56,541 Saya suka cara awak bercakap tentang wain. Ya. 989 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 Cara ia membawa awak. 990 01:12:00,750 --> 01:12:04,583 Saya percaya wain bagai sebuah percutian. Ataupun cuti perayaan? 991 01:12:09,750 --> 01:12:12,375 Ini label rasmi Wain Keluarga Vaughn? 992 01:12:12,875 --> 01:12:15,083 Rasanya, ya. Felix pasti tahu. 993 01:12:16,083 --> 01:12:18,083 Saya tertanya kenapa ini namanya? 994 01:12:18,166 --> 01:12:20,500 Hazel macam kerja seorang. 995 01:12:24,416 --> 01:12:28,500 Di mana buku nota saya? Tempat ini memberi saya idea. 996 01:12:36,416 --> 01:12:39,875 Hei, semalam awak cakap sesuatu di pub. 997 01:12:39,958 --> 01:12:40,833 Oh Tuhan, apa? 998 01:12:41,458 --> 01:12:44,083 - Tak. Jangan sebut. - Dah terlambat. 999 01:12:45,291 --> 01:12:46,708 Awak kata saya sunyi. 1000 01:12:49,375 --> 01:12:50,208 Alamak. 1001 01:12:50,916 --> 01:12:56,541 Saya rasa, in vino veritas? Kejujuran dalam mabuk? 1002 01:12:57,416 --> 01:13:01,458 Saya selalu fikir kebanyakan wanita tak suka hidup di pedalaman. 1003 01:13:01,541 --> 01:13:04,625 Ia panas, terpencil, bahaya. 1004 01:13:05,208 --> 01:13:06,750 Bukan untuk orang lemah. 1005 01:13:06,833 --> 01:13:11,791 Ya, tapi jadi penyendiri yang lasak hanyalah alasan untuk saya. 1006 01:13:14,375 --> 01:13:17,000 Saya nak buat yang terbaik selepas ibu tiada. 1007 01:13:17,083 --> 01:13:19,791 Tapi saya asyik berjaga-jaga. 1008 01:13:22,333 --> 01:13:23,666 Berbeza dengan awak. 1009 01:13:25,166 --> 01:13:26,916 Wah. Okey. 1010 01:13:27,458 --> 01:13:30,708 Rupa-rupanya, mabuk saya taklah teruk sangat… 1011 01:13:32,416 --> 01:13:34,041 Kanggaru! Anak kanggaru. 1012 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 - Anak kanggaru. - Juvenil. 1013 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 Pasti ibunya yang buat lubang. Ada di mana-mana. 1014 01:13:39,583 --> 01:13:43,875 Biarlah saya menikmati detik normal di Australia ini. Oh, Tuhan. 1015 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 Awak serius? Itu skrin kunci awak? 1016 01:13:48,583 --> 01:13:51,250 Maaf. Ini gambar peribadi saya dan kawan baik. 1017 01:13:55,291 --> 01:13:57,833 Cuma tinggal koala. Awak dah janji. 1018 01:13:57,916 --> 01:13:59,166 Saya tak janji pun. 1019 01:13:59,250 --> 01:14:00,458 - Ya. - Tak. 1020 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 Ingat lagi hari itu? 1021 01:14:02,125 --> 01:14:06,250 - Tak, sebab tak berlaku. - Awak yang cakap. Lebih baik buat. 1022 01:14:06,333 --> 01:14:08,875 Aduhai. Baik awak baiki pagar sekarang. 1023 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 Comelnya. 1024 01:14:24,333 --> 01:14:25,166 Wah. 1025 01:14:26,166 --> 01:14:28,625 Australia menunjuk-nunjuk lagi. 1026 01:14:32,416 --> 01:14:34,708 Terima kasih, Australia! 1027 01:14:49,333 --> 01:14:51,166 Apa yang awak tulis itu? 1028 01:14:52,250 --> 01:14:57,000 Saya dapat ilham melalui lawatan kita. Ada idea baru untuk beritahu Hazel. 1029 01:15:02,041 --> 01:15:03,000 Sybylla Vaughn. 1030 01:15:03,500 --> 01:15:06,791 Ya. Label baru. Setiap botol patut ceritakan kisahnya. 1031 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 Lola, tentang Sybylla… 1032 01:15:12,625 --> 01:15:15,125 Dialah penyebab Wain Vaughn diasaskan. 1033 01:15:15,208 --> 01:15:17,666 Dia kuncinya. Dia boleh jalinkan hubungan 1034 01:15:17,750 --> 01:15:19,708 antara pembuat dan peminum wain. 1035 01:15:19,791 --> 01:15:22,625 Sybylla adalah inspirasi untuk semua orang. 1036 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 Itu idea yang bernas. 1037 01:15:31,208 --> 01:15:32,500 Saya rasa kreatif. 1038 01:15:33,666 --> 01:15:35,583 Rasanya kerana saya di Waratah. 1039 01:15:35,666 --> 01:15:39,708 - Tak tahu nak cakap, tapi… - Membangkitkan deria? 1040 01:15:39,791 --> 01:15:40,875 - Ya! - Ya. 1041 01:15:41,500 --> 01:15:42,333 Tepat sekali. 1042 01:15:43,333 --> 01:15:47,791 Bau udara lebih segar. Makanan lebih sedap. Saya tidur nyenyak. 1043 01:15:48,916 --> 01:15:50,875 Okey, saya boleh raikan itu. 1044 01:15:52,041 --> 01:15:53,166 WAIN KELUARGA VAUGHN 1045 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 Tunggu, adakah itu botol Chardonnay bernilai 200 dolar? 1046 01:15:57,208 --> 01:16:01,916 Saya suruh Felix letak dalam ais. Awak kata awak nak cuba. 1047 01:16:03,250 --> 01:16:04,125 Minum sajalah. 1048 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Okey. Minum. 1049 01:16:15,666 --> 01:16:16,500 Ya. 1050 01:16:18,583 --> 01:16:23,083 Juga meraikan biri-biri awak. Blah Blah apa saja namanya. 1051 01:16:23,166 --> 01:16:26,208 - Bukan lagi makanan malam Ahad. - Baaabra? Betul? 1052 01:16:26,291 --> 01:16:27,291 Ya, tak. 1053 01:16:27,375 --> 01:16:30,833 Adakah itu kepada "ya" atau "tak"? Atau hanya "ya, tak"? 1054 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Ya, tak. Awak menang, okey? 1055 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 - Boleh kita lilitkan dia skarf? - Tak. 1056 01:16:35,291 --> 01:16:37,875 - Dan plak nama pada kandang dia? - Aduhai. 1057 01:16:39,250 --> 01:16:41,000 - Bertenang. - Tolonglah? 1058 01:16:41,083 --> 01:16:41,916 Tak. 1059 01:16:48,583 --> 01:16:50,000 Saya tak nak berhenti… 1060 01:16:52,375 --> 01:16:54,583 tapi saya mengantuk. 1061 01:16:54,666 --> 01:16:55,916 Periksa tempat tidur. 1062 01:17:00,416 --> 01:17:04,250 Ia cuma ular pokok yang tak berbahaya. Suka duduk di tempat tidur. 1063 01:17:05,375 --> 01:17:07,333 Saya baru nak mula suka tempat ini. 1064 01:17:07,833 --> 01:17:09,625 Pergilah. 1065 01:17:14,333 --> 01:17:15,208 Okey. 1066 01:17:18,041 --> 01:17:19,333 - Wah. - Tak apa. 1067 01:17:20,250 --> 01:17:22,500 - Apa saja awak cakap. - Apa saja. 1068 01:17:25,541 --> 01:17:27,583 - Okey. Helo? - Awak okey? 1069 01:17:27,666 --> 01:17:28,750 Ya. 1070 01:17:31,375 --> 01:17:33,541 Bintang-bintang di sini hebat. 1071 01:17:35,333 --> 01:17:38,375 Itu Alpha Centauri di sana 1072 01:17:39,541 --> 01:17:42,541 dan itulah Salib Selatan. 1073 01:17:44,458 --> 01:17:47,333 Hei. Bagaimana jika ular itu kembali? 1074 01:17:55,500 --> 01:17:57,416 Kita selamat bersama. 1075 01:18:04,833 --> 01:18:05,750 Lola, saya… 1076 01:18:09,083 --> 01:18:11,041 Saya nak beritahu sesuatu. 1077 01:18:12,625 --> 01:18:16,500 Saya patut beritahu awak dulu tapi ia tak sebesar mana… 1078 01:18:46,416 --> 01:18:47,666 Pagi, si bengis. 1079 01:18:47,750 --> 01:18:49,416 Selamat pagi, bos besar. 1080 01:18:54,833 --> 01:18:58,083 Lola. Awak perlu tahu sekarang. 1081 01:19:00,208 --> 01:19:01,166 Saya Max Vaughn. 1082 01:19:03,250 --> 01:19:04,458 - Apa? - Max Vaughn. 1083 01:19:05,958 --> 01:19:10,458 Piut Sybylla Vaughn. Adik Hazel Vaughn. 1084 01:19:12,416 --> 01:19:14,208 Tunggu. Apa? 1085 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 Tak. 1086 01:19:17,791 --> 01:19:22,375 Saya buat carian tentang Hazel. Macam pengintip dalam Fatal Attraction. 1087 01:19:22,458 --> 01:19:26,000 Ya, saya tak ada media sosial dan saya padam semua 1088 01:19:26,083 --> 01:19:30,208 tentang hubungan keluarga saya. Awak boleh buat kalau banyak duit. 1089 01:19:31,583 --> 01:19:33,041 - Duit Hazel? - Saya. 1090 01:19:33,916 --> 01:19:37,250 Saya dan Hazel rakan kongsi. Saya pelabur senyap. 1091 01:19:39,708 --> 01:19:41,750 Saya tak faham. 1092 01:19:41,833 --> 01:19:45,333 Semasa ibu mati, saya dan Hazel mewarisi Waratah. Faham? 1093 01:19:45,416 --> 01:19:47,625 Saya jadikan ladang suatu perniagaan, 1094 01:19:47,708 --> 01:19:49,875 Hazey sambung ijazah 1095 01:19:49,958 --> 01:19:52,166 dan saya labur dalam syarikat pertamanya. 1096 01:19:53,000 --> 01:19:54,416 Saya beri dia modal. 1097 01:19:56,375 --> 01:19:59,166 Hazel kakak saya dan saya sayang dia, 1098 01:20:00,458 --> 01:20:01,458 saya tak cemburu. 1099 01:20:02,541 --> 01:20:05,250 Orang akan buat apa saja untuk jumpa dia. 1100 01:20:05,333 --> 01:20:08,166 Macam saya? Awak fikir saya akan gunakan awak? 1101 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 Awak memang ke Waratah untuk dapatkan Hazel sebagai klien. 1102 01:20:11,708 --> 01:20:12,916 Ya, tapi saya jujur. 1103 01:20:13,583 --> 01:20:17,958 Saya beritahu kamu kenapa saya di sini. Saya bukan pencuri yang nak duit. 1104 01:20:18,041 --> 01:20:20,500 Saya bekerja keras untuk dapat peluang 1105 01:20:20,583 --> 01:20:22,458 tapi awak tak faham soal kejujuran. 1106 01:20:22,541 --> 01:20:25,458 Ya, baik. Saya salah tapi Lola… 1107 01:20:26,750 --> 01:20:28,916 Saya tak fikir awak akan guna saya. 1108 01:20:29,000 --> 01:20:33,291 Okey, selama ini berkongsi rahsia… 1109 01:20:33,375 --> 01:20:37,125 Saya siap tanya tentang Keluarga Vaughn dan awak baru beritahu? 1110 01:20:37,208 --> 01:20:40,208 Maafkan saya. Ini bukan mudah untuk saya. 1111 01:20:40,833 --> 01:20:43,375 Hanya Hazel orang di Waratah yang tahu. 1112 01:20:44,625 --> 01:20:45,750 Saya percaya awak. 1113 01:20:46,625 --> 01:20:50,291 Bagus, awak percaya. Tapi bagaimana saya nak percayakan awak? 1114 01:20:50,375 --> 01:20:53,541 Saya orang yang sama awak luangkan masa, Lola. 1115 01:20:53,625 --> 01:20:56,375 Orang yang sama yang awak cium semalam. 1116 01:20:57,291 --> 01:21:00,083 - Betul. - Saya cuma nak lindungi hati saya. 1117 01:21:00,958 --> 01:21:03,750 Ya, saya harap saya juga buat begitu. 1118 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 Betul. 1119 01:21:07,458 --> 01:21:12,208 Saya di sini untuk perniagaan jadi mari sambung. 1120 01:21:19,333 --> 01:21:20,208 Itu pun awak. 1121 01:21:21,250 --> 01:21:23,958 Lola, Hazel nak jumpa awak di rumah. 1122 01:21:24,041 --> 01:21:25,000 - Sekarang? - Ya. 1123 01:21:25,583 --> 01:21:26,416 Okey. 1124 01:21:31,916 --> 01:21:33,333 Idea yang bagus. 1125 01:21:33,416 --> 01:21:34,666 Kita akan usahakan. 1126 01:21:37,041 --> 01:21:38,041 Baguslah. 1127 01:21:38,666 --> 01:21:42,666 Lola. Calder beritahu saya yang awak bekerja dengannya 1128 01:21:42,750 --> 01:21:45,625 selama bertahun-tahun dan dia sedih awak berhenti. 1129 01:21:45,708 --> 01:21:49,000 Sebab itulah saya ke sini. Untuk ambil awak semula. 1130 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 Apa? Saya fikir… 1131 01:21:50,625 --> 01:21:53,625 Saya kagum atas usaha awak mendapatkan akaun ini. 1132 01:21:55,583 --> 01:21:58,208 Lola dinaikkan pangkat sebagai Pengarah Jualan Negara. 1133 01:21:58,291 --> 01:22:01,916 Dia akan uruskan akaun awak. Idea Keluarga Vaughn, idea dia. 1134 01:22:02,000 --> 01:22:03,541 Masanya tepat. 1135 01:22:04,250 --> 01:22:06,458 Lola boleh bawa melawat kilang. 1136 01:22:06,541 --> 01:22:08,750 Pejabat saya akan sediakan kontrak. 1137 01:22:08,833 --> 01:22:09,666 Bagus. 1138 01:22:10,833 --> 01:22:11,666 Betul, Lola? 1139 01:22:24,375 --> 01:22:27,708 Calder? Boleh kita cakap berdua? 1140 01:22:39,958 --> 01:22:44,125 - Awak baru saja kenakan saya? - Dengar sini, Audra bukan Lola. Okey? 1141 01:22:44,208 --> 01:22:45,958 Awak membuatkan Mythos kukuh. 1142 01:22:46,041 --> 01:22:49,166 Saya maafkan perangai awak waktu awak berhenti. 1143 01:22:49,916 --> 01:22:52,333 20 peratus gaji dengan kenaikan pangkat, 1144 01:22:52,416 --> 01:22:53,833 tambah bonus. 1145 01:22:53,916 --> 01:22:57,041 Awak tak perlu bersusah payah, Lola. 1146 01:22:57,833 --> 01:23:00,458 Buat dengan mudah. Cakap ya. 1147 01:23:05,083 --> 01:23:06,125 Saya tak mudah. 1148 01:23:06,708 --> 01:23:08,458 Tak pernah. Jawapannya tak. 1149 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Semuanya okey? 1150 01:23:11,416 --> 01:23:15,791 Sebenarnya, Calder silap. Saya takkan kembali ke Mythos, 1151 01:23:15,875 --> 01:23:19,541 tapi saya faham awak perlu pilih pengimport yang lebih bernama. 1152 01:23:20,375 --> 01:23:25,000 Saya kecewa awak tak sertai pasukan saya. Salud Imports terlalu baru. 1153 01:23:34,083 --> 01:23:38,666 Sybylla Vaughn beri inspirasi kepada saya. Awak ada peluang unik 1154 01:23:38,750 --> 01:23:40,958 untuk beri inspirasi kepada ramai orang. 1155 01:23:42,916 --> 01:23:46,041 Hadiah perpisahan. Semoga berjaya. 1156 01:23:46,750 --> 01:23:48,083 Semoga berjaya juga. 1157 01:23:52,916 --> 01:23:56,416 Hazel, boleh kita bincang strategi dan jadual? 1158 01:23:56,500 --> 01:23:58,708 - Silakan. Saya akan ke sana. - Okey. 1159 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 Awak buat perkara yang salah! 1160 01:24:05,291 --> 01:24:08,208 Saya tengok Lola di kilang wain. Dialah orangnya. 1161 01:24:08,791 --> 01:24:11,666 Kini awak peduli tentang Wain Keluarga Vaughn? 1162 01:24:13,375 --> 01:24:16,291 Biar saya teka. Awak dah jujur pada Lola 1163 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 tapi dah lambat dan awak gagal. 1164 01:24:20,333 --> 01:24:23,416 Sepatutnya awak bertindak lebih awal. 1165 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Dalam kerja dan cinta. 1166 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 Awak gila? Awak lari daripada semua yang awak mahu. 1167 01:24:38,458 --> 01:24:40,541 Banyak saya pelajari di Australia. 1168 01:24:40,625 --> 01:24:45,458 Saya tak suka Vegemite, paling penting, betul tindakan saya berhenti kerja. 1169 01:24:45,541 --> 01:24:48,125 Hidup terlalu singkat hanya untuk Calder. 1170 01:24:48,208 --> 01:24:50,708 Awak tahu, saya panik. 1171 01:24:50,791 --> 01:24:52,625 Maaf, saya terdesak. 1172 01:24:52,708 --> 01:24:54,750 Saya orang yang teruk. 1173 01:24:56,166 --> 01:24:58,166 Saya faham. Okey? 1174 01:24:58,250 --> 01:25:00,875 Awak buat keputusan salah sebab awak tersepit. 1175 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 Ada banyak kali saya rasa begitu. 1176 01:25:04,166 --> 01:25:08,541 - Betulkah? Jadi awak faham? - Ya, tapi itu bukan saat terbaik awak. 1177 01:25:08,625 --> 01:25:11,500 - Saya tahu. Oh Tuhan. - Mari kita jujur. 1178 01:25:11,583 --> 01:25:14,541 Saya betul-betul tahu. Saya minta maaf. 1179 01:25:14,625 --> 01:25:15,583 - Ya. - Saya… 1180 01:25:16,458 --> 01:25:17,333 Minta maaf. 1181 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 Jadi, awak rasa kita boleh berkawan lagi? 1182 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 - Tak, jangan terburu-buru. - Ya. Betul. 1183 01:25:35,208 --> 01:25:38,458 Tak apa pakai cantik-cantik untuk pesta. 1184 01:25:38,541 --> 01:25:40,916 Jangan minta maaf kerana bergaya. 1185 01:25:43,208 --> 01:25:44,500 Awak jaga diri, ya? 1186 01:25:48,583 --> 01:25:49,416 Bagus. 1187 01:26:01,458 --> 01:26:05,541 Kami curi champagne 1188 01:26:05,625 --> 01:26:08,291 Teka apa kami curi waktu Danno keluar merokok? 1189 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 - Champagne? - Buih! 1190 01:26:10,458 --> 01:26:15,083 - Teka siapa ketua penternak baru? - Apa? Tahniah! 1191 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Terima kasih. 1192 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 Kita juga meraikan Kylie yang dinaikkan pangkat. 1193 01:26:20,416 --> 01:26:22,708 - Tak apa. Terima kasih. - Apa? Hebat. 1194 01:26:22,791 --> 01:26:25,291 Itu bermakna kita perlukan ahli baru. 1195 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 Kalaulah kenal seseorang… 1196 01:26:27,750 --> 01:26:31,708 Terima kasih, awak tahu? Minum di siang hari lebih mudah. 1197 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 - Adil. - Okey. 1198 01:26:32,875 --> 01:26:35,791 Kami dengar tentang rancangan wain awak gagal. 1199 01:26:36,416 --> 01:26:39,166 Ya, kadangkala menang, kadangkala kalah. 1200 01:26:42,416 --> 01:26:43,666 Sebelum saya lupa. 1201 01:26:45,625 --> 01:26:47,750 - Saya pulangkan. - Terima kasih. 1202 01:26:49,041 --> 01:26:50,750 - Untuk awak. - Sempurna. 1203 01:26:50,833 --> 01:26:54,250 - Bagaimana awak buat begitu? - Saya dah bersihkannya. 1204 01:26:54,333 --> 01:26:55,750 Itu hebat. 1205 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 Ya. 1206 01:26:57,625 --> 01:26:58,541 Satu lagi. 1207 01:27:02,000 --> 01:27:03,208 - Okey. - Apa ini? 1208 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 - Bukalah. - Ada apa? 1209 01:27:05,333 --> 01:27:07,125 Ia patung FLATOUT. 1210 01:27:07,208 --> 01:27:10,083 Saya tak pernah tahu, tapi terkenal di sini. 1211 01:27:10,166 --> 01:27:11,000 Ya. 1212 01:27:14,750 --> 01:27:15,791 Dan saya suka. 1213 01:27:15,875 --> 01:27:18,291 Ayah saya kawan baik saya. 1214 01:27:18,375 --> 01:27:21,083 Dia ada banyak pendapat, tapi saya suka. 1215 01:27:21,166 --> 01:27:24,708 Saya tahu awak akan jadi ibu yang hebat. 1216 01:27:29,375 --> 01:27:31,541 - Terima kasih. - Ya. 1217 01:27:39,708 --> 01:27:40,958 - Saya… - Pergi. 1218 01:27:41,833 --> 01:27:43,625 - Jumpa nanti. Ya, nanti. - Ya. 1219 01:27:54,583 --> 01:27:55,916 Jadi, semuanya hanya… 1220 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 Untuk pergi? 1221 01:28:00,083 --> 01:28:01,500 Jujur dengan diri. 1222 01:28:02,541 --> 01:28:03,666 Saya akan cari jalan. 1223 01:28:04,166 --> 01:28:07,375 Sybylla Vaughn tak berputus asa, saya juga. 1224 01:28:12,041 --> 01:28:15,375 - Tentang kita… - Tiada kita, okey? 1225 01:28:16,416 --> 01:28:18,916 Saya budak bandar dari Amerika, akan pulang 1226 01:28:19,000 --> 01:28:22,750 dan awak buat kerja penyamaran awak sebagai bos. 1227 01:28:22,833 --> 01:28:25,333 Ia takkan berjaya. 1228 01:28:27,083 --> 01:28:28,375 Untuk makluman, 1229 01:28:28,875 --> 01:28:30,916 saya tak kisah nama keluarga awak. 1230 01:28:33,000 --> 01:28:34,125 Saya tak tanya. 1231 01:28:39,625 --> 01:28:42,916 Tiada kata-kata inspirasi perpisahan? 1232 01:28:43,458 --> 01:28:44,291 Tak. 1233 01:28:48,625 --> 01:28:49,458 Tak ada. 1234 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 Selamat tinggal, Max Vaughn. 1235 01:28:57,958 --> 01:28:59,416 Selamat tinggal, Lola Alvarez. 1236 01:29:14,833 --> 01:29:18,916 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN 1237 01:29:23,250 --> 01:29:26,583 Kenapa syarikat awak tak ada mesin kopi sendiri? 1238 01:29:26,666 --> 01:29:30,125 Tolonglah, ayah, ayah suka jadi pengurus tak rasmi. 1239 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 - Baiklah, guna pelapik. - Okey. 1240 01:29:32,333 --> 01:29:34,250 - Tambah, Audra? - Ya, tolonglah. 1241 01:29:34,833 --> 01:29:40,000 Waktu awak sewa apartmen cantik itu, ayah ingat nak buat studio yoga. 1242 01:29:40,083 --> 01:29:42,166 Ayah, bila ayah pernah buat yoga? 1243 01:29:42,791 --> 01:29:45,958 Ayah lelaki Latin paling fleksibel di sekolah tinggi. 1244 01:29:49,041 --> 01:29:50,375 Ayah masih boleh buat. 1245 01:29:51,541 --> 01:29:52,791 - Wah. - Namaste. 1246 01:29:54,375 --> 01:29:57,750 Saya tertanya jika Hazel guna label wain Sybylla. 1247 01:29:59,208 --> 01:30:01,250 Ya. Bercakap tentang itu, 1248 01:30:02,041 --> 01:30:03,916 ia sohor kini di web perdagangan wain. 1249 01:30:05,375 --> 01:30:07,833 Mythos dan Wain Keluarga Vaughn berpisah. 1250 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 - Wah. - Ya. 1251 01:30:10,500 --> 01:30:11,416 Cepatnya. 1252 01:30:11,916 --> 01:30:14,750 Ya, masih dalam tempoh kontrak. 1253 01:30:15,458 --> 01:30:18,541 Alasan rasmi mereka kerana gaya kerja yang berbeza, 1254 01:30:18,625 --> 01:30:22,083 tapi awak tahu. Mereka lebih kenal Calder, bukan? 1255 01:30:23,791 --> 01:30:27,791 Jadi, patutkah kita cari Wain Vaughn? 1256 01:30:27,875 --> 01:30:29,375 Maksud saya, itu idea awak. 1257 01:30:30,458 --> 01:30:34,125 - Mari fokus pada perniagaan baru. - Awak dah cuba hubungi Max? 1258 01:30:36,291 --> 01:30:37,125 Tak. 1259 01:30:38,083 --> 01:30:40,458 Lama saya fikirkannya, 1260 01:30:40,541 --> 01:30:43,791 tapi dia tak tipu pun, awak tahu? 1261 01:30:46,083 --> 01:30:49,083 Entahlah. Saya tak rasa dia kenal diri dia. 1262 01:30:49,750 --> 01:30:55,708 Ya, tapi bagaimana jika cara ubah dia adalah untuk berkongsi 1263 01:30:55,791 --> 01:30:59,375 dengan orang yang dia percaya dan itu awak? 1264 01:31:02,791 --> 01:31:04,458 Sejak bila awak begini? 1265 01:31:05,416 --> 01:31:07,541 Sejak awak beri saya peluang kedua. 1266 01:31:10,250 --> 01:31:13,791 Awak beri peluang pada orang, Lola. Walaupun mereka tak layak. 1267 01:31:14,875 --> 01:31:17,875 Awak percaya mereka, buat mereka mahu jadi lebih baik. 1268 01:31:20,000 --> 01:31:20,833 Ya. 1269 01:31:22,083 --> 01:31:22,916 Saya cuma… 1270 01:31:24,125 --> 01:31:27,083 Waktu kami berpisah, dia tak cuba halang saya. 1271 01:31:28,625 --> 01:31:31,208 Jadi, bak petikan kata Pinterest Max, 1272 01:31:31,291 --> 01:31:33,916 pisang tak berbuah dua kali. 1273 01:31:41,333 --> 01:31:43,958 Uruguay semakin meningkat dalam bidang wain. 1274 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Iklim maritimnya ideal untuk tanaman anggur. 1275 01:31:47,208 --> 01:31:49,750 Wanita daripada kolektif wain yang kami wakili 1276 01:31:49,833 --> 01:31:54,000 terkenal kerana wain merah. Termasuk Tent Flint yang menang anugerah. 1277 01:31:54,791 --> 01:31:55,666 Cubalah rasa. 1278 01:32:01,916 --> 01:32:06,125 Kami mula masukkan lebih banyak wain nic. Saya suka produk awak. 1279 01:32:06,208 --> 01:32:08,375 - Hebat. - Saya mahukan kad awak. 1280 01:32:08,458 --> 01:32:12,125 - Untuk awak. Terima kasih banyak. - Terima kasih. Seronoknya! 1281 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 - Lola. - Ya. 1282 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Hamish! Hai! 1283 01:32:18,708 --> 01:32:23,166 Sedap, tapi senarai yang terhad. Bila awak akan kembangkan senarai awak? 1284 01:32:23,750 --> 01:32:25,458 Awak tahu saya sedang cuba. 1285 01:32:25,541 --> 01:32:29,500 Entahlah, saya beri awak maklumat yang baik dan awak musnahkannya. 1286 01:32:30,416 --> 01:32:31,250 Taklah. 1287 01:32:37,791 --> 01:32:38,875 Saya musnahkannya. 1288 01:32:40,833 --> 01:32:42,541 Apa awak buat di sini? 1289 01:32:43,291 --> 01:32:45,083 Saya bukan lagi pelabur senyap. 1290 01:32:47,000 --> 01:32:49,416 Reaksi pada label baru sangat memberangsangkan. 1291 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 Salud Imports yang diperlukan Wain Keluarga Vaughn. 1292 01:32:54,208 --> 01:32:56,875 Dia setuju. Kami pengimport baru awak. 1293 01:32:59,458 --> 01:33:00,333 Okey. 1294 01:33:02,125 --> 01:33:04,916 Saya di sini bukan sekadar urusan kerja. 1295 01:33:07,666 --> 01:33:09,250 Baaabra rindukan awak. 1296 01:33:11,666 --> 01:33:15,041 Malangnya, benar. Dia merayau di kandangnya seharian. 1297 01:33:15,125 --> 01:33:17,958 Dia tak pakai skarf lagi. Dia sengsara. 1298 01:33:18,041 --> 01:33:20,875 Jadi awak datang untuk beritahu tentang Baaabra? 1299 01:33:23,375 --> 01:33:28,416 Tak. Saya datang untuk cakap, saya tak lagi bersembunyi. 1300 01:33:29,375 --> 01:33:30,791 Awak tak berputus asa. 1301 01:33:30,875 --> 01:33:32,333 Tapi dalam tempoh itu, 1302 01:33:33,958 --> 01:33:34,791 saya putus asa. 1303 01:33:39,416 --> 01:33:41,041 Saya bodoh melepaskan awak. 1304 01:33:43,291 --> 01:33:44,541 Jadi, saya datang. 1305 01:33:44,625 --> 01:33:47,416 Buat yang terbaik, bukan? 1306 01:33:47,500 --> 01:33:49,208 Diam dan cium saya. 1307 01:33:56,875 --> 01:34:01,166 Saya umumkan kamu sebagai isteri dan isteri. 1308 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Cium. 1309 01:34:46,916 --> 01:34:48,833 Masa untuk raikan, semua! 1310 01:34:53,333 --> 01:34:55,750 - Tengoklah awak. - Saya tahu. 1311 01:34:55,833 --> 01:34:58,208 - Itu sangat bagus. - Terima kasih. 1312 01:35:13,458 --> 01:35:16,708 Rasanya Sybylla pasti suka ceritanya masih belum tamat. 1313 01:35:17,583 --> 01:35:21,708 Di Ladang Waratah tak pernah berakhir tanpa penamat yang gembira. 1314 01:40:38,000 --> 01:40:43,000 Terjemahan sari kata oleh Nur Adila Laedin