1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,166 --> 00:00:28,083 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:56,791 --> 00:00:58,416 Ok, dimmi cosa senti. 5 00:00:59,291 --> 00:01:02,500 Ciliegia, lampone 6 00:01:03,333 --> 00:01:05,333 e questo cos'è? 7 00:01:07,375 --> 00:01:08,583 Spezie e tabacco. 8 00:01:08,666 --> 00:01:10,708 Esatto. Ci hai preso. 9 00:01:10,791 --> 00:01:15,125 Borgogna rosso, ma per me è un passaporto per un'esperienza di viaggio. 10 00:01:15,208 --> 00:01:19,416 Improvvisamente vengo trasportata in un castello fuori Dijon 11 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 in un caldo giorno d'autunno. 12 00:01:22,791 --> 00:01:26,416 Sei astuta. Avevo quasi escluso la Vini Mythos dalla lista. 13 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 Mi dispiace che il rappresentante sia sparito. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 Ora penso io al tuo profilo. 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,875 Bene. Resta a pranzo. 16 00:01:32,958 --> 00:01:36,041 Pasta fatta a mano con porcini e erbe aromatiche. 17 00:01:36,125 --> 00:01:37,833 Sei cattivo. Mi piacerebbe. 18 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 Devo prendere un volo per tornare a L.A. tra… ora. 19 00:01:41,750 --> 00:01:46,916 Quando la smetterai di correre per risolvere i problemi del tuo capo? 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,541 Calder non è così male. 21 00:01:49,875 --> 00:01:53,833 Ok, è orribile, ma punto a diventare Direttrice Vendite Regionale. 22 00:01:53,916 --> 00:01:56,666 Io vorrei vedere Lola Alvarez con il suo show, 23 00:01:56,750 --> 00:01:59,083 con la sua società di vini. 24 00:01:59,583 --> 00:02:03,208 Perciò… sono stato a casa mia a Sydney. 25 00:02:05,583 --> 00:02:10,125 - E ho provato i vini di Hazel Vaughn. - Hamish, no, non un altro… 26 00:02:10,208 --> 00:02:16,083 Lo so. Un altro AD della Fortune 500 con vini vanagloriosi. Provalo. 27 00:02:17,791 --> 00:02:20,833 È un vino naturalmente frizzante. 28 00:02:20,916 --> 00:02:22,541 La tecnica antica. 29 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 Bolle prima dell'imbottigliamento. 30 00:02:25,291 --> 00:02:27,833 Hazel non ha un importatore statunitense. 31 00:02:28,875 --> 00:02:32,041 Se la Mythos fa un contratto per la Vaughn Wines, 32 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 lo metto sulla lista di tutti i miei ristoranti. 33 00:02:37,125 --> 00:02:41,166 Se la sig.ra Vaughn non è disponibile, lascio un messaggio. È pronto? 34 00:02:41,250 --> 00:02:45,041 È 310-555-0143. 35 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Grazie. Ok. 36 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 - Ciao. - Souvenir di prima classe. 37 00:02:49,291 --> 00:02:51,541 Sono così invidiosa della tua vita. 38 00:02:51,625 --> 00:02:55,666 Io acquisto il pranzo dalle macchinette. Oggi è su di giri. 39 00:02:56,250 --> 00:02:59,458 - Ha fatto piangere quella della FedEx. - Chi fa piangere Ramona? 40 00:02:59,541 --> 00:03:04,000 Ho sentito la Kroger. Hanno messo il nostro Merlot nello scaffale in basso. 41 00:03:04,083 --> 00:03:07,166 Al supermercato tutti guardano solo ad altezza occhi. 42 00:03:07,250 --> 00:03:08,458 Sono stata creativa. 43 00:03:08,541 --> 00:03:12,375 Ho fatto loro uno sconto sul Pink Lady Rosé per spostarlo. 44 00:03:12,458 --> 00:03:16,041 Daryl della Kroger era entusiasta, pensa di aver avuto lui l'idea. 45 00:03:16,125 --> 00:03:20,708 - Brava. Fantastico. - Ho tolto una pagina dal libretto… 46 00:03:28,416 --> 00:03:32,208 Posso ricordarti che è un posto di lavoro, non un fast food? 47 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 Lola. Aggiornami su King. 48 00:03:40,708 --> 00:03:44,166 Salvato. E il Borgogna è stato aggiunto alla sua lista. 49 00:03:44,250 --> 00:03:45,875 Mi conosci, tutto o niente. 50 00:03:45,958 --> 00:03:49,916 Ecco perché sei la numero uno. Se solo tutti fossero così motivati. 51 00:03:52,875 --> 00:03:56,208 Voglio nuove idee per domani. Non sediamoci sugli allori. 52 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 No, lo so. Odio l'alloro. 53 00:03:58,875 --> 00:04:01,958 Farò tardi. Finalmente ho un meeting con Wine Barn. 54 00:04:02,041 --> 00:04:07,291 Ok. Ma non ripropormi quelle sciocchezze sulla comune femminile di vini uruguaiani. 55 00:04:07,375 --> 00:04:10,541 So che è un piccolo lotto, ma sono donne incredibili… 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,625 Sono nel business del vino, non delle lagne. 57 00:04:19,083 --> 00:04:22,625 - Mi licenzierà. Me lo sento. - Ok, respiri profondi. Forza. 58 00:04:24,250 --> 00:04:27,041 Hai tutta la notte per pensare a cosa proporre. 59 00:04:27,125 --> 00:04:28,708 - Sì. Ok. - Tranquilla. 60 00:04:29,666 --> 00:04:30,500 Un attimo. 61 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 Lola Alvarez. 62 00:04:37,583 --> 00:04:41,750 Un mese? Possiamo organizzare per quando torna la sig.ra Vaughn? 63 00:04:43,291 --> 00:04:47,791 Sì, le mando il materiale. Ok. Fantastico, ci sentiamo presto. Grazie. 64 00:04:48,291 --> 00:04:49,125 Sì. 65 00:04:49,625 --> 00:04:52,458 Sembrava una cosa grossa. Che succede? 66 00:04:55,666 --> 00:04:57,583 Forza, sputa il rospo. 67 00:04:58,083 --> 00:05:01,458 Ok. Vaughn Family Wines. Dall'Australia. 68 00:05:01,541 --> 00:05:04,125 Ha iniziato come marchio VIP da un Custom Crush. 69 00:05:04,208 --> 00:05:08,208 Ma ora Hazel Vaughn ha i suoi vigneti e un viticoltore pluripremiato. 70 00:05:08,291 --> 00:05:10,416 Cosa? Fantastico. 71 00:05:11,375 --> 00:05:12,625 Come posso aiutarti? 72 00:05:12,708 --> 00:05:14,708 Hazel fa un mese sabbatico, 73 00:05:14,791 --> 00:05:17,333 quindi acqua in bocca per il momento. 74 00:05:17,416 --> 00:05:18,500 Ok. 75 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 Grazie. Devo andare. 76 00:05:20,750 --> 00:05:24,166 Un ultimo cliente e poi mi butto in tuta sul divano. 77 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 È buono. 78 00:05:42,125 --> 00:05:44,666 Vieni qui. Ho fatto la pizza. 79 00:05:44,750 --> 00:05:46,083 Ci sono gli avanzi. 80 00:05:46,166 --> 00:05:47,208 Ciao, papà. 81 00:05:51,541 --> 00:05:53,250 Ciao. 82 00:05:53,750 --> 00:05:57,708 Allora, di cosa finge di parlare il club del libro questo mese? 83 00:05:58,208 --> 00:06:02,458 Tesoro, sai che veniamo da Carlos solo per il rosé gratis. 84 00:06:02,958 --> 00:06:04,750 E questo ci piace molto. 85 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 Lo vedo. Ci date dentro. 86 00:06:07,416 --> 00:06:09,083 Grazie mille per l'aggancio. 87 00:06:10,250 --> 00:06:12,458 A proposito, sputa il rospo. 88 00:06:14,375 --> 00:06:17,041 Dai, abbiamo già finito gli altri gossip. 89 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Ci siamo. 90 00:06:18,041 --> 00:06:21,416 Perché non mi parlate alle spalle come le persone normali? 91 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 - No. - No. 92 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 - Non possiamo. - No. 93 00:06:24,416 --> 00:06:27,791 - Non è nel nostro stile. - Quant'è passato dal divorzio? 94 00:06:29,041 --> 00:06:31,375 Due anni. Perché? Chi tiene il conto? 95 00:06:31,458 --> 00:06:34,708 Io. I nipoti non si fanno da soli. 96 00:06:34,791 --> 00:06:38,458 Papà, davvero? Cosa? Dobbiamo parlarne proprio stasera? 97 00:06:40,458 --> 00:06:43,333 Tesoro, il club del libro ha ragione. 98 00:06:43,958 --> 00:06:47,958 Tyler ha perso molto. È ora di andare avanti, come ha fatto lui. 99 00:06:48,541 --> 00:06:51,458 Tyler non era la persona che pensavo fosse. 100 00:06:52,083 --> 00:06:56,083 Non tutti gli uomini sono bugiardi. Prendi me. Io sono perfetto. 101 00:06:57,416 --> 00:06:59,750 Vedi il meglio in tutti. Non smettere. 102 00:07:00,791 --> 00:07:03,500 Ti ha spezzato il cuore e l'hai messo in pausa. 103 00:07:03,583 --> 00:07:07,333 È ora di premere play. Devi imparare a fidarti di nuovo. 104 00:07:09,875 --> 00:07:14,500 Prevedo un incremento di vendite annuo, mettendo questi vini… 105 00:07:14,583 --> 00:07:16,416 - Scusate. - …in ristoranti di lusso… 106 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 - Ciao. - …e soprattutto in enoteche. 107 00:07:19,791 --> 00:07:24,750 Inoltre, il governo australiano offre un pacchetto export importante, 108 00:07:24,833 --> 00:07:26,833 perciò è vantaggioso per tutti. 109 00:07:27,958 --> 00:07:29,333 Riassumendo, Calder, 110 00:07:29,958 --> 00:07:32,833 mi sono assicurata un meeting tra un mese 111 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 con Hazel Vaughn in persona. 112 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 - Hai il passaporto, Audra? - Sì. 113 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 Vieni a Sydney con me. 114 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 Chiudi l'affare, sarai Direttrice Vendite Regionale. 115 00:07:48,250 --> 00:07:50,833 Facciamo una pausa. Devo rispondere. 116 00:07:55,416 --> 00:07:56,541 Io non… 117 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 Tesoro, ho i biglietti per il teatro. 118 00:08:02,208 --> 00:08:03,416 Ok, ciao. 119 00:08:04,500 --> 00:08:06,208 La Vaughn Family Wines è mia. 120 00:08:06,291 --> 00:08:10,125 - L'ha presentata Audra. È sua. - Solo perché gliene ho parlato. 121 00:08:10,833 --> 00:08:15,250 Hai fatto un grosso errore. Le lezioni si imparano soffrendo, Lola. 122 00:08:20,666 --> 00:08:23,291 Tocca a Lola. Inizia pure. 123 00:08:28,708 --> 00:08:29,916 Andrà bene. 124 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 Tutti sanno che non sei un capo facile, Calder. 125 00:08:42,375 --> 00:08:45,041 Ma lo capisco. Il business dei vini è duro 126 00:08:45,125 --> 00:08:48,000 e pensavo alzassi l'asticella per un buon motivo. 127 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 Ma no, a quanto pare sei uno snob come tutti gli altri. 128 00:08:52,041 --> 00:08:54,375 Confondi la crudeltà con l'astuzia. 129 00:08:54,458 --> 00:08:57,750 E non sai distinguere un Petit Verdot da un Petit Syrah. 130 00:08:57,833 --> 00:09:00,458 - Non freghi nessuno. - Non prendertela. 131 00:09:00,541 --> 00:09:03,416 Se si tratta della posizione di Direttrice… 132 00:09:03,500 --> 00:09:06,166 Può averla Audra. Io ti salvo il culo da anni. 133 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 Ho chiuso! 134 00:09:08,250 --> 00:09:09,375 Cosa fai? 135 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 Non è ovvio? Me ne vado. 136 00:09:14,166 --> 00:09:16,625 Non puoi. Decido io chi se ne va. 137 00:09:16,708 --> 00:09:19,916 Non oggi. Sei nella categoria "la vita è troppo breve". 138 00:09:20,000 --> 00:09:25,500 Preferirei vendere margarita in lattina in un 7-Eleven che lavorare ancora per te. 139 00:09:27,666 --> 00:09:30,583 Addio, tesoro. Trova qualcun altro a cui rubare le idee. 140 00:09:33,041 --> 00:09:34,000 Ciao, colleghi. 141 00:09:34,083 --> 00:09:38,458 Ho dei biscotti delle Girl Scout nella scrivania. Regalo d'addio. 142 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Ciao. 143 00:09:46,458 --> 00:09:47,916 - Ciao. - Ciao. 144 00:09:48,666 --> 00:09:50,500 Licenziarmi mi ha ispirata. 145 00:09:51,000 --> 00:09:53,833 E terrorizzata. È una bella combinazione. 146 00:09:54,458 --> 00:09:55,291 Ok. 147 00:09:55,375 --> 00:09:58,916 Che ne pensi del logo della mia nuova azienda? 148 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 - Wow. - L'ho disegnato ieri sera. 149 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 - Lo adoro. - Davvero? 150 00:10:03,625 --> 00:10:06,458 Hai appena iniziato e vai alla grande. 151 00:10:06,541 --> 00:10:09,208 Sono fiero di te. Era ora. Il sottobicchiere. 152 00:10:09,291 --> 00:10:11,541 Grazie. Ma per ora la mia azienda 153 00:10:11,625 --> 00:10:14,666 è solo uno schizzo e adorabili signore uruguaiane. 154 00:10:14,750 --> 00:10:18,750 Ho i miei risparmi in ballo, devo trovare subito un grosso cliente. 155 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Mi serve la Vaughn Family Wines. 156 00:10:23,958 --> 00:10:27,708 Conosco quel tono di voce. State attenti! 157 00:10:28,666 --> 00:10:32,833 Il meeting di Calder è tra un mese. Ho fatto delle ricerche su Hazel. 158 00:10:32,916 --> 00:10:35,708 Ogni anno va in Australia nella fattoria di famiglia. 159 00:10:35,791 --> 00:10:37,958 Resta in contatto con le sue radici. 160 00:10:38,625 --> 00:10:43,041 La fattoria ha anche un cottage Airbnb. 161 00:10:44,125 --> 00:10:47,416 Sì. Affitterò il cottage e le presenterò la mia azienda. 162 00:10:47,500 --> 00:10:49,666 Boom. È una questione di principio. 163 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Wow. L'Australia! 164 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 Sembra piuttosto 165 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 lontana. 166 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Sì. Lo so. È troppo sfrontato? 167 00:10:59,375 --> 00:11:02,041 Non lo so, sono coraggiosa o solo molto pazza? 168 00:11:03,833 --> 00:11:05,208 Te lo dice l'istinto? 169 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 Sì. 170 00:11:08,208 --> 00:11:09,791 È strano, ma… 171 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 Mi sembra la cosa giusta. 172 00:11:14,166 --> 00:11:18,750 Allora direi che c'è molto coraggio e un po' di follia. 173 00:11:21,291 --> 00:11:23,041 Vado in Australia! 174 00:11:24,416 --> 00:11:27,041 ALLEVAMENTO WARATAH AZIENDA AGRICOLA DI LUSSO 175 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 Benvenuta. 176 00:12:10,083 --> 00:12:12,458 Buongiorno, Australia. Ciao. 177 00:12:13,666 --> 00:12:16,333 - Lascia che ti aiuti. - Grazie. 178 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 Oh, mio Dio. Stai bene? 179 00:12:24,333 --> 00:12:25,166 La gravità. 180 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Ora sto bene. 181 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 E devo andare. 182 00:12:34,583 --> 00:12:37,333 - Dove ti porto? - Portami al pub. 183 00:12:54,000 --> 00:12:54,875 Salve. 184 00:12:56,250 --> 00:12:57,208 C'è nessuno? 185 00:13:04,875 --> 00:13:07,625 Salve! Dove faccio il check in? 186 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Wow. 187 00:13:46,416 --> 00:13:47,583 Ciao. 188 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Posso aiutarti? Ti serve la combinazione della cassaforte? 189 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 Sì. No! 190 00:13:54,166 --> 00:13:56,250 No, scusa. Non serve. 191 00:13:56,333 --> 00:13:59,833 Non sarà necessaria. Ho prenotato l'Airbnb. 192 00:13:59,916 --> 00:14:02,875 Sì, l'avevo capito. Ti aspettavamo. Ma non qui. 193 00:14:03,958 --> 00:14:07,291 Strano. Quindi questo non è il cottage che ho affittato? 194 00:14:07,833 --> 00:14:08,666 Magari. 195 00:14:08,750 --> 00:14:12,083 Ok, se non c'è altro sul tuo programma di irruzione, 196 00:14:12,166 --> 00:14:15,541 ti mostro il tuo modesto alloggio prima che torni il capo. 197 00:14:15,625 --> 00:14:21,708 Aspetta. Se per capo intendi Hazel Vaughn, potresti presentarmela? 198 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 Giusto. Ecco perché curiosavi per casa sua. 199 00:14:27,250 --> 00:14:29,416 - Andiamo. - Non curiosavo. Certo. 200 00:14:29,500 --> 00:14:34,208 Una come me deve essere creativa per incontrare Hazel Vaughn. 201 00:14:34,750 --> 00:14:36,375 Dai. Per favore. 202 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 Con me non attacca. 203 00:14:38,208 --> 00:14:41,166 Goditi il cottage. Fai dei selfie con le pecore. 204 00:14:41,666 --> 00:14:45,875 - Lascia stare Hazel Vaughn. - Scusa, abbiamo un problema. Signorina. 205 00:14:46,458 --> 00:14:49,291 Il nuovo jackaroo Peter. Ha mollato. 206 00:14:49,375 --> 00:14:52,791 - Ha chiuso. - Non che quel lavativo lavorasse molto. 207 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 Lo mandavo a smaltire la sbornia sotto un albero. 208 00:14:55,375 --> 00:14:58,291 L'ho visto. Ha preso la navetta per andare al pub. 209 00:14:59,291 --> 00:15:00,708 È proprio da lui. 210 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 Ho chiamato ovunque. Non c'è personale disponibile. 211 00:15:03,875 --> 00:15:07,958 Nemmeno un turista. Devo tornare al capanno. 212 00:15:08,458 --> 00:15:09,291 Ok. 213 00:15:12,541 --> 00:15:14,000 Ti faccio sistemare, ok? 214 00:15:27,500 --> 00:15:29,000 Ehi. Ferma. 215 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Salve. Lola Alvarez. 216 00:15:33,166 --> 00:15:35,958 Sono un'estimatrice dei suoi vini, signorina. 217 00:15:36,041 --> 00:15:38,541 So che valuta gli importatori americani di persona, 218 00:15:38,625 --> 00:15:42,166 quindi forse apprezzerà un business tutto al femminile… 219 00:15:42,250 --> 00:15:44,083 - Scusa, Hazel… - Non ho finito. 220 00:15:44,666 --> 00:15:48,583 La Salud Imports è la mia nuova azienda d'importazione… 221 00:15:48,666 --> 00:15:50,916 Mai sentita. Quanto nuova? 222 00:15:51,583 --> 00:15:54,916 Per ora sono solo io. Sto per ottenere la licenza. 223 00:15:55,000 --> 00:15:56,750 - Ci vorranno mesi. - 60 giorni. 224 00:15:56,833 --> 00:16:00,291 E posso di sicuro piazzarla col famoso chef Hamish King. 225 00:16:00,375 --> 00:16:04,666 Ti fermo subito. Imboscata a parte, ammiro la tua determinazione. 226 00:16:04,750 --> 00:16:08,333 Hamish King è un nome notevole, quindi voglio essere diretta. 227 00:16:08,416 --> 00:16:10,375 Hai fatto le tue ricerche. 228 00:16:10,875 --> 00:16:14,458 La Vaughn Family Wines è la mia creatura e non finirà 229 00:16:14,541 --> 00:16:18,916 al primo importatore principiante. Scusa se hai preso un volo per nulla. 230 00:16:19,000 --> 00:16:22,958 Mentre sei qui, cattive notizie. Il jackaroo ci ha mollati. 231 00:16:23,041 --> 00:16:26,708 - È stagione di tosatura. - Anche agli altri manca personale. 232 00:16:26,791 --> 00:16:28,208 Lo faccio io. 233 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 Fai cosa? 234 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 Il lavoro. Per quanto vi serve? Qualche giorno? 235 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 Circa due settimane. Ma no. 236 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 Perché no? Sono qui e mi offro come vostra jackaroo. 237 00:16:39,833 --> 00:16:43,791 - Sì, no, tu saresti una jillaroo. - Ok, femminile, carino. Va bene. 238 00:16:43,875 --> 00:16:46,291 Ci serve qualcuno con esperienza, 239 00:16:46,375 --> 00:16:47,916 non una turista. 240 00:16:48,000 --> 00:16:51,666 Sono venuta per mostrare alla sig.na Vaughn quanto valgo. 241 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 Ecco quanto valgo. 242 00:16:54,375 --> 00:16:59,458 Sono una gran lavoratrice. E sono rapida, proprio come quando lavorerò col suo vino. 243 00:17:01,583 --> 00:17:06,125 Una mano in più è una mano in più. Se Max è d'accordo. 244 00:17:06,208 --> 00:17:09,291 È il capo dell'allevamento, quindi decide lui. 245 00:17:09,958 --> 00:17:14,166 Io non dovrò mai smaltire la sbornia sotto un albero. Sono attenta. 246 00:17:19,125 --> 00:17:23,166 - Non riesco a crederci. - Sembra il tuo giorno fortunato. 247 00:17:23,791 --> 00:17:26,916 E siccome sono sempre impegnata in chiamate di lavoro, 248 00:17:27,000 --> 00:17:31,666 sarà Max a insegnarti. A partire da oggi. 249 00:17:31,750 --> 00:17:35,958 Oggi? Non posso passare due settimane a fare il babysitter. 250 00:17:36,541 --> 00:17:37,916 Sei molto impegnato. 251 00:17:38,000 --> 00:17:40,500 - Sì, può farlo Tim. - Ma io mi fido di te. 252 00:17:47,875 --> 00:17:52,208 - Spero tu valga il disturbo. - Lola Alvarez, dai il massimo. 253 00:17:52,916 --> 00:17:56,125 Se passi questa prova, possiamo parlare di vino. 254 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 Affare fatto. Grazie. 255 00:18:01,041 --> 00:18:01,875 Sì. 256 00:18:06,666 --> 00:18:08,000 Sarà meglio iniziare. 257 00:18:09,833 --> 00:18:12,625 - Aspetta, ora? - Meglio non perdere tempo. 258 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 Ma non devo lasciare la valigia al cottage? 259 00:18:15,291 --> 00:18:18,541 No. E niente cottage. I lavoratori stanno negli alloggi. 260 00:18:19,041 --> 00:18:22,333 Non posso lasciarla qui. Se la rubano? 261 00:18:22,416 --> 00:18:26,083 Siamo a 200 km da qualsiasi luogo. Chi vuoi che la rubi? 262 00:18:26,583 --> 00:18:27,666 Aspetta. Cosa… 263 00:18:31,041 --> 00:18:32,708 Ovile. Capanno tosatura. 264 00:18:33,208 --> 00:18:35,958 Controlla che gli animali siano al sicuro, 265 00:18:36,041 --> 00:18:39,958 nutriti, abbeverati. Tieni d'occhio malattie e gravidanze. 266 00:18:40,458 --> 00:18:43,375 Pare che ci si diverta molto qui il sabato sera. 267 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Già. 268 00:18:55,083 --> 00:18:58,375 Durante la stagione, tosiamo circa 500 pecore al giorno. 269 00:18:59,625 --> 00:19:02,375 - Ok, ecco dove accade tutto. - Sì, no. 270 00:19:02,458 --> 00:19:05,833 Non ti occuperai delle pecore. Quello è per gli esperti. 271 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 Quindi cosa faccio? 272 00:19:08,916 --> 00:19:11,500 Lavoretti, lavoracci, pulizie. 273 00:19:12,541 --> 00:19:14,208 Ti sei offerta tu. 274 00:19:14,750 --> 00:19:17,083 Non mi lamento. Adoro i lavoracci. 275 00:19:18,041 --> 00:19:20,041 - Iniziamo. - Mi fa piacere. 276 00:19:20,625 --> 00:19:22,833 Inizierai riparando il recinto. 277 00:19:24,791 --> 00:19:27,791 Ci sono canguri che fanno costantemente buchi. 278 00:19:28,291 --> 00:19:32,250 Canguri? Quelli che saltano e hanno il marsupio? Li vedrò? 279 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 Sì, "quelli che saltano" ti calceranno sulla schiena. 280 00:19:35,791 --> 00:19:37,125 E i koala? 281 00:19:37,208 --> 00:19:38,333 Graffiano. 282 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Hanno zampe grosse così. 283 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 Che delusione. Devi infrangere ogni mio sogno? 284 00:19:45,375 --> 00:19:46,250 Forse. 285 00:19:49,958 --> 00:19:51,666 Ehi, no… Lazza, no. 286 00:19:52,958 --> 00:19:54,416 Lazza, non… 287 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 Lazza, non abbandonarmi. Forza. 288 00:20:07,708 --> 00:20:12,166 - È il radiatore. Dobbiamo camminare. - Non puoi chiamare un carro attrezzi? 289 00:20:12,250 --> 00:20:14,708 Sì, no. Non c'è campo qui. 290 00:20:15,541 --> 00:20:18,208 - Bene. - La vita qui è imprevedibile. 291 00:20:18,708 --> 00:20:21,958 "Se monti in sella, sii pronto per la cavalcata." 292 00:20:22,458 --> 00:20:25,166 - Citazione da cowboy? - Da mandriano. Niente cowboy qui. 293 00:20:25,250 --> 00:20:26,291 E cos'è un jackaroo? 294 00:20:28,208 --> 00:20:31,333 Tecnicamente è un cowboy, ma è un novellino come te. 295 00:20:31,416 --> 00:20:33,583 - Hai solo quelli? - Gli stivaletti? 296 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 - Ho le sneakers. - Non vanno bene. 297 00:20:38,208 --> 00:20:41,583 - Le infradito? - Il terreno è arduo. Servono gli stivali. 298 00:20:42,541 --> 00:20:43,916 E non hai un cappello. 299 00:20:44,416 --> 00:20:46,583 - Dovevo restare due notti. - Giusto. 300 00:20:46,666 --> 00:20:49,291 - C'è un negozio di souvenir? - Divertente. 301 00:20:49,375 --> 00:20:50,625 - Prendi il mio. - No. 302 00:20:51,375 --> 00:20:53,666 Ok. Va bene. 303 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 Beh, grazie. Va bene. Sono a posto. 304 00:20:57,083 --> 00:21:01,041 Non lo sarai tra un'ora. Il sole australiano non ha pietà. 305 00:21:01,541 --> 00:21:05,166 - Ricominceremo domani. - Ci sarà da divertirsi. 306 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 Che c'è? 307 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 Sessanta giorni, eh? 308 00:21:12,083 --> 00:21:15,291 - Per la mia licenza? - Sono attento. 309 00:21:17,000 --> 00:21:20,541 Hazel non sceglierà un'azienda che ancora non esiste. 310 00:21:20,625 --> 00:21:23,125 Capisci quanto sia assurdo? 311 00:21:24,083 --> 00:21:28,041 Beh, a volte bisogna rischiare. Credere in se stessi. 312 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 Sai, o tutto o niente. 313 00:21:32,000 --> 00:21:35,250 Sì, buon per te. Ma io non ci spererei troppo. 314 00:21:36,291 --> 00:21:39,166 Ok, grazie per l'incoraggiamento. 315 00:21:39,250 --> 00:21:40,750 Sono solo oggettivo. 316 00:21:40,833 --> 00:21:42,833 L'oggettività non è nel mio stile. 317 00:21:45,750 --> 00:21:47,250 Fa sempre così caldo qui? 318 00:21:47,750 --> 00:21:51,416 No. L'Arvo è ancora più caldo. 319 00:21:53,541 --> 00:21:55,541 - Arvo? - Significa pomeriggio. 320 00:22:04,458 --> 00:22:06,541 Chi, quello che vive nel furgone? 321 00:22:06,625 --> 00:22:09,125 No, il biondo di sabato scorso. 322 00:22:09,791 --> 00:22:12,583 È l'unico scopabile nel raggio di 200 km. 323 00:22:12,666 --> 00:22:15,708 - Per fortuna non sono single. - Ciao. Sono Lola da L.A. 324 00:22:15,791 --> 00:22:17,333 Nuova compagna di stanza. 325 00:22:17,958 --> 00:22:18,916 Ciao. 326 00:22:24,291 --> 00:22:25,958 Ufficio mobile improvvisato. 327 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 - Sento Heidi su Skype. - Sì. 328 00:22:33,166 --> 00:22:35,416 Lockie non mi scrive da martedì. 329 00:22:35,500 --> 00:22:37,291 Mi sta ghostando. 330 00:22:37,916 --> 00:22:38,750 Uomini. 331 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 Sono Breeze. E non preoccuparti per loro. 332 00:22:43,125 --> 00:22:45,166 Ci mettono un po' a fidarsi. 333 00:22:45,666 --> 00:22:49,291 Rimango solo due settimane. Non voglio rubare loro il lavoro. 334 00:22:49,375 --> 00:22:51,458 Quella navetta tornerà presto. 335 00:22:51,541 --> 00:22:53,333 Dieci dollari che non regge. 336 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Affare fatto. 337 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 Sono proprio qui… 338 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 Oh, no! Qualcuno ha usato tutta l'acqua calda! 339 00:23:02,708 --> 00:23:04,708 - Cosa? Scherzi? - Davvero? 340 00:23:04,791 --> 00:23:09,250 Scusate. È stato un volo di 14 ore. Mi serviva una lunga doccia calda. 341 00:23:10,083 --> 00:23:12,083 Heidi. Ciao, tesoro. 342 00:23:12,166 --> 00:23:13,875 Ehi. Come va? 343 00:23:13,958 --> 00:23:16,375 Sto bene. Sono stanca. Ti trovo bene. 344 00:23:16,458 --> 00:23:17,708 CONNESSIONE PERSA 345 00:23:17,791 --> 00:23:20,541 - No… - Ma dai. 346 00:23:20,625 --> 00:23:23,833 Bene, fantastico. 347 00:23:23,916 --> 00:23:25,041 Scusate. 348 00:23:42,666 --> 00:23:45,083 I lavori non si fanno da soli, cittadina. 349 00:23:53,541 --> 00:23:54,708 Tieni, Henry. 350 00:23:55,208 --> 00:23:56,541 L'enigma di oggi. 351 00:23:56,625 --> 00:23:58,916 Non di nuovo. Ogni mattina. 352 00:23:59,750 --> 00:24:01,416 Devo mantenerti sveglio. 353 00:24:02,000 --> 00:24:04,708 Quale nave ha due marinai, ma nessun capitano? 354 00:24:05,458 --> 00:24:07,000 - Una canoa? - No. 355 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 Un kajak a due posti. 356 00:24:09,916 --> 00:24:10,791 Grazie. 357 00:24:10,875 --> 00:24:13,458 - Il Titanic. - Non ha senso. 358 00:24:13,541 --> 00:24:14,791 Un sottomarino? 359 00:24:14,875 --> 00:24:17,000 Signore, mi scusi, 360 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 avete altre opzioni? Un caffè macchiato o un espresso? 361 00:24:21,500 --> 00:24:22,750 Scherzi, vero? 362 00:24:24,416 --> 00:24:26,750 Ok, questo andrà bene. Tranquillo. 363 00:24:28,791 --> 00:24:31,208 Ehi, di qua. Ti abbiamo tenuto un posto. 364 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 Ora mi parlate? 365 00:24:34,666 --> 00:24:38,166 Breeze aveva ragione. Siamo dure con i novellini. 366 00:24:38,250 --> 00:24:40,458 Stavamo solo scherzando ieri sera. 367 00:24:40,541 --> 00:24:42,875 Ok. Ciao. 368 00:24:42,958 --> 00:24:44,250 Ciao. Buongiorno. 369 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 No! Voi due siete terribili. Lasciatela stare, poverina. 370 00:24:51,625 --> 00:24:54,166 - È lo scherzo migliore. - Funziona sempre. 371 00:24:56,291 --> 00:24:58,625 Nonnismo amichevole. Dovevo avvertirti. 372 00:24:58,708 --> 00:25:02,333 - Lo fanno a tutti. - L'amicizia femminile è sopravvalutata. 373 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 Ci sono! L'enigma. Una relazione. 374 00:25:05,875 --> 00:25:07,583 Sì. Abbiamo una vincitrice. 375 00:25:08,375 --> 00:25:11,250 Primo premio: doppia porzione da Danno. 376 00:25:11,333 --> 00:25:12,916 - Stasera. - Buongiorno. 377 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 - Capo. - Ciao. 378 00:25:14,083 --> 00:25:14,916 Ciao, Max. 379 00:25:16,250 --> 00:25:18,666 - Pronta a cominciare? - Sì, andiamo. 380 00:25:24,208 --> 00:25:26,416 Pieghi questo. Così. 381 00:25:26,500 --> 00:25:27,333 Ok. 382 00:25:27,833 --> 00:25:30,833 Questo lo passi qui. Poi lo giri. 383 00:25:31,750 --> 00:25:35,375 - Lo rigiri. - Rigiro e poi… Ok. 384 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 - Così. Vedi? - Sì. 385 00:25:38,000 --> 00:25:40,291 Tieni questo e lo tiri giù. 386 00:25:41,500 --> 00:25:42,708 Fatto, finito. 387 00:25:44,208 --> 00:25:45,291 Mostramelo ancora. 388 00:25:48,166 --> 00:25:50,208 - Davvero? - L'ultima volta, giuro. 389 00:25:50,750 --> 00:25:51,708 È quella giusta. 390 00:25:54,791 --> 00:25:58,541 Una settimana fa versavo Cabernet per i sommelier del Ritz. 391 00:25:59,208 --> 00:26:02,583 Ora verso cibo per pecore. Cosa è successo? 392 00:26:06,791 --> 00:26:10,291 Ehi, qualcuno sembra aver fame. Pronta a mangiare? 393 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 Ok. 394 00:26:13,416 --> 00:26:17,041 Hai vita facile. Servita e riverita. 395 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 Bon appétit, chiunque tu sia. 396 00:26:27,375 --> 00:26:30,583 Aspetta, chi sei? Ti serve un nome. 397 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 Forza. 398 00:26:33,291 --> 00:26:35,750 No! Fermo. Fermati. Non fare così! 399 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 Sono solo idee. Meryl Sheep? 400 00:26:40,541 --> 00:26:42,541 Stai… Basta! Non… 401 00:26:44,625 --> 00:26:45,958 Calista Flockhart? 402 00:26:46,041 --> 00:26:49,458 Sì. Bravo. Ok. 403 00:26:49,541 --> 00:26:51,416 - Le stai mischiando. - Cosa? 404 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 Vedi i marchi di colore diverso? 405 00:26:56,750 --> 00:26:59,666 Devi risistemarle. Non lo faranno da sole. 406 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 Sì, ok. Ascoltate, ragazze. Non si socializza. 407 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 Ehi! Ehi? 408 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 Fate attenzione. No. 409 00:27:06,291 --> 00:27:08,958 Avete la lana nelle orecchie? Che cavolo! 410 00:27:09,041 --> 00:27:11,541 No. Ci sono. 411 00:27:12,083 --> 00:27:13,625 Tu sei una gran dama. 412 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 Una diva. 413 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 Tu sei Baaabra Streisand. 414 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 Mi piaci. 415 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 Forza… Grazie. 416 00:27:23,708 --> 00:27:25,458 Ferma. Ok. 417 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Aspetta, no. 418 00:27:29,791 --> 00:27:30,750 Ok. 419 00:27:33,041 --> 00:27:33,958 Bene. 420 00:27:57,458 --> 00:28:01,500 Che begli stivali. Dovevo chiederle consiglio per fare la valigia. 421 00:28:04,375 --> 00:28:07,166 A proposito, in aereo ho letto su Wine Spectator 422 00:28:07,250 --> 00:28:10,083 che ama i vini unici. C'è una comune al femminile 423 00:28:10,166 --> 00:28:12,833 in Uruguay che fa cose fantastiche. Potrei… 424 00:28:12,916 --> 00:28:15,166 Potrei farle mandare delle bottiglie. 425 00:28:15,791 --> 00:28:17,583 Devo lavorare all'allevamento. 426 00:28:18,250 --> 00:28:19,458 E anche tu dovresti. 427 00:28:24,166 --> 00:28:25,833 Perché è così difficile? 428 00:28:25,916 --> 00:28:29,750 La vita in un allevamento è dura. Non è tutto cibo e vino. 429 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Pensi che faccia solo quello? 430 00:28:32,916 --> 00:28:35,375 Beh, non è così? 431 00:28:37,958 --> 00:28:41,250 Tecnicamente sì. Ma sono una che prende l'iniziativa. 432 00:28:41,833 --> 00:28:46,583 Tre volte prima venditrice di biscotti alle Girl Scout. Rappresentante del liceo. 433 00:28:46,666 --> 00:28:50,166 Esame da sommelier a 22 anni, cosa mai successa prima. 434 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 E faccio il cruciverba sul New York Times a penna. 435 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 Non sbaglio. Sono brava. 436 00:28:56,291 --> 00:28:58,833 Beh, un cavallo testardo precede la mandria. 437 00:28:58,916 --> 00:29:01,416 Da dove prendi le citazioni? Da Pinterest? 438 00:29:16,958 --> 00:29:19,000 - Ehi! Ferma! - No, ci penso io. 439 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 Devo solo prendere l'aratro! 440 00:29:20,833 --> 00:29:23,416 Serpente bruno! È un serpente bruno. 441 00:29:31,750 --> 00:29:33,125 Estremamente letale. 442 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Ok. 443 00:29:42,375 --> 00:29:45,666 - Beh… - Non disturbarli e non faranno nulla. 444 00:29:50,875 --> 00:29:52,416 È sempre più vicino. 445 00:29:53,041 --> 00:29:55,291 - Riesci a crederci? - Non vedo l'ora. 446 00:29:55,375 --> 00:29:56,583 Sono emozionata. 447 00:29:57,541 --> 00:30:01,125 - Ti amo. Prenditi cura del fagiolino. - Ti amo anch'io. 448 00:30:01,208 --> 00:30:04,875 - La sua ragazza è grossa come un pallone. - È ingrassata? 449 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 È incinta. Partorirà il mese prossimo. 450 00:30:09,958 --> 00:30:12,291 - Cosa? Congratulazioni. - Già. 451 00:30:12,791 --> 00:30:14,916 Andiamo al falò. Ehi. 452 00:30:15,416 --> 00:30:18,208 - Andiamo a bere. - Sì. Breeze. 453 00:30:18,916 --> 00:30:19,750 Sì, arrivo. 454 00:30:22,666 --> 00:30:27,166 Ehi, novellina. Il cesso è un po' sporco, quindi… 455 00:30:34,583 --> 00:30:39,541 Scusa, avrei dovuto dirtelo. Di nuovo. Le jillaroo nuove puliscono i bagni. 456 00:31:04,125 --> 00:31:07,208 Riutilizziamo il letame ovino come fertilizzante. 457 00:31:07,875 --> 00:31:09,666 Così manteniamo verde Waratah. 458 00:31:11,208 --> 00:31:15,166 Ok. Ora l'aspetto eco-friendly della fattoria è meno affascinante. 459 00:31:15,250 --> 00:31:18,083 Usa la pala e mettilo nello spandiconcime. 460 00:31:18,625 --> 00:31:21,541 - Oggi serviranno 20 carichi. - Ven… Sì. 461 00:31:34,083 --> 00:31:34,916 No. 462 00:31:37,083 --> 00:31:38,208 Era orribile. 463 00:31:40,666 --> 00:31:42,416 No, niente. Ok. 464 00:32:08,583 --> 00:32:10,125 Come va con l'americana? 465 00:32:11,791 --> 00:32:13,875 Ha dello spirito, quello è certo. 466 00:32:14,916 --> 00:32:16,875 Quindi è inutile? 467 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 Beh… 468 00:32:17,875 --> 00:32:20,875 Salve. Eccomi qua. Lavoro sodo. 469 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 No! 470 00:32:30,208 --> 00:32:31,041 No. 471 00:32:33,166 --> 00:32:37,583 Non era così che volevo che andasse. 472 00:32:42,333 --> 00:32:46,375 - Haze, tutto bene? - Aspetti, no. Mi dispiace. 473 00:32:46,458 --> 00:32:47,958 Aspetti. No, mi scusi. 474 00:33:02,833 --> 00:33:07,958 - Dove vai così di fretta? - A L.A. Di' a Sam che ha vinto. 475 00:33:08,500 --> 00:33:12,833 Non andartene. Sei qui da cinque giorni. Io ci ho messo mesi ad abituarmi. 476 00:33:12,916 --> 00:33:16,041 Non ho mesi. È sempre stato un sogno impossibile. 477 00:33:16,125 --> 00:33:21,166 Non mi riprenderò mai da oggi. Sai come trovare un taxi? 478 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 No, ci mettono una vita e sono cari. 479 00:33:26,125 --> 00:33:28,750 - Max sta andando in città. - Evviva. 480 00:33:33,083 --> 00:33:33,916 Ehi, Arlo. 481 00:33:37,208 --> 00:33:38,583 Mi dai uno strappo? 482 00:33:40,333 --> 00:33:41,166 Sì. 483 00:33:52,791 --> 00:33:54,875 Lazza, vecchio rottame. 484 00:33:54,958 --> 00:33:57,416 Sul serio? Di nuovo? 485 00:33:58,916 --> 00:34:01,750 Tornerò in moto con gli attrezzi. Andiamo. 486 00:34:09,416 --> 00:34:13,166 - Arlo! Vieni. - Sempre la solita fortuna. 487 00:34:14,500 --> 00:34:18,125 Sai cosa? Penso sia un segno. L'Australia mi odia! 488 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 Odiare è una parola grossa. 489 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 Sai, non ho mai mollato nulla. Mai. 490 00:34:22,333 --> 00:34:26,750 Sono coraggiosa e folle, ho puntato al tutto e ora ho niente. 491 00:34:26,833 --> 00:34:28,916 E dov'è quell'anima intrepida 492 00:34:29,000 --> 00:34:33,541 determinata a fare affari con Hazel Vaughn? Era coraggiosa. 493 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 È ora che se ne vada. 494 00:34:36,541 --> 00:34:37,375 Non lo so. 495 00:34:37,458 --> 00:34:41,708 Non capita tutti i giorni di cospargere di letame un AD del Fortune 500. 496 00:34:42,208 --> 00:34:45,541 - Mi ha fatto morire. - Sono felice di farti divertire. 497 00:34:45,625 --> 00:34:48,208 Un attimo. Era un sorriso? Proprio ora. 498 00:34:49,458 --> 00:34:50,875 Dai, ci sei quasi. 499 00:34:50,958 --> 00:34:53,666 No. Ho capito cosa stai facendo e non ci casco. 500 00:34:53,750 --> 00:34:56,291 - Lasciami autocommiserare. - Ora parli. 501 00:34:56,375 --> 00:34:59,333 Devi solo alzare un lato della bocca e poi l'altro… 502 00:34:59,416 --> 00:35:03,041 - E avrai un sorriso completo. - Basta. Sei orribile. 503 00:35:03,125 --> 00:35:05,666 Lo so. È una delle mie migliori qualità. 504 00:35:07,541 --> 00:35:11,458 Prima ti ho sentito parlare con Hazel. 505 00:35:11,958 --> 00:35:14,458 Stavi per concordare con lei che sono inutile. 506 00:35:14,541 --> 00:35:18,833 Stavo per dirle che c'era una speranza. Perché è vero. 507 00:35:20,125 --> 00:35:22,083 Quando si tratta di duro lavoro, 508 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 alcuni lo fanno, altri storcono il naso 509 00:35:25,291 --> 00:35:27,541 e altri non si presentano nemmeno. 510 00:35:28,791 --> 00:35:31,625 Ti piacciono proprio le citazioni motivazionali. 511 00:35:32,333 --> 00:35:35,208 Tu l'hai fatto, Lola, e non hai storto il naso. 512 00:35:35,750 --> 00:35:39,250 Per me conta molto. E anche per Hazel. 513 00:35:39,958 --> 00:35:43,666 Aspetta. Mi avevi detto di non farmi illusioni rispetto a Hazel. 514 00:35:43,750 --> 00:35:45,791 Non lo so. Forse… 515 00:35:47,333 --> 00:35:50,041 Forse avevi ragione sul correre rischi. 516 00:35:52,416 --> 00:35:54,708 Senti, tanto il volo l'hai perso, 517 00:35:54,791 --> 00:35:57,666 pensaci su stanotte. 518 00:36:03,750 --> 00:36:05,125 Ok, adesso che c'è? 519 00:36:05,208 --> 00:36:07,166 Niente. Sono solo curioso. 520 00:36:07,666 --> 00:36:08,666 Perché il vino? 521 00:36:09,541 --> 00:36:12,916 Mio padre si è fatto in quattro per mantenere entrambi. 522 00:36:13,000 --> 00:36:17,125 Vendeva assicurazioni porta a porta e poi si è messo in proprio. 523 00:36:17,208 --> 00:36:19,166 È stato lui a darmi l'esempio. 524 00:36:20,250 --> 00:36:24,625 Mia madre non c'è mai stata, mio padre è il mio eroe e il mio modello. 525 00:36:24,708 --> 00:36:28,041 E pensavo di seguirlo nel business delle assicurazioni. 526 00:36:29,041 --> 00:36:34,625 Poi al college ho fatto la cameriera in questa steakhouse di lusso a L.A. 527 00:36:34,708 --> 00:36:38,208 e una sera il capo sommelier non si è presentato. 528 00:36:38,291 --> 00:36:43,083 Così, mi sono buttata e ce l'ho fatta. 529 00:36:43,916 --> 00:36:49,125 Ero brava a raccontare le storie sul vino. I magici posti in cui ti porta. 530 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Ho trovato il mio dono. 531 00:36:54,500 --> 00:36:55,875 È una bella sensazione. 532 00:36:58,541 --> 00:37:01,000 - Penso sia d'accordo. - Sì, gli piace. 533 00:37:35,875 --> 00:37:38,625 UNA VITA 534 00:37:38,708 --> 00:37:41,041 ALLEVAMENTO WARATAH IL GIARDINO DELL'EDEN DI SYBYLLA 535 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 Restate a letto, signore? 536 00:38:26,416 --> 00:38:31,333 Ho sistemato il problema dell'acqua calda. Anche mio padre ha un boiler difficile. 537 00:38:31,416 --> 00:38:35,125 La prima doccia è mia. Sei una grande. 538 00:38:39,083 --> 00:38:40,791 Abbiamo la stessa taglia. 539 00:38:43,500 --> 00:38:46,750 E io avevo un paio di stivali in più, quindi… 540 00:38:48,458 --> 00:38:51,291 Grazie, ma perché? 541 00:38:52,208 --> 00:38:54,750 Ci hai smentite. Ho perso la scommessa. 542 00:38:55,250 --> 00:38:58,583 Benvenuta a bordo. Grazie per i dieci dollari. 543 00:38:58,666 --> 00:39:00,916 - E per aver fatto perdere Kylie. - Sì. 544 00:39:01,625 --> 00:39:05,541 Però le scarpe sono un prestito, devi ridarmele e in ottimo stato. 545 00:39:06,125 --> 00:39:06,958 Certamente. 546 00:39:11,916 --> 00:39:15,416 A L.A. vogliono sei dollari per questo. Si chiama filtrato. 547 00:39:15,500 --> 00:39:19,416 Sei dollari? Devo trovare un nuovo lavoro. 548 00:39:23,166 --> 00:39:25,833 Ultim'ora. Rimango. 549 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 Quindi non siamo riusciti a mandarti via? 550 00:39:31,083 --> 00:39:35,375 Ho letto una cosa ieri notte. La conosci? Sybylla Vaughn? 551 00:39:35,458 --> 00:39:38,250 - Il nome mi dice qualcosa. - Ti riassumo. 552 00:39:38,333 --> 00:39:43,208 Sybylla è la fondatrice di tutto. Una vedova che si è fatta strada da sola, 553 00:39:43,291 --> 00:39:48,041 fondando Waratah con grinta e determinazione. È una vera pioniera. 554 00:39:48,958 --> 00:39:49,791 Come te? 555 00:39:51,208 --> 00:39:55,208 Sybylla non era una che molla e nemmeno io. Domande? 556 00:39:55,708 --> 00:40:00,333 Non proprio. Ho fatto ricerche e curato l'edizione del libro, quindi… 557 00:40:00,416 --> 00:40:04,833 Cosa? E non potevi interrompere il mio monologo con quest'informazione? 558 00:40:04,916 --> 00:40:06,916 No, era troppo divertente. 559 00:40:07,791 --> 00:40:10,333 Ehi, dovresti aprirla. 560 00:40:12,708 --> 00:40:14,166 Una scatola misteriosa. 561 00:40:14,250 --> 00:40:19,958 Sybylla direbbe che una vera jillaroo, come sei tu ora, merita un vero cappello. 562 00:40:20,625 --> 00:40:24,458 - E poi rivoglio il mio. - Sapevi che sarei rimasta? 563 00:40:24,541 --> 00:40:27,791 Nessuno resiste alla saggezza delle mie citazioni. 564 00:40:27,875 --> 00:40:31,666 - Ammettilo, le prendi da Pinterest. - È top secret. 565 00:40:32,250 --> 00:40:34,500 Un uomo non rivela mai i suoi segreti. 566 00:40:38,208 --> 00:40:39,625 - Audra! - Sì? 567 00:40:39,708 --> 00:40:42,333 Perché tutti i nostri clienti hanno problemi? 568 00:40:43,666 --> 00:40:46,958 - Forse la cultura del posto di lavoro? - Vai a Laguna e sistema tutto. 569 00:40:47,041 --> 00:40:48,916 - Vado. - Più veloce! 570 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 - Scusi. - Lola sarebbe già in autostrada. 571 00:40:51,791 --> 00:40:53,458 Sì. Ok. 572 00:41:26,958 --> 00:41:27,791 Via. 573 00:41:31,375 --> 00:41:35,166 COMUNE DI VINO URUGUAIANO 574 00:41:39,291 --> 00:41:42,541 Mi ero alzato prima dell'alba 575 00:41:43,041 --> 00:41:45,708 e stavo spalando il letame fuori dal capanno. 576 00:41:46,458 --> 00:41:49,375 È entrato qualcuno e ha iniziato a spalare con me. 577 00:41:50,125 --> 00:41:52,666 Era buio, non vedevo chi fosse. 578 00:41:53,166 --> 00:41:55,708 Abbiamo finito, siamo usciti 579 00:41:56,291 --> 00:42:01,000 e siccome stava uscendo il sole, ho visto che era una donna. 580 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 E mi ha colpito. 581 00:42:06,291 --> 00:42:08,291 Sì, cioè… 582 00:42:09,291 --> 00:42:10,708 Sono innamorato, credo. 583 00:42:17,000 --> 00:42:18,625 Niente computer stasera? 584 00:42:18,708 --> 00:42:22,416 Con questo baccano come posso concentrarmi? 585 00:42:23,916 --> 00:42:24,791 Birra? 586 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 Sono più una da Bordeaux Blanc. 587 00:42:29,000 --> 00:42:31,250 Servito freddo a circa otto gradi. 588 00:42:32,000 --> 00:42:36,250 - Sì, no, l'abbiamo finito. - Ma guarda. Qualcuno conosce i vini. 589 00:42:37,416 --> 00:42:40,458 Che cavolo. Se sei all'estero o in mezzo al nulla… 590 00:42:43,708 --> 00:42:49,125 Allora, il capo ha dei talenti nascosti? Ti ho sentito. Non sei male. 591 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 Vai. Continua. 592 00:44:15,625 --> 00:44:16,458 Quasi. 593 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Ma ora ricomincio. 594 00:44:27,000 --> 00:44:27,833 È vero. 595 00:44:37,416 --> 00:44:38,375 Tutti insieme! 596 00:44:46,583 --> 00:44:47,416 Più forte! 597 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 Ok, rallentate. 598 00:45:07,500 --> 00:45:10,250 - Sì! - È stato fantastico! 599 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 - Grazie, ragazzi. - Bravi. 600 00:45:12,416 --> 00:45:13,791 Ok, cittadina! 601 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 Non male. 602 00:45:16,208 --> 00:45:18,083 - Non male. - Davvero? 603 00:45:18,166 --> 00:45:19,250 Ma dai. 604 00:45:19,333 --> 00:45:20,833 Basta. Continuate. 605 00:45:24,583 --> 00:45:26,166 Cosa sarebbe il Vegemite? 606 00:45:26,666 --> 00:45:28,458 Avanzi di lievito di birra. 607 00:45:30,000 --> 00:45:30,875 Sul serio? 608 00:45:31,583 --> 00:45:32,416 Sì. 609 00:45:33,791 --> 00:45:37,625 Interessante. Ehi, guarda, che succede lì? 610 00:45:37,708 --> 00:45:39,875 - Cosa? - Penso che ti cerchi Max. 611 00:45:41,666 --> 00:45:45,541 - No. - Allora, Henry, dimmi. 612 00:45:46,583 --> 00:45:48,125 Perché fai il tosatore? 613 00:45:48,708 --> 00:45:49,833 Amo la libertà. 614 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 Mi sposto sempre, lavoro sempre con la stessa gente. 615 00:45:54,791 --> 00:45:59,583 Lavoro sodo per un paio di mesi e poi relax, famiglia, vado a pesca. 616 00:46:00,083 --> 00:46:05,208 Me la prendo comoda. Chi lavora in ufficio deve darsi malato per un giorno libero. 617 00:46:06,666 --> 00:46:10,500 Bilanciare vita e lavoro. Ho sempre pensato fosse una leggenda. 618 00:46:11,708 --> 00:46:14,666 - Forse lo imparerai qui. - Sì, forse. 619 00:46:15,500 --> 00:46:16,541 Ci sto provando. 620 00:46:18,041 --> 00:46:19,416 Baaabra vi saluta. 621 00:46:19,500 --> 00:46:22,208 E non vi chiedo nemmeno di che libro parlerete stasera. 622 00:46:22,291 --> 00:46:25,250 John e Diane vengono solo per sparlare di quel Max. 623 00:46:25,333 --> 00:46:26,708 Dicci tutto. 624 00:46:26,791 --> 00:46:27,791 Tutti i dettagli. 625 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 L'hai conquistato? 626 00:46:29,291 --> 00:46:31,166 È stato bello parlarvi. Ciao. 627 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Ha gli addominali? 628 00:46:33,416 --> 00:46:34,916 - Ehi. - Ciao. 629 00:46:35,000 --> 00:46:37,666 Sam è andata dal medico con Heidi, 630 00:46:37,750 --> 00:46:41,458 quindi finalmente puoi andare a lavorare alla tosatura. 631 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Aspetta. Sono appena stata promossa? 632 00:46:45,541 --> 00:46:48,875 - Possiamo dire così. - Sì! Fantastico. 633 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Ok, Hazel sarà nei paraggi oggi? 634 00:46:51,000 --> 00:46:53,375 Le mostro la mia promozione all'opera. 635 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 No, è andata a Sydney dal fidanzato. 636 00:46:58,208 --> 00:47:00,708 Che succede tra te e Hazel? 637 00:47:02,916 --> 00:47:04,666 È una ok. È complicato. 638 00:47:05,166 --> 00:47:06,125 Ok, andiamo. 639 00:47:07,666 --> 00:47:10,500 Prima do dell'acqua a Baaabra. 640 00:47:13,958 --> 00:47:15,208 A chi? 641 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 A Baaabra. Le ho dato un nome. 642 00:47:19,375 --> 00:47:23,625 Lola, è un grande errore. Non si danno mai i nomi. 643 00:47:23,708 --> 00:47:26,833 - Tu hai chiamato il furgone Lazza. - Significa Larry. 644 00:47:26,916 --> 00:47:30,166 Larry è uno concreto. Un tipo affidabile. 645 00:47:31,250 --> 00:47:36,166 È davvero così affidabile? E perché Baaabra è in isolamento? 646 00:47:36,791 --> 00:47:39,083 È una DPA. Dismessa per anzianità. 647 00:47:42,250 --> 00:47:43,208 È… 648 00:47:44,041 --> 00:47:45,541 È la cena di domenica. 649 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 Cosa? No! 650 00:47:48,041 --> 00:47:52,541 No. Siamo amiche. Dà ottimi consigli. È molto saggia. 651 00:47:52,625 --> 00:47:54,458 Con i vecchi si fa così. 652 00:47:58,958 --> 00:48:03,500 Non preoccuparti, Baaabs. Ti farò fuggire dal braccio della morte. Promesso. 653 00:48:04,458 --> 00:48:05,750 Oche nello stagno! 654 00:48:07,250 --> 00:48:10,375 È un vecchio modo per dire che sta entrando una donna. 655 00:48:12,500 --> 00:48:14,875 Ehi, non è una donna. 656 00:48:14,958 --> 00:48:16,375 È la nostra Lola. 657 00:48:18,666 --> 00:48:20,291 Ti mostrerà lei cosa fare. 658 00:48:20,375 --> 00:48:22,750 - Ok. Capito. - Divertiti. Vai. 659 00:48:33,166 --> 00:48:34,541 Prendi un altro vello. 660 00:48:34,625 --> 00:48:36,083 - Ok… - Ora! Corri! 661 00:48:36,166 --> 00:48:37,625 - Ora? - Subito! Vai! 662 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 - Ok, vado di là. - Forza! 663 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 Più svelta, Lola. 664 00:48:46,791 --> 00:48:50,416 Così! Facciamo volare questi velli. Srotolalo dal fondo. 665 00:48:51,916 --> 00:48:54,333 Sì, no, non così. Ma va bene. 666 00:48:56,708 --> 00:48:57,541 No. 667 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 Subito! Corri! Subito! Ora! 668 00:49:14,208 --> 00:49:15,625 Devi srotolarlo. 669 00:49:19,666 --> 00:49:21,083 - Meglio. - Davvero? 670 00:49:21,166 --> 00:49:24,000 - Sì, stai migliorando. Va bene. - Ok. 671 00:49:25,625 --> 00:49:28,291 Siccome Lola si è licenziata, è mio cliente. 672 00:49:28,791 --> 00:49:31,708 Le offro uno sconto sul Merlot Anatra Maculata. 673 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 Non voglio vini con animali sul logo. 674 00:49:34,666 --> 00:49:37,833 - O Merlot. - Potrei offrirle uno Syrah… 675 00:49:37,916 --> 00:49:42,416 Aspetterò che Lola torni dall'Australia e vedrò cosa mi offre la sua azienda. 676 00:49:43,916 --> 00:49:45,000 Dall'Australia? 677 00:49:51,750 --> 00:49:55,041 Ehi? Stiamo facendo le unghie. Non farmi rovinare tutto. 678 00:49:55,125 --> 00:49:58,791 È l'ultima volta che mi faccio un barista. Mi sta ghostando. 679 00:49:58,875 --> 00:50:02,833 No, niente baristi. Fidati di me. Ho divorziato da uno di loro. 680 00:50:02,916 --> 00:50:04,458 Ok, sputa il rospo. 681 00:50:05,000 --> 00:50:06,666 - Non è nulla di che. - Dai. 682 00:50:06,750 --> 00:50:10,833 Ok, mi sono sposata molto giovane. Lui era bello. Ero innamorata. 683 00:50:11,333 --> 00:50:14,958 Avevo iniziato a lavorare coi vini e lui voleva aprire un bar, 684 00:50:15,041 --> 00:50:18,000 ma mentre io facevo la gavetta in azienda, 685 00:50:18,500 --> 00:50:21,791 Tyler si faceva la ragazza dei cocktail. 686 00:50:23,041 --> 00:50:24,375 Che imbecille. 687 00:50:24,458 --> 00:50:27,500 Ho imparato la lezione. Ti scotti e poi ti svegli. 688 00:50:28,083 --> 00:50:29,041 Lo odiamo. 689 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 - Anch'io. - Beh, bene. 690 00:50:33,500 --> 00:50:35,041 Sta bene. Falso allarme. 691 00:50:35,791 --> 00:50:36,750 Bene. 692 00:50:37,416 --> 00:50:39,333 Ti sei persa la cittadina in azione. 693 00:50:39,916 --> 00:50:43,041 - Sì? - Sì, Henry dice che è un asso. 694 00:50:44,458 --> 00:50:47,083 Vuoi proprio rubarcelo il lavoro, Lola. 695 00:50:47,166 --> 00:50:48,000 Che dire… 696 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 - Denti? Ok. - Sì. 697 00:50:52,458 --> 00:50:54,250 - Attenta, devono asciugare. - Sì. 698 00:50:54,333 --> 00:50:55,583 - Soffia. - Ok. 699 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 Provo a chiamare Heidi prima che vada a dormire. 700 00:51:02,291 --> 00:51:03,333 Sì, ok, 701 00:51:03,416 --> 00:51:08,125 io prendo un po' d'aria e ti do un po' di privacy, ok? 702 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 Grazie, cittadina. 703 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 Vuoi intrufolarti di nuovo? 704 00:51:37,916 --> 00:51:41,875 Sei tu che ti sei intrufolato. Non è la piscina di Hazel? 705 00:51:43,958 --> 00:51:46,500 Non ci viene mai e qualcuno deve usarla. 706 00:51:48,083 --> 00:51:49,708 E poi è a Sydney. 707 00:51:52,416 --> 00:51:53,958 L'acqua è perfetta. Entra. 708 00:51:55,875 --> 00:51:57,208 Intendi a nuotare? 709 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 Con te? 710 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 Sì. 711 00:52:01,833 --> 00:52:03,791 Che c'è? Hai paura? 712 00:52:05,000 --> 00:52:06,291 Mi stai sfidando? 713 00:52:06,875 --> 00:52:09,083 Dipende se accetti o meno la sfida. 714 00:52:10,333 --> 00:52:13,333 Beh, in tal caso, sfida accettata. 715 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Ci vediamo. 716 00:53:28,125 --> 00:53:32,416 Breeze, mi servi al raduno oggi, ok? Hazel è impegnata tutto il giorno. 717 00:53:33,000 --> 00:53:37,291 Ho promesso a Tim di aiutarlo con le balle di fieno. Chiedi a Lola. 718 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 Non credo sia molto brava con le moto. 719 00:53:41,083 --> 00:53:43,875 Ma dai. Penso sia piena di sorprese. 720 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 Ma non voglio che si rompa il collo. 721 00:53:46,291 --> 00:53:49,500 È qui da quasi due settimane. Abbi fede. 722 00:53:59,458 --> 00:54:00,375 Vai così! 723 00:54:12,666 --> 00:54:13,625 Stammi dietro! 724 00:54:17,583 --> 00:54:19,708 - Vai! - Io guardo da dietro. 725 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 Di qua, forza. Continuate così. Ok. 726 00:54:47,583 --> 00:54:50,458 - Ti va un'avventura a pranzo? - Certo. 727 00:55:27,416 --> 00:55:29,041 Sembri una professionista. 728 00:55:29,125 --> 00:55:33,166 Il mio ex era un biker. Almeno ho imparato quello dal matrimonio. 729 00:55:35,916 --> 00:55:38,916 - Dove siamo? - È il posto preferito di Sybylla. 730 00:55:39,416 --> 00:55:42,458 È il bilanciare vita e lavoro di cui parla Henry? 731 00:55:42,541 --> 00:55:44,416 Le chiamava Cascate dell'Eden. 732 00:55:44,500 --> 00:55:46,458 Venivo qui spesso da bambino. 733 00:55:46,958 --> 00:55:50,125 Quindi sei di qui? Sei cresciuto vicino a Waratah? 734 00:55:50,791 --> 00:55:51,625 Più o meno. 735 00:55:53,625 --> 00:55:58,041 Cosa? No, non te la caverai con una risposta non risposta. 736 00:55:58,125 --> 00:55:59,916 Tu sai tutto di me 737 00:56:00,000 --> 00:56:03,291 e io di te so che forse sei cresciuto qui, 738 00:56:03,375 --> 00:56:07,291 suoni bene la chitarra e non resisti a una citazione motivazionale. 739 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 Mi serve il resto. Subito. 740 00:56:12,000 --> 00:56:14,250 Ero un po' un ribelle da ragazzino. 741 00:56:14,791 --> 00:56:16,208 Tu, un fuorilegge? 742 00:56:16,750 --> 00:56:20,750 Quindi entrare nelle piscine altrui non è il tuo unico atto illecito. 743 00:56:20,833 --> 00:56:22,791 - No. - Quante persone hai ucciso? 744 00:56:23,333 --> 00:56:24,416 Molto divertente. 745 00:56:26,166 --> 00:56:29,208 La verità è che ero una testa calda. 746 00:56:29,708 --> 00:56:33,166 Ero arrabbiato, distruttivo. Mi comportavo male. 747 00:56:35,000 --> 00:56:39,125 E mia madre era malata. Aveva il cancro. 748 00:56:40,083 --> 00:56:43,916 Ho passato più tempo a combinare guai che al suo letto d'ospedale. 749 00:56:44,458 --> 00:56:46,750 La sua morte mi ha fatto cambiare, ma… 750 00:56:48,500 --> 00:56:49,500 È troppo tardi. 751 00:56:50,291 --> 00:56:52,833 Tua madre sarebbe fiera dell'uomo che sei. 752 00:56:56,000 --> 00:57:00,208 Allora, pensavo di parlarti di una cosa. 753 00:57:00,791 --> 00:57:01,666 Baaabra. 754 00:57:02,875 --> 00:57:05,083 Baaabra? La cena di domenica? 755 00:57:05,625 --> 00:57:09,708 - Basta con quella pecora. - Dai. Risparmiala, ti prego. 756 00:57:09,791 --> 00:57:13,541 È dolce. Siamo legate. Potrebbe fare la testimonial di Waratah. 757 00:57:13,625 --> 00:57:17,791 Per distrarre gli ospiti, così non irrompono nella casa padronale. 758 00:57:23,041 --> 00:57:25,541 Ok, non mollerò. 759 00:57:26,041 --> 00:57:27,041 Sappilo. 760 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 Ok. 761 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Non ho altre parole se non "wow". 762 00:57:48,708 --> 00:57:49,708 È bellissima. 763 00:57:50,500 --> 00:57:53,000 Forse l'Australia non ti odia, dopotutto. 764 00:58:01,041 --> 00:58:02,500 Quindi è in Australia 765 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 a cercare di rubarci la cliente. 766 00:58:05,750 --> 00:58:09,291 Beh, originariamente era sua. 767 00:58:11,750 --> 00:58:12,916 Brava, Lola. 768 00:58:13,625 --> 00:58:14,666 È astuta. 769 00:58:15,708 --> 00:58:17,208 Ha trovato un espediente. 770 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Dovresti fare la stessa cosa, Audra. 771 00:58:26,000 --> 00:58:30,291 Ho… Ho un'idea di dove potrebbe essere. 772 00:58:35,250 --> 00:58:39,541 Ehi. È il compleanno di Henry. Andiamo a sbronzarci. Giù al pub. 773 00:58:39,625 --> 00:58:43,458 Non posso. Hazel stasera torna all'allevamento finalmente. 774 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 Anch'io lavoro. Sono piena di e-mail. 775 00:58:45,833 --> 00:58:47,958 E sono la mia unica dipendente. 776 00:58:48,041 --> 00:58:51,125 Dai, solo un drink. Solo uno. 777 00:58:52,166 --> 00:58:56,541 Dovresti andare. Divertiti. Sciacqua via la polvere con un paio di birre. 778 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Ti prego. 779 00:59:00,708 --> 00:59:05,083 Ok. Solo perché è Henry. Un solo drink. 780 00:59:05,166 --> 00:59:06,000 Sì! 781 00:59:10,583 --> 00:59:12,750 L'EMU PIGRO L'EMU TI CHIAMA 782 01:00:11,500 --> 01:00:14,083 Ok, altri drink! Forza! 783 01:00:17,541 --> 01:00:19,000 - Ciao. - Ciao. 784 01:00:19,083 --> 01:00:20,833 - Vi divertite? - Sì. 785 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 Un altro giro? 786 01:00:21,833 --> 01:00:23,375 Ehi, no. 787 01:00:23,458 --> 01:00:27,208 Non si flirta, grazie. Ho chiuso con i baristi. 788 01:00:27,291 --> 01:00:30,333 Senti, io non so flirtare, fidati. 789 01:00:30,416 --> 01:00:33,833 Potrebbe essere l'ultima volta che mi ubriaco. 790 01:00:34,583 --> 01:00:35,791 Sarò mamma. 791 01:00:38,291 --> 01:00:41,583 - Sarò mamma. - Sarai un'ottima mamma. 792 01:00:41,666 --> 01:00:45,500 - Freccette! Ragazzi, le adoro! - Sì, giochiamo a freccette. 793 01:00:45,583 --> 01:00:46,833 - Andiamo! - Ti sfido. 794 01:00:48,041 --> 01:00:51,166 Davvero? Sei pronto a farti sotto? 795 01:00:55,875 --> 01:00:58,541 - Pensi di farcela, ragazzina? - "Ragazzina"? 796 01:01:00,750 --> 01:01:02,458 E tu pensi di farcela? 797 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 - Forza, Breeze. - Andiamo. 798 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 Idee sullo Shiraz? 799 01:01:14,541 --> 01:01:17,708 Mirtillo. Pepe nero. 800 01:01:18,291 --> 01:01:19,708 Terroso. È buono. 801 01:01:19,791 --> 01:01:24,541 Hai un palato incredibile. Dovresti gestire la Vaughn Family Wines. 802 01:01:24,625 --> 01:01:26,125 Ok. Ora basta. 803 01:01:27,291 --> 01:01:30,000 Ci servirebbe il lancio perfetto in California. 804 01:01:31,041 --> 01:01:34,541 Lola ha buone idee, ma non ha ancora la licenza. 805 01:01:34,625 --> 01:01:38,833 Io so che Lola ti vuole come cliente. Dipende da te, Haze. 806 01:01:40,625 --> 01:01:42,166 Potrebbe dipendere da te. 807 01:01:42,666 --> 01:01:46,375 Acconsenti alla gestione, solo il reparto dei vini. 808 01:01:47,750 --> 01:01:49,250 Un aiuto sarebbe gradito. 809 01:01:49,333 --> 01:01:53,083 Sono stanco di questo discorso. Perché lo tiri fuori di nuovo? 810 01:01:53,166 --> 01:01:55,291 Ti serve un po' di pepe, fratellino. 811 01:01:56,250 --> 01:01:59,208 No. Sto bene qui, ok? 812 01:01:59,291 --> 01:02:03,541 Hai così tanto talento e sei così… bloccato. 813 01:02:05,333 --> 01:02:07,083 Mi fa infuriare. 814 01:02:08,000 --> 01:02:09,958 Il tuo mondo non mi appartiene. 815 01:02:10,458 --> 01:02:14,583 Quando la gente comincia ad avere soldi e potere, non parla d'altro. 816 01:02:17,208 --> 01:02:19,875 A me piace la terra, fare i raduni. 817 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 È tranquillo. Ok? 818 01:02:22,208 --> 01:02:23,375 Voglio solo questo. 819 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 Io penso che tu voglia di più. 820 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 Ti ho visto con Lola in piscina l'altra notte. 821 01:02:33,583 --> 01:02:37,291 - Mi prendi in giro? - Sì, sono tua sorella. 822 01:02:37,375 --> 01:02:39,458 Ti conosco ed è mio dovere. 823 01:02:41,375 --> 01:02:43,083 Ti piace proprio tanto, vero? 824 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 Ok, calmati. 825 01:02:55,083 --> 01:02:57,625 È onesta. È agguerrita. 826 01:03:00,166 --> 01:03:02,833 È determinata, questo è certo. 827 01:03:09,500 --> 01:03:12,458 Cosa? Un attimo, che significa? 828 01:03:13,583 --> 01:03:15,625 Per questo volevi che restasse? 829 01:03:16,125 --> 01:03:18,666 Perché pensavi mi sarebbe piaciuta. Sei… 830 01:03:19,291 --> 01:03:22,416 - Non so come rispondere. - Certo. L'hai appena fatto. 831 01:03:26,416 --> 01:03:27,625 Allora… 832 01:03:30,750 --> 01:03:32,166 Lo dirai a Lola? 833 01:03:32,916 --> 01:03:37,458 - Sai che non lo dico mai a nessuno. - Magari è ora di cambiare. 834 01:03:38,125 --> 01:03:39,333 Henry. 835 01:03:39,416 --> 01:03:41,166 - Ehi. - Forza. 836 01:03:42,083 --> 01:03:43,791 Che bel tiro. 837 01:03:46,791 --> 01:03:50,625 - Non è quello il tuo punteggio. - Mi dai dell'imbroglione? 838 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 Sì. Perché è quello che sei! 839 01:03:53,666 --> 01:03:57,416 - Sì, ha ragione. - Nessuno mi chiama imbroglione! 840 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 Ehi! 841 01:04:13,000 --> 01:04:14,333 Vuoi prenderle? 842 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 Fantastico. 843 01:04:18,583 --> 01:04:20,666 Aspetta, mi ricordo di te. 844 01:04:22,708 --> 01:04:24,750 Papà! Papà, non posso parlare! 845 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 Sono in mezzo a una rissa da bar! Ti richiamo. 846 01:04:28,541 --> 01:04:32,000 Non dovevo incoraggiarla ad andare. Sta facendo una rissa. 847 01:04:32,583 --> 01:04:37,666 Cavolo. Sono invidiosa. Non faccio una bella rissa da anni. 848 01:04:42,750 --> 01:04:44,875 Sì! 849 01:04:55,666 --> 01:04:58,416 Scusa, ho esagerato. Un altro giro! 850 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 Sì! 851 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 No! 852 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 Basta giri! Andatevene tutti. 853 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Voi attaccabrighe, fuori dal mio bar, ora! 854 01:05:07,875 --> 01:05:11,708 Mi sto stancando, Max. Mi sto davvero stancando, ok? 855 01:05:11,791 --> 01:05:14,708 Mi hanno causato un sacco di danni stasera 856 01:05:14,791 --> 01:05:17,375 ed è l'ultima cosa che mi serve. Lo sai. 857 01:05:17,458 --> 01:05:18,916 Sì. Lo so. 858 01:05:19,000 --> 01:05:21,500 - Fiona non mi parla più. - Mi dispiace. 859 01:05:21,583 --> 01:05:26,583 Non vedo i miei cani da tre mesi. È fuori controllo. Ci mancava pure questo! 860 01:05:26,666 --> 01:05:27,500 Capisco. 861 01:05:27,583 --> 01:05:29,500 Sai che giocavo a calcio col commissario. 862 01:05:29,583 --> 01:05:35,458 Sì, lo so. Ti adora. Senti, mi dispiace e questo dovrebbe sistemare le cose. 863 01:05:35,541 --> 01:05:39,458 - Dovrebbe bastare, ok? - Sei molto gentile, Max. 864 01:05:39,541 --> 01:05:41,625 - Figurati. - Sei un bravo ragazzo. 865 01:05:42,125 --> 01:05:44,000 - Andatevene! - Ok. 866 01:05:45,166 --> 01:05:48,500 E ringrazia lei e il suo fischio. Mi ha salvato le finestre. 867 01:05:48,583 --> 01:05:51,250 - Grazie. - Fischi molto bene. 868 01:05:51,333 --> 01:05:55,583 - Grazie mille. Significa molto. - Ok, torniamo all'allevamento. 869 01:05:57,083 --> 01:06:01,250 - Tim, puoi guidare tu? - Sì, sto bene. Andiamo. 870 01:06:01,916 --> 01:06:04,125 Andiamo. Forza, andiamo. 871 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 Ok, torniamo all'allevamento. 872 01:06:06,958 --> 01:06:09,291 Ops, non ricordo come ci si alza. 873 01:06:11,916 --> 01:06:15,250 Ehi. Vieni qui. Posso dirti un segreto? 874 01:06:17,291 --> 01:06:19,916 Non avevo mai fatto una vera rissa da bar. 875 01:06:20,000 --> 01:06:23,166 Alle degustazioni di vini non si fanno. 876 01:06:23,250 --> 01:06:28,333 Si parla solo di Sauv Blanc e altre cose noiose e… 877 01:06:29,458 --> 01:06:30,416 Ok. 878 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 Oh, no. 879 01:06:35,041 --> 01:06:38,208 Lo dirai a Hazel? No. 880 01:06:39,500 --> 01:06:42,833 Probabilmente pensa bene di te. Tranquilla. 881 01:06:44,041 --> 01:06:45,583 E tu cosa pensi di me? 882 01:06:50,416 --> 01:06:51,541 Lola. 883 01:06:51,625 --> 01:06:54,125 Perché io ho la mia idea su di te. 884 01:06:56,458 --> 01:06:58,041 - Davvero? - Sì. 885 01:06:58,125 --> 01:06:59,625 Sì, certo. 886 01:07:00,833 --> 01:07:02,541 Sei un mistero, signore. 887 01:07:02,625 --> 01:07:06,083 Sei come quello della Marlboro, ma senza sigarette. 888 01:07:06,166 --> 01:07:09,250 Vivi nella natura e non rispondi a nessuno. 889 01:07:09,333 --> 01:07:12,875 Ma, non lo so, mi sembri solo. 890 01:07:13,375 --> 01:07:14,875 Sei felice? 891 01:07:19,166 --> 01:07:20,375 - Non lo so. - Senti. 892 01:07:20,458 --> 01:07:24,083 C'è una cosa che devo dirti, ma non è la serata giusta. 893 01:07:24,166 --> 01:07:25,958 No, dico io una cosa a te. 894 01:07:27,291 --> 01:07:31,541 Ops. Ho il singhiozzo. Ecco perché non volevo bere, 895 01:07:31,625 --> 01:07:34,125 nessuno nella storia ha mai detto: 896 01:07:34,208 --> 01:07:37,041 "Menomale abbiamo bevuto quell'ultimo bicchiere". 897 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 - Ok. È ora di andare. - Capisci? Andare? 898 01:07:39,916 --> 01:07:42,750 - Sì, andiamo a casa. Alzati. - Hai capito? 899 01:07:42,833 --> 01:07:44,458 Non voglio andare a casa. 900 01:07:44,541 --> 01:07:46,083 - Su… Quanti… - Mangiamo… 901 01:07:47,666 --> 01:07:49,541 - Stai bene? - Mangiamo i tacos? 902 01:07:49,625 --> 01:07:51,583 Meglio il polpettone. Stai bene? 903 01:07:51,666 --> 01:07:54,541 - Quanto hai bevuto? - No, sembra disgustoso. 904 01:07:54,625 --> 01:07:55,583 È buonissimo. 905 01:08:02,166 --> 01:08:04,125 Sto per addormentarmi qui. 906 01:08:06,916 --> 01:08:09,416 Non so come, ma ieri sera ho vinto 100 dollari. 907 01:08:09,916 --> 01:08:11,333 E sono bellissimi. 908 01:08:11,416 --> 01:08:14,833 Bene. Ho una cosa da dirti. 909 01:08:15,416 --> 01:08:17,291 Sai Tim, il capo mandriano? 910 01:08:17,375 --> 01:08:22,500 È diventato capo di un altro allevamento, come chiedo a Max di darmi il suo lavoro? 911 01:08:22,583 --> 01:08:24,875 Ok. I postumi sono svaniti. 912 01:08:25,375 --> 01:08:28,375 Breeze, dai tantissimo a questo allevamento. 913 01:08:28,458 --> 01:08:31,333 Max si fida di te, digli ciò che hai imparato 914 01:08:31,416 --> 01:08:33,166 e come pensi di migliorare. 915 01:08:33,250 --> 01:08:35,166 Dovrei scrivere tutto. Aspetta. 916 01:08:39,458 --> 01:08:40,333 Stai bene? 917 01:08:45,750 --> 01:08:48,333 Quanto sono stata imbarazzante ieri sera? 918 01:08:50,500 --> 01:08:54,250 No, eri carina. Una fuorilegge, ma carina. 919 01:08:55,166 --> 01:08:58,166 Lavoro con i vini. Assaggiamo, non mischiamo. 920 01:08:58,250 --> 01:09:02,291 Giusto. La cosa positiva è che non sei davvero parte del gruppo 921 01:09:02,375 --> 01:09:05,541 finché non ti ubriachi e non provochi una rissa. 922 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 Quindi, congratulazioni. 923 01:09:07,458 --> 01:09:10,416 In effetti ha senso. Sì. 924 01:09:10,500 --> 01:09:11,333 Sì? 925 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 Senti, oggi porto le scorte alla cantina. 926 01:09:15,875 --> 01:09:16,916 Vuoi venire? 927 01:09:17,000 --> 01:09:20,375 Cosa? La cantina? Sì! Oddio, non vedevo l'ora. 928 01:09:20,458 --> 01:09:22,458 Lo so. E siccome so 929 01:09:22,541 --> 01:09:27,000 che Lola Alvarez non si prende giorni di ferie, possiamo lavorare. 930 01:09:27,083 --> 01:09:30,041 C'è una staccionata esterna da riparare. 931 01:09:30,125 --> 01:09:33,291 Oh, ok, per un attimo mi ero preoccupata. 932 01:09:34,458 --> 01:09:37,625 Potremmo anche accamparci per la notte. 933 01:09:38,125 --> 01:09:39,375 Conosco un bel posto. 934 01:09:41,583 --> 01:09:45,958 Sì. Dammi due minuti per prepararmi. 935 01:09:56,208 --> 01:09:58,458 Ecco perché sono venuta qui. 936 01:09:59,083 --> 01:10:01,333 Aspetta, non ti piace spalare letame? 937 01:10:04,583 --> 01:10:07,416 Ho chiesto un tour privato con l'enologo, Felix. 938 01:10:08,041 --> 01:10:10,916 Wow. Qualcuno ha delle conoscenze. 939 01:10:12,625 --> 01:10:13,791 Notevole. 940 01:10:16,208 --> 01:10:19,666 Qui abbiamo una climatizzazione all'avanguardia. 941 01:10:20,458 --> 01:10:25,500 Che fresco. L'armonia perfetta tra umidità e temperatura per far invecchiare il vino. 942 01:10:26,291 --> 01:10:29,125 Avevo una proposta da una cantina concorrente. 943 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 Poi Hazel mi ha convinto allargando la Vaughn Family Wines. 944 01:10:32,958 --> 01:10:37,208 Capisco perché. È fantastico. E sono tutti vini biologici, vero? 945 01:10:37,291 --> 01:10:39,250 Sì. E biodinamici. 946 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Nessun prodotto chimico, nessuna manipolazione, solo uva. 947 01:10:43,791 --> 01:10:46,041 I blend sono la mia specialità. 948 01:10:46,541 --> 01:10:50,375 La Vaughn Family Wines ha sapori unici che non trovi altrove. 949 01:10:50,458 --> 01:10:53,791 I vitigni si completano e si contrastano nel bicchiere. 950 01:10:55,041 --> 01:10:57,041 - Ok. - Prova questo. 951 01:10:57,125 --> 01:11:01,000 Questo è un blend di Shiraz dal clima fresco della Yarra Valley. 952 01:11:03,375 --> 01:11:04,208 Ok. 953 01:11:10,333 --> 01:11:12,875 Mi sento in uno chalet rustico di montagna, 954 01:11:12,958 --> 01:11:14,875 a scaldarmi davanti al fuoco 955 01:11:14,958 --> 01:11:16,875 sotto una coperta di cachemire. 956 01:11:17,416 --> 01:11:18,458 Che poesia. 957 01:11:18,541 --> 01:11:21,375 Produciamo anche un blend di Chardonnay dalla stessa zona. 958 01:11:21,875 --> 01:11:23,458 È la mia riserva speciale. 959 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 Agrumi e minerali. 960 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 - Lo voglio subito. - Sono 200 dollari a bottiglia. 961 01:11:30,625 --> 01:11:33,250 Magari mi accontento della newsletter. 962 01:11:33,333 --> 01:11:37,583 Potrei aprirne una per un piccolo assaggio. Max? 963 01:11:39,333 --> 01:11:41,916 Un'altra volta. Abbiamo del lavoro da fare. 964 01:11:43,833 --> 01:11:46,625 -Ti preparo del vino da portare via. - Grazie. 965 01:11:48,625 --> 01:11:52,416 Allora, come funziona? È ovvio che vieni spesso qui. 966 01:11:53,416 --> 01:11:56,541 Mi piace come parli del vino. Sì. 967 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 Come ti trasporta. 968 01:12:00,583 --> 01:12:04,583 Credo che il vino debba essere una vacanza. O dovrei dire una festa? 969 01:12:09,750 --> 01:12:12,166 È l'etichetta ufficiale per tutti i vini? 970 01:12:12,875 --> 01:12:15,291 Penso di sì. Felix lo saprà. 971 01:12:16,083 --> 01:12:19,916 Chissà perché la parola "Family". Sembra se ne occupi solo Hazel. 972 01:12:24,416 --> 01:12:28,666 Dov'è il mio quaderno? Questo posto mi dà delle idee. 973 01:12:36,416 --> 01:12:39,875 Ieri sera al pub hai detto una cosa. 974 01:12:39,958 --> 01:12:40,833 Oddio, cosa? 975 01:12:41,458 --> 01:12:44,375 - Anzi, no. Non dirmelo. - No, è troppo tardi. 976 01:12:45,291 --> 01:12:47,000 Hai detto che sembro solo. 977 01:12:49,291 --> 01:12:50,125 Cavolo. 978 01:12:50,833 --> 01:12:51,916 A quanto pare… 979 01:12:52,958 --> 01:12:56,541 In vino veritas? L'onestà della sbronza? 980 01:12:57,416 --> 01:13:01,458 Ho sempre pensato che a molte donne non piaccia vivere in campagna. 981 01:13:01,541 --> 01:13:04,625 Fa caldo, è isolato, pericoloso. 982 01:13:05,208 --> 01:13:06,875 Non è per i deboli di cuore. 983 01:13:06,958 --> 01:13:11,916 Sì, ma essere un tipo duro e solitario era solo una scusa. 984 01:13:14,375 --> 01:13:17,000 Quando morì mia madre, promisi di migliorare. 985 01:13:17,083 --> 01:13:20,166 Ma ho solo giocato sul sicuro. 986 01:13:22,333 --> 01:13:24,125 Non come qualcuno che conosco. 987 01:13:25,166 --> 01:13:26,916 Wow. Ok. 988 01:13:27,458 --> 01:13:30,916 Il mio blaterare da ubriaca non è stato un disastro dopo… 989 01:13:32,416 --> 01:13:34,041 Un canguro! Un cucciolo. 990 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 - Cucciolo! - Un giovane. 991 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 Sarà sua madre a fare i buchi nella staccionata. Sono ovunque. 992 01:13:39,583 --> 01:13:42,375 Mi fai godere questo momento tutto australiano? 993 01:13:42,875 --> 01:13:43,875 Oddio. 994 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 Sul serio? È la tua schermata di blocco? 995 01:13:48,583 --> 01:13:51,583 Scusa. È una foto privata con la mia migliore amica. 996 01:13:55,291 --> 01:13:57,833 Ora devo solo vedere un koala. Hai promesso. 997 01:13:57,916 --> 01:13:59,166 Non l'ho mai fatto. 998 01:13:59,250 --> 01:14:00,458 - Sì. - No. 999 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 Ricordi l'altro giorno? 1000 01:14:02,125 --> 01:14:06,250 - No, non l'ho fatto. - L'hai detto. Ti conviene farlo. 1001 01:14:06,333 --> 01:14:09,041 E a te conviene riparare subito la staccionata. 1002 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 È troppo carino. 1003 01:14:24,333 --> 01:14:25,166 Wow. 1004 01:14:26,166 --> 01:14:28,625 L'Australia si mette in mostra di nuovo. 1005 01:14:32,416 --> 01:14:34,750 Grazie, Australia! 1006 01:14:49,250 --> 01:14:51,166 Cosa scarabocchi così assorta? 1007 01:14:52,250 --> 01:14:57,208 La nostra gita mi ha ispirata. Ho nuove idee da presentare a Hazel. 1008 01:15:02,041 --> 01:15:03,000 Sybylla Vaughn. 1009 01:15:03,500 --> 01:15:07,125 Sì. Una nuova etichetta. Ogni bottiglia ne racconta la storia. 1010 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 La cosa buffa di Sybylla è che… 1011 01:15:12,625 --> 01:15:15,125 È il fulcro della Vaughn Family Wines. 1012 01:15:15,208 --> 01:15:17,666 È la chiave. Può creare un rapporto personale 1013 01:15:17,750 --> 01:15:22,625 tra il produttore e il consumatore. Sybylla è un'ispirazione per tutti. 1014 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 È una bellissima idea. 1015 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 Mi sento molto creativa. 1016 01:15:33,666 --> 01:15:35,583 Sarà la permanenza a Waratah. 1017 01:15:35,666 --> 01:15:39,708 - Non so come spiegarlo… - Ti ha risvegliato i sensi, forse? 1018 01:15:39,791 --> 01:15:40,875 - Sì! - Sì. 1019 01:15:41,500 --> 01:15:42,750 Esattamente. 1020 01:15:43,333 --> 01:15:47,791 L'aria è più fresca. Il cibo è migliore. Dormo come un neonato. 1021 01:15:48,916 --> 01:15:51,166 Ok, allora brindiamo. 1022 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 Aspetta, è lo Chardonnay da 200 dollari? 1023 01:15:57,208 --> 01:16:01,916 Ho chiesto a Felix di metterlo in fresco. Hai detto che volevi provarlo. 1024 01:16:03,250 --> 01:16:04,416 Di' solo "salute". 1025 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Ok. Alla salute. 1026 01:16:15,666 --> 01:16:16,500 Già. 1027 01:16:18,583 --> 01:16:23,083 Festeggiamo anche la tua pecora. Bla bla o come si chiama. 1028 01:16:23,166 --> 01:16:26,208 - Non sarà la cena di domenica. - Baaabra? Davvero? 1029 01:16:26,291 --> 01:16:27,291 Sì, no. 1030 01:16:27,375 --> 01:16:30,833 Era più un "sì" o più un "no"? O un "sì, no" senza senso? 1031 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Sì, no. Mi hai convinto, ok? 1032 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 - Posso metterle una sciarpa? - No. 1033 01:16:35,291 --> 01:16:38,083 - E il nome sul recinto? - Oddio. 1034 01:16:39,250 --> 01:16:41,000 - Calmati. - Per favore. 1035 01:16:41,083 --> 01:16:41,916 No. 1036 01:16:48,625 --> 01:16:50,416 Non voglio che oggi finisca, 1037 01:16:52,375 --> 01:16:54,500 ma il letto mi sta chiamando. 1038 01:16:54,583 --> 01:16:55,916 Controllo del sacco a pelo. 1039 01:17:00,333 --> 01:17:04,208 È un innocuo serpente arboricolo. Volevi scaldarti, eh? 1040 01:17:05,166 --> 01:17:07,333 Proprio ora che iniziava a piacermi. 1041 01:17:07,833 --> 01:17:09,958 Ecco qua, piccolo. 1042 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 Ok. 1043 01:17:18,041 --> 01:17:19,666 - Wow. - È tutto a posto. 1044 01:17:20,250 --> 01:17:22,500 - Se lo dici tu. - Se lo dico io. 1045 01:17:25,541 --> 01:17:27,583 - Ok. Ehi? - Tutto bene? 1046 01:17:27,666 --> 01:17:28,750 Sì. 1047 01:17:31,375 --> 01:17:33,625 Le stelle sono bellissime qui. 1048 01:17:35,333 --> 01:17:38,666 Quella è Alfa Centauri 1049 01:17:39,541 --> 01:17:42,541 e quella è la Croce del Sud. 1050 01:17:44,458 --> 01:17:47,958 Ehi. E se il serpente tornasse? 1051 01:17:55,500 --> 01:17:57,625 In due siamo più sicuri. 1052 01:18:04,833 --> 01:18:06,125 Lola, c'è… 1053 01:18:09,083 --> 01:18:10,583 una cosa che devo dirti. 1054 01:18:12,625 --> 01:18:16,500 Avrei dovuto dirtelo tempo fa, ma non è chissà che… 1055 01:18:46,416 --> 01:18:49,833 - Buongiorno, anima intrepida. - Buongiorno, capo. 1056 01:18:54,833 --> 01:18:58,250 Lola. Devi saperlo ora. 1057 01:19:00,291 --> 01:19:01,250 Sono Max Vaughn. 1058 01:19:03,250 --> 01:19:04,750 - Scusa? - Max Vaughn. 1059 01:19:05,958 --> 01:19:10,458 Pro-pro-pronipote di Sybylla Vaughn. Fratello minore di Hazel Vaughn. 1060 01:19:12,416 --> 01:19:14,333 Aspetta. Cosa? 1061 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 No. 1062 01:19:17,791 --> 01:19:20,500 Ho cercato Hazel su Google prima di arrivare. 1063 01:19:20,583 --> 01:19:22,375 L'ho proprio stalkerata. 1064 01:19:22,458 --> 01:19:26,000 Già, non ho i social e ho cancellato da internet 1065 01:19:26,083 --> 01:19:30,666 i legami con la famiglia. Quando hai tanti soldi puoi farlo. 1066 01:19:31,583 --> 01:19:33,250 - I soldi di Hazel? - I miei. 1067 01:19:33,916 --> 01:19:37,500 Hazel e io siamo soci in affari. Sono il socio tacito. 1068 01:19:39,708 --> 01:19:41,750 Non capisco. 1069 01:19:41,833 --> 01:19:44,875 Quando nostra madre morì, ereditammo Waratah. 1070 01:19:44,958 --> 01:19:47,625 L'ho trasformata in un allevamento redditizio 1071 01:19:47,708 --> 01:19:51,958 mentre Hazey faceva il master e ho investito nella sua prima azienda. 1072 01:19:52,958 --> 01:19:54,416 Le ho dato il capitale. 1073 01:19:56,375 --> 01:19:59,416 Ascolta, Lola, Hazel è mia sorella e le voglio bene, 1074 01:20:00,500 --> 01:20:01,833 ma non la invidio. 1075 01:20:02,541 --> 01:20:05,250 La gente farebbe di tutto per arrivare a lei. 1076 01:20:05,333 --> 01:20:08,166 Tipo me? Pensi che ti abbia usato? 1077 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 Beh, sei venuta a Waratah per avere Hazel come cliente. 1078 01:20:11,708 --> 01:20:13,041 Ma sono stata sincera. 1079 01:20:13,625 --> 01:20:17,958 Ho detto a entrambi perché ero qui. Non sono una ladra in cerca di soldi. 1080 01:20:18,041 --> 01:20:22,458 Ho lavorato per un'opportunità onesta, ma tu cosa ne sai dell'onestà? 1081 01:20:22,541 --> 01:20:25,958 Sì, ok, me lo merito. Il fatto è che, Lola… 1082 01:20:26,750 --> 01:20:28,916 Mi hai preso alla sprovvista. 1083 01:20:29,000 --> 01:20:33,291 Ok, quindi tutto questo tempo a farsi confidenze… 1084 01:20:33,375 --> 01:20:37,125 Ti ho anche chiesto il perché di "Family" e me lo dici solo ora? 1085 01:20:37,208 --> 01:20:40,208 Mi dispiace, ok? Non è facile per me. 1086 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 A Waratah l'unica che lo sa è Hazel. 1087 01:20:44,625 --> 01:20:45,750 Ma mi fido di te. 1088 01:20:46,625 --> 01:20:50,291 Ottimo, tu ti fidi di me, ma come faccio io a fidarmi di te? 1089 01:20:50,375 --> 01:20:53,541 Sono lo stesso con cui hai passato le ultime due settimane. 1090 01:20:53,625 --> 01:20:56,375 Lo stesso che hai baciato ieri notte. 1091 01:20:57,291 --> 01:21:00,416 - Giusto. - Cercavo solo di proteggere il mio cuore. 1092 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Già, vorrei aver fatto lo stesso. 1093 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 Hai ragione. 1094 01:21:07,458 --> 01:21:12,208 Sono qui per lavoro, sarà meglio ricominciare. 1095 01:21:19,333 --> 01:21:20,458 Eccoti qua. 1096 01:21:21,250 --> 01:21:23,958 Lola, Hazel vuole vederti alla casa padronale. 1097 01:21:24,041 --> 01:21:25,125 - Ora? - Ora. 1098 01:21:25,625 --> 01:21:26,458 Ok. 1099 01:21:31,916 --> 01:21:33,333 È un'idea fantastica. 1100 01:21:33,416 --> 01:21:34,666 La realizzeremo. 1101 01:21:37,041 --> 01:21:38,041 Bene. 1102 01:21:38,666 --> 01:21:42,666 Lola. Calder mi stava dicendo che hai lavorato per lui per anni 1103 01:21:42,750 --> 01:21:45,625 ed era devastato quando hai deciso di metterti in proprio. 1104 01:21:45,708 --> 01:21:49,000 Ecco perché sono venuto fin qui. Per riassumerti. 1105 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 Cosa? Pensavo… 1106 01:21:50,625 --> 01:21:53,958 Ciò che hai fatto per avere questa cliente mi ha stupito. 1107 01:21:55,541 --> 01:21:58,208 Lola diventerà Direttrice Vendite Nazionale. 1108 01:21:58,291 --> 01:22:01,916 Gestirà il tuo profilo. La Vaughn Family Wines è una sua idea. 1109 01:22:02,000 --> 01:22:03,708 Tempismo perfetto. 1110 01:22:04,208 --> 01:22:08,750 Lola vi mostrerà la cantina. Io chiamo l'ufficio per i contratti. 1111 01:22:08,833 --> 01:22:09,750 Fantastico. 1112 01:22:10,833 --> 01:22:11,708 Giusto, Lola? 1113 01:22:24,416 --> 01:22:27,875 Calder? Hai un attimo? Da soli? 1114 01:22:39,958 --> 01:22:44,125 - Volevi farmi un'imboscata? - Senti, Audra non è Lola, ok? 1115 01:22:44,208 --> 01:22:45,958 Sei il collante della Mythos. 1116 01:22:46,041 --> 01:22:49,166 Ti perdonerò la sfuriata di quando ti sei dimessa. 1117 01:22:49,916 --> 01:22:52,333 La promozione prevede un 20% di aumento, 1118 01:22:52,416 --> 01:22:53,666 più i bonus. 1119 01:22:53,750 --> 01:22:57,250 Faticare è da sciocchi quando non ce n'è bisogno, Lola. 1120 01:22:57,875 --> 01:23:00,791 Renditi la vita semplice. Di' di sì. 1121 01:23:04,958 --> 01:23:08,791 Non scelgo le cose semplici. Non l'ho mai fatto. La risposta è no. 1122 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Tutto bene? 1123 01:23:11,416 --> 01:23:15,791 Veramente, Calder si è sbagliato. Non tornerò alla Mythos, 1124 01:23:15,875 --> 01:23:19,541 ma capisco che le serva un'azienda importatrice solida. 1125 01:23:20,375 --> 01:23:25,000 Mi dispiace non averti nel team. La Salud Imports è troppo nuova. 1126 01:23:34,083 --> 01:23:38,666 Sybylla Vaughn mi ha ispirata. Avete un'opportunità unica 1127 01:23:38,750 --> 01:23:41,250 di ispirare innumerevoli persone nel mondo. 1128 01:23:42,916 --> 01:23:46,041 Regalo d'addio. Buona fortuna. 1129 01:23:46,750 --> 01:23:48,083 Anche a te, Lola. 1130 01:23:52,916 --> 01:23:56,416 Hazel, torniamo a discutere di strategie e programmazione? 1131 01:23:56,500 --> 01:23:59,000 - Vai pure. Arrivo subito. - Ok. 1132 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 Stai commettendo un errore. 1133 01:24:05,125 --> 01:24:08,208 Ieri ho visto Lola alla cantina. È la persona giusta. 1134 01:24:08,791 --> 01:24:11,666 A un tratto ti importa della Vaughn Family Wines? 1135 01:24:13,375 --> 01:24:18,458 Hai detto a Lola chi sei, ma troppo tardi e ti si è ritorto contro. 1136 01:24:20,333 --> 01:24:23,708 Odio doverlo dire, ma dovevi farti avanti prima. 1137 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Nel lavoro e nell'amore. 1138 01:24:35,375 --> 01:24:38,291 Sei matta? Rinunci a ciò che hai sempre voluto? 1139 01:24:38,375 --> 01:24:42,083 Ho imparato molte cose su di me qui. Una è che odio il Vegemite, 1140 01:24:42,166 --> 01:24:45,375 ma soprattutto che ho fatto bene a lasciare la Mythos. 1141 01:24:45,458 --> 01:24:48,125 La vita è troppo breve per essere come Calder. 1142 01:24:48,208 --> 01:24:50,708 Sai, ero nel panico. 1143 01:24:50,791 --> 01:24:54,833 Scusami, ero disperata. Sono una persona orribile. 1144 01:24:56,166 --> 01:24:58,166 Senti, lo capisco. Ok? 1145 01:24:58,250 --> 01:25:00,875 Hai sbagliato perché eri in difficoltà. 1146 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 Mi sono sentita così molte volte. 1147 01:25:04,166 --> 01:25:08,541 - Davvero? Quindi capisci? - Sì, ma non è stato bello. 1148 01:25:08,625 --> 01:25:11,500 - No, lo so… Oh, mio Dio. - Parliamoci chiaro. 1149 01:25:11,583 --> 01:25:14,541 Lo so. Mi dispiace molto. 1150 01:25:14,625 --> 01:25:15,791 - Già. - Mi… 1151 01:25:16,375 --> 01:25:17,458 Mi dispiace molto. 1152 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 Pensi che potremo essere ancora amiche? 1153 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 - Sì, no. Non montarti la testa. - No, sì. Hai ragione. 1154 01:25:35,208 --> 01:25:38,458 Ehi, va bene essere eleganti per un evento importante. 1155 01:25:38,541 --> 01:25:40,916 Non scusarti mai per il tuo stile. 1156 01:25:43,208 --> 01:25:44,750 Abbi cura di te, ok? 1157 01:25:48,583 --> 01:25:49,416 Brava. 1158 01:26:01,458 --> 01:26:05,541 Abbiamo rubato lo champagne 1159 01:26:05,625 --> 01:26:08,291 Indovina cosa abbiamo rubato quando Danno era in pausa? 1160 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 - Champagne? - Bollicine! 1161 01:26:10,458 --> 01:26:15,083 - Perché indovina chi è capo mandriana? - Cosa? Complimenti! 1162 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Grazie. 1163 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 E Kylie è stata promossa a classificare la lana. 1164 01:26:20,416 --> 01:26:22,708 - Non è nulla. Grazie. - È fantastico. 1165 01:26:22,791 --> 01:26:27,000 Ora alla squadra serve un nuovo tosatore. Se solo conoscessimo qualcuno. 1166 01:26:27,750 --> 01:26:31,708 Grazie, ma sapete cosa? Guadagnare bevendo è molto più facile. 1167 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 - Giusto. - Ok. 1168 01:26:32,875 --> 01:26:35,791 Abbiamo sentito che non è andata come volevi. 1169 01:26:36,416 --> 01:26:39,166 Sì, a volte si vince, altre si perde. 1170 01:26:42,291 --> 01:26:43,666 Prima di dimenticarmi. 1171 01:26:45,625 --> 01:26:48,041 - Restituisco i prestiti. - Grazie. 1172 01:26:49,041 --> 01:26:50,750 - Per te. - In ottimo stato. 1173 01:26:50,833 --> 01:26:53,791 - Come hai fatto? - Li ho puliti. 1174 01:26:54,333 --> 01:26:55,750 In effetti ha senso. 1175 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 Già. 1176 01:26:57,625 --> 01:26:58,541 Un'altra cosa. 1177 01:27:02,000 --> 01:27:03,208 - Ok. - Cos'è? 1178 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 - Aprila. - Cos'è? 1179 01:27:05,333 --> 01:27:07,125 È un FLATOUTbear. 1180 01:27:07,208 --> 01:27:10,083 Non sapevo esistessero, ma qui è famoso. 1181 01:27:10,166 --> 01:27:11,000 Sì. 1182 01:27:14,750 --> 01:27:15,791 E lo adoro. 1183 01:27:15,875 --> 01:27:18,291 Mio padre è il mio migliore amico. 1184 01:27:18,375 --> 01:27:21,083 Ha molte opinioni su molte cose, ma lo adoro. 1185 01:27:21,166 --> 01:27:24,708 E so che sarai fantastica anche tu, quindi… 1186 01:27:29,375 --> 01:27:31,541 - Grazie. - Prego. 1187 01:27:39,708 --> 01:27:40,958 - Io… - Vai. 1188 01:27:41,833 --> 01:27:44,208 - Ci vediamo dopo. Sì, a dopo. - Sì. 1189 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Tutto questo per poi… 1190 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 andare via? 1191 01:28:00,000 --> 01:28:01,500 Resto fedele a me stessa. 1192 01:28:02,541 --> 01:28:03,666 Capirò cosa fare. 1193 01:28:04,166 --> 01:28:07,500 Sybylla Vaughn non ha mollato e non lo farò nemmeno io. 1194 01:28:12,041 --> 01:28:15,375 - Senti, riguardo a noi… - Non c'è un "noi", ok? 1195 01:28:16,416 --> 01:28:19,500 Sono un'americana in carriera che torna in città 1196 01:28:20,208 --> 01:28:22,750 e tu sei qui a fare il capo in incognito. 1197 01:28:22,833 --> 01:28:25,333 Non funzionerebbe mai. 1198 01:28:27,083 --> 01:28:28,375 E per la cronaca, 1199 01:28:28,875 --> 01:28:31,208 non mi è mai importato del tuo cognome. 1200 01:28:32,875 --> 01:28:34,125 Non l'ho mai chiesto. 1201 01:28:39,625 --> 01:28:42,916 Nessuna perla di saggezza d'addio? 1202 01:28:43,458 --> 01:28:44,375 No. 1203 01:28:48,625 --> 01:28:49,541 Non ne ho. 1204 01:28:54,166 --> 01:28:55,375 Addio, Max Vaughn. 1205 01:28:57,958 --> 01:28:59,666 Addio, Lola Alvarez. 1206 01:29:14,833 --> 01:29:18,791 QUALCHE MESE DOPO 1207 01:29:23,125 --> 01:29:26,583 Perché la tua azienda non si compra una macchina del caffè? 1208 01:29:26,666 --> 01:29:30,125 Smettila, ti piace essere un manager non ufficiale. 1209 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 - Ok, usa un sottobicchiere. - Ok. 1210 01:29:32,333 --> 01:29:34,333 - Altro caffè, Audra? - Sì, grazie. 1211 01:29:34,833 --> 01:29:36,750 Quando hai affittato quell'appartamento, 1212 01:29:36,833 --> 01:29:40,000 speravo di trasformare questo posto in un centro yoga. 1213 01:29:40,083 --> 01:29:42,166 Papà, quando mai hai fatto yoga? 1214 01:29:42,833 --> 01:29:46,208 Sono stato votato come il latino più flessibile al liceo. 1215 01:29:49,041 --> 01:29:50,541 Sono ancora bravo. 1216 01:29:51,541 --> 01:29:52,791 - Wow. - Namaste. 1217 01:29:54,375 --> 01:29:58,041 Chissà se Hazel userà l'etichetta con Sybylla. 1218 01:29:59,208 --> 01:30:01,541 Già, a proposito, 1219 01:30:02,041 --> 01:30:04,291 è su tutti i siti di vini. 1220 01:30:04,916 --> 01:30:07,833 La Mythos e la Vaughn Family Wines si sono divise. 1221 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 - Wow. - Già. 1222 01:30:10,500 --> 01:30:11,416 Che rapidità. 1223 01:30:11,916 --> 01:30:14,916 Sì, nel periodo di grazia del contratto. 1224 01:30:15,458 --> 01:30:18,541 Il motivo ufficiale è che lavorano in modo diverso, 1225 01:30:18,625 --> 01:30:22,208 ma significa che hanno conosciuto meglio Calder. 1226 01:30:23,791 --> 01:30:27,791 Allora, dovremmo cercare di accaparrarci la Vaughn Wines? 1227 01:30:27,875 --> 01:30:29,375 Era una tua idea. 1228 01:30:30,458 --> 01:30:34,583 - Concentriamoci su cose nuove. - Hai provato a chiamare Max? 1229 01:30:36,291 --> 01:30:37,125 No. 1230 01:30:38,083 --> 01:30:40,458 Ci ho messo un po' a capirlo, 1231 01:30:40,541 --> 01:30:44,000 ma non è nemmeno il fatto che abbia mentito. 1232 01:30:46,083 --> 01:30:49,250 Non lo so. Penso che ancora non sappia chi è. 1233 01:30:49,750 --> 01:30:55,708 Certo, ma se il suo modo per cambiare fosse stato condividendolo 1234 01:30:55,791 --> 01:30:59,375 con qualcuno di cui si fidava e quel qualcuno eri tu? 1235 01:31:02,791 --> 01:31:04,458 Da quando sei così saggia? 1236 01:31:05,250 --> 01:31:07,541 Da quando mi hai dato una seconda possibilità. 1237 01:31:10,125 --> 01:31:14,083 Tu vedi il meglio nelle persone. Anche quando non lo meritano. 1238 01:31:14,875 --> 01:31:17,958 Credendo in loro, fai sì che vogliano migliorare. 1239 01:31:20,041 --> 01:31:20,875 Già. 1240 01:31:22,083 --> 01:31:23,125 Solo che… 1241 01:31:24,125 --> 01:31:27,291 Quando ci siamo salutati, lui non ha fatto niente. 1242 01:31:28,625 --> 01:31:31,208 Quindi, nella saggezza da Pinterest di Max, 1243 01:31:31,291 --> 01:31:34,125 è inutile piangere sul latte versato. 1244 01:31:41,333 --> 01:31:43,958 L'Uruguay è una stella nascente nel mondo dei vini. 1245 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Il mite clima marittimo è ideale per l'uva. 1246 01:31:47,208 --> 01:31:49,750 E le donne della comune che rappresentiamo 1247 01:31:49,833 --> 01:31:54,125 sono famose per le uve rosse. Anche il loro pluripremiato Tent Flint. 1248 01:31:54,791 --> 01:31:55,791 Lo provi. 1249 01:32:01,833 --> 01:32:06,000 Iniziamo a valutare più vini di nicchia. Adoro il suo prodotto. 1250 01:32:06,083 --> 01:32:08,375 - E vorrei un biglietto da visita. - Certo. 1251 01:32:08,458 --> 01:32:12,125 - Tenga. Grazie mille. - Grazie. Che bello! 1252 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 - Lola. - Sì. 1253 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Hamish! Ciao! 1254 01:32:18,708 --> 01:32:23,166 Offerte di buon gusto, ma limitate. Quando amplierai la tua lista? 1255 01:32:23,750 --> 01:32:25,458 Sai che ci sto lavorando. 1256 01:32:25,541 --> 01:32:29,500 Non lo so. Ti ho dato una buona dritta e te la sei giocata male. 1257 01:32:30,541 --> 01:32:31,375 No, amico. 1258 01:32:37,708 --> 01:32:39,041 Quello l'ho fatto io. 1259 01:32:40,833 --> 01:32:42,541 Cosa ci fai qui? 1260 01:32:43,291 --> 01:32:45,250 Non sono più un socio tacito. 1261 01:32:47,000 --> 01:32:49,416 La nuova etichetta ha entusiasmato. 1262 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 La Vaughn Family Wines ha bisogno della Salud Imports. 1263 01:32:54,208 --> 01:32:56,875 Accetta. Siamo i vostri nuovi importatori. 1264 01:32:59,458 --> 01:33:00,333 Ok. 1265 01:33:02,125 --> 01:33:05,041 E non sono qui solo per affari. 1266 01:33:07,666 --> 01:33:09,250 Manchi a Baaabra. 1267 01:33:11,666 --> 01:33:15,041 Purtroppo è vero. È depressa nel recinto tutto il giorno. 1268 01:33:15,125 --> 01:33:17,958 Non vuole più nemmeno la sciarpa. È tristissima. 1269 01:33:18,041 --> 01:33:20,875 E sei venuto fin qui per aggiornarmi su Baaabra? 1270 01:33:23,375 --> 01:33:24,208 No. 1271 01:33:25,708 --> 01:33:27,833 Per dirti che non mi nascondo più. 1272 01:33:29,291 --> 01:33:30,791 Tu non hai mai mollato. 1273 01:33:30,875 --> 01:33:32,625 Ma a un certo punto, 1274 01:33:34,041 --> 01:33:34,875 io sì. 1275 01:33:39,291 --> 01:33:41,041 Non dovevo lasciarti andare. 1276 01:33:43,291 --> 01:33:44,541 Quindi eccomi qui. 1277 01:33:44,625 --> 01:33:47,416 Tutto o niente, giusto? 1278 01:33:47,500 --> 01:33:49,208 Stai zitto e baciami. 1279 01:33:56,875 --> 01:33:59,000 Vi dichiaro 1280 01:33:59,083 --> 01:34:01,083 moglie e moglie. 1281 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Potete baciarvi. 1282 01:34:46,916 --> 01:34:48,875 È ora di festeggiare! 1283 01:34:53,333 --> 01:34:55,750 - Ma guardati. - Hai visto? 1284 01:34:55,833 --> 01:34:58,208 - Era un ottimo fischio. - Grazie. 1285 01:35:13,166 --> 01:35:16,708 Penso che Sybylla vorrebbe sapere che la sua storia non è finita con lei. 1286 01:35:17,583 --> 01:35:21,708 All'allevamento Waratah c'è una cosa che non manca mai: il lieto fine. 1287 01:40:38,000 --> 01:40:43,000 Sottotitoli: Francesca Zanacca