1 00:00:24,958 --> 00:00:28,167 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:49,750 --> 00:00:53,125 LEMBAH NAPA, CALIFORNIA 3 00:00:56,792 --> 00:00:58,417 Katakan ada rasa apa. 4 00:00:59,292 --> 00:01:02,500 Ceri, rasberi, 5 00:01:03,333 --> 00:01:05,333 dan apa itu? 6 00:01:07,375 --> 00:01:08,583 Rempah dan tembakau. 7 00:01:08,667 --> 00:01:10,708 Tepat sekali. Kau benar. 8 00:01:10,792 --> 00:01:15,125 Ini burgundi merah, tapi bagiku bagai membuka suatu perjalanan. 9 00:01:15,208 --> 00:01:19,417 Aku mendadak berada di taman istana di luar Dijon 10 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 di hari hangat musim gugur. 11 00:01:22,792 --> 00:01:26,417 Kau pandai datang kemari. Aku hampir coret Mythos Wines. 12 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 Omong-omong, maaf petugas sebelumnya hilang. 13 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 Aku menanganimu mulai sekarang. 14 00:01:31,417 --> 00:01:32,875 Bagus. Mari makan siang. 15 00:01:32,958 --> 00:01:35,542 Pasta sobek dengan jamur dan herba. 16 00:01:36,125 --> 00:01:37,833 Kau jahat. Andai saja. 17 00:01:37,917 --> 00:01:41,667 Aku harus kejar pesawat pulang ke Los Angeles... sekarang. 18 00:01:41,750 --> 00:01:45,375 Kapan kau akan berhenti berkeliaran terus di California, 19 00:01:45,458 --> 00:01:46,917 mengurus masalah bosmu? 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,542 Calder tak seburuk itu. 21 00:01:49,875 --> 00:01:50,875 Ya, baiklah. 22 00:01:50,958 --> 00:01:53,833 Dia buruk, tapi aku ingin jadi Direktur Penjualan Regional. 23 00:01:53,917 --> 00:01:56,667 Aku ingin melihat Lola Alvarez bekerja sendiri, 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,500 dengan perusahaan impor anggur sendiri. 25 00:01:59,583 --> 00:02:03,208 Jadi, aku baru kembali dari rumahku di Sydney. 26 00:02:05,583 --> 00:02:10,125 - Kucoba anggur baru oleh Hazel Vaughn. - Hamish, jangan lagi... 27 00:02:10,208 --> 00:02:14,000 Ya. Satu lagi eksekutif Fortune 500 dengan merek anggur pribadi. 28 00:02:14,917 --> 00:02:16,083 Coba saja. 29 00:02:17,792 --> 00:02:20,833 Ini anggur bersoda alami. 30 00:02:20,917 --> 00:02:22,542 Teknik kuno. 31 00:02:23,292 --> 00:02:25,208 Bersoda sebelum dibotolkan. 32 00:02:25,292 --> 00:02:27,833 Hazel tak punya pengimpor di Amerika. 33 00:02:28,875 --> 00:02:32,042 Jika kau atur kontrak Vaughn Wines dengan Mythos, 34 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 akan kumasukkan ke daftar untuk semua restoranku. 35 00:02:37,125 --> 00:02:41,167 Jika kantor Bu Vaughn tak ada, aku tinggalkan pesan. Baik, kau siap? 36 00:02:41,250 --> 00:02:45,042 310-555-0143. 37 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Terima kasih. Baik. 38 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 - Hai. - Suvenir kelas satu. 39 00:02:49,292 --> 00:02:51,542 Aku sangat iri dengan hidupmu. 40 00:02:51,625 --> 00:02:55,667 Makan siangku dari mesin penjual otomatis. Dia menggila hari ini. 41 00:02:56,250 --> 00:02:59,458 - Wanita FedEx pun menangis. - Ramona dibuat menangis? 42 00:02:59,542 --> 00:03:01,542 Aku menelepon Kroger seharian. 43 00:03:01,625 --> 00:03:04,000 Merlot Lone Elk kita di rak paling bawah. 44 00:03:04,083 --> 00:03:07,250 Tak ada yang melihat rak itu. Setinggi mata saja. 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 Aku kreatif. 46 00:03:08,458 --> 00:03:12,542 Kutukar dengan diskon beberapa peti Rosé Pink Lady agar lebih baik. 47 00:03:12,625 --> 00:03:16,042 Daryl dari Kroger suka itu. Pasti dia pikir itu idenya. 48 00:03:16,125 --> 00:03:20,708 - Bagus. Aku suka. - Aku belajar darimu. 49 00:03:28,417 --> 00:03:32,375 Boleh kuingatkan ini tempat kerja, bukan restoran keluarga? 50 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 Lola. Bagaimana klien kita, King? 51 00:03:40,708 --> 00:03:44,167 Aman. Anggur burgundi kita berhasil masuk daftar anggurnya. 52 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 Kerjaku penuh totalitas. 53 00:03:45,917 --> 00:03:49,917 Itu sebabnya kau nomor satuku. Andai semua orang termotivasi. 54 00:03:53,125 --> 00:03:56,208 Berikan ide baru di rapat besok. Jangan berpuas diri. 55 00:03:56,292 --> 00:03:58,792 Benar. Aku benci kepuasan diri. 56 00:03:58,875 --> 00:04:01,958 Aku akan terlambat. Ada rapat dengan Wine Barn. 57 00:04:02,042 --> 00:04:05,708 Baiklah. Tapi jangan beri aku omong kosong kelompok anggur 58 00:04:05,792 --> 00:04:07,292 wanita Uruguay itu lagi. 59 00:04:07,375 --> 00:04:10,542 Jumlahnya kecil, tapi mereka wanita luar biasa yang... 60 00:04:10,625 --> 00:04:13,625 Bidang usahaku adalah anggur, bukan merengek. 61 00:04:19,083 --> 00:04:23,042 - Dia akan pecat aku. Bisa kurasakan. - Tarik napas dalam. Mulai. 62 00:04:24,417 --> 00:04:27,042 Kau punya waktu semalaman untuk cari ide. 63 00:04:27,125 --> 00:04:28,708 - Ya. Baiklah. - Tenanglah. 64 00:04:29,667 --> 00:04:30,500 Sebentar. 65 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 Lola Alvarez. 66 00:04:37,583 --> 00:04:41,750 Sebulan? Bisa kujadwalkan rapat jika Bu Vaughn sudah kembali? 67 00:04:43,292 --> 00:04:47,792 Ya, kukirim materinya. Itu bagus. Kita bicara nanti. Terima kasih. 68 00:04:48,292 --> 00:04:49,125 Ya. 69 00:04:49,625 --> 00:04:52,458 Tampaknya penting. Ada apa? 70 00:04:55,667 --> 00:04:57,583 Ayolah, Kawan. Ceritakan. 71 00:04:58,083 --> 00:05:01,292 Baiklah. Vaughn Family Wines. Dari Australia. 72 00:05:01,375 --> 00:05:04,125 Awalnya merek artis, dibuat di fasilitas khusus. 73 00:05:04,208 --> 00:05:08,167 Kini Hazel Vaughn punya kebun dan pembuat anggur pemenang penghargaan. 74 00:05:08,250 --> 00:05:10,417 Apa? Penemuan yang bagus. 75 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 Bisa kubantu? 76 00:05:12,708 --> 00:05:14,708 Hazel sedang cuti sebulan. 77 00:05:14,792 --> 00:05:17,333 Ini antara kita saja sampai aku atur rapat. 78 00:05:17,417 --> 00:05:18,500 Baiklah. 79 00:05:18,583 --> 00:05:20,667 Terima kasih. Aku harus pergi. 80 00:05:20,750 --> 00:05:24,167 Satu klien terakhir sebelum aku bisa bersantai di sofa. 81 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Itu bagus. 82 00:05:42,125 --> 00:05:44,667 Kemarilah. Kami buat piza dari nol. 83 00:05:44,750 --> 00:05:46,083 Ada sisa makanan. 84 00:05:46,167 --> 00:05:47,208 Hei, Ayah. 85 00:05:51,542 --> 00:05:53,250 Halo. 86 00:05:53,750 --> 00:05:57,708 Jadi, klub buku setempat pura-pura bahas apa bulan ini? 87 00:05:58,208 --> 00:06:02,458 Sayang, kau tahu kami hanya datang ke tempat Carlos untuk anggur gratis. 88 00:06:02,958 --> 00:06:04,750 Kami suka yang ini. 89 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 Bisa kulihat. Kalian cepat minum. 90 00:06:07,417 --> 00:06:09,500 Terima kasih atas rekomendasinya. 91 00:06:10,250 --> 00:06:12,458 Omong-omong, kau harus bercerita. 92 00:06:14,375 --> 00:06:17,042 Ayolah, gosip lain sudah dibahas. 93 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Ini dia. 94 00:06:18,042 --> 00:06:21,417 Bahas saja kehidupan cintaku di belakangku, seperti orang normal. 95 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 - Tidak. - Tidak. 96 00:06:22,792 --> 00:06:24,333 - Tak bisa. - Tidak. 97 00:06:24,417 --> 00:06:27,792 - Bukan gaya kami. - Berapa lama sejak bercerai, Lola? 98 00:06:29,042 --> 00:06:31,375 Dua tahun. Kenapa? Siapa yang hitung? 99 00:06:31,458 --> 00:06:34,708 Aku. Cucu tak bisa muncul sendiri. 100 00:06:34,792 --> 00:06:38,458 Serius, Ayah? Kita sungguh bahas itu malam ini? 101 00:06:40,458 --> 00:06:43,333 Klub buku memang gamblang, tapi ada benarnya. 102 00:06:43,958 --> 00:06:47,958 Tyler melepas wanita baik. Saatnya melanjutkan hidup, seperti dia. 103 00:06:48,542 --> 00:06:51,458 Ternyata Tyler tak seperti dugaanku. 104 00:06:52,042 --> 00:06:53,792 Tak semua pria itu pembohong. 105 00:06:54,375 --> 00:06:56,083 Lihat aku. Sempurna. 106 00:06:57,417 --> 00:06:59,750 Kau selalu lihat sisi terbaik orang. Teruskan. 107 00:07:00,875 --> 00:07:03,500 Kau patah hati lalu berhenti mencintai. 108 00:07:03,583 --> 00:07:07,333 Ini saatnya mencintai. Kau harus belajar percaya lagi. 109 00:07:09,875 --> 00:07:14,500 Ada proyeksi peningkatan penjualan dari tahun ke tahun, anggur ini masuk... 110 00:07:14,583 --> 00:07:16,417 - Permisi. - ...ke restoran mewah... 111 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 - Hai. - ...dan toko minuman keras khusus. 112 00:07:19,792 --> 00:07:24,750 Selain itu, pemerintah Australia menawarkan insentif besar untuk ekspor, 113 00:07:24,833 --> 00:07:26,833 maka ini sama-sama menguntungkan. 114 00:07:27,958 --> 00:07:29,333 Kesimpulannya, Calder, 115 00:07:29,958 --> 00:07:32,833 aku sudah atur rapat empat minggu lagi 116 00:07:32,917 --> 00:07:35,583 dengan Hazel Vaughn sendiri. 117 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 - Kau punya paspor, Audra? - Ya. 118 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 Ikut aku ke Sydney. 119 00:07:43,417 --> 00:07:45,875 Dapatkan ini, kau jadi Direktur Penjualan Regional. 120 00:07:48,250 --> 00:07:50,833 Istirahat singkat. Aku harus terima ini. 121 00:07:55,417 --> 00:07:56,542 Aku tak... 122 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 Sayang, aku dapat tiket operanya. 123 00:08:02,208 --> 00:08:03,417 Ya, sampai jumpa. 124 00:08:04,542 --> 00:08:06,208 Aku menemukan Vaughn Family Wines. 125 00:08:06,292 --> 00:08:10,125 - Audra yang ajukan. Kini itu miliknya. - Karena kuberi tahu dia. 126 00:08:10,833 --> 00:08:15,250 Itu salahmu. Kita belajar dengan cara yang keras, Lola. 127 00:08:20,667 --> 00:08:23,292 Berikutnya adalah Lola. Ayo. 128 00:08:28,708 --> 00:08:29,917 Ini pasti bagus. 129 00:08:37,625 --> 00:08:40,542 Bukan rahasia bahwa kau bukan bos yang ramah, Calder. 130 00:08:42,375 --> 00:08:45,125 Tapi aku paham. Anggur itu bisnis yang sulit. 131 00:08:45,208 --> 00:08:48,000 Kuanggap ada alasannya standarmu begitu tinggi. 132 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 Tapi tidak, ternyata kau memang sombong saja. 133 00:08:52,542 --> 00:08:54,375 Kau kira sikap kejam itu pintar. 134 00:08:54,458 --> 00:08:57,750 Soal anggur, kau tak tahu bedanya Petit Verdot dan Petit Syrah. 135 00:08:57,833 --> 00:09:00,458 - Tak ada yang tertipu. - Jangan emosional, Lola. 136 00:09:00,542 --> 00:09:03,417 Jika ini tentang posisi Direktur Penjualan... 137 00:09:03,500 --> 00:09:06,167 Audra boleh ambil. Aku sudah lama menyelamatkanmu. 138 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 Aku selesai! 139 00:09:08,250 --> 00:09:09,375 Apa yang kau lakukan? 140 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 Bukankah jelas? Aku berhenti. 141 00:09:14,167 --> 00:09:16,625 Tak boleh pergi. Aku yang putuskan itu. 142 00:09:16,708 --> 00:09:19,917 Kali ini tak begitu. Hidup ini terlalu singkat. 143 00:09:20,000 --> 00:09:23,875 Aku lebih suka jual margarita dalam kaleng di 7-Eleven 144 00:09:23,958 --> 00:09:25,500 daripada bekerja untukmu. 145 00:09:27,750 --> 00:09:30,583 Dah, Sayang. Semoga sukses curi ide orang lain. 146 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Jaga diri kalian. 147 00:09:34,083 --> 00:09:38,792 Ada simpanan biskuit Pramuka di laci bawah mejaku. Hadiah perpisahan. 148 00:09:39,458 --> 00:09:40,417 Sampai jumpa. 149 00:09:46,458 --> 00:09:47,917 - Pagi. - Pagi. 150 00:09:48,667 --> 00:09:50,917 Berhenti kerja itu menginspirasi. 151 00:09:51,000 --> 00:09:53,833 Dan juga mengerikan. Kombinasi yang menarik. 152 00:09:54,458 --> 00:09:55,292 Baiklah. 153 00:09:55,375 --> 00:09:58,917 Bagaimana ini untuk logo perusahaan baruku? 154 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 - Wah. - Kubuat sketsanya semalam. 155 00:10:02,208 --> 00:10:03,542 - Aku suka. - Sungguh? 156 00:10:03,625 --> 00:10:06,458 Ini baru hari pertama dan kau sudah hebat. 157 00:10:06,542 --> 00:10:09,208 Aku bangga. Sudah waktunya. Gunakan alas. 158 00:10:09,292 --> 00:10:11,542 Terima kasih. Sejauh ini perusahaanku hanya 159 00:10:11,625 --> 00:10:14,667 gambar rumit dan beberapa wanita Uruguay yang baik. 160 00:10:14,750 --> 00:10:18,750 Tabunganku terancam. Aku butuh klien besar secepatnya. 161 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Aku butuh Vaughn Family Wines. 162 00:10:23,958 --> 00:10:27,708 Aku tahu nada suara ini. Bersiaplah. 163 00:10:28,667 --> 00:10:30,167 Rapat Calder empat minggu lagi. 164 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 Kucari tahu di internet. Cuti Hazel itu? 165 00:10:32,917 --> 00:10:35,708 Dia ke peternakan domba keluarga di Australia setiap tahun. 166 00:10:35,792 --> 00:10:37,958 Semacam "mengingat asal-usulnya". 167 00:10:38,625 --> 00:10:43,042 Peternakan Hazel Vaughn juga punya pondok Airbnb. 168 00:10:44,042 --> 00:10:47,417 Akan kusewa pondoknya. Aku presentasi ke Hazel lebih dulu. 169 00:10:47,500 --> 00:10:49,667 Dor. Ini masalah prinsip. 170 00:10:50,167 --> 00:10:52,417 Wah. Australia! 171 00:10:52,917 --> 00:10:54,375 Kedengarannya agak... 172 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 jauh. 173 00:10:56,292 --> 00:10:59,292 Ya. Aku tahu. Apa ini terlalu berani? 174 00:10:59,375 --> 00:11:02,458 Entahlah, apa aku berani atau gila saja? 175 00:11:03,833 --> 00:11:05,667 Firasatmu menyuruhmu begini? 176 00:11:06,708 --> 00:11:07,667 Ya. 177 00:11:08,208 --> 00:11:09,792 Anehnya, ini... 178 00:11:10,625 --> 00:11:12,292 Ini terasa benar bagiku. 179 00:11:14,167 --> 00:11:18,750 Baiklah, ayo bertindak berani dan sedikit gila. 180 00:11:21,292 --> 00:11:23,042 Aku akan ke Australia! 181 00:11:24,417 --> 00:11:25,333 PETERNAKAN WARATAH 182 00:11:25,417 --> 00:11:27,292 PENGINAPAN MEWAH DI PETERNAKAN 183 00:12:08,250 --> 00:12:09,500 Selamat datang. 184 00:12:10,083 --> 00:12:12,458 Selamat pagi, Australia. Hai. 185 00:12:13,667 --> 00:12:16,333 - Mari kubantu. - Terima kasih. 186 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 Astaga. Kau tak apa? 187 00:12:24,333 --> 00:12:25,167 Gravitasi. 188 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Aku tak apa. 189 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 Saatnya pergi. 190 00:12:34,583 --> 00:12:37,333 - Ke mana, Kawan? - Bawa aku ke pub, Kawan. 191 00:12:54,000 --> 00:12:54,875 Halo? 192 00:12:56,250 --> 00:12:57,458 Ada orang di sini? 193 00:13:04,875 --> 00:13:07,625 Halo? Di mana resepsionis? 194 00:13:38,333 --> 00:13:39,417 Wah. 195 00:13:46,417 --> 00:13:47,583 Hai. 196 00:13:47,667 --> 00:13:51,667 Bisa kubantu cari sesuatu? Mungkin nomor kombinasi brankas. 197 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 Ya. Pasti... Tidak! 198 00:13:54,167 --> 00:13:56,250 Tidak, maaf. Tak perlu itu. 199 00:13:56,333 --> 00:13:59,833 Itu tak perlu. Hai, aku memesan Airbnb. 200 00:13:59,917 --> 00:14:02,875 Sudah kuduga. Aku menunggumu. Tapi bukan di sini. 201 00:14:04,083 --> 00:14:07,292 Aneh. Maksudmu ini bukan pondok yang kusewa? 202 00:14:07,833 --> 00:14:08,667 Bayangkan itu. 203 00:14:08,750 --> 00:14:12,125 Baiklah, jika tak ada hal lain dalam agenda "masuk paksa", 204 00:14:12,208 --> 00:14:15,542 mari kuantar ke penginapanmu yang sederhana sebelum bos pulang. 205 00:14:15,625 --> 00:14:21,708 Tunggu. Jika bosmu adalah Hazel Vaughn, kau bisa bantu perkenalkan aku? 206 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 Baiklah. Itu sebabnya kau mengintai rumahnya. 207 00:14:27,250 --> 00:14:29,417 - Ayo. Jalan. - Bukan mengintai. Ya. 208 00:14:29,500 --> 00:14:34,208 Orang sepertiku harus kreatif agar bisa bertemu dengan Hazel Vaughn. 209 00:14:34,750 --> 00:14:36,375 Ayolah. Kumohon? 210 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 Aku tak bisa dirayu. 211 00:14:38,208 --> 00:14:41,625 Dengar, nikmati pondoknya. Ambil swafoto dengan domba. 212 00:14:41,708 --> 00:14:43,000 Jangan ganggu Hazel. 213 00:14:43,083 --> 00:14:45,875 Permisi. Kawan, ada masalah. Nona. 214 00:14:46,458 --> 00:14:49,292 Peter si anak baru itu berhenti. 215 00:14:49,375 --> 00:14:52,792 - Selesai. - Pemalas itu memang tak bekerja. 216 00:14:52,875 --> 00:14:55,292 Sering kusuruh menyadarkan diri di bawah pohon. 217 00:14:55,375 --> 00:14:58,292 Aku lihat pria itu. Dia naik van bandaraku ke pub. 218 00:14:59,292 --> 00:15:00,708 Kedengarannya itu dia. 219 00:15:00,792 --> 00:15:03,792 Sudah kutelepon ke mana-mana. Tak ada sisa pekerja. 220 00:15:03,875 --> 00:15:07,958 Turis pun tidak. Baiklah, aku harus kembali ke gudang. 221 00:15:08,458 --> 00:15:09,292 Baiklah. 222 00:15:12,542 --> 00:15:14,333 Kita ke tempatmu, ya? 223 00:15:27,583 --> 00:15:29,000 Hei. Berhenti. 224 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Hai. Aku Lola Alvarez. 225 00:15:33,167 --> 00:15:35,958 Aku sangat senang dengan anggurmu, Bu Vaughn. 226 00:15:36,042 --> 00:15:38,542 Kau hanya pertimbangkan pengimpor Amerika. 227 00:15:38,625 --> 00:15:42,167 Kupikir bos wanita mandiri akan menghargai sesamanya... 228 00:15:42,250 --> 00:15:44,583 - Maaf, Hazel. - Belum selesai bicara. 229 00:15:44,667 --> 00:15:48,583 Perusahaanku, Salud Imports, adalah pengimpor baru... 230 00:15:48,667 --> 00:15:50,917 Aku belum pernah dengar. Sebaru apa? 231 00:15:51,583 --> 00:15:54,917 Sejauh ini, hanya aku. Dalam proses mendapatkan izin. 232 00:15:55,000 --> 00:15:56,750 - Butuh berbulan-bulan. - 60 hari. 233 00:15:56,833 --> 00:16:00,208 Kujamin kau masuk restoran koki terkenal, Hamish King. 234 00:16:00,292 --> 00:16:04,667 Tunggu dulu. Meski disergap, aku mengagumi tekadmu. 235 00:16:04,750 --> 00:16:08,333 Hamish King itu kenalan yang mengesankan. Aku akan jujur. 236 00:16:08,417 --> 00:16:10,417 Kau jelas sudah melakukan riset. 237 00:16:10,917 --> 00:16:14,458 Vaughn Family Wines adalah proyek kesayanganku. Tak mungkin 238 00:16:14,542 --> 00:16:18,917 aku akan pilih pengimpor pemula. Maaf kau sia-sia datang kemari. 239 00:16:19,000 --> 00:16:23,167 Sementara kau di sini, ada kabar buruk. Anak baru pergi hari ini. 240 00:16:23,250 --> 00:16:25,875 - Ini musim cukur. - Peternakan lain sama. 241 00:16:25,958 --> 00:16:28,208 - Semua kekurangan tenaga. - Aku bisa. 242 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 Bisa apa? 243 00:16:31,167 --> 00:16:33,875 Lakukan tugasnya. Selama apa? Beberapa hari? 244 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 Dua minggu. Jawabannya, tidak. 245 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 Kenapa? Aku ada dan bersedia. Bisa jadi anak baru. 246 00:16:39,917 --> 00:16:43,792 - Bukan. Gadis baru. - Istilah beda kelamin. Lucu. Terserah. 247 00:16:43,875 --> 00:16:46,292 Kami butuh orang dengan pengalaman ternak, 248 00:16:46,375 --> 00:16:47,917 bukan turis Airbnb. 249 00:16:48,000 --> 00:16:51,667 Aku datang untuk menunjukkan ke Bu Vaughn upayaku lebih keras. 250 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 Ini upaya lebihnya. 251 00:16:54,375 --> 00:16:56,875 Aku pekerja keras. Aku siap langsung mulai, 252 00:16:56,958 --> 00:16:59,458 seperti saat aku nanti menangani anggurmu. 253 00:17:01,583 --> 00:17:06,125 Bantuan adalah bantuan. Jika Max setuju. 254 00:17:06,208 --> 00:17:09,542 Dia bos peternakan ini. Keputusannya harus dihormati. 255 00:17:10,042 --> 00:17:12,750 Kau tak akan perlu menyuruhku menyadarkan diri. 256 00:17:13,375 --> 00:17:14,875 Aku memperhatikan. 257 00:17:19,125 --> 00:17:23,167 - Aku tak percaya ini terjadi. - Sepertinya ini hari keberuntunganmu. 258 00:17:23,958 --> 00:17:26,917 Karena cutiku selalu termasuk panggilan kerja, 259 00:17:27,000 --> 00:17:31,667 Max yang akan melatihmu. Mulai hari ini. 260 00:17:31,750 --> 00:17:35,958 Hari ini? Aku tak bisa habiskan dua minggu mengasuh anak baru. 261 00:17:36,542 --> 00:17:37,917 Itulah hidup peternakan. 262 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 - Tim bisa lakukan. - Yang kupercaya adalah kau. 263 00:17:47,875 --> 00:17:52,208 - Semoga kau sepadan. - Lola Alvarez, kerahkan semua upayamu. 264 00:17:52,917 --> 00:17:56,125 Jika kau bisa kumpulkan ternak, kita bahas anggur. 265 00:17:57,292 --> 00:17:59,417 Setuju. Terima kasih. 266 00:18:01,042 --> 00:18:01,875 Ya. 267 00:18:06,667 --> 00:18:08,000 Sebaiknya mulai. 268 00:18:09,833 --> 00:18:12,625 - Sekarang? - Lebih baik begitu. 269 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 Aku tak harus titipkan tas di pondok dulu? 270 00:18:15,292 --> 00:18:18,958 Tinggalkan. Tak ada lagi pondok. Pekerja tinggal di rumah pencukur. 271 00:18:19,042 --> 00:18:22,333 Aku tak bisa tinggalkan tasku. Bagaimana jika dicuri? 272 00:18:22,417 --> 00:18:26,083 Jarak kita 200 km dari apa pun. Siapa yang akan curi? 273 00:18:26,583 --> 00:18:28,125 Tunggu. Apa? 274 00:18:31,042 --> 00:18:32,708 Kandang domba. Gudang cukur. 275 00:18:33,208 --> 00:18:35,958 Dalam mengelola ternak, pastikan mereka aman, 276 00:18:36,042 --> 00:18:39,958 diberi makan, diberi minum. Ketahui penyakit dan kehamilan. 277 00:18:40,458 --> 00:18:43,375 Kedengarannya di sini liar pada Sabtu malam. 278 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Ya. 279 00:18:55,083 --> 00:18:58,375 Pada musimnya, kami mencukur sekitar 500 domba per hari. 280 00:18:59,625 --> 00:19:02,375 - Jadi, itulah aksinya. - Tidak. 281 00:19:02,458 --> 00:19:06,250 Kau tak akan dapat tugas domba. Itu untuk orang berpengalaman. 282 00:19:06,333 --> 00:19:08,167 Baiklah, aku lakukan apa? 283 00:19:08,917 --> 00:19:11,500 Tugas. Pekerjaan kasar. Kerja keras. 284 00:19:12,542 --> 00:19:14,208 Kau ajukan diri untuk itu. 285 00:19:14,750 --> 00:19:17,958 Aku tak mengeluh. Aku suka pekerjaan kasar. 286 00:19:18,042 --> 00:19:20,042 - Ayo. - Senang mendengarnya. 287 00:19:20,625 --> 00:19:22,833 Kau bisa mulai memperbaiki pagar. 288 00:19:24,792 --> 00:19:27,792 Ada kanguru di sini. Mereka terus membuat lubang. 289 00:19:28,292 --> 00:19:32,250 Kanguru? Yang melompat-lompat dan berkantong? Bisa kulihat? 290 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 Yang melompat-lompat itu bisa membuatmu terkapar. 291 00:19:35,792 --> 00:19:37,125 Lalu koala? 292 00:19:37,208 --> 00:19:38,333 Mereka mencakar. 293 00:19:38,417 --> 00:19:40,417 Kukunya besar, seperti ini. 294 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 Mengecewakan. Kau harus merusak semua fantasiku? 295 00:19:45,375 --> 00:19:46,250 Mungkin. 296 00:19:49,958 --> 00:19:51,667 Hei... Lazza, jangan. 297 00:19:52,958 --> 00:19:54,417 Lazza, jangan terus... 298 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 Jangan mati dulu. Ayolah. 299 00:20:07,708 --> 00:20:12,167 - Radiator rusak. Harus pulang jalan kaki. - Tak bisa panggil truk derek? 300 00:20:12,250 --> 00:20:14,708 Tidak. Tak ada sinyal di sini. 301 00:20:15,542 --> 00:20:18,208 - Hebat. - Hidup peternakan tak bisa ditebak. 302 00:20:18,708 --> 00:20:22,375 Katanya, "Jika naik ke pelana, bersiaplah untuk perjalanan." 303 00:20:22,458 --> 00:20:25,167 - Kata koboi? - Peternak. Tak ada koboi di sini. 304 00:20:25,250 --> 00:20:26,292 Lalu anak baru? 305 00:20:28,208 --> 00:20:31,333 Secara teknis itu koboi. Itu istilah untuk pemula. 306 00:20:31,417 --> 00:20:33,583 - Sepatumu hanya ini? - Sepatu botku? 307 00:20:35,708 --> 00:20:38,125 - Ada sepatu kets. - Itu tidak baik. 308 00:20:38,208 --> 00:20:39,792 - Sandal jepit? - Di sini sulit. 309 00:20:39,875 --> 00:20:43,833 Butuh Blunnies untuk melindungi kaki. Kau bahkan tak bawa topi. 310 00:20:44,375 --> 00:20:46,583 - Seharusnya hanya dua malam. - Benar. 311 00:20:46,667 --> 00:20:49,292 - Ada toko suvenir? - Lucu. 312 00:20:49,375 --> 00:20:51,292 - Ambil punyaku. - Tidak. 313 00:20:51,375 --> 00:20:53,667 Baiklah. Baik. 314 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 Baiklah, terima kasih. Ini baik-baik saja. Aku tak apa. 315 00:20:57,083 --> 00:21:01,042 Tak akan baik sejam lagi. Matahari Australia itu kejam. 316 00:21:01,542 --> 00:21:05,167 - Kita mulai berlatih lagi besok. - Akan menyenangkan. 317 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 Apa? 318 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 Enam puluh hari, ya? 319 00:21:12,083 --> 00:21:15,292 - Untuk dapat izin impor anggur? - Aku memperhatikan. 320 00:21:17,000 --> 00:21:20,542 Tak mungkin Hazel pilih perusahaan yang belum ada. 321 00:21:20,625 --> 00:21:23,125 Kau sadar itu konyol, bukan? 322 00:21:24,083 --> 00:21:28,042 Terkadang kita harus ambil risiko. Percayalah kepada diri sendiri. 323 00:21:29,000 --> 00:21:31,417 Kau tahu, kerja penuh totalitas. 324 00:21:32,000 --> 00:21:35,250 Ya, bagus untukmu. Tapi jangan terlalu berharap. 325 00:21:36,292 --> 00:21:39,167 Baik, terima kasih atas dorongannya. 326 00:21:39,250 --> 00:21:40,750 Aku bersikap praktis. 327 00:21:40,833 --> 00:21:42,750 Praktis bukan gayaku. 328 00:21:45,750 --> 00:21:47,667 Di sini selalu sepanas ini? 329 00:21:47,750 --> 00:21:51,417 Tidak. Lebih panas saat sore. 330 00:21:53,542 --> 00:21:55,542 - Sore? - Ya, sore. 331 00:22:04,458 --> 00:22:06,542 Yang tinggal di van? 332 00:22:06,625 --> 00:22:09,125 Bukan, yang pirang dari Sabtu lalu. 333 00:22:09,792 --> 00:22:12,583 Satu-satunya pria yang layak ditiduri dalam 200 km. 334 00:22:12,667 --> 00:22:15,708 - Aku senang aku tak lajang. - Hai. Lola dari LA. 335 00:22:15,792 --> 00:22:17,250 Teman serumah baru. 336 00:22:17,958 --> 00:22:18,917 Hai. 337 00:22:24,292 --> 00:22:25,958 Ini kantor dadakan. 338 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 - Ada kencan Skype dengan Heidi. - Ya. 339 00:22:33,167 --> 00:22:35,417 Lockie tak balas pesanku sejak Selasa. 340 00:22:35,500 --> 00:22:37,292 Dia jelas mengabaikan aku. 341 00:22:37,917 --> 00:22:38,750 Dasar pria. 342 00:22:39,875 --> 00:22:42,542 Aku Breeze. Jangan pikirkan mereka. 343 00:22:43,125 --> 00:22:45,583 Butuh waktu untuk dapat kepercayaan mereka. 344 00:22:45,667 --> 00:22:49,292 Aku hanya dua minggu di sini. Aku tak berniat rebut pekerjaan. 345 00:22:49,375 --> 00:22:51,458 Kurasa van bandara akan segera kembali. 346 00:22:51,542 --> 00:22:53,333 Taruhan dia tak tahan lama. 347 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Setuju. 348 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 Aku di sini. Aku... 349 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 Tidak! Ada yang habiskan air panas! 350 00:23:02,708 --> 00:23:04,708 - Apa? Sungguh? - Kau serius? 351 00:23:04,792 --> 00:23:09,250 Maaf. Penerbangan tadi lama. Aku butuh mandi yang lama itu. 352 00:23:10,083 --> 00:23:12,083 Heidi. Hai, Sayang. 353 00:23:12,167 --> 00:23:13,875 Hei. Apa kabar? 354 00:23:13,958 --> 00:23:16,375 Baik-baik saja. Lelah. Kau tampak cantik. 355 00:23:16,458 --> 00:23:17,708 KONEKSI HILANG 356 00:23:17,792 --> 00:23:20,542 - Tidak... - Ayolah. 357 00:23:20,625 --> 00:23:23,833 Ini sungguh luar biasa. 358 00:23:23,917 --> 00:23:25,042 Maaf. 359 00:23:42,833 --> 00:23:45,083 Tugas tak selesai sendiri, Orang Kota. 360 00:23:53,542 --> 00:23:54,708 Silakan, Henry. 361 00:23:55,208 --> 00:23:56,542 Teka-teki hari ini. 362 00:23:56,625 --> 00:23:58,917 Itu lagi. Setiap pagi. 363 00:23:59,750 --> 00:24:01,417 Agar tetap waspada. 364 00:24:02,083 --> 00:24:05,375 Kapal apa yang punya dua pelaut tapi tak ada kapten? 365 00:24:05,458 --> 00:24:07,000 - Semacam kano? - Bukan. 366 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 Kayak dengan dua tempat duduk. 367 00:24:09,917 --> 00:24:10,792 Terima kasih. 368 00:24:10,875 --> 00:24:13,458 - Titanic. - Itu tak masuk akal. 369 00:24:13,542 --> 00:24:14,375 Kapal selam? 370 00:24:14,875 --> 00:24:17,000 Maaf, Pak? Permisi, 371 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 ada pilihan kopi lain, mungkin latte atau espreso? 372 00:24:21,500 --> 00:24:22,750 Kau bercanda, bukan? 373 00:24:24,417 --> 00:24:26,750 Aku bisa terima ini. Tak apa. 374 00:24:28,792 --> 00:24:31,208 Hei, di sini. Ada kursi untukmu. 375 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 Kini kalian bicara denganku? 376 00:24:34,667 --> 00:24:38,167 Breeze benar. Kami bisa agak keras terhadap pemula. 377 00:24:38,250 --> 00:24:40,458 Kami hanya menggodamu semalam. 378 00:24:40,542 --> 00:24:42,875 Baiklah. Hai. 379 00:24:42,958 --> 00:24:44,250 Hai. Pagi. 380 00:24:48,208 --> 00:24:51,542 Jangan. Kalian berdua jahat. Jangan ganggu dia. 381 00:24:51,625 --> 00:24:54,167 - Tipuan terbaik. - Selalu lucu. 382 00:24:56,333 --> 00:24:58,625 Kau dikerjai. Seharusnya kuingatkan. 383 00:24:58,708 --> 00:25:02,333 - Semua dikerjai di hari pertama. - Persahabatan wanita tak seindah katanya. 384 00:25:02,417 --> 00:25:05,792 Aku tahu! Teka-teki itu. Hubungan. 385 00:25:05,875 --> 00:25:07,625 Ya. Ada pemenang. 386 00:25:08,375 --> 00:25:11,250 Hadiah juara satu, sosis tambahan dari Danno. 387 00:25:11,333 --> 00:25:12,917 - Kuambil malam ini. - Pagi. 388 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 - Hei, Bos. - Pagi. 389 00:25:14,083 --> 00:25:14,917 Pagi, Max. 390 00:25:16,250 --> 00:25:18,667 - Siap mulai? - Ya, ayo lakukan. 391 00:25:24,208 --> 00:25:26,417 Tekuk ini. Seperti itu. 392 00:25:26,500 --> 00:25:27,333 Baiklah. 393 00:25:27,833 --> 00:25:32,042 Masukkan lewat sini. Lalu putar. Putar balik. 394 00:25:32,125 --> 00:25:35,375 Putar balik lewat sana, lalu... Baiklah. 395 00:25:35,458 --> 00:25:37,167 - Seperti itu. Lihat? - Ya. 396 00:25:38,000 --> 00:25:40,292 Pegang ini dan tarik ke bawah. 397 00:25:41,500 --> 00:25:42,708 Itu saja. Selesai. 398 00:25:44,292 --> 00:25:45,292 Tunjukkan lagi. 399 00:25:48,292 --> 00:25:50,667 - Serius? - Terakhir kali, sumpah. 400 00:25:50,750 --> 00:25:51,708 Ini terakhir. 401 00:25:54,792 --> 00:25:59,125 Seminggu lalu, aku menuang Cabernet untuk somelier di Ritz-Carlton. 402 00:25:59,208 --> 00:26:02,583 Kini aku menuang makanan domba. Apa yang terjadi? 403 00:26:06,792 --> 00:26:10,292 Hei, Nak. Kau terlihat lapar. Siap makan? 404 00:26:11,792 --> 00:26:12,792 Baiklah. 405 00:26:13,417 --> 00:26:17,042 Hidupmu mudah, Kawan. Kau dilayani terus. 406 00:26:23,417 --> 00:26:25,500 Selamat makan, siapa pun kau. 407 00:26:27,375 --> 00:26:30,583 Hei, siapa kau? Kau butuh nama. 408 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 Ayolah. 409 00:26:33,292 --> 00:26:35,750 Tidak! Hentikan. Jangan begitu! 410 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 Aku asal sebut saja. Meryl Sheep? 411 00:26:40,542 --> 00:26:42,542 Itu... Cukup! Jangan... 412 00:26:44,625 --> 00:26:45,958 Calista Flockhart? 413 00:26:46,042 --> 00:26:49,458 Ya. Anak pintar. Baiklah. 414 00:26:49,542 --> 00:26:51,417 - Kau mencampuradukkan. - Apa? 415 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 Lihat label warna berbeda? 416 00:26:56,750 --> 00:26:59,667 Sortir ulang dombanya. Tak akan beres sendiri. 417 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 Baiklah. Dengar, Anak-anak. Jangan berbaur. 418 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 Hei! Halo? 419 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 Perhatikan. Jangan. 420 00:27:06,292 --> 00:27:08,958 Hei, ada wol di telinga kalian? Apa-apaan. 421 00:27:09,042 --> 00:27:11,542 Tidak. Aku tahu. 422 00:27:12,083 --> 00:27:13,625 Kau hebat. 423 00:27:13,708 --> 00:27:14,792 Seorang diva. 424 00:27:14,875 --> 00:27:17,792 Kau Baaabra Streisand. 425 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 Aku menyukaimu. 426 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 Jalan. Ayo... Terima kasih. 427 00:27:23,708 --> 00:27:25,458 Diam. Bagus. 428 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Tunggu. 429 00:27:29,792 --> 00:27:30,750 Baiklah. 430 00:27:33,042 --> 00:27:33,958 Bagus. 431 00:27:57,458 --> 00:28:01,500 Sepatu botmu luar biasa. Seharusnya kutanya kau sebelum berkemas. 432 00:28:04,375 --> 00:28:07,167 Omong-omong, di pesawat kubaca di Wine Spectator 433 00:28:07,250 --> 00:28:10,042 kau suka anggur unik. Ada kelompok wanita 434 00:28:10,125 --> 00:28:12,833 dari Uruguay yang hebat. Aku bisa... 435 00:28:12,917 --> 00:28:15,167 Bisa kuatur agar kau dapat contoh. 436 00:28:15,792 --> 00:28:18,292 Aku sibuk dengan tugas peternakan. 437 00:28:18,375 --> 00:28:20,208 Seharusnya kau juga. 438 00:28:24,167 --> 00:28:27,583 - Kenapa ini sulit? - Hidup peternakan itu sulit. 439 00:28:28,083 --> 00:28:29,750 Tak bisa makan dan minum saja. 440 00:28:29,833 --> 00:28:31,792 Kau kira itu kerjaku seharian? 441 00:28:32,917 --> 00:28:35,375 Bukan begitu? 442 00:28:37,958 --> 00:28:41,250 Secara teknis, ya. Tapi aku berinisiatif. 443 00:28:41,875 --> 00:28:44,833 Penjual biskuit Pramuka terbaik tiga tahun berturut-turut. 444 00:28:44,917 --> 00:28:46,583 Juara angkatan SMA. 445 00:28:46,667 --> 00:28:50,167 Lulus ujian somelier di usia 22 tahun. Belum pernah terjadi. 446 00:28:50,250 --> 00:28:53,667 Aku juga mengisi TTS New York Times dengan pulpen. 447 00:28:53,750 --> 00:28:56,333 Aku tak gagal. Aku bisa lakukan ini. 448 00:28:56,417 --> 00:28:58,833 Kuda keras kepala berjalan di depan kawanan. 449 00:28:58,917 --> 00:29:01,333 Dari mana kau dapat kutipan? Pinterest? 450 00:29:16,958 --> 00:29:19,000 - Hei! Berhenti! - Akan kuperbaiki. 451 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 Aku hanya perlu ambil bajak! 452 00:29:20,833 --> 00:29:23,417 Ular cokelat! Ada ular cokelat. 453 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 Sangat mematikan. 454 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Baiklah. 455 00:29:42,375 --> 00:29:45,667 - Yah... - Jika tak diganggu, mereka pergi. 456 00:29:50,875 --> 00:29:52,417 Harinya semakin dekat. 457 00:29:53,042 --> 00:29:55,292 - Kau percaya? - Aku tak sabar. 458 00:29:55,375 --> 00:29:56,583 Aku bersemangat. 459 00:29:57,458 --> 00:30:01,125 - Aku mencintaimu, Heidi. Jaga bayi kita. - Aku juga mencintaimu. 460 00:30:01,208 --> 00:30:04,875 - Pasangan Sam, Heidi, sedang isi. - Maksudnya? 461 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 Dia hamil. Melahirkan bulan depan. 462 00:30:09,958 --> 00:30:12,292 - Apa? Selamat. - Ya. 463 00:30:12,792 --> 00:30:14,917 Waktunya api unggun. Hei. 464 00:30:15,417 --> 00:30:18,208 - Ayo cari bir dingin. - Ya. Breeze. 465 00:30:18,917 --> 00:30:19,750 Ya, aku ikut. 466 00:30:22,667 --> 00:30:27,167 Hei, Anak Baru. Kulihat toilet agak kotor. Jadi... 467 00:30:34,583 --> 00:30:39,542 Maaf, seharusnya kuperingatkan. Lagi. Gadis baru bertugas membersihkan toilet. 468 00:31:04,125 --> 00:31:07,208 Kotoran domba diubah menjadi pupuk. 469 00:31:07,917 --> 00:31:10,333 Bagian dari menjaga Waratah tetap hijau. 470 00:31:11,125 --> 00:31:15,167 Baiklah. Aspek ramah lingkungan peternakan ini jadi kurang menarik. 471 00:31:15,250 --> 00:31:18,083 Ya, masukkan itu ke penyebar. 472 00:31:18,625 --> 00:31:21,542 - Butuh 20 muatan hari ini. - Dua pu... Ya. 473 00:31:34,083 --> 00:31:34,917 Tidak. 474 00:31:37,083 --> 00:31:38,208 Itu payah. 475 00:31:40,667 --> 00:31:42,417 Tak bisa. Baiklah. 476 00:32:08,583 --> 00:32:10,542 Bagaimana si orang Amerika? 477 00:32:11,792 --> 00:32:13,875 Setidaknya dia bersemangat. 478 00:32:14,917 --> 00:32:16,875 Maksudmu dia tak berguna? 479 00:32:16,958 --> 00:32:17,792 Itu... 480 00:32:17,875 --> 00:32:20,875 Hai. Ini aku. Sedang bekerja keras. 481 00:32:24,167 --> 00:32:25,500 Tidak. 482 00:32:30,208 --> 00:32:31,042 Tidak. 483 00:32:33,167 --> 00:32:37,583 Aku... Aku membayangkan semua ini berjalan berbeda. 484 00:32:42,333 --> 00:32:46,375 - Haze, kau baik-baik saja? - Tunggu. Maaf. 485 00:32:46,458 --> 00:32:47,958 Tunggu. Tidak, maaf. 486 00:33:02,833 --> 00:33:07,958 - Mau ke mana terburu-buru? - LA. Beri tahu Sam dia menang taruhan. 487 00:33:08,708 --> 00:33:12,833 Jangan pergi. Baru lima hari. Butuh berbulan-bulan agar aku mahir. 488 00:33:12,917 --> 00:33:16,042 Waktuku tak selama itu. Sejak awal ini cuma khayalan. 489 00:33:16,125 --> 00:33:21,167 Tak mungkin aku pulih dari hari ini. Ada saran untuk cara panggil taksi? 490 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 Tidak, datangnya lama dan mahal. 491 00:33:26,125 --> 00:33:28,750 - Tapi Max akan ke kota. - Hore. 492 00:33:33,083 --> 00:33:33,917 Hei, Arlo. 493 00:33:37,208 --> 00:33:38,583 Boleh aku menumpang? 494 00:33:40,458 --> 00:33:41,292 Ya. 495 00:33:52,792 --> 00:33:54,875 Lazza, dasar bajingan tua busuk. 496 00:33:54,958 --> 00:33:57,417 Serius? Lagi? 497 00:33:59,125 --> 00:34:02,125 Aku akan naik motor dan ambil peralatan. Ayo. 498 00:34:09,417 --> 00:34:13,167 - Arlo! Kemari. - Berpakaian bagus, seperti biasa. 499 00:34:14,500 --> 00:34:18,125 Kurasa ini pertanda. Australia membenciku! 500 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 Benci adalah kata yang kuat. 501 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 Aku belum pernah berhenti berupaya. 502 00:34:22,333 --> 00:34:26,750 Jangankan berani dan gila. Aku penuh totalitas dan kini aku pulang. 503 00:34:26,833 --> 00:34:28,917 Di mana wanita berapi-api yang datang, 504 00:34:29,000 --> 00:34:33,542 bertekad akan bekerja sama dengan Hazel Vaughn? Dia berani. 505 00:34:33,625 --> 00:34:35,792 Saatnya dia berhenti, Kawan. 506 00:34:36,542 --> 00:34:37,375 Entahlah. 507 00:34:37,458 --> 00:34:41,708 Seorang eksekutif Fortune 500 jarang disemprot kotoran domba. 508 00:34:42,208 --> 00:34:45,542 - Itu membuatku tertawa. - Aku senang bisa menghiburmu. 509 00:34:45,625 --> 00:34:48,208 Tunggu sebentar. Apa itu senyuman? Barusan? 510 00:34:49,375 --> 00:34:50,875 Ayo, sudah setengah jalan. 511 00:34:50,958 --> 00:34:53,667 Aku tahu yang kau lakukan. Aku tak akan tertipu. 512 00:34:53,750 --> 00:34:56,292 - Biarkan aku kasihani diri. - Itu baru benar. 513 00:34:56,375 --> 00:34:59,333 Tinggal angkat satu sisi mulut lalu sisi lainnya... 514 00:34:59,417 --> 00:35:03,042 - Itu tersenyum penuh. - Hentikan. Kau jahat. 515 00:35:03,125 --> 00:35:05,667 Aku tahu. Itu salah satu sifat baikku. 516 00:35:07,542 --> 00:35:11,458 Tadi kudengar kau bicara dengan Hazel. 517 00:35:11,958 --> 00:35:14,458 Kau akan setuju dengannya aku tak berguna. 518 00:35:14,542 --> 00:35:18,833 Aku baru akan beri tahu Hazel bahwa kau berpotensi. Itu benar. 519 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 Jika menyangkut kerja keras, 520 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 ada yang mau bekerja, ada yang menolak, 521 00:35:25,292 --> 00:35:27,542 dan ada yang bahkan tak datang. 522 00:35:28,792 --> 00:35:31,625 Kau sungguh suka kata-kata inspirasional, ya? 523 00:35:32,333 --> 00:35:35,208 Kau datang, Lola, dan kau tak menolak. 524 00:35:35,750 --> 00:35:39,250 Menurutku itu sangat berarti. Menurut Hazel juga. 525 00:35:39,958 --> 00:35:43,667 Tunggu. Katamu jangan terlalu berharap soal Hazel. 526 00:35:43,750 --> 00:35:45,750 Entahlah. Mungkin... 527 00:35:47,333 --> 00:35:50,042 Mungkin kau ada benarnya tentang ambil risiko. 528 00:35:52,333 --> 00:35:54,708 Dengar, kau tak akan bisa kejar pesawat. 529 00:35:54,792 --> 00:35:57,667 Pikirkan saja malam ini. 530 00:36:03,750 --> 00:36:04,708 Apa lagi? 531 00:36:05,208 --> 00:36:07,167 Tak apa. Aku hanya penasaran. 532 00:36:07,667 --> 00:36:08,500 Kenapa anggur? 533 00:36:09,542 --> 00:36:12,917 Ayahku bekerja keras untuk menafkahi kami. 534 00:36:13,000 --> 00:36:17,125 Dia jual asuransi dari rumah ke rumah lalu buka toko sendiri. 535 00:36:17,208 --> 00:36:19,167 Dia sungguh jagoan. 536 00:36:20,250 --> 00:36:22,292 Ibuku tak pernah benar-benar ada. 537 00:36:22,375 --> 00:36:24,625 Ayahku adalah pahlawan dan teladanku. 538 00:36:24,708 --> 00:36:28,042 Kupikir aku akan mengikutinya ke dunia asuransi. 539 00:36:29,042 --> 00:36:34,625 Saat kuliah, aku jadi pelayan restoran steik mewah di Los Angeles. 540 00:36:34,708 --> 00:36:38,208 Suatu malam, Kapten Anggur tak datang untuk sifnya. 541 00:36:38,292 --> 00:36:43,083 Aku berimprovisasi saja dan berhasil. 542 00:36:43,917 --> 00:36:49,125 Aku pandai menceritakan kisah anggur. Itu bisa membawa kita ke tempat ajaib. 543 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Aku menemukan duniaku. 544 00:36:54,500 --> 00:36:56,292 Itu perasaan yang bagus. 545 00:36:58,542 --> 00:37:01,000 - Kurasa dia setuju. - Ya, dia suka itu. 546 00:37:35,875 --> 00:37:38,625 SYBYLLA VAUGHN SUATU KEHIDUPAN 547 00:37:38,708 --> 00:37:41,042 DI PETERNAKAN WARATAH TAMAN EDEN SYBYLLA 548 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 Bangun siang, Nona-nona? 549 00:38:26,417 --> 00:38:31,333 Aku sudah perbaiki masalah air panas. Pemanas rumah ayahku juga bermasalah. 550 00:38:31,417 --> 00:38:35,125 Aku mandi lebih dulu. Kau hebat. 551 00:38:39,083 --> 00:38:41,208 Kurasa ukuran kita hampir sama. 552 00:38:43,500 --> 00:38:46,750 Ya, dan aku punya sepasang Blunnies cadangan... 553 00:38:48,458 --> 00:38:51,292 Terima kasih, tapi kenapa? 554 00:38:52,208 --> 00:38:54,750 Ternyata kami salah. Aku kalah taruhan. 555 00:38:55,250 --> 00:38:58,583 Selamat bergabung. Terima kasih karena aku menang uang, 556 00:38:58,667 --> 00:38:59,833 dan Kylie kalah. 557 00:38:59,917 --> 00:39:00,917 Ya. 558 00:39:01,625 --> 00:39:04,083 Sepatu itu pinjaman. Kembalikan itu 559 00:39:04,167 --> 00:39:05,542 dalam kondisi sempurna. 560 00:39:06,125 --> 00:39:06,958 Baiklah. 561 00:39:11,917 --> 00:39:15,417 Ini harganya enam dolar di LA. 562 00:39:15,500 --> 00:39:19,417 Enam dolar? Aku harus cari pekerjaan baru. 563 00:39:23,167 --> 00:39:25,833 Asal tahu saja. Aku tetap di sini. 564 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 Jadi, upaya kami untuk mengusirmu gagal? 565 00:39:31,083 --> 00:39:35,375 Aku membaca ringan tadi malam. Pernah dengar? Sybylla Vaughn? 566 00:39:35,458 --> 00:39:38,042 - Nama itu tak asing. - Akan kurangkum. 567 00:39:38,125 --> 00:39:43,208 Sybylla adalah jagoan pedalaman. Dia janda yang merintis jejak sendiri, 568 00:39:43,292 --> 00:39:48,042 mendirikan Waratah hanya dengan ketabahan dan tekad. Dia perintis sejati. 569 00:39:48,958 --> 00:39:49,792 Seperti kau? 570 00:39:51,208 --> 00:39:55,208 Sybylla bukan orang yang menyerah. Aku juga bukan. Ada pertanyaan? 571 00:39:55,708 --> 00:40:00,333 Tidak juga. Aku meneliti dan mengedit buku itu sendiri, jadi... 572 00:40:00,417 --> 00:40:04,833 Apa? Kau tak bisa menyela pidatoku dengan memberi tahu itu? 573 00:40:04,917 --> 00:40:06,917 Tidak, terlalu asyik melihatnya. 574 00:40:07,792 --> 00:40:10,333 Hei, buka itu. 575 00:40:12,708 --> 00:40:14,167 Kotak misterius. 576 00:40:14,250 --> 00:40:19,958 Menurut Sybylla, gadis baru sepertimu seharusnya mendapatkan topi sungguhan. 577 00:40:20,625 --> 00:40:24,458 - Aku juga mau topi favoritku kembali. - Sudah duga aku tak akan pergi? 578 00:40:24,542 --> 00:40:27,792 Orang tak tahan melawan kata-kata bijakku. 579 00:40:27,875 --> 00:40:31,667 - Akui saja. Kau dapat dari Pinterest. - Itu informasi rahasia. 580 00:40:32,250 --> 00:40:34,333 Pria tak pernah mengungkap rahasia. 581 00:40:38,208 --> 00:40:39,708 - Audra! - Ya? 582 00:40:39,792 --> 00:40:42,333 Kenapa semua klien kita bermasalah? 583 00:40:43,542 --> 00:40:46,958 - Mungkin karena budaya kantor? - Pergi ke Laguna dan urus. 584 00:40:47,042 --> 00:40:48,917 - Aku tangani. - Tangani lebih! 585 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 - Maaf. - Lola pasti sudah akan urus. 586 00:40:51,792 --> 00:40:53,458 Ya. Baiklah. 587 00:41:26,958 --> 00:41:27,792 Pergi. 588 00:41:31,375 --> 00:41:35,167 PERKUMPULAN ANGGUR URUGUAY 589 00:41:39,292 --> 00:41:42,542 Jadi, aku bangun sebelum fajar, 590 00:41:43,042 --> 00:41:45,708 dan aku menyekop gudang penuh kotoran domba. 591 00:41:46,542 --> 00:41:49,375 Seseorang masuk dan mulai menyekop di sebelahku. 592 00:41:50,125 --> 00:41:52,667 Gelap sekali, aku tak bisa lihat orangnya. 593 00:41:53,167 --> 00:41:55,708 Jadi, kami selesaikan tugas, keluar, 594 00:41:56,292 --> 00:42:01,000 dan saat matahari terbit, kulihat itu wanita karena cahaya fajar. 595 00:42:02,417 --> 00:42:05,000 Lalu aku sadar. 596 00:42:06,292 --> 00:42:08,292 Kupikir, ya. 597 00:42:09,292 --> 00:42:10,708 Kurasa aku jatuh cinta. 598 00:42:17,000 --> 00:42:18,625 Tak buka laptop malam ini? 599 00:42:18,708 --> 00:42:22,417 Bagaimana aku bisa berkonsentrasi dengan semua keasyikan ini? 600 00:42:23,917 --> 00:42:24,792 Bir? 601 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 Aku lebih suka Bordeaux putih. 602 00:42:29,000 --> 00:42:31,917 Disajikan dingin sekitar delapan derajat Celsius. 603 00:42:32,000 --> 00:42:36,250 - Tidak, sedang kosong. - Lihat itu. Kau paham anggur. 604 00:42:37,417 --> 00:42:40,458 Sudahlah. Di mana bumi dipijak. Di mana pun ini. 605 00:42:43,708 --> 00:42:49,125 Jadi, bos punya bakat tersembunyi? Aku dengar. Kau lumayan. 606 00:43:16,042 --> 00:43:18,000 Ayo. Lanjutkan. 607 00:44:15,625 --> 00:44:16,458 Hampir. 608 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Kini kita kembali. 609 00:44:27,000 --> 00:44:27,833 Itu benar. 610 00:44:37,417 --> 00:44:38,375 Semuanya! 611 00:44:46,583 --> 00:44:47,417 Lebih keras! 612 00:44:55,167 --> 00:44:56,375 Pelan-pelan. 613 00:45:07,500 --> 00:45:10,250 - Ya! - Bagus sekali! 614 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 - Terima kasih. - Hebat. 615 00:45:12,417 --> 00:45:13,792 Baiklah, Orang Kota! 616 00:45:13,875 --> 00:45:14,792 Lumayan. 617 00:45:16,208 --> 00:45:18,083 - Lumayan. - Serius? 618 00:45:18,167 --> 00:45:19,250 Ayolah. 619 00:45:19,333 --> 00:45:20,833 Hentikan. Lanjutkan. 620 00:45:24,583 --> 00:45:26,583 Sebenarnya Vegemite itu apa? 621 00:45:26,667 --> 00:45:28,458 Sisa ragi bir. 622 00:45:30,000 --> 00:45:30,875 Serius? 623 00:45:31,583 --> 00:45:32,417 Ya. 624 00:45:33,792 --> 00:45:37,625 Menarik sekali. Hei, ada apa di sana? 625 00:45:37,708 --> 00:45:39,875 - Apa? - Kurasa Max membutuhkanmu. 626 00:45:41,667 --> 00:45:45,542 - Dia baik-baik saja. - Jadi, Henry, katakan. 627 00:45:46,583 --> 00:45:48,125 Kenapa jadi pencukur? 628 00:45:48,708 --> 00:45:50,292 Aku suka kebebasannya. 629 00:45:50,375 --> 00:45:53,792 Selalu berpindah-pindah, bekerja dengan teman yang sama. 630 00:45:54,792 --> 00:45:59,583 Bisa kerja keras beberapa bulan lalu cuti, temui keluarga, pergi memancing. 631 00:46:00,083 --> 00:46:03,125 Santai saja. Tak seperti kerja kantor, 632 00:46:03,208 --> 00:46:05,208 perlu alasan sakit untuk cuti. 633 00:46:06,667 --> 00:46:10,500 Keseimbangan hidup dan kerja, ya? Kukira itu legenda urban. 634 00:46:11,708 --> 00:46:14,667 - Mungkin kau akan belajar di sini. - Ya, mungkin. 635 00:46:15,500 --> 00:46:16,542 Aku berusaha. 636 00:46:18,042 --> 00:46:19,417 Baaabra titip salam. 637 00:46:19,500 --> 00:46:22,208 Aku tak akan tanya bahas buku apa malam ini. 638 00:46:22,292 --> 00:46:25,208 John dan Diane datang untuk gosip tentang Max. 639 00:46:25,292 --> 00:46:26,708 Ceritakan semuanya. 640 00:46:26,792 --> 00:46:27,792 Jangan ada yang lewat. 641 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 Kau bercinta? 642 00:46:29,292 --> 00:46:31,167 Senang bicara. Aku sayang kalian. Dah. 643 00:46:31,250 --> 00:46:32,917 Apa otot perutnya bagus? 644 00:46:33,417 --> 00:46:34,917 - Hei. - Hai. 645 00:46:35,000 --> 00:46:37,667 Sam harus pergi ke dokter dengan Heidi. 646 00:46:37,750 --> 00:46:41,458 Artinya hari ini kau akhirnya dapat tugas domba di gudang cukur. 647 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Tunggu, permisi. Aku baru dipromosi? 648 00:46:45,542 --> 00:46:48,875 - Bisa disebut begitu jika kau mau. - Ya! Luar biasa. 649 00:46:48,958 --> 00:46:50,917 Apa Hazel ada juga hari ini? 650 00:46:51,000 --> 00:46:53,375 Untuk melihat promosiku? 651 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 Tidak. Dia ke Sydney untuk menemui pacarnya. 652 00:46:58,208 --> 00:47:00,708 Jadi, ada apa antara kau dan Hazel? 653 00:47:02,917 --> 00:47:04,667 Dia tak apa. Itu rumit. 654 00:47:05,167 --> 00:47:06,125 Ayo, kita pergi. 655 00:47:07,667 --> 00:47:10,500 Ya, biar kuberi Baaabra air dulu. 656 00:47:13,917 --> 00:47:15,208 Siapa? 657 00:47:15,917 --> 00:47:19,292 Baaabra. Aku menamainya. 658 00:47:19,375 --> 00:47:23,625 Lola, itu salah besar. Jangan pernah beri nama. 659 00:47:23,708 --> 00:47:26,708 - Kau menamai trukmu Lazza. - Ya. Artinya Larry. 660 00:47:26,792 --> 00:47:30,167 Larry itu pria baik. Teman yang bisa diandalkan. 661 00:47:31,250 --> 00:47:36,167 Apa dia sungguh bisa diandalkan? Kenapa Baaabra ada di kandang isolasi? 662 00:47:36,917 --> 00:47:39,083 Dia terlalu tua. 663 00:47:42,250 --> 00:47:43,208 Dia akan... 664 00:47:44,042 --> 00:47:45,542 Akan dimakan Minggu depan. 665 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 Apa? Tidak! 666 00:47:48,042 --> 00:47:52,542 Tidak. Kami teman baik. Dia memberi nasihat bagus. Sangat bijak. 667 00:47:52,625 --> 00:47:54,458 Begitulah nasib yang tua. 668 00:47:58,958 --> 00:48:03,500 Jangan cemas, Baaabs. Kubebaskan kau dari hukuman mati, janji. 669 00:48:04,458 --> 00:48:05,750 Ada bebek di kolam! 670 00:48:06,292 --> 00:48:08,167 - Apa? - Itu istilah lama. 671 00:48:08,250 --> 00:48:10,625 Artinya ada wanita masuk ke gudang. 672 00:48:12,500 --> 00:48:14,875 Hei, itu bukan wanita. 673 00:48:14,958 --> 00:48:16,375 Itu Lola kita. 674 00:48:18,667 --> 00:48:20,375 Dia akan tunjukkan harus apa. 675 00:48:20,458 --> 00:48:23,333 - Baiklah. Aku paham. - Nikmati saja. Pergilah. 676 00:48:33,167 --> 00:48:34,542 Lola, ambil bulu lagi. 677 00:48:34,625 --> 00:48:36,083 - Baik... - Sekarang! Lari! 678 00:48:36,167 --> 00:48:37,625 - Sekarang? - Ya! Ayo! 679 00:48:37,708 --> 00:48:40,292 - Baiklah, aku ke sini. - Ayo! 680 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 Lebih cepat, Lola. 681 00:48:46,792 --> 00:48:50,417 Ini dia. Terbangkan bulunya. Lepaskan dari bawah, kibaskan. 682 00:48:51,917 --> 00:48:54,625 Tidak, bukan begitu. Tapi tak apa. 683 00:48:56,708 --> 00:48:57,542 Tidak. 684 00:49:11,167 --> 00:49:13,333 Sekarang! Lari! Sekarang juga! 685 00:49:14,208 --> 00:49:15,625 Kibaskan. 686 00:49:19,667 --> 00:49:21,083 - Lebih baik. - Sungguh? 687 00:49:21,167 --> 00:49:24,000 - Kau semakin mahir. Bagus. - Baiklah. 688 00:49:25,625 --> 00:49:28,292 Lola keluar dari Mythos. Aku yang menanganimu. 689 00:49:28,792 --> 00:49:31,750 Ada diskon beberapa peti untuk Merlot Spotted Duck. 690 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 Aku tak suka anggur dengan logo hewan. 691 00:49:34,667 --> 00:49:37,833 - Aku juga tak suka Merlot. - Ada Syrah... 692 00:49:37,917 --> 00:49:40,167 Kutunggu Lola pulang dari Australia. 693 00:49:40,250 --> 00:49:42,542 Kulihat ada apa di perusahaan barunya. 694 00:49:43,917 --> 00:49:45,000 Australia? 695 00:49:51,833 --> 00:49:55,042 Hei! Sedang cat kuku. Jangan sampai terpaksa mengulang. 696 00:49:55,125 --> 00:49:58,792 Itu terakhir kali aku bersama bartender. Dia sungguh mengabaikan aku. 697 00:49:58,875 --> 00:50:02,833 Astaga. Jangan bartender. Percayalah. Aku sudah ceraikan satu. 698 00:50:02,917 --> 00:50:04,458 Baik, ceritakan. 699 00:50:05,000 --> 00:50:06,667 - Kurang menarik. - Ayo. 700 00:50:06,750 --> 00:50:10,875 Baiklah, aku menikah saat masih muda. Dia tampan. Aku jatuh cinta. 701 00:50:11,417 --> 00:50:14,917 Aku dapat kerja jual anggur pertama. Dia ingin buka bar sendiri, 702 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 tapi saat aku sedang mendaki tangga karier, 703 00:50:18,500 --> 00:50:21,792 Tyler meniduri banyak staf pelayan koktail. 704 00:50:23,042 --> 00:50:24,375 - Berengsek. - Ya. 705 00:50:24,458 --> 00:50:27,500 Aku belajar dengan cara keras. Jangan ulangi kesalahan sama. 706 00:50:28,083 --> 00:50:29,042 Kami benci dia. 707 00:50:29,125 --> 00:50:31,042 - Aku juga. - Bagus. 708 00:50:33,583 --> 00:50:35,708 Heidi tak apa. Peringatan palsu. 709 00:50:35,792 --> 00:50:36,750 Bagus. 710 00:50:37,417 --> 00:50:39,333 Kau melewatkan aksi Orang Kota. 711 00:50:39,917 --> 00:50:43,042 - Ya? - Kata Henry, dia hebat. 712 00:50:44,458 --> 00:50:47,083 Sepertinya kau ingin merebut pekerjaan kami. 713 00:50:47,167 --> 00:50:48,000 Yah, itu... 714 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 - Sikat gigi? Baik. - Ya. 715 00:50:52,458 --> 00:50:54,250 - Hati-hati, masih basah. - Ya. 716 00:50:54,333 --> 00:50:55,583 - Tiup saja. - Ya. 717 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 Aku akan hubungi Heidi sebelum dia tidur. 718 00:51:02,292 --> 00:51:03,333 Ya, baiklah, 719 00:51:03,417 --> 00:51:08,125 aku akan cari udara dan beri kau privasi. 720 00:51:08,208 --> 00:51:09,292 Terima kasih. 721 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 Kau berniat masuk paksa lagi? 722 00:51:37,917 --> 00:51:41,875 Tampaknya kau yang masuk paksa. Bukankah ini kolam Hazel? 723 00:51:43,958 --> 00:51:46,500 Dia jarang berenang. Harus ada yang gunakan. 724 00:51:48,083 --> 00:51:49,708 Lagi pula, Hazel di Sydney. 725 00:51:52,458 --> 00:51:53,958 Airnya nyaman. Ayo masuk. 726 00:51:55,875 --> 00:51:57,208 Maksudmu berenang? 727 00:51:57,833 --> 00:51:58,667 Denganmu? 728 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 Ya. 729 00:52:01,833 --> 00:52:03,792 Kenapa? Kau takut? 730 00:52:05,000 --> 00:52:06,292 Itu tantangan? 731 00:52:06,875 --> 00:52:09,083 Tergantung kau terima atau tidak. 732 00:52:10,333 --> 00:52:13,333 Jika begitu, tantangan diterima. 733 00:53:19,167 --> 00:53:20,000 Sampai jumpa. 734 00:53:28,125 --> 00:53:32,417 Breeze, tolong kumpulkan ternak hari ini. Hazel menelepon seharian. 735 00:53:33,000 --> 00:53:37,292 Aku berjanji ke Tim akan bantu dia tumpuk jerami. Maaf. Bawa Lola saja. 736 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 Aku tak yakin Lola bisa bermotor. 737 00:53:41,083 --> 00:53:43,875 Ayolah. Kurasa dia penuh kejutan. 738 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 Tak perlu sampai lehernya patah. 739 00:53:46,292 --> 00:53:49,500 Dia hampir dua minggu di sini. Yakinlah. 740 00:53:59,458 --> 00:54:00,375 Hebat, Kawan! 741 00:54:12,542 --> 00:54:14,042 Jangan sampai tertinggal! 742 00:54:17,583 --> 00:54:19,708 - Ayo! - Aku jaga di belakang. 743 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 Lewat sini, ayo. Jalan terus. Baiklah. 744 00:54:47,583 --> 00:54:50,458 - Petualangan sambil makan siang? - Ya, tentu. 745 00:55:27,417 --> 00:55:29,042 Kau bermotor dengan baik. 746 00:55:29,125 --> 00:55:33,167 Mantanku suka motor. Setidaknya pernikahanku ada gunanya. 747 00:55:35,917 --> 00:55:38,917 - Di mana kita? - Itu tempat favorit Sybylla. 748 00:55:39,417 --> 00:55:42,458 Ini keseimbangan hidup dan kerja yang Henry maksud? 749 00:55:42,542 --> 00:55:44,417 Dia menyebutnya Air Terjun Eden. 750 00:55:44,500 --> 00:55:46,458 Aku sering ke sini saat kecil. 751 00:55:46,958 --> 00:55:50,125 Kau anak setempat? Tumbuh besar di dekat Waratah? 752 00:55:50,792 --> 00:55:51,625 Kurang lebih. 753 00:55:53,625 --> 00:55:58,042 Apa? Tidak, kau tak akan lolos dengan jawaban tak pasti begitu. 754 00:55:58,125 --> 00:55:59,917 Kau tahu semua tentang aku. 755 00:56:00,000 --> 00:56:03,375 Yang kutahu tentangmu adalah kau mungkin tumbuh di sini, 756 00:56:03,458 --> 00:56:07,292 ternyata pandai bermain gitar, dan suka kata-kata inspirasional. 757 00:56:07,792 --> 00:56:09,958 Aku butuh latar belakang. Sekarang. 758 00:56:12,000 --> 00:56:14,250 Aku pembuat onar saat kecil. 759 00:56:14,792 --> 00:56:16,292 Kau, anak nakal? 760 00:56:16,375 --> 00:56:20,750 Menggunakan kolam orang bukan satu-satunya tindakanmu yang melanggar hukum. 761 00:56:20,833 --> 00:56:22,792 - Bukan. - Kau bunuh berapa orang? 762 00:56:23,333 --> 00:56:24,417 Lucu sekali. 763 00:56:26,167 --> 00:56:29,208 Tidak, sebenarnya dulu aku menyebalkan. 764 00:56:29,708 --> 00:56:33,167 Aku marah, merusak. Aku bersikap buruk. 765 00:56:35,000 --> 00:56:39,125 Ibuku sakit. Dia menderita kanker. 766 00:56:40,250 --> 00:56:43,917 Aku lebih sering membuat onar di kota daripada menemaninya. 767 00:56:44,458 --> 00:56:49,500 Kematiannya membuatku sadar, tapi sudah terlambat. 768 00:56:50,292 --> 00:56:53,333 Pasti ibumu sangat bangga melihat dirimu sekarang. 769 00:56:56,000 --> 00:57:00,208 Jadi, ada yang ingin kubahas. 770 00:57:00,792 --> 00:57:01,667 Baaabra. 771 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Baaabra? Makan malam hari Minggu? 772 00:57:05,625 --> 00:57:09,708 - Jangan domba itu lagi. Tidak. - Ayolah. Biarkan dia hidup. 773 00:57:09,792 --> 00:57:11,292 Dia manis. Kami akrab. 774 00:57:11,375 --> 00:57:13,542 Dia bisa menjadi duta peternakan. 775 00:57:13,625 --> 00:57:16,083 Sesuatu untuk menyibukkan tamu Airbnb, 776 00:57:16,167 --> 00:57:18,375 agar mereka tak masuk ke rumah utama. 777 00:57:23,042 --> 00:57:25,542 Aku tak akan membiarkan ini. 778 00:57:26,042 --> 00:57:27,750 Asal kau tahu saja. 779 00:57:27,833 --> 00:57:28,667 Baiklah. 780 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Tak ada kata selain "wah". 781 00:57:48,708 --> 00:57:49,708 Indah. 782 00:57:50,500 --> 00:57:53,000 Mungkin Australia tak membencimu. 783 00:58:01,042 --> 00:58:02,500 Jadi, dia di Australia, 784 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 berusaha merebut klien kita. 785 00:58:05,750 --> 00:58:09,292 Awalnya itu adalah kliennya. 786 00:58:11,750 --> 00:58:12,917 Bagus, Lola. 787 00:58:13,708 --> 00:58:14,667 Gadis pintar. 788 00:58:15,833 --> 00:58:17,208 Dia menemukan solusi. 789 00:58:18,042 --> 00:58:20,708 Ada baiknya kau berbuat sama, Audra. 790 00:58:26,000 --> 00:58:30,292 Aku tahu di mana dia mungkin berada. 791 00:58:35,250 --> 00:58:39,542 Hei. Ini ulang tahun Henry. Kami akan minum. Di pub. 792 00:58:39,625 --> 00:58:43,458 Aku tak bisa. Hazel ada waktu untuk bahas urusan peternakan nanti. 793 00:58:43,542 --> 00:58:45,750 Aku juga harus bekerja. Banyak surel. 794 00:58:45,833 --> 00:58:47,958 Aku satu-satunya karyawan Salud. 795 00:58:48,042 --> 00:58:51,125 Ayolah, satu gelas saja. 796 00:58:52,167 --> 00:58:56,542 Ikutlah. Senang-senang. Bersihkan debu dari tenggorokanmu dengan bir. 797 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Kumohon. 798 00:59:00,708 --> 00:59:05,083 Baiklah. Hanya karena ini Henry. Satu gelas. 799 00:59:05,167 --> 00:59:06,000 Hore. 800 00:59:10,583 --> 00:59:12,750 LAZY EMU EMU MEMANGGIL 801 01:00:11,500 --> 01:00:14,083 Baiklah, minum lagi! Ayo! 802 01:00:17,542 --> 01:00:19,000 - Hai. - Hai. 803 01:00:19,083 --> 01:00:20,833 - Ya. Senang-senang? - Ya. 804 01:00:20,917 --> 01:00:21,750 Minum lagi? 805 01:00:21,833 --> 01:00:23,375 Hei, jangan. 806 01:00:23,458 --> 01:00:27,208 Jangan merayu, terima kasih. Aku tak mau dengan bartender lagi. 807 01:00:27,292 --> 01:00:30,333 Aku tak tahu cara menggoda. Percayalah. 808 01:00:30,417 --> 01:00:33,833 Ini mungkin terakhir kalinya aku mabuk. 809 01:00:34,583 --> 01:00:36,000 Aku akan menjadi ibu. 810 01:00:38,292 --> 01:00:41,583 - Aku akan menjadi ibu. - Kau akan jadi ibu hebat. 811 01:00:41,667 --> 01:00:45,500 - Lempar panah! Aku suka itu! - Ya, ayo bermain. 812 01:00:45,583 --> 01:00:47,250 - Ayo! - Aku akan melawanmu. 813 01:00:48,042 --> 01:00:51,167 Sungguh? Kau siap beraksi? 814 01:00:55,875 --> 01:00:58,542 - Kau bisa hadapi, Nona? - "Nona"? 815 01:01:00,750 --> 01:01:02,458 Menurutmu kau sendiri bisa? 816 01:01:03,792 --> 01:01:05,917 Wah! 817 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 - Ayo, Breeze. - Ini dia. 818 01:01:12,292 --> 01:01:13,667 Bagaimana Shiraz-nya? 819 01:01:14,542 --> 01:01:18,000 Bluberi. Lada hitam. 820 01:01:18,083 --> 01:01:19,708 Rasa tanah. Aku suka. 821 01:01:19,792 --> 01:01:24,542 Lihat, seleramu luar biasa. Seharusnya kau yang mengelola Vaughn Family Wines. 822 01:01:24,625 --> 01:01:26,125 Baiklah. Cukup. 823 01:01:27,292 --> 01:01:30,458 Anggur ini butuh peluncuran sempurna di California. 824 01:01:31,042 --> 01:01:34,542 Lola punya ide bagus, tapi belum ada izin. 825 01:01:34,625 --> 01:01:38,833 Yang kutahu, Lola ingin mendapatkan ini. Terserah kau, Haze. 826 01:01:40,625 --> 01:01:42,167 Bisa terserah kau. 827 01:01:42,667 --> 01:01:46,375 Kau tinggal setuju mengelolanya. Divisi anggur saja. 828 01:01:47,750 --> 01:01:49,208 Ada baiknya jika aku dibantu. 829 01:01:49,292 --> 01:01:53,083 Aku muak dengan percakapan ini. Kenapa masih dibahas? 830 01:01:53,167 --> 01:01:55,292 Kau harus didorong, Adik. 831 01:01:56,250 --> 01:01:59,208 Tidak. Aku baik-baik saja di sini. 832 01:01:59,292 --> 01:02:03,542 Kau begitu berbakat tapi mandek. 833 01:02:05,333 --> 01:02:07,083 Itu menyebalkan. 834 01:02:08,000 --> 01:02:09,958 Aku tak cocok di duniamu. 835 01:02:10,458 --> 01:02:14,583 Begitu orang tahu aku punya uang dan kuasa, hanya itu yang penting. 836 01:02:17,208 --> 01:02:19,875 Aku suka di pedalaman, mengumpulkan ternak. 837 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 Ini tenang. Paham? 838 01:02:22,208 --> 01:02:23,417 Aku hanya ingin ini. 839 01:02:23,500 --> 01:02:26,250 Kurasa kau ingin lebih dari itu. 840 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 Aku melihat kau dan Lola di kolam malam itu. 841 01:02:33,583 --> 01:02:37,292 - Kau memarahi aku? - Ya, aku kakakmu. 842 01:02:37,375 --> 01:02:39,458 Aku lebih tahu, dan itu tugasku. 843 01:02:41,375 --> 01:02:43,375 Dia membuatmu tertarik, ya? 844 01:02:50,333 --> 01:02:52,000 Baik, tenanglah. 845 01:02:55,083 --> 01:02:57,625 Dia jujur. Dia tangguh. 846 01:03:00,167 --> 01:03:02,833 Dia bertekad, itu sudah pasti. 847 01:03:09,500 --> 01:03:12,458 Apa? Tunggu. Apa itu? 848 01:03:13,583 --> 01:03:16,042 Itu sebabnya kau berkeras dia tinggal? 849 01:03:16,125 --> 01:03:18,667 Kau pikir dia akan membuatku tertarik. 850 01:03:19,292 --> 01:03:22,625 - Tak perlu kujawab. - Kau baru saja jawab. 851 01:03:26,542 --> 01:03:27,625 Jadi... 852 01:03:30,750 --> 01:03:32,167 Kau akan beri tahu Lola? 853 01:03:32,917 --> 01:03:37,458 - Aku tak akan beri tahu siapa pun. - Mungkin ini saatnya kau berubah. 854 01:03:38,125 --> 01:03:39,333 Henry. 855 01:03:39,417 --> 01:03:41,167 - Hei. - Ayo. 856 01:03:42,083 --> 01:03:43,792 Itu bagus. 857 01:03:46,792 --> 01:03:50,625 - Kawan, nilaimu bukan itu. - Maksudmu aku curang? 858 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 Ya. Benar. Kau memang curang! 859 01:03:53,667 --> 01:03:57,417 - Ya, dia benar. - Tak ada yang menyebutku curang! 860 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 Hei! 861 01:04:13,000 --> 01:04:14,333 Kau mau berkelahi? 862 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 Hebat. 863 01:04:18,583 --> 01:04:20,667 Hei, tunggu, aku ingat kau. 864 01:04:22,708 --> 01:04:24,750 Ayah! Aku tak bisa bicara! 865 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 Aku berkelahi di bar! Kutelepon nanti! 866 01:04:28,500 --> 01:04:32,500 Seharusnya tak kudorong dia pergi ke Australia. Dia berkelahi di bar. 867 01:04:32,583 --> 01:04:37,667 Astaga. Aku agak iri. Sudah lama tak berkelahi di bar. 868 01:04:42,750 --> 01:04:44,875 Ya! 869 01:04:55,667 --> 01:04:58,417 Maaf, aku terbawa suasana. Minum lagi! 870 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 Ya! 871 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 Tidak! 872 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 Tak ada minum lagi! Semuanya diusir. 873 01:05:04,667 --> 01:05:07,792 Kalian pembuat onar, tinggalkan barku sekarang! 874 01:05:07,875 --> 01:05:11,708 Aku muak dengan ini, Max. Aku sungguh muak. 875 01:05:11,792 --> 01:05:14,708 Gerombolan ini membuat banyak masalah malam ini. 876 01:05:14,792 --> 01:05:17,375 Aku sama sekali tak butuh itu. Kau tahu itu. 877 01:05:17,458 --> 01:05:18,917 Ya. Aku tahu. 878 01:05:19,000 --> 01:05:21,500 - Fiona mendiamkanku. - Aku ikut prihatin. 879 01:05:21,583 --> 01:05:24,417 Aku tiga bulan tak bertemu anjingku. Ini kacau. 880 01:05:24,500 --> 01:05:26,583 Aku tak butuh kekacauan ini! 881 01:05:26,667 --> 01:05:27,500 Aku paham. 882 01:05:27,583 --> 01:05:29,500 Aku dan polisi suka main bola. 883 01:05:29,583 --> 01:05:35,458 Ya, aku tahu. Dia menyukaimu. Dengar, aku minta maaf. Ini ganti rugi. 884 01:05:35,542 --> 01:05:39,458 - Seharusnya cukup. - Kau baik sekali, Max. 885 01:05:39,542 --> 01:05:41,625 - Ya. - Kau anak baik. Sejak dulu. 886 01:05:42,125 --> 01:05:44,000 - Minggir! - Baiklah. 887 01:05:44,958 --> 01:05:48,500 Untung ada dia dan siulnya. Sebagian besar jendelaku selamat. 888 01:05:48,583 --> 01:05:51,250 - Terima kasih. - Siulmu bagus sekali. 889 01:05:51,333 --> 01:05:55,583 - Terima kasih. Itu sangat berarti. - Baik, semua kembali ke peternakan. 890 01:05:57,083 --> 01:06:01,250 - Tim, kau ditunjuk sebagai sopir? - Ya. Aku bisa. Ayo pergi. 891 01:06:01,917 --> 01:06:04,125 Ayo pergi. Ayo. 892 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 Kembali ke peternakan. 893 01:06:06,958 --> 01:06:09,292 Aduh, aku lupa cara berdiri. 894 01:06:11,917 --> 01:06:15,250 Hei. Kemarilah. Kuberi tahu rahasia? 895 01:06:17,292 --> 01:06:19,917 Aku belum pernah berkelahi di bar. 896 01:06:20,000 --> 01:06:23,167 Tak ada perkelahian saat mencicipi anggur. 897 01:06:23,250 --> 01:06:28,333 Hanya ada Sauv Blanc dan obrolan membosankan dan... 898 01:06:29,458 --> 01:06:30,417 Baiklah. 899 01:06:33,292 --> 01:06:34,167 Tidak. 900 01:06:35,042 --> 01:06:38,792 Kau akan laporkan aku ke Hazel? Jangan. 901 01:06:39,458 --> 01:06:43,125 Pendapatnya tentangmu mungkin akan lebih baik. Jangan cemas. 902 01:06:43,958 --> 01:06:45,583 Apa pendapatmu tentang aku? 903 01:06:50,417 --> 01:06:51,542 Lola. 904 01:06:51,625 --> 01:06:54,125 Karena aku memikirkanmu. 905 01:06:56,458 --> 01:06:58,042 - Sungguh? - Ya. 906 01:06:58,125 --> 01:06:59,625 Ya, benar. 907 01:07:00,833 --> 01:07:02,542 Kau adalah misteri, Tuan. 908 01:07:02,625 --> 01:07:06,083 Kau seperti Pria Marlboro, tapi tanpa rokok. 909 01:07:06,167 --> 01:07:09,250 Tinggal di pedalaman dan kau adalah bosmu sendiri. 910 01:07:09,333 --> 01:07:12,875 Tapi, entahlah, sepertinya agak kesepian. 911 01:07:13,375 --> 01:07:15,333 Apa kau bahkan bahagia? 912 01:07:19,167 --> 01:07:20,375 - Entahlah. - Dengar. 913 01:07:20,458 --> 01:07:24,083 Ada yang harus kuberi tahu, tapi bukan malam ini. 914 01:07:24,167 --> 01:07:25,625 Aku yang memberitahumu. 915 01:07:27,292 --> 01:07:31,542 Aduh. Aku cegukan. Ini sebabnya minuman seloki itu tak baik. 916 01:07:31,625 --> 01:07:34,250 Tak ada yang pernah berkata, 917 01:07:34,333 --> 01:07:37,042 "Aku senang kita menenggak seloki itu." 918 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 - Baiklah, saatnya pergi. - Kau paham? Pergi? 919 01:07:39,917 --> 01:07:42,750 - Saatnya pulang. Berdiri. - Kau sungguh paham? 920 01:07:42,833 --> 01:07:44,458 Aku tak ingin pulang. 921 01:07:44,542 --> 01:07:46,708 - Berdiri... Berapa banyak - Bisa kita... 922 01:07:47,750 --> 01:07:49,542 - Tak apa? - Bisa beli taco? 923 01:07:49,625 --> 01:07:53,417 Tidak, beli pai daging saja. Tak apa? Kau minum sebanyak apa? 924 01:07:53,500 --> 01:07:55,667 - Terdengar menjijikkan. - Itu lezat. 925 01:08:02,167 --> 01:08:04,125 Ya, aku akan tertidur di sini. 926 01:08:06,917 --> 01:08:09,833 Entah bagaimana aku menang 100 dolar semalam. 927 01:08:09,917 --> 01:08:11,333 Cantik sekali. 928 01:08:11,417 --> 01:08:14,833 Bagus. Jadi, aku ingin bercerita. 929 01:08:15,417 --> 01:08:17,292 Kau tahu Tim, ketua peternak? 930 01:08:17,375 --> 01:08:20,333 Dia dapat kerja baru di peternakan lain sebagai bos. 931 01:08:20,417 --> 01:08:22,500 Bagaimana aku ajukan diri ke Max? 932 01:08:22,583 --> 01:08:24,875 Baiklah, pengar hilang mendadak. 933 01:08:25,375 --> 01:08:28,375 Breeze, kau banyak bersumbangsih ke peternakan ini. 934 01:08:28,458 --> 01:08:31,333 Max mengandalkanmu. Sebut keahlian yang kau dapat 935 01:08:31,417 --> 01:08:33,167 dan rencanamu untuk berkembang. 936 01:08:33,250 --> 01:08:35,542 Aku merasa harus menulis ini. Tunggu. 937 01:08:39,458 --> 01:08:41,000 Kau baik-baik saja? 938 01:08:45,792 --> 01:08:48,708 Skala 1 sampai 10, seberapa memalukan aku semalam? 939 01:08:50,500 --> 01:08:54,250 Tidak, kau manis. Semacam pelanggar hukum yang lucu. 940 01:08:54,833 --> 01:08:58,167 Kerjaku di bidang anggur. Kami menyeruput, bukan menenggak. 941 01:08:58,250 --> 01:09:02,292 Benar. Untungnya, orang belum jadi bagian dari pekerja peternakan 942 01:09:02,375 --> 01:09:05,542 jika belum sempoyongan dan berkelahi. 943 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 Jadi, selamat. 944 01:09:07,458 --> 01:09:10,417 Entah bagaimana, itu masuk akal. Ya. 945 01:09:10,500 --> 01:09:11,333 Ya? 946 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 Aku akan antar pasokan ke kilang anggur. 947 01:09:15,875 --> 01:09:16,917 Mau ikut? 948 01:09:17,000 --> 01:09:20,375 Apa? Kilang anggur? Ya! Astaga, aku ingin sekali ke sana. 949 01:09:20,458 --> 01:09:22,458 Aku tahu. Karena aku tahu 950 01:09:22,542 --> 01:09:27,000 Lola Alvarez mungkin tak cuti, kau bisa tetap bekerja. 951 01:09:27,083 --> 01:09:30,042 Pagar di sisi jauh peternakan perlu diperbaiki. 952 01:09:30,125 --> 01:09:33,292 Bagus, aku sempat cemas. 953 01:09:34,458 --> 01:09:37,625 Kupikir kita juga bisa berkemah semalam. 954 01:09:38,125 --> 01:09:39,792 Aku tahu tempat yang bagus. 955 01:09:41,583 --> 01:09:45,958 Ya. Beri aku waktu untuk berkemas. 956 01:09:56,208 --> 01:09:58,458 Ini. Inilah sebabnya aku datang. 957 01:09:59,083 --> 01:10:01,333 Kau tak suka menyekop kotoran domba? 958 01:10:04,583 --> 01:10:07,958 Aku sudah atur tur pribadi dengan pembuat anggur, Felix. 959 01:10:08,042 --> 01:10:10,917 Wah. Kau punya kenalan orang dalam. 960 01:10:12,625 --> 01:10:13,792 Mengesankan. 961 01:10:16,208 --> 01:10:19,667 Di sini ada pengendalian iklim yang canggih. 962 01:10:20,458 --> 01:10:22,292 Rasanya nyaman setelah di luar. 963 01:10:22,375 --> 01:10:26,208 Keseimbangan sempurna antara suhu dan kelembapan untuk menuakan anggur. 964 01:10:26,292 --> 01:10:29,125 Tadinya aku konsultan kilang anggur lain. 965 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 Lalu Hazel merekrutku saat membangun Vaughn Family Wines. 966 01:10:32,958 --> 01:10:37,208 Aku paham alasannya. Ini luar biasa. Katamu semua anggurnya organik? 967 01:10:37,292 --> 01:10:39,250 Ya, dan biodinamis. 968 01:10:39,333 --> 01:10:41,542 Tanpa bahan kimia, tanpa manipulasi, 969 01:10:41,625 --> 01:10:42,708 hanya buah anggur. 970 01:10:43,792 --> 01:10:46,167 Keahlianku adalah campuran. 971 01:10:46,250 --> 01:10:50,375 Vaughn Family Wines punya profil rasa unik yang tak ada di tempat lain. 972 01:10:50,458 --> 01:10:54,042 Varietasnya saling melengkapi dan saling kontras di gelas. 973 01:10:55,042 --> 01:10:57,042 - Baiklah. - Cobalah ini. 974 01:10:57,125 --> 01:10:59,625 Ini campuran Shiraz dari iklim lebih sejuk 975 01:10:59,708 --> 01:11:00,917 di Lembah Yarra. 976 01:11:03,375 --> 01:11:04,208 Baiklah. 977 01:11:10,333 --> 01:11:12,875 Seperti berada di pondok gunung pedesaan, 978 01:11:12,958 --> 01:11:17,333 menghangatkan diri di dekat perapian kayu, nyaman di balik selimut kasmir. 979 01:11:17,417 --> 01:11:18,458 Kata-kata indah. 980 01:11:18,542 --> 01:11:21,792 Kami juga buat campuran Chardonnay dari wilayah sama. 981 01:11:21,875 --> 01:11:23,458 Itu simpanan khususku. 982 01:11:23,542 --> 01:11:25,250 Sitrus dan mineral. 983 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 - Aku mau itu. - Dua ratus dolar per botol. 984 01:11:30,625 --> 01:11:33,250 Daftarkan aku untuk surelnya saja. 985 01:11:33,333 --> 01:11:37,583 Aku bisa buka satu untuk dicicipi. Max? 986 01:11:39,333 --> 01:11:41,917 Ya, lain kali. Kita masih ada tugas. 987 01:11:44,333 --> 01:11:47,333 - Kusiapkan anggur untuk dibawa. - Terima kasih. 988 01:11:48,625 --> 01:11:52,417 Jadi, bagaimana cara kerjanya? Kau jelas tamu langganan di sini. 989 01:11:53,417 --> 01:11:56,542 Aku suka caramu bicara tentang anggur. Ya. 990 01:11:56,625 --> 01:11:58,708 Bagaimana anggur membawamu pergi. 991 01:12:00,750 --> 01:12:04,583 Menurutku anggur itu seharusnya bagai liburan. Benar, bukan? 992 01:12:09,750 --> 01:12:12,375 Ini label resmi semua Vaughn Family Wines? 993 01:12:12,875 --> 01:12:15,292 Kurasa begitu. Felix pasti tahu. 994 01:12:16,083 --> 01:12:18,083 Entah kenapa ada unsur "famili". 995 01:12:18,167 --> 01:12:20,667 Maksudku, Hazel tampak bekerja sendirian. 996 01:12:24,417 --> 01:12:28,667 Di mana buku catatanku? Tempat ini memberiku ide. 997 01:12:36,417 --> 01:12:39,875 Semalam kau mengatakan sesuatu di pub. 998 01:12:39,958 --> 01:12:40,833 Astaga, apa? 999 01:12:41,458 --> 01:12:44,375 - Tidak. Jangan beri tahu aku. - Sudah terlambat. 1000 01:12:45,292 --> 01:12:47,000 Katamu aku tampak kesepian. 1001 01:12:49,375 --> 01:12:50,208 Aduh. 1002 01:12:50,917 --> 01:12:55,333 Kurasa itu in vino veritas? 1003 01:12:55,417 --> 01:12:56,542 Jujur karena mabuk? 1004 01:12:57,375 --> 01:13:01,458 Selalu kukatakan itu karena banyak wanita tak suka hidup di pedalaman. 1005 01:13:01,542 --> 01:13:04,625 Panas, terpencil, berbahaya. 1006 01:13:05,208 --> 01:13:06,750 Bukan untuk orang lemah. 1007 01:13:06,833 --> 01:13:11,917 Ya, tapi penyendiri yang tangguh adalah caraku membuat alasan untuk diriku. 1008 01:13:14,375 --> 01:13:17,000 Saat ibuku meninggal, aku berjanji akan lebih baik. 1009 01:13:17,083 --> 01:13:20,167 Tapi aku hanya bermain aman. 1010 01:13:22,292 --> 01:13:24,125 Tak seperti orang yang kukenal. 1011 01:13:25,167 --> 01:13:26,917 Wah. Baiklah. 1012 01:13:27,458 --> 01:13:30,917 Ternyata ocehan mabukku bukan bencana... 1013 01:13:32,417 --> 01:13:34,042 Kanguru! Bayi kanguru. 1014 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 - Bayi kanguru. - Itu remaja. 1015 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 Pasti ibunya membuat lubang di pagar. Ada di mana-mana. 1016 01:13:39,583 --> 01:13:42,375 Boleh kunikmati momen khas Australia ini? 1017 01:13:42,875 --> 01:13:43,875 Astaga. 1018 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 Kau serius? Itu pengunci layarmu? 1019 01:13:48,583 --> 01:13:51,583 Permisi. Ini foto pribadi aku dan sahabatku. 1020 01:13:55,292 --> 01:13:57,833 Kini aku tinggal lihat koala. Kau berjanji. 1021 01:13:57,917 --> 01:13:59,167 Aku tak berjanji. 1022 01:13:59,250 --> 01:14:00,458 - Kau berjanji. - Tidak. 1023 01:14:00,542 --> 01:14:02,042 Ingat tempo hari? 1024 01:14:02,125 --> 01:14:06,250 - Tidak, karena itu tak terjadi. - Kau mengatakannya. Sebaiknya wujudkan. 1025 01:14:06,333 --> 01:14:09,292 Kau membual... Sebaiknya perbaiki pagar itu. 1026 01:14:10,292 --> 01:14:11,417 Manis sekali! 1027 01:14:24,333 --> 01:14:25,167 Wah. 1028 01:14:26,167 --> 01:14:28,625 Australia pamer lagi. 1029 01:14:32,417 --> 01:14:34,750 Terima kasih, Australia! 1030 01:14:49,333 --> 01:14:51,167 Sedang mencoret-coret apa? 1031 01:14:52,250 --> 01:14:57,208 Aku terinspirasi oleh perjalanan kita. Ada ide baru untuk Hazel. 1032 01:15:02,042 --> 01:15:03,000 Sybylla Vaughn. 1033 01:15:03,500 --> 01:15:06,875 Ya. Label baru. Setiap botol harus menceritakan kisahnya. 1034 01:15:10,292 --> 01:15:12,542 Dengar, ada yang lucu tentang Sybylla... 1035 01:15:12,625 --> 01:15:15,125 Sybylla itu inti dari Vaughn Family Wines. 1036 01:15:15,208 --> 01:15:17,667 Dia kuncinya. Dia bisa ciptakan hubungan pribadi 1037 01:15:17,750 --> 01:15:22,750 antara pembuat anggur dan peminum. Sybylla adalah inspirasi bagi semua orang. 1038 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 Itu ide yang sangat bagus. 1039 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 Aku merasa sangat kreatif. 1040 01:15:33,625 --> 01:15:35,583 Kurasa karena waktuku di Waratah. 1041 01:15:35,667 --> 01:15:39,708 - Entah bagaimana mengatakannya, tapi... - Membangkitkan kembali indramu? 1042 01:15:39,792 --> 01:15:40,875 - Ya! - Ya. 1043 01:15:41,500 --> 01:15:42,333 Tepat sekali. 1044 01:15:43,333 --> 01:15:47,792 Udara lebih segar. Makanan terasa lebih enak. Aku tidur nyenyak. 1045 01:15:48,917 --> 01:15:51,167 Baiklah, aku bisa bersulang untuk itu. 1046 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 Tunggu, itu Chardonnay yang 200 dolar itu? 1047 01:15:57,208 --> 01:16:01,917 Kuminta Felix dinginkan. Katamu kau ingin mencobanya. 1048 01:16:03,250 --> 01:16:04,417 Bersulang saja. 1049 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Baiklah. Bersulang. 1050 01:16:15,667 --> 01:16:16,500 Ya. 1051 01:16:18,583 --> 01:16:23,083 Kita juga merayakan selamatnya dombamu. Bla Bla siapa pun namanya. 1052 01:16:23,167 --> 01:16:26,208 - Tak dimakan hari Minggu. Ya. - Baaabra? Sungguh? 1053 01:16:26,292 --> 01:16:27,292 Ya, tidak. 1054 01:16:27,375 --> 01:16:30,833 Itu "ya" atau "tidak"? Atau tak ada artinya? 1055 01:16:30,917 --> 01:16:33,042 Ya. Kau berhasil membujukku. 1056 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 - Pasang syal lucu di lehernya? - Tidak. 1057 01:16:35,292 --> 01:16:38,083 - Lalu plakat nama di kandangnya? - Astaga. 1058 01:16:39,250 --> 01:16:41,000 - Tenanglah. - Kumohon? 1059 01:16:41,083 --> 01:16:41,917 Tidak. 1060 01:16:48,625 --> 01:16:50,625 Aku tak ingin hari ini berakhir, 1061 01:16:52,375 --> 01:16:54,583 tapi ranjang memanggilku. 1062 01:16:54,667 --> 01:16:55,917 Periksa kasur. 1063 01:17:00,417 --> 01:17:04,292 Hanya ular pohon tak berbahaya. Suka menghangatkan diri di kasur. 1064 01:17:05,375 --> 01:17:07,750 Tepat saat aku mulai suka tempat ini. 1065 01:17:07,833 --> 01:17:09,958 Pergilah, Kawan. 1066 01:17:14,333 --> 01:17:15,292 Baiklah. 1067 01:17:18,042 --> 01:17:20,000 - Wah. - Semua baik-baik saja. 1068 01:17:20,083 --> 01:17:22,500 - Terserah kau saja. - Terserah aku saja. 1069 01:17:25,542 --> 01:17:27,583 - Baiklah. Halo? - Kau tak apa? 1070 01:17:27,667 --> 01:17:28,750 Ya. 1071 01:17:31,375 --> 01:17:33,625 Bintang di sini luar biasa. 1072 01:17:35,333 --> 01:17:38,667 Itu Alpha Centauri di sana, 1073 01:17:39,542 --> 01:17:42,542 dan itu Salib Selatan. 1074 01:17:44,458 --> 01:17:47,958 Hei. Bagaimana jika ular itu kembali? 1075 01:17:55,500 --> 01:17:57,625 Kita lebih aman karena berdua. 1076 01:18:04,833 --> 01:18:06,125 Lola, ada... 1077 01:18:09,083 --> 01:18:11,042 Ada sesuatu yang harus kukatakan. 1078 01:18:12,625 --> 01:18:16,500 Seharusnya kukatakan sejak dulu, tapi ini tak sepenting... 1079 01:18:46,417 --> 01:18:47,667 Pagi, Berapi-api. 1080 01:18:47,750 --> 01:18:49,417 Pagi, Bos. 1081 01:18:54,833 --> 01:18:58,250 Lola. Kau harus tahu sekarang. 1082 01:19:00,292 --> 01:19:01,667 Aku Max Vaughn. 1083 01:19:03,250 --> 01:19:05,167 - Maaf, apa? - Max Vaughn. 1084 01:19:05,958 --> 01:19:10,458 Cucu buyut Sybylla Vaughn. Adik Hazel Vaughn. 1085 01:19:12,417 --> 01:19:14,333 Tunggu. Apa? 1086 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 Tidak. 1087 01:19:17,792 --> 01:19:22,375 Aku cari Hazel di Google sebelum datang. Kupelajari semua yang ada... 1088 01:19:22,458 --> 01:19:26,000 Aku tak punya media sosial. Kuhapus semua ikatan keluargaku 1089 01:19:26,083 --> 01:19:30,250 di Internet. Itu bisa dilakukan jika punya banyak uang. 1090 01:19:31,583 --> 01:19:33,417 - Tunggu, uang Hazel? - Uangku. 1091 01:19:33,917 --> 01:19:37,500 Aku dan Hazel adalah rekan bisnis. Aku investor pasif. 1092 01:19:39,708 --> 01:19:41,750 Aku tak paham. 1093 01:19:41,833 --> 01:19:45,333 Saat Ibu meninggal, aku dan Hazel mewarisi Waratah. 1094 01:19:45,417 --> 01:19:47,625 Kuubah menjadi peternakan yang untung 1095 01:19:47,708 --> 01:19:49,875 selagi Hazey meraih gelar MBA. 1096 01:19:49,958 --> 01:19:52,208 Aku berinvestasi di perusahaan pertamanya. 1097 01:19:53,000 --> 01:19:54,417 Aku yang beri dia modal. 1098 01:19:56,375 --> 01:19:59,417 Dengar, Hazel adalah kakakku. Aku menyayanginya. 1099 01:20:00,500 --> 01:20:02,458 Tapi aku tak iri terhadap dia. 1100 01:20:02,542 --> 01:20:05,250 Orang akan berbuat apa pun untuk mendekati dia. 1101 01:20:05,333 --> 01:20:08,167 Contohnya aku? Menurutmu aku akan memanfaatkanmu? 1102 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 Kau memang datang ke Waratah untuk menjadikan Hazel klien. 1103 01:20:11,708 --> 01:20:13,208 Ya, tapi aku jujur. 1104 01:20:13,708 --> 01:20:17,958 Kukatakan kenapa aku datang. Aku bukan pencuri yang mengincar uang. 1105 01:20:18,042 --> 01:20:22,458 Aku bekerja keras untuk peluang nyata. Kau tahu apa tentang kejujuran? 1106 01:20:22,542 --> 01:20:25,958 Baiklah, kau pantas marah. Masalahnya... 1107 01:20:26,750 --> 01:20:28,917 Tak kukira kau akan membuatku takjub. 1108 01:20:29,000 --> 01:20:33,208 Baiklah, selama ini, berbagi rahasia... 1109 01:20:33,292 --> 01:20:37,125 Aku bahkan tanyakan Vaughn Family Wines. Kau baru cerita sekarang? 1110 01:20:37,208 --> 01:20:40,208 Maafkan aku. Ini tak mudah bagiku. 1111 01:20:40,833 --> 01:20:43,958 Satu-satunya orang di Waratah yang tahu adalah Hazel. 1112 01:20:44,625 --> 01:20:46,333 Tapi aku percaya kepadamu. 1113 01:20:46,417 --> 01:20:50,292 Bagus, kau percaya aku. Tapi bagaimana aku bisa memercayaimu? 1114 01:20:50,375 --> 01:20:53,542 Aku orang yang sama yang bersamamu dua minggu ini. 1115 01:20:53,625 --> 01:20:56,375 Orang yang sama yang kau cium semalam. 1116 01:20:57,292 --> 01:21:00,417 - Ya. - Aku hanya berusaha melindungi hatiku. 1117 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Ya, andai saja aku melakukan hal yang sama. 1118 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 Kau benar. 1119 01:21:07,458 --> 01:21:12,208 Aku di sini untuk urusan kerja. Jadi, mari kembali bekerja. 1120 01:21:19,333 --> 01:21:20,458 Kau kembali. 1121 01:21:21,250 --> 01:21:23,958 Lola, Hazel ingin menemuimu di rumah. 1122 01:21:24,042 --> 01:21:25,125 - Sekarang? - Ya. 1123 01:21:25,625 --> 01:21:26,458 Baiklah. 1124 01:21:31,917 --> 01:21:33,333 Ide bagus. 1125 01:21:33,417 --> 01:21:34,667 Kami akan wujudkan. 1126 01:21:37,042 --> 01:21:38,042 Itu bagus. 1127 01:21:38,667 --> 01:21:42,583 Lola. Calder menceritakan kau bekerja bertahun-tahun untuknya. 1128 01:21:42,667 --> 01:21:45,625 Dia kecewa saat kau putuskan untuk bekerja sendiri. 1129 01:21:45,708 --> 01:21:49,000 Makanya aku datang kemari. Untuk mempekerjakanmu lagi. 1130 01:21:49,083 --> 01:21:50,542 Tunggu, apa? Kukira... 1131 01:21:50,625 --> 01:21:54,167 Aku terkesan dengan upayamu untuk mendapatkan klien ini. 1132 01:21:55,542 --> 01:21:58,208 Lola akan menjadi Direktur Penjualan Nasional. 1133 01:21:58,292 --> 01:22:01,917 Dia akan mengurusmu. Vaughn Family Wines adalah idenya. 1134 01:22:02,000 --> 01:22:04,042 Waktunya tepat sekali. 1135 01:22:04,125 --> 01:22:06,458 Lola bisa bawa kalian ke kilang anggur. 1136 01:22:06,542 --> 01:22:08,750 Kontraknya akan diurus kantor Sydney. 1137 01:22:08,833 --> 01:22:10,208 Kedengarannya bagus. 1138 01:22:10,833 --> 01:22:11,708 Benar, Lola? 1139 01:22:24,417 --> 01:22:27,875 Calder? Kita bicara? Berdua? 1140 01:22:39,958 --> 01:22:44,125 - Kau muncul begitu saja? - Dengar, Audra itu bukan kau. 1141 01:22:44,208 --> 01:22:45,958 Kau urus semuanya di Mythos. 1142 01:22:46,042 --> 01:22:49,167 Jadi, aku akan maafkan aksi marahmu saat berhenti itu. 1143 01:22:49,917 --> 01:22:52,333 Ada kenaikan gaji 20% dengan promosi itu, 1144 01:22:52,417 --> 01:22:53,833 ditambah bonus. 1145 01:22:53,917 --> 01:22:57,250 Berjuang itu menjenuhkan jika tak perlu, Lola. 1146 01:22:57,875 --> 01:23:00,792 Jadikan ini mudah bagimu. Terima saja. 1147 01:23:05,167 --> 01:23:06,625 Aku tak suka yang mudah. 1148 01:23:06,708 --> 01:23:08,875 Sejak dulu begitu. Jawabannya tidak. 1149 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Semua baik-baik saja? 1150 01:23:11,417 --> 01:23:15,792 Sebenarnya, Calder keliru. Aku tak akan kembali ke Mythos. 1151 01:23:15,875 --> 01:23:19,542 Tapi aku paham kau perlu pengimpor yang sudah mapan. 1152 01:23:20,375 --> 01:23:25,000 Aku kecewa kau tak masuk timku. Salud Imports terlalu baru. 1153 01:23:34,083 --> 01:23:36,708 Sybylla Vaughn menginspirasiku. 1154 01:23:36,792 --> 01:23:41,750 Kau punya peluang unik untuk membuatnya menginspirasi banyak orang di dunia. 1155 01:23:42,833 --> 01:23:46,042 Hadiah perpisahan. Semoga sukses. 1156 01:23:46,625 --> 01:23:48,083 Semoga sukses juga, Lola. 1157 01:23:52,917 --> 01:23:56,417 Hazel, bisa kita bahas strategi dan jadwal? 1158 01:23:56,500 --> 01:23:59,000 - Silakan. Aku segera menyusul. - Baiklah. 1159 01:24:03,417 --> 01:24:05,208 Ini salah langkah, Haze. 1160 01:24:05,292 --> 01:24:08,208 Kulihat Lola di kilang kemarin. Dia orang tepat. 1161 01:24:08,792 --> 01:24:11,667 Kini kau mendadak pedulikan Vaughn Family Wines? 1162 01:24:13,375 --> 01:24:16,292 Coba kutebak. Kau beri tahu Lola siapa dirimu, 1163 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 tapi sudah terlambat, malah kacau. 1164 01:24:20,333 --> 01:24:23,708 Aku benci mengatakannya, Adik. Seharusnya kau lebih cepat. 1165 01:24:24,625 --> 01:24:26,167 Dalam pekerjaan dan cinta. 1166 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 Kau gila? Kau meninggalkan semua yang kau inginkan. 1167 01:24:38,458 --> 01:24:40,542 Aku belajar banyak tentang diriku di sini. 1168 01:24:40,625 --> 01:24:42,083 Satu, aku tak suka Vegemite. 1169 01:24:42,167 --> 01:24:45,458 Tapi lebih penting, aku benar saat keluar dari Mythos. 1170 01:24:45,542 --> 01:24:48,125 Hidup ini terlalu singkat untuk orang seperti Calder. 1171 01:24:48,208 --> 01:24:50,708 Aku panik. 1172 01:24:50,792 --> 01:24:52,625 Maaf, aku putus asa. 1173 01:24:52,708 --> 01:24:55,125 Aku orang yang jahat. 1174 01:24:56,167 --> 01:24:58,167 Aku paham. 1175 01:24:58,250 --> 01:25:00,875 Kau membuat keputusan buruk karena posisimu sulit. 1176 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 Ada saatnya aku merasakan hal yang sama. 1177 01:25:04,167 --> 01:25:08,542 - Sungguh? Jadi, kau paham? - Ya, tapi itu bukan momen terbaikmu. 1178 01:25:08,625 --> 01:25:11,500 - Ya, aku tahu... Astaga. - Yang benar saja. 1179 01:25:11,583 --> 01:25:14,542 Aku sungguh tahu itu. Maafkan aku. 1180 01:25:14,625 --> 01:25:15,792 - Ya. - Aku... 1181 01:25:16,458 --> 01:25:17,458 sangat menyesal. 1182 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 Jadi, menurutmu kita bisa berteman lagi? 1183 01:25:22,292 --> 01:25:26,000 - Tidak. Jangan terlalu percaya diri. - Ya. Kau benar. 1184 01:25:35,208 --> 01:25:38,458 Hei, tak apa-apa berpakaian berlebihan. 1185 01:25:38,542 --> 01:25:40,917 Jangan minta maaf karena itu. 1186 01:25:43,208 --> 01:25:44,750 Jaga dirimu, ya? 1187 01:25:48,583 --> 01:25:49,417 Anak pintar. 1188 01:26:01,458 --> 01:26:05,542 Kami curi sampanye 1189 01:26:05,625 --> 01:26:08,292 Silakan. Tebak kami curi apa saat Danno merokok? 1190 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 - Sampanye? - Benar! 1191 01:26:10,458 --> 01:26:15,083 - Tebak siapa yang menjadi ketua peternak? - Apa? Selamat! 1192 01:26:15,875 --> 01:26:16,917 Terima kasih. 1193 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 Kylie juga naik menjadi penyortir wol. 1194 01:26:20,417 --> 01:26:22,708 - Biasa saja. Terima kasih. - Hebat. 1195 01:26:22,792 --> 01:26:25,292 Itu artinya tim butuh tenaga baru. 1196 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 Andai ada orang. 1197 01:26:27,583 --> 01:26:31,708 Terima kasih, tapi kalian tahu? Minum-minum saat siang jauh lebih mudah. 1198 01:26:31,792 --> 01:26:32,792 - Benar. - Ya. 1199 01:26:32,875 --> 01:26:35,792 Katanya urusan anggur itu tak berjalan sesuai rencanamu. 1200 01:26:36,417 --> 01:26:39,167 Ya, tak bisa selalu menang. 1201 01:26:42,417 --> 01:26:43,667 Sebelum aku lupa. 1202 01:26:45,625 --> 01:26:48,042 - Kukembalikan pinjaman. - Terima kasih. 1203 01:26:49,042 --> 01:26:50,750 - Untukmu. - Kondisi sempurna. 1204 01:26:50,833 --> 01:26:54,250 - Bagaimana bisa? - Aku membersihkannya. 1205 01:26:54,333 --> 01:26:55,750 Benar juga, ya. 1206 01:26:55,833 --> 01:26:56,667 Ya. 1207 01:26:57,625 --> 01:26:58,542 Satu hal lagi. 1208 01:27:02,000 --> 01:27:03,208 - Baiklah. - Apa ini? 1209 01:27:03,292 --> 01:27:05,250 - Bukalah. - Apa itu? 1210 01:27:05,333 --> 01:27:07,125 Boneka FLATOUTbear. 1211 01:27:07,208 --> 01:27:10,083 Aku tak pernah tahu soal itu, tapi terkenal di sini. 1212 01:27:10,167 --> 01:27:11,000 Ya. 1213 01:27:14,750 --> 01:27:15,792 Aku suka. 1214 01:27:15,875 --> 01:27:18,292 Ayahku adalah sahabatku. 1215 01:27:18,375 --> 01:27:21,083 Dia punya banyak pendapat, tapi aku suka. 1216 01:27:21,167 --> 01:27:24,708 Aku yakin kau juga akan hebat, jadi... 1217 01:27:29,375 --> 01:27:31,542 - Terima kasih. - Ya. 1218 01:27:39,625 --> 01:27:40,958 - Aku akan... - Pergilah. 1219 01:27:41,833 --> 01:27:44,208 - Sampai nanti. Ya. - Ya. 1220 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Jadi, semua itu dan kau... 1221 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 Pergi saja? 1222 01:28:00,083 --> 01:28:02,458 Aku tetap menjadi diriku apa adanya. 1223 01:28:02,542 --> 01:28:04,083 Aku akan cari jalan. 1224 01:28:04,167 --> 01:28:07,500 Sybylla Vaughn tak menyerah. Begitu juga aku. 1225 01:28:12,042 --> 01:28:15,375 - Tentang kita, aku... - Tak ada kita. 1226 01:28:16,417 --> 01:28:18,917 Aku wanita karier Amerika yang pulang ke kota. 1227 01:28:19,000 --> 01:28:22,750 Kau di sini melakukan tugas menyamar sebagai bos. 1228 01:28:22,833 --> 01:28:25,333 Itu tak akan berhasil. 1229 01:28:27,083 --> 01:28:28,375 Asal tahu saja, 1230 01:28:28,875 --> 01:28:31,417 aku tak pernah peduli siapa nama belakangmu. 1231 01:28:32,917 --> 01:28:34,708 Aku bahkan tak tanyakan. 1232 01:28:39,625 --> 01:28:42,917 Tak ada kata-kata bijak perpisahan? 1233 01:28:43,458 --> 01:28:44,375 Tidak. 1234 01:28:48,625 --> 01:28:49,958 Tak ada apa-apa. 1235 01:28:54,083 --> 01:28:55,792 Selamat tinggal, Max Vaughn. 1236 01:28:57,958 --> 01:28:59,667 Selamat jalan, Lola Alvarez. 1237 01:29:14,833 --> 01:29:18,792 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN 1238 01:29:23,250 --> 01:29:26,583 Kenapa perusahaanmu tak beli mesin kopi sendiri? 1239 01:29:26,667 --> 01:29:30,125 Sudahlah, Ayah, kau suka menjadi manajer tak resmi. 1240 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 - Baiklah, gunakan alas. - Ya. 1241 01:29:32,333 --> 01:29:34,292 - Lagi, Audra? - Ya, tolong. 1242 01:29:34,833 --> 01:29:36,750 Saat kau sewa apartemen bagus itu, Lola, 1243 01:29:36,833 --> 01:29:40,000 aku berniat mengubah ini menjadi studio yoga. 1244 01:29:40,083 --> 01:29:42,167 Ayah, kapan kau pernah beryoga? 1245 01:29:42,917 --> 01:29:46,542 Aku terpilih sebagai orang Latin paling fleksibel di sekolah. 1246 01:29:49,042 --> 01:29:50,542 Aku masih punya trik. 1247 01:29:51,542 --> 01:29:52,792 - Wah. - Namaste. 1248 01:29:54,375 --> 01:29:58,042 Aku penasaran apakah Hazel memilih label anggur Sybylla. 1249 01:29:59,208 --> 01:30:01,542 Ya. Omong-omong itu, 1250 01:30:02,042 --> 01:30:04,417 ada berita di semua situs dagang anggur. 1251 01:30:05,375 --> 01:30:07,833 Mythos dan Vaughn Family Wines berpisah. 1252 01:30:09,333 --> 01:30:10,417 - Wah. - Ya. 1253 01:30:10,500 --> 01:30:11,417 Cepat sekali. 1254 01:30:11,917 --> 01:30:14,917 Ya, ternyata masih dalam masa tenggang kontrak. 1255 01:30:15,458 --> 01:30:18,542 Alasan resminya adalah perbedaan gaya kerja, 1256 01:30:18,625 --> 01:30:22,208 tapi itu artinya mereka jadi lebih mengenal Calder, bukan? 1257 01:30:23,792 --> 01:30:27,792 Jadi, kita kejar Vaughn Wines? 1258 01:30:27,875 --> 01:30:29,375 Awalnya itu idemu. 1259 01:30:30,458 --> 01:30:34,583 - Mari fokus ke klien baru. - Kau sudah coba hubungi Max? 1260 01:30:36,292 --> 01:30:37,125 Tidak. 1261 01:30:38,083 --> 01:30:40,458 Dengar, aku butuh waktu untuk paham, 1262 01:30:40,542 --> 01:30:44,000 tapi intinya bahkan bukan karena dia berbohong. 1263 01:30:46,083 --> 01:30:49,250 Entahlah. Kurasa dia belum tahu jati dirinya. 1264 01:30:49,750 --> 01:30:55,708 Ya, tapi bagaimana jika caranya untuk mengubah itu adalah berbagi 1265 01:30:55,792 --> 01:30:59,375 dengan orang yang dia percayai, dan orangnya itu kau? 1266 01:31:02,792 --> 01:31:04,458 Sejak kapan kau jadi bijak? 1267 01:31:05,417 --> 01:31:07,542 Sejak kau memberiku peluang kedua. 1268 01:31:10,167 --> 01:31:14,083 Kau melihat sisi terbaik orang. Bahkan saat mereka tak pantas dapat itu. 1269 01:31:14,833 --> 01:31:18,375 Kau yakin akan mereka. Itu membuat mereka ingin menjadi baik. 1270 01:31:20,042 --> 01:31:20,875 Ya. 1271 01:31:22,083 --> 01:31:23,125 Aku hanya... 1272 01:31:24,125 --> 01:31:27,292 Saat berpamitan, dia tak berusaha untukku. 1273 01:31:28,625 --> 01:31:31,208 Jadi, menurut kebijaksanaan Max, 1274 01:31:31,292 --> 01:31:34,125 yang sudah terjadi, terjadilah. 1275 01:31:41,333 --> 01:31:43,958 Uruguay adalah bintang baru di dunia anggur. 1276 01:31:44,042 --> 01:31:47,125 Iklim lautnya yang sedang ideal untuk menanam anggur. 1277 01:31:47,208 --> 01:31:49,750 Wanita dari kelompok anggur yang kami wakili 1278 01:31:49,833 --> 01:31:54,125 dikenal karena varietas merahnya. Bahkan pemenang penghargaan Tent Flint. 1279 01:31:54,792 --> 01:31:55,792 Cobalah. 1280 01:32:01,917 --> 01:32:06,125 Kami mulai menyimpan lebih banyak anggur khusus. Aku suka produkmu. 1281 01:32:06,208 --> 01:32:08,375 - Bagus. Tentu. - Aku ingin kartumu. 1282 01:32:08,458 --> 01:32:12,125 - Untukmu. Terima kasih. - Terima kasih. Ini bagus. 1283 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 - Lola. - Ya. 1284 01:32:13,667 --> 01:32:14,542 Hamish! Hai! 1285 01:32:18,708 --> 01:32:23,167 Berselera, tapi terbatas. Kapan kau akan perluas daftar? 1286 01:32:23,750 --> 01:32:25,458 Kau tahu aku sedang usahakan. 1287 01:32:25,542 --> 01:32:29,500 Entahlah. Aku memberimu petunjuk bagus dan kau mengacaukannya. 1288 01:32:30,542 --> 01:32:31,375 Tidak. 1289 01:32:37,792 --> 01:32:39,208 Aku yang mengacaukannya. 1290 01:32:40,833 --> 01:32:42,542 Sedang apa kau di sini? 1291 01:32:43,375 --> 01:32:45,333 Aku bukan rekan pasif lagi. 1292 01:32:47,000 --> 01:32:49,417 Label baru disambut dengan sangat baik. 1293 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 Salud Imports adalah yang dibutuhkan Vaughn Family Wines. 1294 01:32:54,208 --> 01:32:56,875 Dia terima. Kami pengimpor barumu. 1295 01:32:59,458 --> 01:33:00,333 Baiklah. 1296 01:33:02,125 --> 01:33:05,042 Aku bukan hanya datang untuk urusan kerja. 1297 01:33:07,667 --> 01:33:09,250 Baaabra merindukanmu. 1298 01:33:11,667 --> 01:33:15,042 Sayangnya, itu benar. Dia murung sepanjang hari. 1299 01:33:15,125 --> 01:33:17,875 Dia bahkan tak mau pakai syal lagi. Dia sedih. 1300 01:33:17,958 --> 01:33:21,292 Kau datang untuk memberiku kabar terbaru tentang Baaabra? 1301 01:33:23,375 --> 01:33:24,208 Tidak. 1302 01:33:25,750 --> 01:33:28,417 Aku datang untuk mengatakan aku tak mau lagi bersembunyi. 1303 01:33:29,375 --> 01:33:30,792 Kau tak pernah menyerah. 1304 01:33:30,875 --> 01:33:33,083 Tapi di suatu titik dalam hidupku, 1305 01:33:34,000 --> 01:33:35,208 aku menyerah. 1306 01:33:39,333 --> 01:33:41,042 Aku bodoh membiarkanmu pergi. 1307 01:33:43,292 --> 01:33:44,542 Jadi, di sinilah aku. 1308 01:33:44,625 --> 01:33:47,417 Harus penuh totalitas, bukan? 1309 01:33:47,500 --> 01:33:49,208 Diam dan cepat cium aku. 1310 01:33:56,875 --> 01:34:01,167 Aku meresmikan kalian sebagai istri dan istri. 1311 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Silakan berciuman. 1312 01:34:46,917 --> 01:34:48,875 Semuanya, saatnya merayakan! 1313 01:34:53,333 --> 01:34:55,750 - Lihat dirimu. - Ya? 1314 01:34:55,833 --> 01:34:58,208 - Bagus sekali. - Terima kasih. 1315 01:35:13,458 --> 01:35:16,708 Sybylla akan senang mengetahui kisahnya tak berakhir dengannya. 1316 01:35:17,583 --> 01:35:21,708 Peternakan Waratah tak pernah kekurangan akhir yang bahagia. 1317 01:40:38,000 --> 01:40:43,000 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing