1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,545 --> 00:00:48,131 "Уориърс", "Никс", от Медисън Скуеър Гардън. 4 00:00:48,215 --> 00:00:49,216 14 ДЕКЕМВРИ 2021 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 "ГОЛДЪН СТЕЙТ УОРИЪРС" СРЕЩУ "НЮ ЙОРК НИКС" 6 00:00:50,801 --> 00:00:53,011 Брайън Андерсън заедно с прочутия Реджи Милър. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,472 За нас е чест да сме тук в нощта, 8 00:00:55,556 --> 00:00:58,308 когато Стефън Къри е на прага на историята. 9 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Чест е да съм с вас тази вечер… 10 00:01:00,227 --> 00:01:01,353 МЕДИСЪН СКУЕЪР ГАРДЪН 11 00:01:01,436 --> 00:01:05,566 Шапки на "Никс". 12 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 Днес се кове история. 13 00:01:09,069 --> 00:01:12,114 Стеф Къри ще счупи рекорда за триточкови попадения. 14 00:01:12,197 --> 00:01:13,240 НАЙ-ДОБРОТО ОТ СТЕФЪН КЪРИ 15 00:01:13,323 --> 00:01:14,575 Днес ще го направи. 16 00:01:14,658 --> 00:01:15,701 КЪРИ 17 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 РЕДЖИ МИЛЪР ЗАЛА НА СЛАВАТА НА НБА 18 00:01:24,751 --> 00:01:25,586 Добре. 19 00:01:28,297 --> 00:01:29,631 Кажете, щом сте готов. 20 00:01:34,553 --> 00:01:39,766 "Далеч под стандартите на НБА за експлозивност и атлетичност." 21 00:01:39,850 --> 00:01:40,976 УОРИЪРС 22 00:01:41,602 --> 00:01:47,107 "Едва 188 см, той е твърде нисък за позицията атакуващ защитник. 23 00:01:47,983 --> 00:01:50,986 Не разчитайте да води отбора." 24 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 "Може да стреля твърде силно и прибързано. 25 00:01:59,494 --> 00:02:02,915 Не обича защитниците да са твърде агресивни с него. 26 00:02:03,749 --> 00:02:09,713 Не е добър в близост до коша заради ръста и физиката си. 27 00:02:10,756 --> 00:02:14,009 Нужна му е повече мускулатура в горната част, 28 00:02:14,718 --> 00:02:18,055 но изглежда, че ще си остане кльощав." 29 00:02:22,017 --> 00:02:26,396 Това е атестационният доклад за Стефън Къри. 30 00:02:33,153 --> 00:02:35,030 Вижте как стават феновете, 31 00:02:35,113 --> 00:02:38,158 когато Къри хваща топката. 32 00:02:39,785 --> 00:02:42,079 Всички са на крака за историческия миг. 33 00:02:54,341 --> 00:02:55,259 За рекорда! 34 00:02:56,677 --> 00:02:59,721 Браво! Това е! 35 00:02:59,805 --> 00:03:06,061 Стефън Къри! Кралят на трите точки на НБА! 36 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 Стефън Къри се откроява 37 00:03:12,067 --> 00:03:15,696 като най-доминиращия стрелец от разстояние. 38 00:03:15,779 --> 00:03:20,200 Дотук има 2974 попадения за три точки. 39 00:03:38,927 --> 00:03:42,598 НЮ ЙОРК СИТИ 00:32 40 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 ВЕЧЕРЯ В ЧЕСТ НА РЕКОРДА 41 00:03:46,935 --> 00:03:48,270 Успях, човече. 42 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 "Силвър Фокс." 43 00:03:54,985 --> 00:03:56,737 Днес имах зелена светлина. 44 00:03:56,820 --> 00:03:58,780 Позволение да стрелям. - Имаш го. 45 00:04:01,116 --> 00:04:03,535 Чупката оттук, братле. 46 00:04:03,619 --> 00:04:06,955 Извинявай, че ругая, мамо. Много съжалявам. 47 00:04:07,623 --> 00:04:09,333 Фактът, че дойде тук, братле… 48 00:04:09,416 --> 00:04:11,168 Трябваше да дойда да те видя. 49 00:04:11,251 --> 00:04:12,085 Обичам те. 50 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 И аз те обичам. Все ти го повтарям, човече. 51 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 КЕВИН ДЮРАНТ БИВШ СЪОТБОРНИК В НБА 52 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 Помниш ли, като мислеше, че съм бял? 53 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 Все за това си мисля. 54 00:04:23,013 --> 00:04:26,183 Кой да знае преди десет години? А виж се сега. 55 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 Луда работа. - Направо необяснимо. 56 00:04:28,477 --> 00:04:30,229 Просто го приеми. Нали? 57 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 Наистина. 58 00:04:31,396 --> 00:04:32,981 Късмет, братле. - Благодаря ти. 59 00:04:34,983 --> 00:04:37,069 Обичам го. - Човече. 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,571 Най-неразбраният в проклетата лига. 61 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 Не можеше да има по-добро честване, 62 00:04:51,583 --> 00:04:55,629 което да значи толкова много за мен и семейството ми. 63 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Никога не съм си представял, че ще го постигна. 64 00:05:01,260 --> 00:05:04,972 Всички тук имат роля в живота ми, 65 00:05:05,055 --> 00:05:07,140 помогнали са ми в моя път… 66 00:05:07,224 --> 00:05:09,434 Нали знаете какво е за мен този номер? 67 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Да, скъпи! 68 00:05:16,483 --> 00:05:19,570 Това е един номер, свързан с много история. 69 00:05:19,653 --> 00:05:22,906 Споделяме я всички заедно. Много ви благодаря. 70 00:05:37,254 --> 00:05:40,382 Вечно търся уединение, 71 00:05:41,717 --> 00:05:45,596 за да размишлявам над живота си и това, което се случва. 72 00:05:48,765 --> 00:05:52,436 Да помисля как стигнах дотук. 73 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Мислено се връщам в онези места. 74 00:06:02,362 --> 00:06:03,780 Мисля си за всичко. 75 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН, СТЕФЪН 76 00:06:28,597 --> 00:06:30,516 На девет години 77 00:06:30,599 --> 00:06:34,686 играех в детския отбор "Шарлът Старс". 78 00:06:36,271 --> 00:06:37,439 Все се сравнявах: 79 00:06:37,523 --> 00:06:39,691 "Не съм висок като него, не съм силен като него." 80 00:06:41,527 --> 00:06:44,071 Бях дребното кльощаво хлапе, което търсеше начин 81 00:06:44,154 --> 00:06:46,240 да се справи на заеманата позиция. 82 00:06:52,037 --> 00:06:55,582 Тогава си дадох сметка, че съм различен. 83 00:06:57,835 --> 00:07:02,005 По онова време се изкушавах да мисля какво не мога. 84 00:07:03,882 --> 00:07:05,509 Но знаех, че мога да стрелям. 85 00:07:05,592 --> 00:07:08,804 Това беше част от приноса ми в отбора. 86 00:07:11,223 --> 00:07:14,268 Стефън! Много добре. 87 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Стефън! 88 00:07:21,024 --> 00:07:22,276 На колко е? 89 00:07:22,901 --> 00:07:26,154 На петнайсет. Още не е в пубертета. 90 00:07:26,655 --> 00:07:28,740 Питах лекаря, защото се притеснявах. 91 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 НАЙТС 92 00:07:31,827 --> 00:07:33,370 Първата година в гимназията 93 00:07:33,912 --> 00:07:37,416 започнах да мисля: "Ами ако не порасна?" 94 00:07:39,501 --> 00:07:41,503 Но също: "Знам, че мога да играя." 95 00:07:46,842 --> 00:07:49,094 Това не помрачи любовта ми към играта. 96 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 Но беше много трудно време. 97 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Трябваше да се науча да приемам трудностите. 98 00:08:02,399 --> 00:08:06,737 През втората година каза: "Искам да играя в колежа." 99 00:08:08,614 --> 00:08:10,741 По това време той беше… 100 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 ДЕЛ КЪРИ - БАЩА ИГРАЧ НА НБА '86-'02 101 00:08:12,659 --> 00:08:15,621 …към 180 см. Много кльощав. 102 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 Стреляше от кръста. 103 00:08:17,956 --> 00:08:20,334 В гимназията това може и да ти се размине, 104 00:08:20,417 --> 00:08:22,586 но му казах: "Ако искаш да достигнеш ниво, 105 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 трябва да започнеш да стреляш оттук." 106 00:08:32,011 --> 00:08:36,475 За подобна промяна е нужно да развиеш съвсем други мускули. 107 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Стефън беше много ентусиазиран… 108 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 СОНЯ КЪРИ МАЙКА 109 00:08:45,025 --> 00:08:50,155 …докато Дел не го изведе да стреля. 110 00:08:52,908 --> 00:08:56,954 Беше тежко лято. Със Соня работихме с него. 111 00:08:58,705 --> 00:09:03,085 Първата седмица той стреляше изпод коша. 112 00:09:03,961 --> 00:09:08,465 Ден след ден, часове наред. 113 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 Бях малко объркан. 114 00:09:13,470 --> 00:09:17,349 Три месеца не можех да стрелям извън очертанията. 115 00:09:19,643 --> 00:09:22,646 Беше му много трудно. 116 00:09:23,272 --> 00:09:24,940 Казваше: "Не искам вече. 117 00:09:25,023 --> 00:09:28,902 Защо да го правя? Не мога повече." 118 00:09:30,445 --> 00:09:32,990 Казвах му: "Имаш избор, синко. 119 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 Винаги имаш избор. 120 00:09:34,658 --> 00:09:38,954 Ако това те обезкуражава и не виждаш смисъл, 121 00:09:39,037 --> 00:09:42,916 спри, върни се към предишната си стрелба 122 00:09:43,000 --> 00:09:44,585 и да караме нататък. 123 00:09:45,085 --> 00:09:49,923 Но ако приемаш онова, което ти казва баща ти, 124 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 не се отказвай." 125 00:09:58,599 --> 00:10:00,142 7 ЯНУАРИ 2022 126 00:10:00,225 --> 00:10:03,478 НЯКОЛКО СЕДМИЦИ СЛЕД РЕКОРДА ЗА ТРИ ТОЧКИ В НБА 127 00:10:08,192 --> 00:10:09,943 БРАНДЪН ПЕЙН ТРЕНЬОР ПО СТРЕЛБА 128 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 Добре. Пусни. 129 00:10:14,239 --> 00:10:20,662 Три. Четири. Четири. Две. 130 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Започваме. 131 00:10:32,424 --> 00:10:33,967 Добави топка за тенис. 132 00:10:41,517 --> 00:10:42,559 Това е. 133 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 Мъртва тяга. 134 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Четиридесет и пет. Хайде. 135 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Внимавай. Оттук. 136 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Аз. 137 00:11:17,970 --> 00:11:19,096 Минус една. 138 00:11:23,183 --> 00:11:25,394 Равни. Продължавай. 139 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 Продължавай. - Линии. 140 00:11:29,147 --> 00:11:30,941 По-живо. - Хайде. 141 00:11:31,567 --> 00:11:32,693 Едно, две. 142 00:11:34,444 --> 00:11:37,698 Давай! Гейм. - Хайде! 143 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 Перфектен завършек. 144 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Да! 145 00:11:41,201 --> 00:11:43,620 Редуване. Перфектен завършек. 146 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 Хайде, давай, стреляй. 147 00:11:48,458 --> 00:11:49,835 Много добре. 148 00:11:56,258 --> 00:11:59,261 "ГОЛДЪН СТЕЙТ УОРИЪРС" ПЕЧЕЛЯТ ШАМПИОНСКАТА ТИТЛА 149 00:11:59,344 --> 00:12:01,805 ПРЕЗ 2015, 2017 И 2018 СЪС СТЕФЪН КЪРИ. 150 00:12:03,473 --> 00:12:07,060 ПОСЛЕДНИТЕ ДВА СЕЗОНА ТЕ НЕ ПРЕМИНАВАТ ПЛЕЙОФИТЕ 151 00:12:07,144 --> 00:12:10,647 И ПРЕЗ 2020 ПОСТАВЯТ НАЙ-ЛОШИЯ РЕКОРД В ЛИГАТА. 152 00:12:10,731 --> 00:12:11,899 Вие сте с "Райтноуиш". 153 00:12:11,982 --> 00:12:13,859 Аз съм домакинът ви Пендарвис Харшоу. 154 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 Движението в Бей Бридж е затруднено. 155 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 Съобщена е и… 156 00:12:18,071 --> 00:12:20,407 95.7 Играта. 157 00:12:21,617 --> 00:12:23,577 В Ню Орлиънс 158 00:12:23,660 --> 00:12:28,123 "Уориърс" губят от "Пелс" със 101-96 и падат до 29-9. 159 00:12:28,707 --> 00:12:30,334 Да се тревожат ли "Уориърс"? 160 00:12:30,417 --> 00:12:33,629 След първите си 20 мача те са значително по-зле. 161 00:12:33,712 --> 00:12:35,797 Не са така доминиращи. 162 00:12:36,298 --> 00:12:38,467 Все си спомням младите "Уориърс" 163 00:12:38,550 --> 00:12:41,178 отпреди години, защото сега те са други. 164 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 Не са същият отбор. 165 00:12:43,388 --> 00:12:46,350 Ако Стеф няма да е най-полезен играч, 166 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 "Уориърс" едва ли ще са истински претенденти. 167 00:13:08,288 --> 00:13:09,665 ИСКАМ СРЕЩА СЪС СТЕФ КЪРИ 168 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 Под номер 20 започва млад играч. 169 00:13:14,795 --> 00:13:16,046 Стивън Къри! 170 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Стефън Къри, тъпак. 171 00:13:24,346 --> 00:13:25,639 Какво? 172 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Това беше откачено. 173 00:13:30,978 --> 00:13:32,896 Това е лудост. Това е… 174 00:13:32,980 --> 00:13:35,941 ДОМАКИНИ 10 ГОСТИ 25 175 00:13:38,443 --> 00:13:41,947 Мислех си: "Това е интересно. 176 00:13:43,949 --> 00:13:45,158 Миналата година не го правеше. 177 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 ШОН БРАУН ГИМНАЗИАЛЕН ТРЕНЬОР НА СТЕФЪН 178 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 Има напредък. 179 00:13:49,246 --> 00:13:53,125 Гледай как стреля, как крачи, как създава положения." 180 00:14:00,340 --> 00:14:04,928 Стефън Къри! 181 00:14:06,388 --> 00:14:11,185 Това хлапе прави истинско изкуство. 182 00:14:11,810 --> 00:14:16,064 В него има стремеж да е най-добрият. 183 00:14:23,488 --> 00:14:26,241 РАЗОЧАРОВАЩИ "НАЙТС", ВОДЕНИ ОТ КЪРИ 184 00:14:26,325 --> 00:14:28,619 Започнах да играя много добре първата година. 185 00:14:30,329 --> 00:14:32,206 Това предизвика въодушевление. 186 00:14:34,666 --> 00:14:36,293 ХОУКИС 187 00:14:36,376 --> 00:14:38,629 Исках единствено да отида във Вирджинския колеж. 188 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 Майка ми и баща ми са играли там. 189 00:14:44,593 --> 00:14:45,928 ВИРДЖИНСКИ ТЕХНИЧЕСКИ КОЛЕЖ 190 00:14:46,011 --> 00:14:48,430 Тениската на баща ми е изложена там. 191 00:14:50,057 --> 00:14:53,852 Водиха се много разговори къде ще ме вземат. 192 00:14:57,898 --> 00:15:00,234 Треньорът на Вирджинския колеж дойде у нас. 193 00:15:02,277 --> 00:15:07,366 Каза: "Определено можеш да играеш. Виждаме уменията ти. 194 00:15:10,118 --> 00:15:12,996 Но нямаме свободно място. 195 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 Той е много нисък и ще го блъскат. 196 00:15:16,583 --> 00:15:21,338 Не е достатъчно висок да играе сериозен баскетбол." 197 00:15:25,259 --> 00:15:29,805 Това е показателно, че не минах теста за ръст. 198 00:15:33,976 --> 00:15:38,146 Но чувствах, че мога да играя с всички онези момчета, 199 00:15:39,106 --> 00:15:41,942 стига да ми бъде дадена възможност. 200 00:15:47,990 --> 00:15:49,449 Начало! 201 00:15:51,869 --> 00:15:55,539 13 ЯНУАРИ 2022 202 00:15:57,040 --> 00:16:00,335 КОЛЕЖ "ДЕЙВИДСЪН" ОТБОР ОТ I ДИВИЗИЯ НА НСАА 203 00:16:01,253 --> 00:16:04,047 ДОВЕРИЕ - ВСЕОТДАЙНОСТ - ГРИЖА 204 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 БОБ МАККИЛЪП ТРЕНЬОР НА "ДЕЙВИДСЪН" (33-ТИ СЕЗОН) 205 00:16:11,305 --> 00:16:14,725 Днес беше ясно, че не играете машинално 206 00:16:14,808 --> 00:16:17,519 само колкото да мине тренировката. 207 00:16:17,603 --> 00:16:21,190 Истински дар е, че имате възможност да играете, 208 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 и днес играхте точно така. 209 00:16:22,733 --> 00:16:26,278 Очевидно е, че играхте добре, уверено 210 00:16:26,361 --> 00:16:27,529 и имаме напредък. 211 00:16:27,613 --> 00:16:32,534 Днес постигнахме много заради нагласата ви. Страхотно. 212 00:16:32,618 --> 00:16:34,036 Трябва да продължим в същия дух. 213 00:16:34,119 --> 00:16:36,163 Едно, две, три, Ти Си Си. - Ти Си Си! 214 00:16:41,376 --> 00:16:44,546 ИГРИЩЕ "МАККИЛЪП" 215 00:16:46,757 --> 00:16:48,550 "ДЕЙВИДСЪН" Е КОЛЕЖ ЗА ЛИБЕРАЛНИ ИЗКУСТВА 216 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 С ПО-МАЛКО ОТ 2000 СТУДЕНТИ 217 00:16:50,052 --> 00:16:52,221 КРАЙ ШАРЛЪТ, СЕВЕРНА КАРОЛИНА. 218 00:16:53,013 --> 00:16:55,641 ДО 2014 "ДЕЙВИДСЪН" ИГРАЕ В ЮЖНАТА ДИВИЗИЯ, 219 00:16:55,724 --> 00:16:58,060 СЧИТАНА ЗА ЕДНА ОТ НАЙ-СЛАБИТЕ 220 00:16:58,143 --> 00:16:59,436 В КОЛЕЖАНСКИЯ БАСКЕТБОЛ. 221 00:17:04,233 --> 00:17:08,694 През 2005 г. се появиха материали в "Шарлът Обзървър" 222 00:17:08,779 --> 00:17:12,574 за някой си Стефън Къри, който играел за "Шарлът Крисчън". 223 00:17:13,951 --> 00:17:15,536 Това привлече вниманието ни. 224 00:17:16,036 --> 00:17:20,665 Не беше от първостепенен интерес за нас, 225 00:17:20,749 --> 00:17:24,752 а само някой, когото трябваше да отидем да гледаме. 226 00:17:26,964 --> 00:17:29,424 Стеф беше споменат като играч, 227 00:17:30,676 --> 00:17:31,844 но не като: 228 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 "Трябва да отидем да гледаме Стеф Къри… 229 00:17:34,471 --> 00:17:35,764 МАТ МАТИНИ - ПОМОЩНИК-ТРЕНЬОР В "ДЕЙВИДСЪН" '93-'09 230 00:17:35,848 --> 00:17:38,141 …играе невероятно." Само беше споменат. 231 00:17:39,810 --> 00:17:43,814 Едва ли много колежи бяха ходили да гледат Стефън. 232 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 Да! 233 00:17:46,400 --> 00:17:52,072 Но ние го гледахме и го харесахме. 234 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Беше интересно, защото той пропусна изстрели, 235 00:18:04,168 --> 00:18:07,754 изгуби топката, направи лоши подавания. 236 00:18:09,715 --> 00:18:10,883 Но не спря да играе. 237 00:18:12,301 --> 00:18:16,346 При първа възможност щеше да направи зрелищна игра. 238 00:18:18,724 --> 00:18:23,020 Показа емоционална издръжливост, а това е рядкост. 239 00:18:25,063 --> 00:18:28,025 Затова решихме, че го искаме. 240 00:18:30,360 --> 00:18:32,487 СПОРТЕН КОМПЛЕКС "БЕЙКЪР" 241 00:18:34,823 --> 00:18:38,368 В началото помня, че си поговорихме добре 242 00:18:38,452 --> 00:18:43,081 със Стеф за "Дейвидсън" и за играта му. 243 00:18:44,208 --> 00:18:45,959 Чувствахме се много добре. 244 00:18:49,171 --> 00:18:52,799 После изведнъж не можех да се свържа със Стеф. 245 00:18:56,261 --> 00:18:58,013 Казах си: "О, не. 246 00:18:59,014 --> 00:19:02,142 Сега всички колежи ще започнат да го търсят 247 00:19:02,226 --> 00:19:04,228 и това ще се обърне срещу нас." 248 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Изпаднах в паника. 249 00:19:08,357 --> 00:19:10,025 КОЛЕЖ "ДЕЙВИДСЪН" - 1837 ВХОД "ГРИФИТ СТРИЙТ" 250 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 Потърсих треньора му от гимназията. 251 00:19:12,486 --> 00:19:15,239 Потърсих хора около него. 252 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 Все така нищо. 253 00:19:21,995 --> 00:19:26,667 Най-сетне след около десет дни успях да се свържа със Стеф. 254 00:19:27,793 --> 00:19:31,171 Каза ми: "Да, тренер, майка ми взе телефона ми. 255 00:19:32,130 --> 00:19:36,134 Един приятел ми писа съобщение с ругатня. 256 00:19:37,469 --> 00:19:40,764 Не аз, а приятел ми написа такова съобщение 257 00:19:40,848 --> 00:19:43,642 и майка ми взе телефона ми за две седмици." 258 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Начало! 259 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 Когато осъзнах, че няма да има други предложения, 260 00:19:56,697 --> 00:20:00,158 стана ясно, че ще следвам друг път. 261 00:20:00,242 --> 00:20:02,494 Кош за три точки е добре. 262 00:20:02,578 --> 00:20:06,331 Но треньорът Маккилъп ми показа какво може да ми донесе "Дейвидсън" 263 00:20:06,415 --> 00:20:09,626 и как той може да ми помогне да развия потенциала си. 264 00:20:12,212 --> 00:20:14,965 През онази година ни напуснаха седем играчи. 265 00:20:16,049 --> 00:20:20,304 Мисля, че Стефън видя в това шанс за себе си, 266 00:20:20,888 --> 00:20:23,182 а ние му казахме за този шанс. 267 00:20:23,891 --> 00:20:27,060 Мисля, че това го развълнува и беше още едно 268 00:20:28,896 --> 00:20:31,940 парченце от пъзела за него, когато взе решението. 269 00:20:37,738 --> 00:20:39,823 Така с Мат Матини пътувахме до Шарлът 270 00:20:40,824 --> 00:20:45,913 и всички седнахме заедно, за да отговорим на въпросите им, 271 00:20:45,996 --> 00:20:48,373 свързани с "Дейвидсън". 272 00:20:50,167 --> 00:20:54,588 Две-три минути след началото на разговора 273 00:20:54,671 --> 00:20:56,590 Стеф каза: "Спрете. 274 00:20:57,883 --> 00:20:58,967 Тренер, спри за малко." 275 00:21:01,011 --> 00:21:03,013 Каза: "Взех решение. 276 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 Искам да съм "Уайлдкет." 277 00:21:06,016 --> 00:21:08,477 Възкликнахме: "Това е страхотно!" 278 00:21:08,560 --> 00:21:10,604 Затанцувахме из дневната. 279 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 Имаше прилив на адреналин. 280 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Имахме 281 00:21:15,859 --> 00:21:18,278 усещане, че сме направили удар. 282 00:21:18,779 --> 00:21:20,948 Никой не знае колко добър ще стане този играч. 283 00:21:21,448 --> 00:21:23,617 Той е идеален за нас. 284 00:21:25,410 --> 00:21:29,540 Преди треньорът да тръгне, мама му благодари за възможността. 285 00:21:30,374 --> 00:21:31,834 Накрая му каза: 286 00:21:31,917 --> 00:21:33,961 "Не се тревожете, ще го угоим малко." 287 00:21:34,795 --> 00:21:37,714 Треньорът се обърна, погледна я и каза: 288 00:21:37,798 --> 00:21:41,009 "Не се безпокойте, ще го вземем и така." 289 00:21:41,510 --> 00:21:45,389 Това ми даде голяма увереност, защото той оценяваше 290 00:21:46,682 --> 00:21:47,808 онова, с което щях да допринеса. 291 00:21:48,392 --> 00:21:49,393 В смисъл… 292 00:21:50,644 --> 00:21:53,480 че съм различен, но имам какво да предложа. 293 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Почувствах се страхотно. 294 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 Знаех, че съм взел правилното решение. 295 00:22:05,993 --> 00:22:09,496 Скоро след това отидох да гледам училищен футбол 296 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 и казах на всичките си приятели: 297 00:22:12,583 --> 00:22:15,169 "Знам къде ще уча догодина. 298 00:22:16,170 --> 00:22:17,337 Заминавам в "Дейвидсън." 299 00:22:19,047 --> 00:22:21,675 Никой не знаеше къде е това. 300 00:22:22,509 --> 00:22:25,929 Аз бях толкова въодушевен, 301 00:22:26,013 --> 00:22:28,932 а никой не можеше да ме разбере 302 00:22:29,016 --> 00:22:30,893 и да го отпразнува с мен. 303 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 Погледни тази. 304 00:22:45,991 --> 00:22:51,622 Помня, когато треньор Маккилъп дойде да говори със Стефън. 305 00:22:52,122 --> 00:22:56,335 Едно от нещата, които каза на Стефън, беше… 306 00:22:56,835 --> 00:22:57,753 МЕРСЕДЕС САФЪРД БРАТОВЧЕДКА НА СТЕФЪН 307 00:22:57,836 --> 00:22:58,879 "Мога да те кача на сцената. 308 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 Останалото зависи от теб." 309 00:23:00,923 --> 00:23:01,757 ЛЕКСЪС САФЪРД БРАТОВЧЕДКА НА СТЕФЪН 310 00:23:01,840 --> 00:23:03,342 Много ми хареса, 311 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 че не беше нужно да доказва, че другите грешат. 312 00:23:06,011 --> 00:23:07,804 А трябваше да докаже… - Себе си. 313 00:23:07,888 --> 00:23:09,806 …че той е прав. - Да. 314 00:23:09,890 --> 00:23:12,309 Сякаш беше друго време. 315 00:23:12,392 --> 00:23:13,810 Да. - Разбирате ли? 316 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Той беше толкова дребен… 317 00:23:15,187 --> 00:23:16,813 КЕНДИ АДАМС БАБА НА СТЕФЪН 318 00:23:16,897 --> 00:23:18,815 …и всички го тормозеха. 319 00:23:18,899 --> 00:23:21,235 Казваха му, че е твърде дребен. 320 00:23:21,318 --> 00:23:23,695 Помниш ли онзи от трибуните, 321 00:23:23,779 --> 00:23:25,656 който ги наричаше кретени? 322 00:23:25,739 --> 00:23:28,158 Казах му: "Още една дума 323 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 и ще ти избия зъбите." 324 00:23:30,118 --> 00:23:31,995 Щях да се покатеря там. 325 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 Само това не. - Рекох му: 326 00:23:34,748 --> 00:23:36,250 "Не обиждай внука ми." 327 00:23:37,668 --> 00:23:39,920 Спомням си. - "Не обиждай внука ми." 328 00:23:45,425 --> 00:23:48,387 Помните ли как казвах, че прилича на парцалена кукла? 329 00:23:53,267 --> 00:23:56,228 Определено беше непланирано дете. 330 00:23:56,895 --> 00:23:58,981 Първо исках да завърша колежа. 331 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 А после се прибрах със Стефън. 332 00:24:02,067 --> 00:24:03,402 Спънка. 333 00:24:03,485 --> 00:24:08,740 Когато завърших, Стефън беше на три. 334 00:24:08,824 --> 00:24:10,492 Как намираше време да учиш? 335 00:24:10,576 --> 00:24:12,160 Да. - Но се справи. 336 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 Просто го направи. Аз исках първо да завърша. 337 00:24:14,621 --> 00:24:17,374 Разчувствам се, като си спомня. - Наистина. 338 00:24:17,457 --> 00:24:21,044 Аз първа в семейството завършвах колеж 339 00:24:21,128 --> 00:24:25,090 и вечно имах усещането за нещо недовършено. 340 00:24:29,761 --> 00:24:34,725 Когато Стефън реши да отиде в НБА година по-рано, 341 00:24:35,475 --> 00:24:36,977 исках много добре да разбере 342 00:24:37,060 --> 00:24:39,271 колко е важно да завърши. 343 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 Но също така 344 00:24:41,565 --> 00:24:46,570 Стефън е единственият играч, който не е завършил 345 00:24:46,653 --> 00:24:48,906 под ръководството на треньор Маккилъп. 346 00:24:49,656 --> 00:24:53,410 Това беше трън в очите му от мен. 347 00:24:55,204 --> 00:24:57,956 Когато той ми каза, че е спечелил три шампионата, 348 00:24:58,040 --> 00:24:58,957 аз му казах: 349 00:24:59,041 --> 00:25:02,044 "Прав си. А сега вземи и диплома." 350 00:25:07,966 --> 00:25:11,178 САН ФРАНЦИСКО 351 00:25:15,390 --> 00:25:16,767 Тате? - Да? 352 00:25:16,850 --> 00:25:19,061 Може ли да хапна нещо? - Да хапнеш? 353 00:25:19,144 --> 00:25:20,687 Да. - Може. 354 00:25:20,771 --> 00:25:22,314 Например домат. 355 00:25:27,778 --> 00:25:30,364 СЛЕД КАТО НАПУСКА КОЛЕЖА ГОДИНА ПО-РАНО, ПРЕЗ 2009 356 00:25:30,447 --> 00:25:33,283 СТЕФЪН СЕ ОПИТВА ДА ЗАВЪРШИ, НО БЕЗ УСПЕХ. 357 00:25:35,911 --> 00:25:40,123 Да ме бяхте видели на лятното училище през 2012 г., 358 00:25:40,207 --> 00:25:42,709 когато по време на прекъсване през втората ми година в лигата 359 00:25:44,044 --> 00:25:48,006 спрях с джипа си в кампуса на "Дейвидсън" в осем сутринта. 360 00:25:50,133 --> 00:25:54,137 После прекъсването изведнъж приключи и затова не довърших. 361 00:25:55,138 --> 00:25:57,140 Не изкарах първия семестър. 362 00:26:01,395 --> 00:26:03,063 Как сте всички? 363 00:26:03,146 --> 00:26:04,398 Здравейте. Как сте? 364 00:26:05,440 --> 00:26:06,650 Това е моят доктор. 365 00:26:06,733 --> 00:26:08,485 Добре съм. 366 00:26:08,569 --> 00:26:11,363 Д-Р ГЕЙЛ КАУФМАН ПРЕПОДАВАТЕЛ В "ДЕЙВИДСЪН" 367 00:26:11,446 --> 00:26:13,448 Не такъв доктор. 368 00:26:14,116 --> 00:26:15,659 Кажи здрасти. - Здрасти. 369 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 Това е екипът. 370 00:26:16,994 --> 00:26:19,246 Кенън, Райли и Райън. - Той е в трети клас. 371 00:26:19,830 --> 00:26:21,498 Не, той… - Чудесни са. 372 00:26:21,582 --> 00:26:24,751 Не… В кой клас е Кенън? - Предучилищна. 373 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Да. 374 00:26:27,379 --> 00:26:30,382 Радвам се, че се чуваме. Имаме да си говорим много. 375 00:26:30,465 --> 00:26:33,218 Да. Тази година ли ще бъде? 376 00:26:33,302 --> 00:26:34,386 Надявам се. 377 00:26:34,469 --> 00:26:36,471 Ще завършиш ли? 378 00:26:37,097 --> 00:26:39,683 Има ли причина да го правиш сега? 379 00:26:40,767 --> 00:26:45,856 Децата ми вече са по-големи и могат да наблюдават процеса. 380 00:26:45,939 --> 00:26:50,194 Знаете, че това е нещо важно. 381 00:26:50,277 --> 00:26:55,365 Освен това вече овладях нещата на игрището и извън него 382 00:26:55,449 --> 00:26:59,661 повече, отколкото очаквах, и не искам да протакам 383 00:26:59,745 --> 00:27:00,829 твърде дълго. 384 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 Чудесно. 385 00:27:03,207 --> 00:27:08,086 Очаквам идеите ти за дипломна работа. 386 00:27:08,754 --> 00:27:10,380 Да. Благодаря, д-р Кауфман. 387 00:27:11,006 --> 00:27:12,549 До скоро. - Довиждане. 388 00:27:15,093 --> 00:27:16,220 Тате. - Да. 389 00:27:16,303 --> 00:27:18,263 Какво ще правиш в училище? 390 00:27:20,432 --> 00:27:21,683 Божичко. 391 00:27:22,601 --> 00:27:23,810 Няма ли да ходиш на училище? 392 00:27:23,894 --> 00:27:26,980 Сега ходя на училище също като теб. 393 00:27:28,148 --> 00:27:31,151 Добре, да започваме. 394 00:27:34,821 --> 00:27:38,116 ОБЩЕСТВЕНА БИБЛИОТЕКА "ДЕЙВИДСЪН" 395 00:27:46,708 --> 00:27:49,419 Дами и господа, моля, посрещнете 396 00:27:49,503 --> 00:27:56,343 "Дейвидсън Уайлдкетс" 2006-2007! 397 00:27:58,136 --> 00:28:00,639 13 ОКТОМВРИ 2006 "НОЩ С "КЕТС" ПРЕДСЕЗОННО СЪБИТИЕ 398 00:28:00,722 --> 00:28:03,851 Второкурсникът нападател от Бенин, Нигерия, 399 00:28:03,934 --> 00:28:07,646 номер 41, Андрю Лавдейл! 400 00:28:07,729 --> 00:28:09,731 ДЕЙВИДСЪН 401 00:28:10,983 --> 00:28:14,361 Младши защитникът от Барингтън, Илинойс, 402 00:28:14,444 --> 00:28:18,532 номер 2, Джейсън Ричардс! 403 00:28:21,410 --> 00:28:25,706 Първокурсникът защитник от Шарлът, Северна Каролина, 404 00:28:25,789 --> 00:28:29,376 номер 30, Стеф Къри! 405 00:28:42,639 --> 00:28:49,479 Представяме ви баскетболния отбор на колежа "Дейвидсън" 2006-2007! 406 00:28:56,653 --> 00:29:00,991 Отборът ни се беше разделил с няколко завършили играчи 407 00:29:02,367 --> 00:29:04,828 и в кампуса беше пълно с нови лица. 408 00:29:04,912 --> 00:29:06,413 ДЖИМ ФОКС ПОМОЩНИК-ТРЕНЬОР В "ДЕЙВИДСЪН" '01-'14 409 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 Имаше и много съмнения. 410 00:29:08,040 --> 00:29:10,834 Трябваха 1-2 години, докато момчетата се сработят. 411 00:29:12,336 --> 00:29:15,881 Отборът ни е млад. Искат да са добри. 412 00:29:17,132 --> 00:29:19,009 Нашият отбор се нуждае от вас! 413 00:29:22,763 --> 00:29:25,390 Те искат да са добри! Благодаря! 414 00:29:27,309 --> 00:29:30,229 Нямахме представа дали ще сме силни, 415 00:29:30,312 --> 00:29:33,607 или слаби. Просто нямахме никакви предчувствия. 416 00:29:35,025 --> 00:29:39,363 Затова Стефън Къри трябваше да е истинско попадение за нас, 417 00:29:39,446 --> 00:29:41,532 за да постигнем успех. 418 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Попадение. 419 00:29:47,120 --> 00:29:48,705 Беше ни нужен, 420 00:29:48,789 --> 00:29:53,460 но имаше много въпроси какъв играч щеше да е Стеф. 421 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 ТОМАС САНДЪР НАПАДАТЕЛ НА "ДЕЙВИДСЪН" '04-'08 422 00:29:55,671 --> 00:29:57,214 Понеже той беше дребен. 423 00:29:58,173 --> 00:30:01,218 Сигурно беше 70 кила с мокри дрехи. 424 00:30:01,301 --> 00:30:03,887 Стори ми се много кльощав. 425 00:30:03,971 --> 00:30:05,681 АНДРЮ ЛАВДЕЙЛ НАПАДАТЕЛ НА "ДЕЙВИДСЪН" '05-'09 426 00:30:05,764 --> 00:30:07,224 Как щеше да се справи? 427 00:30:07,307 --> 00:30:09,893 Не знаех как ще играе с нас. 428 00:30:09,977 --> 00:30:13,146 Мислех, че ще го смачкаме, но… 429 00:30:18,110 --> 00:30:21,196 Беше първата ми тренировка в "Дейвидсън" 430 00:30:22,155 --> 00:30:26,243 и треньор Маккилъп ме сложи с Джейсън Ричардс, капитан и плеймейкър. 431 00:30:27,578 --> 00:30:31,540 Джей Рич ме убиваше. Пипнеше ли топката, винаги вкарваше. 432 00:30:31,623 --> 00:30:32,791 Не можех да го спра. 433 00:30:32,875 --> 00:30:35,919 Започнах да се изморявам и изнервям. 434 00:30:36,003 --> 00:30:37,921 Треньорът е от старата школа. Той е от Ню Йорк. 435 00:30:38,005 --> 00:30:39,840 ДЖЕЙСЪН РИЧАРДС ПЛЕЙМЕЙКЪР В "ДЕЙВИДСЪН" '04-'08 436 00:30:39,923 --> 00:30:42,593 Той винаги намира начин 437 00:30:43,135 --> 00:30:45,304 да те докара до предела на силите ти. 438 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 Беше подготвил цял сценарий. 439 00:30:47,598 --> 00:30:50,100 В джоба си имаше бяла кърпичка. 440 00:30:50,184 --> 00:30:53,520 Извадих кърпичката, която нося в задния си джоб. 441 00:30:54,104 --> 00:30:56,356 Размахах я и казах… 442 00:30:56,440 --> 00:30:57,900 "Да се предадеш ли искаш? 443 00:30:57,983 --> 00:31:00,444 Искаш, нали?" Повтаряше го пак и пак. 444 00:31:00,527 --> 00:31:02,404 "Ето. Щом ще се предаваш, вземи я." 445 00:31:03,947 --> 00:31:05,949 Посланието беше, ти си сам… 446 00:31:08,368 --> 00:31:09,786 Трябва да намериш начин. 447 00:31:10,662 --> 00:31:11,663 Изстрел! 448 00:31:12,581 --> 00:31:13,498 Поемам. 449 00:31:41,151 --> 00:31:46,406 За първия мач от сезона пътувахме до Ан Арбър, Мичиган. 450 00:31:47,533 --> 00:31:48,575 МИЧИГАНСКИ СЪЮЗ 451 00:31:48,659 --> 00:31:51,036 10 НОЕМВРИ 2006 452 00:31:51,787 --> 00:31:55,499 Беше предсезонен турнир с домакин Мичиганския университет. 453 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 ИЙСТЪРН МИЧИГАН 454 00:31:57,835 --> 00:31:59,419 Играхме срещу "Ийстърн Мичиган". 455 00:32:02,005 --> 00:32:05,175 Беше първият мач на Стеф в "Дейвидсън". 456 00:32:51,221 --> 00:32:53,807 Изгубих топката 13 пъти. 457 00:32:56,226 --> 00:32:59,730 Само си повтарях: "Намери начин, човече. 458 00:32:59,813 --> 00:33:01,815 Какви ги вършиш?" 459 00:33:03,609 --> 00:33:06,403 Всичко ми дойде в повече. 460 00:33:11,575 --> 00:33:13,785 Помня как излязох от салона. 461 00:33:14,411 --> 00:33:17,080 Бях в съблекалнята и си мислех: 462 00:33:17,164 --> 00:33:18,665 "Чака ни дълга година." 463 00:33:21,043 --> 00:33:24,588 Не можехме да продължим така. 464 00:33:26,423 --> 00:33:30,677 Като треньорски екип трябваше да решим 465 00:33:32,596 --> 00:33:33,680 какво да правим. 466 00:33:52,574 --> 00:33:54,910 23 ЯНУАРИ 2022 "ГОЛДЪН СТЕЙТ УОРИЪРС" СРЕЩУ "ЮТА ДЖАЗ" 467 00:33:54,993 --> 00:33:56,870 Изстрел за тройка. 468 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 Още не намира топката. 469 00:34:00,457 --> 00:34:02,209 Къри е с едно от шест зад арката. 470 00:34:04,628 --> 00:34:06,296 Едно от девет на тройките. 471 00:34:07,631 --> 00:34:08,715 Едно от дванайсет. 472 00:34:11,051 --> 00:34:13,469 Стеф няма късмет днес. 473 00:34:14,721 --> 00:34:17,224 Стрелбата беше ужасна. 474 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 Борбата в момента е истинска. 475 00:34:22,603 --> 00:34:23,938 "Уориърс", 476 00:34:24,022 --> 00:34:27,900 въпреки че имат само 11 точки в четвърта четвърт, 477 00:34:27,985 --> 00:34:30,779 намират начин да победят "Юта Джаз", 478 00:34:30,862 --> 00:34:33,072 докато приветстваме всички в "Уориърс Постгейм Лайв", 479 00:34:33,156 --> 00:34:34,491 представен от "Тойота". 480 00:34:34,574 --> 00:34:37,703 Аз съм Бонта Хил, а това е Фестъс Езили, шампион на НБА. 481 00:34:37,786 --> 00:34:39,746 Малко по-късно очакваме и Дорел Райт. 482 00:34:39,830 --> 00:34:42,875 Стеф Къри срещна големи трудности. Пет от двайсет. 483 00:34:42,958 --> 00:34:45,043 Завърши само с 13 точки. 484 00:34:45,127 --> 00:34:47,795 Беше с едно от тринайсет на линията за три точки. 485 00:34:47,880 --> 00:34:51,925 Януари продължава да е тежък за Стефън Къри, Керън. 486 00:34:52,009 --> 00:34:54,261 Какво виждаш от позицията на защитата, 487 00:34:54,344 --> 00:34:58,307 която задушава Стеф Къри и му пречи да стреля? 488 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 Начало. 489 00:35:09,735 --> 00:35:15,240 Отиваме в Италия, защото "Събуей" вече имат капикола по италиански. 490 00:35:16,241 --> 00:35:19,369 Стоп. Много добре. Добавете още долу. 491 00:35:24,708 --> 00:35:29,046 Малко се притеснявам, че очите ми са полузатворени. 492 00:35:29,713 --> 00:35:31,632 Но на тях явно им харесва… 493 00:35:32,466 --> 00:35:33,675 Всъщност е забавно. 494 00:35:34,885 --> 00:35:37,638 Дори когато си спал само два часа. 495 00:35:43,560 --> 00:35:44,811 Ето го! 496 00:35:47,064 --> 00:35:48,065 Момент. 497 00:35:48,148 --> 00:35:49,608 МЕДИСЪН СТЕФ ГАРДЪН! 498 00:35:49,691 --> 00:35:50,901 Не е за вярване. 499 00:35:50,984 --> 00:35:53,695 Имам листа с резултата, когато Кобе отбеляза 62 точки. 500 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 СПАЙК ЛИЙ КИНЕМАТОГРАФИСТ 501 00:35:55,906 --> 00:35:56,990 Ако може… 502 00:35:57,074 --> 00:35:58,867 Подпиши се тук. - Добре. 503 00:35:58,951 --> 00:36:00,619 За мен, моля. - Добре. 504 00:36:00,702 --> 00:36:01,995 "Гардън" те обича. 505 00:36:02,079 --> 00:36:03,747 Ню Йорк те обича. - Виж… 506 00:36:03,830 --> 00:36:06,041 Това е нещо, което харесвам отскоро. 507 00:36:06,917 --> 00:36:09,253 Обичам те, човече. - Благодаря. 508 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Дано получите нов пръстен. 509 00:36:10,921 --> 00:36:12,506 Със сигурност. - С вас съм. 510 00:36:12,589 --> 00:36:13,590 Благодаря. 511 00:36:22,683 --> 00:36:24,309 Искам още храна. 512 00:36:24,393 --> 00:36:25,227 УАЙЛДКЕТС 513 00:36:25,310 --> 00:36:26,645 Искам още храна. 514 00:36:27,646 --> 00:36:29,064 Искам още храна. 515 00:36:29,147 --> 00:36:30,440 Имаш я. Ето. 516 00:36:30,524 --> 00:36:32,985 Сега я ядеш. Слагаш я в устата си. 517 00:36:33,652 --> 00:36:36,029 Давам ти по малко. - Искам повече. 518 00:36:36,113 --> 00:36:37,155 АЙИША КЪРИ СЪПРУГА НА СТЕФЪН 519 00:36:37,739 --> 00:36:38,740 Обичам те. 520 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Ето. 521 00:36:43,537 --> 00:36:44,663 Да видим дали работи. 522 00:36:45,163 --> 00:36:46,999 Тренировката си ли записваш? 523 00:36:47,082 --> 00:36:48,083 Точно така. 524 00:36:48,709 --> 00:36:50,460 Как се пише "хакуна"? 525 00:36:50,544 --> 00:36:52,629 Х-А-К-У-Н-А. 526 00:36:52,713 --> 00:36:55,549 Х-А-К-У… - Покажи мускули. 527 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 Къде са ти мускулите? 528 00:37:00,971 --> 00:37:02,639 Къде са ти мускулите? Ето така. 529 00:37:03,849 --> 00:37:05,350 Не мога. - Защо? 530 00:37:05,434 --> 00:37:06,643 Боли ме вратът. 531 00:37:06,727 --> 00:37:08,729 Така ли? Добре, чао. 532 00:37:08,812 --> 00:37:10,105 Върви да те разтрият. 533 00:37:11,940 --> 00:37:14,943 КОРЕМНИ КЛЯКАНИЯ 534 00:37:50,938 --> 00:37:52,856 ЦЕНТЪР "ЧЕЙС" 535 00:38:01,657 --> 00:38:04,076 11 НОЕМВРИ 2006 536 00:38:04,159 --> 00:38:06,370 Всичко възможно се обърка 537 00:38:06,453 --> 00:38:08,330 в първия ми мач срещу "Ийстърн Мичиган". 538 00:38:11,875 --> 00:38:16,046 Смаях се, когато треньор Маккилъп каза: 539 00:38:16,129 --> 00:38:17,673 "Ти започваш следващия мач." 540 00:38:21,969 --> 00:38:23,720 Получих втори шанс, 541 00:38:24,638 --> 00:38:28,600 но беше заложено цялото ми бъдеще на баскетболист. 542 00:38:30,143 --> 00:38:33,480 Как бих понесъл провал? Как бих реагирал в такъв момент? 543 00:38:35,315 --> 00:38:37,234 Изпитвах усещане за спешност. 544 00:39:26,200 --> 00:39:28,577 Стефън Къри с кош за три точки. 545 00:39:33,081 --> 00:39:34,416 Стефън Къри. 546 00:39:42,382 --> 00:39:45,010 Кош от Стефън Къри. 547 00:40:02,069 --> 00:40:04,988 Във втория си мач отбелязах 32 точки. 548 00:40:07,491 --> 00:40:11,161 Паднахме от "Мичиган", но за мен беше окриляващо. 549 00:40:14,039 --> 00:40:17,251 Ако ме беше оставил на пейката или на по-заден план, 550 00:40:17,334 --> 00:40:19,127 кой знае какво щеше да стане. 551 00:40:20,754 --> 00:40:25,884 Но беше една от най-паметните нощи, 552 00:40:26,844 --> 00:40:31,014 защото ми напомни и ме убеди, 553 00:40:31,098 --> 00:40:32,975 че бях точно това, за което се смятах. 554 00:40:45,070 --> 00:40:50,325 Първокурсник да отбележи 32 точки, беше нещо уникално. 555 00:40:52,369 --> 00:40:54,705 Когато се върнахме в "Дейвидсън", 556 00:40:55,455 --> 00:40:58,041 из града се говореше за това. 557 00:40:59,209 --> 00:41:02,379 За първи път хората започнаха да забелязват. 558 00:41:03,714 --> 00:41:06,717 Имам предвид хората в "Дейвидсън". 559 00:41:09,803 --> 00:41:11,054 Записвам. 560 00:41:16,518 --> 00:41:19,855 А сега, вашите "Дейвидсън Уайлдкетс". 561 00:41:20,397 --> 00:41:22,608 9 ДЕКЕМВРИ 2006 ЧЕТВЪРТИ ДОМАКИНСКИ МАЧ ЗА СЕЗОНА 562 00:41:23,567 --> 00:41:27,821 180-сантиметров защитник от Шарлът, Северна Каролина, 563 00:41:27,905 --> 00:41:30,824 номер 30, Стеф Къри! 564 00:41:35,954 --> 00:41:40,542 Защита! Защита! 565 00:41:45,964 --> 00:41:49,718 Три точки за Стеф Къри! 566 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Помня как седях и си мислех: 567 00:41:54,848 --> 00:41:58,852 "Това е необичайно. Този дребен първокурсник 568 00:41:58,936 --> 00:42:02,731 е способен да отбележи три точки толкова бързо… 569 00:42:02,814 --> 00:42:04,441 МАЙКЪЛ КРУЗ ПИСАТЕЛ, ЗАВЪРШИЛ "ДЕЙВИДСЪН" 570 00:42:04,525 --> 00:42:07,611 …после да пропусне и отново да вкара 571 00:42:07,694 --> 00:42:12,115 още в първите секунди от играта." 572 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 Само така! 573 00:42:34,888 --> 00:42:37,558 Беше наистина изключително. 574 00:42:38,767 --> 00:42:41,645 Като началото на история, която трябваше да гледам. 575 00:42:42,479 --> 00:42:48,485 Сякаш в "Дейвидсън" Стефън Къри беше нашата тайна. 576 00:42:53,615 --> 00:42:55,158 Шоуто на "Дейвидсън". 577 00:42:55,742 --> 00:42:58,245 Няма друг такъв купон. 578 00:42:58,328 --> 00:43:00,205 Ще ви вдъхнови. 579 00:43:00,289 --> 00:43:02,457 Разкърши дупе наляво-надясно. 580 00:43:02,958 --> 00:43:04,084 Шоуто на "Дейвидсън", 581 00:43:05,002 --> 00:43:08,172 тази продуцирана от студенти вариететна програма, 582 00:43:08,255 --> 00:43:09,339 която хората харесват. 583 00:43:10,340 --> 00:43:12,134 Здрасти. Как е? 584 00:43:12,217 --> 00:43:13,177 Здравейте. - Юху! 585 00:43:13,260 --> 00:43:14,344 Как е? - Прощавайте. 586 00:43:14,428 --> 00:43:16,763 Добре дошли в шоуто "Дейвидсън". 587 00:43:16,847 --> 00:43:19,433 Понеделник вечер е. - Ще ви кажем само две думи… 588 00:43:19,933 --> 00:43:20,767 Дръжте се. 589 00:43:21,560 --> 00:43:23,562 Обичам "Комънс", 590 00:43:23,645 --> 00:43:25,063 пилешки бисквитки… 591 00:43:25,147 --> 00:43:27,274 "ОБИЧАМ "КОМЪНС" РЕЖ. ОСТИН БЕЛ СЪС СТЕФЪН КЪРИ 592 00:43:27,357 --> 00:43:29,651 Къде ми е сиренцето на грил? 593 00:43:29,735 --> 00:43:31,236 Обичам "Комънс"… 594 00:43:32,404 --> 00:43:35,199 Столът може и да е отворен, 595 00:43:35,282 --> 00:43:38,035 но Алисън няма да ви обслужи. 596 00:43:38,118 --> 00:43:40,704 Тук съм само за специалитетите на Честър. 597 00:43:40,787 --> 00:43:42,122 Днес пропуснах лекции 598 00:43:42,206 --> 00:43:44,291 и ще кажа само… 599 00:43:50,297 --> 00:43:53,967 В "Дейвидсън" баскетболът беше важен, 600 00:43:54,051 --> 00:43:58,347 но не беше най-важното нещо на света. 601 00:44:00,474 --> 00:44:01,975 Ходех на лекции. 602 00:44:02,976 --> 00:44:04,436 Пишех домашни. 603 00:44:05,646 --> 00:44:07,314 Беше и време за забавление, 604 00:44:07,397 --> 00:44:09,525 а също и на търсене на себе си. 605 00:44:09,608 --> 00:44:11,401 СЕДЕМНАЙСЕТ 606 00:44:14,404 --> 00:44:16,073 В първи курс 607 00:44:16,156 --> 00:44:19,451 имах възможност да живея като обикновен студент. 608 00:44:21,328 --> 00:44:23,747 Наслаждавах се на мига. 609 00:44:30,087 --> 00:44:31,088 Хайде. 610 00:44:38,470 --> 00:44:40,848 Отборът ни играеше добре на игрището. 611 00:44:42,266 --> 00:44:45,269 Хората се изненадваха, че печелим. 612 00:44:46,687 --> 00:44:49,398 Въодушевлението в "Дейвидсън" започна да расте. 613 00:44:50,941 --> 00:44:53,610 ШАРЛЪТ ОБЗЪРВЪР 10 ПОРЕДНИ ПОБЕДИ ЗА "ДЕЙВИДСЪН" 614 00:44:53,694 --> 00:44:56,446 "ДЕЙВИДСЪН" 71, "АПАЛАЧИАН СТЕЙТ" 60 КЪРИ Е НЕУДЪРЖИМ 615 00:44:56,530 --> 00:44:58,365 Беше много вълнуващо. 616 00:44:58,448 --> 00:44:59,741 НАЕЛЕКТРИЗИРАНА АТМОСФЕРА В "ДЕЙВИДСЪН" 617 00:44:59,825 --> 00:45:01,785 Беше много интересно време, 618 00:45:03,036 --> 00:45:06,248 защото малцина го видяха. 619 00:45:07,833 --> 00:45:10,043 Социалните медии бяха нещо ново. 620 00:45:10,127 --> 00:45:11,795 "Дейвидсън" беше в Южната дивизия… 621 00:45:11,879 --> 00:45:13,672 ЛОРЪН БИГЪРС - СПОРТЕН ИНФОРМАТОР В "ДЕЙВИДСЪН" '06-'11 622 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 …което е интересна подробност. 623 00:45:16,633 --> 00:45:18,260 Това е малка дивизия. 624 00:45:19,261 --> 00:45:21,138 Почти не се предава по телевизията. 625 00:45:21,930 --> 00:45:24,725 Някои мачове се стриймват в Интернет. 626 00:45:26,310 --> 00:45:28,854 Ако искахте да гледате Стефън Къри, 627 00:45:30,063 --> 00:45:32,191 трябваше да присъствате на място. 628 00:45:40,741 --> 00:45:41,825 Как сте? 629 00:45:44,494 --> 00:45:46,413 ОБЩЕСТВЕНО СЪБИТИЕ "ЯЖ УЧИ ИГРАЙ" ОУКЛАНД, КАЛИФОРНИЯ 630 00:45:46,496 --> 00:45:48,332 Хайде! Да действаме! 631 00:45:49,708 --> 00:45:51,543 Как е? 632 00:45:55,797 --> 00:45:58,342 Радвам се да ви видя. - Може ли снимка? 633 00:46:29,790 --> 00:46:31,458 ДИПЛОМНА РАБОТА - ЧЕРНОВА 634 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 СОЦИОЛОГИЯ 395 635 00:46:33,627 --> 00:46:37,548 …СЛАБО ОТРАЗЯВАНЕ НА ЖЕНИТЕ В СПОРТА. 636 00:47:09,162 --> 00:47:13,125 Бих искал да започна с… 637 00:47:13,750 --> 00:47:17,504 Снощи ви изпратих текста, докъдето съм стигнал. 638 00:47:17,588 --> 00:47:21,717 Разглеждам половото неравенство в спорта. 639 00:47:21,800 --> 00:47:24,553 Дано материалът да стига, 640 00:47:24,636 --> 00:47:28,182 за да получа отзив от вас дали съм на прав път. 641 00:47:29,057 --> 00:47:30,267 Да. Добре. 642 00:47:30,350 --> 00:47:35,689 Намирам материала за силен. 643 00:47:36,607 --> 00:47:39,193 Намираме се в необичайно положение, 644 00:47:39,276 --> 00:47:44,198 защото вече си ангажиран с това и правиш много. 645 00:47:44,281 --> 00:47:46,491 Има много голям потенциал. 646 00:47:47,659 --> 00:47:53,040 Реалната работа би могла да е по-практична 647 00:47:53,123 --> 00:47:55,209 от гледна точка на приложението й 648 00:47:55,292 --> 00:47:56,919 след целия процес. 649 00:47:57,503 --> 00:47:58,587 Определено. 650 00:48:35,874 --> 00:48:37,876 15 МАРТ 2007 651 00:48:43,257 --> 00:48:45,926 БЪФАЛО, НЮ ЙОРК 652 00:48:46,009 --> 00:48:48,011 През първата си година в "Дейвидсън" 653 00:48:49,680 --> 00:48:51,849 Стеф надхвърли очакванията ни. 654 00:48:54,226 --> 00:48:56,353 Стигнахме до турнира на НСАА 655 00:48:58,313 --> 00:49:00,357 и имахме шанс за златния пръстен 656 00:49:01,441 --> 00:49:03,944 още с първото участие на Стеф на турнир. 657 00:49:05,279 --> 00:49:10,033 13 "ДЕЙВИДСЪН" СРЕЩУ 4 "МЕРИЛЕНД" НСАА ПЪРВИ КРЪГ 658 00:49:11,285 --> 00:49:14,830 "Дейвидсън" с ранг 13 срещу "Мериленд" с ранг 4. 659 00:49:14,913 --> 00:49:19,501 "Дейвидсън", този малък колеж на 30 км от Шарлът. 660 00:49:20,669 --> 00:49:23,922 Право над двуметровия Бауърс от "Мериленд". Какъв изстрел. 661 00:49:24,006 --> 00:49:26,633 Не е истина. Мале мила. 662 00:49:32,055 --> 00:49:33,682 Добър ход на Озби. 663 00:49:35,142 --> 00:49:36,226 Чудесно отнемане. 664 00:49:36,977 --> 00:49:38,604 Отнемане за "Дейвидсън". 665 00:49:38,687 --> 00:49:41,315 Къри. Избиване. Лошо подаване. 666 00:49:42,024 --> 00:49:43,525 Те се разпадат. 667 00:49:44,568 --> 00:49:47,112 "Мериленд Терапинс" настъпват. 668 00:49:47,738 --> 00:49:49,698 Днес те бият "Дейвидсън". 669 00:49:49,781 --> 00:49:53,660 Беше много оспорван мач между "Дейвидсън" с ранг 13 670 00:49:53,744 --> 00:49:56,538 и "Мериленд Терапинс" с ранг 4. 671 00:50:00,876 --> 00:50:04,755 Когато си аутсайдер, трябва да си вземеш своето. 672 00:50:07,174 --> 00:50:08,842 Това стана наш лайтмотив. 673 00:50:11,261 --> 00:50:13,013 След онзи мач 674 00:50:14,014 --> 00:50:17,768 прегърнахме идеята, 675 00:50:18,936 --> 00:50:21,897 че няма да позволим титлата да ни се изплъзне пак. 676 00:50:33,450 --> 00:50:36,787 ГЛАВЕН ТРЕНЬОР 677 00:50:37,955 --> 00:50:44,253 Следващия сезон повечето ни играчи, включително Стеф, се завръщаха. 678 00:50:45,629 --> 00:50:50,300 Затова бяхме готови да оберем всички лаври. 679 00:50:52,052 --> 00:50:54,930 Решихме, че ще опитаме да играем 680 00:50:55,013 --> 00:50:57,683 с един от най-тежките графици онази година. 681 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 Ако успеехме да спечелим мачовете, 682 00:51:02,813 --> 00:51:06,942 можеше да получим по-висок ранг в турнира на НСАА 683 00:51:08,402 --> 00:51:11,238 и най-сетне да напреднем. 684 00:51:15,409 --> 00:51:17,369 "НОРТ КЕРЪЛАЙНА" СРЕЩУ "ДЕЙВИДСЪН" 14 НОЕМВРИ 2007 685 00:51:17,452 --> 00:51:20,539 "Дейвидсън" се опитват да разклатят отбор номер едно. 686 00:51:21,373 --> 00:51:24,585 Според Боб Маккилъп отборът му ще е на нивото на "Норт Керълайна". 687 00:51:33,385 --> 00:51:34,469 Елингтън. 688 00:51:36,847 --> 00:51:40,726 А "Керълайна" ще трябва да оцелее срещу "Дейвидсън". 689 00:51:41,393 --> 00:51:45,314 "Н. КЕРЪЛАЙНА" 72 "ДЕЙВИДСЪН" 68 690 00:51:46,440 --> 00:51:47,941 "ДЮК" СРЕЩУ "ДЕЙВИДСЪН" 1 ДЕКЕМВРИ 2007 691 00:51:48,025 --> 00:51:49,860 Напрежението се усеща. 692 00:51:49,943 --> 00:51:52,863 "Дейвидсън" сякаш имат шанс срещу "Блу Девълс". 693 00:51:55,908 --> 00:51:57,951 Мачът беше равностоен. 694 00:51:58,410 --> 00:52:01,330 "ДЮК" 79 "ДЕЙВИДСЪН" 73 695 00:52:02,789 --> 00:52:05,334 "Дейвидсън Уайлдкетс" отново 696 00:52:05,417 --> 00:52:07,252 са срещу отбор от челната десетка. 697 00:52:07,336 --> 00:52:08,795 UCLA СРЕЩУ "ДЕЙВИДСЪН" 8 ДЕКЕМВРИ 2007 698 00:52:08,879 --> 00:52:10,839 Уестбрук се устремява и вкарва. 699 00:52:10,923 --> 00:52:13,717 Ръсел Уестбрук играе с такава лекота. 700 00:52:15,385 --> 00:52:17,387 UCLA 75 "ДЕЙВИДСЪН" 63 701 00:52:17,471 --> 00:52:18,847 3,9 секунди… 702 00:52:18,931 --> 00:52:20,557 "НК СТЕЙТ" СРЕЩУ "ДЕЙВИДСЪН" 21 ДЕКЕМВРИ 2007 703 00:52:20,641 --> 00:52:22,434 …за опит за победа на "Дейвидсън". 704 00:52:22,518 --> 00:52:24,019 Разликата е една точка. 705 00:52:29,608 --> 00:52:31,485 Ще бъде Къри. 706 00:52:31,568 --> 00:52:33,695 Фелс го е заградил. Със сирената! 707 00:52:39,660 --> 00:52:43,914 "НОРТ КЕРЪЛАЙНА СТЕЙТ" 66 "ДЕЙВИДСЪН" 65 708 00:53:03,267 --> 00:53:07,145 Прибирахме се за Коледа с резултат 4-6. 709 00:53:10,190 --> 00:53:14,528 Чувствахме, че сме се провалили в мисията си. 710 00:53:16,989 --> 00:53:21,618 Изглеждаше, че целият ни сезон отива към провал. 711 00:53:26,081 --> 00:53:27,499 Завладяват те съмнения. 712 00:53:29,877 --> 00:53:31,545 Губиш увереността си. 713 00:53:33,672 --> 00:53:36,466 Как да направим следващата стъпка? 714 00:53:38,635 --> 00:53:43,348 Защото аз още чувствах, че бяхме на прав път. 715 00:53:44,766 --> 00:53:48,770 Едно отнемане тук, разлика там 716 00:53:48,854 --> 00:53:51,356 и можеше да спечелим. 717 00:53:51,440 --> 00:53:53,483 Бяхме талантливи. Заслужавахме го. 718 00:53:53,984 --> 00:53:57,738 Исках те да са наясно, че го заслужаваме. 719 00:54:03,035 --> 00:54:05,537 Треньорът Маккилъп вярваше в нас 720 00:54:05,621 --> 00:54:07,372 и смяташе отбора за специален. 721 00:54:09,499 --> 00:54:11,919 Имахме нещо като миг на прозрение. 722 00:54:13,420 --> 00:54:15,839 Той ни събра за снимки. 723 00:54:16,673 --> 00:54:19,593 Посочваше ни един по един… 724 00:54:19,676 --> 00:54:20,928 СТИВ РОСИТЪР НАПАДАТЕЛ В "ДЕЙВИДСЪН" '06-'10 725 00:54:21,011 --> 00:54:23,555 …и казваше какво да подобрим или променим. 726 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 Стигна до Стеф 727 00:54:29,978 --> 00:54:30,896 и му се нахвърли. 728 00:54:30,979 --> 00:54:33,774 Кара му се близо две минути. 729 00:54:34,650 --> 00:54:37,069 Как Стеф не изпълнявал задълженията си 730 00:54:37,152 --> 00:54:38,529 и не си вършел работата. 731 00:54:41,990 --> 00:54:43,617 Наречете го мъмрене. 732 00:54:43,700 --> 00:54:46,411 Наречете го откровеност, мотивиране. 733 00:54:48,413 --> 00:54:51,416 В крайна сметка идеята беше, 734 00:54:51,500 --> 00:54:55,879 че за да играем на високо ниво, трябва да използваме всичко. 735 00:54:58,048 --> 00:55:00,175 Знаем, че не сме най-атлетичните, 736 00:55:00,259 --> 00:55:03,095 нито най-талантливите, най-високите, най-бързите. 737 00:55:05,472 --> 00:55:08,851 Но ако играем в унисон като отбор, 738 00:55:10,269 --> 00:55:12,271 можем да се съревноваваме с всеки. 739 00:55:14,022 --> 00:55:16,149 Трябва да покажем, че можем. 740 00:55:27,703 --> 00:55:28,620 14 ФЕВРУАРИ 2022 741 00:55:28,704 --> 00:55:30,455 "ГОЛДЪН СТЕЙТ УОРИЪРС" СРЕЩУ "ЛОС АНДЖЕЛИС КЛИПЪРС" 742 00:55:31,540 --> 00:55:32,833 Към Къри. 743 00:55:34,168 --> 00:55:35,752 Къри губи топката. 744 00:55:36,628 --> 00:55:38,172 "Уориърс" отново я губят. 745 00:55:39,882 --> 00:55:41,383 Малко е тревожно. 746 00:55:42,759 --> 00:55:44,178 Към Йокич. 747 00:55:44,261 --> 00:55:45,637 "ГОЛДЪН СТЕЙТ УОРИЪРС" СРЕЩУ "ДЕНВЪР НЪГЕТС" 748 00:55:45,721 --> 00:55:47,806 Към Морис. Тройка за победа! 749 00:55:49,099 --> 00:55:51,143 "Денвър" победиха. 750 00:55:55,105 --> 00:55:55,939 5 МАРТ 2022 751 00:55:56,023 --> 00:55:57,191 "ГОЛДЪН СТЕЙТ УОРИЪРС" СРЕЩУ "ЛОС АНДЖЕЛИС ЛЕЙКЪРС" 752 00:55:57,274 --> 00:56:00,027 Джеймс прави опит за тройка. Отлично! 753 00:56:00,110 --> 00:56:03,488 Джеймс вижда празнина и се вмъква. 754 00:56:03,572 --> 00:56:05,741 Монк към Джеймс! 755 00:56:09,995 --> 00:56:11,663 Това ще е 756 00:56:11,747 --> 00:56:14,374 поредната разочароваща загуба за "Уориърс". 757 00:56:15,125 --> 00:56:18,128 "Голдън Стейт" изгубиха осем от десет мача. 758 00:56:18,754 --> 00:56:20,923 "Голдън Стейт" са съкрушени. 759 00:56:21,006 --> 00:56:25,177 "Голдън Стейт" се разпадат пред очите ни. 760 00:56:27,471 --> 00:56:31,225 Притеснява ли ви тази поредица от загуби? 761 00:56:35,354 --> 00:56:38,815 Да се поддадем на пораженческото чувство… 762 00:56:38,899 --> 00:56:42,444 Ние не сме такъв отбор. 763 00:56:42,528 --> 00:56:44,112 Няма да допусна да сме такива. 764 00:56:45,739 --> 00:56:48,575 Не бива да падаме духом 765 00:56:48,659 --> 00:56:51,745 и само да намираме нови начини да губим мачове. 766 00:56:56,750 --> 00:56:58,752 "Голдън Стейт" изгубиха топката няколко пъти. 767 00:56:58,836 --> 00:57:00,212 "ГОЛДЪН СТЕЙТ УОРИЪРС" СРЕЩУ "БОСТЪН СЕЛТИКС" 768 00:57:00,295 --> 00:57:05,551 Атаката им е доста объркана и нестройна. 769 00:57:09,346 --> 00:57:10,848 Клей, добра защита на Тейтъм. 770 00:57:10,931 --> 00:57:11,932 Изби топката. 771 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 Смарт се включи успешно. Тейтъм забрави топката. 772 00:57:15,394 --> 00:57:16,687 Три на един. 773 00:57:17,771 --> 00:57:20,732 Стеф участва в първоначалния сблъсък. 774 00:57:21,233 --> 00:57:23,026 Опитва се да отработи някои неща. 775 00:57:24,778 --> 00:57:26,738 Стеф Къри накуцва. 776 00:57:27,447 --> 00:57:28,574 Да. 777 00:57:31,243 --> 00:57:33,871 Стеф отива да прегледат глезена му. 778 00:57:41,044 --> 00:57:46,341 В този момент се питахме дали не съсипахме сезона си. 779 00:57:53,849 --> 00:57:55,184 9 ЯНУАРИ 2008 780 00:57:55,267 --> 00:57:56,602 Чувствахме, че сме добри. 781 00:57:58,562 --> 00:58:00,981 Въпросът беше 782 00:58:02,107 --> 00:58:04,276 кога най-сетне ще пробием. 783 00:58:06,570 --> 00:58:11,700 А щом го постигнехме, как щеше да изглежда това? 784 00:58:14,703 --> 00:58:15,704 В онзи момент 785 00:58:16,747 --> 00:58:19,625 играехме в по-ниска дивизия. 786 00:58:19,708 --> 00:58:22,169 СОКОН ЮЖНА ДИВИЗИЯ 1921 787 00:58:22,252 --> 00:58:23,879 Това означаваше, че… 788 00:58:25,380 --> 00:58:30,302 единственият ни шанс да се квалифицираме за турнира на НСАА 789 00:58:31,595 --> 00:58:34,264 беше да спечелим шампионата на Южната дивизия. 790 00:58:36,975 --> 00:58:38,435 Знаехме, че можем. 791 00:58:40,521 --> 00:58:44,983 Но също така знаехме, че трябва да сме почти перфектни. 792 00:59:01,875 --> 00:59:05,295 КЛЮЧОВИ ИГРАЧИ ОТ "УАЙЛДКЕТС" 793 00:59:16,890 --> 00:59:20,644 В ЕНЕРГИЧНА ИГРА "УАЙЛДКЕТС" ПОБЕЖДАВАТ "КУГЪРС" 794 00:59:27,818 --> 00:59:31,697 Тройка, Джейсън Ричардс. Ричардс. 795 00:59:31,780 --> 00:59:35,158 РИЧАРДС НА ПОМОЩ НА "УАЙЛДКЕТС" 796 00:59:39,580 --> 00:59:43,250 Три точки, Стефън Къри. 797 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Джейсън Ричардс. 798 00:59:52,342 --> 00:59:55,220 Добро подаване, кош и фаул. 799 00:59:58,682 --> 00:59:59,683 НЕРАЗДЕЛНИ 800 00:59:59,766 --> 01:00:02,311 РИЧАРДС И КЪРИ, ПРИЯТЕЛИ НА ИГРИЩЕТО И ИЗВЪН НЕГО 801 01:00:07,774 --> 01:00:08,734 КЪРИ ОТБЕЛЯЗВА 35 ЗА "ДЕЙВИДСЪН" 802 01:00:08,817 --> 01:00:09,651 КЪРИ ОТБЕЛЯЗВА ПОБЕДНИ 36 803 01:00:15,490 --> 01:00:17,326 "ДЕЙВИДСЪН" С НОВА УБЕДИТЕЛНА ПОБЕДА 804 01:00:19,286 --> 01:00:21,121 ПОРЕДНА ПОБЕДА ЗА "ДЕЙВИДСЪН" 805 01:00:23,290 --> 01:00:25,000 16-А ПОРЕДНА ПОБЕДА 20-А ПОРЕДНА ПОБЕДА 806 01:00:25,083 --> 01:00:26,502 ЮЖНА ДИВИЗИЯ БАСКЕТБОЛЕН ШАМПИОНАТ 807 01:00:26,585 --> 01:00:30,506 "Дейвидсън Уайлдкетс" с 22 поредни победи. 808 01:00:31,131 --> 01:00:34,593 Поели са към турнира на НСАА. 809 01:00:36,803 --> 01:00:37,638 ДЕЙВИДСЪН 810 01:00:37,721 --> 01:00:39,306 ШАМПИОНИ НА ЮЖНА ДИВИЗИЯ ЗА 2008 811 01:00:39,389 --> 01:00:40,474 10-О УЧАСТИЕ В ТУРНИР НА НСАА 812 01:00:40,557 --> 01:00:41,642 "ИЛЪН" 49 "ДЕЙВИДСЪН" 65 813 01:00:42,643 --> 01:00:47,272 Поздравления, Боб Маккилъп, Стефън Къри. 814 01:00:47,356 --> 01:00:49,066 "Дейвидсън" са неудържими. 815 01:00:52,736 --> 01:00:54,446 Чувствахме вълнението, 816 01:00:54,530 --> 01:00:56,448 че се завръщаме в играта, 817 01:00:57,407 --> 01:01:01,370 защото направихме необходимото да получим този шанс. 818 01:01:02,829 --> 01:01:05,374 Треньорът винаги ни напомняше, 819 01:01:05,457 --> 01:01:09,086 че през март трябва да дадем всичко от себе си. 820 01:01:17,344 --> 01:01:21,014 Този отбор, който започна с 4-6, 821 01:01:22,266 --> 01:01:24,643 оглави Южната дивизия. 822 01:01:26,436 --> 01:01:27,437 20-0. 823 01:01:28,981 --> 01:01:34,862 Вече усещахме, че става нещо специално. 824 01:01:37,906 --> 01:01:39,533 15 МАРТ 1969 "ДЕЙВИДСЪН" СРЕЩУ "НОРТ КЕРЪЛАЙНА" 825 01:01:39,616 --> 01:01:45,455 "Дейвидсън" не бяха побеждавали в турнир на НСАА от 1969 г. 826 01:01:47,165 --> 01:01:49,668 През многото години оттогава 827 01:01:50,919 --> 01:01:52,129 са се доближавали. 828 01:01:53,505 --> 01:01:54,923 Но само толкова. 829 01:01:58,343 --> 01:02:02,222 Като гледахме този отбор, 830 01:02:02,723 --> 01:02:05,184 това изглеждаше най-добрият шанс, 831 01:02:05,267 --> 01:02:09,271 който "Дейвидсън" имаха в живота на мнозина от нас. 832 01:02:10,314 --> 01:02:14,067 16 МАРТ 2008 СЕЛЕКЦИОННА НЕДЕЛЯ НА ТУРНИРА НА НСАА 833 01:02:14,151 --> 01:02:15,736 Добър вечер. Аз съм Грег Гъмбъл. 834 01:02:15,819 --> 01:02:17,362 Добре дошли в студиото ни в Ню Йорк 835 01:02:17,446 --> 01:02:20,407 на селекцията на баскетболния шампионат на НСАА. 836 01:02:20,490 --> 01:02:24,036 Съвсем наскоро баскетболният комитет на Първа дивизия 837 01:02:24,119 --> 01:02:27,539 се оттегли след приключването на тазгодишния турнир. 838 01:02:27,623 --> 01:02:31,084 Време е да открием Средния запад. 839 01:02:31,752 --> 01:02:36,757 Номер седем са "Булдогс" от "Гонзага", Западна дивизия. 840 01:02:36,840 --> 01:02:38,967 Ще играят срещу "Дейвидсън"… 841 01:02:56,777 --> 01:03:00,322 7 "ГОНЗАГА" 25-7 10 "ДЕЙВИДСЪН" 26-6 842 01:03:14,795 --> 01:03:16,672 РАЙЛИ УИЛМИНГТЪН 843 01:03:16,755 --> 01:03:19,174 Когато потеглихме за Райли, 844 01:03:20,133 --> 01:03:22,219 всичките ми сетива изригнаха. 845 01:03:22,302 --> 01:03:24,763 ДОБРЕ ДОШЛИ, ПОЧИТАТЕЛИ НА БАСКЕТБОЛА 846 01:03:24,847 --> 01:03:27,015 Още си представям арената. 847 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 ИГРАЧИ ОТБОРНИ СЪБЛЕКАЛНИ 848 01:03:28,892 --> 01:03:30,686 "ДЕЙВИДСЪН" СЪБЛЕКАЛНЯ 849 01:03:30,769 --> 01:03:32,479 Картините и звуците. 850 01:03:34,857 --> 01:03:36,608 Давайте! 851 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 Определено бях напрегнат. 852 01:03:43,198 --> 01:03:47,661 На тренировка на НСАА има много камери. 853 01:03:49,538 --> 01:03:51,582 Атмосферата, усещането са други. 854 01:03:53,750 --> 01:03:57,588 Дори като видиш тениските с емблемата на НСАА, 855 01:03:58,839 --> 01:04:00,340 знаеш, че е различно. 856 01:04:02,176 --> 01:04:05,554 Ние усещахме напрежението. 857 01:04:06,138 --> 01:04:10,684 Знаехме, че това е шансът ни да вдигнем шум на турнира. 858 01:04:15,439 --> 01:04:17,441 21 МАРТ 2008 859 01:04:19,151 --> 01:04:24,114 "Дейвидсън" и "Гонзага". "Уайлдкетс" и "Булдогс". 860 01:04:25,199 --> 01:04:27,784 "ДЕЙВИДСЪН" СРЕЩУ "ГОНЗАГА" 1-ВИ КРЪГ НА НСАА 861 01:04:27,868 --> 01:04:29,203 Колежът "Дейвидсън" 862 01:04:29,286 --> 01:04:32,372 падна от "Мериленд" в първи кръг. 863 01:04:33,457 --> 01:04:35,626 Но този сезон са с 22 поредни победи, 864 01:04:35,709 --> 01:04:36,710 най-дългата поредица. 865 01:04:40,214 --> 01:04:42,174 Боб Маккилъп 866 01:04:42,257 --> 01:04:46,261 за пети път води "Дейвидсън" на турнир на НСАА. 867 01:04:47,221 --> 01:04:48,972 Но още не е печелил. 868 01:04:55,687 --> 01:04:57,731 Тройка на Стивън Грей. 869 01:04:58,315 --> 01:05:00,651 Къри е блокиран. Грей има нов шанс. 870 01:05:00,734 --> 01:05:03,737 И бележи две точки. 871 01:05:05,739 --> 01:05:07,324 Отхвърлен от Лавдейл. 872 01:05:08,116 --> 01:05:10,744 Грей отбелязва трета тройка. 873 01:05:15,082 --> 01:05:18,377 Грей. Още не е пропуснал! Пет от пет. 874 01:05:19,503 --> 01:05:23,048 13-2 за "Гонзага". 875 01:05:26,343 --> 01:05:28,762 "Дейвидсън" вече се паникьосват. 876 01:05:28,846 --> 01:05:30,931 Мачът започва да им се изплъзва. 877 01:05:33,100 --> 01:05:35,561 Това е опасен момент за "Дейвидсън". 878 01:05:36,520 --> 01:05:38,146 "Гонзага" контролират изцяло. 879 01:05:57,541 --> 01:06:00,502 Къри отнема топката и отбелязва. 880 01:06:10,262 --> 01:06:12,723 Къри бележи три точки. 881 01:06:14,641 --> 01:06:15,642 Има място. 882 01:06:15,726 --> 01:06:16,977 Отново Къри! 883 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Хлапето е страхотно. 884 01:06:21,148 --> 01:06:22,900 Трябват им три точки от Къри за изравняване. 885 01:06:22,983 --> 01:06:25,694 Ето ги и тях. Равен резултат в Райли. 886 01:06:26,361 --> 01:06:28,572 17-6. 887 01:06:30,115 --> 01:06:31,158 Той разведрява положението. 888 01:06:38,081 --> 01:06:39,958 Остават деветдесет секунди. Равен. 889 01:06:42,753 --> 01:06:45,714 Два големи отбора в схватка до последната минута. 890 01:06:47,257 --> 01:06:50,594 Ричардс на базовата линия. Избива в ъгъл. 891 01:06:51,178 --> 01:06:52,179 Линия. 892 01:06:52,262 --> 01:06:54,890 Трябваше да изпреварят часовника. Гослин. 893 01:06:55,807 --> 01:06:58,685 Лавдейл запазва топката. Къри! 894 01:06:58,769 --> 01:07:00,604 Сериозно ли? 895 01:07:00,687 --> 01:07:02,814 Той посочва родителите си. 896 01:07:13,909 --> 01:07:15,410 В ръцете на Къри. 897 01:07:15,494 --> 01:07:19,122 Америка беше чувала за него, сега вече знаем за него. 898 01:07:19,957 --> 01:07:23,377 Звезда на турнира на НСАА. 899 01:07:23,460 --> 01:07:27,047 Стефън Къри отвежда "Дейвидсън" във втори кръг. 900 01:07:46,191 --> 01:07:50,612 Помня, че си казах: "Какво става тук? 901 01:07:52,030 --> 01:07:56,410 Какво правиш? Как успяваш?" 902 01:07:56,493 --> 01:08:00,330 Почти си казах: "Защо го правиш? 903 01:08:00,414 --> 01:08:01,331 Истина ли е?" 904 01:08:04,585 --> 01:08:05,878 До ден-днешен 905 01:08:05,961 --> 01:08:08,505 този е от любимите ми мигове като баскетболист. 906 01:08:11,717 --> 01:08:13,886 Да играеш на турнира, който си гледал от дете. 907 01:08:15,179 --> 01:08:18,348 Но също да знаеш, че правиш нещо историческо. 908 01:08:18,932 --> 01:08:21,643 Да си малък колеж в Първа дивизия, 909 01:08:21,727 --> 01:08:24,479 който отдавна не е печелил в турнир, 910 01:08:26,273 --> 01:08:27,441 и да направиш пробив. 911 01:08:30,986 --> 01:08:35,157 Имахме усещането, че изведнъж сякаш нещо се промени. 912 01:08:36,658 --> 01:08:41,412 След това вече знаехме, че можем. 913 01:08:43,582 --> 01:08:45,042 Беше нашият миг. 914 01:08:46,710 --> 01:08:50,339 Победата в този мач най-сетне показа, 915 01:08:52,006 --> 01:08:53,008 че мястото ни е там. 916 01:09:07,104 --> 01:09:11,609 Първата ни победа в мач на НСАА беше нещо магическо. 917 01:09:13,237 --> 01:09:14,863 Имаш чувството, че летиш. 918 01:09:14,947 --> 01:09:16,948 РАЙЛИ 919 01:09:17,698 --> 01:09:20,368 Но мачът ни срещу "Гонзага" в първи кръг 920 01:09:20,452 --> 01:09:22,746 беше един от първите в турнира. 921 01:09:24,540 --> 01:09:26,041 Върнахме се в хотела 922 01:09:27,042 --> 01:09:30,002 и имахме към 48 часа да се подготвим за следващия мач. 923 01:09:31,839 --> 01:09:34,675 Играчите ни използваха това време 924 01:09:34,758 --> 01:09:36,926 да си напишат домашните. 925 01:09:42,850 --> 01:09:44,350 Още ми е смешно 926 01:09:44,434 --> 01:09:47,563 как в най-великия ни миг онази година 927 01:09:47,645 --> 01:09:50,816 ние насядахме във фоайето да пишем домашни. 928 01:09:53,527 --> 01:09:55,988 Но в "Дейвидсън" така стоят нещата. 929 01:09:57,364 --> 01:10:00,534 И това е най-хубавото нещо на света. 930 01:10:01,034 --> 01:10:02,536 Все още ми е смешно. 931 01:10:13,505 --> 01:10:19,178 …И ВЪЗМОЖНОСТИТЕ, КОИТО ПОЛУЧАВА ВСЕКИ ПОЛ. 932 01:10:23,515 --> 01:10:26,560 Начало. - Мартенска лудост! 933 01:10:27,853 --> 01:10:31,899 В Грийнвил, Южна Каролина, "Дейвидсън", "Уайлдкетс" 934 01:10:31,982 --> 01:10:34,526 срещу "Спартанс" на "Мичиган Стейт". 935 01:10:34,610 --> 01:10:36,820 Победителят ще играе в неделя срещу "Дюк". 936 01:10:36,904 --> 01:10:37,905 18 МАРТ 2022 937 01:10:37,988 --> 01:10:38,906 Давайте! 938 01:10:39,531 --> 01:10:43,118 Четвърти мач. Здравейте, приятели. Джим Нанц, Грант Хил, Бил Рафтъри. 939 01:10:43,202 --> 01:10:45,037 Готови ли сте? Да действаме. 940 01:10:45,120 --> 01:10:46,622 Джим Нанц е на късмет. 941 01:10:46,705 --> 01:10:48,165 Здравейте, приятели. 942 01:10:48,248 --> 01:10:50,709 Сериозна работа. Бил Рафтъри ли ще коментира? 943 01:10:50,792 --> 01:10:52,503 С целувка. 944 01:10:52,586 --> 01:10:56,340 Боб Маккилъп. Том Изо… - Стреля за две точки. 945 01:10:56,423 --> 01:10:58,008 Том… - Кан-Кан. 946 01:10:58,091 --> 01:10:59,134 Кажи: "Давайте, "Кетс"!" 947 01:10:59,760 --> 01:11:01,178 Размажете ги! 948 01:11:01,261 --> 01:11:03,972 Размажете ги. Точно така. - Какво? 949 01:11:04,056 --> 01:11:06,183 Май беше изблъскан. Лойър. 950 01:11:06,266 --> 01:11:07,267 "ДЕЙВИДСЪН" 10 "МИЧИГАН СТ" 10 951 01:11:07,351 --> 01:11:08,435 Ето го, с пълна сила. 952 01:11:08,519 --> 01:11:10,145 Само той може да вкара. 953 01:11:10,229 --> 01:11:11,230 Давай, Фостър. 954 01:11:12,439 --> 01:11:14,816 Съчувствам ти. И мен ме тормозеха. 955 01:11:15,734 --> 01:11:17,069 "ДЕЙВИДСЪН" 14 "МИЧИГАН СТ" 15 956 01:11:18,403 --> 01:11:19,821 Пореден пропуснат пас. 957 01:11:21,740 --> 01:11:23,408 Винаги на точното място. 958 01:11:23,492 --> 01:11:25,911 Спарти парти, бейби! 959 01:11:28,247 --> 01:11:31,041 ДРЕЙМОНД ГРИЙН СЪОТБОРНИК ОТ "УОРИЪРС" 960 01:11:31,124 --> 01:11:34,670 Може ли бонбон? Тате. - Беше гадно отнемане. 961 01:11:34,753 --> 01:11:38,799 Харесва ми. Точно това искаме. 962 01:11:38,882 --> 01:11:40,217 Иначе ще ви е твърде спокойно. 963 01:11:40,300 --> 01:11:43,136 Мислите си, че ще ни издухате с 20. 964 01:11:43,220 --> 01:11:44,972 Едно! 965 01:11:45,806 --> 01:11:47,015 Той е изключително уверен. 966 01:11:47,099 --> 01:11:49,309 Може да ти пиша на полувремето. 967 01:11:49,393 --> 01:11:50,686 Тате, не искам това. - Моля? 968 01:11:50,769 --> 01:11:52,312 После ще говорим. - Чао. 969 01:11:52,396 --> 01:11:55,649 Видях го. - "Силвър Фокс". 970 01:11:56,400 --> 01:11:59,611 Боб Маккилъп. Видяхме отбора от 2008 г. 971 01:12:00,529 --> 01:12:02,698 Беше нещо наистина специално. 972 01:12:02,781 --> 01:12:04,449 Имаше доста добър играч. 973 01:12:04,533 --> 01:12:05,868 Какво прави сега? 974 01:12:05,951 --> 01:12:07,619 Не съм го чувал от години. 975 01:12:09,288 --> 01:12:10,747 Стеф, знаем, че гледаш. 976 01:12:13,166 --> 01:12:14,877 Имат отлична защита. 977 01:12:14,960 --> 01:12:16,211 Не съм те питал. 978 01:12:16,712 --> 01:12:18,922 Какво си каза, когато Лавдейл овладя? 979 01:12:19,423 --> 01:12:20,340 Срещу "Гонзага". 980 01:12:20,424 --> 01:12:22,634 Беше жестоко, все едно зазвуча песен. 981 01:12:22,718 --> 01:12:26,889 Беше като някаква мелодия. Първата ми мисъл беше: 982 01:12:26,972 --> 01:12:30,225 "Подай ми." Видях, че не се колебае. 983 01:12:30,309 --> 01:12:35,063 Може би най-добрата игра 984 01:12:35,147 --> 01:12:37,149 в историята на "Дейвидсън". - Абсолютно. 985 01:12:37,232 --> 01:12:39,735 Овладяване в нападение. - Абсолютно. 986 01:12:40,819 --> 01:12:44,615 Защита! Защита! 987 01:12:44,698 --> 01:12:45,699 "ДЕЙВИДСЪН" 29 "МИЧИГАН СТ" 28 988 01:12:47,743 --> 01:12:50,787 Ако победата над "Гонзага" беше прехвърляне на баир, 989 01:12:50,871 --> 01:12:54,333 със следващия си опонент "Уайлдкетс" трябва да изкачат планина. 990 01:12:54,416 --> 01:12:55,417 23 МАРТ 2008 991 01:12:55,501 --> 01:13:00,047 Следват вторите в ранглистата "Джорджтаун" и двуметровият им център Рой Хибърт. 992 01:13:05,219 --> 01:13:06,887 ДЕЙВИДСЪН 993 01:13:08,263 --> 01:13:10,849 Помня, че се промъквахме през паркинга. 994 01:13:10,933 --> 01:13:12,184 АР БИ СИ ЦЕНТЪР РАЙЛИ, СК 995 01:13:12,267 --> 01:13:13,435 Прекарваме си добре. 996 01:13:16,605 --> 01:13:18,982 И виждам Док Ривърс. 997 01:13:19,066 --> 01:13:20,067 ДОК РИВЪРС ТРЕНЬОР НА НБА 998 01:13:20,150 --> 01:13:21,151 ИГРАЧ НА НБА '83-'96 999 01:13:21,235 --> 01:13:23,529 Беше дошъл да гледа мача на сина си за "Джорджтаун". 1000 01:13:24,321 --> 01:13:26,532 Каза ми: "Здравей, Дел." Отвърнах: "Здрасти, Док." 1001 01:13:27,199 --> 01:13:29,368 А той: "Приятно изкарване. 1002 01:13:29,451 --> 01:13:31,203 Забавлявайте се, 1003 01:13:31,286 --> 01:13:33,163 понеже ще ви е за последно." 1004 01:13:33,664 --> 01:13:37,209 Казах си: "Док смята, че нямаме шанс. 1005 01:13:37,292 --> 01:13:39,044 Дали не е прав?" 1006 01:13:39,127 --> 01:13:41,755 Не бях ги гледал, но все пак бяха "Джорджтаун". 1007 01:13:41,839 --> 01:13:43,507 Раз, два, три. - "Уайлдкетс." 1008 01:13:43,590 --> 01:13:44,758 "ДЕЙВИДСЪН" СРЕЩУ "ДЖОРДЖТАУН" 1009 01:13:44,842 --> 01:13:47,386 Да се позабавляваме! - В мача срещу "Джорджтаун", 1010 01:13:48,428 --> 01:13:50,180 десетите срещу вторите в ранглистата, 1011 01:13:51,849 --> 01:13:56,520 повечето хора смятаха, че нямаме шанс. 1012 01:13:59,481 --> 01:14:02,234 Трябваше да сме перфектни, за да победим. 1013 01:14:04,403 --> 01:14:06,780 Но чувствахме, че можем. 1014 01:14:19,710 --> 01:14:20,836 Чудесно подаване. 1015 01:14:20,919 --> 01:14:23,755 Къри подава, но топката е избита. 1016 01:14:36,435 --> 01:14:37,811 Това беше по средата. 1017 01:14:45,027 --> 01:14:47,571 Юинг забива. Едно. 1018 01:14:52,034 --> 01:14:54,661 "Джорджтаун" стрелят над 70% и отново вкарват. 1019 01:14:55,954 --> 01:14:58,248 Преднината вече е цели 17 точки. 1020 01:14:59,791 --> 01:15:00,876 Майчице. 1021 01:15:03,462 --> 01:15:06,715 "Дейвидсън" стрелят 27%. 1022 01:15:07,966 --> 01:15:10,594 Те блокират по-добре от всеки друг. 1023 01:15:16,600 --> 01:15:20,938 Помня този момент. Водеха ни със 17 точки. 1024 01:15:23,565 --> 01:15:24,858 Седнахме на скамейката. 1025 01:15:26,109 --> 01:15:27,402 Скупчихме се около треньора… 1026 01:15:29,279 --> 01:15:30,364 А той се усмихваше. 1027 01:15:33,408 --> 01:15:35,744 Казах си: "Какво става тук? 1028 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 Пропускаме ли нещо?" 1029 01:15:40,916 --> 01:15:42,251 Беше неочаквано. 1030 01:15:44,169 --> 01:15:46,380 Треньорът казваше: "Добре сме. 1031 01:15:47,422 --> 01:15:50,759 Направихме го срещу "Гонзага". 1032 01:15:52,177 --> 01:15:53,387 Вече сме успявали." 1033 01:15:58,600 --> 01:16:01,103 Виждате защо "Джорджтаун" 1034 01:16:01,186 --> 01:16:03,981 са първи в ранглистата на Източната дивизия. 1035 01:16:05,524 --> 01:16:07,401 Труден пас. Ричардс отнема. 1036 01:16:08,277 --> 01:16:10,487 Къри се изстрелва напред. 1037 01:16:10,571 --> 01:16:12,906 И Паулус Гослин вкарва. 1038 01:16:17,578 --> 01:16:21,039 Пас към Ричардс. Хояс е с трима души отзад. 1039 01:16:23,917 --> 01:16:26,253 Едно. Решаващи четири точки. 1040 01:16:31,008 --> 01:16:33,135 Какво ще кажете? Пресират. 1041 01:16:40,100 --> 01:16:41,602 Къри, труден изстрел. 1042 01:16:42,186 --> 01:16:45,355 Топката е на земята и в ръцете на Сандър. 1043 01:16:45,898 --> 01:16:47,107 Остават девет точки. 1044 01:16:49,151 --> 01:16:51,904 Къри хвърля. Лавдейл вкарва с лекота. 1045 01:16:58,827 --> 01:16:59,995 Прекрасен пас! 1046 01:17:00,078 --> 01:17:02,289 Лавдейл намалява до две точки. 1047 01:17:09,171 --> 01:17:10,380 Какъв пас. 1048 01:17:15,302 --> 01:17:17,554 Много ловко. Какво хвърляне… 1049 01:17:24,937 --> 01:17:28,148 Къри стреля. Майчице. Нови три точки. 1050 01:17:30,984 --> 01:17:34,321 Вторите в Средния запад са сериозно застрашени, 1051 01:17:34,821 --> 01:17:38,033 след като изгубиха преднината си от 17 точки. 1052 01:17:43,580 --> 01:17:46,291 Виждате феновете на "Норт Керълайна", 1053 01:17:46,375 --> 01:17:47,835 които също се включват. 1054 01:17:49,336 --> 01:17:52,172 Те викат за новоизгрелия отбор "Дейвидсън" 1055 01:17:52,256 --> 01:17:53,799 от района на Шарлът. 1056 01:17:56,468 --> 01:17:57,469 "ДЖОРДЖТАУН" 70 "ДЕЙВИДСЪН" 73 1057 01:17:57,553 --> 01:17:58,554 Говориш за убиец на великани. 1058 01:17:59,847 --> 01:18:01,765 Този е голям. - Да. 1059 01:18:01,849 --> 01:18:03,600 Какво могат да направят "Дейвидсън". 1060 01:18:06,478 --> 01:18:09,231 Четири точки разлика, девет секунди. 1061 01:18:10,440 --> 01:18:11,441 Уолъс. 1062 01:18:12,985 --> 01:18:13,986 Към Сап. 1063 01:18:14,528 --> 01:18:16,780 Не. Те… - Лавдейл. 1064 01:18:16,864 --> 01:18:19,449 Същински Давид и Голиат. 1065 01:18:19,533 --> 01:18:24,746 Представям ви колежа "Дейвидсън" в Челната 16-ица. 1066 01:18:39,052 --> 01:18:40,262 Хайде, всички! 1067 01:18:41,471 --> 01:18:45,100 Всички заедно! 1068 01:19:14,755 --> 01:19:18,884 В момента не осъзнаваш какво точно става. 1069 01:19:18,967 --> 01:19:21,470 КОЛЕЖ "ДЕЙВИДСЪН" 1837 1070 01:19:21,553 --> 01:19:24,181 Но на следващия ден с моя съквартирант 1071 01:19:24,264 --> 01:19:27,893 Томас Сандър отидохме да заредим бензин. 1072 01:19:30,312 --> 01:19:33,357 Докато зареждах, една жена излезе отвътре 1073 01:19:34,525 --> 01:19:36,985 и каза: "Ти си онзи от вестника." 1074 01:19:37,945 --> 01:19:42,533 Погледнах и видях "Ю Ес Ей Тъдей", на който бяхме двамата със Стеф 1075 01:19:42,616 --> 01:19:46,453 в може би най-странната прегръдка по случай победата. 1076 01:19:47,037 --> 01:19:49,873 Тогава започнах да се чувствам малко по-различно. 1077 01:19:49,957 --> 01:19:52,501 Беше нещо малко по-значимо от очакваното. 1078 01:19:55,754 --> 01:19:57,673 ШОКИРАЩА ПОБЕДА НА "ДЕЙВИДСЪН" СРЕЩУ "ДЖОРДЖТАУН" 1079 01:19:59,633 --> 01:20:00,509 "ДЕЙВИДСЪН" И ГОЛИАТИТЕ 1080 01:20:00,592 --> 01:20:01,677 "ДЕЙВИДСЪН" СМАЧКВА ГОЛИАТ 1081 01:20:01,969 --> 01:20:03,136 Това беше неочаквано. 1082 01:20:03,220 --> 01:20:05,264 "Дейвидсън" не можеха да победят "Джорджтаун", 1083 01:20:05,347 --> 01:20:08,725 които водеха със 17 точки във второто полувреме. 1084 01:20:10,102 --> 01:20:14,857 Стефън Къри прилича на хлапе, но играе като голям мъж. 1085 01:20:14,940 --> 01:20:15,983 Запомнете го! 1086 01:20:16,483 --> 01:20:17,693 ПОМЕТЕНИ ОТ ВИХРУШКАТА КЪРИ 1087 01:20:17,776 --> 01:20:18,610 ВОДЕЩ ИГРАЧ 1088 01:20:18,694 --> 01:20:20,529 Стефън Къри. Невероятно. 1089 01:20:20,612 --> 01:20:22,781 Падаха със 17 точки на турнира на НСАА. 1090 01:20:22,865 --> 01:20:25,534 Хлапето игра с вледеняващо хладнокръвие. 1091 01:20:26,326 --> 01:20:28,161 Една от великите истории 1092 01:20:28,245 --> 01:20:30,330 в колежанския баскетбол е Къри в "Дейвидсън". 1093 01:20:30,414 --> 01:20:31,623 МАЙК КЖИЗЕВСКИ ТРЕНЬОР НА "ДЮК" 1094 01:20:31,707 --> 01:20:34,084 Прекрасна история. Никой друг не го искал… 1095 01:20:34,168 --> 01:20:35,252 Беше в нашия лагер. 1096 01:20:35,335 --> 01:20:36,628 И го изпуснахте? - Какво? 1097 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Та той беше към 168 см. 1098 01:20:39,131 --> 01:20:40,132 СТИВ ЛАПАС СПОРТЕН АНАЛИЗАТОР НА CBS 1099 01:20:40,215 --> 01:20:42,968 Сега са любимците на Америка. Макар и не в дъното на ранглистата, 1100 01:20:43,051 --> 01:20:45,012 те са Пепеляшката на този турнир. 1101 01:20:46,096 --> 01:20:47,097 РАННОТО ШОУ 1102 01:20:47,181 --> 01:20:51,310 Добро утро от кампуса на колежа "Дейвидсън". 1103 01:20:51,810 --> 01:20:57,649 Знаеш ли, Маги, те не са били в Челната 16-ица от 1969 г. 1104 01:20:57,733 --> 01:21:00,694 Тук е целият кампус. 1105 01:21:01,570 --> 01:21:05,699 След малко ще видите още много от колежа "Дейвидсън". 1106 01:21:06,867 --> 01:21:09,494 Хари, Маги, ще ви го пратим в Ню Йорк. 1107 01:21:11,997 --> 01:21:15,542 САН ФРАНЦИСКО 1108 01:21:20,172 --> 01:21:25,302 16 АПРИЛ 2022 НАЧАЛО НА ПЛЕЙОФИТЕ НА НБА 1109 01:21:25,385 --> 01:21:28,847 Днес ще подредим по ранг отборите в плейофите, 1110 01:21:28,931 --> 01:21:32,851 за да видим кои имат най-голям шанс да стигнат до финалите. 1111 01:21:32,935 --> 01:21:34,978 Това е най-лесният избор за мен. 1112 01:21:35,062 --> 01:21:36,271 Трябва да са "Финикс Сънс". 1113 01:21:36,355 --> 01:21:38,315 "Финикс" е най-добрият отбор в НБА. 1114 01:21:38,398 --> 01:21:40,108 Мисля, че ще спечелят "Сънс". 1115 01:21:40,192 --> 01:21:41,193 Абсолютно. 1116 01:21:41,276 --> 01:21:43,487 "Голдън Стейт Уориърс" 1117 01:21:43,570 --> 01:21:45,322 по-скоро са сбор от отделни части 1118 01:21:45,405 --> 01:21:49,201 и не са били на игрището с тримата си звездни играчи. 1119 01:21:49,284 --> 01:21:53,038 Въпросът е дали Стеф е здрав. 1120 01:21:53,121 --> 01:21:56,917 До последно няма да се знае дали ще играе в събота. 1121 01:21:57,000 --> 01:21:59,753 Ако не е добре, едва ли ще стигнат до финалите. 1122 01:21:59,837 --> 01:22:02,130 Донякъде знам кои са "Голдън Стейт", 1123 01:22:02,214 --> 01:22:04,842 но Клей не е играл две години в търсене на своя път, 1124 01:22:04,925 --> 01:22:08,053 а Стеф се възстановява от травма в разгара на сезона. 1125 01:22:08,136 --> 01:22:09,388 Не е ясно дали 1126 01:22:09,471 --> 01:22:11,890 те ще са онзи високоефективен отбор. 1127 01:22:42,129 --> 01:22:44,131 Нямам търпение да се видим. 1128 01:22:44,214 --> 01:22:46,925 И аз нямам търпение. Обичам те. 1129 01:22:48,343 --> 01:22:50,512 Аз те обичам повече. Вълнувам се. 1130 01:22:51,013 --> 01:22:52,639 Аз също. - Пожелавам ти… 1131 01:22:53,515 --> 01:22:56,018 страхотен мач. Ще гледам и ще се моля за вас. 1132 01:22:56,101 --> 01:22:57,102 Благодаря, скъпа. 1133 01:22:58,645 --> 01:22:59,938 Смачкайте ги. 1134 01:23:00,022 --> 01:23:01,023 Знаеш го. 1135 01:23:03,734 --> 01:23:04,818 Чакай. - Какво? 1136 01:23:05,736 --> 01:23:07,613 Забавлявай се. - Непременно. 1137 01:23:11,533 --> 01:23:13,452 25 МАРТ 2008 1138 01:23:13,535 --> 01:23:14,536 САМО "УАЙЛДКЕТС"! "ДЕЙВИДСЪН" 1139 01:23:26,256 --> 01:23:30,427 Когато тръгвахме от Детройт за регионалните полуфинали, 1140 01:23:31,845 --> 01:23:34,223 улиците на Дейвидсън бяха пълни с хора. 1141 01:23:34,932 --> 01:23:38,018 Беше като на парада за 4 юли. 1142 01:23:39,728 --> 01:23:40,729 И… 1143 01:23:43,065 --> 01:23:45,359 Беше като пътуване, което не искаш да свърши. 1144 01:23:45,442 --> 01:23:47,152 САМО "УАЙЛДКЕТС" РЕГИОНАЛНИ ПОЛУФИНАЛИ 1145 01:23:47,236 --> 01:23:48,654 ОБИЧАМЕ "УАЙЛДКЕТС"! 1146 01:23:48,737 --> 01:23:50,572 ХОУПУЕЛ БАПТИСТКА ЦЪРКВА САМО "УАЙЛДКЕТС" 1147 01:23:53,033 --> 01:23:54,743 ДАВАЙТЕ, "КЕТС" 1148 01:23:56,662 --> 01:23:58,330 ДЕТРОЙТ 1149 01:23:58,413 --> 01:24:00,749 Вълнението беше невероятно. 1150 01:24:02,167 --> 01:24:06,713 Вече говорехме къде ще играем след това. 1151 01:24:08,632 --> 01:24:10,801 Някой каза: "Отиваме във "Форд Фийлд." 1152 01:24:12,511 --> 01:24:14,263 О, ще играем на футболен стадион. 1153 01:24:14,763 --> 01:24:18,642 ФОРД ФИЙЛД 1154 01:24:23,772 --> 01:24:25,816 Играта на футболен стадион 1155 01:24:25,899 --> 01:24:28,068 беше в непозната обстановка. 1156 01:24:30,112 --> 01:24:32,739 Но в онзи момент се чувствахме много спокойни, 1157 01:24:34,199 --> 01:24:36,243 защото играехме напълно уверени, 1158 01:24:36,326 --> 01:24:38,370 че мястото ни е там. 1159 01:24:42,291 --> 01:24:43,667 ФОРД ФИЙЛД 1160 01:24:43,750 --> 01:24:46,211 28 МАРТ 2008 1161 01:24:46,295 --> 01:24:50,507 Връщахме се от тренировка преди мача, 1162 01:24:51,884 --> 01:24:53,093 когато получих обаждане. 1163 01:24:53,969 --> 01:24:55,596 Бяха директори от "Найки", 1164 01:24:56,680 --> 01:25:00,559 които казаха: "Обади ни се ЛеБрон. 1165 01:25:01,435 --> 01:25:04,897 Иска да присъства на мача ви срещу "Уисконсин" довечера. 1166 01:25:05,814 --> 01:25:07,149 Ще осигурите ли осем билета?" 1167 01:25:07,774 --> 01:25:09,985 Първата ми мисъл беше: "Шегувате се." 1168 01:25:16,450 --> 01:25:18,994 Като чухме, че ЛеБрон ще е в залата, 1169 01:25:19,786 --> 01:25:21,663 не можехме да си намерим място. 1170 01:25:23,165 --> 01:25:27,252 Но не знаехме, че бордът на "Дейвидсън" 1171 01:25:27,336 --> 01:25:31,590 е докарал в Детройт няколко автобуса с наши състуденти. 1172 01:25:33,300 --> 01:25:36,512 Така че беше пълно с наши фенове 1173 01:25:38,388 --> 01:25:39,556 и беше страхотно. 1174 01:25:46,522 --> 01:25:47,940 Здравейте, г-жо Къри. 1175 01:25:49,483 --> 01:25:52,027 Юху! - Да! 1176 01:25:52,110 --> 01:25:53,820 "ДЕЙВИДСЪН" СРЕЩУ "УИСКОНСИН" РЕГИОНАЛНИ ПОЛУФИНАЛИ НА НСАА 1177 01:25:53,904 --> 01:25:56,281 Давайте! Да! Защита! 1178 01:26:13,924 --> 01:26:17,427 Къри се устремява и стреля. 1179 01:26:17,511 --> 01:26:20,347 Това е! Още една тройка. 1180 01:26:21,181 --> 01:26:25,102 Ричардс с Къри на крилото. Заема позиция и стреля. 1181 01:26:27,437 --> 01:26:28,564 Право в целта! 1182 01:26:29,273 --> 01:26:32,568 Имаме си звезда в Детройт! 1183 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 Намира Къри. 1184 01:26:36,738 --> 01:26:39,616 Невероятно! 1185 01:26:41,410 --> 01:26:42,452 Младеж! 1186 01:26:51,837 --> 01:26:53,714 Какво ще кажете? 1187 01:26:53,797 --> 01:26:58,427 "Дейвидсън Уайлдкетс" прогониха "Уисконсин" от залата. 1188 01:26:58,510 --> 01:27:00,637 РАЙЛИ ПОВТОРИ ВЯРВАЙ 1189 01:27:08,645 --> 01:27:11,440 Невероятно, влизаме в Елитната осмица! 1190 01:27:14,234 --> 01:27:15,736 Невероятно. 1191 01:27:17,696 --> 01:27:19,031 Плачеш ли? 1192 01:27:26,330 --> 01:27:28,457 Като фен на "Дейвидсън", 1193 01:27:29,750 --> 01:27:33,128 този мач преобърна очакванията ми. 1194 01:27:34,755 --> 01:27:39,051 Вече не беше само тръпка или изненада. 1195 01:27:39,134 --> 01:27:40,135 Беше… 1196 01:27:41,720 --> 01:27:44,306 "Те най-добрите в страната ли са?" 1197 01:27:50,896 --> 01:27:52,940 30 МАРТ 2008 1198 01:27:53,023 --> 01:27:54,608 В центъра на Детройт 1199 01:27:55,317 --> 01:27:58,028 вече сме готови за регионалния финал. 1200 01:27:58,111 --> 01:28:01,406 Първите в ранглистата "Канзас" срещу десетите "Дейвидсън". 1201 01:28:02,199 --> 01:28:03,659 "ДЕЙВИДСЪН" СРЕЩУ "КАНЗАС" ЕЛИТНАТА ОСМИЦА 1202 01:28:03,742 --> 01:28:04,868 Ето какво, 1203 01:28:04,952 --> 01:28:07,788 "Дейвидсън" играха убийствено тази година. 1204 01:28:08,539 --> 01:28:11,542 Те не се боят от този канзаски отбор. 1205 01:28:15,212 --> 01:28:18,882 Погледнах "Канзас" и си казах: 1206 01:28:20,050 --> 01:28:21,969 "Те са под огромно напрежение." 1207 01:28:22,803 --> 01:28:27,140 Представяте ли си да паднат от "Дейвидсън" за Финалната четворка? 1208 01:28:29,101 --> 01:28:30,227 Това беше нашият миг. 1209 01:28:32,354 --> 01:28:33,355 Да вземем своето. 1210 01:28:35,983 --> 01:28:39,361 Дриблира. И стреля с лява ръка! 1211 01:28:43,657 --> 01:28:44,867 Отново Къри. 1212 01:28:44,950 --> 01:28:46,577 И вкарва. 1213 01:28:52,207 --> 01:28:54,877 Труден изстрел. И бележи! 1214 01:28:56,211 --> 01:28:57,838 Чалмърс. Подава. 1215 01:28:58,380 --> 01:29:01,550 Саша Каун забива! И фаул. 1216 01:29:02,968 --> 01:29:04,636 Бар. Удря отдолу. 1217 01:29:04,720 --> 01:29:07,347 Отново Бар дълбоко от ъгъл. И забива отново! 1218 01:29:07,431 --> 01:29:12,227 Отново Бар. Белия омар е несравним! 1219 01:29:16,440 --> 01:29:17,441 Отнемане. 1220 01:29:17,524 --> 01:29:20,903 Чалмърс се устремява към коша и вкарва. 1221 01:29:21,820 --> 01:29:23,488 Артър, завъртане. 1222 01:29:24,656 --> 01:29:27,784 "Джейхоукс" са само на минута от Финалната четворка. 1223 01:29:28,744 --> 01:29:30,412 Къри хвърля. 1224 01:29:30,495 --> 01:29:31,747 И вкарва! 1225 01:29:32,497 --> 01:29:34,541 59-57. 1226 01:29:35,751 --> 01:29:38,420 От тройката. Хвърля! 1227 01:29:38,504 --> 01:29:40,088 Отскочи от ръба. Не. 1228 01:29:41,048 --> 01:29:43,050 Остават 16,8 1229 01:29:43,133 --> 01:29:45,511 и "Дейвидсън" се борят на живот и смърт. 1230 01:29:47,679 --> 01:29:49,348 Мач за две точки. 1231 01:29:49,431 --> 01:29:51,517 Залогът е място във Финалната четворка. 1232 01:29:58,649 --> 01:30:01,235 Ето го Къри. Той не може да се откаже. 1233 01:30:06,823 --> 01:30:08,659 Срещу отбор като "Канзас" 1234 01:30:10,244 --> 01:30:12,412 за нас имаше само едно ниво на игра. 1235 01:30:14,706 --> 01:30:17,042 Поставихме се в позиция да спечелим. 1236 01:30:18,043 --> 01:30:20,128 Чак до онова последно притежание. 1237 01:30:21,421 --> 01:30:22,881 Освобождава се, Къри. 1238 01:30:26,343 --> 01:30:28,053 Направихме всичко възможно. 1239 01:30:30,138 --> 01:30:32,099 Направихме всичко както трябва. 1240 01:30:35,519 --> 01:30:36,520 Бяха наши. 1241 01:30:38,939 --> 01:30:42,025 За всички в залата 1242 01:30:44,403 --> 01:30:47,030 в този миг времето беше спряло. 1243 01:30:58,083 --> 01:30:59,960 Когато прозвуча сирената, 1244 01:31:01,128 --> 01:31:05,465 видях треньора на "Канзас" Бил Селф от другата страна 1245 01:31:07,092 --> 01:31:10,512 да пада на колене, заравяйки лице в ръце, при пропуснатия кош. 1246 01:31:11,763 --> 01:31:14,725 Изблъсква я. Ричардс. 1247 01:31:14,808 --> 01:31:16,685 Това беше! 1248 01:31:17,227 --> 01:31:20,314 "Канзас" удържаха! 1249 01:31:20,397 --> 01:31:23,150 "Джейхоукс" влизат във Финалната четворка. 1250 01:31:50,969 --> 01:31:52,513 Бяхме изцедени. 1251 01:31:56,266 --> 01:32:01,104 Всички почувствахме болката, 1252 01:32:02,439 --> 01:32:04,483 която изпитваше Джейсън, 1253 01:32:06,860 --> 01:32:08,278 защото той стреля. 1254 01:32:14,409 --> 01:32:17,079 Осъзнах го чак в съблекалнята. 1255 01:32:19,915 --> 01:32:23,210 Ние сме като семейство, разбирате ли? 1256 01:32:23,293 --> 01:32:26,463 Не че си предал отбора, 1257 01:32:26,547 --> 01:32:27,881 а по-скоро… 1258 01:32:30,509 --> 01:32:35,013 Последното, което би сторил, е да предадеш свой съотборник. 1259 01:32:35,097 --> 01:32:36,306 Това е всичко. 1260 01:32:40,018 --> 01:32:44,231 Не беше заради това, че не влязохме във Финалната четворка, 1261 01:32:46,275 --> 01:32:49,194 а че никога вече нямаше да играем заедно. 1262 01:32:49,736 --> 01:32:52,823 Томас, аз и Борис завършвахме. 1263 01:32:53,407 --> 01:32:55,617 Беше като края на една епоха. 1264 01:32:58,620 --> 01:33:00,581 Трябваше да знам какво ще означава за мен 1265 01:33:00,664 --> 01:33:02,249 да се върна следващата година. 1266 01:33:02,332 --> 01:33:06,253 ЕСЕН 2008 ПЪРВА ГОДИНА НА СТЕФЪН В "ДЕЙВИДСЪН" 1267 01:33:06,336 --> 01:33:13,051 Мислех си за Джей Рич, Томас, Макс и Борис, 1268 01:33:13,135 --> 01:33:18,015 какво означаваха те за моята увереност като баскетболист 1269 01:33:18,098 --> 01:33:21,685 и за това, че в този живот човек не постига нищо сам. 1270 01:33:21,768 --> 01:33:24,438 Увереността ви като група е вашата свръхсила. 1271 01:33:24,521 --> 01:33:27,482 Онези четирима души я отключиха за мен. 1272 01:33:33,363 --> 01:33:35,449 23 АПРИЛ 2009 1273 01:33:36,408 --> 01:33:37,409 Първо ти. 1274 01:33:41,705 --> 01:33:42,873 Добър ден на всички. 1275 01:33:43,457 --> 01:33:44,875 Благодаря, че дойдохте. 1276 01:33:47,544 --> 01:33:53,008 След разговори с моите родители, треньор Маккилъп и съотборниците ми 1277 01:33:54,051 --> 01:34:00,015 реших да се откажа от последната година в колежа и да вляза в НБА. 1278 01:34:02,226 --> 01:34:05,812 Последните три години бяха едни от най-хубавите в живота ми, 1279 01:34:05,896 --> 01:34:07,231 на игрището и извън него, 1280 01:34:07,314 --> 01:34:09,816 и завинаги ще ценя времето в "Дейвидсън". 1281 01:34:11,527 --> 01:34:14,029 Благодаря на треньор Маккилъп и на целия екип 1282 01:34:14,112 --> 01:34:16,240 за шанса, който ми беше даден. 1283 01:34:17,407 --> 01:34:20,702 Надявам се в някакъв момент да успея да завърша "Дейвидсън". 1284 01:34:26,875 --> 01:34:29,211 Имах изключителния късмет… 1285 01:34:33,757 --> 01:34:36,718 да бъда негов треньор през тези три години. 1286 01:34:40,472 --> 01:34:45,185 Всички изпитваме тъга, все едно сме на погребение. 1287 01:34:45,769 --> 01:34:48,063 Но в живота винаги има баланс. 1288 01:34:48,146 --> 01:34:49,523 Защото това е празник. 1289 01:34:49,606 --> 01:34:51,984 Едно честване на този млад мъж. 1290 01:34:52,526 --> 01:34:56,989 Вълнуваме се заради тази възможност за него 1291 01:34:57,072 --> 01:35:01,159 и знаем, че той завинаги ще носи "Дейвидсън" в своето сърце, 1292 01:35:01,243 --> 01:35:03,412 както през последните три години. 1293 01:35:07,666 --> 01:35:09,042 Той милееше за него. 1294 01:35:10,169 --> 01:35:13,380 Не е лесно да оставиш нещо скъпо за теб. 1295 01:35:15,174 --> 01:35:17,968 Но той се почувства готов за следващата крачка. 1296 01:35:30,439 --> 01:35:35,694 "Голдън Стейт Уориърс" селектират Стефън Къри от колежа "Дейвидсън". 1297 01:35:41,658 --> 01:35:44,119 Въпросът е, ще се справи ли той? 1298 01:35:45,120 --> 01:35:47,706 Достатъчно силен ли ще е за защитниците на НБА 1299 01:35:47,789 --> 01:35:49,750 в продължение на 82 мача? 1300 01:35:56,298 --> 01:35:57,633 Има усещане, 1301 01:35:57,716 --> 01:36:00,219 че той не е някакъв изключителен спортист. 1302 01:36:00,302 --> 01:36:02,971 Ще е интересно да видим докъде ще стигне. 1303 01:36:08,060 --> 01:36:10,604 Стеф е пострадал. 1304 01:36:10,687 --> 01:36:11,688 29 ОКТОМВРИ 2010 1305 01:36:11,772 --> 01:36:13,815 Часовникът отброява пет секунди. 1306 01:36:14,399 --> 01:36:16,276 Това не е за гледане. 1307 01:36:16,360 --> 01:36:17,361 20 ДЕКЕМВРИ 2011 1308 01:36:17,444 --> 01:36:18,820 Не знам какво стана. 1309 01:36:20,656 --> 01:36:22,491 Къри пак е контузен. 1310 01:36:22,991 --> 01:36:24,493 Покъртително е. 1311 01:36:24,576 --> 01:36:25,410 26 ДЕКЕМВРИ 2011 1312 01:36:26,328 --> 01:36:28,622 Същият глезен. - Погледнете. 1313 01:36:28,705 --> 01:36:30,415 Да му се… 1314 01:36:30,499 --> 01:36:32,709 Отново и отново. 1315 01:36:34,211 --> 01:36:37,047 Десният глезен на Къри беше опериран. 1316 01:36:37,130 --> 01:36:39,341 Ще пропусне три до четири месеца. 1317 01:36:43,095 --> 01:36:45,055 Край. Добре. 1318 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Къри хвърля. И вкарва! 1319 01:36:57,818 --> 01:36:59,695 Как го направи? 1320 01:37:00,612 --> 01:37:02,698 Разцепва защитата. - Зад гърба им. 1321 01:37:03,282 --> 01:37:05,492 Стреля за тройка. Добре! 1322 01:37:05,576 --> 01:37:07,703 Мечтаният сезон е завършен. 1323 01:37:07,786 --> 01:37:11,498 "Голдън Стейт Уориърс" са шампионите на НБА за 2015 г. 1324 01:37:11,582 --> 01:37:14,209 Първата им титла от 40 години. 1325 01:37:14,293 --> 01:37:15,711 2017 ФИНАЛИ НА НБА 1326 01:37:15,794 --> 01:37:20,257 Това е. "Уориърс" отново са шампиони на НБА. 1327 01:37:21,049 --> 01:37:22,050 2018 ФИНАЛИ НА НБА 1328 01:37:22,134 --> 01:37:24,511 В НБА има нова династия. 1329 01:37:24,595 --> 01:37:27,055 Три поредни титли за четири години. 1330 01:37:28,015 --> 01:37:29,808 2019 ФИНАЛИ НА НБА 1331 01:37:29,892 --> 01:37:32,019 Томпсън хваща лявото си коляно. 1332 01:37:32,603 --> 01:37:34,104 Гърчи се от болка. 1333 01:37:35,564 --> 01:37:36,940 Край. 1334 01:37:37,024 --> 01:37:40,861 "Раптърс", шампионите на НБА за 2019 г. 1335 01:37:42,946 --> 01:37:44,531 Така свършва. 1336 01:37:44,615 --> 01:37:47,367 Мисля, че това е краят на династията "Уориърс". 1337 01:37:48,076 --> 01:37:51,079 Повече няма да видим Стеф на финали на НБА. 1338 01:37:51,163 --> 01:37:52,497 Те нямат път напред. 1339 01:37:52,581 --> 01:37:54,917 Няма да преминат плейофите догодина. 1340 01:37:55,000 --> 01:37:57,169 Играчите остаряват, получават травми. 1341 01:37:57,252 --> 01:37:58,795 Къри не може повече. 1342 01:37:58,879 --> 01:38:01,798 От него капе пот. Не му е останало нищо. 1343 01:38:05,636 --> 01:38:08,555 2022 ПЛЕЙОФИ НА НБА 1344 01:38:15,771 --> 01:38:16,772 ПЪРВИ КРЪГ СРЕЩУ "НЪГЕТС" 1345 01:38:16,855 --> 01:38:18,690 Труден изстрел. Успя. 1346 01:38:22,528 --> 01:38:28,075 "Голдън Стейт Уориърс" побеждават "Нъгетс" в пет мача. 1347 01:38:28,158 --> 01:38:29,660 "УОРИЪРС" ПЕЧЕЛЯТ СЕРИИТЕ С 4-1 1348 01:38:30,619 --> 01:38:31,620 ВТОРИ КРЪГ СРЕЩУ "ГРИЗЛИС" 1349 01:38:31,703 --> 01:38:35,123 Срещу "Мемфис Гризлис" ще бъде различно. 1350 01:38:35,207 --> 01:38:37,793 Отборът на "Уориърс" няма да спечели повече. 1351 01:38:37,876 --> 01:38:39,920 Невъзможно ми е да го повярвам. 1352 01:38:41,630 --> 01:38:46,385 Къри подава. Към Грийн. 1353 01:38:46,468 --> 01:38:50,347 Томпсън обратно към Къри. Къри стреля за тройка. Вкарва! 1354 01:38:51,598 --> 01:38:57,187 "Голдън Стейт Уориърс" се връщат във финалите на Западната дивизия. 1355 01:38:58,146 --> 01:38:59,147 ТРЕТИ КРЪГ СРЕЩУ "МАВЪРИКС" 1356 01:38:59,231 --> 01:39:01,567 Още не съм сигурен за "Голдън Стейт". 1357 01:39:01,650 --> 01:39:06,738 Стеф достатъчно ли е висок, силен, дефанзивен? 1358 01:39:08,156 --> 01:39:13,203 Блокиране от Къри за тройка. 1359 01:39:13,287 --> 01:39:14,705 Къри стреля. 1360 01:39:16,915 --> 01:39:18,125 Те са на крака, 1361 01:39:18,208 --> 01:39:23,172 а техните "Уориърс" отново ще са на финалите на НБА. 1362 01:39:23,255 --> 01:39:24,673 "УОРИЪРС" ПЕЧЕЛЯТ СЕРИИТЕ 4-1 1363 01:39:26,425 --> 01:39:27,801 2022 ФИНАЛИ НА НБА 1364 01:39:27,885 --> 01:39:30,637 Не виждам как "Голдън Стейт" ще спечелят сериите. 1365 01:39:31,430 --> 01:39:32,973 Харесвам "Бостън Селтикс". 1366 01:39:33,056 --> 01:39:34,558 Като "Селтикс" през 2006 г. 1367 01:39:34,641 --> 01:39:36,935 "Селтикс" печелят всичко. Точка. 1368 01:39:38,353 --> 01:39:39,354 МАЧ 3 СЕРИИ НАРАВНО 1-1 1369 01:39:39,438 --> 01:39:41,732 Тейтъм тръгва. Изблъсква топката. Тройка от ъгъл. 1370 01:39:44,026 --> 01:39:46,278 Връща я. Блокиране от Браун. 1371 01:39:46,945 --> 01:39:48,822 "Бостън Селтикс" печелят третия мач. 1372 01:39:48,906 --> 01:39:50,741 На две победи от титлата са. 1373 01:39:52,910 --> 01:39:54,953 "Уориърс" трябва да спечелят 3 от 4 мача. 1374 01:39:55,037 --> 01:39:56,997 Дори най-заклетите фенове на "Уориърс" 1375 01:39:57,080 --> 01:39:58,790 ще кажат, че едва ли е възможно. 1376 01:39:59,374 --> 01:40:01,126 "Селтикс" изглеждат по-добрите. 1377 01:40:01,210 --> 01:40:04,171 "Селтикс" са по-младият отбор. Те са по-атлетични. 1378 01:40:04,254 --> 01:40:06,423 Говорим какъв играч е нужен 1379 01:40:06,507 --> 01:40:07,799 за победа в шампионата. 1380 01:40:07,883 --> 01:40:09,593 Ако това не е Стеф Къри, тогава кой? 1381 01:40:09,676 --> 01:40:11,428 Сега по-скоро не е. 1382 01:40:11,512 --> 01:40:12,971 Тепърва чакаме 1383 01:40:13,055 --> 01:40:17,226 "Уориърс", водени от Стеф, да спечелят шампионат. 1384 01:40:19,561 --> 01:40:20,729 МАЧ 4 "СЕЛТИКС" ПОВЕЖДАТ СЕРИИТЕ С 2-1 1385 01:40:20,812 --> 01:40:23,774 Къри с красив ход и топката отскача. 1386 01:40:23,857 --> 01:40:25,651 Къри отстъпва за тройка и вкарва. 1387 01:40:26,193 --> 01:40:27,945 Нов далечен изстрел. Добре! 1388 01:40:28,028 --> 01:40:30,822 Стеф Къри хвърля тройка. Отново Къри. 1389 01:40:31,907 --> 01:40:35,702 Стеф Къри отдалече. 30 точки. 1390 01:40:36,620 --> 01:40:38,956 Какво представяне на Стефън Къри. 1391 01:40:39,039 --> 01:40:41,667 НБА финалите са равни с по два мача, 1392 01:40:41,750 --> 01:40:46,255 докато Стеф Къри е във вихъра си в Бостън. 1393 01:40:46,964 --> 01:40:47,965 МАЧ 5 СЕРИИ НАРАВНО 2-2 1394 01:40:48,048 --> 01:40:49,925 Къри хвърля и вкарва. 1395 01:40:50,008 --> 01:40:52,845 Къри към Уигинс. Уигинс хвърля. Добре. 1396 01:40:52,928 --> 01:40:58,809 Уигинс завършва. Браво на Андрю Уигинс! 1397 01:41:00,644 --> 01:41:01,645 МАЧ 6 "УОРИЪРС" ВОДЯТ СЕРИИТЕ С 3-2 1398 01:41:01,728 --> 01:41:04,189 Къри се изплъзва на Смарт. Влиза и вкарва с лявата ръка. 1399 01:41:04,273 --> 01:41:06,233 Къри улавя топката. 1400 01:41:06,316 --> 01:41:08,569 Хвърля за тройка. Бам! 1401 01:41:08,652 --> 01:41:12,364 Стеф Къри от разстояние. Повежда с 15 точки. 1402 01:41:17,411 --> 01:41:20,789 "Голдън Стейт" са на път да реализират. 1403 01:41:27,212 --> 01:41:29,298 Стеф Къри се разчувства. 1404 01:41:30,674 --> 01:41:33,302 Може да му е за четвърти път, но означава много. 1405 01:42:02,539 --> 01:42:06,460 Само така, 30! Хайде! 1406 01:42:06,543 --> 01:42:08,629 Доведете семейството ми. - Ще ги доведем. 1407 01:42:08,712 --> 01:42:10,255 Семейството ми… - Ще ги доведа. 1408 01:42:16,595 --> 01:42:20,015 Ще си изцапан с червило. Какво стана току-що? 1409 01:42:23,310 --> 01:42:25,604 Той е четирикратен шампион на НБА. 1410 01:42:26,688 --> 01:42:28,941 И двукратен най-полезен играч на лигата. 1411 01:42:29,525 --> 01:42:31,652 За пръв път в историята 1412 01:42:31,735 --> 01:42:35,906 наградата за най-полезен играч на финалите на НБА отива при Стефън Къри! 1413 01:42:37,074 --> 01:42:40,994 Най-полезен играч! 1414 01:42:41,078 --> 01:42:46,708 Най-полезен играч! 1415 01:42:50,504 --> 01:42:52,756 Да! 1416 01:42:58,887 --> 01:43:02,140 КАКВО ЩЕ КАЖАТ СЕГА 1417 01:43:12,276 --> 01:43:13,735 Как стигнах дотук? 1418 01:43:14,987 --> 01:43:17,865 Ако ме бяхте видели в залата преди 20 години, 1419 01:43:18,740 --> 01:43:21,535 не бихте предположили, че това нещо е възможно. 1420 01:43:24,288 --> 01:43:27,583 Усещането да си пренебрегван и подценяван 1421 01:43:28,625 --> 01:43:31,587 винаги ще е част от порива, който ме тласка напред. 1422 01:43:34,173 --> 01:43:37,801 Но също така съм благословен с толкова много хора в живота си, 1423 01:43:37,885 --> 01:43:42,931 които си направиха труда да видят кой съм наистина. 1424 01:43:43,015 --> 01:43:45,475 "ДЕЙВИДСЪН" 30 1425 01:43:45,559 --> 01:43:47,227 Ще го помня винаги. 1426 01:43:54,818 --> 01:43:58,697 Изключително сме горди да се наричаме твой роден отбор… 1427 01:43:58,780 --> 01:43:59,823 31 АВГУСТ 2022 1428 01:43:59,907 --> 01:44:03,285 …твоя поддържаща база, твой сектор с поддръжници. 1429 01:44:04,745 --> 01:44:08,582 Цялата общност на "Дейвидсън" е с теб 1430 01:44:08,665 --> 01:44:11,543 и те обгражда със сърца и души. 1431 01:44:14,755 --> 01:44:16,423 Щеше да е толкова лесно 1432 01:44:17,090 --> 01:44:20,344 и толкова просто да не завършиш колежа. 1433 01:44:21,762 --> 01:44:26,475 Но той го направи и това е сбъдната мечта за мен. 1434 01:44:27,059 --> 01:44:30,938 Аз съм благословена и благодарна, че мога да погледна към теб 1435 01:44:31,855 --> 01:44:35,817 и да те видя вече официално с тога, 1436 01:44:35,901 --> 01:44:38,904 знаейки, че си я заслужил. 1437 01:44:40,447 --> 01:44:42,658 Уордъл Стефън Къри II, 1438 01:44:43,617 --> 01:44:47,204 обявявам те за бакалавър по изкуство. 1439 01:44:47,287 --> 01:44:48,664 Честито! 1440 01:44:59,216 --> 01:45:01,510 КОЛЕЖ "ДЕЙВИДСЪН" 1441 01:45:29,204 --> 01:45:31,206 КЪРИ 2006-2009 1442 01:45:31,290 --> 01:45:35,294 Това е изключителен ден, изключителен момент. 1443 01:45:37,004 --> 01:45:39,256 Всеки един от хората, с които съм играл, 1444 01:45:39,756 --> 01:45:42,801 живее с мен всеки път, когато стъпя на игрището. 1445 01:45:43,468 --> 01:45:45,971 Ето колко е важно това място за мен. 1446 01:45:47,556 --> 01:45:49,308 Но най-важното е, 1447 01:45:49,391 --> 01:45:52,144 че играх за един удивителен човек. 1448 01:45:53,520 --> 01:45:55,814 Той показва такова съпричастие, 1449 01:45:56,356 --> 01:45:57,983 грижа 1450 01:45:58,066 --> 01:46:01,570 и обич към всеки, с когото общува. 1451 01:46:03,322 --> 01:46:05,282 Това нямаше да е възможно без теб. 1452 01:46:37,648 --> 01:46:39,650 2 СЕПТЕМВРИ 2022 1453 01:46:39,733 --> 01:46:43,070 ДВА МЕСЕЦА СЛЕД ШАМПИОНАТА НА НБА 1454 01:46:47,282 --> 01:46:49,368 Добре, Стеф. Готов ли си? 1455 01:46:55,249 --> 01:47:00,087 Горе две. Крило три. Начало. 1456 01:47:02,881 --> 01:47:04,216 Едно. 1457 01:47:06,134 --> 01:47:07,135 Две. 1458 01:47:08,011 --> 01:47:09,930 Три. - Да! 1459 01:47:37,541 --> 01:47:40,335 "Нужна му е повече мускулатура в горната част, 1460 01:47:40,419 --> 01:47:43,463 но изглежда, че ще си остане кльощав." 1461 01:47:44,506 --> 01:47:50,095 Казаха абсолютно същото и за мен. 1462 01:47:51,013 --> 01:47:54,558 Най-изненадваща за мен 1463 01:47:54,641 --> 01:47:58,187 беше способността му да стреля от дълбочина. 1464 01:47:58,270 --> 01:48:01,607 Харесва ли му? - Да. Стеф три. 1465 01:48:01,690 --> 01:48:03,317 Още един! 1466 01:48:04,484 --> 01:48:09,072 Той промени възприятието на хората за НБА. 1467 01:48:09,156 --> 01:48:10,199 Един играч. 1468 01:48:10,282 --> 01:48:15,871 Сега всичките 30 отбора базират играта си на линията за три точки 1469 01:48:17,039 --> 01:48:18,916 и това е заради Стефън Къри. 1470 01:48:19,958 --> 01:48:23,962 Бум! Бум! Какъв изстрел на Къри! 1471 01:48:24,046 --> 01:48:28,258 Той изравни рекорда на НБА с 12-ия си кош за три точки в играта. 1472 01:48:58,956 --> 01:49:00,958 Превод на субтитрите: Милена Боринова