1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,812 --> 00:01:19,746
So?
4
00:01:20,313 --> 00:01:21,281
No, not at all.
5
00:01:21,815 --> 00:01:24,117
{\an8}I can add mushrooms, ham, anchovies.
6
00:01:24,117 --> 00:01:26,085
{\an8}- No, no...
- Oh well.
7
00:01:27,387 --> 00:01:28,421
Peppe, could you bake this?
8
00:01:28,421 --> 00:01:29,589
Yes, Carmine.
9
00:01:30,123 --> 00:01:32,826
{\an8}I wanted to make a pizza for the
princess. It's our first date.
10
00:01:32,826 --> 00:01:33,993
{\an8}Sure thing, Carmine.
11
00:01:44,170 --> 00:01:46,673
AN ITALIAN GOURMET CRIME STORY
12
00:01:48,141 --> 00:01:49,709
Why does he let you make pizza?
13
00:01:51,010 --> 00:01:52,812
Eh, because this place is ours.
14
00:01:53,980 --> 00:01:57,083
I convinced Pasquale to buy it,
so it became our headquarters.
15
00:01:57,517 --> 00:01:59,853
- Pasquale? The Scimitar?
- Yeah.
16
00:02:00,653 --> 00:02:02,222
The man who commands half of Naples.
17
00:02:02,789 --> 00:02:04,257
Do you really know him?
18
00:02:04,257 --> 00:02:05,558
Of course I know him.
19
00:02:06,826 --> 00:02:08,461
Ever since a guard tried to shoot him
20
00:02:08,461 --> 00:02:10,463
and my father stood
in front of him to protect him.
21
00:02:11,731 --> 00:02:12,899
May he rest in peace.
22
00:02:13,633 --> 00:02:15,668
From that moment on,
he never takes a step without me.
23
00:02:22,609 --> 00:02:24,644
It seems to me
that he's taking steps without you.
24
00:02:28,181 --> 00:02:29,516
Eat your pizza, I'll be right back.
25
00:02:33,386 --> 00:02:34,587
What is it, Raffael?
26
00:02:34,587 --> 00:02:36,155
Pasquale is acting crazy.
27
00:02:40,860 --> 00:02:42,428
Go...
28
00:02:42,428 --> 00:02:44,764
- Hey Carmine, good to see you.
- What happened?
29
00:02:45,398 --> 00:02:48,167
I came here to fix some things
with that asshole, Guiliano. You?
30
00:02:48,167 --> 00:02:50,470
- Is he in trouble?
- Yeah, he ran away
31
00:02:50,803 --> 00:02:52,672
with my 300 thousand euros.
32
00:02:53,139 --> 00:02:54,407
I know where he is,
33
00:02:54,674 --> 00:02:57,010
and I know he's your friend,
that's why I didn't tell you anything.
34
00:02:57,577 --> 00:03:00,113
Friend or not, if he did something,
he'll pay for it.
35
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
I want to be there,
at least this one time...
36
00:03:03,550 --> 00:03:04,551
All right...
37
00:03:04,551 --> 00:03:06,185
What's this moron going to do?
38
00:03:06,486 --> 00:03:08,788
But you don't go in...
You wait inside the car.
39
00:03:08,788 --> 00:03:10,924
And check that he doesn't
escape from the back.
40
00:03:10,924 --> 00:03:12,258
I'll just stay guard?
41
00:03:12,959 --> 00:03:15,228
Carmine, you're not made
for these things...
42
00:03:15,228 --> 00:03:17,697
I know you, you're too good.
43
00:03:21,968 --> 00:03:23,369
You don't trust me, do you?
44
00:03:24,203 --> 00:03:25,338
You want in?
45
00:03:25,338 --> 00:03:27,140
All right, show me what you got.
46
00:03:28,541 --> 00:03:29,542
Jessica!
47
00:03:31,644 --> 00:03:32,745
We'll finish up next time,
48
00:03:32,745 --> 00:03:33,780
- I've got to go.
- Yeah.
49
00:04:04,277 --> 00:04:05,845
Hey Carmine, stay sharp.
50
00:04:17,857 --> 00:04:19,692
Salvador, you go in from the back.
51
00:04:19,692 --> 00:04:21,094
Raffael, you come with me.
52
00:05:02,268 --> 00:05:03,836
- Good evening.
- Good evening.
53
00:05:03,836 --> 00:05:06,005
I want a sandwich with a...
With sausage, please.
54
00:05:06,272 --> 00:05:07,473
Do you want broccoli?
55
00:05:07,473 --> 00:05:08,775
No, I'm good.
56
00:05:08,775 --> 00:05:09,842
Sausage only.
57
00:05:19,118 --> 00:05:20,053
And a beer, please.
58
00:05:33,900 --> 00:05:35,635
- Bye.
- See you later.
59
00:05:48,247 --> 00:05:49,682
They left you by yourself?
60
00:05:51,284 --> 00:05:53,219
- Stop!
- I thought we were friends.
61
00:05:53,219 --> 00:05:55,388
- The gun! Damn it!
- You're an idiot!
62
00:06:17,877 --> 00:06:20,313
Giuliano! Hey! Stop right there!
63
00:06:24,617 --> 00:06:25,551
Come here...
64
00:06:30,323 --> 00:06:32,158
Are you really going to shoot me?
65
00:06:32,992 --> 00:06:33,993
Huh?
66
00:06:37,597 --> 00:06:39,398
We've known each other
since we played with toy cars.
67
00:06:39,398 --> 00:06:40,800
Fuck the toy cars, Giuliano!
68
00:06:42,602 --> 00:06:45,271
You stole from Pasquale,
what'd you think was going to happen?!
69
00:06:45,271 --> 00:06:46,873
I didn't steal anything...
70
00:06:48,508 --> 00:06:49,742
What's in the bag?
71
00:06:51,144 --> 00:06:53,479
Why does that matter? I earned it.
72
00:06:54,413 --> 00:06:56,215
It's Pasquale
who takes everything for himself.
73
00:06:56,816 --> 00:06:59,051
I've always paid on time, always!
74
00:06:59,352 --> 00:07:00,953
He wants to keep my block.
75
00:07:00,953 --> 00:07:02,355
And you want me to shoot me?!
76
00:07:05,591 --> 00:07:06,659
Leave the bag, Giuliano.
77
00:07:07,660 --> 00:07:08,594
Hurry up!
78
00:07:09,762 --> 00:07:10,863
And if I disappear?
79
00:07:15,902 --> 00:07:17,103
Go on, then...
80
00:07:17,503 --> 00:07:18,971
- Bye!
- Run away, now!
81
00:07:19,472 --> 00:07:20,406
Bye!
82
00:07:27,246 --> 00:07:28,247
Who's shooting?
83
00:07:28,681 --> 00:07:29,749
Move!
84
00:07:30,016 --> 00:07:30,950
What happened?
85
00:07:40,726 --> 00:07:41,761
What happened?
86
00:07:41,761 --> 00:07:43,563
Does he speak? What the fuck happened?
87
00:07:45,565 --> 00:07:47,500
Eh, I had Giuliano in front of me...
88
00:07:48,501 --> 00:07:50,303
We started talking, and...
89
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
I told him to go.
90
00:07:52,605 --> 00:07:54,006
You know I'm fond of him...
91
00:07:55,641 --> 00:07:56,976
I thought you were actually friends.
92
00:07:57,743 --> 00:08:00,780
When we were little, you took us
to the park, we played ball...
93
00:08:01,414 --> 00:08:03,716
You were four years old, four!
94
00:08:04,350 --> 00:08:05,551
Do you understand what he did?
95
00:08:06,018 --> 00:08:08,921
He stole my 300 thousand euros
and ran away.
96
00:08:09,222 --> 00:08:10,990
How many times have I told you?
97
00:08:10,990 --> 00:08:13,192
Business and feelings never mix!
98
00:08:13,192 --> 00:08:15,061
Get that straight in your head.
99
00:08:17,530 --> 00:08:19,031
- I was wrong.
- Yes, you were.
100
00:08:20,666 --> 00:08:22,201
- And you'll pay for it.
- Right.
101
00:08:22,635 --> 00:08:23,703
Like everyone else.
102
00:08:25,504 --> 00:08:26,439
Go wait for me outside.
103
00:08:27,907 --> 00:08:29,408
I said to wait for me outside. Go.
104
00:08:43,022 --> 00:08:44,724
Do you understand
what mess you got me in?
105
00:08:46,826 --> 00:08:50,696
What did I tell you?
You are not suited for these things.
106
00:08:51,163 --> 00:08:54,567
And instead of listening to me,
you insisted!
107
00:08:57,270 --> 00:08:59,305
I wanted to show you
that I could do it, Pasquale.
108
00:08:59,805 --> 00:09:01,874
- If you give me a chance, I...
- What chance?
109
00:09:02,241 --> 00:09:03,910
What chance do you want, Carmine?!
110
00:09:03,910 --> 00:09:05,711
You slow me down, and I can't afford it.
111
00:09:05,711 --> 00:09:07,013
You have to get out of here!
112
00:09:09,415 --> 00:09:10,750
Far away...
113
00:09:11,284 --> 00:09:12,285
Go where?
114
00:09:16,122 --> 00:09:17,189
I'll take care of it.
115
00:09:21,327 --> 00:09:22,361
You'll go to Rome.
116
00:09:23,362 --> 00:09:24,297
Rome?
117
00:09:25,031 --> 00:09:26,866
Pasquale, what am I going to do
up there in Rome?
118
00:09:26,866 --> 00:09:30,870
My family is here, next to you,
give me something here, not in Rome...
119
00:09:30,870 --> 00:09:32,004
You will do as I say.
120
00:09:44,350 --> 00:09:45,584
It's a job for you.
121
00:09:47,053 --> 00:09:48,154
Don't you like it?
122
00:09:50,022 --> 00:09:53,259
- Walk, asshole.
- Downtown, a restaurant.
123
00:09:58,064 --> 00:09:59,765
Why are you giving me that look?
124
00:09:59,765 --> 00:10:00,800
No...
125
00:10:01,067 --> 00:10:02,335
You'll own a restaurant.
126
00:10:02,735 --> 00:10:05,037
- I'll be the owner?
- Only by law, though.
127
00:10:10,509 --> 00:10:12,178
Write your initials on each page.
128
00:10:16,148 --> 00:10:17,350
It's just that, you have a lot of jobs,
129
00:10:17,350 --> 00:10:19,051
what do you need
in a restaurant in Rome?
130
00:10:19,051 --> 00:10:21,821
It's not really a restaurant, it's...
It's a laundry.
131
00:10:22,788 --> 00:10:26,325
We'll send you cash every week
and you stamp receipts
132
00:10:26,325 --> 00:10:28,494
for the amount we sent you.
133
00:10:28,494 --> 00:10:30,629
Then, you'll go to the bank
and deposit that same cash.
134
00:10:31,931 --> 00:10:32,932
All clean, huh?
135
00:10:34,166 --> 00:10:35,401
And I hold onto it until Monday?
136
00:10:38,504 --> 00:10:40,773
We got you a house with a special safe.
137
00:10:48,681 --> 00:10:51,784
But, if it works as a restaurant,
what do I serve the customers?
138
00:10:51,784 --> 00:10:53,419
You can give them shit, for all I care.
139
00:10:53,953 --> 00:10:56,288
Just don't give yourself away with
what's really going on.
140
00:10:56,856 --> 00:10:57,890
Carmine...
141
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Carmine, all of this...
142
00:11:01,160 --> 00:11:03,863
I do it for your father,
the man who saved my life.
143
00:11:05,264 --> 00:11:07,500
But now, you and I are square.
144
00:11:08,267 --> 00:11:11,837
If you do some bullshit,
then what has to happen, happens.
145
00:11:12,438 --> 00:11:14,140
And this time,
I'll take care of it on my own!
146
00:11:14,573 --> 00:11:15,808
Understood?
147
00:11:20,146 --> 00:11:22,681
Carmine, you don't have to do
anything in this job.
148
00:11:23,215 --> 00:11:26,352
So my question is: "can you do nothing?"
149
00:11:54,180 --> 00:11:55,581
- Excuse me.
- Yeah.
150
00:11:55,581 --> 00:11:56,849
Where's the fucking stove?
151
00:11:56,849 --> 00:11:58,918
There is none, no cooking, they said.
152
00:11:58,918 --> 00:12:00,753
I have to fetch
the frozen food in the morning,
153
00:12:00,753 --> 00:12:02,888
and then defrost it
with these microwaves.
154
00:12:04,356 --> 00:12:05,491
And who the fuck are you?
155
00:12:05,925 --> 00:12:07,493
I'm... I'm the cook.
156
00:12:07,493 --> 00:12:10,663
But under the circumstances,
I'm the defroster.
157
00:12:11,564 --> 00:12:12,531
That's more realistic.
158
00:12:13,065 --> 00:12:14,500
Rosario, my pleasure.
159
00:12:15,367 --> 00:12:16,602
Carmine.
160
00:12:16,602 --> 00:12:18,504
Are you... Are you the boss here?
161
00:12:19,805 --> 00:12:21,874
- Okay.
- Okay.
162
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
Listen, Robberto!
163
00:12:24,577 --> 00:12:27,413
- Rosario!
- Rosario.
164
00:12:27,813 --> 00:12:30,716
When are you going
to pick up the frozen food?
165
00:12:31,117 --> 00:12:33,219
I'm going to pick them up at ten.
166
00:12:33,486 --> 00:12:34,620
And where do we store it?
167
00:12:34,620 --> 00:12:35,855
In the freezing compartment.
168
00:12:36,155 --> 00:12:37,590
Come, I'll show you.
169
00:12:38,157 --> 00:12:39,358
It just got here, you see...
170
00:12:44,230 --> 00:12:45,931
Yeah, yeah, close it, it's cold.
171
00:12:47,266 --> 00:12:49,101
So, we'll open tomorrow.
172
00:12:49,101 --> 00:12:51,937
Everything must work like a Swiss watch,
173
00:12:52,271 --> 00:12:54,540
because the more things work,
the less I need to be here.
174
00:12:54,540 --> 00:12:55,774
- Okay?
- Okay.
175
00:12:55,774 --> 00:12:58,310
Yeah, there... Move right.
176
00:12:59,178 --> 00:13:01,547
There you go, go like this, go...
Turn a little bit.
177
00:13:01,547 --> 00:13:02,848
Get it up, up, up.
178
00:13:02,848 --> 00:13:03,949
And stop!
179
00:13:04,216 --> 00:13:05,151
What do you want?
180
00:13:05,484 --> 00:13:06,452
Fuck off!
181
00:13:07,720 --> 00:13:09,021
Look at this...
182
00:13:13,792 --> 00:13:14,760
Come on, then...
183
00:13:28,440 --> 00:13:29,408
- Greetings.
- Hello.
184
00:13:37,750 --> 00:13:38,784
Telephone answering service...
185
00:13:47,493 --> 00:13:48,460
And open up!
186
00:13:51,430 --> 00:13:52,531
The door!
187
00:14:02,007 --> 00:14:03,542
That bitch.
188
00:14:13,118 --> 00:14:16,021
As you can see, I cleaned them all,
from the first to the last euro.
189
00:14:16,622 --> 00:14:18,057
Bravo...
190
00:14:20,392 --> 00:14:21,927
There's more coming, Carmine.
191
00:14:23,829 --> 00:14:24,830
Can you handle it?
192
00:14:25,664 --> 00:14:26,799
Sure.
193
00:14:28,100 --> 00:14:29,468
- Mr. Carmine!
-¿Yes?
194
00:14:29,468 --> 00:14:31,070
There is a problem with a table.
195
00:14:32,304 --> 00:14:33,706
I'll come back, Vincenzo
196
00:14:33,706 --> 00:14:35,407
It's not edible...
Look, you'll feel ill!
197
00:14:35,407 --> 00:14:36,875
- Don't eat these things!
- What's going on?
198
00:14:36,875 --> 00:14:38,744
- Please, can I talk to someone?
- Calm down, please...
199
00:14:38,744 --> 00:14:40,045
I'll take care of it.
200
00:14:40,045 --> 00:14:41,447
- What happened?
- Are you the manager?
201
00:14:41,447 --> 00:14:42,448
Yes.
202
00:14:42,715 --> 00:14:45,050
Congratulations.
Excellent. Do you call this carbonara?
203
00:14:45,050 --> 00:14:47,720
This stuff here is thawed, and even...
204
00:14:47,720 --> 00:14:50,522
Thawed more than once!
Then there's the egg that stinks!
205
00:14:50,522 --> 00:14:52,291
It's rotten. I feel ill.
206
00:14:52,291 --> 00:14:54,493
- You'll make everyone ill.
- I understand, please lower your voice.
207
00:14:54,493 --> 00:14:56,862
Call it what you want,
but just stay calm
208
00:14:56,862 --> 00:14:58,097
or give me the courtesy of leaving.
209
00:14:58,364 --> 00:14:59,865
The young lady
has paid already, come on!
210
00:15:00,566 --> 00:15:01,934
Maybe you didn't understand...
211
00:15:01,934 --> 00:15:03,569
I'll call the health department,
let's see what they think
212
00:15:03,569 --> 00:15:05,137
- of what you serve in here.
- Who are you calling?!
213
00:15:05,137 --> 00:15:06,538
- Come on...
- Don't touch me!
214
00:15:06,839 --> 00:15:08,207
- Come on, go!
- Asshole!
215
00:15:08,507 --> 00:15:09,975
I'll call the police, I'll report you.
216
00:15:09,975 --> 00:15:11,944
Call the police,
the health department, the firemen...
217
00:15:11,944 --> 00:15:13,345
just go away.
218
00:15:14,880 --> 00:15:16,348
I spilled my blood in this place!
219
00:15:16,348 --> 00:15:17,716
I spilled blood on it!
220
00:15:17,716 --> 00:15:19,918
And you destroyed it, you raped it!
221
00:15:22,354 --> 00:15:24,456
- There was only this...
- Raped... Don't exaggerate!
222
00:15:26,825 --> 00:15:27,993
Is everything all right?
223
00:15:29,895 --> 00:15:31,330
Are you trying to console me?
224
00:15:31,597 --> 00:15:33,332
No, I wanted to know
if everything was okay.
225
00:15:34,733 --> 00:15:35,934
Go fuck yourself.
226
00:15:36,568 --> 00:15:38,103
You go fuck yourself!
227
00:15:45,277 --> 00:15:46,512
Sorry, huh!
228
00:15:46,512 --> 00:15:47,780
It's just a little...
229
00:15:49,715 --> 00:15:52,951
Carmine, are there any problems?
230
00:15:52,951 --> 00:15:55,321
- No, no, no.
- Sure? Oh, well.
231
00:15:55,321 --> 00:15:56,889
The money is downstairs.
232
00:15:58,757 --> 00:16:00,025
So...
233
00:16:00,025 --> 00:16:01,393
Now that you are going
back to Naples ...
234
00:16:01,393 --> 00:16:02,795
- Yeah...?
- You'll tell Pasquale
235
00:16:03,062 --> 00:16:05,564
that you saw that the restaurant
is doing well, I'm doing good...
236
00:16:05,564 --> 00:16:08,200
That I learned from my mistakes
and I am ready to go back to Naples.
237
00:16:08,534 --> 00:16:09,702
- But are you really?
- Yeah.
238
00:16:10,035 --> 00:16:11,203
You're foolish.
239
00:16:12,271 --> 00:16:14,006
You should be lighting
a candle to a saint
240
00:16:14,006 --> 00:16:15,908
and thanking them
that they haven't offed you.
241
00:16:15,908 --> 00:16:17,176
You don't go back to Naples.
242
00:16:17,176 --> 00:16:18,944
You stay here, forever.
243
00:16:19,611 --> 00:16:21,380
Okay, now I'll call Pasquale,
don't worry...
244
00:16:21,380 --> 00:16:22,514
Call Pasquale?!
245
00:16:22,514 --> 00:16:24,116
So, you haven't gotten it yet?!
246
00:16:24,750 --> 00:16:26,185
That was what he told me.
247
00:16:26,185 --> 00:16:28,220
He left you here in Rome
because you became a burden.
248
00:16:32,291 --> 00:16:33,559
Goodbye, Carmine.
249
00:16:45,337 --> 00:16:47,106
Basically, cooking saved my life.
250
00:16:47,606 --> 00:16:50,075
Let's say I was
a complicated little girl.
251
00:16:50,075 --> 00:16:53,345
And then at 17 I walked into
a kitchen and never went out.
252
00:16:53,345 --> 00:16:55,981
And how did you manage
to get Cristina Bauermann
253
00:16:55,981 --> 00:16:57,449
to work with you at just 19 years old?
254
00:16:57,449 --> 00:16:59,284
I chained myself in front
of the restaurant.
255
00:16:59,284 --> 00:17:03,088
You are now 26 and you have your own
restaurant, Picchio blu.
256
00:17:03,088 --> 00:17:04,890
- which opens tomorrow.
- I can't wait.
257
00:17:07,159 --> 00:17:09,495
"The kitchen of the Picchio blu
is well-built, but cold:
258
00:17:09,495 --> 00:17:11,764
behind the perfect technique
of chef Banega
259
00:17:11,764 --> 00:17:13,832
it's difficult
to identify a soul. Pretentious"
260
00:17:14,700 --> 00:17:15,634
What an asshole.
261
00:17:17,803 --> 00:17:19,104
"Picchio blu closes.
262
00:17:19,104 --> 00:17:22,374
Consuelo Banega sadly returns
to the staff of..."
263
00:17:23,609 --> 00:17:26,011
"From which she left
only 15 months earlier."
264
00:17:36,555 --> 00:17:38,190
Good evening, ladies.
265
00:17:43,929 --> 00:17:45,764
- Good evening.
- Hello, good evening!
266
00:17:45,764 --> 00:17:48,066
- Is it possible...?
- Do you have a reservation?
267
00:17:48,066 --> 00:17:49,134
No.
268
00:17:49,134 --> 00:17:50,436
- I can accommodate you.
- Please! Thank you.
269
00:17:50,436 --> 00:17:51,737
- Come with me.
- Thank you.
270
00:17:53,605 --> 00:17:54,706
Pastina in how long?
271
00:17:55,741 --> 00:17:57,242
- Do we make two?
- Yes, chef.
272
00:17:58,644 --> 00:18:00,579
Come on guys, I see you
a little soft today, come on!
273
00:18:00,579 --> 00:18:01,747
Yes, chef!
274
00:18:02,414 --> 00:18:04,550
Can I get you some water?
275
00:18:04,883 --> 00:18:07,252
- Sparkling...
- Very well, I'll leave you the menu.
276
00:18:07,252 --> 00:18:08,387
Thank you.
277
00:18:10,622 --> 00:18:12,424
- Table eight, go.
- Yes chef!
278
00:18:12,724 --> 00:18:13,926
How long does it take for the...
279
00:18:14,193 --> 00:18:16,495
- Good evening.
- Evening, here you go:
280
00:18:17,629 --> 00:18:21,567
Foie gras chantilly on crouton
with chocolate, rosemary, and raspberry.
281
00:18:21,567 --> 00:18:22,801
But I didn't ask for anything.
282
00:18:22,801 --> 00:18:24,670
Oh, no, no, this is our amuse-bouche.
283
00:18:26,338 --> 00:18:27,639
A gift from the chef.
284
00:18:27,639 --> 00:18:30,042
Ah. So then, thank the chef.
285
00:18:30,042 --> 00:18:31,043
Absolutely.
286
00:18:39,218 --> 00:18:40,319
- Excuse me...
- Yes?
287
00:18:40,319 --> 00:18:41,720
- What's your name?
- Jacopo.
288
00:18:41,720 --> 00:18:43,555
- Jacopo, can you do me a favor?
- Of course.
289
00:18:43,555 --> 00:18:46,758
Go ask the chef for another plate
like this one, because it's excellent.
290
00:18:46,758 --> 00:18:48,594
- Sure, I'll ask.
- Thank you.
291
00:18:48,594 --> 00:18:49,728
You're welcome.
292
00:18:57,836 --> 00:18:59,204
Jacopo, can you bring me
another one, please?
293
00:18:59,204 --> 00:19:00,339
Immediately.
294
00:19:00,339 --> 00:19:05,444
In the meantime, our cutlet with pepper
glaze, piennolo jelly and herb air.
295
00:19:06,178 --> 00:19:07,446
What is this? A work of art?
296
00:19:08,680 --> 00:19:10,182
That scent, is this perfume?!
297
00:19:10,182 --> 00:19:11,850
I mean, it reminds me of
when I was a child.
298
00:19:12,818 --> 00:19:14,119
Reminds me of my grandmother.
299
00:19:14,920 --> 00:19:15,854
Thank you.
300
00:19:26,098 --> 00:19:27,266
Is there thyme in this?
301
00:19:27,266 --> 00:19:29,434
I don't know. I'll ask.
302
00:19:29,434 --> 00:19:31,403
Holy shit!
Is it written in my recipe or not?
303
00:19:31,403 --> 00:19:32,638
But does it work or not?
304
00:19:33,205 --> 00:19:34,706
The point is, you work for me.
305
00:19:34,706 --> 00:19:36,174
I decide the recipes!
306
00:19:36,441 --> 00:19:38,410
Just because you don't have
the guts to say it's okay.
307
00:19:38,410 --> 00:19:41,313
Excuse me? Which one of us has two
stars and which one has none of them?
308
00:19:41,813 --> 00:19:44,483
Just to remind you
who should speak and who should listen.
309
00:19:44,483 --> 00:19:47,386
Ah, at table two they ask
if there is any thyme in the ribs?
310
00:19:47,386 --> 00:19:48,453
You see?
311
00:19:48,453 --> 00:19:50,622
You see that your shitty thyme
has nothing to do with the dish?
312
00:19:50,622 --> 00:19:52,858
This is shit!
Now go to the table and apologize.
313
00:19:55,861 --> 00:19:57,863
- What did he say?
- Who?
314
00:19:57,863 --> 00:19:59,064
He complained? Who is it?
315
00:19:59,064 --> 00:20:00,632
No, not at all!
He looks more like a fan.
316
00:20:00,632 --> 00:20:01,767
He ordered the whole menu, but...
317
00:20:02,668 --> 00:20:03,802
How the fuck?!
318
00:20:05,871 --> 00:20:07,139
What the fuck are you doing here?
319
00:20:07,739 --> 00:20:08,774
What a coincidence!
320
00:20:10,142 --> 00:20:11,376
Did you make these ribs?
321
00:20:13,111 --> 00:20:15,447
- What if I did?
- Spectacular! Very good!
322
00:20:15,447 --> 00:20:17,082
Bravo, you are phenomenal, my God!
323
00:20:17,082 --> 00:20:19,184
If I knew it was for you,
I would've spit on the plate.
324
00:20:25,824 --> 00:20:28,093
Oh, what the fuck are you
still doing here? Get off the Vespa!
325
00:20:28,694 --> 00:20:31,063
That's my Vespa!
Get off the fucking Vespa immediately!
326
00:20:31,063 --> 00:20:32,397
- Can I tell you something?
- No!
327
00:20:32,397 --> 00:20:33,699
I got an idea!
328
00:20:33,699 --> 00:20:35,100
You come work for me...
329
00:20:36,668 --> 00:20:38,370
No, who the hell are you?
330
00:20:38,370 --> 00:20:40,138
Do you want your restaurant back or not?
331
00:20:41,740 --> 00:20:43,208
Are you kidding me?
332
00:20:43,208 --> 00:20:45,210
Because it takes me a second
to hit you on the head.
333
00:20:45,944 --> 00:20:47,079
Kidding you?!
334
00:20:47,079 --> 00:20:49,047
The restaurant is mine.
I decide what to do with it.
335
00:20:51,049 --> 00:20:52,584
You killed Picchio blu.
336
00:20:53,852 --> 00:20:55,187
Do you take me for an idiot?
337
00:20:56,188 --> 00:20:58,957
I know very well how many places
are in the hands of the Camorra.
338
00:20:58,957 --> 00:21:01,393
I've already relied
on the wrong people once and...
339
00:21:01,393 --> 00:21:02,828
And the restaurant went under.
340
00:21:03,195 --> 00:21:04,963
Just because someone comes from Naples
341
00:21:04,963 --> 00:21:06,832
doesn't make them
part of the mafia or a criminal.
342
00:21:07,866 --> 00:21:10,469
But what do I know about these
commonplaces, these prejudices?!
343
00:21:10,469 --> 00:21:13,271
It's true, I don't have a lot
of experience in the kitchen,
344
00:21:13,271 --> 00:21:15,507
but I worked in the family's pizzeria.
345
00:21:16,575 --> 00:21:17,943
And I want to learn.
346
00:21:19,945 --> 00:21:21,780
I believe in your talent
and I want to invest in it.
347
00:21:21,780 --> 00:21:22,781
That's all.
348
00:21:23,181 --> 00:21:25,283
But maybe you don't believe in yourself.
349
00:21:26,084 --> 00:21:28,186
Maybe you're afraid
of failing again, is that it?
350
00:22:00,986 --> 00:22:02,087
What the fuck is going on?
351
00:22:17,436 --> 00:22:18,804
Does this mean you accept?
352
00:22:19,438 --> 00:22:20,639
Yeah.
353
00:22:21,106 --> 00:22:22,307
But on my terms.
354
00:22:22,307 --> 00:22:25,110
I decide everything.
Menus, vendors, and staff.
355
00:22:25,444 --> 00:22:26,812
I want absolute autonomy.
356
00:22:26,812 --> 00:22:27,813
Take it or leave it.
357
00:22:29,381 --> 00:22:30,315
I'll take it.
358
00:22:30,649 --> 00:22:31,783
Show me how we're doing.
359
00:22:34,986 --> 00:22:36,154
All frozen!
360
00:22:36,621 --> 00:22:37,789
Aren't you ashamed?
361
00:22:37,789 --> 00:22:40,792
Um, pretty girl, these are
frozen foods of the highest level.
362
00:22:40,792 --> 00:22:42,027
Is she crazy? Who is she?
363
00:22:42,027 --> 00:22:44,496
- What's she doing in the kitchen?
- Rosa, let's go, take the boys,
364
00:22:44,496 --> 00:22:46,932
- go home, we won't open today. Go!
- Come on!
365
00:22:46,932 --> 00:22:48,700
What the fuck have you done
to my kitchen?
366
00:22:48,700 --> 00:22:50,235
- What'd I do?
- You removed everything!
367
00:22:50,235 --> 00:22:51,303
The fires are missing.
368
00:22:51,737 --> 00:22:54,406
Okay, there is...
The pipelines there, there is a hood!
369
00:22:54,673 --> 00:22:56,041
Look, these folkloric things...
370
00:22:56,041 --> 00:22:59,144
- No, this is the God of football, and...
- No, I don't want him in my kitchen...
371
00:23:00,579 --> 00:23:01,780
We have to redo everything...
372
00:23:01,780 --> 00:23:03,482
But we need money,
do you have that money?
373
00:23:04,616 --> 00:23:06,618
Eh, then I'll contact
the suppliers again.
374
00:23:06,618 --> 00:23:08,220
I'll see you tomorrow
at the market, at seven.
375
00:23:08,620 --> 00:23:09,554
In the morning?
376
00:23:09,821 --> 00:23:10,789
Six and a half.
377
00:23:15,494 --> 00:23:16,728
Let's see this money right here...
378
00:23:24,302 --> 00:23:26,438
Don't look. Those are wholesalers.
379
00:23:27,239 --> 00:23:28,273
We go to the farmers.
380
00:23:32,711 --> 00:23:34,246
Fuck... come on Carmine.
381
00:23:34,246 --> 00:23:35,647
- Where are you going?
- Come, come.
382
00:23:37,249 --> 00:23:40,652
No way... What paradise is this?
383
00:23:41,586 --> 00:23:44,022
- Is that a pezzogna?!
- That came from Ischia last night.
384
00:23:44,022 --> 00:23:45,323
Until recently, he was talking, still.
385
00:23:45,323 --> 00:23:47,192
Eh, you can tell, it has a keen eye.
386
00:23:47,192 --> 00:23:48,193
Consuelo!
387
00:23:48,794 --> 00:23:49,761
Come here!
388
00:23:50,195 --> 00:23:52,030
- Consuelo!
- Ah, Banega!
389
00:23:52,464 --> 00:23:53,632
That shameless...
390
00:23:53,632 --> 00:23:54,800
There she is!
391
00:23:54,800 --> 00:23:55,901
Why are you shouting?
392
00:23:55,901 --> 00:23:58,336
- She owes me!
- Well, all right...
393
00:23:58,336 --> 00:24:00,505
Lower your voice,
wait a moment, put the knife down...
394
00:24:01,106 --> 00:24:02,240
Spare me a moment, come on.
395
00:24:02,240 --> 00:24:03,642
- What, is she your friend?
- Walk, walk.
396
00:24:04,176 --> 00:24:05,410
How do you know her?
397
00:24:05,410 --> 00:24:06,611
I know her, I know her.
398
00:24:06,611 --> 00:24:08,013
It's been a lifetime
now that she owes me
399
00:24:08,013 --> 00:24:09,881
- these 3000 euros, understand?
- So, you have to listen to me...
400
00:24:18,657 --> 00:24:20,192
Consuelo! Chef, come on!
401
00:24:23,862 --> 00:24:25,931
Should I wash this for you or...?
402
00:24:27,299 --> 00:24:28,533
Chef, firstly, my apologies...
403
00:24:28,533 --> 00:24:30,168
Don't worry about it.
404
00:24:30,569 --> 00:24:32,737
- We'll come back.
- Oh, well... Thanks. Sorry!
405
00:24:32,737 --> 00:24:33,939
What did you say to Saverio?
406
00:24:34,739 --> 00:24:36,908
You sure you're not part of the Camorra?
407
00:24:37,209 --> 00:24:38,276
No, no...
408
00:24:39,611 --> 00:24:40,846
You move well.
409
00:24:40,846 --> 00:24:43,782
But, where does this eye
for raw materials come from?
410
00:24:45,016 --> 00:24:46,818
My grandmother Maria.
411
00:24:46,818 --> 00:24:50,055
I used to go to the market with her,
and she was number one.
412
00:24:50,055 --> 00:24:51,790
Nobody could beat her on raw materials.
413
00:24:52,357 --> 00:24:54,926
She raised me to the sound
of blows and Genoese ziti.
414
00:24:56,895 --> 00:24:58,063
You are from Argentina, huh?
415
00:24:58,530 --> 00:24:59,664
My parents were Argentines.
416
00:24:59,664 --> 00:25:03,768
Have you called the guy
to dismantle the restaurant?
417
00:25:04,703 --> 00:25:06,304
Because if we start construction now,
418
00:25:06,304 --> 00:25:08,306
we can announce
the reopening in three weeks.
419
00:25:08,607 --> 00:25:10,242
Three weeks? I was thinking one!
420
00:25:11,576 --> 00:25:12,677
One and a half?!
421
00:25:14,446 --> 00:25:16,548
- I brought lunch!
- Thanks, man!
422
00:25:16,548 --> 00:25:18,450
- How's it going?
- Eh, how's it going?!
423
00:25:18,950 --> 00:25:21,052
If you drop it again, I'll stick
that drill into your urethra.
424
00:25:21,052 --> 00:25:22,287
I didn't do it on purpose!
425
00:25:22,287 --> 00:25:23,989
This is really crazy.
426
00:25:25,056 --> 00:25:26,591
Look what I brought you...
427
00:25:27,259 --> 00:25:28,326
Look!
428
00:25:30,262 --> 00:25:31,363
Huh?
429
00:25:31,930 --> 00:25:33,231
- What is it?
- What's up?
430
00:25:33,765 --> 00:25:36,034
- It's small!
- How many did you want? Ten?
431
00:25:36,334 --> 00:25:37,502
But look at that, I eat a lot,
432
00:25:37,502 --> 00:25:39,671
I have a fast metabolism,
I tend to eat a lot.
433
00:25:40,272 --> 00:25:41,973
- Oh well, it doesn't matter...
- Do you want mine too?
434
00:25:41,973 --> 00:25:43,241
No! What's in it?
435
00:25:43,241 --> 00:25:44,309
- Ham and...
- Yeah.
436
00:25:45,810 --> 00:25:46,811
At least...
437
00:25:46,811 --> 00:25:48,680
Could you get me
one with salami and provolone?
438
00:25:48,680 --> 00:25:49,681
It's good?
439
00:25:52,884 --> 00:25:54,219
Put it right there...
440
00:25:59,224 --> 00:26:00,725
I had to try really hard to find this.
441
00:26:00,725 --> 00:26:03,228
A typical Argentine dish, roast meat...
442
00:26:03,528 --> 00:26:04,529
I hate Argentina.
443
00:26:05,730 --> 00:26:08,400
I won't buy lunch anymore, eh!
To be clear!
444
00:26:08,400 --> 00:26:10,201
- We have to buy the kitchen.
- From where?
445
00:26:10,201 --> 00:26:11,603
I got a tip on an online auction.
446
00:26:11,937 --> 00:26:12,871
Online auction?
447
00:26:14,572 --> 00:26:15,573
It was from Chef Tallone.
448
00:26:16,007 --> 00:26:18,209
- Who?
- Coke addict, he snorted everything.
449
00:26:20,011 --> 00:26:21,780
Five thousand?! Euros?
450
00:26:21,780 --> 00:26:23,615
No, bananas! Look, 6000.
451
00:26:23,982 --> 00:26:25,283
Seven thousand. It's an auction!
452
00:26:25,283 --> 00:26:26,418
Oh, I get it!
453
00:26:26,685 --> 00:26:28,420
But we want to set a limit...
454
00:26:28,420 --> 00:26:30,121
A new one
is worth 40,000 euros, that's...
455
00:26:30,422 --> 00:26:32,257
It's a bargain!
It's in excellent condition.
456
00:26:32,791 --> 00:26:35,660
Look, no. 16? No, we're too over budget.
457
00:26:35,660 --> 00:26:37,796
Oh well... You open
the restaurant yourself.
458
00:26:37,796 --> 00:26:38,930
Wait...
459
00:26:44,102 --> 00:26:45,070
Women...
460
00:26:50,408 --> 00:26:55,914
Tart with nettle tagliolini,
salted lemon, bottarga and black garlic.
461
00:26:57,148 --> 00:26:58,717
Liquid ravioli, amatriciana style,
462
00:26:59,084 --> 00:27:01,453
with pecorino cheese
and crispy bacon on top.
463
00:27:02,854 --> 00:27:04,556
For the second courses, we have:
464
00:27:04,556 --> 00:27:07,592
duck breast, semi-candied apricots
and sea lettuce.
465
00:27:07,993 --> 00:27:11,363
Tuna tataki, compressed
and smoked watermelon,
466
00:27:11,363 --> 00:27:13,098
and cherries in armagnac.
467
00:27:14,265 --> 00:27:15,200
Wow...
468
00:27:16,301 --> 00:27:17,969
Just, hang on, the tuna?!
469
00:27:18,503 --> 00:27:19,704
We have Saverio at the market,
470
00:27:19,704 --> 00:27:21,406
he'll bring us fresh fish
every day, right?!
471
00:27:21,406 --> 00:27:22,474
Isn't that convenient?
472
00:27:22,474 --> 00:27:24,476
So we give
our customers a different fish
473
00:27:24,476 --> 00:27:25,677
- everyday?
- Yes.
474
00:27:26,077 --> 00:27:28,813
Maybe we also bring them the catch of
the day, so they can choose...
475
00:27:28,813 --> 00:27:29,881
Yeah!
476
00:27:29,881 --> 00:27:31,049
What are you talking about?!
477
00:27:31,049 --> 00:27:32,851
Those are the places where you go
to eat by yourself.
478
00:27:32,851 --> 00:27:34,252
Not the ones
that aim for a Michelin Star.
479
00:27:35,453 --> 00:27:37,389
Are we aiming for a Michelin Star?
480
00:27:37,856 --> 00:27:40,125
I wrote down all the supplies cost.
481
00:27:40,725 --> 00:27:41,960
I'm going to get my staff back.
482
00:27:48,433 --> 00:27:50,802
My goodness! 19,000 euros!
483
00:28:02,914 --> 00:28:03,915
And goodnight...
484
00:28:24,269 --> 00:28:26,004
Beautiful is beautiful, eh,
for heaven's sake...
485
00:28:26,871 --> 00:28:28,807
What about your friend
that manages all the expenses?
486
00:28:32,143 --> 00:28:33,478
Didn't you tell him anything?!
487
00:28:34,546 --> 00:28:36,514
Oh, man, this one is crazier
than the other one, huh!
488
00:28:37,248 --> 00:28:38,316
Crazy!
489
00:28:38,316 --> 00:28:39,918
Pasquale doesn't want me
in Naples anymore.
490
00:28:40,285 --> 00:28:42,854
If I have to stay here, I want to do it
my way and I want to have fun.
491
00:28:43,154 --> 00:28:45,023
I get it, but how sure
are we that if he finds out,
492
00:28:45,023 --> 00:28:46,424
your friend won't get pissed off?!
493
00:28:46,424 --> 00:28:47,492
Man...!
494
00:28:47,492 --> 00:28:49,494
No, because people
like you have some habits...
495
00:28:49,494 --> 00:28:51,329
- People like me, how?
- Bloody...
496
00:28:51,329 --> 00:28:52,464
- Me?
- Good morning!
497
00:28:52,864 --> 00:28:53,998
- The... The whole party...
- Hello.
498
00:28:53,998 --> 00:28:56,067
Carmine, meet my team.
499
00:28:57,202 --> 00:29:01,005
Team, this is Carmine Giordano.
500
00:29:01,005 --> 00:29:02,273
The owner of the new Picchio blu.
501
00:29:02,774 --> 00:29:04,075
- Hello everybody.
- Hi!
502
00:29:04,542 --> 00:29:06,277
- The new uniforms are here...
- Ah well!
503
00:29:07,011 --> 00:29:08,146
Luigi, master pastry chef.
504
00:29:08,146 --> 00:29:09,314
Otto, sous-chef.
505
00:29:09,314 --> 00:29:11,483
Riccardo, the best stoker on the square.
506
00:29:11,483 --> 00:29:14,419
Mario, our head waiter
with 30 years of experience.
507
00:29:14,419 --> 00:29:16,287
Thank you
for the arrangements on our salaries.
508
00:29:16,955 --> 00:29:18,022
What arrangements?
509
00:29:18,790 --> 00:29:20,325
- Arrangements...?
- And Jacopo,
510
00:29:20,325 --> 00:29:21,593
a waiter you must remember.
511
00:29:21,593 --> 00:29:23,895
- Nice to meet you, Jacopo.
- You got it on the thyme, huh?
512
00:29:23,895 --> 00:29:25,230
Jacopo two, also a waiter.
513
00:29:25,230 --> 00:29:26,331
And Giorgia, sommelier.
514
00:29:26,331 --> 00:29:28,333
It is a pleasure to meet you,
Mr. Giordano.
515
00:29:28,333 --> 00:29:30,335
I didn't expect you to be this young.
516
00:29:30,335 --> 00:29:33,838
Thanks, but don't call me "Sir",
it makes me feel old.
517
00:29:35,773 --> 00:29:36,808
So that's all of us, guys.
518
00:29:36,808 --> 00:29:38,543
Just a moment... Rosario!
519
00:29:40,445 --> 00:29:42,847
Without Rosario, I would have gone
back to Naples by now!
520
00:29:42,847 --> 00:29:45,850
He is a black belt in microwaves,
and above all, he learns quickly, so...
521
00:29:46,151 --> 00:29:47,085
You'll pay him...
522
00:29:48,586 --> 00:29:49,787
Well, guys...
523
00:29:50,822 --> 00:29:52,624
go and rest, because starting tomorrow,
524
00:29:53,024 --> 00:29:54,425
- we're fucked!
- We're fucked!
525
00:29:55,126 --> 00:29:56,060
Did they say we're fucked?
526
00:29:57,195 --> 00:29:58,563
Don't I have to have a uniform?
527
00:29:59,764 --> 00:30:00,999
Hey, what was that for?!
528
00:30:02,200 --> 00:30:04,335
You won't even ask me my size?
529
00:30:05,937 --> 00:30:07,505
The medium one fits me wide.
530
00:30:07,805 --> 00:30:08,907
We need to talk about your look.
531
00:30:17,615 --> 00:30:18,783
Those slices of fois gras...!
532
00:30:18,783 --> 00:30:20,752
- Ten millimeters, I told you, please.
- Yes chef!
533
00:30:20,752 --> 00:30:22,887
You got to make it thin for me!
Thinner!!
534
00:30:25,123 --> 00:30:26,391
Only three eggs, though...
535
00:30:26,391 --> 00:30:27,458
- Listen to me!
- The water is boiling!
536
00:30:28,026 --> 00:30:30,862
No, you don't have to overdo it
Come on, I showed you 100 times.
537
00:30:30,862 --> 00:30:31,863
Yes, chef!
538
00:30:32,597 --> 00:30:33,932
Oil temperature?
539
00:30:34,299 --> 00:30:35,900
Watch out with those fucking tomatoes!
540
00:30:42,974 --> 00:30:45,176
Otto, that's shit. Do it again!
541
00:30:46,945 --> 00:30:48,947
- For Carmine. Let him taste this.
- Yes chef!
542
00:30:50,248 --> 00:30:52,283
Carmine, the chef
wants you to taste this.
543
00:31:00,692 --> 00:31:02,227
So every now and then she listens to me.
544
00:31:09,434 --> 00:31:11,002
He had to come today?!
545
00:31:15,840 --> 00:31:17,141
- Eh, Raffael!
- Eh, Carmine!
546
00:31:17,675 --> 00:31:18,843
All good?
547
00:31:18,843 --> 00:31:20,211
Vincenzo was just a little busy.
548
00:31:20,211 --> 00:31:21,846
And now I've come
to bring you something.
549
00:31:21,846 --> 00:31:22,847
Come on!
550
00:31:26,684 --> 00:31:28,086
Pass the bag.
551
00:31:29,687 --> 00:31:30,955
Oh Carmine, look at this place.
552
00:31:30,955 --> 00:31:32,190
What is this elegance?
553
00:31:32,190 --> 00:31:33,224
Good morning.
554
00:31:34,058 --> 00:31:37,262
Carmine, for dinner
I would propose a 2007 Blanchette.
555
00:31:37,729 --> 00:31:38,896
I'll let you taste it...
556
00:31:38,896 --> 00:31:40,498
it's very brackish.
557
00:31:43,234 --> 00:31:44,302
Good. Good.
558
00:31:44,636 --> 00:31:45,803
Thank you.
559
00:31:45,803 --> 00:31:48,273
I didn't realize
it was such a nice place.
560
00:31:49,774 --> 00:31:51,209
I made some improvements, though...
561
00:31:51,209 --> 00:31:52,210
Nothing special...
562
00:31:52,510 --> 00:31:54,445
I thought that by increasing
the level of the restaurant,
563
00:31:54,445 --> 00:31:56,147
we could increase the level
564
00:31:56,147 --> 00:31:57,382
of the laundry.
565
00:31:57,382 --> 00:31:58,983
Carmine, you know how Pasquale thinks.
566
00:31:58,983 --> 00:32:00,184
Just do your trade.
567
00:32:01,853 --> 00:32:02,920
Please, take it easy.
568
00:32:03,921 --> 00:32:04,989
Take care, Carmine.
569
00:32:11,162 --> 00:32:12,130
Who is that?
570
00:32:12,997 --> 00:32:14,098
The new Vincenzo?
571
00:32:14,799 --> 00:32:16,768
Forget about it.
We had a good talk, so...
572
00:32:17,302 --> 00:32:18,236
Come.
573
00:32:26,344 --> 00:32:27,712
Good evening gentlemen!
574
00:32:27,712 --> 00:32:29,847
And welcome to the new Picchio blu.
575
00:32:29,847 --> 00:32:31,449
- Come, take a seat.
- Thank you.
576
00:32:40,925 --> 00:32:42,393
Now, a gift from the chef.
577
00:32:42,393 --> 00:32:45,897
Semi-dried smoked apricot
tartare in Grana cream.
578
00:32:46,497 --> 00:32:47,498
Careful...
579
00:32:47,498 --> 00:32:48,800
Traditional balsamic vinegar.
580
00:32:48,800 --> 00:32:50,168
- Thank you very much, sir.
- You're welcome.
581
00:32:54,439 --> 00:32:55,873
Good evening. Is everything all right?
582
00:32:55,873 --> 00:32:57,141
Everything is fine. Thank you.
583
00:32:57,141 --> 00:32:58,976
Love, don't you like it?
You want something else?
584
00:32:59,277 --> 00:33:02,246
Um, yes... I would like
some pasta with sauce, please.
585
00:33:02,847 --> 00:33:04,749
- Immediately. Coming right out.
- Thank you very much.
586
00:33:04,749 --> 00:33:06,451
- You're welcome.
- I liked that.
587
00:33:06,884 --> 00:33:08,486
- Ready?
- Yup! Here they are, chef!
588
00:33:09,787 --> 00:33:11,122
- And the anchovies?
- One minute.
589
00:33:11,122 --> 00:33:12,824
- One minute to the meal, chef.
- You said the same thing
590
00:33:12,824 --> 00:33:13,958
five minutes ago, what the fuck!
591
00:33:13,958 --> 00:33:15,259
You've come and gone three times.
592
00:33:15,259 --> 00:33:17,261
- Tell me. What's up?
- Pasta with sauce to table three.
593
00:33:17,261 --> 00:33:18,463
- Pasta with sauce?
- Yes.
594
00:33:18,463 --> 00:33:20,231
- Are you kidding me?
- No, it's for a child.
595
00:33:20,832 --> 00:33:22,033
Come on.
596
00:33:22,033 --> 00:33:23,401
Rosario!
597
00:33:23,401 --> 00:33:25,770
- Rosario, cut the tomatoes.
- And who makes zucchini?
598
00:33:25,770 --> 00:33:27,171
There are no zucchini on the menus.
599
00:33:27,171 --> 00:33:28,806
And why have I been cutting
zucchini for three hours?
600
00:33:28,806 --> 00:33:30,108
Because I said so.
601
00:33:30,108 --> 00:33:31,776
I understand that I'm here to learn,
602
00:33:31,776 --> 00:33:34,078
- but that's not what I came here to do.
- Shut up and start cutting!
603
00:33:35,246 --> 00:33:36,214
Yes, chef.
604
00:33:37,949 --> 00:33:38,983
Come here.
605
00:33:39,684 --> 00:33:40,618
She's crazy.
606
00:33:41,185 --> 00:33:42,120
Leave it.
607
00:33:43,388 --> 00:33:44,856
In her own way, she's teaching you.
608
00:33:46,424 --> 00:33:48,826
Boss, I only stayed for the salary,
609
00:33:48,826 --> 00:33:50,027
otherwise I would've left already.
610
00:33:50,027 --> 00:33:52,363
Make it worth something, then.
Come on, start cutting.
611
00:33:52,897 --> 00:33:54,532
Be careful with that flame!
612
00:33:54,966 --> 00:33:56,901
Riccardo, here, take this!
613
00:33:57,468 --> 00:33:59,504
- Faster! Faster, come on!
- Yes, chef!
614
00:34:01,172 --> 00:34:03,007
- You have to drain them immediately.
- Yes, chef!
615
00:34:04,008 --> 00:34:05,009
A little bit of salt!
616
00:34:05,009 --> 00:34:07,612
Hey guys, keep it moving,
you have to get a move on, okay?
617
00:34:07,612 --> 00:34:08,646
Yes chef!
618
00:34:11,783 --> 00:34:13,518
That spaghetti there, what's left to do?
619
00:34:14,385 --> 00:34:15,686
Watch out, don't burn it.
620
00:34:22,994 --> 00:34:24,529
Here is your pasta with sauce.
621
00:34:25,296 --> 00:34:26,631
Thanks.
622
00:34:26,631 --> 00:34:27,899
Thank you very much, sir.
623
00:34:27,899 --> 00:34:29,200
I hope you like it.
624
00:34:29,934 --> 00:34:31,035
Enjoy your meals.
625
00:34:31,035 --> 00:34:32,303
- Thank you.
- Thank you.
626
00:34:32,303 --> 00:34:34,205
Good job, everyone!
627
00:34:34,205 --> 00:34:35,406
Cheers!
628
00:34:35,406 --> 00:34:36,774
Very good, guys!
629
00:34:36,774 --> 00:34:39,343
Good job, everyone!
630
00:34:40,845 --> 00:34:42,079
Well done!
631
00:34:45,783 --> 00:34:46,784
Are you happy?
632
00:34:46,784 --> 00:34:48,286
I can tell you're happy.
633
00:34:49,220 --> 00:34:50,455
We didn't do too badly.
634
00:34:51,789 --> 00:34:53,191
Neither did you, oddly enough.
635
00:34:54,692 --> 00:34:55,793
Did you compliment me?
636
00:34:58,429 --> 00:35:02,233
Well, guys... Tonight, we did pretty well.
637
00:35:04,735 --> 00:35:05,870
Okay, it was very good.
638
00:35:06,204 --> 00:35:07,371
Thank you.
639
00:35:07,371 --> 00:35:09,307
- Thank you.
- Rest well, that tomorrow ...
640
00:35:09,307 --> 00:35:10,808
- We are fucked!
- We are fucked!
641
00:35:10,808 --> 00:35:13,377
Good night!
642
00:35:13,644 --> 00:35:14,912
Bye!
643
00:35:14,912 --> 00:35:17,148
Remember that you have
to pay wages tomorrow.
644
00:35:20,852 --> 00:35:21,786
Good night.
645
00:35:59,223 --> 00:36:02,994
Just one week
and I'll put it back, I swear, Diego.
646
00:36:39,130 --> 00:36:40,464
Everything's here. Yeah, let's go!
647
00:36:43,434 --> 00:36:45,403
Rosario, come finish this.
648
00:36:45,403 --> 00:36:46,404
Cuttlefish and miso.
649
00:36:57,949 --> 00:36:59,216
Welcome to the Picchio blu.
650
00:36:59,216 --> 00:37:00,217
Good evening.
651
00:37:00,651 --> 00:37:01,652
Good evening.
652
00:37:05,056 --> 00:37:06,223
Otto, come here!
653
00:37:08,593 --> 00:37:09,827
What the shit is that?!
654
00:37:17,835 --> 00:37:18,769
Otto!
655
00:37:31,682 --> 00:37:34,385
- Coffee is ready!
- Thank you.
656
00:37:34,385 --> 00:37:36,320
It's bitter, though,
so you have to sweeten it.
657
00:37:36,587 --> 00:37:37,488
Okay, thanks.
658
00:37:41,559 --> 00:37:42,927
Thank you.
659
00:37:44,996 --> 00:37:46,564
Is this happiness?
660
00:37:47,598 --> 00:37:49,900
After the first two days
the customers have decreased, so...
661
00:37:49,900 --> 00:37:51,702
Okay, just give it
a little bit of time...
662
00:37:51,702 --> 00:37:53,904
- Move over, are you a stoker?!
- Over there, do something!
663
00:37:54,405 --> 00:37:56,140
Do you want to try a new restaurant?
664
00:37:56,774 --> 00:37:59,477
- Right now?
- Yeah.
665
00:38:03,781 --> 00:38:05,683
This is Arturo's restaurant.
666
00:38:05,683 --> 00:38:06,951
I already told him about you.
667
00:38:06,951 --> 00:38:08,085
Is it closed?
668
00:38:09,587 --> 00:38:11,222
Not for us.
669
00:38:22,667 --> 00:38:23,868
Now we are fully booked!
670
00:38:23,868 --> 00:38:26,570
- Hello!
- Hello. Come, take a seat, please.
671
00:38:28,039 --> 00:38:28,973
Come.
672
00:38:30,441 --> 00:38:33,044
This is how it works, once a month
one of us cooks for everyone.
673
00:38:33,044 --> 00:38:34,945
There are 4 Michelin stars here.
674
00:38:34,945 --> 00:38:36,614
Good evening!
675
00:38:36,614 --> 00:38:37,615
- Hey!
- Good evening!
676
00:38:38,315 --> 00:38:41,819
Hey, we work, unlike you guys.
All I see you guys do is eat.
677
00:38:41,819 --> 00:38:44,889
He is the new partner
of our dysfunctional friend.
678
00:38:45,823 --> 00:38:48,025
Everyone, Carmine. Carmine, everyone.
679
00:38:48,025 --> 00:38:49,727
Hi Carmine!
680
00:38:49,727 --> 00:38:50,795
- Hi Carmine!
- Hi, hello.
681
00:38:50,795 --> 00:38:53,431
Big risk you took
with a mad cook like that one.
682
00:38:53,731 --> 00:38:55,099
Fuck you, Cristina!
683
00:38:55,900 --> 00:38:58,235
- Consuelo...
- Chef, can we...?
684
00:38:58,769 --> 00:38:59,837
Yes, I'm going...
685
00:38:59,837 --> 00:39:01,439
I'll go...
686
00:39:05,876 --> 00:39:06,911
Good boy!
687
00:39:06,911 --> 00:39:08,012
Tell me Carmine,
688
00:39:08,012 --> 00:39:10,514
what did you do before running into this
689
00:39:10,514 --> 00:39:12,616
queen of chaos, here?
690
00:39:13,584 --> 00:39:15,986
I had, like, a...
691
00:39:16,320 --> 00:39:17,421
Family pizzeria?
692
00:39:17,421 --> 00:39:18,989
Yes, a pizzeria.
Nothing special, however.
693
00:39:18,989 --> 00:39:20,057
Well, that's a big leap, right?
694
00:39:20,057 --> 00:39:22,293
From a pizzeria to a restaurant
like the Picchio blu
695
00:39:22,293 --> 00:39:23,461
Ham!
696
00:39:23,461 --> 00:39:24,762
Hurray! Thank you!
697
00:39:24,762 --> 00:39:26,564
Yeah, but I don't do anything.
She does everything.
698
00:39:26,564 --> 00:39:28,699
I just have to prevent
all the staff from resigning
699
00:39:28,699 --> 00:39:30,401
when they get pissed...
700
00:39:30,401 --> 00:39:32,169
- He's also funny, you see...
- He is.
701
00:39:32,636 --> 00:39:34,171
- Let's have a toast!
- Cheers.
702
00:39:34,438 --> 00:39:35,973
I want sincerity!
703
00:39:36,373 --> 00:39:37,775
- Cheers!
- Cheers!
704
00:39:37,775 --> 00:39:39,376
Cheers everyone!
705
00:39:42,646 --> 00:39:45,049
Since when is cooking not an art form?!
706
00:39:45,049 --> 00:39:47,251
Yeah, but cooking is cooking.
That's enough.
707
00:39:47,251 --> 00:39:49,019
You are always
intellectualizing everything.
708
00:39:49,019 --> 00:39:50,387
You know what Massimo is up to...
709
00:39:50,387 --> 00:39:53,190
You have an inferiority complex
because you always need them to tell you
710
00:39:53,190 --> 00:39:55,292
- that you are an artist.
- No... Come on!
711
00:39:55,760 --> 00:39:57,294
Oh, that's right! It's true!
712
00:39:57,294 --> 00:39:59,764
- It's true!
- But a dish is like a painting!
713
00:39:59,764 --> 00:40:02,867
Except, the painter uses colors,
and we use ingredients.
714
00:40:02,867 --> 00:40:05,703
And he, too, has to mix them
to find a new color.
715
00:40:06,437 --> 00:40:08,105
Right Massimo, right.
716
00:40:08,105 --> 00:40:11,375
And he has to convey...
his idea of the world.
717
00:40:11,375 --> 00:40:13,144
Social, political...
718
00:40:13,144 --> 00:40:14,345
- Pure politics now?
- Is it not?
719
00:40:14,745 --> 00:40:15,846
Wasn't art enough?!
720
00:40:16,180 --> 00:40:17,548
- Pure politics!
- Of course!
721
00:40:18,582 --> 00:40:20,651
What's the difference between
what you do and a fast food restaurant?
722
00:40:21,418 --> 00:40:22,620
Sure, sure.
723
00:40:22,620 --> 00:40:24,822
You use quality, fine raw materials...
724
00:40:24,822 --> 00:40:29,326
You don't buy meat from intensive farms,
where animals suffer and pollute.
725
00:40:29,326 --> 00:40:32,329
- You got that right...
- Is this not a political choice?!
726
00:40:32,830 --> 00:40:34,098
- You are right.
- Good boy!
727
00:40:34,098 --> 00:40:35,399
Thank you.
728
00:40:35,399 --> 00:40:36,967
Bravo Massimo, absolutely right!
729
00:40:36,967 --> 00:40:38,202
To the artist!
730
00:40:38,202 --> 00:40:41,839
I'm sorry, but a portrait...
It's beautiful, like...
731
00:40:41,839 --> 00:40:43,808
It's seen in a museum,
it's placed in a house ...
732
00:40:43,808 --> 00:40:45,109
people go there, they pay...
733
00:40:45,109 --> 00:40:48,946
A recipe, might be the best in the
world, but it just goes to...
734
00:40:49,814 --> 00:40:51,182
The voice of the people!
735
00:40:51,182 --> 00:40:52,383
An applause!
736
00:40:54,985 --> 00:40:58,189
But instead, because it is
the most ephemeral of all,
737
00:40:58,189 --> 00:40:59,890
cooking is the highest art form.
738
00:40:59,890 --> 00:41:02,326
That is, a painting is there,
it's hanging...
739
00:41:02,326 --> 00:41:03,694
It begins and ends by itself.
740
00:41:03,694 --> 00:41:06,831
While the kitchen has
a carnal relationship with you.
741
00:41:07,364 --> 00:41:08,365
Right...
742
00:41:08,365 --> 00:41:09,433
It gets inside you, doesn't it?
743
00:41:09,433 --> 00:41:11,368
It becomes a part of you.
It is an erotic thing.
744
00:41:11,735 --> 00:41:14,238
Meaning, there is no
purer art form than cooking.
745
00:41:14,238 --> 00:41:15,973
And having said that,
I'm going to the toilet.
746
00:41:18,309 --> 00:41:19,476
Good!
747
00:41:19,476 --> 00:41:21,645
You all go fuck yourselves,
because I'm hungry again.
748
00:41:21,645 --> 00:41:23,614
- Me too!
- Two of us now... Three!
749
00:41:23,614 --> 00:41:25,783
- All delicious!
- So...
750
00:41:25,783 --> 00:41:29,053
Guys, if you don't want
any work of art or a complicated dish...
751
00:41:29,053 --> 00:41:31,255
I can make a garlic, oil
and chili pepper pasta. All right?
752
00:41:31,255 --> 00:41:34,291
- Oh, there he is!
- There he is! Yeah!
753
00:41:34,291 --> 00:41:35,292
Great!
754
00:41:48,172 --> 00:41:49,340
Beautiful!
755
00:41:52,076 --> 00:41:53,844
Here it is...
756
00:41:53,844 --> 00:41:56,513
You asked the only one who can't cook.
757
00:41:58,449 --> 00:42:00,117
She is a lady-pasta!
758
00:42:00,117 --> 00:42:01,819
Oh well, it's just a garlic,
oil and chili.
759
00:42:12,596 --> 00:42:14,765
I tell you, there's
nothing wrong with this dish.
760
00:42:14,765 --> 00:42:16,367
And I tell you it's inedible.
761
00:42:24,241 --> 00:42:26,310
- It's perfect.
- It tastes burnt.
762
00:42:26,310 --> 00:42:27,511
My goodnes!
763
00:42:27,511 --> 00:42:29,280
Jacopo!
Can you hand me the menu, please?
764
00:42:31,415 --> 00:42:33,984
So, it says spaghetti
with red shrimp, coriander, pistachio
765
00:42:33,984 --> 00:42:35,653
and burnt eggplant, what should we do?
766
00:42:35,653 --> 00:42:37,554
- Good morning!
- What happened?
767
00:42:37,554 --> 00:42:39,990
- You should've been here to open up...
- Yeah, let's talk later.
768
00:42:39,990 --> 00:42:42,059
What happened to you yesterday?
You left without saying goodbye.
769
00:42:42,059 --> 00:42:43,360
I was tired, I wanted to rest!
770
00:42:43,360 --> 00:42:44,561
- But then...
- Excuse me if I interrupt you...
771
00:42:44,561 --> 00:42:46,196
Tell me! No, tell me! What should we do?
772
00:42:46,196 --> 00:42:47,831
I'll take care of it,
I'll take care of it...
773
00:42:49,667 --> 00:42:51,101
- Tell me.
- No just...
774
00:42:51,101 --> 00:42:52,503
I would like
a main cuisine that's not burnt.
775
00:42:52,503 --> 00:42:53,637
Main not burned.
776
00:42:53,637 --> 00:42:56,373
Come here. Any dish, on the house, huh.
777
00:42:56,840 --> 00:42:59,176
- Thank you.
- No problem.
778
00:42:59,777 --> 00:43:00,778
Hello.
779
00:43:13,290 --> 00:43:15,592
Go home, come on...
Let the boys take care of it.
780
00:43:18,195 --> 00:43:19,830
We've been open for a while now.
781
00:43:20,664 --> 00:43:22,299
It's not fucking working.
782
00:43:22,800 --> 00:43:24,234
- Okay, but give it some time...
- No!
783
00:43:24,234 --> 00:43:27,404
The old Picchio was open
for 15 months and it never sold out.
784
00:43:28,005 --> 00:43:29,773
Now I'm screwing this up too.
785
00:43:32,309 --> 00:43:35,412
People just don't like
how I cook, that's the truth.
786
00:43:35,779 --> 00:43:36,947
Neither do the critics.
787
00:43:37,514 --> 00:43:39,316
You know... Luca Villani?
788
00:43:39,917 --> 00:43:41,785
- No.
- He is an important critic.
789
00:43:41,785 --> 00:43:44,388
He wrote that my dishes lack life.
790
00:43:45,322 --> 00:43:46,557
That I cook in a cold way.
791
00:43:47,091 --> 00:43:49,426
- Aseptic.
- But who cares about a certain critic...
792
00:43:49,426 --> 00:43:51,095
Do you remember
your pasta from yesterday?
793
00:43:51,095 --> 00:43:53,697
- Yeah.
- I've never had such a reaction.
794
00:43:54,198 --> 00:43:56,900
Sincere, of... Of actual pleasure.
795
00:43:57,401 --> 00:43:58,869
- The garlic, oil and chili one?
- Yeah.
796
00:43:58,869 --> 00:44:01,538
- But they were all drunk...
- No, Carmine, it was good.
797
00:44:02,239 --> 00:44:03,440
What? Did you taste it?
798
00:44:03,440 --> 00:44:04,541
It had...
799
00:44:05,175 --> 00:44:06,710
I don't know, a soul, maybe.
800
00:44:08,012 --> 00:44:09,246
It was the soul of garlic...
801
00:44:09,246 --> 00:44:11,115
- I put some chili ...
- Tell me how you did it.
802
00:44:11,548 --> 00:44:13,217
How I did what?
803
00:44:13,217 --> 00:44:15,085
I know a few dishes that my
grandmother taught me and that's it.
804
00:44:15,085 --> 00:44:17,588
So tonight,
after the service, you make me one.
805
00:44:18,055 --> 00:44:19,757
- Are you for real?
- Of course.
806
00:44:21,992 --> 00:44:23,160
Pasta and potatoes?
807
00:44:23,160 --> 00:44:24,294
Whatever you want.
808
00:44:27,765 --> 00:44:30,167
- Look, it's ready for the provola.
- Yeah.
809
00:44:34,772 --> 00:44:36,306
In abundance.
810
00:44:38,575 --> 00:44:40,310
Your mother never cooked?
811
00:44:41,645 --> 00:44:44,548
My mom died when I was little.
I was six years old.
812
00:44:51,688 --> 00:44:53,424
- It's good?
- Can you pass me the salt?
813
00:44:56,026 --> 00:44:57,227
Leave it there.
814
00:44:57,961 --> 00:44:59,296
You want bad luck?
815
00:45:01,131 --> 00:45:03,000
So your grandmother raised you?
816
00:45:03,801 --> 00:45:07,104
She cooked for me and my friends.
817
00:45:08,439 --> 00:45:10,374
Pasquale used to eat six trays of cake.
818
00:45:10,374 --> 00:45:11,475
He was crazy.
819
00:45:12,242 --> 00:45:13,410
Who is Pasquale?
820
00:45:14,912 --> 00:45:18,348
He's a friend of my father.
He raised me after my dad died.
821
00:45:21,652 --> 00:45:22,653
It's ready.
822
00:45:23,954 --> 00:45:24,988
Pass me the dishes.
823
00:45:24,988 --> 00:45:25,989
Yes, chef!
824
00:45:30,094 --> 00:45:31,428
Well, it's very good!
825
00:45:32,830 --> 00:45:34,298
Tomorrow morning will taste even better.
826
00:45:38,869 --> 00:45:39,803
What about you?
827
00:45:44,174 --> 00:45:45,642
I hardly remember my mother.
828
00:45:45,976 --> 00:45:49,113
She had me very young.
She was some kind of Argentinian hippie.
829
00:45:50,280 --> 00:45:53,317
And we came to Italy when I was
around 7 years old.
830
00:45:53,817 --> 00:45:56,353
We stayed at a couple's house,
she did the cleaning.
831
00:45:58,355 --> 00:45:59,590
Then the following year...
832
00:46:00,257 --> 00:46:01,625
She packed her bags...
833
00:46:01,925 --> 00:46:04,661
And she was gone...
I saw her like five years ago.
834
00:46:05,095 --> 00:46:06,029
And your father?
835
00:46:08,298 --> 00:46:10,033
I don't know my father,
no clue who he is.
836
00:46:11,235 --> 00:46:12,769
I stayed
837
00:46:13,804 --> 00:46:14,872
with this couple.
838
00:46:15,873 --> 00:46:17,007
Marco and Laura.
839
00:46:17,407 --> 00:46:18,408
Poor guys!
840
00:46:18,408 --> 00:46:20,043
Let's just say I didn't
make their life easy.
841
00:46:21,345 --> 00:46:22,846
I was also in a juvenile hall...
842
00:46:23,981 --> 00:46:25,282
I stole a pair of shoes once.
843
00:46:25,916 --> 00:46:28,352
- You went to jail for a pair of shoes?!
- No...
844
00:46:28,352 --> 00:46:30,254
It's just that to escape...
845
00:46:31,388 --> 00:46:32,823
I broke a guard's nose.
846
00:46:33,757 --> 00:46:35,325
Because he was yelling in my ear.
847
00:46:35,325 --> 00:46:37,928
I mean, I have a problem
with whomever yells in my ear.
848
00:46:38,262 --> 00:46:39,296
I lose control.
849
00:46:39,296 --> 00:46:41,198
Then I owe it to myself
to remember not to yell at you.
850
00:46:41,198 --> 00:46:42,432
Otherwise...
851
00:46:42,432 --> 00:46:43,634
For your sake.
852
00:46:45,002 --> 00:46:46,436
And how
did you get started with cooking?
853
00:46:47,571 --> 00:46:49,840
Seventeen years old. Salento.
854
00:46:50,207 --> 00:46:53,377
A restaurant in the coast of
where I used to go, at Cosimo's.
855
00:46:54,278 --> 00:46:57,514
I started practicing, day and night.
856
00:46:57,514 --> 00:46:58,515
All the time.
857
00:47:00,551 --> 00:47:04,054
But I ended up in bed
with Cosimo and I had to leave...
858
00:47:04,755 --> 00:47:06,823
I traveled through all of Europe.
859
00:47:06,823 --> 00:47:08,525
I went from
one three-star place to another.
860
00:47:09,960 --> 00:47:14,765
Though I couldn't get
the one I really cared about.
861
00:47:16,934 --> 00:47:19,136
Well, now I'm curious, who was it?
862
00:47:19,670 --> 00:47:20,938
Erik Berggreen.
863
00:47:20,938 --> 00:47:22,105
I don't know who he is...
864
00:47:22,873 --> 00:47:23,974
An absolute genius.
865
00:47:23,974 --> 00:47:26,510
That is one who at the height
of success, what does he do?
866
00:47:26,510 --> 00:47:30,314
Gives up his three stars
and opens a restaurant
867
00:47:30,314 --> 00:47:32,015
in the middle of the woods, in Denmark.
868
00:47:32,015 --> 00:47:33,650
An amazing thing!
869
00:47:33,650 --> 00:47:35,552
I mean, you have to walk
four kilometers.
870
00:47:35,986 --> 00:47:37,754
And when you reach the entrance,
871
00:47:37,754 --> 00:47:39,189
they make you sign a paper
872
00:47:39,189 --> 00:47:42,659
in which you promise
never to review it anywhere.
873
00:47:42,659 --> 00:47:43,660
An incredible thing.
874
00:47:44,061 --> 00:47:46,296
So, not only do you have to
walk four kilometers in the woods,
875
00:47:46,296 --> 00:47:47,497
but then you can't even say anything?!
876
00:47:47,497 --> 00:47:50,634
And if you want to learn how to cook,
you have to go bust your ass with him.
877
00:47:52,736 --> 00:47:54,204
This is my place.
878
00:47:54,871 --> 00:47:55,806
Top floor.
879
00:47:56,607 --> 00:47:59,776
The thing about my mother...
880
00:48:00,944 --> 00:48:01,878
I mean...
881
00:48:02,913 --> 00:48:04,014
I've never told anyone.
882
00:48:06,583 --> 00:48:08,418
And I guess it was
your pasta and potatoes.
883
00:48:12,456 --> 00:48:13,423
Thank you.
884
00:48:21,565 --> 00:48:22,699
- Hello.
- Hello.
885
00:48:25,502 --> 00:48:26,436
Good night.
886
00:48:32,876 --> 00:48:33,844
Was that...
887
00:48:34,911 --> 00:48:35,912
Was that Carmine?
888
00:48:35,912 --> 00:48:37,114
You're early.
889
00:48:38,282 --> 00:48:40,317
Did I interrupt something?
890
00:48:41,151 --> 00:48:43,420
Hey, something came up with work.
891
00:48:43,420 --> 00:48:45,122
- Do you mind if we postpone?
- And we...
892
00:48:45,122 --> 00:48:46,623
- We won't uncork this?
- Sorry.
893
00:49:49,486 --> 00:49:51,421
- Hello, Giorgia!
- Good morning!
894
00:49:51,421 --> 00:49:52,422
Good morning.
895
00:49:54,691 --> 00:49:57,527
But... It was my turn, I had to open it.
896
00:49:57,527 --> 00:49:59,629
It's okay, that's probably Rosario,
he tends to sleep over.
897
00:50:00,831 --> 00:50:03,100
Well, then...
Would you like to go for a coffee?
898
00:50:03,433 --> 00:50:04,968
Okay, but it's my treat!
899
00:50:05,235 --> 00:50:06,169
Oh, well.
900
00:50:14,611 --> 00:50:15,612
Chef!
901
00:50:15,612 --> 00:50:16,913
Wasn't it my turn today?
902
00:50:17,447 --> 00:50:20,484
It's nothing, I was...
I was experimenting, but...
903
00:50:20,484 --> 00:50:21,551
Where's Carmine?
904
00:50:21,551 --> 00:50:23,353
I don't know. Well, I'm going to change.
905
00:50:24,321 --> 00:50:25,722
She talked and talked...
906
00:50:25,722 --> 00:50:28,425
So, I said: "Okay,
I have to hang up this phone,
907
00:50:28,425 --> 00:50:31,628
otherwise we'll be here forever,
it's been two hours!"
908
00:50:31,962 --> 00:50:33,897
At a some point I realize that
she was still there,
909
00:50:33,897 --> 00:50:35,465
- she heard everything...
- No!
910
00:50:35,465 --> 00:50:37,901
- No! What a fool!
- I felt like a piece of shit...
911
00:50:37,901 --> 00:50:39,403
- Good morning.
- Good morning, chef!
912
00:50:39,703 --> 00:50:41,438
I wanted to show you something.
913
00:50:41,705 --> 00:50:44,474
- We'll finish up, later.
- Yeah, we'll finish up...
914
00:50:53,583 --> 00:50:54,951
What's that smell? Coriander?
915
00:50:55,452 --> 00:50:57,120
I worked on it all night.
916
00:50:58,722 --> 00:50:59,823
Empanadas.
917
00:51:02,125 --> 00:51:03,226
Yes, revisited.
918
00:51:04,728 --> 00:51:06,863
Yesterday I realized
what's missing from my kitchen.
919
00:51:08,965 --> 00:51:09,900
What's that?
920
00:51:12,402 --> 00:51:13,336
The memory.
921
00:51:15,172 --> 00:51:16,873
I always ran away from my memories.
922
00:51:21,411 --> 00:51:22,379
Here we go...
923
00:51:26,883 --> 00:51:28,251
This is a memory of mine.
924
00:51:29,319 --> 00:51:30,454
Go ahead...
925
00:51:30,454 --> 00:51:31,688
- Can I...?
- With your hands.
926
00:51:36,226 --> 00:51:37,194
So?
927
00:51:41,932 --> 00:51:43,066
Very good.
928
00:51:44,868 --> 00:51:46,870
I call these: Nostalgic Empanadas.
929
00:51:49,105 --> 00:51:51,508
- Did Massimo inspire you last night?
- No, not at all!
930
00:51:52,742 --> 00:51:54,578
I sent him on his way
and came here to work.
931
00:52:00,317 --> 00:52:01,852
This goes straight to the menu.
932
00:52:03,653 --> 00:52:04,688
Good job!
933
00:52:06,256 --> 00:52:07,691
My goodness!
934
00:52:08,692 --> 00:52:09,926
So good!
935
00:52:11,294 --> 00:52:15,899
Gentlemen, there is a new dish
on the menu: Nostalgic Empanadas...
936
00:52:16,967 --> 00:52:18,768
No, you don't
have to overdo the peppers!
937
00:52:18,768 --> 00:52:19,769
Yes, chef.
938
00:52:22,239 --> 00:52:23,507
Nostalgic Empanadas.
939
00:52:27,377 --> 00:52:28,478
Here you go...
940
00:52:30,413 --> 00:52:32,349
If I find a feather,
I'll kill you, Otto!
941
00:52:33,984 --> 00:52:35,352
What should we do here?
942
00:52:35,952 --> 00:52:37,254
Go for the second one!
943
00:52:38,989 --> 00:52:39,923
Enjoy your meal.
944
00:52:49,065 --> 00:52:50,000
Service!
945
00:53:09,553 --> 00:53:13,290
Carmine, Vincenzo is pissed off
about a problem with the accounts.
946
00:53:13,690 --> 00:53:15,725
I'll see you tomorrow, okay?
947
00:53:22,599 --> 00:53:24,601
How did I get into this mess,
what the fuck do I do?
948
00:53:32,242 --> 00:53:34,611
Double crime tonight in Naples,
949
00:53:34,611 --> 00:53:37,180
{\an8}with the victims being
Pino and Diego Picariello,
950
00:53:37,180 --> 00:53:40,216
{\an8}cousins of the convicted,
Giuliano, who's still at large.
951
00:53:40,216 --> 00:53:42,352
{\an8}We follow the story
with our correspondent.
952
00:53:42,819 --> 00:53:46,790
{\an8}It's an internal feud in the clan of
Pasquale Rizzuto, known as the Scimitar.
953
00:53:46,790 --> 00:53:48,792
{\an8}We suspect that the motive
is to be found
954
00:53:48,792 --> 00:53:52,062
{\an8}in the inaction of Giuliano Picariello,
better known as Chick-Hunter,
955
00:53:52,062 --> 00:53:55,165
{\an8}who fled with the proceeds
of drug trafficking.
956
00:53:55,165 --> 00:53:57,267
{\an8}Thanks to a network
of informants, in the first few days
957
00:53:57,267 --> 00:53:59,302
{\an8}we'll be able
to better define the reasons that led...
958
00:54:15,919 --> 00:54:17,120
Is the zeppola ready?
959
00:54:17,520 --> 00:54:18,588
The zeppola is ready.
960
00:54:18,588 --> 00:54:20,056
Why are you serving this table?
961
00:54:22,425 --> 00:54:23,593
Ah, I see...
962
00:54:23,893 --> 00:54:24,861
Are you all right, boss?
963
00:54:25,328 --> 00:54:26,396
Somewhat...
964
00:54:39,809 --> 00:54:40,944
Here you are, Raffael!
965
00:54:45,115 --> 00:54:46,149
What's this?
966
00:54:46,149 --> 00:54:49,953
Lobster covered with radish and caviar.
967
00:54:50,553 --> 00:54:51,588
And the zeppola.
968
00:54:51,588 --> 00:54:52,989
And how much
do you pay for all this stuff?
969
00:54:53,523 --> 00:54:54,658
Enough.
970
00:54:54,658 --> 00:54:56,493
- But it's tasty, eat.
- Just remember...
971
00:54:57,560 --> 00:54:59,462
You know how Pasquale
deals with things, right?
972
00:54:59,729 --> 00:55:01,631
When he thinks someone
is fucking with his money...
973
00:55:03,867 --> 00:55:05,635
They end up like
the Chick-hunter's cousins,
974
00:55:06,936 --> 00:55:08,538
Be careful...
975
00:55:08,538 --> 00:55:10,974
Because next week,
Vincenzo himself comes over.
976
00:55:46,042 --> 00:55:47,610
- Good evening.
- Good evening.
977
00:55:47,610 --> 00:55:49,846
Mario, could you take them
to their table?
978
00:55:49,846 --> 00:55:51,381
- Thank you.
979
00:55:52,782 --> 00:55:54,484
- Good evening.
- Good evening.
980
00:55:54,484 --> 00:55:57,120
I have a reservation,
for one, under the name of Luvi.
981
00:55:57,120 --> 00:55:58,421
Luvi, yes.
982
00:55:58,421 --> 00:55:59,622
- Please follow me.
- Sure.
983
00:56:01,791 --> 00:56:03,026
Have the gentleman sit at table nine.
984
00:56:03,560 --> 00:56:04,527
- Welcome.
- Thank you.
985
00:56:07,030 --> 00:56:08,164
Jacopo...
986
00:56:09,332 --> 00:56:10,934
Luvi is Luca Villani.
987
00:56:11,334 --> 00:56:13,303
Treat him well, okay?
988
00:56:13,303 --> 00:56:17,006
And above all, don't let Consuelo
come out here. Understood? Go...
989
00:56:17,540 --> 00:56:18,708
How's the foie gras?!
990
00:56:19,075 --> 00:56:22,378
Out the way, out the way! You nearly
burned the foie gras, come on!
991
00:56:22,378 --> 00:56:23,847
The fire is too high, isn't it?!
992
00:56:24,114 --> 00:56:25,482
Guys, you're slowing down!
993
00:56:25,482 --> 00:56:27,917
- Otto, you too...
- What the fuck, come on!
994
00:56:27,917 --> 00:56:29,853
How are we with the oil? How are we?
995
00:56:29,853 --> 00:56:31,688
Are the dumplings for table nine ready?
996
00:56:31,688 --> 00:56:33,523
- Otto, quick, quickly!
- Who's at 9? Who's at 9?
997
00:56:33,523 --> 00:56:35,925
- This is the fourth time you've come in!
- I just need the dumplings.
998
00:56:35,925 --> 00:56:36,926
It's nobody!
999
00:56:37,527 --> 00:56:39,062
- Where are you going?
- I want to see who's out there,
1000
00:56:39,062 --> 00:56:40,163
you're acting strange.
1001
00:56:51,074 --> 00:56:52,776
How the fuck
does it not occur to you to tell me
1002
00:56:52,776 --> 00:56:54,744
- that Luca Villani is in my restaurant?
- Take a guess...
1003
00:56:54,744 --> 00:56:56,079
What was table nine's order?
1004
00:56:57,380 --> 00:56:58,681
Where the fuck is table nine's order?
1005
00:56:58,681 --> 00:57:00,116
Here, here! He ordered the dumplings.
1006
00:57:00,116 --> 00:57:01,351
- Are they okay?
- No! Wait up!
1007
00:57:04,888 --> 00:57:06,222
- Go!
- Ah, I know, perfect.
1008
00:57:06,222 --> 00:57:07,423
Look at that!
1009
00:57:08,224 --> 00:57:09,559
I'm speechless...
1010
00:57:10,860 --> 00:57:11,795
Holy shit!
1011
00:57:14,430 --> 00:57:15,465
Here we are!
1012
00:57:16,766 --> 00:57:21,638
These are our garlic dumplings with
a shower of squid ink and corn bread.
1013
00:57:22,238 --> 00:57:23,706
I hope you like them.
1014
00:57:23,706 --> 00:57:24,841
- Enjoy.
- Thank you.
1015
00:57:37,320 --> 00:57:38,254
Table five.
1016
00:57:41,124 --> 00:57:42,492
How could you be so stupid?
1017
00:57:43,326 --> 00:57:45,528
Can't you see this is cooked wrong?
Shit, get up, come on!
1018
00:57:47,564 --> 00:57:48,631
What is Villani doing here?
1019
00:57:48,631 --> 00:57:51,167
Villani is eating, drinking. It's okay.
1020
00:57:51,935 --> 00:57:53,803
We're not fucking ready,
we're not ready yet...
1021
00:57:54,170 --> 00:57:55,705
Ah, you're exaggerating, come on...
1022
00:57:56,472 --> 00:57:58,541
- Why would we care if Villani...
- Why would we care...?
1023
00:57:59,008 --> 00:58:00,810
What if it permanently kills my career?
1024
00:58:00,810 --> 00:58:02,545
I mean, we have just changed menus...
1025
00:58:02,545 --> 00:58:05,148
You don't even realize
what level we should be at!
1026
00:58:06,015 --> 00:58:07,050
Come here.
1027
00:58:07,050 --> 00:58:08,318
- Come here.
- It's going to burn.
1028
00:58:08,318 --> 00:58:09,452
Come here. It's okay.
1029
00:58:11,054 --> 00:58:13,189
The menu is perfect.
We are ready, you are ready,
1030
00:58:13,723 --> 00:58:15,325
the people in the dining room
keep telling me:
1031
00:58:15,325 --> 00:58:17,560
"Compliments to the chef,
compliments to the chef".
1032
00:58:18,061 --> 00:58:19,229
So have fun.
1033
00:58:19,229 --> 00:58:21,431
Cook as only you can, and trust me.
1034
00:58:29,439 --> 00:58:30,473
Here you go.
1035
00:58:30,473 --> 00:58:31,908
- Ah, thanks.
- Thanks to you.
1036
00:58:36,279 --> 00:58:39,215
- Until we meet again.
- Have a good evening.
1037
00:58:42,552 --> 00:58:44,187
- Mr. Villani?
- Yes?
1038
00:58:44,487 --> 00:58:45,989
- Can I ask you something?
- Of course.
1039
00:58:46,990 --> 00:58:48,191
Did you like our restaurant?
1040
00:58:50,360 --> 00:58:53,162
- Leave it here, guys.
- Thanks, thanks...
1041
00:58:58,468 --> 00:58:59,602
He said...
1042
00:59:00,003 --> 00:59:01,537
It was great!
1043
00:59:02,772 --> 00:59:03,940
Well done!
1044
00:59:03,940 --> 00:59:05,642
Good job, everyone!
1045
00:59:07,844 --> 00:59:11,481
Villani was delighted, he said
that you've made a huge leap in quality!
1046
00:59:11,481 --> 00:59:13,016
And that he'll definitely come back.
1047
00:59:13,016 --> 00:59:15,752
Let's see what he writes first, huh?
Instead of bullshitting ourselves.
1048
00:59:16,419 --> 00:59:18,855
You should be happy every now and again!
1049
00:59:22,492 --> 00:59:24,360
What's with the fist?
Are you threatening me?!
1050
00:59:24,360 --> 00:59:26,429
No, it's for celebrating, a greeting.
1051
00:59:28,665 --> 00:59:31,868
Is anyone normal in this restaurant?
1052
00:59:31,868 --> 00:59:33,436
All right, good night.
1053
00:59:33,436 --> 00:59:34,537
See you tomorrow.
1054
00:59:45,315 --> 00:59:46,249
So?
1055
00:59:46,916 --> 00:59:48,418
Are you happy
with what Villani said or...?
1056
00:59:50,553 --> 00:59:51,854
What do you know
about what Villani thinks?
1057
00:59:53,122 --> 00:59:54,724
Do you think he'll tell you?
1058
00:59:55,558 --> 00:59:57,860
You've got no fucking clue
on how this world works.
1059
00:59:58,728 --> 01:00:00,496
Hey, I'm on your side,
if you haven't figured it out yet.
1060
01:00:00,496 --> 01:00:01,731
- Ah, on my side?
- Yes.
1061
01:00:01,731 --> 01:00:03,299
But I barely know you...
1062
01:00:03,633 --> 01:00:04,867
You came out of nowhere.
1063
01:00:05,501 --> 01:00:06,703
How can I trust you?
1064
01:00:08,071 --> 01:00:10,907
You think can to hurt people
just because you were hurt as a child?
1065
01:00:11,274 --> 01:00:13,576
Yeah? Remember, we've all suffered.
1066
01:00:14,777 --> 01:00:17,313
Oh, sorry if I offended you.
1067
01:00:18,314 --> 01:00:19,849
It's called character, Carmine.
1068
01:00:20,650 --> 01:00:23,286
But what would you know, you'd
do anything to please everyone.
1069
01:00:23,286 --> 01:00:25,521
- It's called character?
- Yes it is.
1070
01:00:26,289 --> 01:00:28,324
You fuck old people
just because you didn't have a father.
1071
01:00:30,293 --> 01:00:32,195
That's who the fuck you are... Finally.
1072
01:00:33,963 --> 01:00:35,198
I have a sex life.
1073
01:00:35,965 --> 01:00:37,200
So? What's the problem?
1074
01:00:37,800 --> 01:00:41,070
In your eyes, all women have to stay
home cooking like your grandmother.
1075
01:00:42,238 --> 01:00:45,208
Well, if it wasn't for my grandmother,
Villani wouldn't have gone home happy.
1076
01:00:45,208 --> 01:00:48,111
What the fuck are you saying?
What are you saying?
1077
01:00:48,111 --> 01:00:49,812
You've never even
set foot in a real kitchen!
1078
01:00:49,812 --> 01:00:51,948
I don't even know
if you actually had a pizzeria...
1079
01:00:52,348 --> 01:00:56,319
Look, this is my dream. Find
your own and get the fuck out of here.
1080
01:00:56,319 --> 01:00:58,821
I never had a dream of my own,
you understand?
1081
01:00:59,322 --> 01:01:00,289
Never.
1082
01:01:02,658 --> 01:01:04,127
Only since I've been
inside this restaurant
1083
01:01:04,127 --> 01:01:05,395
have I had the opportunity to choose.
1084
01:01:06,796 --> 01:01:09,866
It's true, I fucked up,
I made mistakes, I know I'm in debt.
1085
01:01:09,866 --> 01:01:11,467
But I chose to do it.
1086
01:01:13,936 --> 01:01:15,471
Do you know why I did all of this?
1087
01:01:16,139 --> 01:01:17,073
Huh?
1088
01:01:19,108 --> 01:01:20,176
What would you know?
1089
01:01:20,910 --> 01:01:21,844
Did you do it for me?
1090
01:01:22,912 --> 01:01:24,847
- Answer me, did you do it for me?!
- Yes...
1091
01:01:26,582 --> 01:01:28,017
You're a real fool...
1092
01:01:57,747 --> 01:01:58,881
- Hello.
- Hello.
1093
01:02:01,217 --> 01:02:03,386
What's up? What's with that look?
1094
01:02:04,220 --> 01:02:06,422
- It's nothing
- Meaning...?
1095
01:02:08,291 --> 01:02:09,859
It's just that
I'm afraid you'll regret it.
1096
01:02:23,406 --> 01:02:24,941
Luca Villani's review is out!
1097
01:02:24,941 --> 01:02:26,542
No, I can't do it, you read it...
1098
01:02:26,542 --> 01:02:27,543
You do it...
1099
01:02:37,420 --> 01:02:38,588
Come on, read!
1100
01:02:38,888 --> 01:02:40,022
Right...
1101
01:02:40,022 --> 01:02:41,390
It says: "The Picchio blu
1102
01:02:43,392 --> 01:02:47,163
flies high. Consuelo Banega
has definitely blossomed."
1103
01:02:47,730 --> 01:02:49,899
“The new Picchio blu...”, hey, I'm
reading.
1104
01:02:49,899 --> 01:02:51,834
"The new Picchio blu
made us fall in love.
1105
01:02:51,834 --> 01:02:54,203
The combination of cultures
and flavors of its cuisines
1106
01:02:54,203 --> 01:02:56,706
demonstrates depth, maturity,
and has a whole new warmth."
1107
01:02:56,706 --> 01:02:57,974
I can not believe it.
1108
01:02:57,974 --> 01:02:59,075
It's gorgeous.
1109
01:02:59,075 --> 01:03:00,977
"With the helping hand of
Carmine Giordano,
1110
01:03:00,977 --> 01:03:02,512
her new companion in adventures..."
1111
01:03:02,512 --> 01:03:04,447
They talk about you too, a lot!
1112
01:03:04,447 --> 01:03:08,117
- Why is he talking about me?
- It's gorgeous, I can't believe it!
1113
01:03:08,117 --> 01:03:11,220
- Aren't you happy?
- Yeah, it should've been only about you,
1114
01:03:11,220 --> 01:03:12,788
You deserve it.
1115
01:03:13,456 --> 01:03:14,524
Good.
1116
01:03:16,959 --> 01:03:18,995
- What's up with you?
- Nothing...
1117
01:03:18,995 --> 01:03:21,230
We've dealt
with the critics, that's fine.
1118
01:03:21,230 --> 01:03:23,065
Now we have to settle the books.
1119
01:03:23,065 --> 01:03:25,134
Maybe, we should settle
the accounts a bit, right?
1120
01:03:25,134 --> 01:03:26,636
Cover some expenses...
1121
01:03:26,636 --> 01:03:28,304
- What do you mean?
- That in two or three months
1122
01:03:28,304 --> 01:03:30,239
we make our money back, right?
1123
01:03:30,907 --> 01:03:33,042
- At least...
- We are a high-end restaurant.
1124
01:03:33,042 --> 01:03:34,277
Yeah, I get it.
1125
01:03:34,277 --> 01:03:36,779
- But what does that have to do with...
- The first two years function at a loss.
1126
01:03:37,213 --> 01:03:39,682
And then, if all goes well, we begin
to see the first results,
1127
01:03:39,682 --> 01:03:41,417
especially if a star comes to play,
1128
01:03:41,417 --> 01:03:42,585
then the brand is exploited.
1129
01:03:43,786 --> 01:03:46,088
- I'm sorry, didn't you know this?
- No, I mean...
1130
01:03:46,088 --> 01:03:47,290
No, I knew it. I knew.
1131
01:03:47,623 --> 01:03:49,859
- Are we in bad shape?
- No, we're not in bad shape.
1132
01:03:49,859 --> 01:03:51,127
But how much longer, exactly?
1133
01:03:51,127 --> 01:03:53,462
It's just for some numbers I have to...
But don't worry, well done.
1134
01:03:54,830 --> 01:03:56,933
- Do you want coffee?
- I'll make it.
1135
01:04:02,471 --> 01:04:04,040
Long live Luca Villani!
1136
01:04:04,040 --> 01:04:05,508
Mythical, incredible.
1137
01:04:05,508 --> 01:04:06,542
Isn't he?
1138
01:04:23,559 --> 01:04:24,660
With no umbrella, even...
1139
01:04:27,863 --> 01:04:28,965
Boss!
1140
01:04:29,398 --> 01:04:31,133
Come inside, it's raining a lot.
1141
01:04:31,834 --> 01:04:32,768
Leave it.
1142
01:04:34,103 --> 01:04:36,639
Hopefully a bolt of lightning kills me.
1143
01:04:36,639 --> 01:04:38,641
Oh, man, what's up with you?
1144
01:04:39,942 --> 01:04:40,943
Consuelo?
1145
01:04:41,711 --> 01:04:42,912
Yeah, I get that you like her.
1146
01:04:43,813 --> 01:04:45,348
I have an eye for these things.
1147
01:04:46,148 --> 01:04:47,149
What did she do?
1148
01:04:48,684 --> 01:04:51,020
She didn't do anything, it's...
1149
01:04:51,687 --> 01:04:53,389
There is a very big problem...
1150
01:04:53,656 --> 01:04:54,757
What happened?
1151
01:04:57,260 --> 01:04:58,294
I'm down by 60,000 euros.
1152
01:04:59,729 --> 01:05:01,397
Vincenzo is coming back, soon.
1153
01:05:01,397 --> 01:05:02,565
Man...!
1154
01:05:02,932 --> 01:05:03,866
And now?
1155
01:05:06,135 --> 01:05:07,503
- Now we're fucked!
- Right.
1156
01:05:07,503 --> 01:05:09,105
- But chill out, I'll figure it out.
- Right...
1157
01:05:11,073 --> 01:05:13,542
Right, so you go back inside.
Don't worry. I'll smoke first,
1158
01:05:13,542 --> 01:05:15,011
- then I'll go inside.
- But it's raining!
1159
01:05:15,011 --> 01:05:17,847
- I'll smoke in the car, don't worry.
- How can you smoke like that...?
1160
01:05:18,114 --> 01:05:19,482
Oh, well, I'll go inside...
1161
01:05:31,594 --> 01:05:33,129
Found you, Carmine!
1162
01:05:34,430 --> 01:05:36,165
Chick-Hunter, are you stupid.
1163
01:05:36,966 --> 01:05:38,200
What are you doing here?
1164
01:05:38,768 --> 01:05:40,102
I came to see...
1165
01:05:40,403 --> 01:05:42,338
if you could
hear me out for a moment, huh?
1166
01:05:42,338 --> 01:05:44,907
You know that if they catch us
together, we're both dead, right?
1167
01:05:44,907 --> 01:05:46,542
Weren't you going far away from here?
1168
01:05:46,542 --> 01:05:47,643
I'm missing everything...
1169
01:05:47,643 --> 01:05:50,880
Fake documents,
Swiss citizenship, a professional job!
1170
01:05:50,880 --> 01:05:52,481
What are you doing here, then?
1171
01:05:54,016 --> 01:05:55,217
Her name is Margherita.
1172
01:05:56,118 --> 01:05:57,453
Margherita?
1173
01:05:57,820 --> 01:05:59,121
I know. I'm in love, Carmine.
1174
01:06:01,090 --> 01:06:02,992
- Let me explain.
- Go ahead.
1175
01:06:03,826 --> 01:06:05,061
I can't go back to Naples.
1176
01:06:05,861 --> 01:06:07,229
You get that?
1177
01:06:07,830 --> 01:06:09,532
You saw what Pasquale did to my cousins.
1178
01:06:10,099 --> 01:06:11,267
- Huh?
- Yeah.
1179
01:06:12,401 --> 01:06:15,037
I'm sorry, but what do you want from me?
1180
01:06:17,840 --> 01:06:20,309
I want you to go get Margherita
and bring her here.
1181
01:06:21,344 --> 01:06:22,578
You are stupid, Chick-Hunter!
1182
01:06:23,112 --> 01:06:25,348
That's impossible...
I could never do it.
1183
01:06:26,315 --> 01:06:27,550
What if I pay you?
1184
01:06:29,385 --> 01:06:30,653
How much do you want?
1185
01:06:30,653 --> 01:06:31,987
Don't be shy, tell me.
1186
01:06:32,288 --> 01:06:33,889
- Really.
- Stop it!
1187
01:06:33,889 --> 01:06:36,325
- Really.
- Ah, come on...
1188
01:06:36,325 --> 01:06:37,893
So how much do you want, then?
1189
01:06:38,594 --> 01:06:41,864
- Sixty thousand euros.
- Oh my God, no way, Carmine!
1190
01:06:41,864 --> 01:06:43,265
Sixty thousand euros?
1191
01:06:44,533 --> 01:06:46,302
You kept 300,000 euros, didn't you?
1192
01:06:46,302 --> 01:06:49,071
It's just going to Naples,
not the North Pole...
1193
01:06:51,974 --> 01:06:53,509
How much is love worth for you?
1194
01:06:59,215 --> 01:07:00,583
- Margherita?
- Yes?
1195
01:07:04,286 --> 01:07:05,421
What is it?
1196
01:07:06,122 --> 01:07:07,456
The Chick-Hunter sent me...
1197
01:07:08,724 --> 01:07:10,326
- Do you know him?
- I do.
1198
01:07:11,293 --> 01:07:12,428
Here...
1199
01:07:14,230 --> 01:07:16,332
And I thought he had forgotten me...
1200
01:07:16,332 --> 01:07:17,666
No. Never.
1201
01:07:17,666 --> 01:07:18,768
He really did send for you.
1202
01:07:20,102 --> 01:07:21,871
But, go grab your things. We have to go.
1203
01:07:21,871 --> 01:07:23,038
You have to do it fast, though.
1204
01:07:23,038 --> 01:07:25,441
Thank you so much. Really.
1205
01:07:25,775 --> 01:07:27,176
I'll wait for you in the car.
1206
01:07:27,176 --> 01:07:28,344
Go.
1207
01:08:36,712 --> 01:08:37,847
I was too late...
1208
01:08:38,113 --> 01:08:39,081
No.
1209
01:08:40,850 --> 01:08:43,586
Now I understand that phone call
from Margherita this morning...
1210
01:08:43,886 --> 01:08:45,421
It was too weird.
1211
01:08:46,288 --> 01:08:48,123
They used her to set me a trap,
1212
01:08:49,425 --> 01:08:51,193
and now they expect me to go there.
1213
01:08:52,728 --> 01:08:53,963
Thanks anyway, Carmine.
1214
01:08:53,963 --> 01:08:55,064
What are you doing?
1215
01:08:55,064 --> 01:08:56,398
Put that away,
I don't want your money...
1216
01:08:58,267 --> 01:08:59,502
Use it to disappear...
1217
01:09:00,436 --> 01:09:02,438
But this time, do it forever, understand?
1218
01:09:03,772 --> 01:09:06,609
- It is true that you are a good man.
- I'm good...?
1219
01:09:08,177 --> 01:09:09,712
I'm a fool...
1220
01:09:10,679 --> 01:09:12,147
We're both fools, you and I.
1221
01:09:13,816 --> 01:09:15,150
We do stupid things for love.
1222
01:09:15,784 --> 01:09:17,152
You too?
1223
01:09:17,620 --> 01:09:19,288
How so? What did you do?
1224
01:09:20,322 --> 01:09:21,557
I made a mess.
1225
01:09:23,792 --> 01:09:25,694
I spent loads of money
to open a restaurant
1226
01:09:25,694 --> 01:09:27,062
for a woman I really like.
1227
01:09:29,598 --> 01:09:31,066
Her name is Consuelo.
1228
01:09:35,704 --> 01:09:37,273
The only problem is that both
the restaurant
1229
01:09:37,273 --> 01:09:38,440
and the money are Pasquale's.
1230
01:09:40,976 --> 01:09:42,511
And so now I have a debt of...
1231
01:09:44,346 --> 01:09:45,347
Sixty thousand euros...
1232
01:09:49,518 --> 01:09:51,153
I really am a fool.
1233
01:09:52,388 --> 01:09:53,889
I've always been a fool.
1234
01:09:56,492 --> 01:09:58,027
Brave, I'd say...
1235
01:10:01,697 --> 01:10:02,831
You're like your father.
1236
01:10:02,831 --> 01:10:03,832
Right...
1237
01:10:04,800 --> 01:10:05,734
Yeah...
1238
01:10:08,237 --> 01:10:11,440
You threw yourself into your own thing,
something respectable.
1239
01:10:11,440 --> 01:10:14,743
It's not easy for two guys
like us to do good things.
1240
01:10:15,544 --> 01:10:16,579
I never have.
1241
01:10:18,213 --> 01:10:19,148
Never.
1242
01:10:22,117 --> 01:10:23,419
You're nothing like Pasquale.
1243
01:10:28,023 --> 01:10:29,425
Is it more courageous to go around
1244
01:10:29,425 --> 01:10:31,393
and shoot people in the middle of the street,
1245
01:10:31,393 --> 01:10:35,431
or to bust your ass from dusk
to dawn to earn respect...
1246
01:10:38,867 --> 01:10:39,835
You...
1247
01:10:40,169 --> 01:10:41,670
You throw yourself into things, Carmine.
1248
01:10:45,007 --> 01:10:46,542
This is a beautiful thing.
1249
01:10:50,879 --> 01:10:52,348
So, should I throw myself from up here?
1250
01:10:54,283 --> 01:10:55,818
Come here...
1251
01:10:57,620 --> 01:10:58,654
Stay safe...
1252
01:11:01,523 --> 01:11:02,458
Go.
1253
01:11:33,155 --> 01:11:34,089
Hey, Rosario.
1254
01:11:34,390 --> 01:11:35,357
Hey.
1255
01:11:36,759 --> 01:11:38,027
- Is everything okay?
- No.
1256
01:11:41,130 --> 01:11:43,298
I'm sorry... Could I do something...?
1257
01:11:46,402 --> 01:11:47,469
Ah, anyway...
1258
01:11:48,837 --> 01:11:49,872
This package is for you.
1259
01:11:51,306 --> 01:11:52,241
I'll be over here...
1260
01:11:52,541 --> 01:11:53,475
Okay.
1261
01:12:03,619 --> 01:12:05,087
Sixty, no more, no less.
1262
01:12:05,621 --> 01:12:06,522
Julian.
1263
01:12:59,408 --> 01:13:01,410
- Hello.
- Greetings.
1264
01:13:26,034 --> 01:13:27,169
Thank you.
1265
01:13:33,842 --> 01:13:35,310
You see? It's all right.
1266
01:13:36,145 --> 01:13:37,079
All right.
1267
01:13:38,213 --> 01:13:40,949
Carmine...
I'm not convinced of this situation.
1268
01:13:41,450 --> 01:13:42,951
But you saw the accounts are in order.
1269
01:13:44,019 --> 01:13:45,387
Yeah, I know the accounts are in order.
1270
01:13:45,387 --> 01:13:47,189
Maybe I don't understand.
1271
01:13:47,189 --> 01:13:48,857
You've spent a lot of money
1272
01:13:48,857 --> 01:13:52,327
on this restaurant shit,
without asking anyone for permission.
1273
01:13:53,395 --> 01:13:55,030
Where'd you get that amount?
1274
01:13:55,864 --> 01:13:56,799
From my savings.
1275
01:14:00,169 --> 01:14:02,404
You want to fool me, Carminie?
1276
01:14:06,408 --> 01:14:07,409
Oh, Vincenzo...
1277
01:14:08,644 --> 01:14:10,546
Say hello to... What's her name?
1278
01:14:11,547 --> 01:14:12,548
Jessica.
1279
01:14:17,452 --> 01:14:18,420
Hello, Pasquale.
1280
01:14:20,322 --> 01:14:21,590
Did something happen?
1281
01:14:21,590 --> 01:14:23,659
Ah, no, everything's fine.
1282
01:14:24,560 --> 01:14:27,229
Vincenzo just left,
the accounts are in order...
1283
01:14:27,830 --> 01:14:28,831
So, what happened?
1284
01:14:28,831 --> 01:14:29,832
It's just that...
1285
01:14:30,199 --> 01:14:31,733
Since I haven't seen you in a while...
1286
01:14:32,401 --> 01:14:34,736
I wanted to invite you to
come down to the restaurant...
1287
01:14:35,270 --> 01:14:38,273
You think I have time for
a 200-kilometer trip, just to eat?!
1288
01:14:38,273 --> 01:14:41,176
Well, no, I know, I meant whenever
you have time. Don't worry about it...
1289
01:14:41,643 --> 01:14:43,579
It's just that I've been
working hard over here.
1290
01:14:43,846 --> 01:14:45,047
I wanted to show you.
1291
01:14:45,047 --> 01:14:46,348
Well, okay, I'll think about it.
1292
01:14:46,348 --> 01:14:47,449
Bye, take care.
1293
01:14:51,119 --> 01:14:52,254
Where the fuck is everybody?
1294
01:14:53,121 --> 01:14:54,656
Hey!
1295
01:14:56,191 --> 01:14:57,226
Hey!
1296
01:14:57,226 --> 01:14:59,127
This is stupid, where is everyone?
1297
01:14:59,127 --> 01:15:00,863
Why would they leave
everything like this?!
1298
01:15:02,731 --> 01:15:03,665
Is anyone here?
1299
01:15:06,235 --> 01:15:07,169
Hello.
1300
01:15:07,536 --> 01:15:08,470
What?
1301
01:15:09,104 --> 01:15:11,907
From today, for the whole week.
1302
01:15:12,875 --> 01:15:15,577
Morning and evening...
Everything is booked.
1303
01:15:16,745 --> 01:15:18,213
Your first sell-out, chef.
1304
01:15:18,881 --> 01:15:20,282
Well done.
1305
01:15:20,282 --> 01:15:21,617
Flowers, really?!
1306
01:15:21,617 --> 01:15:22,651
Thank you!
1307
01:15:25,554 --> 01:15:27,022
I knew something was going on...
1308
01:15:27,789 --> 01:15:28,724
Thank you!
1309
01:15:30,559 --> 01:15:31,660
It's so late.
1310
01:15:31,927 --> 01:15:34,096
- Why didn't you wake me up?
- You were fast asleep...
1311
01:15:34,096 --> 01:15:36,198
Yeah, but our providers
will be at the restaurant soon.
1312
01:15:36,732 --> 01:15:37,933
So what's the problem? I'll go.
1313
01:15:40,202 --> 01:15:41,470
What, don't you trust me?
1314
01:15:43,171 --> 01:15:44,139
You know what?
1315
01:15:45,007 --> 01:15:45,974
Yes, I trust you.
1316
01:15:46,508 --> 01:15:47,509
Fuck off.
1317
01:15:47,509 --> 01:15:49,678
It's the first time that
I trust someone in so many years.
1318
01:16:02,724 --> 01:16:03,759
Giuliano.
1319
01:16:04,526 --> 01:16:05,527
Giuliano!
1320
01:16:06,528 --> 01:16:09,364
Chick-Hunter! I can't hear you!
Are you there?
1321
01:16:11,300 --> 01:16:12,234
Giuliano.
1322
01:16:27,182 --> 01:16:28,951
- Is everything fine?
- All good, thanks.
1323
01:16:36,058 --> 01:16:37,225
Hello.
1324
01:16:37,526 --> 01:16:40,262
- Is everything okay?
- Yes, I wanted to congratulate you.
1325
01:16:40,796 --> 01:16:42,331
Carmine, right?
1326
01:16:42,331 --> 01:16:43,899
Yeah. Have we met before?
1327
01:16:43,899 --> 01:16:45,133
I know you.
1328
01:16:45,434 --> 01:16:48,971
Maria Lodice, public prosecutor,
Naples Public Prosecutor's Office.
1329
01:16:51,340 --> 01:16:52,441
Please...
1330
01:17:00,415 --> 01:17:01,683
Yeah, tell me.
1331
01:17:03,085 --> 01:17:04,619
My husband is a gourmet.
1332
01:17:05,020 --> 01:17:08,924
He just thinks about eating and spending
as much as possible every time he does.
1333
01:17:09,558 --> 01:17:12,060
And the other day he was reading
about this place...
1334
01:17:12,060 --> 01:17:15,197
And at one point he mentions a name...
"Carmine Giordano".
1335
01:17:15,497 --> 01:17:17,499
And I said: "no, it's not possible."
1336
01:17:17,866 --> 01:17:21,903
Pasquale Rizzuto's Godson
with a sudden passion for gastronomy?!
1337
01:17:22,437 --> 01:17:23,972
People can surprise you sometimes.
1338
01:17:27,209 --> 01:17:29,611
Of course, it would be a shame
1339
01:17:29,611 --> 01:17:33,782
if this place, recently opened,
closed for money laundering...
1340
01:17:36,585 --> 01:17:40,422
- Are you threatening me?
- No. I might be thinking
1341
01:17:41,790 --> 01:17:43,592
of a possibility...
1342
01:17:43,592 --> 01:17:49,398
You know, when money
from the Camorra is moved around...
1343
01:17:50,499 --> 01:17:52,267
I don't have time
to waste with this shit.
1344
01:17:52,267 --> 01:17:53,635
I have to get back to work.
1345
01:17:55,303 --> 01:17:56,872
Giuliano Picariello, do you know him?
1346
01:17:58,940 --> 01:17:59,875
Never heard the name.
1347
01:18:00,308 --> 01:18:01,643
It's better that way.
1348
01:18:01,643 --> 01:18:03,412
You might've felt bad...
1349
01:18:03,412 --> 01:18:06,114
Since they killed him
around one o'clock last night,
1350
01:18:06,114 --> 01:18:08,750
together with Pino Apicella...
Also known as Margherita.
1351
01:18:13,488 --> 01:18:15,457
What should I say?
May they rest in peace...
1352
01:18:16,558 --> 01:18:17,726
Do you know what I thought,
1353
01:18:17,726 --> 01:18:19,661
when I saw
those corpses covered in blood?
1354
01:18:20,495 --> 01:18:21,496
I thought:
1355
01:18:21,496 --> 01:18:25,267
"This is how those who betray
Pasquale Rizzuto end up."
1356
01:18:27,202 --> 01:18:30,705
And if you come to the same conclusion,
you'll understand that talking to us
1357
01:18:31,139 --> 01:18:32,941
is the best thing you can do.
1358
01:18:34,009 --> 01:18:36,144
You said you know me...
1359
01:18:36,945 --> 01:18:39,247
So you also know
how my father died, right?!
1360
01:18:41,049 --> 01:18:42,017
A cop shot him.
1361
01:18:44,553 --> 01:18:46,455
And so I've grown up alone,
without anyone.
1362
01:18:49,925 --> 01:18:51,460
Because of people like you.
1363
01:18:53,595 --> 01:18:54,696
Your meal is on the house.
1364
01:19:47,415 --> 01:19:48,517
Yes, Pasaquale.
1365
01:19:48,517 --> 01:19:49,551
Carmine!
1366
01:19:50,218 --> 01:19:52,254
I thought about that dinner
invitation you gave me.
1367
01:19:53,255 --> 01:19:55,157
And since I'm starving...
1368
01:19:55,924 --> 01:19:56,892
I've decided that I'll go.
1369
01:19:57,259 --> 01:19:58,193
You like that?
1370
01:19:59,261 --> 01:20:00,228
We'll meet at 8:30.
1371
01:20:04,766 --> 01:20:05,700
Okay.
1372
01:20:06,301 --> 01:20:07,235
Goodbye.
1373
01:20:19,614 --> 01:20:20,549
Everyone!
1374
01:20:22,417 --> 01:20:25,320
Listen to me...
Once you finish this shift, go home.
1375
01:20:26,087 --> 01:20:27,355
The restaurant won't open tonight.
1376
01:20:28,423 --> 01:20:29,424
What are you saying?
1377
01:20:30,358 --> 01:20:32,627
Hey! Carmine!
1378
01:20:32,627 --> 01:20:34,963
- Yeah...?
- What the fuck do you mean?
1379
01:20:34,963 --> 01:20:36,364
Can you please talk to me?
1380
01:20:38,633 --> 01:20:39,734
What do you want me to say?
1381
01:20:39,734 --> 01:20:40,936
Why are we closing?
1382
01:20:40,936 --> 01:20:42,070
Because we are.
1383
01:20:42,070 --> 01:20:43,138
That's not enough...
1384
01:20:43,138 --> 01:20:44,639
What the fuck is going on? Tell me!
1385
01:20:47,209 --> 01:20:48,777
Do you remember Pasquale,
my father's friend?
1386
01:20:50,178 --> 01:20:51,112
Yes...
1387
01:20:51,880 --> 01:20:52,914
The restaurant is his.
1388
01:20:54,783 --> 01:20:56,918
I was only sent here
to launder dirty money.
1389
01:20:59,754 --> 01:21:02,757
Then I used some of that money
to make the restaurant what it is today...
1390
01:21:02,757 --> 01:21:03,758
and he found out.
1391
01:21:06,528 --> 01:21:07,662
Who the fuck are you, then?
1392
01:21:09,464 --> 01:21:10,398
You know...
1393
01:21:10,832 --> 01:21:12,534
You disgust me! You fucking disgust me!
1394
01:21:13,935 --> 01:21:15,070
Holy shit, don't fucking touch me!
1395
01:21:15,070 --> 01:21:18,273
For once, I trust someone!
I'm such an idiot!
1396
01:21:18,273 --> 01:21:21,109
I don't want to see you ever again,
Carmine. Fuck you, you piece of shit!
1397
01:21:43,698 --> 01:21:44,666
The time has come.
1398
01:21:45,900 --> 01:21:46,835
Right...
1399
01:21:47,135 --> 01:21:48,136
What are you going to do?
1400
01:21:49,170 --> 01:21:50,205
What would you do, Rosario?
1401
01:21:50,205 --> 01:21:51,273
Escape!
1402
01:21:51,273 --> 01:21:52,407
I run away and they kill her.
1403
01:21:52,974 --> 01:21:54,676
So you'll stay here and do nothing?
1404
01:21:56,244 --> 01:21:57,646
No, not doing nothing...
1405
01:21:59,848 --> 01:22:00,782
I'll cook.
1406
01:22:01,082 --> 01:22:04,786
You want to make dinner for the people
that are coming to kill you?
1407
01:22:06,588 --> 01:22:08,690
They say that pasta
and potatoes work wonders.
1408
01:22:10,592 --> 01:22:11,526
Jesus...
1409
01:22:13,228 --> 01:22:14,162
Okay...
1410
01:22:16,064 --> 01:22:17,365
Let's cook that dinner.
1411
01:22:17,766 --> 01:22:18,900
No, why would you, Rosario?
1412
01:22:18,900 --> 01:22:20,468
When else will I get to be sous-chef?!
1413
01:22:20,468 --> 01:22:21,803
No, Rosario, go home...
1414
01:22:21,803 --> 01:22:23,104
Have you seen my house?!
1415
01:22:23,571 --> 01:22:25,774
- No.
- Yeah, I better stay here.
1416
01:23:05,046 --> 01:23:06,915
- Saverio!
- Oh, Consuelo,
1417
01:23:06,915 --> 01:23:10,151
sorry, I'm a little late with
the shrimp, 20 minutes and I'm there.
1418
01:23:10,985 --> 01:23:12,821
What are you saying?
The Picchio blu closed.
1419
01:23:12,821 --> 01:23:15,323
It's just that Carmine called me
an hour ago. He said that he wanted
1420
01:23:15,323 --> 01:23:17,992
the best prawns, tonight.
It seems he has an important dinner.
1421
01:23:28,937 --> 01:23:31,306
I told you that you and I were
just enough in this restaurant.
1422
01:23:39,347 --> 01:23:41,015
- Watch out for the lobster!
- Yes, yes...
1423
01:23:46,721 --> 01:23:47,789
Come on Rosario...
1424
01:23:47,789 --> 01:23:48,823
Are you ready for it?!
1425
01:23:51,793 --> 01:23:52,927
- Watch the carrots.
- Yeah...
1426
01:24:06,808 --> 01:24:08,343
Go inside.
1427
01:24:16,217 --> 01:24:17,652
I'm glad that you came.
1428
01:24:20,121 --> 01:24:21,156
I'm happy too.
1429
01:24:39,908 --> 01:24:40,975
How come it's closed?
1430
01:24:41,242 --> 01:24:43,611
It's open just for you...
So you can enjoy it.
1431
01:24:53,254 --> 01:24:54,756
What a pretty restaurant.
1432
01:24:57,859 --> 01:24:59,394
It's evident that it's expensive.
1433
01:25:00,962 --> 01:25:01,896
Are you hungry?
1434
01:25:02,831 --> 01:25:04,098
Why else would I come over...
1435
01:25:05,867 --> 01:25:08,136
- Then I'll go get something...
- Go on.
1436
01:25:16,144 --> 01:25:17,879
You stay by the door.
1437
01:25:17,879 --> 01:25:19,214
You go to the back.
1438
01:25:19,614 --> 01:25:22,584
And you, Raffael, since you're at home,
1439
01:25:24,085 --> 01:25:26,020
go to the kitchen and make sure
they don't poison me.
1440
01:25:33,928 --> 01:25:35,230
Do you really want to eat?
1441
01:25:35,230 --> 01:25:37,398
Let's finish this. I'm not hungry.
1442
01:25:38,500 --> 01:25:41,135
This dinner cost me 60 thousand euros.
1443
01:25:41,135 --> 01:25:42,504
I want to have a taste, yeah?
1444
01:25:57,552 --> 01:25:59,153
Are you hungry, Raffael?
1445
01:25:59,587 --> 01:26:01,823
- Pass me a potato...
- There you go, eat up.
1446
01:26:04,359 --> 01:26:06,227
Rosario, I'll take this...
1447
01:26:25,647 --> 01:26:27,916
Let's start with the egg
and the flavors of tradition.
1448
01:26:28,583 --> 01:26:30,318
Has it been eaten all ready?
1449
01:26:33,187 --> 01:26:37,425
Inside the shell is a cream
it's a taste called amuse-bouche,
1450
01:26:37,425 --> 01:26:38,793
to appease the mouth.
1451
01:26:44,065 --> 01:26:45,700
It tastes just like
your grandmother's recipe.
1452
01:26:46,868 --> 01:26:49,137
I knew you'd recognize that.
I'm inspired by her...
1453
01:26:49,137 --> 01:26:51,773
A lot of inspiration, right, Pasquale?
1454
01:26:51,773 --> 01:26:53,207
Be quiet while I eat.
1455
01:26:55,310 --> 01:26:56,878
I work here! Holy shit!
1456
01:26:57,345 --> 01:27:00,114
- She came in by force.
- What are you doing here?
1457
01:27:00,114 --> 01:27:01,215
I am the chef.
1458
01:27:01,215 --> 01:27:03,117
- What are you doing?!
- In here, you only eat what I cook.
1459
01:27:04,319 --> 01:27:07,789
- Won't you let her in?
- She doesn't have anything to do here.
1460
01:27:09,557 --> 01:27:10,491
Pleasure, Pasquale!
1461
01:27:10,792 --> 01:27:11,759
Consuelo.
1462
01:27:12,560 --> 01:27:14,228
How has she nothing
to do with this, she's the chef.
1463
01:27:15,396 --> 01:27:17,231
Then I'll go to my kitchen...
1464
01:27:21,336 --> 01:27:24,172
Now I get why you did all of this...
1465
01:27:29,077 --> 01:27:30,778
Do you want to poison them?
Throw this stuff away.
1466
01:27:30,778 --> 01:27:31,846
It's all burnt, can't you see?
1467
01:27:38,920 --> 01:27:39,954
Why did you come back?
1468
01:27:39,954 --> 01:27:42,090
You want to convince the guy
that you're a restaurateur, right?
1469
01:27:42,090 --> 01:27:43,091
Isn't that the plan?
1470
01:27:43,458 --> 01:27:45,493
- More or less.
- Well, it's a shit plan.
1471
01:27:45,760 --> 01:27:48,596
There is only one way
this will work, and that's if I cook.
1472
01:27:49,263 --> 01:27:50,231
Go...
1473
01:27:57,739 --> 01:27:59,007
Red shrimp on pork
1474
01:27:59,007 --> 01:28:01,709
and potato pancakes,
mullet on courgette cream.
1475
01:28:01,709 --> 01:28:04,746
Red mullet with zucchini sauce,
accompanied by lobster fritters,
1476
01:28:04,746 --> 01:28:06,614
and you can have it all with the bread.
1477
01:28:07,649 --> 01:28:11,452
You think that some potatoes and fish
will make us forget about everything...?
1478
01:28:13,554 --> 01:28:15,623
Little bit of salt...
1479
01:28:18,126 --> 01:28:19,661
Pasquale ate everything.
1480
01:28:20,328 --> 01:28:22,296
Clean plate, Raffael!
1481
01:28:25,333 --> 01:28:27,101
But I ordered pasta and potatoes.
1482
01:28:28,202 --> 01:28:29,737
Exactly, go!
1483
01:28:56,864 --> 01:28:58,900
When I heard about all of this,
1484
01:28:59,233 --> 01:29:00,568
I couldn't believe it...
1485
01:29:01,235 --> 01:29:04,172
But it truly is just pasta and potatoes.
1486
01:29:05,907 --> 01:29:07,975
- I've never tasted anything like this.
- Enough with this!
1487
01:29:07,975 --> 01:29:09,477
Enough Pasquale!
1488
01:29:09,477 --> 01:29:11,579
After everything he's done,
you compliment him as well.
1489
01:29:11,579 --> 01:29:14,215
- What did I do, exactly?
- What mess you made...
1490
01:29:14,982 --> 01:29:16,884
Oh, how about
your agreement with Giuliano?
1491
01:29:17,151 --> 01:29:18,786
What goes around,
comes around, you understand?
1492
01:29:18,786 --> 01:29:21,389
I didn't come to an agreement
with him, he came to Rome to see me.
1493
01:29:23,958 --> 01:29:25,727
Meanwhile, you took the money, huh?
1494
01:29:26,828 --> 01:29:28,830
Pasquale, I used that money
for the restaurant.
1495
01:29:29,430 --> 01:29:31,399
So one way or another,
it came back to you...
1496
01:29:32,066 --> 01:29:33,701
Carmine...
1497
01:29:34,168 --> 01:29:36,671
Did you really think
I gave a damn about this place?
1498
01:29:40,041 --> 01:29:42,143
I don't even know
what you give a damn about, anymore...
1499
01:29:43,244 --> 01:29:44,579
It's only money here and there...
1500
01:29:44,579 --> 01:29:46,447
Kill someone off here,
kill someone over there.
1501
01:29:47,348 --> 01:29:49,851
- And in the end...?
- In the end...?
1502
01:29:51,385 --> 01:29:53,821
In the end,
men can only count on one thing.
1503
01:29:54,222 --> 01:29:55,189
Respect.
1504
01:29:56,390 --> 01:29:57,658
And you disrespected me!
1505
01:29:59,360 --> 01:30:01,028
And you did not disrespect me?
1506
01:30:02,597 --> 01:30:05,266
You sent me to Rome
just because some fools requested it.
1507
01:30:05,800 --> 01:30:07,468
Just because I'm not
a soldier like them.
1508
01:30:08,369 --> 01:30:09,771
I protected you, always!
1509
01:30:11,239 --> 01:30:12,740
And I loved you like a father...
1510
01:30:15,376 --> 01:30:16,477
But that's enough of that.
1511
01:30:16,844 --> 01:30:18,146
I hate your way of life...
1512
01:30:18,613 --> 01:30:20,014
I deserve something
different for my life.
1513
01:30:21,182 --> 01:30:22,784
You deserve to die, Carmine!
1514
01:30:30,725 --> 01:30:32,260
Do you really want him to shoot me?
1515
01:30:36,731 --> 01:30:38,266
Why did you make this dinner?
1516
01:30:42,970 --> 01:30:45,807
I wanted you to show you that I
became good at something.
1517
01:30:47,074 --> 01:30:50,978
I mean, something different,
more beautiful, cleaner.
1518
01:30:52,346 --> 01:30:54,015
Finally, a talent worth exploring.
1519
01:30:55,650 --> 01:30:57,885
Too bad none of that matters anymore.
1520
01:31:03,157 --> 01:31:04,692
At least taste the desserts.
1521
01:31:04,959 --> 01:31:07,528
Just one dessert.
Consuelo, bring the cake!
1522
01:31:08,095 --> 01:31:09,163
Just that...
1523
01:31:18,339 --> 01:31:20,074
Grandma Maria's pastiera.
1524
01:31:23,878 --> 01:31:25,179
Grandma Maria isn't with us anymore.
1525
01:31:25,980 --> 01:31:26,914
I know.
1526
01:31:29,417 --> 01:31:30,818
The recipe is still the same...
1527
01:31:33,421 --> 01:31:34,689
Consuelo brought her back to life.
1528
01:31:35,957 --> 01:31:37,058
Taste it.
1529
01:31:37,058 --> 01:31:38,826
Pasquale, let me finish this! Hurry up!
1530
01:31:50,705 --> 01:31:51,639
Taste it.
1531
01:31:53,107 --> 01:31:54,709
The smell is the same.
1532
01:31:54,709 --> 01:31:56,310
My goodness...
1533
01:31:58,646 --> 01:32:01,415
- I'll just try a little bit.
- What are you doing...?
1534
01:32:01,415 --> 01:32:03,217
- Is this for real?
- Shut up!
1535
01:32:03,885 --> 01:32:06,854
Be a soldier, and obey.
1536
01:32:38,853 --> 01:32:40,054
This could raise the dead...
1537
01:32:42,390 --> 01:32:44,592
- No!
- Stop right there!
1538
01:32:44,592 --> 01:32:46,227
Stay right there!
1539
01:32:48,829 --> 01:32:51,832
You're weak Pasquale! You've gone limp.
1540
01:32:52,333 --> 01:32:54,602
We could've conquered Naples,
we could've conquered it!
1541
01:32:54,602 --> 01:32:56,170
But what the fuck are you doing?!
1542
01:32:56,170 --> 01:32:59,473
You go and have a taste of
grandma Maria's pastiera!
1543
01:32:59,473 --> 01:33:01,075
What?
1544
01:33:03,010 --> 01:33:05,513
I'm still waiting for your decision,
but it never comes.
1545
01:33:05,513 --> 01:33:09,417
And I've waited for you. But you
just never got to fucking decision.
1546
01:33:09,984 --> 01:33:11,519
And you know what, Carmine?
1547
01:33:12,787 --> 01:33:13,788
You know who killed Giuliano?
1548
01:33:13,788 --> 01:33:15,089
It was me.
1549
01:33:15,089 --> 01:33:17,158
Who is it that killed Giuliano's girl?
1550
01:33:17,158 --> 01:33:18,693
Also me!
1551
01:33:18,693 --> 01:33:20,094
Because that's how you do it.
1552
01:33:20,094 --> 01:33:22,163
You go over there
and show everyone who's in charge.
1553
01:33:22,163 --> 01:33:24,065
I do that because of you, Pasquale!
1554
01:33:24,765 --> 01:33:26,634
Time to finish this...
1555
01:33:27,168 --> 01:33:28,102
No!
1556
01:33:29,136 --> 01:33:31,339
- Stop, police!
- You stop there!
1557
01:33:31,339 --> 01:33:32,573
Stay still, don't shoot!
1558
01:33:32,573 --> 01:33:34,175
Stay still!
1559
01:33:34,508 --> 01:33:37,044
Vincenzo, let her go.
Carmine, put the gun down.
1560
01:33:37,478 --> 01:33:39,013
Put the gun down!
1561
01:33:41,115 --> 01:33:43,517
I won't do anything
unless you let Consuelo go.
1562
01:33:44,585 --> 01:33:46,654
You called them...
You're a piece of shit!
1563
01:33:46,654 --> 01:33:48,356
But I can't believe
you told me another lie...
1564
01:33:49,457 --> 01:33:50,725
I did it to protect you, Consuelo.
1565
01:33:52,259 --> 01:33:53,861
Because I love you.
1566
01:33:53,861 --> 01:33:55,262
Does this seem like that kind of moment?
1567
01:33:55,863 --> 01:33:58,399
This might be the last
chance I have to say that.
1568
01:33:58,399 --> 01:33:59,734
Do you really love me?
1569
01:34:00,167 --> 01:34:02,636
- My goodness!
- What the fuck!
1570
01:34:02,636 --> 01:34:04,105
Don't scream in my fucking ear!
1571
01:34:05,673 --> 01:34:07,375
Stay still, don't move!
1572
01:34:09,744 --> 01:34:12,380
- You're dangerous.
- Well, he screamed in my ear.
1573
01:34:12,380 --> 01:34:13,848
Yeah, you're right.
1574
01:34:14,315 --> 01:34:17,118
Pasquale! Hey!
1575
01:34:18,052 --> 01:34:19,820
Pasquale...
1576
01:34:21,122 --> 01:34:22,456
Sorry, Pasquale...
1577
01:34:22,923 --> 01:34:24,058
Call an ambulance!
1578
01:34:26,660 --> 01:34:27,595
It's nothing, Pasquale.
1579
01:35:04,031 --> 01:35:06,200
What was the police
waiting for before they intervened?
1580
01:35:08,936 --> 01:35:11,505
They were waiting for Vincenzo to
confess to the murder of Guiliano.
1581
01:35:15,042 --> 01:35:16,577
So you had a trick up your sleeve...
1582
01:35:20,448 --> 01:35:23,417
When Pasquale called me
I realized that they knew everything.
1583
01:35:39,667 --> 01:35:41,936
Pasquale and his men
are coming here for dinner tonight.
1584
01:35:45,372 --> 01:35:47,174
I can make them confess everything,
1585
01:35:48,175 --> 01:35:49,710
I can make them talk...
1586
01:35:51,512 --> 01:35:53,514
But you
have to guarantee me one thing...
1587
01:35:56,951 --> 01:35:59,487
And I made a deal with the PM,
1588
01:36:00,588 --> 01:36:02,356
in exchange for evidence
against the clan,
1589
01:36:02,356 --> 01:36:04,725
they wouldn't mess
with the restaurant or you...
1590
01:36:28,215 --> 01:36:30,284
Carmine, come on... We have to go.
1591
01:36:30,551 --> 01:36:32,086
Could you give me two minutes?
1592
01:36:32,453 --> 01:36:33,954
Two...
1593
01:36:36,524 --> 01:36:38,058
What happens now?
1594
01:36:40,361 --> 01:36:42,096
From today on, the Picchio blu is yours.
1595
01:36:43,197 --> 01:36:45,900
You just have to go to the office
to sign some papers, but...
1596
01:36:46,800 --> 01:36:47,835
It's yours.
1597
01:36:49,036 --> 01:36:49,970
And you?
1598
01:36:54,975 --> 01:36:56,510
Witness protection.
1599
01:36:57,444 --> 01:36:59,246
Name change, different city, everything.
1600
01:37:01,248 --> 01:37:02,816
And I can't have contact with anyone.
1601
01:37:03,350 --> 01:37:04,852
Not even with me?
1602
01:37:07,721 --> 01:37:08,622
Huh?
1603
01:37:10,224 --> 01:37:11,926
It is the only solution.
1604
01:37:12,826 --> 01:37:14,762
I don't want this place without you.
1605
01:37:15,162 --> 01:37:16,697
Yes you do.
1606
01:37:19,433 --> 01:37:20,501
It's your dream.
1607
01:37:25,272 --> 01:37:27,141
You just try to grab that Michelin star.
1608
01:37:54,501 --> 01:37:55,769
Carmine, come on...
1609
01:38:09,650 --> 01:38:11,619
This was my grandmother's.
Take care of it...
1610
01:39:05,439 --> 01:39:07,041
That amuse-bouche wasn't bad at all.
1611
01:39:07,308 --> 01:39:08,342
Yeah...
1612
01:39:09,343 --> 01:39:10,277
Thanks chef.
1613
01:39:12,146 --> 01:39:13,213
Go home and rest.
1614
01:39:14,848 --> 01:39:16,950
- That as soon as we reopen...
- We are fucked.
1615
01:39:31,732 --> 01:39:35,002
ONE YEAR LATER
SOMEWHERE IN DENMARK
1616
01:40:10,971 --> 01:40:11,939
Pasta and potatoes?
1617
01:40:51,145 --> 01:40:53,580
How the fuck did you
get caught by Bergreen.
1618
01:40:56,283 --> 01:40:57,351
I chained myself.
1619
01:41:01,021 --> 01:41:02,723
So you do listen
to me every now and then.
1620
01:41:02,723 --> 01:41:03,924
Every now and again.
1621
01:41:05,025 --> 01:41:06,593
- You look well.
- You look well!
1622
01:41:09,530 --> 01:41:10,564
And the Picchiu blu?
1623
01:41:11,899 --> 01:41:13,434
I left it in good hands.
1624
01:41:13,867 --> 01:41:14,802
Rosario?
1625
01:41:19,072 --> 01:41:21,041
In the end,
you got that Michelin star, huh?
1626
01:41:21,842 --> 01:41:22,776
In the end, yes...
1627
01:41:24,912 --> 01:41:25,846
I'm glad you came.
1628
01:41:27,481 --> 01:41:28,715
I had to walk four kilometers.
1629
01:42:00,147 --> 01:42:04,418
{\an8}TO PABLO AND HIS SECOND CHANCES
1630
01:42:13,994 --> 01:42:17,297
AN ITALIAN GOURMET CRIME STORY