1
00:00:44,588 --> 00:00:48,675
{\an8}Warriorsi poti Knicksom,
Madison Square Garden, New York.
2
00:00:48,675 --> 00:00:50,760
{\an8}14. DECEMBER 2021
3
00:00:50,760 --> 00:00:55,515
{\an8}Brian Anderson in Reggie Miller.
V čast nam je, da smo tu nocoj,
4
00:00:55,515 --> 00:00:58,351
ko je Stephen Curry na pragu zgodovine.
5
00:00:58,351 --> 00:01:00,896
V čast mi je, da sem ob tebi...
6
00:01:00,896 --> 00:01:05,609
Kape Knicksov!
7
00:01:06,443 --> 00:01:08,612
Nastaja zgodovina!
8
00:01:09,112 --> 00:01:12,157
Steph Curry bo potolkel rekord
za največ košev za tri točke.
9
00:01:12,157 --> 00:01:13,283
TROJKE STEPHENA CURRYJA
10
00:01:13,283 --> 00:01:14,618
To bo naredil nocoj.
11
00:01:21,458 --> 00:01:24,461
{\an8}ČLAN HRAMA SLAVNIH
12
00:01:24,461 --> 00:01:25,629
{\an8}Prav.
13
00:01:28,340 --> 00:01:30,425
Povej, ko boš pripravljen.
14
00:01:34,596 --> 00:01:39,809
{\an8}"Pod merili NBA,
kar zadeva eksplozivnost in športnost.
15
00:01:41,645 --> 00:01:47,150
{\an8}Visok je 188 cm,
kar je zelo malo za branilca v NBA.
16
00:01:48,026 --> 00:01:51,029
Ne stavite nanj, da bo vodil ekipo."
17
00:01:55,700 --> 00:01:58,745
"Vrže predaleč in meče prenagljeno.
18
00:01:59,537 --> 00:02:02,958
Ni mu všeč,
ko so branilci pregrobi do njega.
19
00:02:03,792 --> 00:02:09,756
Pod košem zaradi svoje velikosti
in telesnih danosti ni preveč uspešen.
20
00:02:10,799 --> 00:02:14,052
Okrepiti mora
mišice zgornjega dela telesa.
21
00:02:14,761 --> 00:02:18,098
Toda videti je, da bo vedno koščen."
22
00:02:22,060 --> 00:02:26,439
To je bilo poročilo o Stephenu Curryju.
23
00:02:33,196 --> 00:02:38,201
Navijači so na nogah,
saj je Curry pripeljal košarko do sem.
24
00:02:39,828 --> 00:02:42,497
Vsi so na nogah,
da bi bili priča zgodovini.
25
00:02:54,259 --> 00:02:55,302
Za rekord!
26
00:02:56,720 --> 00:02:59,764
Odlično!
27
00:02:59,764 --> 00:03:06,104
Stephen Curry! Kralj trojk NBA.
28
00:03:10,025 --> 00:03:12,027
Stephen Curry izstopa
29
00:03:12,027 --> 00:03:15,739
kot najboljši strelec izza črte,
kar smo jih videli v košarki.
30
00:03:15,739 --> 00:03:20,243
2974 košev za tri točke doslej.
31
00:03:45,685 --> 00:03:46,895
{\an8}PRAZNOVANJE OB REKORDU
ZA KOŠE ZA TRI TOČKE
32
00:03:46,895 --> 00:03:48,313
{\an8}Kralj trojk!
33
00:03:52,317 --> 00:03:53,902
Sivolasi modrec.
34
00:03:55,028 --> 00:03:56,780
Danes sem dobil zeleno luč.
35
00:03:56,780 --> 00:03:58,823
Dovoljenje za streljanje.
- Saj ga imaš.
36
00:04:01,159 --> 00:04:03,578
Ne me zajebavat.
37
00:04:03,578 --> 00:04:06,998
Oprosti za grde besede, mama.
38
00:04:07,666 --> 00:04:09,376
Super, da si prišel.
39
00:04:09,376 --> 00:04:12,128
Moral sem te priti pozdravit.
Rad te imam.
40
00:04:12,128 --> 00:04:14,214
{\an8}Jaz pa tebe.
To ti govorim, stari.
41
00:04:14,214 --> 00:04:16,800
{\an8}NEKDANJI SOIGRALEC PRI NBA
42
00:04:17,300 --> 00:04:19,302
Se spomniš, ko si mislil, da sem belec?
43
00:04:20,679 --> 00:04:22,973
Vedno se spomnim na to.
44
00:04:22,973 --> 00:04:26,226
Kdo bi pomislil na kaj takega
pred desetimi leti?
45
00:04:26,226 --> 00:04:28,436
To je noro.
- Ni logično.
46
00:04:28,436 --> 00:04:31,356
Uživaj, prav?
- Seveda.
47
00:04:31,356 --> 00:04:33,024
Srečno.
- Hvala.
48
00:04:35,026 --> 00:04:37,112
Rad ga imam.
- Stari.
49
00:04:37,112 --> 00:04:39,614
Najbolj zapostavljen tip v ligi.
50
00:04:48,915 --> 00:04:52,002
Ne bi mogel bolje praznovati nečesa,
51
00:04:52,002 --> 00:04:55,672
kar meni in moji družini toliko pomeni.
52
00:04:56,673 --> 00:04:59,718
Nisem si predstavljal,
da se bo to kdaj zgodilo.
53
00:05:01,303 --> 00:05:05,015
Vsi tukaj ste del mojega življenja,
54
00:05:05,015 --> 00:05:09,477
mojega potovanja, oblikovali ste ga.
Vsi veste, koliko mi to pomeni.
55
00:05:09,477 --> 00:05:10,687
To, super si!
56
00:05:13,815 --> 00:05:14,816
Juhu!
57
00:05:16,526 --> 00:05:19,613
Samo številka je,
ampak v njej se skriva veliko.
58
00:05:19,613 --> 00:05:22,949
To smo dosegli skupaj. Hvala.
59
00:05:37,297 --> 00:05:40,425
Ves čas iščem prostor,
60
00:05:41,760 --> 00:05:45,639
da bi ocenil svoje življenje in dogajanje.
61
00:05:48,808 --> 00:05:52,479
Da bi premislil o tem,
kako sem dosegel vse to.
62
00:05:57,984 --> 00:06:00,320
V mislih se vračam na vsa ta mesta.
63
00:06:02,405 --> 00:06:03,823
Premišljujem o vsem.
64
00:06:28,640 --> 00:06:30,559
Pri devetih letih
65
00:06:30,559 --> 00:06:34,729
sem igral v ekipi AAU Charlotte Stars
do starosti deset let.
66
00:06:36,314 --> 00:06:39,734
Spomnim se, da so se mi zdeli
vsi fantje večji in močnejši.
67
00:06:41,570 --> 00:06:46,283
Bil sem droben, koščen mulc,
ki je hotel biti čim boljši.
68
00:06:52,080 --> 00:06:55,625
Takrat sem dojel, da sem drugačen.
69
00:06:57,878 --> 00:07:02,299
Imelo me je, da bi podlegel skušnjavi
in mislil na to, česar ne zmorem.
70
00:07:03,925 --> 00:07:08,847
Ampak vedel sem, da znam metati
na koš. To sem prispeval ekipi.
71
00:07:11,266 --> 00:07:14,311
Stephen! Bravo!
72
00:07:16,563 --> 00:07:17,939
Stephen!
73
00:07:21,067 --> 00:07:26,197
Koliko je star?
- 15. Ni še prišel v puberteto.
74
00:07:26,698 --> 00:07:29,159
Zdravnika sem vprašala, ker me je skrbelo.
75
00:07:31,870 --> 00:07:35,749
V prvem letniku
srednje šole sem prvič pomislil:
76
00:07:35,749 --> 00:07:37,459
"Kaj, če ne bom visok?"
77
00:07:39,544 --> 00:07:41,546
Pa tudi: "Vem, da znam igrati."
78
00:07:46,885 --> 00:07:49,137
To ni ubilo moje ljubezni do košarke.
79
00:07:50,472 --> 00:07:52,599
Ampak bilo je težko.
80
00:07:53,767 --> 00:07:56,811
Naučiti sem se moral sprejeti izziv.
81
00:08:02,442 --> 00:08:06,780
V drugem letniku je rekel:
"Hočem igrati na kolidžu."
82
00:08:08,657 --> 00:08:10,784
{\an8}Takrat je bil visok
83
00:08:10,784 --> 00:08:12,994
{\an8}STEPHENOV OČE
IGRALEC V NBA 1986-2002
84
00:08:12,994 --> 00:08:15,664
{\an8}180 cm, bil je suh.
85
00:08:15,664 --> 00:08:17,916
Metal je od pasu.
86
00:08:17,916 --> 00:08:20,377
V srednji šoli to še dopuščajo.
87
00:08:20,377 --> 00:08:22,629
Rekel sem: "Če hočeš napredovati,
88
00:08:23,755 --> 00:08:27,092
začni metati od zgoraj."
89
00:08:32,054 --> 00:08:36,518
Za tak met moraš razviti druge mišice.
90
00:08:41,022 --> 00:08:43,608
{\an8}Stephen je bil takoj za.
91
00:08:43,608 --> 00:08:44,985
{\an8}STEPHENOVA MAMA
92
00:08:44,985 --> 00:08:50,198
{\an8}Dokler ga ni Dell peljal na dvorišče
in je začel metati.
93
00:08:52,951 --> 00:08:56,997
Naporno poletje je bilo.
Oba s Sonyo sva vadila z njim.
94
00:08:58,748 --> 00:09:03,128
Prvi teden ni vrgel do koša.
95
00:09:04,004 --> 00:09:08,508
Met za metom, več ur na dan.
96
00:09:10,468 --> 00:09:13,430
Nekaj časa sem bil izgubljen.
97
00:09:13,430 --> 00:09:17,392
Tri mesece nisem vrgel na koš
z območja zunaj rakete.
98
00:09:19,686 --> 00:09:22,689
Mučil se je.
99
00:09:23,315 --> 00:09:27,068
Rekel je, da tega noče početi,
češ zakaj mora to početi
100
00:09:27,068 --> 00:09:29,154
in da ne zdrži več.
101
00:09:30,488 --> 00:09:33,033
Rekla sem mu: "Sam se odloči, sin.
102
00:09:33,033 --> 00:09:34,618
Vedno lahko izbiraš.
103
00:09:34,618 --> 00:09:38,997
Če te to preveč jezi,
če se ti ne zdi vredno,
104
00:09:38,997 --> 00:09:42,959
takoj nehaj in meči na koš tako kot prej,
105
00:09:42,959 --> 00:09:45,045
pa gremo naprej.
106
00:09:45,045 --> 00:09:49,966
Če pa verjameš v to, kar ti svetuje oče,
107
00:09:51,301 --> 00:09:52,510
nadaljuj."
108
00:09:58,642 --> 00:10:00,185
{\an8}7. JANUAR 2022
109
00:10:00,185 --> 00:10:03,521
{\an8}NEKAJ TEDNOV PO REKORDU
V KOŠIH ZA TRI TOČKE
110
00:10:08,235 --> 00:10:09,861
{\an8}TRENER ZA TEHNIKO METANJA
111
00:10:09,861 --> 00:10:12,322
{\an8}Lepo. Sprosti.
112
00:10:14,282 --> 00:10:20,705
Tri, štiri. Štiri, dve.
113
00:10:23,458 --> 00:10:24,459
Dajmo.
114
00:10:32,467 --> 00:10:34,010
Dodaj teniško žogico.
115
00:10:41,560 --> 00:10:42,602
Bravo.
116
00:10:53,780 --> 00:10:54,864
Mrtvi dvig.
117
00:11:04,416 --> 00:11:07,460
45. 45. Dajmo.
118
00:11:09,254 --> 00:11:10,630
Pazi, pazi. Prihaja.
119
00:11:11,923 --> 00:11:12,924
Imam jo.
120
00:11:18,013 --> 00:11:19,139
Minus ena.
121
00:11:23,226 --> 00:11:26,229
Izenačeno. Kar tako naprej.
122
00:11:26,229 --> 00:11:29,107
Naprej.
- Črte!
123
00:11:29,107 --> 00:11:31,526
Akcija.
- Dajmo.
124
00:11:31,526 --> 00:11:32,736
Ena, dve.
125
00:11:34,487 --> 00:11:37,741
Noter! Konec.
- Dajmo.
126
00:11:38,491 --> 00:11:41,161
Odličen zaključek.
- To!
127
00:11:41,161 --> 00:11:43,663
Izmenično. Odlično.
128
00:11:45,165 --> 00:11:48,418
Bravo. Odlični meti.
129
00:11:48,418 --> 00:11:49,878
Bravo, super.
130
00:11:56,301 --> 00:11:59,095
GOLDEN STATE WARRIORSI
SO ZMAGALI NA PRVENSTVU NBA
131
00:11:59,095 --> 00:12:01,848
V LETIH 2015, 2017 IN 2018
S STEPHENOM CURRYJEM.
132
00:12:03,516 --> 00:12:07,103
V ZADNJIH DVEH SEZONAH
NISO PRIŠLI V KONČNICO.
133
00:12:07,103 --> 00:12:10,690
LETA 2020 SO DOSEGLI
NAJSLABŠI REZULTAT V LIGI.
134
00:12:10,690 --> 00:12:13,902
Dobrodošli v Rightnowishu,
sem Pendarvis Harshaw.
135
00:12:13,902 --> 00:12:16,905
Na Bay Bridgeu še vedno gneča.
136
00:12:16,905 --> 00:12:20,450
95,7 The Game.
137
00:12:21,660 --> 00:12:23,828
Polomija v New Orleansu,
138
00:12:23,828 --> 00:12:28,166
Warriorsi so izgubili proti Pelsom
101 : 96. Padli so na 29 proti 9.
139
00:12:28,750 --> 00:12:32,295
Bi moralo Warriorse skrbeti?
Po 20 tekmah
140
00:12:32,295 --> 00:12:35,840
so se zelo poslabšali. Niso dominantni.
141
00:12:36,341 --> 00:12:41,221
Mislim na Warriorse izpred nekaj let.
142
00:12:41,221 --> 00:12:42,764
Niso več ista ekipa.
143
00:12:43,431 --> 00:12:46,393
Če Steph ne bo najkoristnejši igralec,
144
00:12:46,393 --> 00:12:49,771
potem Warriorsi po mojem nimajo možnosti.
145
00:13:08,331 --> 00:13:09,708
RAD BI SPOZNAL STEPHA
146
00:13:11,960 --> 00:13:16,089
S številko 20 bo nastopil Steven Curry.
147
00:13:18,884 --> 00:13:21,011
Stephen Curry je, tepec.
148
00:13:24,389 --> 00:13:25,682
Kaj?
149
00:13:27,601 --> 00:13:28,935
To je bilo noro.
150
00:13:31,021 --> 00:13:32,939
Mater, noro.
151
00:13:32,939 --> 00:13:35,984
DOMAČI 10
GOSTJE 25
152
00:13:38,486 --> 00:13:41,990
Mislil sem si: "To je bilo pa zanimivo.
153
00:13:43,992 --> 00:13:45,285
{\an8}Tega lani ni počel.
154
00:13:45,285 --> 00:13:46,494
{\an8}STEPHENOV TRENER V SREDNJI ŠOLI
155
00:13:46,494 --> 00:13:47,787
{\an8}Izboljšal se je.
156
00:13:49,289 --> 00:13:53,168
Glejte ta strel, glejte ta korak.
Glejte, kako igra."
157
00:14:00,383 --> 00:14:04,971
Stephen Curry!
158
00:14:06,431 --> 00:14:11,228
Fant je umetnik na parketu.
159
00:14:11,853 --> 00:14:16,107
Vodi ga želja, da bi bil najboljši.
160
00:14:23,531 --> 00:14:26,284
{\an8}CURRY ZREŽIRAL PREOBRAT KNIGHTSOV
161
00:14:26,284 --> 00:14:29,162
{\an8}V tretjem letniku
sem začel igrati precej dobro.
162
00:14:30,372 --> 00:14:32,791
To je pritegnilo pozornost.
163
00:14:36,419 --> 00:14:39,130
{\an8}Najbolj na svetu sem si želel,
da bi prišel na Virginia Tech.
164
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Mama in oče sta hodila tja.
165
00:14:46,054 --> 00:14:48,473
Pri njih visi očetov dres.
166
00:14:50,100 --> 00:14:53,895
Veliko smo se pogovarjali o tem,
kdo me bo rekrutiral.
167
00:14:57,941 --> 00:15:01,152
K nam je prišel trener z Virginia Techa.
168
00:15:02,320 --> 00:15:07,409
Rekel je: "Znaš igrati, o tem ni dvoma.
Vidimo, da obvladaš.
169
00:15:10,161 --> 00:15:13,039
Ampak nimamo mesta.
170
00:15:14,666 --> 00:15:18,837
Premajhen je, zafrkavali ga bodo.
Ni dovolj velik za
171
00:15:18,837 --> 00:15:21,381
da bi igral v prvi ligi."
172
00:15:25,302 --> 00:15:29,848
To pove, da sem se jim zdel premajhen.
173
00:15:34,019 --> 00:15:38,189
Res se mi je zdelo,
da bi lahko igral z vsemi tistimi fanti,
174
00:15:39,149 --> 00:15:41,985
če bi dobil priložnost.
175
00:15:48,033 --> 00:15:49,492
Ej, dajmo!
176
00:15:51,912 --> 00:15:55,582
{\an8}13. JANUAR 2022
177
00:15:57,083 --> 00:16:00,378
{\an8}DAVIDSONOV KOLIDŽ
PRVA KOŠARKARSKA LIGA NCAA
178
00:16:09,679 --> 00:16:11,264
{\an8}GLAVNI TRENER (33. SEZONA)
179
00:16:11,264 --> 00:16:14,768
{\an8}Danes je bilo očitno,
da ne igrate kot roboti.
180
00:16:14,768 --> 00:16:17,562
{\an8}Niste samo hoteli opraviti treninga.
181
00:16:17,562 --> 00:16:21,233
Ta priložnost za igro je bila dar.
182
00:16:21,233 --> 00:16:22,692
Tako ste igrali danes.
183
00:16:22,692 --> 00:16:26,321
Igrali ste dobro in samozavestno.
184
00:16:26,321 --> 00:16:27,572
In seveda bolje.
185
00:16:27,572 --> 00:16:32,577
Danes smo veliko dosegli
zaradi vašega pristopa.
186
00:16:32,577 --> 00:16:36,206
Še tako naprej. Ena, dve, tri. TCC!
- TCC!
187
00:16:46,800 --> 00:16:49,386
DAVIDSONOV KOLIDŽ
JE ŠOLA ZA HUMANISTIČNE VEDE
188
00:16:49,386 --> 00:16:52,264
V SEVERNI KAROLINI
IN IMA MANJ KOT 2000 ŠTUDENTOV.
189
00:16:53,056 --> 00:16:56,101
DO LETA 2014 JE DAVIDSON IGRAL
V JUŽNI KONFERENCI,
190
00:16:56,101 --> 00:16:59,479
ENI NAJŠIBKEJŠIH KONFERENC
UNIVERZITETNE KOŠARKE.
191
00:17:04,276 --> 00:17:08,737
Leta 2005 je bilo v časopisu
Charlotte Observer več člankov
192
00:17:08,737 --> 00:17:12,867
o nekem Stephenu Curryju,
ki igra za šolo Charlotte Christian.
193
00:17:13,994 --> 00:17:15,579
Postali smo pozorni.
194
00:17:16,079 --> 00:17:20,708
Ne zato, ker se nam je zdel vrhunski,
195
00:17:20,708 --> 00:17:24,795
ampak zdelo se nam je prav,
da vidimo njegovo igro.
196
00:17:27,007 --> 00:17:29,467
Stepha smo omenili kot igralca,
197
00:17:30,719 --> 00:17:34,431
{\an8}nismo pa rekli češ moramo v Charlotte,
da ga vidimo igrati.
198
00:17:34,431 --> 00:17:36,182
{\an8}POMOČNIK TRENERJA 1993-2009
199
00:17:36,182 --> 00:17:38,184
Samo omenili smo ga.
200
00:17:39,853 --> 00:17:43,857
Po mojem Stepha ni šlo gledat veliko šol.
201
00:17:43,857 --> 00:17:45,400
To!
202
00:17:46,443 --> 00:17:52,115
Mi pa smo šli pogledat in nam je bil všeč.
203
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Zanimivo je bilo, saj je tudi zgrešil,
204
00:18:04,211 --> 00:18:07,797
izgubil žoge, slabo igral,
205
00:18:09,758 --> 00:18:10,926
a ni nehal igrati.
206
00:18:12,344 --> 00:18:16,389
Ob naslednji priložnosti
je zaigral fantastično.
207
00:18:18,767 --> 00:18:23,063
Pokazal je čustveno trdnost,
kar je redkost.
208
00:18:25,106 --> 00:18:28,068
Odločili smo se, da ga bomo vzeli.
209
00:18:30,403 --> 00:18:32,530
BAKERJEV ŠPORTNI KOMPLEKS
210
00:18:34,866 --> 00:18:38,411
V začetku smo imeli zelo dober pogovor
211
00:18:38,411 --> 00:18:43,124
s Stephom o Davidsonu, o njegovi igri.
212
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Zelo dober občutek smo imeli.
213
00:18:49,214 --> 00:18:52,842
Nenadoma pa se mi Steph
ni več oglasil na telefon.
214
00:18:56,304 --> 00:18:58,056
Mislil sem si: "O ne.
215
00:18:59,057 --> 00:19:02,185
Zdaj so se zagrebli še drugi kolidži
216
00:19:02,185 --> 00:19:04,271
in nas bodo izrinili."
217
00:19:06,898 --> 00:19:08,316
Zajela me je panika.
218
00:19:10,151 --> 00:19:15,282
{\an8}Klical sem njegovega trenerja
in ljudi, ki so mu blizu.
219
00:19:16,283 --> 00:19:17,450
Pa še vedno nič.
220
00:19:22,038 --> 00:19:26,710
Šele čez deset dni
sem končno dobil Stepha.
221
00:19:27,836 --> 00:19:31,214
Rekel je: "Mama mi je vzela telefon.
222
00:19:32,173 --> 00:19:36,177
Prijatelj je v SMS-u napisal kletvico,
223
00:19:37,512 --> 00:19:40,807
nisem jaz poslal SMS-a,
224
00:19:40,807 --> 00:19:43,685
pa mi je mama za dva tedna vzela telefon."
225
00:19:47,063 --> 00:19:48,064
Dajmo!
226
00:19:51,818 --> 00:19:55,864
Takrat mi je postalo jasno,
da drugih ponudb ne bo.
227
00:19:56,740 --> 00:20:00,201
Postalo je jasno,
da bom moral ubrati drugačno pot.
228
00:20:00,201 --> 00:20:02,537
Odlična trojka.
229
00:20:02,537 --> 00:20:06,374
Trener McKillop mi je povedal,
kaj mi lahko ponudi Davidson.
230
00:20:06,374 --> 00:20:09,669
In da bi tam lahko razvil svoje zmožnosti.
231
00:20:12,255 --> 00:20:15,008
Tistega leta
smo izgubili sedem igralcev.
232
00:20:16,092 --> 00:20:20,347
Stephen je videl priložnost zase.
233
00:20:20,931 --> 00:20:23,225
Mi pa smo mu povedali zanjo.
234
00:20:23,934 --> 00:20:28,021
Mislim, da se je navdušil nad tem,
235
00:20:28,939 --> 00:20:31,983
kar ga je še bolj spodbudilo
pri odločitvi.
236
00:20:37,781 --> 00:20:40,784
Z Mattom Mathenyjem
sva se odpeljala v Charlotte.
237
00:20:40,784 --> 00:20:44,955
Sedli smo skupaj in poskušali odgovoriti
238
00:20:44,955 --> 00:20:48,416
na vsa njihova vprašanja o Davidsonu.
239
00:20:50,210 --> 00:20:54,631
Govorili smo, hm, kake tri minute,
240
00:20:54,631 --> 00:20:57,008
ko je Steph rekel: "Stojte.
241
00:20:57,801 --> 00:20:59,052
Malo se ustavite, trener."
242
00:21:01,054 --> 00:21:04,099
In nadaljeval: "Odločil sem se.
243
00:21:04,099 --> 00:21:08,520
Hočem biti Wildcat."
Mi pa: "O bog, fantastično!"
244
00:21:08,520 --> 00:21:11,106
Plesali smo po dnevni sobi.
245
00:21:11,481 --> 00:21:13,567
Adrenalin je stekel po žilah.
246
00:21:13,567 --> 00:21:14,651
Občutek je bil...
247
00:21:15,902 --> 00:21:18,321
Zdelo se nam je,
da smo sklenili dobro kupčijo.
248
00:21:18,822 --> 00:21:21,408
Nihče ni vedel, kako dober bo fant.
249
00:21:21,408 --> 00:21:23,660
Bil je kot nalašč za nas.
250
00:21:25,453 --> 00:21:30,333
Ko je trener odšel,
se mu je mama zahvalila za priložnost.
251
00:21:30,333 --> 00:21:34,004
Na koncu je rekla še:
"Ne skrbite, poredili ga bomo."
252
00:21:34,838 --> 00:21:37,507
Trener se je obrnil, jo pogledal in rekel:
253
00:21:37,507 --> 00:21:41,469
"Ne sekirajte se zaradi tega.
Vzeli bomo takšnega, kakršen je."
254
00:21:41,469 --> 00:21:45,432
To mi je okrepilo samozavest,
saj je znal ceniti to,
255
00:21:46,725 --> 00:21:49,436
kar lahko ponudim. Na primer...
256
00:21:50,687 --> 00:21:54,190
Drugačen sem,
ampak imam nekaj, kar lahko dam.
257
00:21:59,029 --> 00:22:00,614
Počutil sem se super.
258
00:22:01,239 --> 00:22:03,867
Res se mi je zdelo,
da sem se prav odločil.
259
00:22:06,036 --> 00:22:09,539
Čez tri dni sem šel na nogometno tekmo
260
00:22:10,707 --> 00:22:12,918
in prijateljem povedal,
261
00:22:12,918 --> 00:22:16,129
da vem, na katero šolo bom šel jeseni.
262
00:22:16,129 --> 00:22:17,839
Na Davidsona.
263
00:22:19,090 --> 00:22:22,469
Nihče je ni poznal. Bilo je...
264
00:22:22,469 --> 00:22:25,972
V tistem trenutku sem bil zelo navdušen,
265
00:22:25,972 --> 00:22:28,975
nihče pa ni mogel deliti
takega navdušenja,
266
00:22:28,975 --> 00:22:31,269
se veseliti z mano.
267
00:22:40,862 --> 00:22:42,113
Tole poglej.
268
00:22:46,034 --> 00:22:51,665
Spomnim se,
ko je trener McKillop prišel k nam.
269
00:22:52,165 --> 00:22:56,628
Med drugim je Stephenu rekel...
270
00:22:56,628 --> 00:22:58,088
{\an8}STEPHENOVA SESTRIČNA
271
00:22:58,088 --> 00:23:01,091
{\an8}"Lahko te spravim na oder,
drugo je odvisno od tebe."
272
00:23:01,091 --> 00:23:02,842
{\an8}STEPHENOVA SESTRIČNA
273
00:23:02,842 --> 00:23:06,096
{\an8}Všeč mi je bilo, da ne gre
za dokazovanje, da so se motili,
274
00:23:06,096 --> 00:23:09,849
ampak da je sebi dokazal, da je imel prav.
- Tako je.
275
00:23:09,849 --> 00:23:12,352
Drugačni časi so bili.
276
00:23:12,352 --> 00:23:15,146
{\an8}Ja.
- Bil je tako droben.
277
00:23:15,146 --> 00:23:16,856
{\an8}STEPHENOVA BABICA
278
00:23:16,856 --> 00:23:18,858
{\an8}Vsi so ga zbadali.
279
00:23:18,858 --> 00:23:21,278
Mu govorili, da je premajhen za košarko.
280
00:23:21,278 --> 00:23:25,699
Se spomniš moškega na tribuni,
ki ga je zmerjal?
281
00:23:25,699 --> 00:23:30,078
Rekla sem: "Še eno tako, pa te mahnem."
282
00:23:30,078 --> 00:23:32,038
Hotela sem splezati čez stol...
283
00:23:32,539 --> 00:23:34,708
Čez stol?
- Rekla sem mu:
284
00:23:34,708 --> 00:23:36,293
"Ne govori tako o mojem vnuku."
285
00:23:37,711 --> 00:23:39,963
Spomnim se.
-"Ne govori tako o vnuku."
286
00:23:45,468 --> 00:23:48,430
Govorila sem,
da je tak kot Cabbage Patch Doll.
287
00:23:53,310 --> 00:23:56,271
Bil je nenačrtovan otrok.
288
00:23:56,938 --> 00:24:02,027
Najprej sem hotela diplomirati.
Potem sem s sabo pripeljala Stephena.
289
00:24:02,027 --> 00:24:03,445
In Setha.
290
00:24:03,445 --> 00:24:08,783
Stephen je dopolnil tri leta,
ko sem diplomirala.
291
00:24:08,783 --> 00:24:10,535
Kje si našla čas za študij?
292
00:24:10,535 --> 00:24:14,581
Najdeš ga.
- Ja, ker sem hotela diplomirati.
293
00:24:14,581 --> 00:24:17,417
Na jok mi gre, ko pomislim na to.
- Gotovo.
294
00:24:17,417 --> 00:24:21,087
Bila sem prva v družini,
ki je diplomirala.
295
00:24:21,087 --> 00:24:25,133
Vedno sem čutila, da nekaj ni dokončano.
296
00:24:29,804 --> 00:24:34,768
Ko se je Stephen prijavil v NBA leto prej,
297
00:24:35,518 --> 00:24:39,314
sem hotela, da ve,
da je pomembno, da diplomira.
298
00:24:40,273 --> 00:24:41,524
Ampak
299
00:24:41,524 --> 00:24:46,613
Stephen je tudi edini
športnik trenerja McKillopa,
300
00:24:46,613 --> 00:24:48,949
ki ni diplomiral.
301
00:24:49,699 --> 00:24:53,453
Zato mu ves čas najedam.
302
00:24:55,247 --> 00:24:57,999
On pa mi odgovori:
"Na treh prvenstvih sem zmagal."
303
00:24:57,999 --> 00:25:02,087
Jaz pa: "Res je, zdaj pa še diplomiraj."
304
00:25:15,433 --> 00:25:19,104
Očka? Lahko dobim prigrizek?
- Prigrizek?
305
00:25:19,104 --> 00:25:20,730
Ja.
- Ja, lahko.
306
00:25:20,730 --> 00:25:22,357
Paradižnik ali kaj takega.
307
00:25:27,821 --> 00:25:30,532
{\an8}STEPHEN JE PUSTIL KOLIDŽ LETA 2009.
308
00:25:30,532 --> 00:25:33,326
{\an8}OD TAKRAT POSKUŠA
DIPLOMIRATI, A NEUSPEŠNO.
309
00:25:35,954 --> 00:25:40,166
{\an8}Ko bi me videli v poletni šoli leta 2012.
310
00:25:40,166 --> 00:25:43,003
Med zamrznitvijo
v mojem drugem letu v ligi
311
00:25:44,087 --> 00:25:48,049
sem prišel na kampus
z g-wagnom ob osmih zjutraj.
312
00:25:50,176 --> 00:25:54,180
Potem se je zamrznitev nenadoma
končala, zato nisem diplomiral.
313
00:25:55,181 --> 00:25:57,684
{\an8}Še prvega semestra nisem naredil.
314
00:26:01,438 --> 00:26:04,482
Dober dan! Kako ste?
- Dober dan. Pa vi?
315
00:26:05,483 --> 00:26:06,693
Zdravnica.
316
00:26:06,693 --> 00:26:08,528
{\an8}Ja, dobro sem.
317
00:26:08,528 --> 00:26:11,406
{\an8}PROF. NA DAVIDSONOVEM KOLIDŽU
318
00:26:11,406 --> 00:26:13,491
Ne taka zdravnica.
319
00:26:14,159 --> 00:26:16,953
Pozdravite. To je ekipa.
320
00:26:16,953 --> 00:26:19,289
Canon, Riley in Ryan.
- V tretjem razredu je.
321
00:26:19,873 --> 00:26:21,541
Ne, on...
- Srčkani so.
322
00:26:21,541 --> 00:26:24,794
Canon ni v tretjem. Kje pa je?
- V vrtcu.
323
00:26:24,794 --> 00:26:26,004
Ja.
324
00:26:27,422 --> 00:26:30,425
Lepo, da sva se dobila.
O marsičem se morava pomeniti.
325
00:26:30,425 --> 00:26:34,429
Ja, je to tisto leto?
- Upam.
326
00:26:34,429 --> 00:26:36,514
Ko boš diplomiral?
327
00:26:37,140 --> 00:26:40,727
Je kakšen razlog,
da hočeš to narediti zdaj?
328
00:26:40,727 --> 00:26:45,899
Hočem, da otroci vidijo ves potek,
zdaj ko so malo starejši.
329
00:26:45,899 --> 00:26:50,237
Da bodo vedeli, da je to zelo pomembno.
330
00:26:50,237 --> 00:26:55,408
Zdaj imam vse pod nadzorom,
na igrišču in zunaj njega.
331
00:26:55,408 --> 00:27:00,872
Bolj kot kdaj prej. Trudim se,
da s tem ne bi več zavlačeval.
332
00:27:01,831 --> 00:27:03,166
Krasno.
333
00:27:03,166 --> 00:27:08,129
Naslednjič mi boš poslal
predloge za temo za diplomo.
334
00:27:08,797 --> 00:27:10,966
Seveda. Hvala, dr. Kaufman.
335
00:27:10,966 --> 00:27:13,260
Prav. Se vidiva.
- Se vidiva.
336
00:27:15,136 --> 00:27:16,263
Oči.
- Ja.
337
00:27:16,263 --> 00:27:18,306
Kaj boš počel v šoli?
338
00:27:20,475 --> 00:27:21,726
O bog.
339
00:27:22,644 --> 00:27:23,853
Ne greš v šolo?
340
00:27:23,853 --> 00:27:27,023
Ja, grem. Tako kot ti.
341
00:27:28,191 --> 00:27:31,194
Prav. Pa se lotimo dela.
342
00:27:34,864 --> 00:27:38,159
DAVIDSONOVA KNJIŽNICA
343
00:27:46,751 --> 00:27:49,713
Gospe in gospodje, zaploskajte
344
00:27:49,713 --> 00:27:56,386
Davidsonovim Wildcatsom 2006-2007!
345
00:27:58,179 --> 00:28:00,807
{\an8}13. OKTOBER 2006
DOGODEK PRED ZAČETKOM SEZONE
346
00:28:00,807 --> 00:28:03,894
{\an8}203 cm visok igralec iz Nigerije,
347
00:28:03,894 --> 00:28:07,689
številka 41, Andrew Lovedale!
348
00:28:11,026 --> 00:28:14,404
188 cm visok igralec iz Illinoisa,
349
00:28:14,404 --> 00:28:18,575
številka 2, Jason Richards!
350
00:28:21,453 --> 00:28:25,749
183 cm visok igralec
iz Charlotta v Severni Karolini,
351
00:28:25,749 --> 00:28:29,419
številka 30, Stephen Curry.
352
00:28:42,682 --> 00:28:49,522
To je košarkarska ekipa
Davidsonovega kolidža 2006/2007.
353
00:28:56,696 --> 00:29:01,034
Izgubili smo veliko starejših,
ki so tekmovali na turnirju NCAA.
354
00:29:02,410 --> 00:29:04,871
In imeli smo
veliko novih obrazov na kolidžu.
355
00:29:04,871 --> 00:29:06,456
{\an8}POMOŽNI TRENER 2001-2014
356
00:29:06,456 --> 00:29:10,877
{\an8}Bilo je veliko dvomov.
Nekaj let bo trajalo, da se uigrajo.
357
00:29:12,379 --> 00:29:15,924
Naše moštvo je mlado.
Fantje bi bili radi odlični.
358
00:29:17,175 --> 00:29:19,052
Naše moštvo potrebuje vas!
359
00:29:22,806 --> 00:29:25,433
Radi bi bili super! Hvala!
360
00:29:27,352 --> 00:29:28,895
{\an8}Nismo imeli pojma,
361
00:29:28,895 --> 00:29:33,650
{\an8}kako dobri ali slabi bomo.
Nobenega občutka nismo imeli.
362
00:29:35,068 --> 00:29:39,406
To je pomenilo, da bo moral biti
Stephen Curry vlečni konj,
363
00:29:39,406 --> 00:29:41,575
če hočemo biti uspešni.
364
00:29:42,826 --> 00:29:43,827
Vlečni konj.
365
00:29:47,163 --> 00:29:48,748
Potrebovali smo ga.
366
00:29:48,748 --> 00:29:53,503
{\an8}Spraševali smo se,
kateri položaj bo igral.
367
00:29:53,503 --> 00:29:55,630
{\an8}KRILO 2004-2008
368
00:29:55,630 --> 00:29:57,257
Ker je bil majhen.
369
00:29:58,216 --> 00:30:01,261
70 kil s posteljo vred.
370
00:30:01,261 --> 00:30:03,930
{\an8}Takoj sem pomislil: "Fant je zelo suh."
371
00:30:03,930 --> 00:30:05,724
{\an8}KRILO 2005-2009
372
00:30:05,724 --> 00:30:07,267
{\an8}Kako bo vzdržal vse to?
373
00:30:07,267 --> 00:30:09,936
Zdelo se mi je, da ne spada k nam.
374
00:30:09,936 --> 00:30:13,189
Pomislil sem,
da ga bom zmečkal, ampak...
375
00:30:18,153 --> 00:30:21,239
Bil je moj prvi trening na Davidsonu.
376
00:30:22,198 --> 00:30:26,286
Trener McKillop me je dal v par
s kapetanom Jasonom Richardsom.
377
00:30:27,621 --> 00:30:31,583
Rich me je ubijal.
Vsakič ko je dobil žogo, je dal koš.
378
00:30:31,583 --> 00:30:35,962
Nisem ga mogel ustaviti.
Bil sem utrujen, zmeden, premagan.
379
00:30:35,962 --> 00:30:37,964
{\an8}Trener je stara šola, newyorška.
380
00:30:37,964 --> 00:30:40,091
{\an8}DAVIDSONOV ORGANIZATOR IGRE 2004-2008
381
00:30:40,091 --> 00:30:43,094
{\an8}Ugotovi, kako močno lahko pritisne nate,
382
00:30:43,094 --> 00:30:45,347
{\an8}in te žene do te meje.
383
00:30:45,972 --> 00:30:50,143
Pripravil je celoten scenarij.
V žepu je imel, hm, bel robec.
384
00:30:50,143 --> 00:30:53,563
Iz žepa sem vzel robček,
ki ga imam vedno v žepu.
385
00:30:54,147 --> 00:30:56,399
Pomahal sem z njim in rekel: "Rad..."
386
00:30:56,399 --> 00:31:00,487
"Rad bi se vdal, ne?"
To je vedno znova ponavljal.
387
00:31:00,487 --> 00:31:02,447
"Vzemi. Rad bi se vdal. Vzemi."
388
00:31:03,990 --> 00:31:06,493
Povedati je hotel,
da je vse odvisno od tebe.
389
00:31:08,620 --> 00:31:09,996
Sam se odloči.
390
00:31:10,705 --> 00:31:11,706
Vrzi!
391
00:31:12,624 --> 00:31:13,541
Imam jo.
392
00:31:41,194 --> 00:31:46,449
Na prvo tekmo sezone
smo šli v Ann Arbor v Michiganu.
393
00:31:48,702 --> 00:31:51,079
{\an8}10. NOVEMBER 2006
394
00:31:51,830 --> 00:31:55,917
To je bil predsezonski turnir,
ki ga je gostila Univerza v Michiganu.
395
00:31:57,878 --> 00:32:00,255
Igrali smo proti
Univerzi v vzhodnem Michiganu.
396
00:32:02,048 --> 00:32:05,844
To je bila Stephova
prva tekma za Davidsona.
397
00:32:51,264 --> 00:32:54,267
V tekmi sem 13-krat predal žogo.
398
00:32:56,269 --> 00:32:59,773
Spodbujal sem se: "Naredi kaj, fant.
399
00:32:59,773 --> 00:33:01,942
Kaj, hudiča, počneš?"
400
00:33:03,652 --> 00:33:06,446
Vsega je bilo preveč.
401
00:33:11,618 --> 00:33:14,371
Šel sem iz telovadnice
402
00:33:14,371 --> 00:33:18,708
v garderobo in si mislil:
"To leto se bo vleklo."
403
00:33:21,086 --> 00:33:25,006
Pomislil sem:
"Ne moremo ves čas igrati nanj."
404
00:33:26,466 --> 00:33:30,720
Trenerji smo se morali odločiti,
405
00:33:32,639 --> 00:33:33,723
kaj bomo naredili.
406
00:33:52,617 --> 00:33:54,953
{\an8}23. JANUAR 2022
407
00:33:54,953 --> 00:33:58,873
{\an8}Pozor, bo trojka?
Niso še dali koša za tri točke.
408
00:34:00,500 --> 00:34:03,420
Curry je zadel enega
od šestih metov za tri točke.
409
00:34:04,671 --> 00:34:06,756
Enega od devetih za tri točke.
410
00:34:07,674 --> 00:34:08,758
Enega od 12.
411
00:34:11,094 --> 00:34:13,512
Steph danes ni v formi.
412
00:34:14,764 --> 00:34:17,267
Metanje na koš je porazno.
413
00:34:17,934 --> 00:34:19,603
Res se mučijo.
414
00:34:22,646 --> 00:34:27,943
Čeprav so Warriorsi
v četrti četrtini dosegli le 11 točk,
415
00:34:27,943 --> 00:34:30,822
so premagali moštvo Utah Jazz.
416
00:34:30,822 --> 00:34:34,534
Vse vabimo na dogodek po tekmi
pod pokroviteljstvom Toyote.
417
00:34:34,534 --> 00:34:37,746
Sem Bonta Hill,
to je Festus Ezeli, prvak NBA.
418
00:34:37,746 --> 00:34:40,164
Dorell Wright bo prišel pozneje.
419
00:34:40,164 --> 00:34:42,541
Curryju nocoj ni šlo.
420
00:34:42,541 --> 00:34:45,086
Dosegel je samo 13 točk.
421
00:34:45,086 --> 00:34:47,838
Zadel je en koš za tri točke
od 13 poskusov.
422
00:34:47,838 --> 00:34:51,968
Januar ni preveč uspešen
za Stephena Curryja, Karen.
423
00:34:51,968 --> 00:34:54,304
Nasprotnikova obramba
424
00:34:54,304 --> 00:34:58,350
je ves čas pritiskala nanj,
zato je dal malo točk.
425
00:35:08,193 --> 00:35:09,694
Teče!
426
00:35:09,694 --> 00:35:15,283
Pridih Italije.
Subway ima zdaj italijansko bržolo.
427
00:35:16,284 --> 00:35:19,412
Rez. Dobro. Lahko daste kaj spodaj?
428
00:35:24,751 --> 00:35:29,089
Malce nesproščen sem,
ker se mi zdi, da napol mižim,
429
00:35:29,756 --> 00:35:31,675
ampak za zdaj jim je všeč.
430
00:35:32,509 --> 00:35:33,718
Zabavno je.
431
00:35:34,928 --> 00:35:37,681
Tudi če spiš samo dve uri.
432
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
Glej ga!
433
00:35:47,107 --> 00:35:48,108
{\an8}Čakaj.
434
00:35:49,359 --> 00:35:50,944
{\an8}Neverjetni ste.
435
00:35:50,944 --> 00:35:53,738
{\an8}Imam statistiko,
ko je Kobe dal 62 točk v Gardnu.
436
00:35:53,738 --> 00:35:54,823
{\an8}REŽISER
437
00:35:55,949 --> 00:35:57,826
{\an8}Se mi podpišeš na listek?
438
00:35:57,826 --> 00:36:00,662
{\an8}Jasno.
- Zame, prosim.
439
00:36:00,662 --> 00:36:06,084
{\an8}Garden oz. New York te ima rad.
- Ej. To zdaj cenim.
440
00:36:07,085 --> 00:36:09,045
{\an8}Rad te imam.
- Hvala.
441
00:36:09,045 --> 00:36:11,882
Upam, da dobite še en prstan.
- Trudimo se.
442
00:36:11,882 --> 00:36:13,633
Navijam za vas.
- Hvala.
443
00:36:22,726 --> 00:36:24,352
Še malo hrane bi.
444
00:36:25,353 --> 00:36:29,107
Še malo hrane bi.
445
00:36:29,107 --> 00:36:33,028
Saj jo imaš pred sabo.
- Saj jo ješ. V usta jo daješ.
446
00:36:33,695 --> 00:36:36,072
{\an8}Samo malo ti bom dala.
- Veliko hočem.
447
00:36:36,072 --> 00:36:37,198
{\an8}STEPHENOVA ŽENA
448
00:36:37,782 --> 00:36:39,159
Rada te imam.
449
00:36:40,452 --> 00:36:41,828
Izvoli.
450
00:36:43,580 --> 00:36:45,123
Poglejva, ali dela.
451
00:36:45,123 --> 00:36:48,126
Si pišeš trening?
- Ja.
452
00:36:48,752 --> 00:36:50,503
Kako se napiše hakuna?
453
00:36:50,503 --> 00:36:52,672
H-A-K-U-N-A.
454
00:36:52,672 --> 00:36:56,676
H-A-K-U...
- Pokaži mišice. Kje so?
455
00:37:01,014 --> 00:37:02,682
Kje imaš mišice? Takole.
456
00:37:03,892 --> 00:37:05,393
Ne morem.
- Zakaj?
457
00:37:05,393 --> 00:37:08,772
Vrat me boli.
- Vrat te boli? Prav. Adijo.
458
00:37:08,772 --> 00:37:10,148
Pozdravi si ga.
459
00:38:01,700 --> 00:38:04,119
{\an8}11. NOVEMBER 2006
460
00:38:04,119 --> 00:38:06,413
{\an8}Vse je šlo narobe
461
00:38:06,413 --> 00:38:09,040
v moji prvi tekmi
proti Vzhodnemu Michiganu.
462
00:38:11,918 --> 00:38:16,089
Šokiran sem bil,
ko je trener McKillop rekel:
463
00:38:16,089 --> 00:38:18,258
"V naslednji tekmi boš začel."
464
00:38:22,012 --> 00:38:24,598
Dobil sem drugo priložnost.
465
00:38:24,598 --> 00:38:28,643
Ampak moja prihodnost v košarki
je bila na kocki.
466
00:38:30,186 --> 00:38:33,523
Kako se bom odzval na neuspeh,
v tistem trenutku?
467
00:38:35,358 --> 00:38:37,277
To je bilo resno vprašanje.
468
00:39:26,243 --> 00:39:28,578
Stephen Curry, tri točke.
469
00:39:33,124 --> 00:39:35,168
Stephen Curry.
470
00:39:42,425 --> 00:39:45,053
Koš Stephena Curryja.
471
00:40:02,112 --> 00:40:05,615
Mislim, da sem dal
v svoji drugi tekmi 32 točk.
472
00:40:07,534 --> 00:40:11,204
Michigan je zmagal,
ampak tekma mi je dala zagon.
473
00:40:14,082 --> 00:40:19,170
Če bi me dal na klop,
kdo ve, kako bi se izteklo zame.
474
00:40:20,797 --> 00:40:25,927
Ta tekma se mi je
najbolj vtisnila v spomin,
475
00:40:26,887 --> 00:40:31,057
ker me je spomnila
oziroma sem se prepričal,
476
00:40:31,057 --> 00:40:33,018
da sem tako dober, kot sem mislil.
477
00:40:45,113 --> 00:40:50,368
Izjemno je,
da bruc doseže 32 točk v eni tekmi.
478
00:40:52,412 --> 00:40:54,748
Ko smo se vrnili v Davidson,
479
00:40:55,498 --> 00:40:58,084
{\an8}se je po mestu že govorilo.
480
00:40:59,252 --> 00:41:02,422
{\an8}Ljudje so opazili, da se nekaj dogaja.
481
00:41:03,757 --> 00:41:06,760
{\an8}S tem mislim na ljudi na Davidsonu.
482
00:41:09,846 --> 00:41:11,097
Snemam.
483
00:41:16,561 --> 00:41:19,898
In zdaj Wildcatsi z Davidsona.
484
00:41:20,440 --> 00:41:22,651
{\an8}9. DECEMBER 2006
4. TEKMA SEZONE, DOMA
485
00:41:23,610 --> 00:41:27,864
{\an8}183 cm visok branilec
iz Charlotta iz Severne Karoline,
486
00:41:27,864 --> 00:41:30,867
številka 30, Steph Curry.
487
00:41:35,997 --> 00:41:40,585
Obramba! Obramba!
488
00:41:46,007 --> 00:41:49,761
Trojka Stephena Curryja.
489
00:41:52,639 --> 00:41:54,808
Sedel sem tam in si mislil:
490
00:41:54,808 --> 00:41:58,895
"To pa ni pogosto, da ima tako droben bruc
491
00:41:58,895 --> 00:42:02,774
{\an8}toliko možnosti,
da meče koše za tri točke.
492
00:42:02,774 --> 00:42:04,484
{\an8}PISATELJ, ŠTUDENT DAVIDSONA
493
00:42:04,484 --> 00:42:07,654
{\an8}Ko kakšnega zgreši,
poskuša spet in mu uspe,
494
00:42:07,654 --> 00:42:12,158
in sicer v prvih sekundah tekme."
495
00:42:33,847 --> 00:42:34,848
To!
496
00:42:34,848 --> 00:42:37,601
Bilo je čudovito.
497
00:42:38,810 --> 00:42:41,688
To je bil začetek nečesa,
kar moram spremljati.
498
00:42:42,522 --> 00:42:48,528
Čutiti je bilo, da je bil
Stephen Curry skrivnost našega kolidža.
499
00:42:53,658 --> 00:42:55,702
{\an8}Davidsonov šov.
500
00:42:55,702 --> 00:42:58,288
{\an8}Ni je čez zabavo,
kot je na Davidsonu.
501
00:42:58,288 --> 00:43:00,248
{\an8}Popelje te v višave.
502
00:43:00,248 --> 00:43:02,500
{\an8}Migaj z ritjo sem in tja.
503
00:43:03,001 --> 00:43:04,377
{\an8}Davidsonov šov,
504
00:43:05,045 --> 00:43:09,382
{\an8}ta priljubljena študentska varietejska
oddaja, se zdi ljudem duhovita.
505
00:43:10,508 --> 00:43:13,220
{\an8}Ej, živjo. Kaj bo dobrega?
- Juhu!
506
00:43:13,220 --> 00:43:16,806
{\an8}Oprostite.
- Dobrodošli v Davidsonovem šovu.
507
00:43:16,806 --> 00:43:20,810
{\an8}Ponedeljek zvečer je.
- Dve besedi: Družite se.
508
00:43:21,603 --> 00:43:25,106
{\an8}Rad imam piščančje sendviče
iz šolske menze.
509
00:43:25,106 --> 00:43:27,317
{\an8}REŽIJA: AUSTIN BELL
IGRA: STEPHEN CURRY
510
00:43:27,317 --> 00:43:29,694
{\an8}Kje je moj sir na žaru?
511
00:43:29,694 --> 00:43:31,279
{\an8}Rad imam našo menzo.
512
00:43:32,447 --> 00:43:35,242
{\an8}Mogoče bo Outpost odprt pozneje.
513
00:43:35,242 --> 00:43:38,078
{\an8}Alison vam ne more
začiniti krompirja.
514
00:43:38,078 --> 00:43:40,747
{\an8}Tu sem zaradi Chester's du jourja.
515
00:43:40,747 --> 00:43:44,334
{\an8}Danes sem šprical
in lahko rečem le, hm...
516
00:43:50,340 --> 00:43:54,010
Na Davidsonu je bila košarka pomembna.
517
00:43:54,010 --> 00:43:58,390
Ni pa bila glavna stvar vsakega dneva.
518
00:44:00,517 --> 00:44:04,479
Hodil sem na predavanja.
Delal domačo nalogo.
519
00:44:05,689 --> 00:44:09,609
Čas je bil tudi za zabavo
in spoznavanje samega sebe.
520
00:44:14,447 --> 00:44:16,116
V prvem letniku
521
00:44:16,116 --> 00:44:19,494
sem imel priložnost
za normalno doživljanje kolidža.
522
00:44:21,371 --> 00:44:23,790
Užival sem vsak trenutek.
523
00:44:30,130 --> 00:44:31,131
Dajmo!
524
00:44:38,513 --> 00:44:40,891
Naša ekipa je dobro igrala.
525
00:44:42,309 --> 00:44:45,312
Ljudje so bili presenečeni, da zmagujemo.
526
00:44:46,730 --> 00:44:49,816
Počasi je na Davidsonu
navdušenje začelo naraščati.
527
00:44:50,984 --> 00:44:53,653
DAVIDSONOVA 10. ZAPOREDNA ZMAGA
528
00:44:53,653 --> 00:44:56,489
{\an8}CURRY JE FANTASTIČEN
529
00:44:56,489 --> 00:44:58,408
Bilo je vznemirljivo.
530
00:44:58,408 --> 00:44:59,951
NAELEKTRENO OZRAČJE NA DAVIDSONU
531
00:44:59,951 --> 00:45:02,412
Čudovito obdobje je bilo.
532
00:45:03,079 --> 00:45:06,291
Ker je to videlo zelo malo ljudi.
533
00:45:07,876 --> 00:45:11,588
{\an8}Družabni mediji so bili novi.
Davidson pa je bil v južni konferenci.
534
00:45:11,588 --> 00:45:14,132
{\an8}ŠPORTNA REFERENTKA
NA DAVIDSONU 2006-2011
535
00:45:14,132 --> 00:45:15,300
{\an8}To je velika škoda.
536
00:45:16,676 --> 00:45:21,181
Konferenca je majhna.
Po televiziji prenašajo malo tekem.
537
00:45:21,973 --> 00:45:24,768
Nekaj jih je na spletu.
538
00:45:26,353 --> 00:45:28,897
Če ste hoteli videti Stephena Curryja,
539
00:45:30,106 --> 00:45:32,234
ste morali biti tam.
540
00:45:40,784 --> 00:45:41,868
Kaj bo dobrega?
541
00:45:44,537 --> 00:45:46,456
{\an8}DOGODEK "JEJ, UČI SE, IGRAJ"
OAKLAND
542
00:45:46,456 --> 00:45:48,375
{\an8}Dajmo! Dajmo!
543
00:45:49,751 --> 00:45:51,586
Kaj bo dobrega?
544
00:45:55,840 --> 00:45:58,385
{\an8}Lepo te je videti.
- Se lahko slikava?
545
00:46:29,833 --> 00:46:31,501
DIPLOMA – OSNUTEK
546
00:46:31,501 --> 00:46:33,587
SOCIOLOGIJA 395
547
00:46:33,587 --> 00:46:37,591
{\an8}...slaba zastopanost žensk v športu.
548
00:47:09,205 --> 00:47:13,168
Začel bi z...
549
00:47:13,793 --> 00:47:17,547
{\an8}Sinoči sem vam poslal datoteko,
da vidite, kako daleč sem.
550
00:47:17,547 --> 00:47:21,760
Raziskujem spol in neenakost v športu.
551
00:47:21,760 --> 00:47:24,596
Upam, da je dovolj gradiva,
552
00:47:24,596 --> 00:47:28,225
da mi boste napisali mnenje o tem,
ali grem v pravo smer.
553
00:47:29,100 --> 00:47:30,310
Ja, seveda.
554
00:47:30,310 --> 00:47:35,732
Mislim, da imaš veliko dobrega gradiva.
555
00:47:36,650 --> 00:47:39,236
To je nenavadna situacija,
556
00:47:39,236 --> 00:47:44,241
ker si že v tem in si veliko naredil.
557
00:47:44,241 --> 00:47:46,534
Naloga veliko obeta.
558
00:47:47,702 --> 00:47:53,083
Mogoče gre za vplivno delo.
559
00:47:53,083 --> 00:47:56,962
Lahko bi bilo uporabno, ko bo končano.
560
00:47:57,546 --> 00:47:59,172
Vsekakor.
561
00:48:35,917 --> 00:48:37,919
{\an8}15. MAREC 2007
562
00:48:46,052 --> 00:48:51,892
{\an8}Stephen je že prvo leto
na Davidsonu presegel vsa pričakovanja.
563
00:48:54,269 --> 00:48:56,771
Uspelo nam je priti na turnir NCAA.
564
00:48:58,356 --> 00:49:01,401
Imeli smo priložnost dobiti zlati prstan.
565
00:49:01,401 --> 00:49:04,905
To je bila Stephova
prva izkušnja s turnirjem NCAA.
566
00:49:11,328 --> 00:49:14,873
{\an8}13. nosilec Davidson
proti 4. nosilcu Marylandu.
567
00:49:14,873 --> 00:49:19,544
Davidson,
majhen kolidž 30 km od Charlotta.
568
00:49:20,712 --> 00:49:23,965
Vrgel je čez 213 cm visokega
Bowersa iz Marylanda.
569
00:49:23,965 --> 00:49:26,676
Se hecate? O bog.
570
00:49:32,098 --> 00:49:34,184
Odličen blok Osbyja.
571
00:49:35,185 --> 00:49:36,937
Krasno je prestregel žogo.
572
00:49:36,937 --> 00:49:38,647
Izgubljena žoga za Davidsona.
573
00:49:38,647 --> 00:49:41,358
Curry. Nenatančna podaja.
574
00:49:42,067 --> 00:49:43,568
Zmedeni so.
575
00:49:44,611 --> 00:49:47,155
Terrapinsi iz Marylanda gredo naprej.
576
00:49:47,781 --> 00:49:49,741
{\an8}Popoldne so premagali Davidsona,
577
00:49:49,741 --> 00:49:53,703
{\an8}toda bila je zelo napeta tekma
med 13. nosilcem Davidsonom
578
00:49:53,703 --> 00:49:56,581
{\an8}in 4. nosilcem Terrapinsi.
579
00:50:00,919 --> 00:50:04,798
Če nisi favorit, moraš izkoristiti vse.
580
00:50:07,217 --> 00:50:08,885
To je postal naš moto.
581
00:50:11,304 --> 00:50:17,811
Po tej tekmi smo se trdno odločili,
582
00:50:18,979 --> 00:50:21,940
da se nam kaj takega
ne sme več izmuzniti iz rok.
583
00:50:33,493 --> 00:50:36,830
GLAVNI TRENER
584
00:50:37,998 --> 00:50:44,296
Naslednjo sezono se je vrnila
večina igralcev, tudi Steph.
585
00:50:45,672 --> 00:50:50,343
Rekli smo si: "Stavimo vse na zmago."
586
00:50:52,095 --> 00:50:54,973
Zadali smo si
587
00:50:54,973 --> 00:50:57,726
enega najtežjih urnikov leta.
588
00:50:59,644 --> 00:51:02,188
Pomislili smo:
"Če bomo dobili težke tekme,
589
00:51:02,856 --> 00:51:06,985
bomo mogoče boljši nosilci
na turnirju NCAA."
590
00:51:08,445 --> 00:51:11,740
In bomo končno napredovali.
591
00:51:17,495 --> 00:51:21,333
{\an8}Davidson bi rad zamajal
najboljše moštvo v državi.
592
00:51:21,333 --> 00:51:25,337
{\an8}Bob McKillop pravi, da je njegova
ekipa enakovredna Severni Karolini.
593
00:51:33,428 --> 00:51:34,512
Ellington.
594
00:51:36,890 --> 00:51:40,769
Karolina je premagala
Davidsonov kolidž.
595
00:51:48,068 --> 00:51:49,903
{\an8}V zraku je napetost.
596
00:51:49,903 --> 00:51:53,490
Videti je, da ima Davidson
možnost proti Blue Devilsom.
597
00:51:55,951 --> 00:51:57,994
Na tesno je šlo.
598
00:52:02,832 --> 00:52:05,377
Wildcatsi z Davidsona spet igrajo
599
00:52:05,377 --> 00:52:07,295
{\an8}proti eni od desetih najboljših ekip.
600
00:52:08,922 --> 00:52:10,882
{\an8}Westbrook gre noter, in koš.
601
00:52:10,882 --> 00:52:13,760
Ko to naredi Westbrook,
je videti preprosto.
602
00:52:17,514 --> 00:52:22,477
{\an8}Davidson ima
3,9 sekunde časa za zmago.
603
00:52:22,477 --> 00:52:24,062
Ena točka razlike.
604
00:52:29,651 --> 00:52:31,528
Gotovo bo Curry.
605
00:52:31,528 --> 00:52:33,738
Fells ga krije in konec tekme!
606
00:53:03,310 --> 00:53:07,188
Za božič smo se vrnili
s štirimi zmagami in šestimi porazi.
607
00:53:10,233 --> 00:53:14,571
Zdelo se nam je, da nam je spodletelo.
608
00:53:17,032 --> 00:53:21,661
Videti je bilo, da je sezona zapravljena.
609
00:53:26,124 --> 00:53:27,959
To lahko zaseje dvome.
610
00:53:29,920 --> 00:53:32,297
To lahko zamaje tvojo samozavest.
611
00:53:33,715 --> 00:53:36,509
Kako bomo lahko naredili
naslednji korak?
612
00:53:38,678 --> 00:53:43,391
Še vedno se mi je zdelo,
da smo bili tik pred uspehom.
613
00:53:44,809 --> 00:53:48,813
Ena posedovana žoga tu,
ena drugačna poteza tam,
614
00:53:48,813 --> 00:53:51,399
pa bi... dobili te štiri tekme.
615
00:53:51,399 --> 00:53:53,944
Dovolj nadarjeni smo bili za zmage.
616
00:53:53,944 --> 00:53:57,781
Hotel sem, da jim je jasno,
da lahko zmagamo.
617
00:54:03,078 --> 00:54:07,415
McKillop je verjel v nas.
Menil je, da ima odlično ekipo.
618
00:54:09,542 --> 00:54:13,380
Ampak doživeli smo nekakšno razsvetljenje.
619
00:54:13,380 --> 00:54:15,882
Zbrali smo se za snemanje.
620
00:54:16,716 --> 00:54:19,219
{\an8}Šel je od igralca do igralca.
621
00:54:19,219 --> 00:54:20,971
{\an8}DAVIDSONOVO KRILO 2006-2010
622
00:54:20,971 --> 00:54:23,598
{\an8}In vsakemu povedal, kaj mora izboljšati.
623
00:54:27,018 --> 00:54:28,770
Ko je prišel do Stepha,
624
00:54:30,021 --> 00:54:33,858
ga je nekaj minut kritiziral.
625
00:54:34,693 --> 00:54:38,572
Češ da ni dovolj odgovoren
in da ni dosegel dovolj.
626
00:54:42,033 --> 00:54:46,580
Lahko rečemo, da me je oštel,
bil neposreden ali da me je motiviral.
627
00:54:48,456 --> 00:54:51,459
Vseeno je, njegovo sporočilo je bilo,
628
00:54:51,459 --> 00:54:55,922
da mora delati vsak del stroja,
če hočemo biti čim bolj konkurenčni.
629
00:54:58,091 --> 00:55:01,636
Vemo, da nismo ne vrhunski športniki,
ne najbolj nadarjeni,
630
00:55:01,636 --> 00:55:03,388
ne najvišji, ne najhitrejši.
631
00:55:05,515 --> 00:55:08,894
Ampak če igramo kot ekipa, povezani,
632
00:55:10,312 --> 00:55:12,314
lahko premagamo kogarkoli v državi.
633
00:55:14,065 --> 00:55:16,776
Pokazati moramo, da zmoremo.
634
00:55:27,746 --> 00:55:29,039
{\an8}14. FEBRUAR 2022
635
00:55:31,583 --> 00:55:32,876
Poda Curryju.
636
00:55:34,211 --> 00:55:35,795
Curry izgubi žogo.
637
00:55:36,671 --> 00:55:38,715
Warriorsi so spet izgubili žogo.
638
00:55:39,925 --> 00:55:41,426
Kar malo srhljivo.
639
00:55:42,802 --> 00:55:44,721
{\an8}Jokić.
640
00:55:44,846 --> 00:55:47,849
{\an8}Poda Morrisu. Trojka za zmago!
641
00:55:49,392 --> 00:55:51,186
{\an8}Denver je zmagal tik pred koncem.
642
00:55:55,148 --> 00:55:55,982
{\an8}5. MAREC 2022
643
00:55:55,982 --> 00:56:00,070
{\an8}James poskusi še eno trojko. Odlično!
644
00:56:00,070 --> 00:56:03,531
James vidi prehod. In koš!
645
00:56:03,531 --> 00:56:06,326
Monk poda na koš, James!
646
00:56:10,038 --> 00:56:14,417
Še eno razočaranje Warriorsov.
647
00:56:15,168 --> 00:56:20,966
Golden State je izgubil
osem tekem od desetih. Hudo.
648
00:56:20,966 --> 00:56:25,220
Golden State se sesuva pred našimi očmi.
649
00:56:27,514 --> 00:56:31,268
Kaj bi nas moralo skrbeti?
650
00:56:35,397 --> 00:56:38,858
To, da se bomo sprijaznili s porazi.
651
00:56:38,858 --> 00:56:44,155
Nismo tako moštvo.
Ne bom dovolil, da postanemo taki.
652
00:56:45,782 --> 00:56:48,618
Ne bomo se vdali duhu poražencev
653
00:56:48,618 --> 00:56:51,788
in izgubljali tako ali drugače.
654
00:56:56,793 --> 00:57:00,255
{\an8}Golden State ima sedem izgubljenih žog.
655
00:57:00,255 --> 00:57:05,594
{\an8}Njihov napad je zelo nepovezan.
656
00:57:09,389 --> 00:57:11,975
Klay, dobra obramba Tatuma.
657
00:57:11,975 --> 00:57:15,353
Smart je posredoval.
Tatum je pozabil žogo.
658
00:57:15,353 --> 00:57:17,105
Tri na enega!
659
00:57:17,814 --> 00:57:20,775
Steph je bil udeležen v prvem trku.
660
00:57:21,276 --> 00:57:23,069
Ne ve, kaj naj.
661
00:57:24,821 --> 00:57:26,781
Steph Curry šepa.
662
00:57:27,490 --> 00:57:29,367
Vau. Ja.
663
00:57:31,286 --> 00:57:34,205
Steph bo dal pregledati levi gleženj.
664
00:57:41,087 --> 00:57:46,384
V tistem trenutku sem pomislil:
"Smo zapravili sezono?"
665
00:57:53,892 --> 00:57:55,227
{\an8}9. JANUAR 2008
666
00:57:55,227 --> 00:57:57,354
{\an8}Zdelo se nam je, da smo dobri.
667
00:57:58,605 --> 00:58:01,024
Ampak spraševali smo se,
668
00:58:02,150 --> 00:58:04,736
kdaj bomo končno dosegli preboj.
669
00:58:06,613 --> 00:58:11,743
In ko bomo, kako bo.
670
00:58:14,746 --> 00:58:19,668
Takrat smo igrali
v spodnjem delu konference.
671
00:58:22,295 --> 00:58:23,922
To je pomenilo,
672
00:58:25,423 --> 00:58:30,345
da se bomo na turnir NCAA uvrstili le,
673
00:58:31,638 --> 00:58:34,307
če zmagamo na prvenstvu južne konference.
674
00:58:37,018 --> 00:58:39,479
Vedeli smo, da smo tik pred tem.
675
00:58:40,564 --> 00:58:45,026
Ampak vedeli smo tudi,
da moramo biti skoraj popolni.
676
00:59:01,918 --> 00:59:05,338
{\an8}RAKETNI WILDCATSI
677
00:59:16,933 --> 00:59:20,687
WILDCATSI Z ŽIVAHNO IGRO
MIMO COUGARSOV
678
00:59:27,861 --> 00:59:31,740
Tri točke in zmaga. Jason Richards.
679
00:59:31,740 --> 00:59:35,201
RICHARDS NA POMOČ WILDCATSOM
680
00:59:39,623 --> 00:59:43,293
Koš za tri točke, Stephen Curry.
681
00:59:50,884 --> 00:59:55,263
Jason Richards.
Dobra podaja, koš in prekršek.
682
00:59:58,725 --> 01:00:02,354
{\an8}RICHARDS IN CURRY SE UJEMATA
NA IGRIŠČU IN ZASEBNO
683
01:00:07,817 --> 01:00:09,694
CURRY, 35 TOČK
CURRY, 36 TOČK
684
01:00:15,533 --> 01:00:17,369
NOVA PREPRIČLJIVA ZMAGA DAVIDSONA
685
01:00:19,329 --> 01:00:21,164
ŠE EN USPEH DAVIDSONA
686
01:00:23,333 --> 01:00:25,043
20 ZAPOREDNIH ZMAG
687
01:00:25,043 --> 01:00:26,545
{\an8}PRVENSTVO JUŽNE KONFERENCE
688
01:00:26,545 --> 01:00:30,549
{\an8}Wildcatsi so dobili 22 tekem zaporedoma.
689
01:00:31,174 --> 01:00:34,636
{\an8}In se uvrstili na turnir NCAA.
690
01:00:36,846 --> 01:00:41,685
{\an8}PRVAKI TURNIRJA JUŽNE KONFERENCE
LETA 2008
691
01:00:42,686 --> 01:00:47,315
Čestitke, Bob McKillop, Stephen Curry.
692
01:00:47,315 --> 01:00:49,109
Davidson ve, kaj dela.
693
01:00:52,779 --> 01:00:56,491
Občutili smo navdušenje. Spet smo v igri!
694
01:00:57,450 --> 01:01:01,413
{\an8}Naredili smo vse,
da bi dobili to priložnost.
695
01:01:02,872 --> 01:01:05,417
{\an8}Trener nas je vedno opominjal,
696
01:01:05,417 --> 01:01:09,129
da moramo marca dati vse od sebe.
697
01:01:17,387 --> 01:01:21,057
Ekipa je
po štirih zmagah in šestih porazih
698
01:01:22,309 --> 01:01:24,686
doživela uspeh v južni konferenci.
699
01:01:26,479 --> 01:01:28,940
20 zmag, nobenega poraza.
700
01:01:28,940 --> 01:01:34,905
Čutili smo, da se dogaja nekaj posebnega.
701
01:01:37,949 --> 01:01:39,576
{\an8}15. MAREC 1969
702
01:01:39,576 --> 01:01:45,498
{\an8}Davidson je na turnirju NCAA
nazadnje zmagal leta 1969.
703
01:01:47,208 --> 01:01:52,172
Od takrat so bili večkrat
zelo blizu zmagi.
704
01:01:53,548 --> 01:01:54,966
A le blizu.
705
01:01:58,386 --> 01:02:02,265
Ko smo gledali to moštvo, smo čutili,
706
01:02:02,766 --> 01:02:05,227
da je to najboljša priložnost,
707
01:02:05,227 --> 01:02:09,314
kar jih je imel Davidson
v času našega življenja.
708
01:02:10,357 --> 01:02:14,110
{\an8}16. MAREC 2008
TURNIR NCAA – SELEKCIJA
709
01:02:14,110 --> 01:02:17,405
{\an8}Dober večer, sem Greg Gumbel.
Dobrodošli v newyorškem studiu
710
01:02:17,405 --> 01:02:20,450
{\an8}na selekciji
za košarkarsko prvenstvo NCAA.
711
01:02:20,450 --> 01:02:24,079
Košarkarski odbor za moško prvo ligo
712
01:02:24,079 --> 01:02:27,582
je s končanim turnirjem
opravil svoje delo.
713
01:02:27,582 --> 01:02:31,127
Čas je, da povemo
ekipe regije srednjega zahoda.
714
01:02:31,795 --> 01:02:36,800
Sedmi nosilec srednjega zahoda
so Bulldogsi iz konference zahodne obale.
715
01:02:36,800 --> 01:02:39,010
Pomerili se bodo z Davidsonom...
716
01:03:16,798 --> 01:03:20,093
Ko smo se z avtobusom peljali v Releigh,
717
01:03:20,093 --> 01:03:22,262
sem bil čisto iz sebe.
718
01:03:22,262 --> 01:03:24,806
DOBRODOŠLI, NAVIJAČI
719
01:03:24,806 --> 01:03:27,058
Še zdaj vidim dvorano.
720
01:03:28,935 --> 01:03:30,729
GARDEROBA DAVIDSON
721
01:03:30,729 --> 01:03:33,023
Vidim prizore in slišim zvoke.
722
01:03:34,900 --> 01:03:36,651
Dajmo, dajmo!
723
01:03:39,446 --> 01:03:41,364
Zelo živčen sem bil.
724
01:03:43,241 --> 01:03:47,704
Na NCAA je več kamer.
725
01:03:49,581 --> 01:03:52,375
Drugačna energija je, drugačno vzdušje.
726
01:03:53,793 --> 01:03:57,631
Že ko vidiš dres z napisom NCAA,
727
01:03:58,882 --> 01:04:00,383
veš, da je drugače.
728
01:04:02,219 --> 01:04:05,597
Prav gotovo smo čutili pritisk.
729
01:04:06,181 --> 01:04:10,727
Vedeli smo, da je to naša priložnost,
da se na turnirju izkažemo.
730
01:04:15,482 --> 01:04:17,484
{\an8}21. MAREC 2008
731
01:04:19,194 --> 01:04:24,157
{\an8}Davidson in Gonzaga,
Wildcatsi in Bulldogsi.
732
01:04:25,242 --> 01:04:27,827
{\an8}1. KROG NCAA
733
01:04:27,827 --> 01:04:32,415
{\an8}Maryland je lani premagal
Davidsonov kolidž v prvem krogu.
734
01:04:33,500 --> 01:04:37,379
To sezono imajo za sabo
22 zaporednih zmag. Največ v državi.
735
01:04:40,257 --> 01:04:46,304
Bob McKillop tokrat že petič vodi
Davidsonov kolidž na turnirju NCAA.
736
01:04:47,264 --> 01:04:49,683
Vendar še ni zmagal, Jim.
737
01:04:55,730 --> 01:04:57,774
Trojka Stevena Graya.
738
01:04:58,358 --> 01:05:00,694
Gray ima spet priložnost.
739
01:05:00,694 --> 01:05:03,780
To je že drugi za tri točke.
740
01:05:05,782 --> 01:05:07,367
Lovedale jo je izpustil.
741
01:05:08,159 --> 01:05:10,787
Gray. In tretji koš za tri točke.
742
01:05:15,125 --> 01:05:18,420
Gray. Niti tokrat ni zgrešil.
Pet zadetkov od petih.
743
01:05:19,546 --> 01:05:23,091
13 : 2 za Gonzago.
744
01:05:26,386 --> 01:05:30,974
{\an8}Davidsona zajema panika, Jim.
Igra jim uhaja iz rok.
745
01:05:33,143 --> 01:05:35,604
{\an8}To je nevaren čas za Davidsona.
746
01:05:36,563 --> 01:05:38,815
{\an8}Gonzaga ima v oblasti igro.
747
01:05:57,584 --> 01:06:00,545
Curry je prevzel žogo Bouldinu. In koš!
748
01:06:10,305 --> 01:06:12,766
Spet Curry, tokrat za tri točke.
749
01:06:14,684 --> 01:06:17,938
Priložnost.
- Spet Curry!
750
01:06:17,938 --> 01:06:19,522
Fant je fantastičen.
751
01:06:21,191 --> 01:06:25,737
Še tri točke, pa bo izenačeno.
In tu so! Rezultat je izenačen!
752
01:06:26,404 --> 01:06:28,615
17 : 6 točk v tem nizu.
753
01:06:30,158 --> 01:06:31,201
Zaživel je!
754
01:06:38,124 --> 01:06:40,544
Do konca je še minuta in pol.
Izenačeno je.
755
01:06:42,796 --> 01:06:45,757
{\an8}Dve odlični moštvi in zadnja minuta.
756
01:06:47,300 --> 01:06:50,637
{\an8}Richards na čelni črti. Kot.
757
01:06:51,221 --> 01:06:54,933
Močan met.
- Premagati morajo čas. Gosselin.
758
01:06:55,850 --> 01:06:58,728
Lovedale brani žogo. Curry! Oh!
759
01:06:58,728 --> 01:07:00,647
Se hecate?
760
01:07:00,647 --> 01:07:02,857
Kaže proti staršem.
761
01:07:13,952 --> 01:07:15,453
Curry ima žogo.
762
01:07:15,453 --> 01:07:19,165
Amerika je slišala zanj
in zdaj ga poznamo.
763
01:07:20,000 --> 01:07:23,420
Zvezda turnirja NCAA.
764
01:07:23,420 --> 01:07:27,090
Stephen Curry je Davidsona
popeljal v drugi krog.
765
01:07:46,234 --> 01:07:50,655
Vem, da sem pomislila:
"Kaj, hudiča, se dogaja?
766
01:07:52,073 --> 01:07:56,453
Kaj pa delaš? Kako to počneš?"
767
01:07:56,453 --> 01:08:01,374
Skoraj sem se že vprašala:
"Zakaj to počneš? Je to res?"
768
01:08:04,628 --> 01:08:08,548
To je verjetno še vedno
eden najljubših trenutkov v karieri.
769
01:08:11,760 --> 01:08:13,929
Igral sem na turnirju,
ki sem ga vedno spremljal.
770
01:08:15,222 --> 01:08:18,391
To je bil zgodovinski trenutek.
771
01:08:18,975 --> 01:08:21,686
Ta majhni kolidž,
772
01:08:21,686 --> 01:08:24,522
ki že dolgo ni zmagal na turnirju,
773
01:08:26,316 --> 01:08:27,484
je doživel preboj.
774
01:08:31,029 --> 01:08:35,200
Začutili smo,
da se je v trenutku nekaj spremenilo.
775
01:08:36,701 --> 01:08:41,455
Najpomembnejše pa je bilo,
da smo si dokazali, da zmoremo.
776
01:08:43,625 --> 01:08:45,085
To je bil naš trenutek.
777
01:08:46,753 --> 01:08:50,382
Kajti ta zmaga je končno pokazala,
778
01:08:52,049 --> 01:08:53,051
da zmoremo.
779
01:09:07,147 --> 01:09:11,652
Prva zmaga na turnirju NCAA
je bila čarobna.
780
01:09:13,280 --> 01:09:14,906
Kar lebdeli smo.
781
01:09:17,741 --> 01:09:20,411
Toda prva tekma proti Gonzagi
782
01:09:20,411 --> 01:09:22,789
je bila ena prvih tekem turnirja.
783
01:09:24,583 --> 01:09:26,084
Vrnili smo se v hotel.
784
01:09:27,085 --> 01:09:30,045
Imeli smo 48 ur časa
za pripravo na naslednjo tekmo.
785
01:09:31,882 --> 01:09:34,718
Naši igralci so ta čas izkoristili.
786
01:09:34,718 --> 01:09:36,969
In naredili domačo nalogo.
787
01:09:42,893 --> 01:09:44,768
Še vedno se mi zdi noro,
788
01:09:44,768 --> 01:09:47,606
da smo v najpomembnejšem
trenutku za košarko
789
01:09:47,606 --> 01:09:50,859
v hotelski veži
z drugimi študenti pisali nalogo.
790
01:09:53,570 --> 01:09:56,031
Tako je pač bilo na Davidsonu.
791
01:09:57,407 --> 01:10:00,577
To je noro dobro.
792
01:10:01,077 --> 01:10:02,579
Še vedno se mi zdi smešno.
793
01:10:13,548 --> 01:10:19,221
...in priložnost za oba spola.
794
01:10:23,558 --> 01:10:26,603
Pa dajmo!
- Marčevska norost!
795
01:10:27,896 --> 01:10:31,942
{\an8}V Greenvillu v Južni Karolini
Davidsonovi Wildcatsi
796
01:10:31,942 --> 01:10:34,569
{\an8}proti Spartansom z Michigana.
797
01:10:34,569 --> 01:10:36,863
{\an8}Zmagovalec bo igral proti Duku.
798
01:10:36,863 --> 01:10:37,948
{\an8}18. MAREC 2022
799
01:10:37,948 --> 01:10:38,949
{\an8}Dajmo!
800
01:10:39,574 --> 01:10:43,161
{\an8}Živjo. Z vami smo
Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery.
801
01:10:43,161 --> 01:10:45,080
{\an8}Pripravljeni smo za četrto tekmo.
802
01:10:45,080 --> 01:10:48,208
Nantz prinaša srečo.
- Živjo.
803
01:10:48,208 --> 01:10:50,752
Raftery komentira? To ni kar tako.
804
01:10:50,752 --> 01:10:52,546
S poljubom.
805
01:10:52,546 --> 01:10:56,383
Bob McKillop. Tom Izzo...
- Vrzi v koš!
806
01:10:56,383 --> 01:10:59,177
Kankan. Reci: "Dajmo Catsi!"
807
01:10:59,803 --> 01:11:01,221
Nabij v koš!
808
01:11:01,221 --> 01:11:04,015
Tako je.
- Nabij v koš?
809
01:11:04,015 --> 01:11:06,226
{\an8}Malce grobo. Loyer.
810
01:11:06,226 --> 01:11:08,478
{\an8}Odlično. Močno in odločno.
811
01:11:08,478 --> 01:11:10,188
Ta zna metati na koš.
812
01:11:10,188 --> 01:11:11,273
To, Foster.
813
01:11:12,482 --> 01:11:14,859
Razumem te. Mene so ves čas zafrkavali.
814
01:11:18,446 --> 01:11:20,240
{\an8}Pa je šla še ena podaja.
815
01:11:21,783 --> 01:11:23,451
Vedno so na pravem mestu.
816
01:11:23,451 --> 01:11:25,954
Žurka, stari!
817
01:11:28,290 --> 01:11:31,084
{\an8}SOIGRALEC PRI WARRIORSIH
818
01:11:31,084 --> 01:11:34,713
{\an8}Lahko dobim bonbon, oči?
- Grda izgubljena žoga.
819
01:11:34,713 --> 01:11:38,842
Všeč mi je. To hočemo, stari.
820
01:11:38,842 --> 01:11:43,179
Preveč ste se prepustili.
Mislite si, da nas boste zlahka premagali.
821
01:11:43,179 --> 01:11:45,015
Koš!
822
01:11:45,849 --> 01:11:49,352
Njegova samozavest raste!
- Sporočilo bom poslal.
823
01:11:49,352 --> 01:11:50,729
Nočem tega.
- A?
824
01:11:50,729 --> 01:11:52,355
Poklical te bom.
- Adijo.
825
01:11:52,355 --> 01:11:55,692
Vedel sem.
- Ojoj. Sivolasi modrec.
826
01:11:56,443 --> 01:11:59,654
Bob McKillop.
Videli smo ekipo iz leta 2008.
827
01:12:00,572 --> 01:12:02,741
Tisto je bilo nekaj posebnega!
828
01:12:02,741 --> 01:12:05,911
Dobrega igralca je imel.
- Kaj počne zdaj?
829
01:12:05,911 --> 01:12:07,662
Že leta nisem slišal zanj.
830
01:12:09,331 --> 01:12:10,790
Steph, vemo, da gledaš.
831
01:12:13,209 --> 01:12:14,920
Odlična obramba.
832
01:12:14,920 --> 01:12:18,965
Nisem te še vprašal. Kaj si pomislil,
ko je Lovedale dobil odbito žogo?
833
01:12:19,466 --> 01:12:22,677
Proti Gonzagi.
- Kot bi zaigrala glasba.
834
01:12:22,677 --> 01:12:26,932
Kot pesem. Najprej sem pomislil:
835
01:12:26,932 --> 01:12:30,268
"Podaj mi žogo."
Potem sem videl, da ne omahuje.
836
01:12:30,268 --> 01:12:35,106
Najverjetneje najboljša igra
837
01:12:35,106 --> 01:12:37,192
v zgodovini Davidsona.
- Nedvomno.
838
01:12:37,192 --> 01:12:39,778
Skok za odbito žogo.
- Nedvomno.
839
01:12:40,862 --> 01:12:44,658
{\an8}Obramba! Obramba!
840
01:12:47,786 --> 01:12:50,830
Če je bil Gonzaga hrib,
841
01:12:50,830 --> 01:12:54,376
je naslednji nasprotnik Wildcatsov gora.
842
01:12:54,376 --> 01:12:55,460
{\an8}23. MAREC 2008
843
01:12:55,460 --> 01:13:00,090
{\an8}Naslednji, drugi nosilec, sta Georgetown
in njihov 213 cm visok Roy Hibbert.
844
01:13:08,306 --> 01:13:11,351
{\an8}Zapeljali smo na parkirišče.
845
01:13:12,310 --> 01:13:14,020
{\an8}Lepo smo se imeli.
846
01:13:16,648 --> 01:13:19,025
Potem sem videl Doca Riversa.
847
01:13:19,025 --> 01:13:21,194
{\an8}TRENER V NBA
IGRALEC V NBA 1983-1996
848
01:13:21,194 --> 01:13:24,281
{\an8}Prišel je gledat sina,
ki je igral za Georgetown.
849
01:13:24,281 --> 01:13:26,575
{\an8}Pozdravila sva se.
850
01:13:27,242 --> 01:13:29,411
Rekel je: "Lepo se imejte.
851
01:13:29,411 --> 01:13:33,206
Uživajte, ker bo to zadnjič."
852
01:13:33,707 --> 01:13:37,252
Rekel sem:
"Docu se zdi, da nimamo možnosti."
853
01:13:37,252 --> 01:13:41,798
Vprašal sem se:
"Pa ima prav? To je vendar Georgetown."
854
01:13:41,798 --> 01:13:43,800
{\an8}Ena, dve, tri.
- Wildcatsi!
855
01:13:43,800 --> 01:13:48,388
{\an8}Gremo, fantje.
- V tekmi proti Georgetownu,
856
01:13:48,388 --> 01:13:50,599
deseti nosilec proti drugemu,
857
01:13:51,892 --> 01:13:56,563
je najbrž večina mislila,
da nimamo možnosti.
858
01:13:59,524 --> 01:14:02,277
Morali smo igrati brez napak,
da bi jih premagali.
859
01:14:04,446 --> 01:14:06,823
Čutili smo, da to zmoremo.
860
01:14:19,753 --> 01:14:23,798
Krasna podaja.
- Žogo so prestregli.
861
01:14:36,478 --> 01:14:37,854
Oh, skoraj bi bil koš!
862
01:14:45,070 --> 01:14:47,614
Ewing je zabil koš.
863
01:14:52,077 --> 01:14:54,704
Učinkovitost Georgetowna je 70 %.
864
01:14:55,997 --> 01:14:58,291
{\an8}17 točk razlike.
865
01:14:59,834 --> 01:15:00,919
{\an8}O bog.
866
01:15:03,505 --> 01:15:06,758
Učinkovitost Davidsona je 27 %.
867
01:15:08,009 --> 01:15:10,637
Vzeli so vam ves pogum,
bolj kot kdorkoli drug.
868
01:15:16,643 --> 01:15:20,981
Spomnim se tega trenutka.
Vodili so 17 točk.
869
01:15:23,608 --> 01:15:24,901
Sedli smo na klop.
870
01:15:26,152 --> 01:15:27,445
Trener je stopil k nam
871
01:15:29,322 --> 01:15:30,407
in se smejal.
872
01:15:33,451 --> 01:15:35,787
Ni nam bilo jasno, kaj se dogaja.
873
01:15:37,330 --> 01:15:38,915
"Kaj nam ni jasno?"
874
01:15:40,959 --> 01:15:42,919
Presenečeni smo bili.
875
01:15:44,212 --> 01:15:46,423
Trener je rekel: "Vse je v redu.
876
01:15:47,465 --> 01:15:50,802
To smo naredili proti Gonzagi.
877
01:15:52,220 --> 01:15:53,430
To poznamo."
878
01:15:58,643 --> 01:16:01,146
Zdaj vidite, zakaj je Georgetown
879
01:16:01,146 --> 01:16:04,024
dosegel prvo mesto
v veliki vzhodni konferenci.
880
01:16:05,567 --> 01:16:07,819
Težka podaja. Richards je sunil žogo.
881
01:16:08,320 --> 01:16:10,530
Curry poda v loku.
882
01:16:10,530 --> 01:16:12,949
In koš Paulhusa Gosselina.
883
01:16:17,621 --> 01:16:21,082
Richards ima žogo.
Hoyas ima tri igralce zadaj.
884
01:16:23,960 --> 01:16:26,296
Koš! Lahko bi bil tudi prosti met.
885
01:16:31,051 --> 01:16:33,178
Pritiskajo.
886
01:16:40,143 --> 01:16:41,645
{\an8}Težak met.
887
01:16:42,229 --> 01:16:45,398
Žoga na tleh, ujel jo je Sander
in met iz gibanja.
888
01:16:45,941 --> 01:16:47,150
Devet točk razlike.
889
01:16:49,194 --> 01:16:51,947
Curry poda in Lovedale zabije iz gibanja!
890
01:16:58,870 --> 01:17:02,332
Odlična podaja.
- Lovedale in dve točki.
891
01:17:09,214 --> 01:17:10,423
Kakšna podaja!
892
01:17:15,345 --> 01:17:17,597
Spretna poteza. Kakšen koš!
893
01:17:24,980 --> 01:17:28,191
Curry! O bog, še ena trojka.
894
01:17:31,027 --> 01:17:34,364
{\an8}Dvojka iz srednjega zahoda
je v resni nevarnosti,
895
01:17:34,864 --> 01:17:38,076
{\an8}saj je po močnem vodstvu izgubila 17 točk.
896
01:17:43,623 --> 01:17:47,878
Navijači Severne Karoline so se razživeli.
897
01:17:49,379 --> 01:17:53,842
Navijajo za moštvo Davidson iz Charlotta.
898
01:17:57,596 --> 01:17:58,597
Tiha voda.
899
01:17:59,890 --> 01:18:03,643
{\an8}To je fantastično.
- Ja. Kaj zmore Davidson!
900
01:18:06,521 --> 01:18:09,274
{\an8}Trojka plus prosti met
in devet sekund do konca.
901
01:18:10,483 --> 01:18:11,484
{\an8}Wallace.
902
01:18:13,028 --> 01:18:14,029
{\an8}Vrzi, Sapp.
903
01:18:14,571 --> 01:18:16,823
{\an8}Ne.
- Oh, Lovedale.
904
01:18:16,823 --> 01:18:19,492
{\an8}Prava zgodba o Davidu in Goljatu.
905
01:18:19,492 --> 01:18:24,789
{\an8}Davidsonov kolidž
gre v osmino finala NCAA.
906
01:18:39,095 --> 01:18:40,305
Ej! Dajmo vsi!
907
01:18:41,514 --> 01:18:45,143
To ste vi! Vsi vi!
908
01:19:14,798 --> 01:19:18,927
V tistem trenutku ne veš,
kakšne posledice ima to.
909
01:19:21,596 --> 01:19:24,224
Naslednji dan sva šla s sostanovalcem
910
01:19:24,224 --> 01:19:27,936
Thomasom Sanderjem po gorivo.
911
01:19:30,355 --> 01:19:33,400
Medtem ko sem točil,
je prišla iz trgovine ženska
912
01:19:34,568 --> 01:19:37,028
in rekla: "Ti si fant iz časopisa."
913
01:19:37,988 --> 01:19:42,576
Pogledal sem tja
in na USA Today videl Stepha in sebe
914
01:19:42,576 --> 01:19:46,496
v zelo nerodnem objemu iz veselja.
915
01:19:47,080 --> 01:19:49,916
Takrat se je marsikaj spremenilo.
916
01:19:49,916 --> 01:19:52,544
To je bilo več, kot smo pričakovali.
917
01:19:55,797 --> 01:19:57,716
ŠOK
DAVIDSON PREMAGAL GEORGETOWN
918
01:19:59,676 --> 01:20:01,720
DAVIDSON PREMAGAL GOLJATA
919
01:20:02,012 --> 01:20:05,307
{\an8}Davidson ne bi smel premagati Georgetowna.
920
01:20:05,307 --> 01:20:08,768
{\an8}Davidson ne bi smel zmagati,
potem ko je zaostajal za 17 točk.
921
01:20:10,145 --> 01:20:14,900
{\an8}Stephen Curry je videti kot deček,
igra pa kot moški.
922
01:20:14,900 --> 01:20:16,026
{\an8}Kar navadite se!
923
01:20:16,526 --> 01:20:17,903
V CURRYJEVEM VRTINCU
924
01:20:17,903 --> 01:20:20,572
Stephen Curry je neverjeten.
925
01:20:20,572 --> 01:20:22,824
{\an8}17 točk zaostanka na turnirju NCAA.
926
01:20:22,824 --> 01:20:25,577
Fant je igral,
kot bi imel v žilah ledeno kri.
927
01:20:26,369 --> 01:20:30,373
{\an8}Čudovita zgodba iz univerzitetne košarke
je Curry z Davidsona.
928
01:20:30,373 --> 01:20:31,666
{\an8}GLAVNI TRENER DUKA
929
01:20:31,666 --> 01:20:35,295
Nihče ga ni hotel vzeti, zato...
- Imeli smo ga.
930
01:20:35,295 --> 01:20:36,671
In ste ga zgrešili?
- Ja,
931
01:20:36,671 --> 01:20:38,715
168 cm je meril.
- Oh.
932
01:20:39,174 --> 01:20:40,175
{\an8}ŠPORTNI ANALITIK
933
01:20:40,175 --> 01:20:45,055
{\an8}Ljubljenci Amerike. Čeprav niso najnižji
nosilci, so očitna Pepelka turnirja.
934
01:20:47,224 --> 01:20:51,353
{\an8}Dobro jutro
s kampusa Davidsonovega kolidža.
935
01:20:51,853 --> 01:20:57,692
{\an8}Veš, Maggie, ta kolidž je bil
nazadnje v osmini finala leta 1969.
936
01:20:57,692 --> 01:21:00,737
{\an8}Prišli so vsi študentje.
937
01:21:01,613 --> 01:21:05,742
{\an8}Kmalu boste slišali še več
o Davidsonovem kolidžu.
938
01:21:06,910 --> 01:21:09,537
{\an8}Harry, Maggie, nazaj k vama v New York.
939
01:21:20,215 --> 01:21:25,345
{\an8}16. APRIL 2022
ZAČETEK KONČNICE NBA
940
01:21:25,345 --> 01:21:28,890
Danes bomo moštva NBA
v končnici razvrstili
941
01:21:28,890 --> 01:21:32,894
po tem, katero ima
največ možnosti za finale.
942
01:21:32,894 --> 01:21:36,314
To pa res ni težko.
Gotovo bodo Sunsi iz Phoenixa.
943
01:21:36,314 --> 01:21:38,358
Phoenix je najboljši v NBA.
944
01:21:38,358 --> 01:21:41,236
Letos bodo zmagali Sunsi.
- Ja.
945
01:21:41,236 --> 01:21:45,365
Pri Golden State Warriorsih pa gre za to,
946
01:21:45,365 --> 01:21:49,244
da njihovi trije najboljši igralci
sploh niso igrali skupaj.
947
01:21:49,244 --> 01:21:53,081
Gre preprosto za to, ali je Steph zdrav.
948
01:21:53,081 --> 01:21:56,960
Ni nujno, da bo v nedeljo lahko igral.
949
01:21:56,960 --> 01:21:59,796
Če ne bo okreval, ne bodo prišli v finale.
950
01:21:59,796 --> 01:22:02,173
Poznam Golden State,
951
01:22:02,173 --> 01:22:04,885
ampak Klay ni igral že dve leti,
952
01:22:04,885 --> 01:22:08,096
Steph pa je bil poškodovan.
953
01:22:08,096 --> 01:22:11,933
Vprašanje je,
ali bodo res lahko dali vse od sebe.
954
01:22:42,172 --> 01:22:44,174
Komaj čakam, da te vidim.
955
01:22:44,174 --> 01:22:46,968
Jaz pa tebe. Rad te imam.
956
01:22:48,386 --> 01:22:50,555
Jaz pa tebe še bolj. Veselim se.
957
01:22:51,056 --> 01:22:53,475
Jaz tudi.
- Dobro igraj.
958
01:22:53,475 --> 01:22:57,145
Gledala te bom in navijala zate.
- Hvala, ljubica.
959
01:22:58,688 --> 01:23:01,107
Napolni koš!
- Veš, da.
960
01:23:03,777 --> 01:23:04,861
Oh, ej.
- Ja?
961
01:23:05,779 --> 01:23:07,656
Uživaj.
- Bom.
962
01:23:11,576 --> 01:23:13,495
{\an8}25. MAREC 2008
963
01:23:26,299 --> 01:23:30,470
Šli smo v Detroit na osmino finala NCAA.
964
01:23:31,888 --> 01:23:34,266
Ulice Davidsona so bile polne ljudi.
965
01:23:34,975 --> 01:23:38,061
Kot na paradi za 4. julija.
966
01:23:39,771 --> 01:23:40,772
In...
967
01:23:43,108 --> 01:23:45,402
Nisi hotel, da se ta zgodba konča.
968
01:23:45,402 --> 01:23:47,195
DAJMO, WILDCATSI
OSMINA FINALA
969
01:23:47,195 --> 01:23:48,697
{\an8}RADI VAS IMAMO, WILDCATSI!
970
01:23:58,456 --> 01:24:00,792
{\an8}Vznemirjenje je bilo neverjetno.
971
01:24:02,210 --> 01:24:06,756
Začeli smo se pogovarjati o tem,
kje bomo igrali.
972
01:24:08,675 --> 01:24:10,844
Nekdo je rekel, da gremo na Ford Field.
973
01:24:12,554 --> 01:24:14,723
O, na nogometnem stadionu igramo.
974
01:24:23,815 --> 01:24:28,111
Nogometni stadion.
V takem okolju še nismo igrali.
975
01:24:30,155 --> 01:24:32,782
Mislim, da smo bili zelo sproščeni,
976
01:24:34,242 --> 01:24:38,413
ker smo bili neznansko samozavestni
in je bilo samoumevno, da smo tam.
977
01:24:43,793 --> 01:24:46,254
{\an8}28. MAREC 2008
978
01:24:46,254 --> 01:24:50,550
{\an8}Peljali smo se z ogrevanja pred tekmo,
979
01:24:51,927 --> 01:24:53,929
ko mi je zazvonil telefon.
980
01:24:53,929 --> 01:24:55,639
Bili so šefi iz Nikeja.
981
01:24:56,723 --> 01:25:00,602
Rekli so, da jih je klical LeBron.
982
01:25:01,478 --> 01:25:04,940
Da bi rad prišel na nocojšnjo
tekmo proti Wisconsinu
983
01:25:05,857 --> 01:25:07,734
in ali lahko dobi osem vstopnic.
984
01:25:07,734 --> 01:25:10,028
Pomislil sem: "Se hecate?"
985
01:25:16,493 --> 01:25:19,037
Ko smo slišali, da pride Bron,
986
01:25:19,829 --> 01:25:21,706
nismo vedeli, kaj naj s sabo.
987
01:25:23,208 --> 01:25:27,295
Nismo vedeli niti, da so v Davidsonu
988
01:25:27,295 --> 01:25:31,633
najeli avtobuse za brezplačen
prevoz študentov v Detroit.
989
01:25:33,343 --> 01:25:36,555
Imeli smo ogromno navijačev.
990
01:25:38,431 --> 01:25:39,599
Pravi dogodek.
991
01:25:46,565 --> 01:25:47,983
Živjo, ga. Curry.
992
01:25:49,526 --> 01:25:52,070
Juhu!
993
01:25:52,070 --> 01:25:53,863
{\an8}OSMINA FINALA NCAA
994
01:25:53,863 --> 01:25:56,324
{\an8}Dajmo! To! Obramba!
995
01:26:13,967 --> 01:26:17,470
Curry strelja. Fant je razvnet.
996
01:26:17,470 --> 01:26:20,390
In še en koš za tri!
997
01:26:21,224 --> 01:26:25,145
Richards ima Curryja na krilu.
Podal mu bo.
998
01:26:27,480 --> 01:26:28,607
Koš!
999
01:26:29,316 --> 01:26:32,611
Ljudje, v Motor Cityju imamo zvezdo!
1000
01:26:35,280 --> 01:26:36,698
Najde Curryja.
1001
01:26:36,698 --> 01:26:39,659
O moj bog!
1002
01:26:41,453 --> 01:26:42,495
Mladenič!
1003
01:26:51,880 --> 01:26:53,757
{\an8}Kdo bi si mislil!
1004
01:26:53,757 --> 01:26:58,470
{\an8}Wildcatsi z Davidsona
so iz dvorane pregnali Wisconsin.
1005
01:26:58,470 --> 01:27:00,680
RELEIGH SE PONAVLJA
KAR VERJEMITE
1006
01:27:08,688 --> 01:27:11,483
Neverjetno. Med elitno osmerico gremo.
1007
01:27:14,277 --> 01:27:15,779
Fantastično!
1008
01:27:17,739 --> 01:27:19,074
Jokaš?
1009
01:27:26,373 --> 01:27:28,500
Bil sem navijač Davidsona.
1010
01:27:29,793 --> 01:27:33,171
Ta tekma je skoraj spremenila
moja pričakovanja.
1011
01:27:34,798 --> 01:27:39,094
Ni bilo več navdušenje in presenečenje.
1012
01:27:39,094 --> 01:27:40,637
Vprašal si se:
1013
01:27:41,763 --> 01:27:44,349
"So najboljša ekipa v državi?"
1014
01:27:50,939 --> 01:27:52,983
{\an8}30. MAREC 2008
1015
01:27:52,983 --> 01:27:54,651
{\an8}Središče Detroita.
1016
01:27:55,360 --> 01:27:58,071
Pripravljeni smo
na finale srednjega zahoda.
1017
01:27:58,071 --> 01:28:01,449
Prvi nosilec Kansas
proti 10. nosilcu Davidsonu.
1018
01:28:02,242 --> 01:28:03,702
{\an8}ELITNA OSMERICA NCAA
1019
01:28:03,702 --> 01:28:07,831
{\an8}Veste, kaj?
Davidson je letos igral ubijalsko.
1020
01:28:08,582 --> 01:28:11,585
Ne bojijo se kansaške ekipe.
1021
01:28:15,255 --> 01:28:18,925
Pogledal sem Kansas in pomislil,
1022
01:28:20,093 --> 01:28:22,012
da so pod hudim pritiskom.
1023
01:28:22,846 --> 01:28:27,183
Si predstavljate, da Kansas izgubi
in se ne uvrsti med prve štiri?
1024
01:28:29,144 --> 01:28:30,604
To je bil naš trenutek.
1025
01:28:32,397 --> 01:28:34,441
Vzemite si, kar vam pripada.
1026
01:28:36,026 --> 01:28:39,404
Energično.
Proti košu gre. Meče od spodaj.
1027
01:28:43,700 --> 01:28:46,620
Spet Curry. In koš.
1028
01:28:52,250 --> 01:28:54,920
Težak strel. Oh! In koš.
1029
01:28:56,254 --> 01:28:57,881
Chalmers. Lob.
1030
01:28:58,423 --> 01:29:01,593
Sasha Kaun je zabil koš! In prekršek.
1031
01:29:03,011 --> 01:29:04,679
Barr. Od daleč, in koš.
1032
01:29:04,679 --> 01:29:07,390
Še enkrat od daleč. Spet koš!
1033
01:29:07,390 --> 01:29:12,270
Spet Barr. Oh! Beli jastog obvlada!
1034
01:29:16,483 --> 01:29:17,484
Prestrežena žoga.
1035
01:29:17,484 --> 01:29:20,946
Chalmers ima prosto pot in zadene.
1036
01:29:21,863 --> 01:29:23,531
Arthur meče.
1037
01:29:24,699 --> 01:29:27,827
{\an8}Jayhawkse od najboljše četverice
loči še minuta.
1038
01:29:28,787 --> 01:29:30,455
{\an8}Curry meče.
1039
01:29:30,455 --> 01:29:31,790
{\an8}In koš!
1040
01:29:32,540 --> 01:29:34,584
{\an8}59 : 57.
1041
01:29:35,794 --> 01:29:38,463
{\an8}Meče trojko. Dajmo!
1042
01:29:38,463 --> 01:29:40,131
{\an8}Odbila se je od obroča. Ne.
1043
01:29:41,091 --> 01:29:43,093
{\an8}Do konca je še 16,8 sekunde.
1044
01:29:43,093 --> 01:29:45,554
{\an8}Davidson še ni odpisan!
1045
01:29:47,722 --> 01:29:51,560
{\an8}Samo dve točki razlike. Kdo bo šel naprej?
1046
01:29:58,692 --> 01:30:01,278
{\an8}Curry. Mogoče te priložnosti
ne bo zapravil.
1047
01:30:06,866 --> 01:30:09,286
Igra proti ekipi, kot je Kansas,
1048
01:30:10,287 --> 01:30:12,455
je bila čisto druga raven.
1049
01:30:14,749 --> 01:30:17,085
Hoteli smo zmagati.
1050
01:30:18,086 --> 01:30:20,171
Vse do zadnje žoge.
1051
01:30:21,464 --> 01:30:22,924
Curry je prost.
1052
01:30:26,386 --> 01:30:28,513
Naredili smo vse, kar smo mogli.
1053
01:30:30,181 --> 01:30:32,142
Vse smo naredili prav.
1054
01:30:35,562 --> 01:30:36,563
Imeli smo jih.
1055
01:30:38,982 --> 01:30:42,068
Za vse v dvorani...
1056
01:30:44,446 --> 01:30:47,073
Se je v tem trenutku čas ustavil.
1057
01:30:58,126 --> 01:31:00,003
Ko je sirena zatulila,
1058
01:31:01,171 --> 01:31:05,508
sem na drugi strani videl
trenerja Kansasa Billa Selfa,
1059
01:31:07,135 --> 01:31:10,555
kako je padel na kolena
z rokami na obrazu, ko strel ni zadel.
1060
01:31:11,806 --> 01:31:14,768
Richards meče na koš!
1061
01:31:14,768 --> 01:31:16,728
Konec!
1062
01:31:17,270 --> 01:31:20,357
Kansas je zmagal!
1063
01:31:20,357 --> 01:31:23,193
Jayhawksi gredo med prve štiri.
1064
01:31:51,012 --> 01:31:52,973
Porabili smo vso moč.
1065
01:31:56,309 --> 01:32:01,147
Vsi smo občutili bolečino,
1066
01:32:02,482 --> 01:32:04,526
ki jo je čutil Jason,
1067
01:32:06,903 --> 01:32:08,321
ker je on metal na koš.
1068
01:32:14,452 --> 01:32:17,122
Šele v garderobi sem dojel.
1069
01:32:19,958 --> 01:32:23,253
To je kot družina.
1070
01:32:23,253 --> 01:32:26,506
Saj ni, da si razočaral ekipo,
1071
01:32:26,506 --> 01:32:27,924
ampak je...
1072
01:32:30,552 --> 01:32:35,056
Ampak na noben način nočeš
razočarati ekipe.
1073
01:32:35,056 --> 01:32:36,349
Za to gre.
1074
01:32:40,061 --> 01:32:44,274
Ni šlo toliko za to, da ne gremo v finale.
1075
01:32:46,318 --> 01:32:49,696
Žalostni smo bili predvsem zato,
ker ne bomo nikoli več igrali skupaj.
1076
01:32:49,696 --> 01:32:52,866
Thomas, jaz in Boris bomo diplomirali.
1077
01:32:53,450 --> 01:32:55,660
To je bil konec nekega obdobja.
1078
01:32:58,663 --> 01:33:02,292
To je zame pomenilo,
da se bom prihodnje leto vrnil.
1079
01:33:02,292 --> 01:33:06,296
{\an8}JESEN 2008
STEPHENOVO TRETJE LETO NA DAVIDSONU
1080
01:33:06,296 --> 01:33:13,094
{\an8}Premišljujem o tem,
kaj so Jay Rich, Thomas, Max in Boris
1081
01:33:13,094 --> 01:33:18,058
pomenili zame in mojo samozavest.
1082
01:33:18,058 --> 01:33:21,728
In o tem, da v življenju
ničesar ne delaš sam.
1083
01:33:21,728 --> 01:33:24,481
Veš, da super moč
črpaš iz samozavesti ekipe.
1084
01:33:24,481 --> 01:33:27,525
To mi je omogočila ta četverica.
1085
01:33:33,406 --> 01:33:35,492
{\an8}23. APRIL 2009
1086
01:33:36,451 --> 01:33:37,452
{\an8}Najprej ti.
1087
01:33:41,748 --> 01:33:42,916
Dobro jutro vsem.
1088
01:33:43,500 --> 01:33:44,918
Hvala, da ste prišli.
1089
01:33:47,587 --> 01:33:53,051
Po pogovoru s starši,
trenerjem McKillopom in soigralci
1090
01:33:54,094 --> 01:34:00,058
sem se odločil, da bom pustil zadnji
letnik in šel na izbor igralcev za NBA.
1091
01:34:02,269 --> 01:34:05,855
Zadnja tri leta so bila
ena najlepših v mojem življenju,
1092
01:34:05,855 --> 01:34:09,859
na igrišču in zunaj njega.
Vedno se bom rad spominjal Davidsona.
1093
01:34:11,570 --> 01:34:14,072
Zahvaljujem se McKillopu
in drugim trenerjem,
1094
01:34:14,072 --> 01:34:16,283
ker so mi dali priložnost.
1095
01:34:17,450 --> 01:34:20,745
Upam, da bom nekoč
diplomiral na Davidsonu.
1096
01:34:26,918 --> 01:34:29,254
Imel sem izjemno srečo,
1097
01:34:33,800 --> 01:34:36,761
ker sem ga imel priložnost
trenirati ta tri leta.
1098
01:34:40,515 --> 01:34:45,228
Zelo smo žalostni.
Skoraj kot bi bili na pogrebu.
1099
01:34:45,812 --> 01:34:49,566
Vendar imamo tudi razlog za praznovanje.
1100
01:34:49,566 --> 01:34:52,027
Veselimo se dosežkov tega fanta.
1101
01:34:52,569 --> 01:34:57,032
Navdušeni smo, da je dobil to priložnost.
1102
01:34:57,032 --> 01:35:01,202
Vemo, da bo Davidson
vedno v njegovem srcu,
1103
01:35:01,202 --> 01:35:03,455
tako kot je bil zadnja tri leta.
1104
01:35:07,709 --> 01:35:09,085
Imel ga je rad.
1105
01:35:10,212 --> 01:35:13,423
Od tega, kar imaš rad, pa se težko ločiš.
1106
01:35:15,217 --> 01:35:18,470
Toda čutil je,
da je pripravljen na naslednji korak.
1107
01:35:30,482 --> 01:35:35,737
Golden State Warriorsi
so izbrali Stephena Curryja z Davidsona.
1108
01:35:41,701 --> 01:35:44,162
Pa bo zmogel prestop?
1109
01:35:45,163 --> 01:35:49,793
Bo dovolj močan za branilce v NBA
na 82 tekmah?
1110
01:35:56,341 --> 01:36:00,262
Ne zdi se mi grajen za košarko.
1111
01:36:00,262 --> 01:36:03,014
Zanimivo bo videti, kako se bo izšlo.
1112
01:36:08,103 --> 01:36:10,647
{\an8}Steph je poškodovan.
1113
01:36:10,647 --> 01:36:11,731
{\an8}29. OKTOBER 2010
1114
01:36:11,731 --> 01:36:16,319
{\an8}Še pet sekund
do konca tekme. O ne, to pa ni fino.
1115
01:36:16,319 --> 01:36:17,404
{\an8}20. DECEMBER 2011
1116
01:36:17,404 --> 01:36:18,863
{\an8}Kaj je bilo?
1117
01:36:20,699 --> 01:36:24,536
{\an8}Spet si je poškodoval nogo.
- Grozno.
1118
01:36:26,371 --> 01:36:28,665
Isti gleženj.
1119
01:36:28,665 --> 01:36:30,458
Ti, hudič!
1120
01:36:30,458 --> 01:36:32,752
Vedno znova.
1121
01:36:34,254 --> 01:36:37,090
Curryju so operirali desni gleženj.
1122
01:36:37,090 --> 01:36:39,384
Tri do štiri mesece ne bo mogel igrati.
1123
01:36:43,138 --> 01:36:45,098
Čez. Dobro.
1124
01:36:55,191 --> 01:36:56,985
Curry se je prebil in koš!
1125
01:36:57,861 --> 01:36:59,738
Kako mu je to uspelo?
1126
01:37:00,655 --> 01:37:05,535
{\an8}Curry skozi obrambo.
- Za hrbtom. In trojka!
1127
01:37:05,535 --> 01:37:07,746
{\an8}Sanjska sezona je končana.
1128
01:37:07,746 --> 01:37:11,541
{\an8}Golden State Warriorsi
so prvaki NBA leta 2015.
1129
01:37:11,541 --> 01:37:14,252
{\an8}Prvič po 40 letih.
1130
01:37:15,837 --> 01:37:20,300
{\an8}Warriorsi so spet prvaki NBA.
1131
01:37:22,177 --> 01:37:24,554
{\an8}Nova vladavina v NBA.
1132
01:37:24,554 --> 01:37:27,098
Trikrat v štirih letih.
1133
01:37:29,935 --> 01:37:32,062
{\an8}Thompson se je zgrabil za koleno.
1134
01:37:32,646 --> 01:37:34,147
{\an8}In se zvija v bolečinah.
1135
01:37:35,607 --> 01:37:36,983
Konec je.
1136
01:37:36,983 --> 01:37:40,904
Prvaki NBA leta 2019 so Raptorsi.
1137
01:37:42,989 --> 01:37:44,574
Tako se konča.
1138
01:37:44,574 --> 01:37:47,410
Vladavina Warriorsov se je nocoj končala.
1139
01:37:48,119 --> 01:37:52,540
Stepha ne bomo več videli
v finalu NBA. Nimajo možnosti za uspeh.
1140
01:37:52,540 --> 01:37:55,210
Ta skupina drugo leto ne pride v končnico.
1141
01:37:55,210 --> 01:37:58,838
Stari so in poškodovani.
- Curry ne zmore.
1142
01:37:58,838 --> 01:38:01,841
Poti se. Nima več moči.
1143
01:38:05,679 --> 01:38:08,598
{\an8}2022 – KONČNICA NBA
1144
01:38:15,814 --> 01:38:16,815
{\an8}1. KROG PROTI NUGGETSOM
1145
01:38:16,815 --> 01:38:18,733
{\an8}Težak met. Koš!
1146
01:38:22,571 --> 01:38:28,118
{\an8}Golden State Warriorsi so premagali
Nuggetse v petih tekmah.
1147
01:38:28,118 --> 01:38:29,703
{\an8}WARRIORSI DOBILI SERIJO 4 : 1
1148
01:38:30,662 --> 01:38:31,830
{\an8}2. KROG PROTI GRIZZLIESOM
1149
01:38:31,830 --> 01:38:35,166
{\an8}Proti Grizzliesom bo drugače.
1150
01:38:35,166 --> 01:38:37,836
Warriorsi ne bodo več
zmagali v končnici.
1151
01:38:37,836 --> 01:38:39,963
Ne morem verjeti.
1152
01:38:41,673 --> 01:38:46,428
Curry, Looney, Green in koš!
1153
01:38:46,428 --> 01:38:50,390
Thompson vrne Curryju,
in koš za tri. Uspelo mu je!
1154
01:38:51,641 --> 01:38:57,230
{\an8}Warriorsi se vračajo
v finale zahodne konference.
1155
01:38:58,189 --> 01:38:59,190
{\an8}3. KROG PROTI MAVERICKSOM
1156
01:38:59,190 --> 01:39:01,610
{\an8}Golden State me še ni prepričal.
1157
01:39:01,610 --> 01:39:06,781
Je Steph dovolj visok in močan?
Je dovolj dober v obrambi?
1158
01:39:08,199 --> 01:39:13,246
Curry ga je blokiral
pri metu za tri točke.
1159
01:39:13,246 --> 01:39:14,748
Curry strelja.
1160
01:39:16,958 --> 01:39:23,215
{\an8}Vsi so na nogah, saj gredo
njihovi Warriorsi spet v finale NBA.
1161
01:39:23,215 --> 01:39:24,716
{\an8}WARRIORSI ZMAGALI 4 : 1
1162
01:39:27,677 --> 01:39:31,389
{\an8}Ne vem,
kako je Golden State dobil te serije.
1163
01:39:31,389 --> 01:39:34,601
Celticsi so mi všeč.
- Celticsi.
1164
01:39:34,601 --> 01:39:36,978
Zmagali bodo Celticsi. Pika.
1165
01:39:38,396 --> 01:39:41,775
{\an8}Tatum prodira, poda ven. Pametno, kot.
1166
01:39:44,069 --> 01:39:46,321
Vrže nazaj. Blok Browna.
1167
01:39:46,988 --> 01:39:48,865
Celticsi so dobili tretjo tekmo.
1168
01:39:48,865 --> 01:39:51,368
Do naslova prvaka
jim manjkata še dve zmagi.
1169
01:39:52,953 --> 01:39:55,664
Zdaj morajo Warriorsi
zmagati tri od štirih.
1170
01:39:55,664 --> 01:39:58,833
Še najbolj goreči fani
bodo rekli, da bo to težko.
1171
01:39:59,417 --> 01:40:01,419
Celticsi so videti boljša ekipa.
1172
01:40:01,419 --> 01:40:04,214
Mlajši so in telesno močnejši.
1173
01:40:04,214 --> 01:40:08,301
Gre za to, kakšne igralce
potrebuješ za zmago na prvenstvu.
1174
01:40:08,301 --> 01:40:11,471
Če Curry ni tak, kdo pa je?
- Zdaj ni tak.
1175
01:40:11,471 --> 01:40:17,269
Verjel bom, ko bom videl,
da bo Steph popeljal Warriorse k zmagi.
1176
01:40:19,604 --> 01:40:20,772
{\an8}4. TEKMA
CELTICSI VODIJO 2 : 1
1177
01:40:20,772 --> 01:40:23,817
Curry, odličen odboj od table.
1178
01:40:23,817 --> 01:40:26,152
Curry za tri točke, in koš!
1179
01:40:26,152 --> 01:40:27,988
Še en strel od daleč. Koš!
1180
01:40:27,988 --> 01:40:30,865
Steph Curry vrže trojko. Spet Curry.
1181
01:40:31,950 --> 01:40:35,745
Steph Curry za tri točke.
Dosegel je 30 točk.
1182
01:40:36,663 --> 01:40:38,999
Kakšna igra Stephena Curryja!
1183
01:40:38,999 --> 01:40:41,710
Finale NBA je izenačen.
1184
01:40:41,710 --> 01:40:46,298
Steph Curry je bil tu
v Bostonu fantastičen.
1185
01:40:47,007 --> 01:40:48,008
{\an8}5. TEKMA
IZENAČENO 2 : 2
1186
01:40:48,008 --> 01:40:49,968
{\an8}Curry vrže in zadene.
1187
01:40:49,968 --> 01:40:52,888
{\an8}Curry poda Wigginsu. Koš!
1188
01:40:52,888 --> 01:40:58,852
{\an8}Wiggins prodira in zadene!
Bravo, Andrew Wiggins!
1189
01:41:00,687 --> 01:41:01,688
{\an8}6. TEKMA
WARRIORSI VODIJO 3 : 2
1190
01:41:01,688 --> 01:41:04,232
{\an8}Prodor Curryja, levica in koš.
1191
01:41:04,232 --> 01:41:08,612
Curry ujame žogo, blefira.
In zadene koš za tri točke. Bum!
1192
01:41:08,612 --> 01:41:12,407
{\an8}Steph Curry za tri točke.
Vodijo za 15 točk.
1193
01:41:17,454 --> 01:41:20,832
Golden State je na dobri poti.
1194
01:41:27,255 --> 01:41:29,341
Curryja so premagala čustva.
1195
01:41:30,717 --> 01:41:33,345
Mogoče bo to njegova četrta
zmaga na prvenstvu.
1196
01:42:02,582 --> 01:42:06,503
Pridi, 30-ka!
1197
01:42:06,503 --> 01:42:10,298
Pripelji mojo družino.
- Bom. Ponje grem.
1198
01:42:16,638 --> 01:42:20,058
Umazan si od šminke.
Kaj, hudiča, je bilo to!
1199
01:42:23,353 --> 01:42:26,648
Štirikratni zmagovalec na prvenstvu NBA.
1200
01:42:26,648 --> 01:42:28,984
Dvakrat najkoristnejši igralec lige.
1201
01:42:29,568 --> 01:42:31,695
In prvič...
1202
01:42:31,695 --> 01:42:35,949
Nagrado najkoristnejšega igralca
v finalu NBA prejme Stephen Curry!
1203
01:42:37,117 --> 01:42:46,751
Najkoristnejši igralec!
Najkoristnejši igralec!
1204
01:42:50,547 --> 01:42:52,799
To!
1205
01:42:58,930 --> 01:43:02,183
{\an8}KAJ BODO ZDAJ REKLI?
1206
01:43:12,319 --> 01:43:14,946
Kako sem dosegel vse to?
1207
01:43:14,946 --> 01:43:17,908
Če bi me pred 20 leti
videli v telovadnici,
1208
01:43:18,783 --> 01:43:21,578
gotovo ne bi mislili, da je to mogoče.
1209
01:43:24,331 --> 01:43:27,626
Ta občutek, da si spregledan in podcenjen,
1210
01:43:28,668 --> 01:43:31,630
me bo vedno gnal naprej.
1211
01:43:34,216 --> 01:43:37,844
Imel sem srečo,
da sem imel okoli sebe ljudi,
1212
01:43:37,844 --> 01:43:42,974
ki so si vzeli čas in videli,
kakšen sem v resnici.
1213
01:43:45,602 --> 01:43:47,270
Tega ne bom nikoli pozabil.
1214
01:43:54,861 --> 01:43:58,740
Zelo smo ponosni,
da smo tvoja domača ekipa.
1215
01:43:58,740 --> 01:43:59,866
{\an8}31. AVGUST 2022
1216
01:43:59,866 --> 01:44:03,328
{\an8}Da smo tvoja opora, tvoji navijači.
1217
01:44:04,788 --> 01:44:08,625
Celotna skupnost Davidsona te podpira
1218
01:44:08,625 --> 01:44:11,586
in te obdaja z ljubeznijo in mislimi.
1219
01:44:14,798 --> 01:44:16,466
Bilo bi zelo preprosto
1220
01:44:17,133 --> 01:44:20,387
{\an8}ne dokončati študija.
1221
01:44:21,805 --> 01:44:26,518
Vendar si ga in uresničile so se mi sanje.
1222
01:44:27,102 --> 01:44:30,981
Hvaležna sem, da te lahko pogledam
1223
01:44:31,898 --> 01:44:35,860
in te vidim v uradni obleki
1224
01:44:35,860 --> 01:44:38,947
ter vem, da si si to zaslužil.
1225
01:44:40,490 --> 01:44:42,701
Wardell Stephen Curry II,
1226
01:44:43,660 --> 01:44:48,707
izročam ti diplomo. Čestitam.
1227
01:45:31,333 --> 01:45:35,337
To je čudovit dan,
fantastičen trenutek.
1228
01:45:37,047 --> 01:45:39,299
Vsi, s katerimi sem imel čast igrati,
1229
01:45:39,799 --> 01:45:42,844
so ob meni vsakič, ko stopim na igrišče.
1230
01:45:43,511 --> 01:45:46,014
To pove, koliko mi pomeni ta kraj.
1231
01:45:47,599 --> 01:45:49,351
Najpomembnejše pa je,
1232
01:45:49,351 --> 01:45:52,187
da sem igral za čudovitega človeka,
1233
01:45:53,563 --> 01:45:55,857
ki je imel premogel veliko sočutja,
1234
01:45:56,399 --> 01:45:58,026
{\an8}skrbi
1235
01:45:58,026 --> 01:46:01,613
{\an8}in ljubezni do vsakogar,
ki mu je prekrižal pot.
1236
01:46:03,365 --> 01:46:05,325
Brez tebe tega ne bi bilo.
1237
01:46:37,691 --> 01:46:39,693
{\an8}2. SEPTEMBER 2022
1238
01:46:39,693 --> 01:46:43,113
{\an8}DVA MESECA PO PRVENSTVU NBA
1239
01:46:47,325 --> 01:46:49,411
Živjo, Steph. Si pripravljen?
1240
01:46:55,292 --> 01:47:00,130
Vrh dve, krilo tri. Dajmo.
1241
01:47:02,924 --> 01:47:04,259
Ena.
1242
01:47:06,177 --> 01:47:07,178
Dve.
1243
01:47:08,054 --> 01:47:09,973
Tri.
- To!
1244
01:47:37,584 --> 01:47:40,378
"Okrepiti mora
mišice zgornjega dela telesa.
1245
01:47:40,378 --> 01:47:43,506
Toda videti je, da bo vedno koščen."
1246
01:47:44,549 --> 01:47:50,138
Enako so rekli o meni. Čisto enako.
1247
01:47:51,056 --> 01:47:54,601
Najbolj me je presenetilo to,
1248
01:47:54,601 --> 01:47:58,230
kako dobro zna metati
iz polja za tri točke.
1249
01:47:58,230 --> 01:48:01,650
Bo?
- Ja. Steph, tri.
1250
01:48:01,650 --> 01:48:03,360
Še eden!
1251
01:48:04,527 --> 01:48:09,115
Spremenil je pogled ljudi na NBA.
1252
01:48:09,115 --> 01:48:10,242
To je naredil en igralec.
1253
01:48:10,242 --> 01:48:15,914
Vseh 30 ekip zdaj gradi igro
od črte za tri točke.
1254
01:48:17,082 --> 01:48:18,959
Zaradi Stephena Curryja.
1255
01:48:20,001 --> 01:48:24,005
Bum! Bum! Oh, kakšen koš je dal Curry!
1256
01:48:24,005 --> 01:48:28,301
Z 12 trojkami v eni tekmi
je izenačil rekord NBA.
1257
01:48:58,999 --> 01:49:01,001
Prevedla Lorena Dobrila