1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,545 --> 00:00:48,131 Warriors a Knicks v newyorské Madison Square Garden. 4 00:00:48,215 --> 00:00:49,216 14. PROSINEC, 2021 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 WARRIORS VS. KNICKS 6 00:00:50,801 --> 00:00:53,011 Brian Anderson a Reggie Miller. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,472 Obrovská čest tu dnes večer být ve chvíli, 8 00:00:55,556 --> 00:00:58,308 kdy Stephen Curry stojí na prahu nového rekordu. 9 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Mít vás vedle sebe je pocta… 10 00:01:01,436 --> 00:01:05,566 Knickácké čepice, lidi. Knickácké čepice! 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 Dnes se tu píše budoucnost. 12 00:01:09,069 --> 00:01:12,114 Stephen Curry zlomí rekord v nejvyšším počtu trojek. 13 00:01:12,197 --> 00:01:13,240 TO NEJ STEPHENA CURRYHO TROJKY 14 00:01:13,323 --> 00:01:14,575 Dnes se mu to povede. 15 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 VÝZNAMNÝ HRÁČ NBA 16 00:01:24,751 --> 00:01:25,586 Fajn. 17 00:01:28,297 --> 00:01:29,631 Až budu moct, řekněte. 18 00:01:34,553 --> 00:01:39,766 „Výbušná síla a atletické dovednosti hluboce pod standardem NBA.“ 19 00:01:41,602 --> 00:01:47,107 „S výškou 188 centimetrů je na pozici střílejícího rozehrávače NBA velmi malý. 20 00:01:47,983 --> 00:01:50,986 S vedením týmu na něj nespoléhejte.“ 21 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 „Stane se, že přestřelí a zbytečně spěchá do hodů. 22 00:01:59,494 --> 00:02:02,915 Nemá rád, když se na něj moc lepí obránci. 23 00:02:03,749 --> 00:02:09,713 Díky nedostatečné výšce a tělesné stavbě nevyniká ani v zakončení. 24 00:02:10,756 --> 00:02:14,009 V horní části těla by potřeboval nabrat svaly, 25 00:02:14,718 --> 00:02:18,055 ale vypadá, že zůstane hubený.“ 26 00:02:22,017 --> 00:02:26,396 To bylo hodnocení napsané na Stephena Curryho. 27 00:02:33,153 --> 00:02:35,030 Fanoušci si stoupají, 28 00:02:35,113 --> 00:02:38,158 zatímco se Curry přibližuje s míčem. 29 00:02:39,785 --> 00:02:42,079 Všichni čekají na ten historický okamžik. 30 00:02:54,341 --> 00:02:55,259 Směr rekord! 31 00:02:56,677 --> 00:02:59,721 Skvělé! Je to tam! 32 00:02:59,805 --> 00:03:06,061 Stephen Curry! Král NBA s největším počtem zahraných trojek v historii! 33 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 Stephen Curry se zapsal 34 00:03:12,067 --> 00:03:15,696 jako nejvýraznější střelec, kterého basketbal kdy zažil. 35 00:03:15,779 --> 00:03:20,200 2974 trojek a tím nekončí. 36 00:03:26,540 --> 00:03:33,505 STEPHEN CURRY PODCEŇOVANÝ 37 00:03:38,927 --> 00:03:42,598 NEW YORK 00:32 38 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 OSLAVA REKORDU 39 00:03:46,935 --> 00:03:48,270 Poctivej trojkař, kámo. 40 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 Stříbrná liška. 41 00:03:54,985 --> 00:03:56,737 Dneska jsem měl zelenou. 42 00:03:56,820 --> 00:03:58,780 - Povolení střílet. - To přece máš. 43 00:04:01,116 --> 00:04:03,535 Ty jsi fakt magor, brácho. 44 00:04:03,619 --> 00:04:06,955 Pardon… Promiň mi ten slovník, mami. Fakt se omlouvám. 45 00:04:07,623 --> 00:04:09,333 Když už jsi tady, tak jsem… 46 00:04:09,416 --> 00:04:11,168 Musel jsem tě přijít pozdravit. 47 00:04:11,251 --> 00:04:12,085 Mám tě rád. 48 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 Já tebe taky, kámo. Říkal jsem ti to, vole. 49 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 BÝVALÝ SPOLUHRÁČ Z NBA 50 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 Měl jsi mě za bílýho kloučka. 51 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 Myslím na to v jednom kuse. 52 00:04:23,013 --> 00:04:26,183 Kdo by to před deseti lety řekl? Teď to máš v kapse. 53 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 - Je to šílený. - Vůbec to nedává smysl. 54 00:04:28,477 --> 00:04:30,229 Užij si to. Jasný? 55 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 To si piš. 56 00:04:31,396 --> 00:04:32,981 - Hodně štěstí, brácho. - Díky. 57 00:04:34,983 --> 00:04:37,069 - Toho týpka žeru. - Jo. 58 00:04:37,152 --> 00:04:39,571 Ten chábr si zaslouží víc pochopení. 59 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 Neumím si představit lepší způsob, 60 00:04:51,583 --> 00:04:55,629 jak oslavit něco, co pro mě a mou rodinu tolik znamená. 61 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Ani mě nenapadlo, že by se tohle mohlo stát. 62 00:05:01,260 --> 00:05:04,972 Každý, kdo v téhle místnosti je, sehrál určitou roli v mém životě, 63 00:05:05,055 --> 00:05:07,140 v mé cestě, ať už jakýmkoli způsobem. 64 00:05:07,224 --> 00:05:09,434 Víte, co to pro mě tohle číslo znamená? 65 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Válíš, kámo! 66 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 Jo! 67 00:05:16,483 --> 00:05:19,570 To číslo má hluboký význam, dlouhou historii. 68 00:05:19,653 --> 00:05:22,906 A teď patří nám všem, jsem vám neskutečně vděčný. 69 00:05:37,254 --> 00:05:40,382 Vždy se snažím najít si prostor na to, 70 00:05:41,717 --> 00:05:45,596 abych si mohl plně zvědomit, co v životě zažívám. 71 00:05:48,765 --> 00:05:52,436 Nechávám svůj mozek přemýšlet: „Jak jsem se sem dostal?“ 72 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Vracím se zpátky v čase. 73 00:06:02,362 --> 00:06:03,780 A přemítám. 74 00:06:11,246 --> 00:06:13,290 PŘETOČIT 75 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 VŠE NEJ STEPHEN 76 00:06:28,597 --> 00:06:30,516 Když mi bylo devět, 77 00:06:30,599 --> 00:06:34,686 hrál jsem v AAU týmu Charlotte Stars, kategorie do deseti let. 78 00:06:36,271 --> 00:06:37,439 Díval jsem se kolem: 79 00:06:37,523 --> 00:06:39,691 „Ale on je vyšší, já nejsem tak silný.“ 80 00:06:39,775 --> 00:06:41,443 PAUZA 81 00:06:41,527 --> 00:06:44,071 Malý, vychrtlý kluk, co se snaží přijít na to, 82 00:06:44,154 --> 00:06:46,240 jak se udržet, ať už na jakékoli úrovni. 83 00:06:52,037 --> 00:06:55,582 Tehdy mi poprvé došlo, že jsem jiný. 84 00:06:57,835 --> 00:07:02,005 V té době jsem se hodně soustředil na to, v čem nejsem dobrý. 85 00:07:03,882 --> 00:07:05,509 Ale věděl jsem, že umím střílet. 86 00:07:05,592 --> 00:07:08,804 To byl můj příspěvek do týmu. 87 00:07:11,223 --> 00:07:14,268 Stephene! Dobrá práce! 88 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Stephene! 89 00:07:21,024 --> 00:07:22,276 Kolik mu je? 90 00:07:22,901 --> 00:07:26,154 Patnáct. Ještě pořád není v pubertě. 91 00:07:26,655 --> 00:07:28,740 Ptala jsem se doktora, měla jsem starost. 92 00:07:31,827 --> 00:07:33,370 V prváku na střední 93 00:07:33,912 --> 00:07:37,416 jsem se začal sám sebe ptát: „Co když už nevyrostu?“ 94 00:07:39,501 --> 00:07:41,503 Ale věděl jsem, že hrát umím. 95 00:07:46,842 --> 00:07:49,094 Od hraní mě to nikdy neodradilo, 96 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 ale nebyly to lehké časy. 97 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Musel jsem se to naučit brát jako výzvu. 98 00:08:02,399 --> 00:08:06,737 V druhém ročníku prohlásil: „Chci hrát i na vejšce.“ 99 00:08:08,614 --> 00:08:10,741 V té době měřil přibližně… 100 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 STEPHENŮV OTEC HRÁČ NBA 1986-2002 101 00:08:12,659 --> 00:08:15,621 … 178, 180 centimetrů. Samá kost. 102 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 Střílel od pasu. 103 00:08:17,956 --> 00:08:20,334 To vám na střední ještě projde. 104 00:08:20,417 --> 00:08:22,586 Řekl jsem mu, že jestli chce hrát dál, 105 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 musí přestat střílet od pasu. Musí to zvednout. 106 00:08:32,011 --> 00:08:36,475 Pro takovou změnu je třeba posilovat úplně jinou skupinu svalů. 107 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Stephenovi se ta představa moc líbila… 108 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 STEPHENOVA MATKA 109 00:08:45,025 --> 00:08:50,155 … dokud ho Dell nevzal na zahradu a on musel začít střílet. 110 00:08:52,908 --> 00:08:56,954 Bylo to náročné léto. Se Sonyou jsme mu oba pomáhali. 111 00:08:58,705 --> 00:09:03,085 Během prvního týdne střílel těsně pod koš. 112 00:09:03,961 --> 00:09:08,465 Hod za hodem, každý den několik hodin. 113 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 Zasekl jsem se. 114 00:09:13,470 --> 00:09:17,349 Přes tři měsíce jsem nedal koš odkudkoliv za hranicí bedny. 115 00:09:18,058 --> 00:09:19,560 PAUZA 116 00:09:19,643 --> 00:09:22,646 Opravdu s tím hodně zápasil. 117 00:09:23,272 --> 00:09:24,940 Vztekal se: „Tohle nechci dělat. 118 00:09:25,023 --> 00:09:28,902 Proč to musím dělat? Už nemůžu dál.“ 119 00:09:30,445 --> 00:09:32,990 Tak mu říkám: „Je to na tobě, synku. 120 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 Vždycky si můžeš vybrat. 121 00:09:34,658 --> 00:09:38,954 Jestli tě to tak štve a máš pocit, že to pro tebe nemá cenu, 122 00:09:39,037 --> 00:09:42,916 můžeš přestat a vrátit se k tomu, jak si střílel předtím. 123 00:09:43,000 --> 00:09:44,585 Necháme to být. 124 00:09:45,085 --> 00:09:49,923 Ale pokud věříš, že ti táta dobře radí, 125 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 pokračuj dál.“ 126 00:09:58,599 --> 00:10:00,142 7. LEDEN, 2022 127 00:10:00,225 --> 00:10:03,478 PÁR TÝDNŮ PO PŘEKONÁNÍ TROJKOVÉHO REKORDU NBA 128 00:10:08,192 --> 00:10:09,943 DOVEDNOSTNÍ TRENÉR 129 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 Výborně. A povolit. 130 00:10:14,239 --> 00:10:20,662 Tři. Čtyři. Čtyři. Dva. 131 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Jdeme na to. 132 00:10:32,424 --> 00:10:33,967 Přidejte tenisák. 133 00:10:41,517 --> 00:10:42,559 Skvělé. 134 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 SLDL. 135 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Čtyřicet pět. Čtyřicet pět. Výborně. 136 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Sledujte to. Házím. 137 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Mám. 138 00:11:17,970 --> 00:11:19,096 Vedle. 139 00:11:23,183 --> 00:11:25,394 Vyrovnáno. Pokračujte. Dejte tomu průběh. 140 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 - Dál. - Čáry! 141 00:11:29,147 --> 00:11:30,941 - Zabrat! - Rychle. 142 00:11:31,567 --> 00:11:32,693 Raz, dva. 143 00:11:34,444 --> 00:11:37,698 - A trefa. Trefa! Konec. - Svižně! 144 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 Bez chybičky. 145 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Jo! 146 00:11:41,201 --> 00:11:43,620 Zvyšujete rozsah. Bez jediné chybičky. 147 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 Skvělý. Střelba snů, střelba snů. 148 00:11:48,458 --> 00:11:49,835 Dobrá práce, chlape. 149 00:11:56,258 --> 00:11:59,261 GOLDEN STATE WARRIORS VYHRÁLI ŠAMPIONÁT NBA 150 00:11:59,344 --> 00:12:01,805 V ROCE 2015, 2017 A 2018, SE STEPHENEM CURRYM. 151 00:12:03,473 --> 00:12:07,060 V POSLEDNÍCH DVOU SEZÓNÁCH SE NEDOSTALI DO PLAYOFF 152 00:12:07,144 --> 00:12:10,647 A SKONČILI S NEJHORŠÍM SKÓRE V LIZE ZA ROK 2020. 153 00:12:10,731 --> 00:12:11,899 Vítejte v Rightnowish. 154 00:12:11,982 --> 00:12:13,859 Jmenuji se Pendarvis Harshaw. 155 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 Bay Bridge je ucpaný až k nájezdu 156 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 a dostalo se k nám hlášení o bouračce… 157 00:12:18,071 --> 00:12:20,407 95.7. Hra. 158 00:12:21,617 --> 00:12:23,577 Warriors v New Orleans 159 00:12:23,660 --> 00:12:28,123 naprosto nešťastně prohráli s Pelicans 101:96, s bilancí 29:9. 160 00:12:28,707 --> 00:12:30,334 Mají se Warriors začít bát? 161 00:12:30,417 --> 00:12:33,629 Od začátku roku 2020 si vedou podstatně hůře. 162 00:12:33,712 --> 00:12:35,797 Bývali mnohem dominantnější. 163 00:12:36,298 --> 00:12:38,467 Když to porovnám s výkony Warriors 164 00:12:38,550 --> 00:12:41,178 v předchozích letech, už zkrátka nehrají jako dřív. 165 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 Je to jiný tým. 166 00:12:43,388 --> 00:12:46,350 Jestli se Steph nepředvede v plné síle, 167 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 nemyslím, že si Warriors zaslouží titul plnohodnotného soupeře. 168 00:13:08,288 --> 00:13:09,665 CHCI POTKAT STEPHA CURRYHO 169 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 Číslo 20 má junior. 170 00:13:14,795 --> 00:13:16,046 Steven Curry! 171 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Stephen Curry, ty blbče. 172 00:13:24,346 --> 00:13:25,639 Cože? 173 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Ty jo, to bylo skvělý. 174 00:13:30,978 --> 00:13:32,896 Ten kluk je šílenej. To je… 175 00:13:32,980 --> 00:13:35,941 DOMÁCÍ 10 HOSTÉ 25 176 00:13:38,443 --> 00:13:41,947 V duchu jsem si říkal: „Hele, to bylo zajímavé. 177 00:13:43,949 --> 00:13:45,158 Takhle loni nehrál. 178 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 STEPHENŮV ŠKOLNÍ TRENÉR 179 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 Docela se zlepšil. 180 00:13:49,246 --> 00:13:53,125 Jak střílí. Jak drží tempo. Jak střílí.“ 181 00:14:00,340 --> 00:14:04,928 Stephen Curry! 182 00:14:06,388 --> 00:14:11,185 To, co ten kluk předvádí na hřišti, je umění. 183 00:14:11,810 --> 00:14:16,064 Je do toho zapálený a chce být nejlepší ze všech. 184 00:14:23,488 --> 00:14:26,241 CURRY Z KNIGHTS PORÁŽÍ ZKUŠENĚJŠÍ TÝM 185 00:14:26,325 --> 00:14:28,619 V juniorské lize jsem se rozhoupal. 186 00:14:30,329 --> 00:14:32,206 Vyvolalo to trochu pozdvižení. 187 00:14:34,666 --> 00:14:36,293 HOKIES 188 00:14:36,376 --> 00:14:38,629 Ze všeho nejvíc jsem chtěl do Virginia Tech. 189 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 Máma s tátou tam oba hráli. 190 00:14:44,593 --> 00:14:45,928 VIRGINIA TECH 191 00:14:46,011 --> 00:14:48,430 Dres mého otce mají v rámečku. 192 00:14:50,057 --> 00:14:53,852 Hodně se mluvilo o tom, jestli mě naberou. 193 00:14:57,898 --> 00:15:00,234 Navštívil nás trenér Virginia Tech. 194 00:15:02,277 --> 00:15:07,366 Řekl: „Rozhodně umíš hrát. Bez pochyb. Vidíme tvé nadání. 195 00:15:10,118 --> 00:15:12,996 Ale nemáme pro tebe místo. 196 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 Je moc malý. Nic neustojí. 197 00:15:16,583 --> 00:15:21,338 Na basketbal v první divizi prostě není dost vysoký.“ 198 00:15:25,259 --> 00:15:29,805 Myslím, že to vypovídá o tom, jak moc jim má výška vadila. 199 00:15:33,976 --> 00:15:38,146 Přitom jsem vážně cítil, že bych se ostatním dokázal vyrovnat, 200 00:15:39,106 --> 00:15:41,942 kdybych jen dostal příležitost. 201 00:15:47,990 --> 00:15:49,449 Jdeme na to! 202 00:15:51,869 --> 00:15:55,539 13. LEDEN, 2022 203 00:15:57,040 --> 00:16:00,335 DAVIDSON COLLEGE BASKETBALOVÝ TÝM 1. DIVIZE NCAA 204 00:16:01,253 --> 00:16:04,047 DŮVĚRA - ODDANOST - SVĚDOMITOST 205 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 HLAVNÍ TRENÉR (33. SEZÓNA) 206 00:16:11,305 --> 00:16:14,725 Dnes bylo jasně vidět, že nejste roboti 207 00:16:14,808 --> 00:16:17,519 že se nesnažíte jen odbýt si trénink. 208 00:16:17,603 --> 00:16:21,190 Bylo to jako dar. Jako by pro vás hra byla dar, 209 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 tak jste dnes hráli. 210 00:16:22,733 --> 00:16:26,278 Samozřejmě jste hráli dobře, hráli jste s jistotou, 211 00:16:26,361 --> 00:16:27,529 a výrazně se zlepšili. 212 00:16:27,613 --> 00:16:32,534 Dnes jsme toho hodně dokázali, a to díky vašemu přístupu. Paráda. 213 00:16:32,618 --> 00:16:34,036 V tom musíme pokračovat. 214 00:16:34,119 --> 00:16:36,163 - Raz, dva, tři, DOS. - DOS! 215 00:16:46,757 --> 00:16:48,550 DAVIDSON COLLEGE JE LIBERÁLNÍ UMĚLECKÁ ŠKOLA 216 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 S TÉMĚŘ 2000 STUDENTY. 217 00:16:50,052 --> 00:16:52,221 NACHÁZÍ SE U CHARLOTTE V SEVERNÍ KAROLÍNĚ. 218 00:16:53,013 --> 00:16:55,641 DO ROKU 2014 HRÁLA V JIŽNÍ KONFERENCI, 219 00:16:55,724 --> 00:16:58,060 VŠEOBECNĚ POVAŽOVANÉ ZA JEDNU Z NEJSLABŠÍCH 220 00:16:58,143 --> 00:16:59,436 VE VYSOKOŠKOLSKÉM BASKETBALU. 221 00:17:04,233 --> 00:17:08,694 Roku 2005 se v The Charlotte Observer objevily články 222 00:17:08,779 --> 00:17:12,574 o jistém Stephenovi Currym, který hraje za křesťanskou školu v Charlotte. 223 00:17:13,951 --> 00:17:15,536 Zbystřili jsme. 224 00:17:16,036 --> 00:17:20,665 Ne, že bychom se na něj zaměřovali, 225 00:17:20,749 --> 00:17:24,752 ale řekli jsme si, že bychom ho mohli omrknout. 226 00:17:26,964 --> 00:17:29,424 Stephovo jméno padlo, 227 00:17:30,676 --> 00:17:31,844 ale ne ve smyslu, 228 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 že bychom ho museli vidět za každou cenu… 229 00:17:34,471 --> 00:17:35,764 ASISTENT TRENÉRA 1993-2009 230 00:17:35,848 --> 00:17:38,141 … že by tolik vynikal. Byla to jen zmínka. 231 00:17:39,810 --> 00:17:43,814 Nemyslím, že se na něj lidé ze škol chodili dívat. 232 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 Jo! 233 00:17:46,400 --> 00:17:52,072 Ale my přijeli. Viděli jsme ho. A líbil se nám. 234 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Bylo to zajímavé, protože promrhával střely, 235 00:18:04,168 --> 00:18:07,754 ztrácel míč, chyboval. 236 00:18:09,715 --> 00:18:10,883 Ale nezastavoval se. 237 00:18:12,301 --> 00:18:16,346 A při další příležitosti předvedl neobyčejný výkon. 238 00:18:18,724 --> 00:18:23,020 Projevil psychickou odolnost, což je velmi vzácné. 239 00:18:25,063 --> 00:18:28,025 A tak jsme se rozhodli, že ho vezmeme. 240 00:18:34,823 --> 00:18:38,368 Pamatuji si, že jsme se se Stephem dobře pobavili 241 00:18:38,452 --> 00:18:43,081 o Davidsonu a o tom, jak se tu hraje. 242 00:18:44,208 --> 00:18:45,959 Měli jsme z toho dobrý pocit. 243 00:18:49,171 --> 00:18:52,799 A pak, zničehonic, jsem se Stephovi nemohl dovolat. 244 00:18:56,261 --> 00:18:58,013 Řekl jsem si: „Ale ne. 245 00:18:59,014 --> 00:19:02,142 Asi se o něj zajímají i jiné vysoké školy 246 00:19:02,226 --> 00:19:04,228 a budou nám ho chtít přetáhnout.“ 247 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Začal jsem panikařit. 248 00:19:08,357 --> 00:19:10,025 DAVIDSON COLLEGE - 1837 VCHOD GRIFFITH STREET 249 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 Volal jsem jeho trenérovi ze střední. 250 00:19:12,486 --> 00:19:15,239 Snažil jsem se spojit s jeho okolím. 251 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 Ale pořád nic. 252 00:19:21,995 --> 00:19:26,667 Konečně, asi o deset dní později, Steph zavolal. 253 00:19:27,793 --> 00:19:31,171 A říká: „Máma mi zabavila telefon, trenére. 254 00:19:32,130 --> 00:19:36,134 Kámoš mi poslal zprávu s nadávkou. 255 00:19:37,469 --> 00:19:40,764 Já nic neposlal, ale kamarád použil sprosté slovo, 256 00:19:40,848 --> 00:19:43,642 tak mi máma na dva týdny sebrala telefon.“ 257 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Hrajeme! 258 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 Když jsem všiml, že nabídky nechodí, 259 00:19:56,697 --> 00:20:00,158 pochopil jsem, že tudy má cesta nepovede. 260 00:20:00,242 --> 00:20:02,494 Tříbodový koš platí. 261 00:20:02,578 --> 00:20:06,331 Trenér McKillop mi nastínil, co pro mě Davidson může znamenat, 262 00:20:06,415 --> 00:20:09,626 že bych pod jeho vedením mohl dosáhnout plného potenciálu. 263 00:20:12,212 --> 00:20:14,965 Ten rok nám odcházelo sedm seniorů. 264 00:20:16,049 --> 00:20:20,304 Myslím, že Stephen tehdy hledal příležitost 265 00:20:20,888 --> 00:20:23,182 a my před něj jednu postavili. 266 00:20:23,891 --> 00:20:27,060 Řekl bych, že ho to nadchlo, že v tom viděl další… 267 00:20:28,896 --> 00:20:31,940 díl skládanky, když se rozhodoval. 268 00:20:37,738 --> 00:20:39,823 S Mattem Mathenym jsme jeli do Charlotte, 269 00:20:40,824 --> 00:20:45,913 abychom si se všemi sedli a zodpověděli každou otázku, 270 00:20:45,996 --> 00:20:48,373 kterou ohledně Davidsonu měli. 271 00:20:50,167 --> 00:20:54,588 Bavili jsme se tak dvě, tři minuty, 272 00:20:54,671 --> 00:20:56,590 když vtom Steph povídá: „Počkat, 273 00:20:57,883 --> 00:20:58,967 trenére, zastavte.“ 274 00:21:01,011 --> 00:21:03,013 Řekl: „Už jsem se rozhodl. 275 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 Chci být ve Wildcats.“ 276 00:21:06,016 --> 00:21:08,477 A my na to: „Bože, to je fantastické!“ 277 00:21:08,560 --> 00:21:10,604 Tancovali jsme v obýváku. 278 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 Úplně se nám zvedl adrenalin. 279 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Jako bychom 280 00:21:15,859 --> 00:21:18,278 právě uzavřeli obchod století. 281 00:21:18,779 --> 00:21:20,948 Nikdo nevěděl, jak dobře bude hrát. 282 00:21:21,448 --> 00:21:23,617 Perfektně k nám seděl. 283 00:21:25,410 --> 00:21:29,540 Než trenér odešel, máma mu poděkovala za tu příležitost. 284 00:21:30,374 --> 00:21:31,834 Její poslední slova zněla: 285 00:21:31,917 --> 00:21:33,961 „Nebojte, trenére, my vám ho vykrmíme.“ 286 00:21:34,795 --> 00:21:37,714 Trenér se na ni otočil a povídá: 287 00:21:37,798 --> 00:21:41,009 „Žádný strach, vezmeme si ho takového, jaký je. “ 288 00:21:41,510 --> 00:21:45,389 Velmi mi zvedl sebevědomí, protože dokázal ocenit 289 00:21:46,682 --> 00:21:47,808 mé schopnosti. 290 00:21:48,392 --> 00:21:49,393 Že jsem… 291 00:21:50,644 --> 00:21:53,480 Že jsem jiný, ale mohu být užitečný. 292 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Bylo mi skvěle. 293 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 Cítil jsem, že jsem se rozhodl správně. 294 00:22:05,993 --> 00:22:09,496 O dva nebo tři dny později jsem byl na fotbalovém zápase 295 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 a svěřil se s tím kamarádům. 296 00:22:12,583 --> 00:22:15,169 „Už vím, kam příští rok půjdu. 297 00:22:16,170 --> 00:22:17,337 Půjdu na Davidson.“ 298 00:22:19,047 --> 00:22:21,675 Nikdo nevěděl, kde to je. Bylo to… 299 00:22:22,509 --> 00:22:25,929 Byl jsem tak neskutečně natěšený 300 00:22:26,013 --> 00:22:28,932 a nikdo to se mnou v tu chvíli nedokázal sdílet, 301 00:22:29,016 --> 00:22:30,893 abychom to oslavili. 302 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 Podívej. 303 00:22:45,991 --> 00:22:51,622 Vzpomínám, jak k nám McKillop přišel, aby Stepha vzal do týmu. 304 00:22:52,122 --> 00:22:56,335 Jedna z věcí, kterou Stephenovi řekl, bylo… 305 00:22:56,835 --> 00:22:57,753 STEPHENOVA SESTŘENICE 306 00:22:57,836 --> 00:22:58,879 „Dostanu tě do hry. 307 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - Je na tobě, co uděláš. - Jo. 308 00:23:00,923 --> 00:23:01,757 STEPHENOVA SESTŘENICE 309 00:23:01,840 --> 00:23:03,342 Opravdu se mi líbilo, 310 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 že nechtěl ostatním ukázat, že udělali chybu. 311 00:23:06,011 --> 00:23:07,804 - Měl ukázat… - Sám sebe. 312 00:23:07,888 --> 00:23:09,806 - … sebe. - Přesně. Ano. 313 00:23:09,890 --> 00:23:12,309 Bylo to úplně jiné. 314 00:23:12,392 --> 00:23:13,810 - Jo. - Víte? 315 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Byl tak drobounký… 316 00:23:15,187 --> 00:23:16,813 STEPHENOVA BABIČKA 317 00:23:16,897 --> 00:23:18,815 - … všichni si ho dobírali. - Ano. 318 00:23:18,899 --> 00:23:21,235 - Říkali, že je na basket moc malý. - Jo. 319 00:23:21,318 --> 00:23:23,695 Pamatujete na toho člověka v hledišti, 320 00:23:23,779 --> 00:23:25,656 co jim nadával do grázlů? 321 00:23:25,739 --> 00:23:28,158 Řekla jsem mu: „Ještě slovo, 322 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 a jedna ti přistane.“ 323 00:23:30,118 --> 00:23:31,995 Už jsem chtěla přelézat sedadlo. 324 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 - Skoro. - Řekla jsem: 325 00:23:34,748 --> 00:23:36,250 „Takhle o mém vnukovi nemluv.“ 326 00:23:37,668 --> 00:23:39,920 - To si pamatuju. - „Tak o mém vnukovi nemluv.“ 327 00:23:45,425 --> 00:23:48,387 Říkávala jsem, že vypadá jako panenka Patch. 328 00:23:53,267 --> 00:23:56,228 Rozhodně jsme ho neplánovali. 329 00:23:56,895 --> 00:23:58,981 Chtěla jsem nejdříve dodělat vysokou. 330 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 Pak jsem měla Stephena 331 00:24:02,067 --> 00:24:03,402 - a Setha. - Jo. 332 00:24:03,485 --> 00:24:08,740 Stephenovi bylo dva a půl roku. Tři, když jsem končila školu. 333 00:24:08,824 --> 00:24:10,492 Jak jsi dělala úkoly? 334 00:24:10,576 --> 00:24:12,160 - Viď? - Musela. 335 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 Prostě jsem musela. Toužila jsem po titulu. 336 00:24:14,621 --> 00:24:17,374 - Jsem z toho naměkko. - Nedivím se. 337 00:24:17,457 --> 00:24:21,044 Byla jsem první z rodiny, kdo měl nějaký titul. 338 00:24:21,128 --> 00:24:25,090 Než jsem dodělala školu, měla jsem pocit, že mi něco chybí. 339 00:24:29,761 --> 00:24:34,725 Když se Stephen rozhodl jít do NBA o rok dříve, 340 00:24:35,475 --> 00:24:36,977 chtěla jsem, aby chápal, 341 00:24:37,060 --> 00:24:39,271 že titul je pro něj opravdu důležitý. 342 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 Ale zároveň 343 00:24:41,565 --> 00:24:46,570 byl Stephen jediným hráčem, který nezískal titul 344 00:24:46,653 --> 00:24:48,906 pod vedením trenéra McKillopa. 345 00:24:49,656 --> 00:24:53,410 Dost jsem ho s tím otravovala. 346 00:24:55,204 --> 00:24:57,956 A pak mi řekl: „Právě jsem vyhrál tři šampionáty.“ 347 00:24:58,040 --> 00:24:58,957 Tak povídám: 348 00:24:59,041 --> 00:25:02,044 „Jo. Teď ještě ten šampionát v titulech.“ 349 00:25:15,390 --> 00:25:16,767 - Tati? - Jo? 350 00:25:16,850 --> 00:25:19,061 - Dáš mi svačinku? - Svačinku? 351 00:25:19,144 --> 00:25:20,687 - Jo. - To víš, že jo. 352 00:25:20,771 --> 00:25:22,314 Jako rajče nebo tak. 353 00:25:27,778 --> 00:25:30,364 PO PŘEDČASNÉM ODCHODU Z DAVIDSON COLLEGE V ROCE 2009 354 00:25:30,447 --> 00:25:33,283 SE STEPHENOVI NEPODAŘILO ŠKOLU ÚSPĚŠNĚ DOKONČIT. 355 00:25:35,911 --> 00:25:40,123 Pane jo, kdybyste mě viděli ve škole během léta 2012. 356 00:25:40,207 --> 00:25:42,709 Během výluky a mého druhého roku v lize, 357 00:25:44,044 --> 00:25:48,006 to jsem do školy jezdil na osmou ráno v G-Wagenu. 358 00:25:50,133 --> 00:25:54,137 Výluka pak najednou skončila, takže jsem nedostudoval. 359 00:25:55,138 --> 00:25:57,140 Nedal jsem první semestr. 360 00:26:01,395 --> 00:26:03,063 Zdravím. Jak se vede? 361 00:26:03,146 --> 00:26:04,398 Zdravím. Jak se vede vám? 362 00:26:05,440 --> 00:26:06,650 To je doktorka. 363 00:26:06,733 --> 00:26:08,485 Jo, mám se fajn. 364 00:26:08,569 --> 00:26:11,363 PROFESORKA DAVIDSON COLLEGE 365 00:26:11,446 --> 00:26:13,448 Já jsem trochu jiná doktorka. 366 00:26:14,116 --> 00:26:15,659 - Pozdravíte? - Ahoj. 367 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 Má posádka. 368 00:26:16,994 --> 00:26:19,246 - Canon, Riley a Ryan. - Je to třeťák. 369 00:26:19,830 --> 00:26:21,498 - Ale není… - Jsou roztomilí. 370 00:26:21,582 --> 00:26:24,751 - Není ve třetí. V jaké je třídě? - Ve školce. 371 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Správně. 372 00:26:27,379 --> 00:26:30,382 Rád vás vidím, rozhodně máme co probírat. 373 00:26:30,465 --> 00:26:33,218 Ano. Takže letos? 374 00:26:33,302 --> 00:26:34,386 To doufám. 375 00:26:34,469 --> 00:26:36,471 Chcete dokončit studium? 376 00:26:37,097 --> 00:26:39,683 Je nějaký důvod, proč zrovna teď? 377 00:26:40,767 --> 00:26:45,856 Zaprvé, chci, aby to viděly děti, teď, když trochu povyrostly 378 00:26:45,939 --> 00:26:50,194 a chápou, jak je to důležité. 379 00:26:50,277 --> 00:26:55,365 Ale také už mám trochu víc jasno ve věcech na hřišti i mimo něj. 380 00:26:55,449 --> 00:26:59,661 Víc než kdykoli předtím, takže bych studium rád dotáhl do konce 381 00:26:59,745 --> 00:27:00,829 a neprotahoval to. 382 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 Skvěle. 383 00:27:03,207 --> 00:27:08,086 Jako další krok mi tedy pošlete vaše návrhy na diplomovou práci. 384 00:27:08,754 --> 00:27:10,380 Ano. Díky, dr. Kaufmanová. 385 00:27:11,006 --> 00:27:12,549 - Dobrá. Mějte se. - Vy také. 386 00:27:15,093 --> 00:27:16,220 - Tati? - Ano. 387 00:27:16,303 --> 00:27:18,263 Co budeš dělat ve škole? 388 00:27:20,432 --> 00:27:21,683 Božínku. 389 00:27:22,601 --> 00:27:23,810 Nebudeš tam chodit? 390 00:27:23,894 --> 00:27:26,980 Už tam chodím. Stejně jako ty. 391 00:27:28,148 --> 00:27:31,151 Tak fajn, dáme se do práce. 392 00:27:34,821 --> 00:27:38,116 VEŘEJNÁ KNIHOVNA DAVIDSON 393 00:27:46,708 --> 00:27:49,419 Dámy a pánové, přivítejte na hřišti 394 00:27:49,503 --> 00:27:56,343 Davidsonské Wildcats, ročník 2006-2007! 395 00:27:58,136 --> 00:28:00,639 13. ŘÍJEN, 2006 ŠKOLNÍ OSLAVA „NOC S WILDCATS“ 396 00:28:00,722 --> 00:28:03,851 Dvoumetrový druhák z nigerijského Beninu, 397 00:28:03,934 --> 00:28:07,646 číslo 41, Andrew Lovedale! 398 00:28:10,983 --> 00:28:14,361 Juniorský rozehrávač z Barringtonu v Ilinois se 188 centimetry, 399 00:28:14,444 --> 00:28:18,532 číslo dvě, Jason Richards! 400 00:28:21,410 --> 00:28:25,706 183 centimetrů vysoký rozehrávač z Charlotte v Severní Karolíně, 401 00:28:25,789 --> 00:28:29,376 číslo 30, Steph Curry! 402 00:28:42,639 --> 00:28:49,479 Představuji vám basketbalový tým Davidson College 2006-2007! 403 00:28:56,653 --> 00:29:00,991 Přišli jsme o pár seriorů, kteří byli součástí soutěžního týmu NCAA. 404 00:29:02,367 --> 00:29:04,828 Na kampusu se objevila spousta nových tváří… 405 00:29:04,912 --> 00:29:06,413 TRENÉR ASISTENT 2001-2014 406 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 … a také spousta nejistoty. 407 00:29:08,040 --> 00:29:10,834 Pár let potrvá, než tyhle kluky vytrénujeme. 408 00:29:12,336 --> 00:29:15,881 Máme mladý tým. Chtějí být dobří. 409 00:29:17,132 --> 00:29:19,009 A potřebují vás! 410 00:29:22,763 --> 00:29:25,390 Chtějí válet! Díky! 411 00:29:27,309 --> 00:29:30,229 Neměli jsme tušení, 412 00:29:30,312 --> 00:29:33,607 jak špatní nebo dobří budeme. Neměli jsme čeho se chytit. 413 00:29:35,025 --> 00:29:39,363 Stephen Curry by pro nás musel být ekvivalent homerunu, 414 00:29:39,446 --> 00:29:41,532 abychom uspěli. 415 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Homerunu. 416 00:29:47,120 --> 00:29:48,705 Byl potřebný, 417 00:29:48,789 --> 00:29:53,460 ale ze začátku jsme nevěděli, na jakou pozici ho dát. 418 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON, 2004-2008 419 00:29:55,671 --> 00:29:57,214 Protože byl tak malý. 420 00:29:58,173 --> 00:30:01,218 Kdybyste ho namočili do vany i s botami, vážil by stěží 70 kilo. 421 00:30:01,301 --> 00:30:03,887 Jako první mě praštilo do očí, jak je vychrtlý. 422 00:30:03,971 --> 00:30:05,681 ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON, 2005-2009 423 00:30:05,764 --> 00:30:07,224 Zvládne to ustát? 424 00:30:07,307 --> 00:30:09,893 Nevěřil jsem, že s námi udrží krok. 425 00:30:09,977 --> 00:30:13,146 Bál jsem se, abych ho nerozmačkal. 426 00:30:16,942 --> 00:30:18,026 PAUZA 427 00:30:18,110 --> 00:30:21,196 Během mého prvního tréninku v Davidsonu 428 00:30:22,155 --> 00:30:26,243 mě trenér McKillop spojil s Jasonem Richardsem, nejlepším rozehrávačem. 429 00:30:27,578 --> 00:30:31,540 Jay Rich mě vůbec nešetřil. Pokaždé, co se dotkl míče, byl to bod. 430 00:30:31,623 --> 00:30:32,791 A já ho nemohl zastavit. 431 00:30:32,875 --> 00:30:35,919 Začínal jsem být unavený, bylo toho na mě moc. 432 00:30:36,003 --> 00:30:37,921 Trenér je ze staré školy. Newyorčan. 433 00:30:38,005 --> 00:30:39,840 ROZEHRÁVAČ ZA DAVIDSON, 2004-2008 434 00:30:39,923 --> 00:30:42,593 Zjistí, jak moc na vás může tlačit 435 00:30:43,135 --> 00:30:45,304 a snaží se z vás dostat maximum. 436 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 Měl to celé promyšené. 437 00:30:47,598 --> 00:30:50,100 Měl v kapse bílý kapesník. 438 00:30:50,184 --> 00:30:53,520 Vytáhl jsem kapesník, který nosím v zadní kapse. 439 00:30:54,104 --> 00:30:56,356 Zamával jsem s ním a řekl: „Ty…“ 440 00:30:56,440 --> 00:30:57,900 „Ty to chceš vzdát, že jo? 441 00:30:57,983 --> 00:31:00,444 Chceš se vzdát, že jo?“ Pořád to opakoval. 442 00:31:00,527 --> 00:31:02,404 „Vezmi si ho. Může být tvůj.“ 443 00:31:03,947 --> 00:31:05,949 Chtěl tím dát najevo, že je to na mně. 444 00:31:08,368 --> 00:31:09,786 A musím se rozhodnout sám. 445 00:31:10,662 --> 00:31:11,663 Hod! 446 00:31:12,581 --> 00:31:13,498 Mám. 447 00:31:17,628 --> 00:31:19,129 PAUZA 448 00:31:41,151 --> 00:31:46,406 Na první hru sezóny jsme jeli do Ann Arbor v Michiganu. 449 00:31:48,659 --> 00:31:51,036 10. LISTOPAD, 2006 450 00:31:51,787 --> 00:31:55,499 Byl to předsezónní zápas pořádaný Michiganskou univerzitou. 451 00:31:57,835 --> 00:31:59,419 Hráli jsme s Eastern Michigan. 452 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 PAUZA 453 00:32:02,005 --> 00:32:05,175 Byla to Stephova první hra za Davidson. 454 00:32:51,221 --> 00:32:53,807 Asi 13krát jsem ztratil míč. 455 00:32:56,226 --> 00:32:59,730 Sám sebe jsem hecoval: „Vzpamatuj se, kámo. 456 00:32:59,813 --> 00:33:01,815 Co to tu předvádíš?“ 457 00:33:03,609 --> 00:33:06,403 Ale celé to na mě bylo moc intenzivní. 458 00:33:11,575 --> 00:33:13,785 Vyšel jsem tehdy ven z haly. 459 00:33:14,411 --> 00:33:17,080 Vzpomínám, jak jsem stál v šatně a říkal si: 460 00:33:17,164 --> 00:33:18,665 „To bude dlouhý rok.“ 461 00:33:21,043 --> 00:33:24,588 Řešili jsme, že ho nebudeme stavět. 462 00:33:26,423 --> 00:33:30,677 Jako trenéři jsme se museli rozhodnout, 463 00:33:32,596 --> 00:33:33,680 co uděláme. 464 00:33:52,574 --> 00:33:54,910 23. LEDEN, 2022 WARRIORS VS. UTAH JAZZ 465 00:33:54,993 --> 00:33:56,870 Step-back 3 na cestě. 466 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 Ale trojka se nevydařila. 467 00:34:00,457 --> 00:34:02,209 Curry proměnil jednu ze šesti. 468 00:34:04,628 --> 00:34:06,296 Jednu z devíti trojek. 469 00:34:07,631 --> 00:34:08,715 Jednu z 12. 470 00:34:11,051 --> 00:34:13,469 Stephovi se dnes ne a ne podařit. 471 00:34:14,721 --> 00:34:17,224 Ty hody jsou vážně zoufalé. 472 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 Vidíme, že bojují. 473 00:34:22,603 --> 00:34:23,938 A Warriors, 474 00:34:24,022 --> 00:34:27,900 kteří v první čtvrtině skórovali jen 11 bodů, 475 00:34:27,985 --> 00:34:30,779 hledají cestu, jak Utah Jazz pokořit. 476 00:34:30,862 --> 00:34:33,072 Vítáme všechny u Warriors Postgame Live, 477 00:34:33,156 --> 00:34:34,491 který přináší Toyota. 478 00:34:34,574 --> 00:34:37,703 Jsem Bonta Hill a se mnou už Festus Ezeli, šampión NBA. 479 00:34:37,786 --> 00:34:39,746 Později se k nám připojí Dorell Wright. 480 00:34:39,830 --> 00:34:42,875 Steph Curry si nevedl dobře. Proměnil pět z 20. 481 00:34:42,958 --> 00:34:45,043 Končil s pouhými 13 body, 482 00:34:45,127 --> 00:34:47,795 z trojkové čáry proměnil jen jeden bod ze 13. 483 00:34:47,880 --> 00:34:51,925 Leden se i nadále zdá být pro Stephena Curryho velmi náročný, Karen. 484 00:34:52,009 --> 00:34:54,261 Jak to vypadá s obranáři protihráčů, 485 00:34:54,344 --> 00:34:58,307 kteří na Stephena Curryho dotírají a nutí ho k zoufalým zákrokům? 486 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 Akce! 487 00:35:09,735 --> 00:35:15,240 Takže se mrkneme do Itálie, protože Subway teď nabízí capicolu v italském stylu. 488 00:35:16,241 --> 00:35:19,369 Střih! To bylo dobré. Můžeme dát něco dolů? 489 00:35:24,708 --> 00:35:29,046 Jsem trochu nervózní. Mám pocit, že na všech záběrech přivírám oči, 490 00:35:29,713 --> 00:35:31,632 ale jim se to zřejmě líbí. 491 00:35:32,466 --> 00:35:33,675 Vlastně se bavím. 492 00:35:34,885 --> 00:35:37,638 I když funguji na dvou hodinách spánku. 493 00:35:43,560 --> 00:35:44,811 Tady ho máme! 494 00:35:47,064 --> 00:35:48,065 Počkat. 495 00:35:48,148 --> 00:35:49,608 MADISON STEPH GARDEN! 496 00:35:49,691 --> 00:35:50,901 To je úžasné. 497 00:35:50,984 --> 00:35:53,695 Mám statistiky ze dne, kdy dal Kobe v Garden 62 bodů. 498 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 FILMAŘ 499 00:35:55,906 --> 00:35:56,990 Podepíšete se mi? 500 00:35:57,074 --> 00:35:58,867 - U těch růžových. - Samozřejmě. 501 00:35:58,951 --> 00:36:00,619 - Pro mě. - Ano. 502 00:36:00,702 --> 00:36:01,995 Garden vás zbožňuje. 503 00:36:02,079 --> 00:36:03,747 - New York taky. - To je… 504 00:36:03,830 --> 00:36:06,041 Tohle je něco, čeho si teď velmi vážím. 505 00:36:06,124 --> 00:36:06,959 NYK PRESS 506 00:36:07,042 --> 00:36:09,253 - Cením vás. Nic než láska. - Díky, chlape. 507 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Snad budou další prsteny. 508 00:36:10,921 --> 00:36:12,506 - Děláme na tom. - Fandím vám. 509 00:36:12,589 --> 00:36:13,590 Toho si vážím. 510 00:36:22,683 --> 00:36:24,309 Ještě bych něco snědl. 511 00:36:25,310 --> 00:36:26,645 Dal bych si něco k jídlu. 512 00:36:27,646 --> 00:36:29,064 Dal bych si něco k jídlu. 513 00:36:29,147 --> 00:36:30,440 Máš jídlo. Před sebou. 514 00:36:30,524 --> 00:36:32,985 Právě ho baštíš. Máš ho v puse. 515 00:36:33,652 --> 00:36:36,029 - Dostaneš jen trochu. - Já chci víc. 516 00:36:36,113 --> 00:36:37,155 STEPHENOVA ŽENA 517 00:36:37,739 --> 00:36:38,740 Mám tě ráda. 518 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Tak jo. 519 00:36:43,537 --> 00:36:44,663 Schválně, jestli píše. 520 00:36:45,163 --> 00:36:46,999 Rozepisuješ cviky? 521 00:36:47,082 --> 00:36:48,083 Přesně tak. 522 00:36:48,709 --> 00:36:50,460 Jak se píše hakuna? 523 00:36:50,544 --> 00:36:52,629 H-A-K-U-N-A. 524 00:36:52,713 --> 00:36:55,549 - H-A-K-U… - Ukaž svaly. 525 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 Kde je máš? 526 00:37:00,971 --> 00:37:02,639 Ukaž svaly. Takhle. 527 00:37:03,849 --> 00:37:05,350 - To nemůžu. - Proč? 528 00:37:05,434 --> 00:37:06,643 Bolí mě krk. 529 00:37:06,727 --> 00:37:08,729 Bolí tě krk? Tak nic, měj se. 530 00:37:08,812 --> 00:37:10,105 Běž k doktorovi. 531 00:37:11,940 --> 00:37:14,943 POSILOVACÍ KOLO SPOUŠTĚNÍ NOHOU 532 00:38:01,657 --> 00:38:04,076 11. LISTOPAD, 2006 533 00:38:04,159 --> 00:38:06,370 Co mohlo, to se pokazilo. 534 00:38:06,453 --> 00:38:08,330 V mé první hře proti Eastern Michigan. 535 00:38:10,582 --> 00:38:11,792 PAUZA 536 00:38:11,875 --> 00:38:16,046 Takže mě dost překvapilo, když trenér McKillop řekl: 537 00:38:16,129 --> 00:38:17,673 „Příští zápas začínáš ty.“ 538 00:38:21,969 --> 00:38:23,720 Dal mi druhou šanci. 539 00:38:24,638 --> 00:38:28,600 Jako pro budoucího hráče basketbalu pro mě bylo v sázce mnoho. 540 00:38:30,143 --> 00:38:33,480 Jak bych se vyrovnal s neúspěchem? Jak bych ho v tu chvíli unesl? 541 00:38:35,315 --> 00:38:37,234 Pořád jsem nad tím přemýšlel. 542 00:39:26,200 --> 00:39:28,577 Curry trefuje za tři body. 543 00:39:33,081 --> 00:39:34,416 Stephen Curry. 544 00:39:42,382 --> 00:39:45,010 Stephen Curry dává koš. 545 00:40:02,069 --> 00:40:04,988 Druhá hra kariéry a já nastřílel 32 bodů. 546 00:40:07,491 --> 00:40:11,161 Michigan nás sice porazil, ale pocítil jsem příval energie. 547 00:40:11,662 --> 00:40:13,539 PAUZA 548 00:40:14,039 --> 00:40:17,251 Kdyby mě posadil na lavici a ten příval utlumil, 549 00:40:17,334 --> 00:40:19,127 kdo ví, jak by to dopadlo. 550 00:40:20,754 --> 00:40:25,884 Byla to jedna z těch nezapomenutelných nocí, víte, 551 00:40:26,844 --> 00:40:31,014 musel jsem si připomenout a přesvědčit sám sebe o tom, 552 00:40:31,098 --> 00:40:32,975 že jsem tím, za koho se považuji. 553 00:40:45,070 --> 00:40:50,325 Dosáhnout 32 v jakémkoli zápase bylo u hráče prvního ročníku ojedinělé. 554 00:40:52,369 --> 00:40:54,705 Když jsme se vrátili do Davidsonu, 555 00:40:55,455 --> 00:40:58,041 rozkřiklo se to po městě. 556 00:40:59,209 --> 00:41:02,379 Tehdy si toho lidé poprvé začali všímat. 557 00:41:03,714 --> 00:41:06,717 A když říkám lidé, myslím jen obyvatele Davidsonu. 558 00:41:09,803 --> 00:41:11,054 Už točím. 559 00:41:16,518 --> 00:41:19,855 Přichází Davidsonští Wildcats. 560 00:41:20,397 --> 00:41:22,608 9. PROSINEC, 2006 ČTVRTÁ HRA SEZÓNY 561 00:41:23,567 --> 00:41:27,821 Rozehrávač z Charlotte v Severní Karolíně se 183 centimetry, 562 00:41:27,905 --> 00:41:30,824 číslo 30, Steph Curry! 563 00:41:35,954 --> 00:41:40,542 Obrana! Obrana! 564 00:41:45,964 --> 00:41:49,718 Trojka od Stepha Curryho! 565 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Seděl jsem a přemýšlel: 566 00:41:54,848 --> 00:41:58,852 „To je dost neobvyklé, že takový prťavý prvák 567 00:41:58,936 --> 00:42:02,731 zvládne bez potíží bleskově skórovat trojku… 568 00:42:02,814 --> 00:42:04,441 ABSOLVENT DAVIDSONU, SPISOVATEL 569 00:42:04,525 --> 00:42:07,611 … prošvihnout trojku, vzápětí hodit další, 570 00:42:07,694 --> 00:42:12,115 a to všechno během prvních pár vteřin zápasu.“ 571 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 Paráda! 572 00:42:34,888 --> 00:42:37,558 Rozhodně to na mě zapůsobilo. 573 00:42:38,767 --> 00:42:41,645 Cítil jsem, že tenhle příběh si zaslouží pozornost. 574 00:42:42,479 --> 00:42:48,485 A měl jsem pocit, že Stephen Curry je takové naše Davidsonské tajemství. 575 00:42:53,615 --> 00:42:55,158 Dejvidson show! 576 00:42:55,742 --> 00:42:58,245 D-show párty je jen jedna! 577 00:42:58,328 --> 00:43:00,205 Vynese tě do nebe! 578 00:43:00,289 --> 00:43:02,457 Vlň se ze strany na stranu! 579 00:43:02,958 --> 00:43:04,084 Davidsonská show, 580 00:43:05,002 --> 00:43:08,172 oblíbený program z dílny studentů, 581 00:43:08,255 --> 00:43:09,339 který vás baví. 582 00:43:09,423 --> 00:43:10,841 PŘETOČIT - PŘEHRÁT 583 00:43:10,924 --> 00:43:12,134 Čau lidi, jak je? 584 00:43:12,217 --> 00:43:13,177 - Zdravíme. - Juhů. 585 00:43:13,260 --> 00:43:14,344 - Jak je? - Pardon. 586 00:43:14,428 --> 00:43:16,763 Vítejte u naší Davidson Show. 587 00:43:16,847 --> 00:43:19,433 - Je pondělní večer. - Máme pro vás dvě slova. 588 00:43:19,933 --> 00:43:20,767 Pohodička. 589 00:43:21,560 --> 00:43:23,562 Miluju jídelnu. Hej! 590 00:43:23,645 --> 00:43:25,063 Kuřecí burgery. Hej! 591 00:43:25,147 --> 00:43:27,274 „MILUJU JÍDELNU“ REŽIE - AUSTIN BELL FT. STEPH CURRY 592 00:43:27,357 --> 00:43:29,651 Kde je můj grilovanej sýr? Hej! 593 00:43:29,735 --> 00:43:31,236 Miluju jídelnu! 594 00:43:32,404 --> 00:43:35,199 Bufáč snad otevře později, 595 00:43:35,282 --> 00:43:38,035 ale Allison ti brambor neosolí. 596 00:43:38,118 --> 00:43:40,704 Chesterův výběr si fakt užívám, 597 00:43:40,787 --> 00:43:42,122 dneska jsem zatáhnul. 598 00:43:42,206 --> 00:43:44,291 a k tomu řeknu jen: Hmm… 599 00:43:50,297 --> 00:43:53,967 Na Davidsonské pro mě byl basket důležitý, 600 00:43:54,051 --> 00:43:58,347 ale nedominoval nutně každému školnímu dni. 601 00:44:00,474 --> 00:44:01,975 Chodil jsem na hodiny. 602 00:44:02,976 --> 00:44:04,436 Dělal jsem úkoly. 603 00:44:05,646 --> 00:44:07,314 Také jsem se bavil, 604 00:44:07,397 --> 00:44:09,525 objevoval nové věci a hledal sám sebe. 605 00:44:14,404 --> 00:44:16,073 Během prvního roku 606 00:44:16,156 --> 00:44:19,451 jsem prostě žil běžný život studenta vysoké školy. 607 00:44:21,328 --> 00:44:23,747 A užíval jsem si každou chvíli. 608 00:44:30,087 --> 00:44:31,088 Jo! 609 00:44:38,470 --> 00:44:40,848 Náš tým si na hřišti vedl skvěle. 610 00:44:42,266 --> 00:44:45,269 Lidé byli překvapení, že vyhráváme. 611 00:44:46,687 --> 00:44:49,398 Naše popularita v Davidsonu začínala stoupat. 612 00:44:50,941 --> 00:44:53,610 THE CHARLOTTE OBSERVER DESET VÍTĚZSTVÍ ZA SEBOU 613 00:44:53,694 --> 00:44:56,446 DAVIDSON 71, APPALACHIAN STATE 60 BULDOZER CURRY 614 00:44:56,530 --> 00:44:58,365 Bylo to vzrušující. 615 00:44:58,448 --> 00:44:59,741 ELEKTRIZUJÍCÍ DAVIDSON 616 00:44:59,825 --> 00:45:01,785 Bylo to velmi zajímavé období, 617 00:45:03,036 --> 00:45:06,248 protože ho ještě nesledovalo tolik lidí. 618 00:45:07,833 --> 00:45:10,043 Sociální média se teprve rodila. 619 00:45:10,127 --> 00:45:11,795 Davidson hrál v jižní konferenci… 620 00:45:11,879 --> 00:45:13,672 SPORTOVNÍ ZPRAVODAJ 2006-2011 621 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 … což byl trochu problém. 622 00:45:16,633 --> 00:45:18,260 Je to malá konference. 623 00:45:19,261 --> 00:45:21,138 V televizi se moc nevidí. 624 00:45:21,930 --> 00:45:24,725 Pár her se možná vysílalo na internetu. 625 00:45:26,310 --> 00:45:28,854 Takže pokud jste chtěli vidět Stephena Curryho, 626 00:45:30,063 --> 00:45:32,191 museli jste přijít osobně. 627 00:45:40,741 --> 00:45:41,825 Jak se všichni máte? 628 00:45:44,494 --> 00:45:46,413 „JÍST, UČIT SE, HRÁT“ KOMUNITNÍ UDÁLOST, OAKLAND 629 00:45:46,496 --> 00:45:48,332 Jdeme na to! Jdeme na to! 630 00:45:49,708 --> 00:45:51,543 Tak co? Tak co? 631 00:45:55,797 --> 00:45:58,342 - Rád vás vidím. - Můžeme se vyfotit? - Jasně. 632 00:46:29,790 --> 00:46:31,458 DIPLOMOVÁ PRÁCE - KONCEPT 633 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 SOCIOLOGIE 395 634 00:46:33,627 --> 00:46:37,548 … NEDOSTATEČNÉ ZASTOUPENÍ ŽEN VE SPORTECH. 635 00:47:09,162 --> 00:47:13,125 Pojal bych to následovně. 636 00:47:13,750 --> 00:47:17,504 Včera večer jsem vám poslal dokument s tématy, kterými se zabývám, 637 00:47:17,588 --> 00:47:21,717 řeším nerovné zastoupení ve sportech, co se pohlaví týče. 638 00:47:21,800 --> 00:47:24,553 Snad je tam pro vás dost materiálu 639 00:47:24,636 --> 00:47:28,182 na nějakou zpětnou vazbu, abych věděl, zda jdu správným směrem. 640 00:47:29,057 --> 00:47:30,267 Určitě. 641 00:47:30,350 --> 00:47:35,689 Myslím, že vaše podklady jsou silné. 642 00:47:36,607 --> 00:47:39,193 Jsme v trochu neobvyklé situaci, 643 00:47:39,276 --> 00:47:44,198 protože jste toho všeho součástí a sám se angažujete. 644 00:47:44,281 --> 00:47:46,491 Vidím v tom velký potenciál. 645 00:47:47,659 --> 00:47:53,040 Možná by to mohlo být takové organičtější, 646 00:47:53,123 --> 00:47:55,209 co se týče pozdějšího 647 00:47:55,292 --> 00:47:56,919 následného využití. 648 00:47:57,503 --> 00:47:58,587 Rozhodně. 649 00:48:29,993 --> 00:48:31,995 PŘEHRÁT 650 00:48:35,874 --> 00:48:37,876 15. BŘEZNA, 2007 651 00:48:43,257 --> 00:48:45,926 BUFFALO, NEW YORK 652 00:48:46,009 --> 00:48:48,011 Během Stephova prvního roku 653 00:48:49,680 --> 00:48:51,849 jsme překonali vlastní očekávání. 654 00:48:54,226 --> 00:48:56,353 Dostali jsme se do turnaje NCAA, 655 00:48:58,313 --> 00:49:00,357 měli jsme šanci získat zlatý prsten 656 00:49:01,441 --> 00:49:03,944 během Stephova prvního turnaje. 657 00:49:05,279 --> 00:49:10,033 13 DAVIDSON VS. 4 MARYLAND 1. KOLO NCAA 658 00:49:11,285 --> 00:49:14,830 13. nasazený Davidson proti čtvrtému Marylandu. 659 00:49:14,913 --> 00:49:19,501 Davidson College, malá škola přibližně 20 mil od Charlotte. 660 00:49:20,669 --> 00:49:23,922 Tedy! Přímo skrz Marylandského Bowerse s 213 centimetry. To byl hod! 661 00:49:24,006 --> 00:49:26,633 To jako vážně? Panečku. 662 00:49:32,055 --> 00:49:33,682 Osby uzmul míč. 663 00:49:35,142 --> 00:49:36,226 Šikovný zásah. 664 00:49:36,977 --> 00:49:38,604 Davidsonští ztratili míč. 665 00:49:38,687 --> 00:49:41,315 Curry. Odražení. Nepovedená přihrávka. 666 00:49:42,024 --> 00:49:43,525 Nedaří se jim. 667 00:49:44,568 --> 00:49:47,112 A Maryland Terrapins postupují dál. 668 00:49:47,738 --> 00:49:49,698 Dnes odpoledne poráží Davidson. 669 00:49:49,781 --> 00:49:53,660 Byl to velmi soutěživý zápas mezi 13. nasazeným Davidsonem 670 00:49:53,744 --> 00:49:56,538 a 4. nasazenými Maryland Terrapins. 671 00:50:00,876 --> 00:50:04,755 Když od vás nic nečekají, musíte předvést, co v sobě máte. 672 00:50:07,174 --> 00:50:08,842 To se stalo naším motem. 673 00:50:11,261 --> 00:50:13,013 Takže, po téhle hře 674 00:50:14,014 --> 00:50:17,768 jsme se všichni svorně soustředili na to, 675 00:50:18,936 --> 00:50:21,897 abychom si šanci nenechali proklouznout mezi prsty. 676 00:50:33,450 --> 00:50:36,787 HLAVNÍ TRENÉR 677 00:50:37,955 --> 00:50:44,253 V další sezóně se většina hráčů, včetně Stepha, vrátila zpět. 678 00:50:45,629 --> 00:50:50,300 Cítili jsme, že do toho chceme dát všechno. 679 00:50:52,052 --> 00:50:54,930 Rozhodli jsme se, že pojedeme 680 00:50:55,013 --> 00:50:57,683 ten nejtvrdší rozvrh v zemi. 681 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 Říkali jsme si, že když vyhrajeme náročné hry, 682 00:51:02,813 --> 00:51:06,942 možná dosáhneme na lepší nasazení v turnaji NCAA. 683 00:51:08,402 --> 00:51:11,238 A třeba i konečně postoupíme. 684 00:51:15,409 --> 00:51:17,369 SEVERNÍ KAROLÍNA VS. DAVIDSON 14. LISTOPAD, 2007 685 00:51:17,452 --> 00:51:20,539 Davidson se rozhodl vyzvat nejlepší tým v zemi. 686 00:51:21,373 --> 00:51:24,585 Bob McKillop prohlásil, že jeho tým Severní Karolínu porazí. 687 00:51:33,385 --> 00:51:34,469 Ellington. Ano! 688 00:51:36,847 --> 00:51:40,726 A Karolína poráží Davidson College. 689 00:51:41,393 --> 00:51:45,314 S. KAROLÍNA 72 DAVIDSON 68 690 00:51:46,440 --> 00:51:47,941 1. PROSINEC, 2007 691 00:51:48,025 --> 00:51:49,860 Napětí se dá krájet. 692 00:51:49,943 --> 00:51:52,863 Davidson má šanci skórovat proti Blue Devils. 693 00:51:55,908 --> 00:51:57,951 To bylo opravdu těsné. 694 00:51:58,410 --> 00:52:01,330 DUKE 79 DAVIDSON 73 695 00:52:02,789 --> 00:52:05,334 Davidsonští Wildcats čelí 696 00:52:05,417 --> 00:52:07,252 dalšímu týmu z nejlepší desítky. 697 00:52:07,336 --> 00:52:08,795 8. PROSINEC, 2007 698 00:52:08,879 --> 00:52:10,839 Znovu Westbrook, nájezd a koš. 699 00:52:10,923 --> 00:52:13,717 V podání Russella Westbrooka to vypadá jednoduše. 700 00:52:15,385 --> 00:52:17,387 UCLA 75 DAVIDSON 63 701 00:52:17,471 --> 00:52:18,847 3,9 vteřin… 702 00:52:18,931 --> 00:52:20,557 21. PROSINEC, 2007 703 00:52:20,641 --> 00:52:22,434 … na pokus o výhru pro Davidson. 704 00:52:22,518 --> 00:52:24,019 O jeden bod. 705 00:52:29,608 --> 00:52:31,485 A bude to Curry. 706 00:52:31,568 --> 00:52:33,695 Fells těsně za ním, za zvuku sirény! 707 00:52:39,660 --> 00:52:43,914 NC STATE 66 DAVIDSON 65 708 00:53:03,267 --> 00:53:07,145 Na vánoce jsme se vraceli s rekordem 4:6. 709 00:53:10,190 --> 00:53:14,528 Všichni měli pocit, že naše mise selhala. 710 00:53:16,989 --> 00:53:21,618 Vypadalo to, že by se nám sezóna nemusela vydařit. 711 00:53:26,081 --> 00:53:27,499 V člověku to začne hlodat. 712 00:53:29,877 --> 00:53:31,545 Sebevědomí kolísá. 713 00:53:33,672 --> 00:53:36,466 Jak se teď posuneme dál? 714 00:53:38,635 --> 00:53:43,348 Stále jsem cítil, že tam skoro jsme. 715 00:53:44,766 --> 00:53:48,770 Jedno držení míče, jedna malá změna 716 00:53:48,854 --> 00:53:51,356 a ty čtyři hry mohly být naše. 717 00:53:51,440 --> 00:53:53,483 Nadání nám nechybělo. Patřili jsme tam. 718 00:53:53,984 --> 00:53:57,738 Chtěl jsem, aby skutečně chápali, že tam patříme. 719 00:54:03,035 --> 00:54:05,537 Trenér McKillop v nás věřil. 720 00:54:05,621 --> 00:54:07,372 Považoval nás za výjimečný tým. 721 00:54:09,499 --> 00:54:11,919 Ale pořádně nám tehdy promluvil do duše. 722 00:54:13,420 --> 00:54:15,839 Všechny nás svolal na přípravu. 723 00:54:16,673 --> 00:54:19,593 Každého z nás si vzal na paškál. 724 00:54:19,676 --> 00:54:20,928 ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON 2006-2010 725 00:54:21,011 --> 00:54:23,555 Všem řekl, co by měli zlepšit nebo změnit. 726 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 Došel ke Stephovi. 727 00:54:29,978 --> 00:54:30,896 Doslova vybuchl, 728 00:54:30,979 --> 00:54:33,774 několik minut do něj bez přestání šil. 729 00:54:34,650 --> 00:54:37,069 Že vůbec neplní své povinnosti jako hráč, 730 00:54:37,152 --> 00:54:38,529 že nikdy nic nedotáhne. 731 00:54:41,990 --> 00:54:43,617 Říkejte tomu kárání. 732 00:54:43,700 --> 00:54:46,411 Říkejte tomu upřímnost. Říkejte tomu motivace. 733 00:54:48,413 --> 00:54:51,416 Ať vyberete, co chcete, jeho poselství znělo, 734 00:54:51,500 --> 00:54:55,879 že vše musí šlapat jako hodinky, jinak na vyšší úrovni nemůžeme soutěžit. 735 00:54:58,048 --> 00:55:00,175 Nebyli jsme tak atleticky zdatní, 736 00:55:00,259 --> 00:55:03,095 tak nadaní, tak vysocí ani tak rychlí. 737 00:55:05,472 --> 00:55:08,851 Ale když se jako tým sladíme, 738 00:55:10,269 --> 00:55:12,271 máme šanci proti komukoli v zemi. 739 00:55:14,022 --> 00:55:16,149 Musíme ukázat, že na to máme. 740 00:55:27,703 --> 00:55:28,620 14. ÚNOR, 2022 741 00:55:28,704 --> 00:55:30,455 GOLDEN STATE WARRIORS VS. LOS ANGELES CLIPPERS 742 00:55:31,540 --> 00:55:32,833 A Curry. 743 00:55:34,168 --> 00:55:35,752 Curry ztratil míč. 744 00:55:36,628 --> 00:55:38,172 Warriors opět ztratili míč. 745 00:55:39,882 --> 00:55:41,383 Znepokojivé. 746 00:55:42,759 --> 00:55:44,178 Jokićovi. 747 00:55:44,261 --> 00:55:45,637 GOLDEN STATE WARRIORS VS. DENVER NUGGETS 748 00:55:45,721 --> 00:55:47,806 Morris. Vítězná trojka! 749 00:55:49,349 --> 00:55:51,143 Denver vítězí. 750 00:55:55,105 --> 00:55:55,939 5. KVĚTEN, 2022 751 00:55:56,023 --> 00:55:57,191 GOLDEN STATE WARRIORS VS. LOS ANGELES LAKERS 752 00:55:57,274 --> 00:56:00,027 James na trojku. Ano! Z trojkového území. 753 00:56:00,110 --> 00:56:03,488 James vidí šanci, skáče tam a je to koš! 754 00:56:03,572 --> 00:56:05,741 Monk, alley-oop Jamesovi! 755 00:56:09,995 --> 00:56:11,663 Tohle bude další 756 00:56:11,747 --> 00:56:14,374 ze série bolestivých porážek pro Warriors. 757 00:56:15,125 --> 00:56:18,128 Golden State prohráli osm z deseti her. 758 00:56:18,754 --> 00:56:20,923 Nenesou to nejlépe. 759 00:56:21,006 --> 00:56:25,177 Golden State se nám hroutí přímo před očima. 760 00:56:27,471 --> 00:56:31,225 Máte obavy, když vidíte tu sérii neúspěchů? 761 00:56:35,354 --> 00:56:38,815 Bojím se, že ztratíme naději. 762 00:56:38,899 --> 00:56:42,444 Takoví my ale nejsme. 763 00:56:42,528 --> 00:56:44,112 Nedovolím nám to vzdát. 764 00:56:45,739 --> 00:56:48,575 Nesmíme se poddat beznaději 765 00:56:48,659 --> 00:56:51,745 a přemýšlet nad způsoby, jakými se dá prohrát. 766 00:56:56,750 --> 00:56:58,752 Sedmkrát ztratili míč… 767 00:56:58,836 --> 00:57:00,212 GOLDEN STATE WARRIORS VS. BOSTON CELTICS 768 00:57:00,295 --> 00:57:05,551 … během něčeho, co působilo jako velmi zmatená obrana. 769 00:57:09,346 --> 00:57:10,848 Dobrá obrana. 770 00:57:10,931 --> 00:57:11,932 Odrazil. 771 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 A Smart padá k zemi. Tatum ztratil míč. 772 00:57:15,394 --> 00:57:16,687 Je to tři na jednoho. 773 00:57:17,771 --> 00:57:20,732 Steph, který byl u první srážky, vypadá, 774 00:57:21,233 --> 00:57:23,026 že se ji snaží rozchodit. 775 00:57:24,778 --> 00:57:26,738 Curry skutečně kulhá. 776 00:57:27,447 --> 00:57:28,574 Ano. 777 00:57:31,243 --> 00:57:33,871 Stephův levý kotník si žádá prohlídku. 778 00:57:41,044 --> 00:57:46,341 V tu chvíli jsem měl pocit, že jsme právě ztratili sezónu. 779 00:57:53,849 --> 00:57:55,184 9. LEDEN, 2008 780 00:57:55,267 --> 00:57:56,602 Věřili jsme si. 781 00:57:58,562 --> 00:58:00,981 Ale hlavou se nám honila otázka: 782 00:58:02,107 --> 00:58:04,276 „Kdy to konečně prolomíme?“ 783 00:58:06,570 --> 00:58:11,700 A až se to stane, jaké to asi bude? 784 00:58:14,703 --> 00:58:15,704 Tehdy 785 00:58:16,747 --> 00:58:19,625 jsme hráli v konferenci nižší úrovně. 786 00:58:19,708 --> 00:58:22,169 SOCON JIŽNÍ KONFERENCE 1921 787 00:58:22,252 --> 00:58:23,879 Což znamenalo, 788 00:58:25,380 --> 00:58:30,302 že naší jedinou šancí na kvalifikaci do turnaje NCAA 789 00:58:31,595 --> 00:58:34,264 bylo vyhrát šampionát jižní konference. 790 00:58:36,975 --> 00:58:38,435 Věřili jsme si. 791 00:58:40,521 --> 00:58:44,983 Ale zároveň jsme věděli, že musíme odvést dokonalý výkon. 792 00:59:01,875 --> 00:59:05,295 WILDCATS DO PŘEDNÍ LINIE 793 00:59:16,890 --> 00:59:20,644 DRSNÁ HRA DOSTALA WILDCATS PŘES COUGARS 794 00:59:27,818 --> 00:59:31,697 A je to trojka od Jasona Richardse. 795 00:59:31,780 --> 00:59:35,158 RICHARDS, SPÁSA WILDCATS 796 00:59:39,580 --> 00:59:43,250 Trojka, Stephen Curry. 797 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Jason Richards. 798 00:59:52,342 --> 00:59:55,220 Skvělá přihrávka. A koš s faulem. 799 00:59:58,682 --> 00:59:59,683 SPOJENCI 800 00:59:59,766 --> 01:00:02,311 RICHARDS A CURRY POSÍLENI PŘÁTELSTVÍM MIMO HŘIŠTĚ 801 01:00:07,774 --> 01:00:08,734 CURRY SKÓRUJE 35 BODŮ 802 01:00:08,817 --> 01:00:09,651 CURRY VÍTĚZÍ SE 36 BODY 803 01:00:15,490 --> 01:00:17,326 DALŠÍ SILNÉ VÍTĚZSTVÍ PRO DAVIDSON 804 01:00:19,286 --> 01:00:21,121 DALŠÍ DAVIDSONSKÝ ÚSPĚCH 805 01:00:23,290 --> 01:00:25,000 16. VÝHRA V ŘADĚ 20. VÝHRA V ŘADĚ 806 01:00:25,083 --> 01:00:26,502 JIŽNÍ KONFERENCE BASKETBALOVÝ ŠAMPIONÁT 807 01:00:26,585 --> 01:00:30,506 22. výhra v řadě pro Davidsonské Wildcats. 808 01:00:31,131 --> 01:00:34,593 A míří do turnaje NCAA. 809 01:00:36,803 --> 01:00:39,306 JIŽNÍ KONFERENCE 2008 ŠAMPIÓNI TURNAJE 810 01:00:39,389 --> 01:00:40,516 10. ÚČAST V TURNAJI NCAA 811 01:00:40,599 --> 01:00:41,642 ELON 49 DAVIDSON 65 812 01:00:42,643 --> 01:00:47,272 Blahopřejeme Bobu McKillopovi, Stephenovi Currymu. 813 01:00:47,356 --> 01:00:49,066 Davidson pořádně zabral. 814 01:00:52,736 --> 01:00:54,446 Byli jsme nadšení, 815 01:00:54,530 --> 01:00:56,448 že jsme zpátky ve hře, 816 01:00:57,407 --> 01:01:01,370 protože jsme udělali maximum, abychom tu příležitost dostali. 817 01:01:02,829 --> 01:01:05,374 Trenér nám kladl na srdce, 818 01:01:05,457 --> 01:01:09,086 abychom v březnu hráli, jak nejlépe umíme. 819 01:01:17,344 --> 01:01:21,014 Po počáteční bilanci 4:6 820 01:01:22,266 --> 01:01:24,643 doslova ovládli Jižní konferenci. 821 01:01:26,436 --> 01:01:27,437 20:0. 822 01:01:28,981 --> 01:01:34,862 Cítili jsme, že se děje něco vyjímečného. 823 01:01:37,906 --> 01:01:39,533 15. BŘEZEN, 1969 DAVIDSON VS. SEVERNÍ KAROLÍNA 824 01:01:39,616 --> 01:01:45,455 Davidson v turnaji NCAA nezvítězil od roku 1969. 825 01:01:47,165 --> 01:01:49,668 A po všech těch dlouhých letech 826 01:01:50,919 --> 01:01:52,129 se tomu přiblížil. 827 01:01:53,505 --> 01:01:54,923 Ale zatím jen přiblížil. 828 01:01:58,343 --> 01:02:02,222 Při pohledu na jejich tým jsme věřili, 829 01:02:02,723 --> 01:02:05,184 že tohle je ta největší šance, 830 01:02:05,267 --> 01:02:09,271 kterou Davidson v posledních pár desetiletích měl. 831 01:02:10,314 --> 01:02:14,067 16. BŘEZEN, 2008 TURNAJ NCAA - VÝBĚROVÁ NEDĚLE 832 01:02:14,151 --> 01:02:15,736 Zdraví vás Greg Gumbel. 833 01:02:15,819 --> 01:02:17,362 Vítejte v New York studios, 834 01:02:17,446 --> 01:02:20,407 u výběrové show basketbalového šampionátu NCAA. 835 01:02:20,490 --> 01:02:24,036 Před malou chvílí komise první divize mužského basketbalu 836 01:02:24,119 --> 01:02:27,539 ukončila výběr uchazečů do letošního šampionátu. 837 01:02:27,623 --> 01:02:31,084 Nadešel čas odhalit Středozápadní region. 838 01:02:31,752 --> 01:02:36,757 Jako sedmí nasazení nastoupí Bulldogs of Gonzaga z WCC. 839 01:02:36,840 --> 01:02:38,967 A utkají se s Davidsonem. 840 01:02:56,777 --> 01:03:00,322 7. GONZAGA 25:7 10. DAVIDSON 26:6 841 01:03:16,755 --> 01:03:19,174 Na cestě autobusem do Raleigh 842 01:03:20,133 --> 01:03:22,219 se všechny moje smysly zbláznily. 843 01:03:22,302 --> 01:03:24,763 VÍTÁME FANOUŠKY BASKETBALU 844 01:03:24,847 --> 01:03:27,015 Pořád si pamatuji tu arénu. 845 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 HRÁČI TÝMOVÁ ŠATNA 846 01:03:28,892 --> 01:03:30,686 DAVIDSON ŠATNA 847 01:03:30,769 --> 01:03:32,479 Vše, co jsem viděl a slyšel. 848 01:03:34,857 --> 01:03:36,608 Běž, běž, běž! 849 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 Nervy mi hrály. 850 01:03:43,198 --> 01:03:47,661 Na zkouškách NCAA máte podstatně více kamer. 851 01:03:49,538 --> 01:03:51,582 Je tam jiná energie i atmosféra. 852 01:03:53,750 --> 01:03:57,588 Už při pohledu na vlastní dres s nášivkou NCCA víte, 853 01:03:58,839 --> 01:04:00,340 že to bude jiné. 854 01:04:02,176 --> 01:04:05,554 Rozhodně jsme ten tlak vnímali. 855 01:04:06,138 --> 01:04:10,684 Věděli jsme, že teď máme obrovskou šanci se na turnaji předvést. 856 01:04:15,439 --> 01:04:17,441 21. BŘEZEN, 2008 857 01:04:19,151 --> 01:04:24,114 Davidson a Gonzaga. Wildcats a Bulldogs. 858 01:04:25,199 --> 01:04:27,784 DAVIDSON VS. GONZAGA 1. KOLO NCAA 859 01:04:27,868 --> 01:04:29,203 Davidson College, 860 01:04:29,286 --> 01:04:32,372 loni vyřazeni Marylandem hned v prvním kole. 861 01:04:33,457 --> 01:04:35,626 Tuto sezónu vchází se šňůrou 22 vítězství, 862 01:04:35,709 --> 01:04:36,710 nejdelší v zemi. 863 01:04:40,214 --> 01:04:42,174 Bob McKillop 864 01:04:42,257 --> 01:04:46,261 již popáté přivedl tým Davidson College na šampionát NCAA. 865 01:04:47,221 --> 01:04:48,972 Už jen vyhrát. 866 01:04:55,687 --> 01:04:57,731 Trojka od Stevena Graye. 867 01:04:58,315 --> 01:05:00,651 Curry neprosadil. Gray má volné pole. 868 01:05:00,734 --> 01:05:03,737 A teď posílá za dva body. 869 01:05:05,739 --> 01:05:07,324 Blokováno Lovedalem. 870 01:05:08,116 --> 01:05:10,744 Gray již potřetí skóruje trojku. 871 01:05:15,082 --> 01:05:18,377 Gray. Stále se drží! Pět z pěti úspěšných střel. 872 01:05:19,503 --> 01:05:23,048 13:2, vede Gonzaga. 873 01:05:26,343 --> 01:05:28,762 Davidson mírně panikaří, Jime, 874 01:05:28,846 --> 01:05:30,931 vítězství se jim pomalu vzdaluje. 875 01:05:33,100 --> 01:05:35,561 Velmi nebezpečné pro Davidson. 876 01:05:36,520 --> 01:05:38,146 Gonzaga má absolutní moc. 877 01:05:57,541 --> 01:06:00,502 Curry získal míč. Obešel Bouldina. A koš. 878 01:06:10,262 --> 01:06:12,723 Curry se vrací s trojkou. 879 01:06:14,641 --> 01:06:15,642 Má volno. 880 01:06:15,726 --> 01:06:16,977 Opět Curry! 881 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Ten hoch je úžasný. 882 01:06:21,148 --> 01:06:22,900 Jedna trojka a je vyrovnáno. 883 01:06:22,983 --> 01:06:25,694 Je to tam! V Raleigh bylo dorovnáno. 884 01:06:26,361 --> 01:06:28,572 17:6. 885 01:06:30,115 --> 01:06:31,158 Šlape do pedálů. 886 01:06:38,081 --> 01:06:39,958 Zbývá 90 vteřin. Skóre vyrovnané. 887 01:06:42,753 --> 01:06:45,714 Dva skvělé týmy bojují do poslední minuty. 888 01:06:47,257 --> 01:06:50,594 Richards na koncové čáře. Střílí z rohu. 889 01:06:51,178 --> 01:06:52,179 Přímo. 890 01:06:52,262 --> 01:06:54,890 Museli zápasit s časem. Gosselin. 891 01:06:55,807 --> 01:06:58,685 Lovedale podržel. Curry! 892 01:06:58,769 --> 01:07:00,604 Neuvěřitelné! 893 01:07:00,687 --> 01:07:02,814 Ukazuje na své rodiče. 894 01:07:13,909 --> 01:07:15,410 Do rukou Curryho. 895 01:07:15,494 --> 01:07:19,122 V Americe se o něm mluvilo a teď víme, s kým máme tu čest. 896 01:07:19,957 --> 01:07:23,377 Hvězda turnaje NCAA. 897 01:07:23,460 --> 01:07:27,047 Stephen Curry vede Davidson do druhého kola. 898 01:07:46,191 --> 01:07:50,612 Vím, že jsem si tehdy říkala: „Na co se to kruci dívám? 899 01:07:52,030 --> 01:07:56,410 Co to tu předvádíš? Jak to děláš?“ 900 01:07:56,493 --> 01:08:00,330 Skoro jsem se zeptala: „Proč to děláš? 901 01:08:00,414 --> 01:08:01,331 Vážně se to děje?“ 902 01:08:04,585 --> 01:08:05,878 Dodnes je to 903 01:08:05,961 --> 01:08:08,505 jeden z mých nejoblíbenějších momentů. 904 01:08:11,717 --> 01:08:13,886 Hrát turnaj, na který jsem koukal jako kluk. 905 01:08:15,179 --> 01:08:18,348 Vědomí toho, že se zapisujete do historie. 906 01:08:18,932 --> 01:08:21,643 Že jste jen malá škola první divize, 907 01:08:21,727 --> 01:08:24,479 která velmi dlouhou dobu v turnaji nezvítězila 908 01:08:26,273 --> 01:08:27,441 a teď to prolamujete. 909 01:08:30,986 --> 01:08:35,157 Jako by v nás v tu chvíli něco přeplo. 910 01:08:36,658 --> 01:08:41,412 Jako další jsme změnili náhled: „My na to máme, že jo?“ 911 01:08:43,582 --> 01:08:45,042 To bylo ono. 912 01:08:46,710 --> 01:08:50,339 Tato výhra konečně dokázala, 913 01:08:52,006 --> 01:08:53,008 že tam patříme. 914 01:09:07,104 --> 01:09:11,609 Výhra našeho prvního zápasu v turnaji NCAA byla jako kouzlo. 915 01:09:13,237 --> 01:09:14,863 Člověk jako by se vznášel. 916 01:09:17,698 --> 01:09:20,368 Náš zápas s Gonzagou 917 01:09:20,452 --> 01:09:22,746 byl jedním z prvních zápasů turnaje. 918 01:09:24,540 --> 01:09:26,041 Jeli jsme zpět na hotel. 919 01:09:27,042 --> 01:09:30,002 Měli jsme asi 48 hodin na přípravu k další hře. 920 01:09:31,839 --> 01:09:34,675 Naši hráči ten čas využili, 921 01:09:34,758 --> 01:09:36,926 aby si vypracovali úkoly. 922 01:09:42,850 --> 01:09:44,350 Přijde mi vtipné, 923 01:09:44,434 --> 01:09:47,563 jak jsme uprostřed největší basketbalové události roku 924 01:09:47,645 --> 01:09:50,816 seděli v hale s ostatními studenty a dělali na úlohách. 925 01:09:53,527 --> 01:09:55,988 Ale to je prostě Davidson. 926 01:09:57,364 --> 01:10:00,534 A byla to ta nejlepší věc na celé planetě. 927 01:10:01,034 --> 01:10:02,536 Pořád se tomu směju. 928 01:10:13,505 --> 01:10:19,178 … A PŘÍLEŽITOSTÍ, KTERÉ JSOU KAŽDÉMU POHLAVÍ UDĚLENY. 929 01:10:23,515 --> 01:10:26,560 - Je to tady. - Březnové šílenství! 930 01:10:27,853 --> 01:10:31,899 V jihokarolínském Greenvilu se Davidsonští Wildcats 931 01:10:31,982 --> 01:10:34,526 utkají se Spartans z Michiganu. 932 01:10:34,610 --> 01:10:36,820 Vítěz v neděli zde na palubce vyzve Duke. 933 01:10:36,904 --> 01:10:37,905 18. BŘEZEN, 2022 934 01:10:37,988 --> 01:10:38,906 Jedem! 935 01:10:39,531 --> 01:10:43,118 Čtvrtá hra. Zdravím, přátelé. Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 936 01:10:43,202 --> 01:10:45,037 Připraveni, hoši? Jdeme na to. 937 01:10:45,120 --> 01:10:46,622 Jim nosí štěstí. 938 01:10:46,705 --> 01:10:48,165 Zdravím, přátelé. 939 01:10:48,248 --> 01:10:50,709 To bude něco. Mají Billa Rafteryho? 940 01:10:50,792 --> 01:10:52,503 S polibkem. 941 01:10:52,586 --> 01:10:56,340 - Bob McKillop. Tom Izzo… - To máme za dva bodíčky. 942 01:10:56,423 --> 01:10:58,008 - Tom, starší a… - Cane. 943 01:10:58,091 --> 01:10:59,134 Řekni: „Jo, Cats!“ 944 01:10:59,760 --> 01:11:01,178 Sázejte! 945 01:11:01,261 --> 01:11:03,972 - Přesně. - Sázejte? 946 01:11:04,056 --> 01:11:06,183 … silou, svým způsobem. Loyer. 947 01:11:06,266 --> 01:11:07,267 DAVIDSON 10 MICHIGAN 10 948 01:11:07,351 --> 01:11:08,435 V plné síle. 949 01:11:08,519 --> 01:11:10,145 S ním je to zaručený koš. 950 01:11:10,229 --> 01:11:11,230 No tak. 951 01:11:12,439 --> 01:11:14,816 Cítím s tebou, taky mě pořád šikanovali. 952 01:11:15,734 --> 01:11:17,069 DAVIDSON 14 MICHIGAN 15 953 01:11:18,403 --> 01:11:19,821 Zmařená příhra. 954 01:11:21,740 --> 01:11:23,408 Vždy na svém místě. 955 01:11:23,492 --> 01:11:25,911 Sparty párty, zlato! 956 01:11:28,247 --> 01:11:31,041 SPOLUHRÁČ Z WARRIORS 957 01:11:31,124 --> 01:11:34,670 - Dáš mi bonbón? Tati! - Pěkně blbě jsme ztratili míč. 958 01:11:34,753 --> 01:11:38,799 Ale vypadá to dobře. Jsme přesně tam, kde chceme být. 959 01:11:38,882 --> 01:11:40,217 Jste nějak moc klidní. 960 01:11:40,300 --> 01:11:43,136 Myslíte si, že trochu zaberete a porazíte nás o 20. 961 01:11:43,220 --> 01:11:44,972 Je to tam! 962 01:11:45,806 --> 01:11:47,015 Je si jistý. 963 01:11:47,099 --> 01:11:49,309 O pauze budu asi muset poslat zprávu. 964 01:11:49,393 --> 01:11:50,686 - Tohle nechci. - Co? 965 01:11:50,769 --> 01:11:52,312 - Ozvu se. Dám vědět. - Zatím. 966 01:11:52,396 --> 01:11:55,649 - Viděli jsme to. - A jéje. Stříbrná liška. 967 01:11:56,400 --> 01:11:59,611 Bob McKillop. Tým z 2008 si pamatujeme. 968 01:12:00,529 --> 01:12:02,698 Ano, to bylo vážně něco. 969 01:12:02,781 --> 01:12:04,449 V tom týmu měl také dobrého hráče. 970 01:12:04,533 --> 01:12:05,868 Co dělá teď? 971 01:12:05,951 --> 01:12:07,619 Už roky jsemo něm neslyšel. 972 01:12:09,288 --> 01:12:10,747 Stephe, víme, že se díváš. 973 01:12:13,166 --> 01:12:14,877 Skvělý obránce. 974 01:12:14,960 --> 01:12:16,211 Zeptám se. 975 01:12:16,712 --> 01:12:18,922 Co si myslíš o tom Lovedalovu doskoku? 976 01:12:19,423 --> 01:12:20,340 Proti Gonzaze. 977 01:12:20,424 --> 01:12:22,634 Kámo, to byla hudba pro moje uši. 978 01:12:22,718 --> 01:12:26,889 Prostě krásná melodie. V duchu jsem si říkal: 979 01:12:26,972 --> 01:12:30,225 „Přihraj mi.“ Ale on ani na vteřinu nezaváhal. 980 01:12:30,309 --> 01:12:35,063 Řekl bych, že to byl nejspíš ten nejlepší zásah 981 01:12:35,147 --> 01:12:37,149 - v historii Davidsonu. - 1000%. 982 01:12:37,232 --> 01:12:39,735 - Ten útočný doskok. - 1000%. 983 01:12:40,819 --> 01:12:44,615 Obrana! Obrana! Obrana! 984 01:12:44,698 --> 01:12:45,699 DAVIDSON 29 MICHIGAN 28 985 01:12:47,743 --> 01:12:50,787 Jestli byla porážka Gonzagy pokořením kopce, 986 01:12:50,871 --> 01:12:54,333 budou Wildcats v příštím zápase zdolávat Everest. 987 01:12:54,416 --> 01:12:55,417 23. BŘEZEN, 2008 988 01:12:55,501 --> 01:13:00,047 Na řadu přichází Georgetown a jejich hvězdný pivot, Roy Hibbert. 989 01:13:08,263 --> 01:13:10,849 Vzpomínám si, že byla slezina na parkovišti. 990 01:13:12,267 --> 01:13:13,435 Bavili jsme se. 991 01:13:16,605 --> 01:13:18,982 A pak jsem uviděl Doca Riverse. 992 01:13:19,066 --> 01:13:20,067 TRENÉR NBA 993 01:13:20,150 --> 01:13:21,151 HRÁČ NBA 1983-1996 994 01:13:21,235 --> 01:13:23,529 Šel se podívat na syna, co hrál za Georgetown. 995 01:13:24,321 --> 01:13:26,532 Povídá: „Čau, Delle.“ Já na to: „Čau, Docu.“ 996 01:13:27,199 --> 01:13:29,368 Řekl: „Dobře se bavte. 997 01:13:29,451 --> 01:13:31,203 Užijte si to. 998 01:13:31,286 --> 01:13:33,163 Tohle je naposled, co oslavujete.“ 999 01:13:33,664 --> 01:13:37,209 Přemýšlel jsem: „Hele, Doc řekl tohle. Myslí, že nemáme šanci.“ 1000 01:13:37,292 --> 01:13:39,044 Říkal jsem si: „Má pravdu?“ 1001 01:13:39,127 --> 01:13:41,755 Moc jsem je neznal. Ale Georgetown je Georgetown. 1002 01:13:41,839 --> 01:13:43,507 - Raz, dva, tři! - Wildcats! 1003 01:13:43,590 --> 01:13:44,758 DAVIDSON VS. GEORGETOWN 1004 01:13:44,842 --> 01:13:47,386 - Rozjedeme to! - Zápas proti Georgetownu, 1005 01:13:48,428 --> 01:13:50,180 desátý a druhý nasazený tým. 1006 01:13:51,849 --> 01:13:56,520 Myslím, že na nás moc lidí nesázelo. 1007 01:13:59,481 --> 01:14:02,234 Abychom je porazili, museli jsme být perfektní. 1008 01:14:04,403 --> 01:14:06,780 Ale cítili jsme, že to dokážeme. 1009 01:14:19,710 --> 01:14:20,836 Pěkně. 1010 01:14:20,919 --> 01:14:23,755 Curry háže, ale míč byl odražen. 1011 01:14:36,435 --> 01:14:37,811 Ale! Už tam skoro byl. 1012 01:14:45,027 --> 01:14:47,571 Ewing na smeč a je to koš s faulem. 1013 01:14:52,034 --> 01:14:54,661 Georgetown střílí přes 70 % a znovu skórují. 1014 01:14:55,954 --> 01:14:58,248 A náskok se vyšplhal o 17 bodů. 1015 01:14:59,791 --> 01:15:00,876 Panečku. 1016 01:15:03,462 --> 01:15:06,715 Drží Davidson u střelby na 27 %. 1017 01:15:07,966 --> 01:15:10,594 Ti vás usadí rychleji než kdokoli jiný. 1018 01:15:16,600 --> 01:15:20,938 Vybavuji si tu chvíli. Prohrávali jsme o 17 bodů. 1019 01:15:23,565 --> 01:15:24,858 Sešli jsme se na lavici. 1020 01:15:26,109 --> 01:15:27,402 Trenér byl mezi námi. 1021 01:15:29,279 --> 01:15:30,364 A usmíval se. 1022 01:15:33,408 --> 01:15:35,744 Divil jsem se: „O co tady jde? 1023 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 Ušlo nám snad něco?“ 1024 01:15:40,916 --> 01:15:42,251 Žasli jsme. 1025 01:15:44,169 --> 01:15:46,380 Trenér řekl: „Bez problému. 1026 01:15:47,422 --> 01:15:50,759 S Gonzagou jsme to zvládli. 1027 01:15:52,177 --> 01:15:53,387 Tohle není nic nového.“ 1028 01:15:58,600 --> 01:16:01,103 Zde vidíme důvod, proč se Georgetown 1029 01:16:01,186 --> 01:16:03,981 stal jedničkou Velkého východu. 1030 01:16:05,524 --> 01:16:07,401 Přihrávka. Richards má míč. 1031 01:16:08,277 --> 01:16:10,487 Curryho útok, obloukem přihrává a koš. 1032 01:16:10,571 --> 01:16:12,906 Paulhus Gosselin zpod koše. 1033 01:16:17,578 --> 01:16:21,039 Míč má Richards. Hoyas má tři hráče za sebou. 1034 01:16:23,917 --> 01:16:26,253 Koš s faulem. Možné čtyři body. 1035 01:16:31,008 --> 01:16:33,135 Podívejte, jak zesilují krytí. 1036 01:16:40,100 --> 01:16:41,602 Curry, obtížně. 1037 01:16:42,186 --> 01:16:45,355 Míč padá na zem a do rukou Sandera, který zakončuje dvojtaktem. 1038 01:16:45,898 --> 01:16:47,107 Rozdíl devět bodů. 1039 01:16:49,151 --> 01:16:51,904 Curry nabližuje míč a Lovedale zakončuje dvojtaktem. 1040 01:16:58,827 --> 01:16:59,995 Pěkně! 1041 01:17:00,078 --> 01:17:02,289 Lovedale za dva body. 1042 01:17:09,171 --> 01:17:10,380 Zkušeně! 1043 01:17:15,302 --> 01:17:17,554 Velmi obratný pohyb. Zpod… Ale! 1044 01:17:24,937 --> 01:17:28,148 Curry hází. Panečku! Další trojka. 1045 01:17:30,984 --> 01:17:34,321 Dvojka Středozápadu je v nesnázích po tom, 1046 01:17:34,821 --> 01:17:38,033 co v druhém poločase ztratila náskok 17 bodů. 1047 01:17:43,580 --> 01:17:46,291 Fanoušci Severní Karolíny 1048 01:17:46,375 --> 01:17:47,835 se nám probouzí. 1049 01:17:49,336 --> 01:17:52,172 Vyjadřují podporu nastartovanému Davidsonu 1050 01:17:52,256 --> 01:17:53,799 z oblasti Charlotte. 1051 01:17:56,468 --> 01:17:57,469 GTOWN 70 DAVIDSON 73 1052 01:17:57,553 --> 01:17:58,554 A zde už lovec obrů. 1053 01:17:59,847 --> 01:18:01,765 - To je něco. - Ano. 1054 01:18:01,849 --> 01:18:03,600 Davidson má šanci zabodovat. 1055 01:18:06,478 --> 01:18:09,231 Rozdíl čtyř bodů, zbývá devět vteřin. 1056 01:18:10,440 --> 01:18:11,441 Wallace. 1057 01:18:12,985 --> 01:18:13,986 Střílí, Sapp. 1058 01:18:14,528 --> 01:18:16,780 - Netrefil. Jsou… - Lovedale. 1059 01:18:16,864 --> 01:18:19,449 Máme tu Davida a Goliáše. 1060 01:18:19,533 --> 01:18:24,746 A Davidson College postupuje do Sladké šestnáctky. 1061 01:18:39,052 --> 01:18:40,262 Jo! A všichni, jedeme! 1062 01:18:41,471 --> 01:18:45,100 To díky vám! Díky vám všem! 1063 01:19:14,755 --> 01:19:18,884 V tu chvíli vám nedochází, co se právě stalo. 1064 01:19:21,553 --> 01:19:24,181 Den na to jsme se spolubydlícím 1065 01:19:24,264 --> 01:19:27,893 Thomasem Sanderem jeli natankovat na místní benzínku. 1066 01:19:30,312 --> 01:19:33,357 Když jsem plnil nádrž, z obchodu vyšla žena. 1067 01:19:34,525 --> 01:19:36,985 A říká: „Hele, vy jste ten chlápek z novin.“ 1068 01:19:37,945 --> 01:19:42,533 Podíval jsem se a v USA Today vidím sebe a Stepha, 1069 01:19:42,616 --> 01:19:46,453 v jednom z nejpodivnějších objetí, které vůbec lze provést. 1070 01:19:47,037 --> 01:19:49,873 Tehdy nám došlo, že tohle je něco úplně jiného. 1071 01:19:49,957 --> 01:19:52,501 Takovou pozornost jsme nečekali. 1072 01:19:55,754 --> 01:19:57,673 ŠOK, DAVIDSON PORAZIL GEORGETOWN 1073 01:19:59,633 --> 01:20:00,509 DAVIDSON A GOLIÁŠ 1074 01:20:00,592 --> 01:20:01,677 DAVIDSON ROZBIL GOLIÁŠE 1075 01:20:01,969 --> 01:20:03,136 Takhle to být nemělo. 1076 01:20:03,220 --> 01:20:05,264 Davidson neměl porazit Georgetown. 1077 01:20:05,347 --> 01:20:08,725 Prohrávali o 17 bodů, Davidson neměl Georgetown porazit. 1078 01:20:10,102 --> 01:20:14,857 Stephen Curry vypadá jako malý kluk, ale hraje jako dospělý muž. 1079 01:20:14,940 --> 01:20:15,983 Zapamatujte si ho! 1080 01:20:16,483 --> 01:20:17,693 ZASAŽENI VICHŘICÍ CURRY 1081 01:20:17,776 --> 01:20:18,610 MUŽ VE VEDENÍ 1082 01:20:18,694 --> 01:20:20,529 Stephen Curry. Úžasné. 1083 01:20:20,612 --> 01:20:22,781 Prohrával o 17 bodů v turnaji NCAA. 1084 01:20:22,865 --> 01:20:25,534 Ten kluk hrál s naprostým klidem. 1085 01:20:26,326 --> 01:20:28,161 Jeden z největších trháků 1086 01:20:28,245 --> 01:20:30,330 vysokoškolského basketbalu je Curry. 1087 01:20:30,414 --> 01:20:31,623 MIKE KRZYZEWSKI HLAVNÍ TRENÉR DUKE 1088 01:20:31,707 --> 01:20:34,084 Skvělý příběh. Jinde ho nevzali a dostal se až… 1089 01:20:34,168 --> 01:20:35,252 Byl i u nás. 1090 01:20:35,335 --> 01:20:36,628 - Neprošel? - Neprošel? 1091 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 - Měřil 168 cenťáků. - Aha. 1092 01:20:39,131 --> 01:20:40,132 STEVE LAPPAS SPORTOVNÍ ANALYTIK CBS COLLEGE 1093 01:20:40,215 --> 01:20:42,968 Stali se miláčky Ameriky. Nejsou nejníže nasazení, 1094 01:20:43,051 --> 01:20:45,012 ale rozhodně byli Popelkou turnaje. 1095 01:20:47,181 --> 01:20:51,310 Dobré ráno z kampusu Davidson College. 1096 01:20:51,810 --> 01:20:57,649 Víš co, Maggie? Tahle škola se naposledy dostala do Sladké šestnáctky v roce 1969. 1097 01:20:57,733 --> 01:21:00,694 A je tu se mnou celý kampus. 1098 01:21:01,570 --> 01:21:05,699 Přátelé, více z Davidson College vám přinesu již za malou chvíli. 1099 01:21:06,867 --> 01:21:09,494 Harry, Maggie, předávám slovo do New Yorku. 1100 01:21:20,172 --> 01:21:25,302 16. DUBEN, 2022 ZAČÁTEK NBA PLAYOFF 1101 01:21:25,385 --> 01:21:28,847 Dnes na Locked On NBA hodnotíme týmy playoff 1102 01:21:28,931 --> 01:21:32,851 a řekneme si, který má největší šanci dostat se do finále. 1103 01:21:32,935 --> 01:21:34,978 Za mě je to jednoduchá volba. 1104 01:21:35,062 --> 01:21:36,271 Budou to Phoenix Suns. 1105 01:21:36,355 --> 01:21:38,315 Phoenix je nejlepší tým NBA. 1106 01:21:38,398 --> 01:21:40,108 Myslím, že letos vyhrají Suns. 1107 01:21:40,192 --> 01:21:41,193 1000%. 1108 01:21:41,276 --> 01:21:43,487 Golden State Warriors jsou spíše 1109 01:21:43,570 --> 01:21:45,322 o síle jednotlivých hráčů. 1110 01:21:45,405 --> 01:21:49,201 Jejich tři hvězdní hráči nikdy nebyli na hřišti společně. 1111 01:21:49,284 --> 01:21:53,038 Hlavní otázkou zůstává, zda Steph nastoupí v plném zdraví. 1112 01:21:53,121 --> 01:21:56,917 Bude mít co dělat, aby se do soboty zmátořil. 1113 01:21:57,000 --> 01:21:59,753 Myslím, že bez něj se do finále nedostanou. 1114 01:21:59,837 --> 01:22:02,130 Celkem vím, kdo Golden State jsou. 1115 01:22:02,214 --> 01:22:04,842 Klay dva roky nehrál, snaží se srovnat. 1116 01:22:04,925 --> 01:22:08,053 Steph ke konci sezóny utržil zranění. 1117 01:22:08,136 --> 01:22:09,388 Takže není úplně jasné, 1118 01:22:09,471 --> 01:22:11,890 jestli budou schopni podat dobrý výkon. 1119 01:22:42,129 --> 01:22:44,131 Už se na tebe těším. 1120 01:22:44,214 --> 01:22:46,925 Já na tebe taky. Miluju tě. 1121 01:22:48,343 --> 01:22:50,512 Já tebe víc. Nemůžu se dočkat. 1122 01:22:51,013 --> 01:22:52,639 - Já taky. - Užij si to. 1123 01:22:53,515 --> 01:22:56,018 Užij si hru. Budu se dívat, fandit a modlit. 1124 01:22:56,101 --> 01:22:57,102 Díky, zlato. 1125 01:22:58,645 --> 01:22:59,938 Sázej to tam! 1126 01:23:00,022 --> 01:23:01,023 Ty víš, že budu. 1127 01:23:03,734 --> 01:23:04,818 - Jo, a… - Ano? 1128 01:23:05,736 --> 01:23:07,613 - Dobře se bav. - Budu. 1129 01:23:11,533 --> 01:23:13,452 25. BŘEZEN, 2008 1130 01:23:13,535 --> 01:23:14,536 WILDCATS DO TOHO! 1131 01:23:26,256 --> 01:23:30,427 Vyjížděli jsme do Detroitu, směr Sladká šestnáctka, 1132 01:23:31,845 --> 01:23:34,223 ulice Davidsonu byly přeplněné lidmi 1133 01:23:34,932 --> 01:23:38,018 jako při průvodu na Den nezávislosti. 1134 01:23:39,728 --> 01:23:40,729 A… 1135 01:23:43,065 --> 01:23:45,359 člověk ani nechtěl dojet na konec. 1136 01:23:45,442 --> 01:23:47,152 DO TOHO WILDCATS SLADKÁ ŠESTNÁCTKA 1137 01:23:47,236 --> 01:23:48,654 PŘESLADKÁ ŠESTNÁCTKA MILUJEME WILDCATS 1138 01:23:48,737 --> 01:23:50,572 KOSTEL HOPEWELL WILDCATS, NO TEDY 1139 01:23:53,033 --> 01:23:54,743 DO TOHO, CATS! 1140 01:23:58,413 --> 01:24:00,749 To nadšení se nedá popsat. 1141 01:24:02,167 --> 01:24:06,713 Začali jsme řešit, kde budeme hrát, v jaké aréně. 1142 01:24:08,632 --> 01:24:10,801 A někdo řekl: „Ve Ford Fieldu.“ 1143 01:24:12,511 --> 01:24:14,263 Aha, takže fotbalový stadion. 1144 01:24:23,772 --> 01:24:25,816 Fotbalový stadion, 1145 01:24:25,899 --> 01:24:28,068 takové prostředí jsme nikdy nezažili. 1146 01:24:30,112 --> 01:24:32,739 Ale v tu chvíli jsme se cítili skvěle. 1147 01:24:34,199 --> 01:24:36,243 Byli jsme skálopevně přesvědčení, 1148 01:24:36,326 --> 01:24:38,370 že tam prostě patříme. 1149 01:24:43,750 --> 01:24:46,211 28. BŘEZEN, 2008 1150 01:24:46,295 --> 01:24:50,507 Jeli jsme zrovna ze zkoušky před zápasem 1151 01:24:51,884 --> 01:24:53,093 a mně zazvonil telefon. 1152 01:24:53,969 --> 01:24:55,596 Byli to lidé z Nike. 1153 01:24:56,680 --> 01:25:00,559 A říkali mi: „Právě nám volal LeBron. 1154 01:25:01,435 --> 01:25:04,897 Chce přijít na vaši hru s Wisconsinem ve Sladké šestnáctce. 1155 01:25:05,814 --> 01:25:07,149 Může dostat osm lístků?“ 1156 01:25:07,774 --> 01:25:09,985 Má první myšlenka byla: „To není možné.“ 1157 01:25:16,450 --> 01:25:18,994 Doslechli jsme se, že na zápase bude Bron. 1158 01:25:19,786 --> 01:25:21,663 Nevěděli jsme, co se sebou. 1159 01:25:23,165 --> 01:25:27,252 A neměli jsme ani tušení, že se správní rada Davidsonu 1160 01:25:27,336 --> 01:25:31,590 chystá zaplatit cestu desítkám studentů, aby mohli také přijet do Detroitu. 1161 01:25:33,300 --> 01:25:36,512 Takže se najednou objevila spoustu fanoušků, 1162 01:25:38,388 --> 01:25:39,556 byl to skvělý pohled. 1163 01:25:46,522 --> 01:25:47,940 Paní Curryová! 1164 01:25:49,483 --> 01:25:52,027 - Jedem! - Jo! 1165 01:25:52,110 --> 01:25:53,820 DAVIDSON VS. WISCONSIN NCAA SLADKÁ 16 1166 01:25:53,904 --> 01:25:56,281 Do toho! Jo! Obrana! Obrana! 1167 01:26:13,924 --> 01:26:17,427 Curry, potřebuje čtyři body. Nažhavuje a střílí. 1168 01:26:17,511 --> 01:26:20,347 Je to tam! Další trojka. 1169 01:26:21,181 --> 01:26:25,102 Richards, má Curryho na křídle, ten zaujímá pozici, chytá. 1170 01:26:27,437 --> 01:26:28,564 A skóruje! 1171 01:26:29,273 --> 01:26:32,568 Přítelé, ve Městě motorů máme hvězdu! 1172 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 Curry pronikl. 1173 01:26:36,738 --> 01:26:39,616 Panečku! 1174 01:26:41,410 --> 01:26:42,452 To je mladík! 1175 01:26:51,837 --> 01:26:53,714 To se podívejme. 1176 01:26:53,797 --> 01:26:58,427 Davidson Wildcats vystrnadili Wisconsin z arény. 1177 01:26:58,510 --> 01:27:00,637 RALEIGH, OPAKUJ A VĚŘ 1178 01:27:08,645 --> 01:27:11,440 Fantastický! Jdeme do elitní osmičky! 1179 01:27:14,234 --> 01:27:15,736 Tohle je sen! 1180 01:27:17,696 --> 01:27:19,031 Ty brečíš? 1181 01:27:26,330 --> 01:27:28,457 Jako fanouškovi Davidsonu 1182 01:27:29,750 --> 01:27:33,128 tenhle zápas naprosto změnil má očekávání. 1183 01:27:34,755 --> 01:27:39,051 Už v tom nebylo jen obrovské napětí nebo neuvěřitelné překvapení. 1184 01:27:39,134 --> 01:27:40,135 Říkal jsem si… 1185 01:27:41,720 --> 01:27:44,306 „Mohli by být nejlepší v zemi?“ 1186 01:27:50,896 --> 01:27:52,940 30. BŘEZEN, 2008 1187 01:27:53,023 --> 01:27:54,608 V centru Detroitu 1188 01:27:55,317 --> 01:27:58,028 jsme už připraveni na Středozápadní finále. 1189 01:27:58,111 --> 01:28:01,406 První nasazený Kansas proti desátému Davidsonu. 1190 01:28:02,199 --> 01:28:03,659 DAVIDSON VS. KANSAS NCAA ELITNÍ 8 1191 01:28:03,742 --> 01:28:04,868 Řeknu vám, 1192 01:28:04,952 --> 01:28:07,788 že Davidson letos předvádí skvělé výkony. 1193 01:28:08,539 --> 01:28:11,542 Z Kansaského týmu strach nemají. 1194 01:28:15,212 --> 01:28:18,882 Podíval jsem se na Kansas a pomyslel si: 1195 01:28:20,050 --> 01:28:21,969 „Jsou pod obrovským tlakem.“ 1196 01:28:22,803 --> 01:28:27,140 Umíte si představit, že by Kansas prohrál a Davidson se dostal do finální čtyřky? 1197 01:28:29,101 --> 01:28:30,227 To byla naše chvíle. 1198 01:28:32,354 --> 01:28:33,355 Ber, co je tvé. 1199 01:28:35,983 --> 01:28:39,361 Na palubovku, míři ke koši. Levačkou! 1200 01:28:43,657 --> 01:28:44,867 Opět Curry. 1201 01:28:44,950 --> 01:28:46,577 A sází to tam. 1202 01:28:52,207 --> 01:28:54,877 Obtížná střela. A platí! 1203 01:28:56,211 --> 01:28:57,838 Chalmers. Lobuje. 1204 01:28:58,380 --> 01:29:01,550 A Sasha Kaun skóruje koš. A je tam faul. 1205 01:29:02,968 --> 01:29:04,636 Barr. Trefuje z dálky. 1206 01:29:04,720 --> 01:29:07,347 Barr opět střílí z rohu. A znovu skóruje! 1207 01:29:07,431 --> 01:29:12,227 A znovu Barr. Bílý krab se vaří! 1208 01:29:16,440 --> 01:29:17,441 Zisk míče. 1209 01:29:17,524 --> 01:29:20,903 Chalmers běží přímo ke koši a skóruje. 1210 01:29:21,820 --> 01:29:23,488 Arthur, útok. 1211 01:29:24,656 --> 01:29:27,784 Jayhawks. Minuta do finální čtyřky. 1212 01:29:28,744 --> 01:29:30,412 Curry střílí. 1213 01:29:30,495 --> 01:29:31,747 A trefuje! 1214 01:29:32,497 --> 01:29:34,541 59:57. 1215 01:29:35,751 --> 01:29:38,420 Trojka. A střílí! 1216 01:29:38,504 --> 01:29:40,088 Z předního kraje. Ne. 1217 01:29:41,048 --> 01:29:43,050 Zbývá 16,8 vteřin 1218 01:29:43,133 --> 01:29:45,511 a Davidson se nezastavuje. 1219 01:29:47,679 --> 01:29:49,348 Dvoubodový rozdíl. 1220 01:29:49,431 --> 01:29:51,517 V sázce je postup do finální čtyřky. 1221 01:29:58,649 --> 01:30:01,235 A tady už Curry. Teď se musí zasnažit. 1222 01:30:06,823 --> 01:30:08,659 Ve hře proti Kansasu 1223 01:30:10,244 --> 01:30:12,412 jsme pronikli do úplně jiné úrovně. 1224 01:30:14,706 --> 01:30:17,042 Nic jsme nenechávali náhodě. 1225 01:30:18,043 --> 01:30:20,128 Až do posledního držení míče. 1226 01:30:21,421 --> 01:30:22,881 Uniká, Curry. 1227 01:30:26,343 --> 01:30:28,053 Udělali jsme všechno. 1228 01:30:30,138 --> 01:30:32,099 V ničem jsme nechybovali. 1229 01:30:35,519 --> 01:30:36,520 Už jsme je měli. 1230 01:30:38,939 --> 01:30:42,025 A pro všechny v aréně 1231 01:30:44,403 --> 01:30:47,030 se v tu chvíli zastavil čas. 1232 01:30:58,083 --> 01:30:59,960 A když dozněla siréna, 1233 01:31:01,128 --> 01:31:05,465 viděl jsem za postranní čarou trenéra Kansasu Billa Selfa, 1234 01:31:07,092 --> 01:31:10,512 jak padá na kolena s hlavou v dlaních, zatímco míč míjí koš. 1235 01:31:11,763 --> 01:31:14,725 Pumpuje. Přihrává. Richards. 1236 01:31:14,808 --> 01:31:16,685 A konec! 1237 01:31:17,227 --> 01:31:20,314 Kansas se udržel! 1238 01:31:20,397 --> 01:31:23,150 Jayhawks zamíří do finální čtyřky. 1239 01:31:50,969 --> 01:31:52,513 Jeli jsme nadoraz. 1240 01:31:56,266 --> 01:32:01,104 A všichni jsme sdíleli tu bolest, 1241 01:32:02,439 --> 01:32:04,483 kterou prožíval Jason, 1242 01:32:06,860 --> 01:32:08,278 protože střílel on. 1243 01:32:14,409 --> 01:32:17,079 Došlo mi to až v šatně. 1244 01:32:19,915 --> 01:32:23,210 Byli jako má rodina, víte? 1245 01:32:23,293 --> 01:32:26,463 Cítil jsem, jako bych nezradil tým, 1246 01:32:26,547 --> 01:32:27,881 ale jako bych… 1247 01:32:30,509 --> 01:32:35,013 Člověk nikdy nechce zklamat své spoluhráče. 1248 01:32:35,097 --> 01:32:36,306 To hraje velkou roli. 1249 01:32:40,018 --> 01:32:44,231 Nešlo ani tak o to, že nepostoupíme do finální čtyřky. 1250 01:32:46,275 --> 01:32:49,194 Ale o to, že v téhle sestavě si už nezahrajeme. 1251 01:32:49,736 --> 01:32:52,823 Protože Thomas, já i Boris jsme končili školu. 1252 01:32:53,407 --> 01:32:55,617 Byl to svým způsobem konec éry. 1253 01:32:58,620 --> 01:33:00,581 Pro mě to znamenalo, 1254 01:33:00,664 --> 01:33:02,249 že se příští rok vrátím znovu. 1255 01:33:02,332 --> 01:33:06,253 PODZIM 2008 STEPHENŮV PRVNÍ ROK V DAVIDSONU 1256 01:33:06,336 --> 01:33:13,051 Ale přemýšlel jsem nad tím, co Jay Rich, Thomas, Max a Boris 1257 01:33:13,135 --> 01:33:18,015 představovali nejen pro mě, ale také pro mé sebevědomí jako pro hráče. 1258 01:33:18,098 --> 01:33:21,685 Člověk ničeho v životě nedosáhne sám. 1259 01:33:21,768 --> 01:33:24,438 To, že svému týmu věříte, vám dává křídla. 1260 01:33:24,521 --> 01:33:27,482 A díky těmhle čtyřem jsem si to uvědomil. 1261 01:33:33,363 --> 01:33:35,449 23. DUBEN, 2009 1262 01:33:36,408 --> 01:33:37,409 Běž první. 1263 01:33:41,705 --> 01:33:42,873 Dobré ráno všem. 1264 01:33:43,457 --> 01:33:44,875 Díky, že jste dnes přišli. 1265 01:33:47,544 --> 01:33:53,008 Po dlouhé diskusi s rodiči, trenérem McKillopem a mými spoluhráči 1266 01:33:54,051 --> 01:34:00,015 jsem se rozhodl odložit poslední ročník a přihlásit se do letošního draftu NBA. 1267 01:34:02,226 --> 01:34:05,812 Nic v životě jsem si neužil víc než poslední tři roky tady, 1268 01:34:05,896 --> 01:34:07,231 na hřišti i mimo něj. 1269 01:34:07,314 --> 01:34:09,816 Na Davidson budu vždy s láskou vzpomínat. 1270 01:34:11,527 --> 01:34:14,029 Chci poděkovat trenéru McKillopovi a asistentům 1271 01:34:14,112 --> 01:34:16,240 za to, že mi vůbec dali šanci. 1272 01:34:17,407 --> 01:34:20,702 Doufám, že jednoho dne v Davidsonu získám i svůj titul. 1273 01:34:26,875 --> 01:34:29,211 Je mi neuvěřitelnou ctí, 1274 01:34:33,757 --> 01:34:36,718 že jsem Stepha mohl ty tři roky trénovat. 1275 01:34:40,472 --> 01:34:45,185 Je to pro nás pro všechny velmi smutné. Skoro jako na pohřbu. 1276 01:34:45,769 --> 01:34:48,063 Ale v životě panuje rovnováha. 1277 01:34:48,146 --> 01:34:49,523 Oslavujeme. 1278 01:34:49,606 --> 01:34:51,984 Oslavujeme, co tento mladík zosobňuje. 1279 01:34:52,526 --> 01:34:56,989 A jsme nadšeni z příležitosti, které vychází vstříc. 1280 01:34:57,072 --> 01:35:01,159 Víme, že Davidson zůstane v jeho srdci, 1281 01:35:01,243 --> 01:35:03,412 tam, kde byl během posledních tří let. 1282 01:35:07,666 --> 01:35:09,042 Vážil si nás. 1283 01:35:10,169 --> 01:35:13,380 Opustit něco, čeho si vážíte, není jednoduché, 1284 01:35:15,174 --> 01:35:17,968 ale cítil, že je připravený učinit krok vpřed. 1285 01:35:30,439 --> 01:35:35,694 Golden State Warriors vybírají Stephena Curryho z Davidson College. 1286 01:35:41,658 --> 01:35:44,119 Otázkou je, zda tento přechod ustojí. 1287 01:35:45,120 --> 01:35:47,706 Obstojí proti obráncům NBA 1288 01:35:47,789 --> 01:35:49,750 během 82 plánovaných her? 1289 01:35:56,298 --> 01:35:57,633 Řeší se, 1290 01:35:57,716 --> 01:36:00,219 že není atleticky nejnadanějším hráčem. 1291 01:36:00,302 --> 01:36:02,971 Bude zajímavé sledovat, jak se to celé vyvine. 1292 01:36:08,060 --> 01:36:10,604 Zranění. Steph Curry je zraněn. 1293 01:36:10,687 --> 01:36:11,688 29. ŘÍJEN, 2010 1294 01:36:11,772 --> 01:36:13,815 Zbývá pět vteřin. 1295 01:36:14,399 --> 01:36:16,276 Ale ne. To nevypadá dobře. 1296 01:36:16,360 --> 01:36:17,361 20. PROSINEC, 2011 1297 01:36:17,444 --> 01:36:18,820 Co se stalo? 1298 01:36:20,656 --> 01:36:22,491 Opět si zranil nohu. 1299 01:36:22,991 --> 01:36:24,493 To láme srdce. 1300 01:36:24,576 --> 01:36:25,410 26. PROSINEC, 2011 1301 01:36:26,328 --> 01:36:28,622 - Kotník. - Au. 1302 01:36:28,705 --> 01:36:30,415 Dobrý bože. 1303 01:36:30,499 --> 01:36:32,709 Znovu a znovu. 1304 01:36:34,211 --> 01:36:37,047 Curry prodělal operaci pravého kotníku. 1305 01:36:37,130 --> 01:36:39,341 Přijde o tři až čtyři měsíce. 1306 01:36:43,095 --> 01:36:45,055 A přes. 1307 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Curry skrz. A koš! 1308 01:36:57,818 --> 01:36:59,695 Jak se mu tohle povedlo? 1309 01:37:00,612 --> 01:37:02,698 Curry rozráží obranu. 1310 01:37:03,282 --> 01:37:05,492 Pálí na trojku. Je to tam! 1311 01:37:05,576 --> 01:37:07,703 A sezóna snů je u konce. 1312 01:37:07,786 --> 01:37:11,498 Golden State Warriors se stávají šampiony NBA pro rok 2015. 1313 01:37:11,582 --> 01:37:14,209 Jejich první titul po 40 letech. 1314 01:37:14,293 --> 01:37:15,711 2017 FINÁLE NBA 1315 01:37:15,794 --> 01:37:20,257 Výhra je jejich. Warriors jsou opět šampioni NBA. 1316 01:37:21,049 --> 01:37:22,050 2018 FINÁLE NBA 1317 01:37:22,134 --> 01:37:24,511 V NBA zavládla nová dynastie. 1318 01:37:24,595 --> 01:37:27,055 Titul za titulem. Tři za poslední čtyři roky. 1319 01:37:28,015 --> 01:37:29,808 2019 FINÁLE NBA 1320 01:37:29,892 --> 01:37:32,019 Thompson se chytá za kotník. 1321 01:37:32,603 --> 01:37:34,104 Svíjí se v bolestech. 1322 01:37:35,564 --> 01:37:36,940 Konec zápasu. 1323 01:37:37,024 --> 01:37:40,861 Raptors, šampioni NBA 2019. 1324 01:37:42,946 --> 01:37:44,531 Zde to končí. 1325 01:37:44,615 --> 01:37:47,367 Myslím, že vláda Warriors dnes večer skončila. 1326 01:37:48,076 --> 01:37:51,079 Stepha už v žádném finále NBA neuvidíme. 1327 01:37:51,163 --> 01:37:52,497 Nemají šanci. 1328 01:37:52,581 --> 01:37:54,917 Příště se do playoff nedostanou. 1329 01:37:55,000 --> 01:37:57,169 Hráči stárnou, mají zranění. 1330 01:37:57,252 --> 01:37:58,795 Curry je unavený. 1331 01:37:58,879 --> 01:38:01,798 Lije z něj pot. Už nemá co nabídnout. 1332 01:38:05,636 --> 01:38:08,555 2022 PLAYOFF NBA 1333 01:38:15,771 --> 01:38:16,772 1. KOLO VS. NUGGETS 1334 01:38:16,855 --> 01:38:18,690 Těžká střela. Je tam. 1335 01:38:22,528 --> 01:38:28,075 A Golden State Warriors poráží Nuggets v pěti hrách. 1336 01:38:28,158 --> 01:38:29,660 SÉRIE WARRIORS 4:1 1337 01:38:30,619 --> 01:38:31,620 2. KOLO VS. GRIZZLIES 1338 01:38:31,703 --> 01:38:35,123 Teď je čeká série s Memphis Grizzlies. 1339 01:38:35,207 --> 01:38:37,793 Warriors už více zápasů nevyhrají. 1340 01:38:37,876 --> 01:38:39,920 Prostě tomu nevěřím. 1341 01:38:41,630 --> 01:38:46,385 Curry přihrává. Looney, extra D. A Green! Rovnou do koše. 1342 01:38:46,468 --> 01:38:50,347 Thompson, opět Curry. Curry trojka. A je tam! 1343 01:38:51,598 --> 01:38:57,187 Golden State Warriors si brousí zuby na finále Západní konference. 1344 01:38:58,146 --> 01:38:59,147 3. KOLO VS. MAVERICKS 1345 01:38:59,231 --> 01:39:01,567 Stále si Golden State nejsem jistý. 1346 01:39:01,650 --> 01:39:06,738 Je Steph dostatečně vysoký? A silný? Zvládá obranu? 1347 01:39:08,156 --> 01:39:13,203 Blokováno Currym. Zablokováno Currym na trojce. 1348 01:39:13,287 --> 01:39:14,705 Curry střílí. 1349 01:39:16,915 --> 01:39:18,125 Jsou zpět na nohou 1350 01:39:18,208 --> 01:39:23,172 a Warriors opět postupují do finále NBA. 1351 01:39:23,255 --> 01:39:24,673 SÉRIE WARRIORS 4:1 1352 01:39:26,425 --> 01:39:27,801 2022 FINÁLE NBA 1353 01:39:27,885 --> 01:39:30,637 Nechápu, jak Golden State vyhráli. 1354 01:39:31,430 --> 01:39:32,973 Líbí se mi Celtics. 1355 01:39:33,056 --> 01:39:34,558 Celtics v šestce. 1356 01:39:34,641 --> 01:39:36,935 Celtics jsou vítězové. Tečka. 1357 01:39:38,353 --> 01:39:39,354 HRA 3 VYROVNANÁ SÉRIE 1:1 1358 01:39:39,438 --> 01:39:41,732 Tatum nájezd, příhra. Smart, roh. 1359 01:39:44,026 --> 01:39:46,278 Získává zpět. Dvojtakt blokován Brownem. 1360 01:39:46,945 --> 01:39:48,822 Boston Celtics vyhrávají třetí hru. 1361 01:39:48,906 --> 01:39:50,741 Od postupu je dělí dvě vítězství. 1362 01:39:52,910 --> 01:39:54,953 Warriors musí vyhrát tři hry. 1363 01:39:55,037 --> 01:39:56,997 I jejich největší fanda 1364 01:39:57,080 --> 01:39:58,790 vám řekne, že je k tomu asi nedojde. 1365 01:39:59,374 --> 01:40:01,126 Sázím na Celtics. 1366 01:40:01,210 --> 01:40:04,171 Je to mladší, atleticky mnohem zdatnější tým. 1367 01:40:04,254 --> 01:40:06,423 Ptáme se, co musí mít hráč, 1368 01:40:06,507 --> 01:40:07,799 aby vyhrál šampionát. 1369 01:40:07,883 --> 01:40:09,593 Pokud to nemá Curry, tak kdo? 1370 01:40:09,676 --> 01:40:11,428 Curry je na hraně. 1371 01:40:11,512 --> 01:40:12,971 Třeba uvidíme, 1372 01:40:13,055 --> 01:40:17,226 jak Steph v plné síle dostane Warriors do šampionátu. 1373 01:40:19,561 --> 01:40:20,729 HRA 4 SÉRIE CELTICS 2:1 1374 01:40:20,812 --> 01:40:23,774 Curry a krásný koš o desku. 1375 01:40:23,857 --> 01:40:25,651 Curry couvá. Trojka. A koš. 1376 01:40:26,193 --> 01:40:27,945 Další hod z dálky. Je tam! 1377 01:40:28,028 --> 01:40:30,822 Steph Curry jde na trojku. Znovu Curry. 1378 01:40:31,907 --> 01:40:35,702 Steph Curry trojka z dálky. Už získal 30 bodů. 1379 01:40:36,620 --> 01:40:38,956 Skvělý výkon ze strany Stephena Curryho. 1380 01:40:39,039 --> 01:40:41,667 Obě finálové hry jsou vyrovnané 1381 01:40:41,750 --> 01:40:46,255 a v Bostonu sledujeme Stepha Curryho v plném nasazení. 1382 01:40:46,964 --> 01:40:47,965 HRA 5 VYROVNANÁ SÉRIE 2:2 1383 01:40:48,048 --> 01:40:49,925 Curry, dvojtakt a koš. 1384 01:40:50,008 --> 01:40:52,845 Curry Wigginsovi. Wiggins dvojtakt. Je to tam. 1385 01:40:52,928 --> 01:40:58,809 Wiggins najíždí a zakončuje! Výborný hod Andrewa Wigginse. 1386 01:41:00,644 --> 01:41:01,645 HRA 6 WARRIORS VEDOU V SÉRII 3:2 1387 01:41:01,728 --> 01:41:04,189 Curry na Smarta. Levačkou, koš o desku. 1388 01:41:04,273 --> 01:41:06,233 Curry chytá. Naznačuje přihrávku. 1389 01:41:06,316 --> 01:41:08,569 Střílí trojku. Bum! 1390 01:41:08,652 --> 01:41:12,364 Steph Curry z tříbodového území. Patnáctibodový náskok. 1391 01:41:17,411 --> 01:41:20,789 Finále je pro Golden State na dosah. 1392 01:41:27,212 --> 01:41:29,298 Steph Curry se dojímá. 1393 01:41:30,674 --> 01:41:33,302 Je to sice počtvrté, ale hodně to pro něj znamená. 1394 01:42:02,539 --> 01:42:06,460 Do toho, třicítko! Do toho! 1395 01:42:06,543 --> 01:42:08,629 - Přiveďte mou rodinu. - Dojdu pro ně. 1396 01:42:08,712 --> 01:42:10,255 - Mou rodinu. - Jdu pro ně. 1397 01:42:16,595 --> 01:42:20,015 Všude budeš mít rtěnku. Co jsem to právě viděla? 1398 01:42:23,310 --> 01:42:25,604 Počtvrté šampionem NBA. 1399 01:42:26,688 --> 01:42:28,941 Dvakrát nejlepším hráčem ligy. 1400 01:42:29,525 --> 01:42:31,652 A poprvé v historii vůbec 1401 01:42:31,735 --> 01:42:35,906 putuje ocenění za nejlepšího hráče finále NBA Stephenovi Currymu. 1402 01:42:37,074 --> 01:42:40,994 Nejlepší hráč! Nejlepší hráč! 1403 01:42:41,078 --> 01:42:46,708 Nejlepší hráč! Nejlepší hráč! 1404 01:42:50,504 --> 01:42:52,756 Jo! 1405 01:42:58,887 --> 01:43:02,140 A CO ŘEKNOU TEĎ? 1406 01:43:12,276 --> 01:43:13,735 Jak je to možné? 1407 01:43:14,987 --> 01:43:17,865 Kdybyste mě před 20 lety viděli v tělocvičně, 1408 01:43:18,740 --> 01:43:21,535 ani by vás nenapadlo, že se dostanu až sem. 1409 01:43:24,288 --> 01:43:27,583 A právě ten pocit, že mě přehlíželi a podceňovali, 1410 01:43:28,625 --> 01:43:31,587 pro mě navždy zůstane hnacím motorem. 1411 01:43:34,173 --> 01:43:37,801 Mám také obrovské štěstí, že mě v životě obklopují lidé, 1412 01:43:37,885 --> 01:43:42,931 kteří obětovali čas tomu, aby zjistili, kdo skutečně jsem. 1413 01:43:45,559 --> 01:43:47,227 Nikdy jim to nezapomenu. 1414 01:43:54,818 --> 01:43:58,697 Jsme opravdu hrdí, že se můžeme označit za váš domácí tým… 1415 01:43:58,780 --> 01:43:59,823 31. SRPEN, 2022 1416 01:43:59,907 --> 01:44:03,285 … být vaší oporou a fanouškovskou základnou. 1417 01:44:04,745 --> 01:44:08,582 Mluvím za celou komunitu Davidsonu, která stojí při vás 1418 01:44:08,665 --> 01:44:11,543 a je neustále s vámi, srdcem i myslí. 1419 01:44:14,755 --> 01:44:16,423 Bylo by velmi jednoduché 1420 01:44:17,090 --> 01:44:20,344 odsunout vzdělání stranou a studium nedokončit. 1421 01:44:21,762 --> 01:44:26,475 Ale on to dokázal. A mně tak splnil sen. 1422 01:44:27,059 --> 01:44:30,938 Jsem neskutečně vděčná a šťastná, když se na tebe podívám, 1423 01:44:31,855 --> 01:44:35,817 vidím tě v té robě a vím, 1424 01:44:35,901 --> 01:44:38,904 že sis to zasloužil. 1425 01:44:40,447 --> 01:44:42,658 Wardelle Stephene Curry II, 1426 01:44:43,617 --> 01:44:47,204 tímto potvrzuji váš titul bakaláře umění. 1427 01:44:47,287 --> 01:44:48,664 Blahopřeji. 1428 01:45:31,290 --> 01:45:35,294 Tohle je naprosto úžasný den, úžasná chvíle. 1429 01:45:37,004 --> 01:45:39,256 Každý člověk, se kterým jsem kdy hrál, 1430 01:45:39,756 --> 01:45:42,801 ve mně rezonuje pokaždé, co vykročím na hřiště. 1431 01:45:43,468 --> 01:45:45,971 To vám napoví, jak moc pro mě toto místo znamená. 1432 01:45:47,556 --> 01:45:49,308 Důležitější ale je, 1433 01:45:49,391 --> 01:45:52,144 že jsem hrál pro skvělého muže. 1434 01:45:53,520 --> 01:45:55,814 Někoho, kdo má v sobě tolik lidskosti, 1435 01:45:56,356 --> 01:45:57,983 zájmu, 1436 01:45:58,066 --> 01:46:01,570 lásky pro každého, s kým přijde do kontaktu. 1437 01:46:03,322 --> 01:46:05,282 Bez vás by nic z toho nebylo možné. 1438 01:46:37,648 --> 01:46:39,650 2. ZÁŘÍ, 2022 1439 01:46:39,733 --> 01:46:43,070 DVA MĚSÍCE PO ŠAMPIONÁTU NBA 1440 01:46:47,282 --> 01:46:49,368 Fajn, Stephe. Můžeme? 1441 01:46:55,249 --> 01:47:00,087 Dvojka. Třetí křídlo. Dvojka. Třetí křídlo. Jdeme na to. 1442 01:47:02,881 --> 01:47:04,216 Jedna. 1443 01:47:06,134 --> 01:47:07,135 Dva. 1444 01:47:08,011 --> 01:47:09,930 - Tři. - Jo! 1445 01:47:37,541 --> 01:47:40,335 „V horní části těla by potřeboval nabrat svaly, 1446 01:47:40,419 --> 01:47:43,463 ale vypadá, že zůstane hubený.“ 1447 01:47:44,506 --> 01:47:50,095 Jak přes kopírák. Přesně to samé říkali o mě. 1448 01:47:51,013 --> 01:47:54,558 Myslím, že mě nejvíce překvapila 1449 01:47:54,641 --> 01:47:58,187 jeho schopnost skórovat z dálky. 1450 01:47:58,270 --> 01:48:01,607 - Připravuje se? - Steph, trojka! 1451 01:48:01,690 --> 01:48:03,317 A je tam další! 1452 01:48:04,484 --> 01:48:09,072 Změnil způsob, jakým lidé vnímají NBA. 1453 01:48:09,156 --> 01:48:10,199 Jeden hráč. 1454 01:48:10,282 --> 01:48:15,871 Všech 30 týmů dnes svou hru staví na trojkové čáře, 1455 01:48:17,039 --> 01:48:18,916 a to jen díky Stephenovi Currymu. 1456 01:48:19,958 --> 01:48:23,962 Bum! Bum! Přenádherná střela od Curryho. 1457 01:48:24,046 --> 01:48:28,258 A svou 12. trojkou zápasu přepisuje rekord NBA. 1458 01:48:58,956 --> 01:49:00,958 Překlad titulků: Lucie Vejvarová