1 00:00:44,588 --> 00:00:48,675 {\an8}Warriorsi poti Knicksom, Madison Square Garden, New York. 2 00:00:48,675 --> 00:00:50,760 {\an8}14. DECEMBER 2021 3 00:00:50,760 --> 00:00:55,515 {\an8}Brian Anderson in Reggie Miller. V čast nam je, da smo tu nocoj, 4 00:00:55,515 --> 00:00:58,351 ko je Stephen Curry na pragu zgodovine. 5 00:00:58,351 --> 00:01:00,896 V čast mi je, da sem ob tebi... 6 00:01:00,896 --> 00:01:05,609 Kape Knicksov! 7 00:01:06,443 --> 00:01:08,612 Nastaja zgodovina! 8 00:01:09,112 --> 00:01:12,157 Steph Curry bo potolkel rekord za največ košev za tri točke. 9 00:01:12,157 --> 00:01:13,283 TROJKE STEPHENA CURRYJA 10 00:01:13,283 --> 00:01:14,618 To bo naredil nocoj. 11 00:01:21,458 --> 00:01:24,461 {\an8}ČLAN HRAMA SLAVNIH 12 00:01:24,461 --> 00:01:25,629 {\an8}Prav. 13 00:01:28,340 --> 00:01:30,425 Povej, ko boš pripravljen. 14 00:01:34,596 --> 00:01:39,809 {\an8}"Pod merili NBA, kar zadeva eksplozivnost in športnost. 15 00:01:41,645 --> 00:01:47,150 {\an8}Visok je 188 cm, kar je zelo malo za branilca v NBA. 16 00:01:48,026 --> 00:01:51,029 Ne stavite nanj, da bo vodil ekipo." 17 00:01:55,700 --> 00:01:58,745 "Vrže predaleč in meče prenagljeno. 18 00:01:59,537 --> 00:02:02,958 Ni mu všeč, ko so branilci pregrobi do njega. 19 00:02:03,792 --> 00:02:09,756 Pod košem zaradi svoje velikosti in telesnih danosti ni preveč uspešen. 20 00:02:10,799 --> 00:02:14,052 Okrepiti mora mišice zgornjega dela telesa. 21 00:02:14,761 --> 00:02:18,098 Toda videti je, da bo vedno koščen." 22 00:02:22,060 --> 00:02:26,439 To je bilo poročilo o Stephenu Curryju. 23 00:02:33,196 --> 00:02:38,201 Navijači so na nogah, saj je Curry pripeljal košarko do sem. 24 00:02:39,828 --> 00:02:42,497 Vsi so na nogah, da bi bili priča zgodovini. 25 00:02:54,259 --> 00:02:55,302 Za rekord! 26 00:02:56,720 --> 00:02:59,764 Odlično! 27 00:02:59,764 --> 00:03:06,104 Stephen Curry! Kralj trojk NBA. 28 00:03:10,025 --> 00:03:12,027 Stephen Curry izstopa 29 00:03:12,027 --> 00:03:15,739 kot najboljši strelec izza črte, kar smo jih videli v košarki. 30 00:03:15,739 --> 00:03:20,243 2974 košev za tri točke doslej. 31 00:03:45,685 --> 00:03:46,895 {\an8}PRAZNOVANJE OB REKORDU ZA KOŠE ZA TRI TOČKE 32 00:03:46,895 --> 00:03:48,313 {\an8}Kralj trojk! 33 00:03:52,317 --> 00:03:53,902 Sivolasi modrec. 34 00:03:55,028 --> 00:03:56,780 Danes sem dobil zeleno luč. 35 00:03:56,780 --> 00:03:58,823 Dovoljenje za streljanje. - Saj ga imaš. 36 00:04:01,159 --> 00:04:03,578 Ne me zajebavat. 37 00:04:03,578 --> 00:04:06,998 Oprosti za grde besede, mama. 38 00:04:07,666 --> 00:04:09,376 Super, da si prišel. 39 00:04:09,376 --> 00:04:12,128 Moral sem te priti pozdravit. Rad te imam. 40 00:04:12,128 --> 00:04:14,214 {\an8}Jaz pa tebe. To ti govorim, stari. 41 00:04:14,214 --> 00:04:16,800 {\an8}NEKDANJI SOIGRALEC PRI NBA 42 00:04:17,300 --> 00:04:19,302 Se spomniš, ko si mislil, da sem belec? 43 00:04:20,679 --> 00:04:22,973 Vedno se spomnim na to. 44 00:04:22,973 --> 00:04:26,226 Kdo bi pomislil na kaj takega pred desetimi leti? 45 00:04:26,226 --> 00:04:28,436 To je noro. - Ni logično. 46 00:04:28,436 --> 00:04:31,356 Uživaj, prav? - Seveda. 47 00:04:31,356 --> 00:04:33,024 Srečno. - Hvala. 48 00:04:35,026 --> 00:04:37,112 Rad ga imam. - Stari. 49 00:04:37,112 --> 00:04:39,614 Najbolj zapostavljen tip v ligi. 50 00:04:48,915 --> 00:04:52,002 Ne bi mogel bolje praznovati nečesa, 51 00:04:52,002 --> 00:04:55,672 kar meni in moji družini toliko pomeni. 52 00:04:56,673 --> 00:04:59,718 Nisem si predstavljal, da se bo to kdaj zgodilo. 53 00:05:01,303 --> 00:05:05,015 Vsi tukaj ste del mojega življenja, 54 00:05:05,015 --> 00:05:09,477 mojega potovanja, oblikovali ste ga. Vsi veste, koliko mi to pomeni. 55 00:05:09,477 --> 00:05:10,687 To, super si! 56 00:05:13,815 --> 00:05:14,816 Juhu! 57 00:05:16,526 --> 00:05:19,613 Samo številka je, ampak v njej se skriva veliko. 58 00:05:19,613 --> 00:05:22,949 To smo dosegli skupaj. Hvala. 59 00:05:37,297 --> 00:05:40,425 Ves čas iščem prostor, 60 00:05:41,760 --> 00:05:45,639 da bi ocenil svoje življenje in dogajanje. 61 00:05:48,808 --> 00:05:52,479 Da bi premislil o tem, kako sem dosegel vse to. 62 00:05:57,984 --> 00:06:00,320 V mislih se vračam na vsa ta mesta. 63 00:06:02,405 --> 00:06:03,823 Premišljujem o vsem. 64 00:06:28,640 --> 00:06:30,559 Pri devetih letih 65 00:06:30,559 --> 00:06:34,729 sem igral v ekipi AAU Charlotte Stars do starosti deset let. 66 00:06:36,314 --> 00:06:39,734 Spomnim se, da so se mi zdeli vsi fantje večji in močnejši. 67 00:06:41,570 --> 00:06:46,283 Bil sem droben, koščen mulc, ki je hotel biti čim boljši. 68 00:06:52,080 --> 00:06:55,625 Takrat sem dojel, da sem drugačen. 69 00:06:57,878 --> 00:07:02,299 Imelo me je, da bi podlegel skušnjavi in mislil na to, česar ne zmorem. 70 00:07:03,925 --> 00:07:08,847 Ampak vedel sem, da znam metati na koš. To sem prispeval ekipi. 71 00:07:11,266 --> 00:07:14,311 Stephen! Bravo! 72 00:07:16,563 --> 00:07:17,939 Stephen! 73 00:07:21,067 --> 00:07:26,197 Koliko je star? - 15. Ni še prišel v puberteto. 74 00:07:26,698 --> 00:07:29,159 Zdravnika sem vprašala, ker me je skrbelo. 75 00:07:31,870 --> 00:07:35,749 V prvem letniku srednje šole sem prvič pomislil: 76 00:07:35,749 --> 00:07:37,459 "Kaj, če ne bom visok?" 77 00:07:39,544 --> 00:07:41,546 Pa tudi: "Vem, da znam igrati." 78 00:07:46,885 --> 00:07:49,137 To ni ubilo moje ljubezni do košarke. 79 00:07:50,472 --> 00:07:52,599 Ampak bilo je težko. 80 00:07:53,767 --> 00:07:56,811 Naučiti sem se moral sprejeti izziv. 81 00:08:02,442 --> 00:08:06,780 V drugem letniku je rekel: "Hočem igrati na kolidžu." 82 00:08:08,657 --> 00:08:10,784 {\an8}Takrat je bil visok 83 00:08:10,784 --> 00:08:12,994 {\an8}STEPHENOV OČE IGRALEC V NBA 1986-2002 84 00:08:12,994 --> 00:08:15,664 {\an8}180 cm, bil je suh. 85 00:08:15,664 --> 00:08:17,916 Metal je od pasu. 86 00:08:17,916 --> 00:08:20,377 V srednji šoli to še dopuščajo. 87 00:08:20,377 --> 00:08:22,629 Rekel sem: "Če hočeš napredovati, 88 00:08:23,755 --> 00:08:27,092 začni metati od zgoraj." 89 00:08:32,054 --> 00:08:36,518 Za tak met moraš razviti druge mišice. 90 00:08:41,022 --> 00:08:43,608 {\an8}Stephen je bil takoj za. 91 00:08:43,608 --> 00:08:44,985 {\an8}STEPHENOVA MAMA 92 00:08:44,985 --> 00:08:50,198 {\an8}Dokler ga ni Dell peljal na dvorišče in je začel metati. 93 00:08:52,951 --> 00:08:56,997 Naporno poletje je bilo. Oba s Sonyo sva vadila z njim. 94 00:08:58,748 --> 00:09:03,128 Prvi teden ni vrgel do koša. 95 00:09:04,004 --> 00:09:08,508 Met za metom, več ur na dan. 96 00:09:10,468 --> 00:09:13,430 Nekaj časa sem bil izgubljen. 97 00:09:13,430 --> 00:09:17,392 Tri mesece nisem vrgel na koš z območja zunaj rakete. 98 00:09:19,686 --> 00:09:22,689 Mučil se je. 99 00:09:23,315 --> 00:09:27,068 Rekel je, da tega noče početi, češ zakaj mora to početi 100 00:09:27,068 --> 00:09:29,154 in da ne zdrži več. 101 00:09:30,488 --> 00:09:33,033 Rekla sem mu: "Sam se odloči, sin. 102 00:09:33,033 --> 00:09:34,618 Vedno lahko izbiraš. 103 00:09:34,618 --> 00:09:38,997 Če te to preveč jezi, če se ti ne zdi vredno, 104 00:09:38,997 --> 00:09:42,959 takoj nehaj in meči na koš tako kot prej, 105 00:09:42,959 --> 00:09:45,045 pa gremo naprej. 106 00:09:45,045 --> 00:09:49,966 Če pa verjameš v to, kar ti svetuje oče, 107 00:09:51,301 --> 00:09:52,510 nadaljuj." 108 00:09:58,642 --> 00:10:00,185 {\an8}7. JANUAR 2022 109 00:10:00,185 --> 00:10:03,521 {\an8}NEKAJ TEDNOV PO REKORDU V KOŠIH ZA TRI TOČKE 110 00:10:08,235 --> 00:10:09,861 {\an8}TRENER ZA TEHNIKO METANJA 111 00:10:09,861 --> 00:10:12,322 {\an8}Lepo. Sprosti. 112 00:10:14,282 --> 00:10:20,705 Tri, štiri. Štiri, dve. 113 00:10:23,458 --> 00:10:24,459 Dajmo. 114 00:10:32,467 --> 00:10:34,010 Dodaj teniško žogico. 115 00:10:41,560 --> 00:10:42,602 Bravo. 116 00:10:53,780 --> 00:10:54,864 Mrtvi dvig. 117 00:11:04,416 --> 00:11:07,460 45. 45. Dajmo. 118 00:11:09,254 --> 00:11:10,630 Pazi, pazi. Prihaja. 119 00:11:11,923 --> 00:11:12,924 Imam jo. 120 00:11:18,013 --> 00:11:19,139 Minus ena. 121 00:11:23,226 --> 00:11:26,229 Izenačeno. Kar tako naprej. 122 00:11:26,229 --> 00:11:29,107 Naprej. - Črte! 123 00:11:29,107 --> 00:11:31,526 Akcija. - Dajmo. 124 00:11:31,526 --> 00:11:32,736 Ena, dve. 125 00:11:34,487 --> 00:11:37,741 Noter! Konec. - Dajmo. 126 00:11:38,491 --> 00:11:41,161 Odličen zaključek. - To! 127 00:11:41,161 --> 00:11:43,663 Izmenično. Odlično. 128 00:11:45,165 --> 00:11:48,418 Bravo. Odlični meti. 129 00:11:48,418 --> 00:11:49,878 Bravo, super. 130 00:11:56,301 --> 00:11:59,095 GOLDEN STATE WARRIORSI SO ZMAGALI NA PRVENSTVU NBA 131 00:11:59,095 --> 00:12:01,848 V LETIH 2015, 2017 IN 2018 S STEPHENOM CURRYJEM. 132 00:12:03,516 --> 00:12:07,103 V ZADNJIH DVEH SEZONAH NISO PRIŠLI V KONČNICO. 133 00:12:07,103 --> 00:12:10,690 LETA 2020 SO DOSEGLI NAJSLABŠI REZULTAT V LIGI. 134 00:12:10,690 --> 00:12:13,902 Dobrodošli v Rightnowishu, sem Pendarvis Harshaw. 135 00:12:13,902 --> 00:12:16,905 Na Bay Bridgeu še vedno gneča. 136 00:12:16,905 --> 00:12:20,450 95,7 The Game. 137 00:12:21,660 --> 00:12:23,828 Polomija v New Orleansu, 138 00:12:23,828 --> 00:12:28,166 Warriorsi so izgubili proti Pelsom 101 : 96. Padli so na 29 proti 9. 139 00:12:28,750 --> 00:12:32,295 Bi moralo Warriorse skrbeti? Po 20 tekmah 140 00:12:32,295 --> 00:12:35,840 so se zelo poslabšali. Niso dominantni. 141 00:12:36,341 --> 00:12:41,221 Mislim na Warriorse izpred nekaj let. 142 00:12:41,221 --> 00:12:42,764 Niso več ista ekipa. 143 00:12:43,431 --> 00:12:46,393 Če Steph ne bo najkoristnejši igralec, 144 00:12:46,393 --> 00:12:49,771 potem Warriorsi po mojem nimajo možnosti. 145 00:13:08,331 --> 00:13:09,708 RAD BI SPOZNAL STEPHA 146 00:13:11,960 --> 00:13:16,089 S številko 20 bo nastopil Steven Curry. 147 00:13:18,884 --> 00:13:21,011 Stephen Curry je, tepec. 148 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 Kaj? 149 00:13:27,601 --> 00:13:28,935 To je bilo noro. 150 00:13:31,021 --> 00:13:32,939 Mater, noro. 151 00:13:32,939 --> 00:13:35,984 DOMAČI 10 GOSTJE 25 152 00:13:38,486 --> 00:13:41,990 Mislil sem si: "To je bilo pa zanimivo. 153 00:13:43,992 --> 00:13:45,285 {\an8}Tega lani ni počel. 154 00:13:45,285 --> 00:13:46,494 {\an8}STEPHENOV TRENER V SREDNJI ŠOLI 155 00:13:46,494 --> 00:13:47,787 {\an8}Izboljšal se je. 156 00:13:49,289 --> 00:13:53,168 Glejte ta strel, glejte ta korak. Glejte, kako igra." 157 00:14:00,383 --> 00:14:04,971 Stephen Curry! 158 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 Fant je umetnik na parketu. 159 00:14:11,853 --> 00:14:16,107 Vodi ga želja, da bi bil najboljši. 160 00:14:23,531 --> 00:14:26,284 {\an8}CURRY ZREŽIRAL PREOBRAT KNIGHTSOV 161 00:14:26,284 --> 00:14:29,162 {\an8}V tretjem letniku sem začel igrati precej dobro. 162 00:14:30,372 --> 00:14:32,791 To je pritegnilo pozornost. 163 00:14:36,419 --> 00:14:39,130 {\an8}Najbolj na svetu sem si želel, da bi prišel na Virginia Tech. 164 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Mama in oče sta hodila tja. 165 00:14:46,054 --> 00:14:48,473 Pri njih visi očetov dres. 166 00:14:50,100 --> 00:14:53,895 Veliko smo se pogovarjali o tem, kdo me bo rekrutiral. 167 00:14:57,941 --> 00:15:01,152 K nam je prišel trener z Virginia Techa. 168 00:15:02,320 --> 00:15:07,409 Rekel je: "Znaš igrati, o tem ni dvoma. Vidimo, da obvladaš. 169 00:15:10,161 --> 00:15:13,039 Ampak nimamo mesta. 170 00:15:14,666 --> 00:15:18,837 Premajhen je, zafrkavali ga bodo. Ni dovolj velik za 171 00:15:18,837 --> 00:15:21,381 da bi igral v prvi ligi." 172 00:15:25,302 --> 00:15:29,848 To pove, da sem se jim zdel premajhen. 173 00:15:34,019 --> 00:15:38,189 Res se mi je zdelo, da bi lahko igral z vsemi tistimi fanti, 174 00:15:39,149 --> 00:15:41,985 če bi dobil priložnost. 175 00:15:48,033 --> 00:15:49,492 Ej, dajmo! 176 00:15:51,912 --> 00:15:55,582 {\an8}13. JANUAR 2022 177 00:15:57,083 --> 00:16:00,378 {\an8}DAVIDSONOV KOLIDŽ PRVA KOŠARKARSKA LIGA NCAA 178 00:16:09,679 --> 00:16:11,264 {\an8}GLAVNI TRENER (33. SEZONA) 179 00:16:11,264 --> 00:16:14,768 {\an8}Danes je bilo očitno, da ne igrate kot roboti. 180 00:16:14,768 --> 00:16:17,562 {\an8}Niste samo hoteli opraviti treninga. 181 00:16:17,562 --> 00:16:21,233 Ta priložnost za igro je bila dar. 182 00:16:21,233 --> 00:16:22,692 Tako ste igrali danes. 183 00:16:22,692 --> 00:16:26,321 Igrali ste dobro in samozavestno. 184 00:16:26,321 --> 00:16:27,572 In seveda bolje. 185 00:16:27,572 --> 00:16:32,577 Danes smo veliko dosegli zaradi vašega pristopa. 186 00:16:32,577 --> 00:16:36,206 Še tako naprej. Ena, dve, tri. TCC! - TCC! 187 00:16:46,800 --> 00:16:49,386 DAVIDSONOV KOLIDŽ JE ŠOLA ZA HUMANISTIČNE VEDE 188 00:16:49,386 --> 00:16:52,264 V SEVERNI KAROLINI IN IMA MANJ KOT 2000 ŠTUDENTOV. 189 00:16:53,056 --> 00:16:56,101 DO LETA 2014 JE DAVIDSON IGRAL V JUŽNI KONFERENCI, 190 00:16:56,101 --> 00:16:59,479 ENI NAJŠIBKEJŠIH KONFERENC UNIVERZITETNE KOŠARKE. 191 00:17:04,276 --> 00:17:08,737 Leta 2005 je bilo v časopisu Charlotte Observer več člankov 192 00:17:08,737 --> 00:17:12,867 o nekem Stephenu Curryju, ki igra za šolo Charlotte Christian. 193 00:17:13,994 --> 00:17:15,579 Postali smo pozorni. 194 00:17:16,079 --> 00:17:20,708 Ne zato, ker se nam je zdel vrhunski, 195 00:17:20,708 --> 00:17:24,795 ampak zdelo se nam je prav, da vidimo njegovo igro. 196 00:17:27,007 --> 00:17:29,467 Stepha smo omenili kot igralca, 197 00:17:30,719 --> 00:17:34,431 {\an8}nismo pa rekli češ moramo v Charlotte, da ga vidimo igrati. 198 00:17:34,431 --> 00:17:36,182 {\an8}POMOČNIK TRENERJA 1993-2009 199 00:17:36,182 --> 00:17:38,184 Samo omenili smo ga. 200 00:17:39,853 --> 00:17:43,857 Po mojem Stepha ni šlo gledat veliko šol. 201 00:17:43,857 --> 00:17:45,400 To! 202 00:17:46,443 --> 00:17:52,115 Mi pa smo šli pogledat in nam je bil všeč. 203 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Zanimivo je bilo, saj je tudi zgrešil, 204 00:18:04,211 --> 00:18:07,797 izgubil žoge, slabo igral, 205 00:18:09,758 --> 00:18:10,926 a ni nehal igrati. 206 00:18:12,344 --> 00:18:16,389 Ob naslednji priložnosti je zaigral fantastično. 207 00:18:18,767 --> 00:18:23,063 Pokazal je čustveno trdnost, kar je redkost. 208 00:18:25,106 --> 00:18:28,068 Odločili smo se, da ga bomo vzeli. 209 00:18:30,403 --> 00:18:32,530 BAKERJEV ŠPORTNI KOMPLEKS 210 00:18:34,866 --> 00:18:38,411 V začetku smo imeli zelo dober pogovor 211 00:18:38,411 --> 00:18:43,124 s Stephom o Davidsonu, o njegovi igri. 212 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Zelo dober občutek smo imeli. 213 00:18:49,214 --> 00:18:52,842 Nenadoma pa se mi Steph ni več oglasil na telefon. 214 00:18:56,304 --> 00:18:58,056 Mislil sem si: "O ne. 215 00:18:59,057 --> 00:19:02,185 Zdaj so se zagrebli še drugi kolidži 216 00:19:02,185 --> 00:19:04,271 in nas bodo izrinili." 217 00:19:06,898 --> 00:19:08,316 Zajela me je panika. 218 00:19:10,151 --> 00:19:15,282 {\an8}Klical sem njegovega trenerja in ljudi, ki so mu blizu. 219 00:19:16,283 --> 00:19:17,450 Pa še vedno nič. 220 00:19:22,038 --> 00:19:26,710 Šele čez deset dni sem končno dobil Stepha. 221 00:19:27,836 --> 00:19:31,214 Rekel je: "Mama mi je vzela telefon. 222 00:19:32,173 --> 00:19:36,177 Prijatelj je v SMS-u napisal kletvico, 223 00:19:37,512 --> 00:19:40,807 nisem jaz poslal SMS-a, 224 00:19:40,807 --> 00:19:43,685 pa mi je mama za dva tedna vzela telefon." 225 00:19:47,063 --> 00:19:48,064 Dajmo! 226 00:19:51,818 --> 00:19:55,864 Takrat mi je postalo jasno, da drugih ponudb ne bo. 227 00:19:56,740 --> 00:20:00,201 Postalo je jasno, da bom moral ubrati drugačno pot. 228 00:20:00,201 --> 00:20:02,537 Odlična trojka. 229 00:20:02,537 --> 00:20:06,374 Trener McKillop mi je povedal, kaj mi lahko ponudi Davidson. 230 00:20:06,374 --> 00:20:09,669 In da bi tam lahko razvil svoje zmožnosti. 231 00:20:12,255 --> 00:20:15,008 Tistega leta smo izgubili sedem igralcev. 232 00:20:16,092 --> 00:20:20,347 Stephen je videl priložnost zase. 233 00:20:20,931 --> 00:20:23,225 Mi pa smo mu povedali zanjo. 234 00:20:23,934 --> 00:20:28,021 Mislim, da se je navdušil nad tem, 235 00:20:28,939 --> 00:20:31,983 kar ga je še bolj spodbudilo pri odločitvi. 236 00:20:37,781 --> 00:20:40,784 Z Mattom Mathenyjem sva se odpeljala v Charlotte. 237 00:20:40,784 --> 00:20:44,955 Sedli smo skupaj in poskušali odgovoriti 238 00:20:44,955 --> 00:20:48,416 na vsa njihova vprašanja o Davidsonu. 239 00:20:50,210 --> 00:20:54,631 Govorili smo, hm, kake tri minute, 240 00:20:54,631 --> 00:20:57,008 ko je Steph rekel: "Stojte. 241 00:20:57,801 --> 00:20:59,052 Malo se ustavite, trener." 242 00:21:01,054 --> 00:21:04,099 In nadaljeval: "Odločil sem se. 243 00:21:04,099 --> 00:21:08,520 Hočem biti Wildcat." Mi pa: "O bog, fantastično!" 244 00:21:08,520 --> 00:21:11,106 Plesali smo po dnevni sobi. 245 00:21:11,481 --> 00:21:13,567 Adrenalin je stekel po žilah. 246 00:21:13,567 --> 00:21:14,651 Občutek je bil... 247 00:21:15,902 --> 00:21:18,321 Zdelo se nam je, da smo sklenili dobro kupčijo. 248 00:21:18,822 --> 00:21:21,408 Nihče ni vedel, kako dober bo fant. 249 00:21:21,408 --> 00:21:23,660 Bil je kot nalašč za nas. 250 00:21:25,453 --> 00:21:30,333 Ko je trener odšel, se mu je mama zahvalila za priložnost. 251 00:21:30,333 --> 00:21:34,004 Na koncu je rekla še: "Ne skrbite, poredili ga bomo." 252 00:21:34,838 --> 00:21:37,507 Trener se je obrnil, jo pogledal in rekel: 253 00:21:37,507 --> 00:21:41,469 "Ne sekirajte se zaradi tega. Vzeli bomo takšnega, kakršen je." 254 00:21:41,469 --> 00:21:45,432 To mi je okrepilo samozavest, saj je znal ceniti to, 255 00:21:46,725 --> 00:21:49,436 kar lahko ponudim. Na primer... 256 00:21:50,687 --> 00:21:54,190 Drugačen sem, ampak imam nekaj, kar lahko dam. 257 00:21:59,029 --> 00:22:00,614 Počutil sem se super. 258 00:22:01,239 --> 00:22:03,867 Res se mi je zdelo, da sem se prav odločil. 259 00:22:06,036 --> 00:22:09,539 Čez tri dni sem šel na nogometno tekmo 260 00:22:10,707 --> 00:22:12,918 in prijateljem povedal, 261 00:22:12,918 --> 00:22:16,129 da vem, na katero šolo bom šel jeseni. 262 00:22:16,129 --> 00:22:17,839 Na Davidsona. 263 00:22:19,090 --> 00:22:22,469 Nihče je ni poznal. Bilo je... 264 00:22:22,469 --> 00:22:25,972 V tistem trenutku sem bil zelo navdušen, 265 00:22:25,972 --> 00:22:28,975 nihče pa ni mogel deliti takega navdušenja, 266 00:22:28,975 --> 00:22:31,269 se veseliti z mano. 267 00:22:40,862 --> 00:22:42,113 Tole poglej. 268 00:22:46,034 --> 00:22:51,665 Spomnim se, ko je trener McKillop prišel k nam. 269 00:22:52,165 --> 00:22:56,628 Med drugim je Stephenu rekel... 270 00:22:56,628 --> 00:22:58,088 {\an8}STEPHENOVA SESTRIČNA 271 00:22:58,088 --> 00:23:01,091 {\an8}"Lahko te spravim na oder, drugo je odvisno od tebe." 272 00:23:01,091 --> 00:23:02,842 {\an8}STEPHENOVA SESTRIČNA 273 00:23:02,842 --> 00:23:06,096 {\an8}Všeč mi je bilo, da ne gre za dokazovanje, da so se motili, 274 00:23:06,096 --> 00:23:09,849 ampak da je sebi dokazal, da je imel prav. - Tako je. 275 00:23:09,849 --> 00:23:12,352 Drugačni časi so bili. 276 00:23:12,352 --> 00:23:15,146 {\an8}Ja. - Bil je tako droben. 277 00:23:15,146 --> 00:23:16,856 {\an8}STEPHENOVA BABICA 278 00:23:16,856 --> 00:23:18,858 {\an8}Vsi so ga zbadali. 279 00:23:18,858 --> 00:23:21,278 Mu govorili, da je premajhen za košarko. 280 00:23:21,278 --> 00:23:25,699 Se spomniš moškega na tribuni, ki ga je zmerjal? 281 00:23:25,699 --> 00:23:30,078 Rekla sem: "Še eno tako, pa te mahnem." 282 00:23:30,078 --> 00:23:32,038 Hotela sem splezati čez stol... 283 00:23:32,539 --> 00:23:34,708 Čez stol? - Rekla sem mu: 284 00:23:34,708 --> 00:23:36,293 "Ne govori tako o mojem vnuku." 285 00:23:37,711 --> 00:23:39,963 Spomnim se. -"Ne govori tako o vnuku." 286 00:23:45,468 --> 00:23:48,430 Govorila sem, da je tak kot Cabbage Patch Doll. 287 00:23:53,310 --> 00:23:56,271 Bil je nenačrtovan otrok. 288 00:23:56,938 --> 00:24:02,027 Najprej sem hotela diplomirati. Potem sem s sabo pripeljala Stephena. 289 00:24:02,027 --> 00:24:03,445 In Setha. 290 00:24:03,445 --> 00:24:08,783 Stephen je dopolnil tri leta, ko sem diplomirala. 291 00:24:08,783 --> 00:24:10,535 Kje si našla čas za študij? 292 00:24:10,535 --> 00:24:14,581 Najdeš ga. - Ja, ker sem hotela diplomirati. 293 00:24:14,581 --> 00:24:17,417 Na jok mi gre, ko pomislim na to. - Gotovo. 294 00:24:17,417 --> 00:24:21,087 Bila sem prva v družini, ki je diplomirala. 295 00:24:21,087 --> 00:24:25,133 Vedno sem čutila, da nekaj ni dokončano. 296 00:24:29,804 --> 00:24:34,768 Ko se je Stephen prijavil v NBA leto prej, 297 00:24:35,518 --> 00:24:39,314 sem hotela, da ve, da je pomembno, da diplomira. 298 00:24:40,273 --> 00:24:41,524 Ampak 299 00:24:41,524 --> 00:24:46,613 Stephen je tudi edini športnik trenerja McKillopa, 300 00:24:46,613 --> 00:24:48,949 ki ni diplomiral. 301 00:24:49,699 --> 00:24:53,453 Zato mu ves čas najedam. 302 00:24:55,247 --> 00:24:57,999 On pa mi odgovori: "Na treh prvenstvih sem zmagal." 303 00:24:57,999 --> 00:25:02,087 Jaz pa: "Res je, zdaj pa še diplomiraj." 304 00:25:15,433 --> 00:25:19,104 Očka? Lahko dobim prigrizek? - Prigrizek? 305 00:25:19,104 --> 00:25:20,730 Ja. - Ja, lahko. 306 00:25:20,730 --> 00:25:22,357 Paradižnik ali kaj takega. 307 00:25:27,821 --> 00:25:30,532 {\an8}STEPHEN JE PUSTIL KOLIDŽ LETA 2009. 308 00:25:30,532 --> 00:25:33,326 {\an8}OD TAKRAT POSKUŠA DIPLOMIRATI, A NEUSPEŠNO. 309 00:25:35,954 --> 00:25:40,166 {\an8}Ko bi me videli v poletni šoli leta 2012. 310 00:25:40,166 --> 00:25:43,003 Med zamrznitvijo v mojem drugem letu v ligi 311 00:25:44,087 --> 00:25:48,049 sem prišel na kampus z g-wagnom ob osmih zjutraj. 312 00:25:50,176 --> 00:25:54,180 Potem se je zamrznitev nenadoma končala, zato nisem diplomiral. 313 00:25:55,181 --> 00:25:57,684 {\an8}Še prvega semestra nisem naredil. 314 00:26:01,438 --> 00:26:04,482 Dober dan! Kako ste? - Dober dan. Pa vi? 315 00:26:05,483 --> 00:26:06,693 Zdravnica. 316 00:26:06,693 --> 00:26:08,528 {\an8}Ja, dobro sem. 317 00:26:08,528 --> 00:26:11,406 {\an8}PROF. NA DAVIDSONOVEM KOLIDŽU 318 00:26:11,406 --> 00:26:13,491 Ne taka zdravnica. 319 00:26:14,159 --> 00:26:16,953 Pozdravite. To je ekipa. 320 00:26:16,953 --> 00:26:19,289 Canon, Riley in Ryan. - V tretjem razredu je. 321 00:26:19,873 --> 00:26:21,541 Ne, on... - Srčkani so. 322 00:26:21,541 --> 00:26:24,794 Canon ni v tretjem. Kje pa je? - V vrtcu. 323 00:26:24,794 --> 00:26:26,004 Ja. 324 00:26:27,422 --> 00:26:30,425 Lepo, da sva se dobila. O marsičem se morava pomeniti. 325 00:26:30,425 --> 00:26:34,429 Ja, je to tisto leto? - Upam. 326 00:26:34,429 --> 00:26:36,514 Ko boš diplomiral? 327 00:26:37,140 --> 00:26:40,727 Je kakšen razlog, da hočeš to narediti zdaj? 328 00:26:40,727 --> 00:26:45,899 Hočem, da otroci vidijo ves potek, zdaj ko so malo starejši. 329 00:26:45,899 --> 00:26:50,237 Da bodo vedeli, da je to zelo pomembno. 330 00:26:50,237 --> 00:26:55,408 Zdaj imam vse pod nadzorom, na igrišču in zunaj njega. 331 00:26:55,408 --> 00:27:00,872 Bolj kot kdaj prej. Trudim se, da s tem ne bi več zavlačeval. 332 00:27:01,831 --> 00:27:03,166 Krasno. 333 00:27:03,166 --> 00:27:08,129 Naslednjič mi boš poslal predloge za temo za diplomo. 334 00:27:08,797 --> 00:27:10,966 Seveda. Hvala, dr. Kaufman. 335 00:27:10,966 --> 00:27:13,260 Prav. Se vidiva. - Se vidiva. 336 00:27:15,136 --> 00:27:16,263 Oči. - Ja. 337 00:27:16,263 --> 00:27:18,306 Kaj boš počel v šoli? 338 00:27:20,475 --> 00:27:21,726 O bog. 339 00:27:22,644 --> 00:27:23,853 Ne greš v šolo? 340 00:27:23,853 --> 00:27:27,023 Ja, grem. Tako kot ti. 341 00:27:28,191 --> 00:27:31,194 Prav. Pa se lotimo dela. 342 00:27:34,864 --> 00:27:38,159 DAVIDSONOVA KNJIŽNICA 343 00:27:46,751 --> 00:27:49,713 Gospe in gospodje, zaploskajte 344 00:27:49,713 --> 00:27:56,386 Davidsonovim Wildcatsom 2006-2007! 345 00:27:58,179 --> 00:28:00,807 {\an8}13. OKTOBER 2006 DOGODEK PRED ZAČETKOM SEZONE 346 00:28:00,807 --> 00:28:03,894 {\an8}203 cm visok igralec iz Nigerije, 347 00:28:03,894 --> 00:28:07,689 številka 41, Andrew Lovedale! 348 00:28:11,026 --> 00:28:14,404 188 cm visok igralec iz Illinoisa, 349 00:28:14,404 --> 00:28:18,575 številka 2, Jason Richards! 350 00:28:21,453 --> 00:28:25,749 183 cm visok igralec iz Charlotta v Severni Karolini, 351 00:28:25,749 --> 00:28:29,419 številka 30, Stephen Curry. 352 00:28:42,682 --> 00:28:49,522 To je košarkarska ekipa Davidsonovega kolidža 2006/2007. 353 00:28:56,696 --> 00:29:01,034 Izgubili smo veliko starejših, ki so tekmovali na turnirju NCAA. 354 00:29:02,410 --> 00:29:04,871 In imeli smo veliko novih obrazov na kolidžu. 355 00:29:04,871 --> 00:29:06,456 {\an8}POMOŽNI TRENER 2001-2014 356 00:29:06,456 --> 00:29:10,877 {\an8}Bilo je veliko dvomov. Nekaj let bo trajalo, da se uigrajo. 357 00:29:12,379 --> 00:29:15,924 Naše moštvo je mlado. Fantje bi bili radi odlični. 358 00:29:17,175 --> 00:29:19,052 Naše moštvo potrebuje vas! 359 00:29:22,806 --> 00:29:25,433 Radi bi bili super! Hvala! 360 00:29:27,352 --> 00:29:28,895 {\an8}Nismo imeli pojma, 361 00:29:28,895 --> 00:29:33,650 {\an8}kako dobri ali slabi bomo. Nobenega občutka nismo imeli. 362 00:29:35,068 --> 00:29:39,406 To je pomenilo, da bo moral biti Stephen Curry vlečni konj, 363 00:29:39,406 --> 00:29:41,575 če hočemo biti uspešni. 364 00:29:42,826 --> 00:29:43,827 Vlečni konj. 365 00:29:47,163 --> 00:29:48,748 Potrebovali smo ga. 366 00:29:48,748 --> 00:29:53,503 {\an8}Spraševali smo se, kateri položaj bo igral. 367 00:29:53,503 --> 00:29:55,630 {\an8}KRILO 2004-2008 368 00:29:55,630 --> 00:29:57,257 Ker je bil majhen. 369 00:29:58,216 --> 00:30:01,261 70 kil s posteljo vred. 370 00:30:01,261 --> 00:30:03,930 {\an8}Takoj sem pomislil: "Fant je zelo suh." 371 00:30:03,930 --> 00:30:05,724 {\an8}KRILO 2005-2009 372 00:30:05,724 --> 00:30:07,267 {\an8}Kako bo vzdržal vse to? 373 00:30:07,267 --> 00:30:09,936 Zdelo se mi je, da ne spada k nam. 374 00:30:09,936 --> 00:30:13,189 Pomislil sem, da ga bom zmečkal, ampak... 375 00:30:18,153 --> 00:30:21,239 Bil je moj prvi trening na Davidsonu. 376 00:30:22,198 --> 00:30:26,286 Trener McKillop me je dal v par s kapetanom Jasonom Richardsom. 377 00:30:27,621 --> 00:30:31,583 Rich me je ubijal. Vsakič ko je dobil žogo, je dal koš. 378 00:30:31,583 --> 00:30:35,962 Nisem ga mogel ustaviti. Bil sem utrujen, zmeden, premagan. 379 00:30:35,962 --> 00:30:37,964 {\an8}Trener je stara šola, newyorška. 380 00:30:37,964 --> 00:30:40,091 {\an8}DAVIDSONOV ORGANIZATOR IGRE 2004-2008 381 00:30:40,091 --> 00:30:43,094 {\an8}Ugotovi, kako močno lahko pritisne nate, 382 00:30:43,094 --> 00:30:45,347 {\an8}in te žene do te meje. 383 00:30:45,972 --> 00:30:50,143 Pripravil je celoten scenarij. V žepu je imel, hm, bel robec. 384 00:30:50,143 --> 00:30:53,563 Iz žepa sem vzel robček, ki ga imam vedno v žepu. 385 00:30:54,147 --> 00:30:56,399 Pomahal sem z njim in rekel: "Rad..." 386 00:30:56,399 --> 00:31:00,487 "Rad bi se vdal, ne?" To je vedno znova ponavljal. 387 00:31:00,487 --> 00:31:02,447 "Vzemi. Rad bi se vdal. Vzemi." 388 00:31:03,990 --> 00:31:06,493 Povedati je hotel, da je vse odvisno od tebe. 389 00:31:08,620 --> 00:31:09,996 Sam se odloči. 390 00:31:10,705 --> 00:31:11,706 Vrzi! 391 00:31:12,624 --> 00:31:13,541 Imam jo. 392 00:31:41,194 --> 00:31:46,449 Na prvo tekmo sezone smo šli v Ann Arbor v Michiganu. 393 00:31:48,702 --> 00:31:51,079 {\an8}10. NOVEMBER 2006 394 00:31:51,830 --> 00:31:55,917 To je bil predsezonski turnir, ki ga je gostila Univerza v Michiganu. 395 00:31:57,878 --> 00:32:00,255 Igrali smo proti Univerzi v vzhodnem Michiganu. 396 00:32:02,048 --> 00:32:05,844 To je bila Stephova prva tekma za Davidsona. 397 00:32:51,264 --> 00:32:54,267 V tekmi sem 13-krat predal žogo. 398 00:32:56,269 --> 00:32:59,773 Spodbujal sem se: "Naredi kaj, fant. 399 00:32:59,773 --> 00:33:01,942 Kaj, hudiča, počneš?" 400 00:33:03,652 --> 00:33:06,446 Vsega je bilo preveč. 401 00:33:11,618 --> 00:33:14,371 Šel sem iz telovadnice 402 00:33:14,371 --> 00:33:18,708 v garderobo in si mislil: "To leto se bo vleklo." 403 00:33:21,086 --> 00:33:25,006 Pomislil sem: "Ne moremo ves čas igrati nanj." 404 00:33:26,466 --> 00:33:30,720 Trenerji smo se morali odločiti, 405 00:33:32,639 --> 00:33:33,723 kaj bomo naredili. 406 00:33:52,617 --> 00:33:54,953 {\an8}23. JANUAR 2022 407 00:33:54,953 --> 00:33:58,873 {\an8}Pozor, bo trojka? Niso še dali koša za tri točke. 408 00:34:00,500 --> 00:34:03,420 Curry je zadel enega od šestih metov za tri točke. 409 00:34:04,671 --> 00:34:06,756 Enega od devetih za tri točke. 410 00:34:07,674 --> 00:34:08,758 Enega od 12. 411 00:34:11,094 --> 00:34:13,512 Steph danes ni v formi. 412 00:34:14,764 --> 00:34:17,267 Metanje na koš je porazno. 413 00:34:17,934 --> 00:34:19,603 Res se mučijo. 414 00:34:22,646 --> 00:34:27,943 Čeprav so Warriorsi v četrti četrtini dosegli le 11 točk, 415 00:34:27,943 --> 00:34:30,822 so premagali moštvo Utah Jazz. 416 00:34:30,822 --> 00:34:34,534 Vse vabimo na dogodek po tekmi pod pokroviteljstvom Toyote. 417 00:34:34,534 --> 00:34:37,746 Sem Bonta Hill, to je Festus Ezeli, prvak NBA. 418 00:34:37,746 --> 00:34:40,164 Dorell Wright bo prišel pozneje. 419 00:34:40,164 --> 00:34:42,541 Curryju nocoj ni šlo. 420 00:34:42,541 --> 00:34:45,086 Dosegel je samo 13 točk. 421 00:34:45,086 --> 00:34:47,838 Zadel je en koš za tri točke od 13 poskusov. 422 00:34:47,838 --> 00:34:51,968 Januar ni preveč uspešen za Stephena Curryja, Karen. 423 00:34:51,968 --> 00:34:54,304 Nasprotnikova obramba 424 00:34:54,304 --> 00:34:58,350 je ves čas pritiskala nanj, zato je dal malo točk. 425 00:35:08,193 --> 00:35:09,694 Teče! 426 00:35:09,694 --> 00:35:15,283 Pridih Italije. Subway ima zdaj italijansko bržolo. 427 00:35:16,284 --> 00:35:19,412 Rez. Dobro. Lahko daste kaj spodaj? 428 00:35:24,751 --> 00:35:29,089 Malce nesproščen sem, ker se mi zdi, da napol mižim, 429 00:35:29,756 --> 00:35:31,675 ampak za zdaj jim je všeč. 430 00:35:32,509 --> 00:35:33,718 Zabavno je. 431 00:35:34,928 --> 00:35:37,681 Tudi če spiš samo dve uri. 432 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 Glej ga! 433 00:35:47,107 --> 00:35:48,108 {\an8}Čakaj. 434 00:35:49,359 --> 00:35:50,944 {\an8}Neverjetni ste. 435 00:35:50,944 --> 00:35:53,738 {\an8}Imam statistiko, ko je Kobe dal 62 točk v Gardnu. 436 00:35:53,738 --> 00:35:54,823 {\an8}REŽISER 437 00:35:55,949 --> 00:35:57,826 {\an8}Se mi podpišeš na listek? 438 00:35:57,826 --> 00:36:00,662 {\an8}Jasno. - Zame, prosim. 439 00:36:00,662 --> 00:36:06,084 {\an8}Garden oz. New York te ima rad. - Ej. To zdaj cenim. 440 00:36:07,085 --> 00:36:09,045 {\an8}Rad te imam. - Hvala. 441 00:36:09,045 --> 00:36:11,882 Upam, da dobite še en prstan. - Trudimo se. 442 00:36:11,882 --> 00:36:13,633 Navijam za vas. - Hvala. 443 00:36:22,726 --> 00:36:24,352 Še malo hrane bi. 444 00:36:25,353 --> 00:36:29,107 Še malo hrane bi. 445 00:36:29,107 --> 00:36:33,028 Saj jo imaš pred sabo. - Saj jo ješ. V usta jo daješ. 446 00:36:33,695 --> 00:36:36,072 {\an8}Samo malo ti bom dala. - Veliko hočem. 447 00:36:36,072 --> 00:36:37,198 {\an8}STEPHENOVA ŽENA 448 00:36:37,782 --> 00:36:39,159 Rada te imam. 449 00:36:40,452 --> 00:36:41,828 Izvoli. 450 00:36:43,580 --> 00:36:45,123 Poglejva, ali dela. 451 00:36:45,123 --> 00:36:48,126 Si pišeš trening? - Ja. 452 00:36:48,752 --> 00:36:50,503 Kako se napiše hakuna? 453 00:36:50,503 --> 00:36:52,672 H-A-K-U-N-A. 454 00:36:52,672 --> 00:36:56,676 H-A-K-U... - Pokaži mišice. Kje so? 455 00:37:01,014 --> 00:37:02,682 Kje imaš mišice? Takole. 456 00:37:03,892 --> 00:37:05,393 Ne morem. - Zakaj? 457 00:37:05,393 --> 00:37:08,772 Vrat me boli. - Vrat te boli? Prav. Adijo. 458 00:37:08,772 --> 00:37:10,148 Pozdravi si ga. 459 00:38:01,700 --> 00:38:04,119 {\an8}11. NOVEMBER 2006 460 00:38:04,119 --> 00:38:06,413 {\an8}Vse je šlo narobe 461 00:38:06,413 --> 00:38:09,040 v moji prvi tekmi proti Vzhodnemu Michiganu. 462 00:38:11,918 --> 00:38:16,089 Šokiran sem bil, ko je trener McKillop rekel: 463 00:38:16,089 --> 00:38:18,258 "V naslednji tekmi boš začel." 464 00:38:22,012 --> 00:38:24,598 Dobil sem drugo priložnost. 465 00:38:24,598 --> 00:38:28,643 Ampak moja prihodnost v košarki je bila na kocki. 466 00:38:30,186 --> 00:38:33,523 Kako se bom odzval na neuspeh, v tistem trenutku? 467 00:38:35,358 --> 00:38:37,277 To je bilo resno vprašanje. 468 00:39:26,243 --> 00:39:28,578 Stephen Curry, tri točke. 469 00:39:33,124 --> 00:39:35,168 Stephen Curry. 470 00:39:42,425 --> 00:39:45,053 Koš Stephena Curryja. 471 00:40:02,112 --> 00:40:05,615 Mislim, da sem dal v svoji drugi tekmi 32 točk. 472 00:40:07,534 --> 00:40:11,204 Michigan je zmagal, ampak tekma mi je dala zagon. 473 00:40:14,082 --> 00:40:19,170 Če bi me dal na klop, kdo ve, kako bi se izteklo zame. 474 00:40:20,797 --> 00:40:25,927 Ta tekma se mi je najbolj vtisnila v spomin, 475 00:40:26,887 --> 00:40:31,057 ker me je spomnila oziroma sem se prepričal, 476 00:40:31,057 --> 00:40:33,018 da sem tako dober, kot sem mislil. 477 00:40:45,113 --> 00:40:50,368 Izjemno je, da bruc doseže 32 točk v eni tekmi. 478 00:40:52,412 --> 00:40:54,748 Ko smo se vrnili v Davidson, 479 00:40:55,498 --> 00:40:58,084 {\an8}se je po mestu že govorilo. 480 00:40:59,252 --> 00:41:02,422 {\an8}Ljudje so opazili, da se nekaj dogaja. 481 00:41:03,757 --> 00:41:06,760 {\an8}S tem mislim na ljudi na Davidsonu. 482 00:41:09,846 --> 00:41:11,097 Snemam. 483 00:41:16,561 --> 00:41:19,898 In zdaj Wildcatsi z Davidsona. 484 00:41:20,440 --> 00:41:22,651 {\an8}9. DECEMBER 2006 4. TEKMA SEZONE, DOMA 485 00:41:23,610 --> 00:41:27,864 {\an8}183 cm visok branilec iz Charlotta iz Severne Karoline, 486 00:41:27,864 --> 00:41:30,867 številka 30, Steph Curry. 487 00:41:35,997 --> 00:41:40,585 Obramba! Obramba! 488 00:41:46,007 --> 00:41:49,761 Trojka Stephena Curryja. 489 00:41:52,639 --> 00:41:54,808 Sedel sem tam in si mislil: 490 00:41:54,808 --> 00:41:58,895 "To pa ni pogosto, da ima tako droben bruc 491 00:41:58,895 --> 00:42:02,774 {\an8}toliko možnosti, da meče koše za tri točke. 492 00:42:02,774 --> 00:42:04,484 {\an8}PISATELJ, ŠTUDENT DAVIDSONA 493 00:42:04,484 --> 00:42:07,654 {\an8}Ko kakšnega zgreši, poskuša spet in mu uspe, 494 00:42:07,654 --> 00:42:12,158 in sicer v prvih sekundah tekme." 495 00:42:33,847 --> 00:42:34,848 To! 496 00:42:34,848 --> 00:42:37,601 Bilo je čudovito. 497 00:42:38,810 --> 00:42:41,688 To je bil začetek nečesa, kar moram spremljati. 498 00:42:42,522 --> 00:42:48,528 Čutiti je bilo, da je bil Stephen Curry skrivnost našega kolidža. 499 00:42:53,658 --> 00:42:55,702 {\an8}Davidsonov šov. 500 00:42:55,702 --> 00:42:58,288 {\an8}Ni je čez zabavo, kot je na Davidsonu. 501 00:42:58,288 --> 00:43:00,248 {\an8}Popelje te v višave. 502 00:43:00,248 --> 00:43:02,500 {\an8}Migaj z ritjo sem in tja. 503 00:43:03,001 --> 00:43:04,377 {\an8}Davidsonov šov, 504 00:43:05,045 --> 00:43:09,382 {\an8}ta priljubljena študentska varietejska oddaja, se zdi ljudem duhovita. 505 00:43:10,508 --> 00:43:13,220 {\an8}Ej, živjo. Kaj bo dobrega? - Juhu! 506 00:43:13,220 --> 00:43:16,806 {\an8}Oprostite. - Dobrodošli v Davidsonovem šovu. 507 00:43:16,806 --> 00:43:20,810 {\an8}Ponedeljek zvečer je. - Dve besedi: Družite se. 508 00:43:21,603 --> 00:43:25,106 {\an8}Rad imam piščančje sendviče iz šolske menze. 509 00:43:25,106 --> 00:43:27,317 {\an8}REŽIJA: AUSTIN BELL IGRA: STEPHEN CURRY 510 00:43:27,317 --> 00:43:29,694 {\an8}Kje je moj sir na žaru? 511 00:43:29,694 --> 00:43:31,279 {\an8}Rad imam našo menzo. 512 00:43:32,447 --> 00:43:35,242 {\an8}Mogoče bo Outpost odprt pozneje. 513 00:43:35,242 --> 00:43:38,078 {\an8}Alison vam ne more začiniti krompirja. 514 00:43:38,078 --> 00:43:40,747 {\an8}Tu sem zaradi Chester's du jourja. 515 00:43:40,747 --> 00:43:44,334 {\an8}Danes sem šprical in lahko rečem le, hm... 516 00:43:50,340 --> 00:43:54,010 Na Davidsonu je bila košarka pomembna. 517 00:43:54,010 --> 00:43:58,390 Ni pa bila glavna stvar vsakega dneva. 518 00:44:00,517 --> 00:44:04,479 Hodil sem na predavanja. Delal domačo nalogo. 519 00:44:05,689 --> 00:44:09,609 Čas je bil tudi za zabavo in spoznavanje samega sebe. 520 00:44:14,447 --> 00:44:16,116 V prvem letniku 521 00:44:16,116 --> 00:44:19,494 sem imel priložnost za normalno doživljanje kolidža. 522 00:44:21,371 --> 00:44:23,790 Užival sem vsak trenutek. 523 00:44:30,130 --> 00:44:31,131 Dajmo! 524 00:44:38,513 --> 00:44:40,891 Naša ekipa je dobro igrala. 525 00:44:42,309 --> 00:44:45,312 Ljudje so bili presenečeni, da zmagujemo. 526 00:44:46,730 --> 00:44:49,816 Počasi je na Davidsonu navdušenje začelo naraščati. 527 00:44:50,984 --> 00:44:53,653 DAVIDSONOVA 10. ZAPOREDNA ZMAGA 528 00:44:53,653 --> 00:44:56,489 {\an8}CURRY JE FANTASTIČEN 529 00:44:56,489 --> 00:44:58,408 Bilo je vznemirljivo. 530 00:44:58,408 --> 00:44:59,951 NAELEKTRENO OZRAČJE NA DAVIDSONU 531 00:44:59,951 --> 00:45:02,412 Čudovito obdobje je bilo. 532 00:45:03,079 --> 00:45:06,291 Ker je to videlo zelo malo ljudi. 533 00:45:07,876 --> 00:45:11,588 {\an8}Družabni mediji so bili novi. Davidson pa je bil v južni konferenci. 534 00:45:11,588 --> 00:45:14,132 {\an8}ŠPORTNA REFERENTKA NA DAVIDSONU 2006-2011 535 00:45:14,132 --> 00:45:15,300 {\an8}To je velika škoda. 536 00:45:16,676 --> 00:45:21,181 Konferenca je majhna. Po televiziji prenašajo malo tekem. 537 00:45:21,973 --> 00:45:24,768 Nekaj jih je na spletu. 538 00:45:26,353 --> 00:45:28,897 Če ste hoteli videti Stephena Curryja, 539 00:45:30,106 --> 00:45:32,234 ste morali biti tam. 540 00:45:40,784 --> 00:45:41,868 Kaj bo dobrega? 541 00:45:44,537 --> 00:45:46,456 {\an8}DOGODEK "JEJ, UČI SE, IGRAJ" OAKLAND 542 00:45:46,456 --> 00:45:48,375 {\an8}Dajmo! Dajmo! 543 00:45:49,751 --> 00:45:51,586 Kaj bo dobrega? 544 00:45:55,840 --> 00:45:58,385 {\an8}Lepo te je videti. - Se lahko slikava? 545 00:46:29,833 --> 00:46:31,501 DIPLOMA – OSNUTEK 546 00:46:31,501 --> 00:46:33,587 SOCIOLOGIJA 395 547 00:46:33,587 --> 00:46:37,591 {\an8}...slaba zastopanost žensk v športu. 548 00:47:09,205 --> 00:47:13,168 Začel bi z... 549 00:47:13,793 --> 00:47:17,547 {\an8}Sinoči sem vam poslal datoteko, da vidite, kako daleč sem. 550 00:47:17,547 --> 00:47:21,760 Raziskujem spol in neenakost v športu. 551 00:47:21,760 --> 00:47:24,596 Upam, da je dovolj gradiva, 552 00:47:24,596 --> 00:47:28,225 da mi boste napisali mnenje o tem, ali grem v pravo smer. 553 00:47:29,100 --> 00:47:30,310 Ja, seveda. 554 00:47:30,310 --> 00:47:35,732 Mislim, da imaš veliko dobrega gradiva. 555 00:47:36,650 --> 00:47:39,236 To je nenavadna situacija, 556 00:47:39,236 --> 00:47:44,241 ker si že v tem in si veliko naredil. 557 00:47:44,241 --> 00:47:46,534 Naloga veliko obeta. 558 00:47:47,702 --> 00:47:53,083 Mogoče gre za vplivno delo. 559 00:47:53,083 --> 00:47:56,962 Lahko bi bilo uporabno, ko bo končano. 560 00:47:57,546 --> 00:47:59,172 Vsekakor. 561 00:48:35,917 --> 00:48:37,919 {\an8}15. MAREC 2007 562 00:48:46,052 --> 00:48:51,892 {\an8}Stephen je že prvo leto na Davidsonu presegel vsa pričakovanja. 563 00:48:54,269 --> 00:48:56,771 Uspelo nam je priti na turnir NCAA. 564 00:48:58,356 --> 00:49:01,401 Imeli smo priložnost dobiti zlati prstan. 565 00:49:01,401 --> 00:49:04,905 To je bila Stephova prva izkušnja s turnirjem NCAA. 566 00:49:11,328 --> 00:49:14,873 {\an8}13. nosilec Davidson proti 4. nosilcu Marylandu. 567 00:49:14,873 --> 00:49:19,544 Davidson, majhen kolidž 30 km od Charlotta. 568 00:49:20,712 --> 00:49:23,965 Vrgel je čez 213 cm visokega Bowersa iz Marylanda. 569 00:49:23,965 --> 00:49:26,676 Se hecate? O bog. 570 00:49:32,098 --> 00:49:34,184 Odličen blok Osbyja. 571 00:49:35,185 --> 00:49:36,937 Krasno je prestregel žogo. 572 00:49:36,937 --> 00:49:38,647 Izgubljena žoga za Davidsona. 573 00:49:38,647 --> 00:49:41,358 Curry. Nenatančna podaja. 574 00:49:42,067 --> 00:49:43,568 Zmedeni so. 575 00:49:44,611 --> 00:49:47,155 Terrapinsi iz Marylanda gredo naprej. 576 00:49:47,781 --> 00:49:49,741 {\an8}Popoldne so premagali Davidsona, 577 00:49:49,741 --> 00:49:53,703 {\an8}toda bila je zelo napeta tekma med 13. nosilcem Davidsonom 578 00:49:53,703 --> 00:49:56,581 {\an8}in 4. nosilcem Terrapinsi. 579 00:50:00,919 --> 00:50:04,798 Če nisi favorit, moraš izkoristiti vse. 580 00:50:07,217 --> 00:50:08,885 To je postal naš moto. 581 00:50:11,304 --> 00:50:17,811 Po tej tekmi smo se trdno odločili, 582 00:50:18,979 --> 00:50:21,940 da se nam kaj takega ne sme več izmuzniti iz rok. 583 00:50:33,493 --> 00:50:36,830 GLAVNI TRENER 584 00:50:37,998 --> 00:50:44,296 Naslednjo sezono se je vrnila večina igralcev, tudi Steph. 585 00:50:45,672 --> 00:50:50,343 Rekli smo si: "Stavimo vse na zmago." 586 00:50:52,095 --> 00:50:54,973 Zadali smo si 587 00:50:54,973 --> 00:50:57,726 enega najtežjih urnikov leta. 588 00:50:59,644 --> 00:51:02,188 Pomislili smo: "Če bomo dobili težke tekme, 589 00:51:02,856 --> 00:51:06,985 bomo mogoče boljši nosilci na turnirju NCAA." 590 00:51:08,445 --> 00:51:11,740 In bomo končno napredovali. 591 00:51:17,495 --> 00:51:21,333 {\an8}Davidson bi rad zamajal najboljše moštvo v državi. 592 00:51:21,333 --> 00:51:25,337 {\an8}Bob McKillop pravi, da je njegova ekipa enakovredna Severni Karolini. 593 00:51:33,428 --> 00:51:34,512 Ellington. 594 00:51:36,890 --> 00:51:40,769 Karolina je premagala Davidsonov kolidž. 595 00:51:48,068 --> 00:51:49,903 {\an8}V zraku je napetost. 596 00:51:49,903 --> 00:51:53,490 Videti je, da ima Davidson možnost proti Blue Devilsom. 597 00:51:55,951 --> 00:51:57,994 Na tesno je šlo. 598 00:52:02,832 --> 00:52:05,377 Wildcatsi z Davidsona spet igrajo 599 00:52:05,377 --> 00:52:07,295 {\an8}proti eni od desetih najboljših ekip. 600 00:52:08,922 --> 00:52:10,882 {\an8}Westbrook gre noter, in koš. 601 00:52:10,882 --> 00:52:13,760 Ko to naredi Westbrook, je videti preprosto. 602 00:52:17,514 --> 00:52:22,477 {\an8}Davidson ima 3,9 sekunde časa za zmago. 603 00:52:22,477 --> 00:52:24,062 Ena točka razlike. 604 00:52:29,651 --> 00:52:31,528 Gotovo bo Curry. 605 00:52:31,528 --> 00:52:33,738 Fells ga krije in konec tekme! 606 00:53:03,310 --> 00:53:07,188 Za božič smo se vrnili s štirimi zmagami in šestimi porazi. 607 00:53:10,233 --> 00:53:14,571 Zdelo se nam je, da nam je spodletelo. 608 00:53:17,032 --> 00:53:21,661 Videti je bilo, da je sezona zapravljena. 609 00:53:26,124 --> 00:53:27,959 To lahko zaseje dvome. 610 00:53:29,920 --> 00:53:32,297 To lahko zamaje tvojo samozavest. 611 00:53:33,715 --> 00:53:36,509 Kako bomo lahko naredili naslednji korak? 612 00:53:38,678 --> 00:53:43,391 Še vedno se mi je zdelo, da smo bili tik pred uspehom. 613 00:53:44,809 --> 00:53:48,813 Ena posedovana žoga tu, ena drugačna poteza tam, 614 00:53:48,813 --> 00:53:51,399 pa bi... dobili te štiri tekme. 615 00:53:51,399 --> 00:53:53,944 Dovolj nadarjeni smo bili za zmage. 616 00:53:53,944 --> 00:53:57,781 Hotel sem, da jim je jasno, da lahko zmagamo. 617 00:54:03,078 --> 00:54:07,415 McKillop je verjel v nas. Menil je, da ima odlično ekipo. 618 00:54:09,542 --> 00:54:13,380 Ampak doživeli smo nekakšno razsvetljenje. 619 00:54:13,380 --> 00:54:15,882 Zbrali smo se za snemanje. 620 00:54:16,716 --> 00:54:19,219 {\an8}Šel je od igralca do igralca. 621 00:54:19,219 --> 00:54:20,971 {\an8}DAVIDSONOVO KRILO 2006-2010 622 00:54:20,971 --> 00:54:23,598 {\an8}In vsakemu povedal, kaj mora izboljšati. 623 00:54:27,018 --> 00:54:28,770 Ko je prišel do Stepha, 624 00:54:30,021 --> 00:54:33,858 ga je nekaj minut kritiziral. 625 00:54:34,693 --> 00:54:38,572 Češ da ni dovolj odgovoren in da ni dosegel dovolj. 626 00:54:42,033 --> 00:54:46,580 Lahko rečemo, da me je oštel, bil neposreden ali da me je motiviral. 627 00:54:48,456 --> 00:54:51,459 Vseeno je, njegovo sporočilo je bilo, 628 00:54:51,459 --> 00:54:55,922 da mora delati vsak del stroja, če hočemo biti čim bolj konkurenčni. 629 00:54:58,091 --> 00:55:01,636 Vemo, da nismo ne vrhunski športniki, ne najbolj nadarjeni, 630 00:55:01,636 --> 00:55:03,388 ne najvišji, ne najhitrejši. 631 00:55:05,515 --> 00:55:08,894 Ampak če igramo kot ekipa, povezani, 632 00:55:10,312 --> 00:55:12,314 lahko premagamo kogarkoli v državi. 633 00:55:14,065 --> 00:55:16,776 Pokazati moramo, da zmoremo. 634 00:55:27,746 --> 00:55:29,039 {\an8}14. FEBRUAR 2022 635 00:55:31,583 --> 00:55:32,876 Poda Curryju. 636 00:55:34,211 --> 00:55:35,795 Curry izgubi žogo. 637 00:55:36,671 --> 00:55:38,715 Warriorsi so spet izgubili žogo. 638 00:55:39,925 --> 00:55:41,426 Kar malo srhljivo. 639 00:55:42,802 --> 00:55:44,721 {\an8}Jokić. 640 00:55:44,846 --> 00:55:47,849 {\an8}Poda Morrisu. Trojka za zmago! 641 00:55:49,392 --> 00:55:51,186 {\an8}Denver je zmagal tik pred koncem. 642 00:55:55,148 --> 00:55:55,982 {\an8}5. MAREC 2022 643 00:55:55,982 --> 00:56:00,070 {\an8}James poskusi še eno trojko. Odlično! 644 00:56:00,070 --> 00:56:03,531 James vidi prehod. In koš! 645 00:56:03,531 --> 00:56:06,326 Monk poda na koš, James! 646 00:56:10,038 --> 00:56:14,417 Še eno razočaranje Warriorsov. 647 00:56:15,168 --> 00:56:20,966 Golden State je izgubil osem tekem od desetih. Hudo. 648 00:56:20,966 --> 00:56:25,220 Golden State se sesuva pred našimi očmi. 649 00:56:27,514 --> 00:56:31,268 Kaj bi nas moralo skrbeti? 650 00:56:35,397 --> 00:56:38,858 To, da se bomo sprijaznili s porazi. 651 00:56:38,858 --> 00:56:44,155 Nismo tako moštvo. Ne bom dovolil, da postanemo taki. 652 00:56:45,782 --> 00:56:48,618 Ne bomo se vdali duhu poražencev 653 00:56:48,618 --> 00:56:51,788 in izgubljali tako ali drugače. 654 00:56:56,793 --> 00:57:00,255 {\an8}Golden State ima sedem izgubljenih žog. 655 00:57:00,255 --> 00:57:05,594 {\an8}Njihov napad je zelo nepovezan. 656 00:57:09,389 --> 00:57:11,975 Klay, dobra obramba Tatuma. 657 00:57:11,975 --> 00:57:15,353 Smart je posredoval. Tatum je pozabil žogo. 658 00:57:15,353 --> 00:57:17,105 Tri na enega! 659 00:57:17,814 --> 00:57:20,775 Steph je bil udeležen v prvem trku. 660 00:57:21,276 --> 00:57:23,069 Ne ve, kaj naj. 661 00:57:24,821 --> 00:57:26,781 Steph Curry šepa. 662 00:57:27,490 --> 00:57:29,367 Vau. Ja. 663 00:57:31,286 --> 00:57:34,205 Steph bo dal pregledati levi gleženj. 664 00:57:41,087 --> 00:57:46,384 V tistem trenutku sem pomislil: "Smo zapravili sezono?" 665 00:57:53,892 --> 00:57:55,227 {\an8}9. JANUAR 2008 666 00:57:55,227 --> 00:57:57,354 {\an8}Zdelo se nam je, da smo dobri. 667 00:57:58,605 --> 00:58:01,024 Ampak spraševali smo se, 668 00:58:02,150 --> 00:58:04,736 kdaj bomo končno dosegli preboj. 669 00:58:06,613 --> 00:58:11,743 In ko bomo, kako bo. 670 00:58:14,746 --> 00:58:19,668 Takrat smo igrali v spodnjem delu konference. 671 00:58:22,295 --> 00:58:23,922 To je pomenilo, 672 00:58:25,423 --> 00:58:30,345 da se bomo na turnir NCAA uvrstili le, 673 00:58:31,638 --> 00:58:34,307 če zmagamo na prvenstvu južne konference. 674 00:58:37,018 --> 00:58:39,479 Vedeli smo, da smo tik pred tem. 675 00:58:40,564 --> 00:58:45,026 Ampak vedeli smo tudi, da moramo biti skoraj popolni. 676 00:59:01,918 --> 00:59:05,338 {\an8}RAKETNI WILDCATSI 677 00:59:16,933 --> 00:59:20,687 WILDCATSI Z ŽIVAHNO IGRO MIMO COUGARSOV 678 00:59:27,861 --> 00:59:31,740 Tri točke in zmaga. Jason Richards. 679 00:59:31,740 --> 00:59:35,201 RICHARDS NA POMOČ WILDCATSOM 680 00:59:39,623 --> 00:59:43,293 Koš za tri točke, Stephen Curry. 681 00:59:50,884 --> 00:59:55,263 Jason Richards. Dobra podaja, koš in prekršek. 682 00:59:58,725 --> 01:00:02,354 {\an8}RICHARDS IN CURRY SE UJEMATA NA IGRIŠČU IN ZASEBNO 683 01:00:07,817 --> 01:00:09,694 CURRY, 35 TOČK CURRY, 36 TOČK 684 01:00:15,533 --> 01:00:17,369 NOVA PREPRIČLJIVA ZMAGA DAVIDSONA 685 01:00:19,329 --> 01:00:21,164 ŠE EN USPEH DAVIDSONA 686 01:00:23,333 --> 01:00:25,043 20 ZAPOREDNIH ZMAG 687 01:00:25,043 --> 01:00:26,545 {\an8}PRVENSTVO JUŽNE KONFERENCE 688 01:00:26,545 --> 01:00:30,549 {\an8}Wildcatsi so dobili 22 tekem zaporedoma. 689 01:00:31,174 --> 01:00:34,636 {\an8}In se uvrstili na turnir NCAA. 690 01:00:36,846 --> 01:00:41,685 {\an8}PRVAKI TURNIRJA JUŽNE KONFERENCE LETA 2008 691 01:00:42,686 --> 01:00:47,315 Čestitke, Bob McKillop, Stephen Curry. 692 01:00:47,315 --> 01:00:49,109 Davidson ve, kaj dela. 693 01:00:52,779 --> 01:00:56,491 Občutili smo navdušenje. Spet smo v igri! 694 01:00:57,450 --> 01:01:01,413 {\an8}Naredili smo vse, da bi dobili to priložnost. 695 01:01:02,872 --> 01:01:05,417 {\an8}Trener nas je vedno opominjal, 696 01:01:05,417 --> 01:01:09,129 da moramo marca dati vse od sebe. 697 01:01:17,387 --> 01:01:21,057 Ekipa je po štirih zmagah in šestih porazih 698 01:01:22,309 --> 01:01:24,686 doživela uspeh v južni konferenci. 699 01:01:26,479 --> 01:01:28,940 20 zmag, nobenega poraza. 700 01:01:28,940 --> 01:01:34,905 Čutili smo, da se dogaja nekaj posebnega. 701 01:01:37,949 --> 01:01:39,576 {\an8}15. MAREC 1969 702 01:01:39,576 --> 01:01:45,498 {\an8}Davidson je na turnirju NCAA nazadnje zmagal leta 1969. 703 01:01:47,208 --> 01:01:52,172 Od takrat so bili večkrat zelo blizu zmagi. 704 01:01:53,548 --> 01:01:54,966 A le blizu. 705 01:01:58,386 --> 01:02:02,265 Ko smo gledali to moštvo, smo čutili, 706 01:02:02,766 --> 01:02:05,227 da je to najboljša priložnost, 707 01:02:05,227 --> 01:02:09,314 kar jih je imel Davidson v času našega življenja. 708 01:02:10,357 --> 01:02:14,110 {\an8}16. MAREC 2008 TURNIR NCAA – SELEKCIJA 709 01:02:14,110 --> 01:02:17,405 {\an8}Dober večer, sem Greg Gumbel. Dobrodošli v newyorškem studiu 710 01:02:17,405 --> 01:02:20,450 {\an8}na selekciji za košarkarsko prvenstvo NCAA. 711 01:02:20,450 --> 01:02:24,079 Košarkarski odbor za moško prvo ligo 712 01:02:24,079 --> 01:02:27,582 je s končanim turnirjem opravil svoje delo. 713 01:02:27,582 --> 01:02:31,127 Čas je, da povemo ekipe regije srednjega zahoda. 714 01:02:31,795 --> 01:02:36,800 Sedmi nosilec srednjega zahoda so Bulldogsi iz konference zahodne obale. 715 01:02:36,800 --> 01:02:39,010 Pomerili se bodo z Davidsonom... 716 01:03:16,798 --> 01:03:20,093 Ko smo se z avtobusom peljali v Releigh, 717 01:03:20,093 --> 01:03:22,262 sem bil čisto iz sebe. 718 01:03:22,262 --> 01:03:24,806 DOBRODOŠLI, NAVIJAČI 719 01:03:24,806 --> 01:03:27,058 Še zdaj vidim dvorano. 720 01:03:28,935 --> 01:03:30,729 GARDEROBA DAVIDSON 721 01:03:30,729 --> 01:03:33,023 Vidim prizore in slišim zvoke. 722 01:03:34,900 --> 01:03:36,651 Dajmo, dajmo! 723 01:03:39,446 --> 01:03:41,364 Zelo živčen sem bil. 724 01:03:43,241 --> 01:03:47,704 Na NCAA je več kamer. 725 01:03:49,581 --> 01:03:52,375 Drugačna energija je, drugačno vzdušje. 726 01:03:53,793 --> 01:03:57,631 Že ko vidiš dres z napisom NCAA, 727 01:03:58,882 --> 01:04:00,383 veš, da je drugače. 728 01:04:02,219 --> 01:04:05,597 Prav gotovo smo čutili pritisk. 729 01:04:06,181 --> 01:04:10,727 Vedeli smo, da je to naša priložnost, da se na turnirju izkažemo. 730 01:04:15,482 --> 01:04:17,484 {\an8}21. MAREC 2008 731 01:04:19,194 --> 01:04:24,157 {\an8}Davidson in Gonzaga, Wildcatsi in Bulldogsi. 732 01:04:25,242 --> 01:04:27,827 {\an8}1. KROG NCAA 733 01:04:27,827 --> 01:04:32,415 {\an8}Maryland je lani premagal Davidsonov kolidž v prvem krogu. 734 01:04:33,500 --> 01:04:37,379 To sezono imajo za sabo 22 zaporednih zmag. Največ v državi. 735 01:04:40,257 --> 01:04:46,304 Bob McKillop tokrat že petič vodi Davidsonov kolidž na turnirju NCAA. 736 01:04:47,264 --> 01:04:49,683 Vendar še ni zmagal, Jim. 737 01:04:55,730 --> 01:04:57,774 Trojka Stevena Graya. 738 01:04:58,358 --> 01:05:00,694 Gray ima spet priložnost. 739 01:05:00,694 --> 01:05:03,780 To je že drugi za tri točke. 740 01:05:05,782 --> 01:05:07,367 Lovedale jo je izpustil. 741 01:05:08,159 --> 01:05:10,787 Gray. In tretji koš za tri točke. 742 01:05:15,125 --> 01:05:18,420 Gray. Niti tokrat ni zgrešil. Pet zadetkov od petih. 743 01:05:19,546 --> 01:05:23,091 13 : 2 za Gonzago. 744 01:05:26,386 --> 01:05:30,974 {\an8}Davidsona zajema panika, Jim. Igra jim uhaja iz rok. 745 01:05:33,143 --> 01:05:35,604 {\an8}To je nevaren čas za Davidsona. 746 01:05:36,563 --> 01:05:38,815 {\an8}Gonzaga ima v oblasti igro. 747 01:05:57,584 --> 01:06:00,545 Curry je prevzel žogo Bouldinu. In koš! 748 01:06:10,305 --> 01:06:12,766 Spet Curry, tokrat za tri točke. 749 01:06:14,684 --> 01:06:17,938 Priložnost. - Spet Curry! 750 01:06:17,938 --> 01:06:19,522 Fant je fantastičen. 751 01:06:21,191 --> 01:06:25,737 Še tri točke, pa bo izenačeno. In tu so! Rezultat je izenačen! 752 01:06:26,404 --> 01:06:28,615 17 : 6 točk v tem nizu. 753 01:06:30,158 --> 01:06:31,201 Zaživel je! 754 01:06:38,124 --> 01:06:40,544 Do konca je še minuta in pol. Izenačeno je. 755 01:06:42,796 --> 01:06:45,757 {\an8}Dve odlični moštvi in zadnja minuta. 756 01:06:47,300 --> 01:06:50,637 {\an8}Richards na čelni črti. Kot. 757 01:06:51,221 --> 01:06:54,933 Močan met. - Premagati morajo čas. Gosselin. 758 01:06:55,850 --> 01:06:58,728 Lovedale brani žogo. Curry! Oh! 759 01:06:58,728 --> 01:07:00,647 Se hecate? 760 01:07:00,647 --> 01:07:02,857 Kaže proti staršem. 761 01:07:13,952 --> 01:07:15,453 Curry ima žogo. 762 01:07:15,453 --> 01:07:19,165 Amerika je slišala zanj in zdaj ga poznamo. 763 01:07:20,000 --> 01:07:23,420 Zvezda turnirja NCAA. 764 01:07:23,420 --> 01:07:27,090 Stephen Curry je Davidsona popeljal v drugi krog. 765 01:07:46,234 --> 01:07:50,655 Vem, da sem pomislila: "Kaj, hudiča, se dogaja? 766 01:07:52,073 --> 01:07:56,453 Kaj pa delaš? Kako to počneš?" 767 01:07:56,453 --> 01:08:01,374 Skoraj sem se že vprašala: "Zakaj to počneš? Je to res?" 768 01:08:04,628 --> 01:08:08,548 To je verjetno še vedno eden najljubših trenutkov v karieri. 769 01:08:11,760 --> 01:08:13,929 Igral sem na turnirju, ki sem ga vedno spremljal. 770 01:08:15,222 --> 01:08:18,391 To je bil zgodovinski trenutek. 771 01:08:18,975 --> 01:08:21,686 Ta majhni kolidž, 772 01:08:21,686 --> 01:08:24,522 ki že dolgo ni zmagal na turnirju, 773 01:08:26,316 --> 01:08:27,484 je doživel preboj. 774 01:08:31,029 --> 01:08:35,200 Začutili smo, da se je v trenutku nekaj spremenilo. 775 01:08:36,701 --> 01:08:41,455 Najpomembnejše pa je bilo, da smo si dokazali, da zmoremo. 776 01:08:43,625 --> 01:08:45,085 To je bil naš trenutek. 777 01:08:46,753 --> 01:08:50,382 Kajti ta zmaga je končno pokazala, 778 01:08:52,049 --> 01:08:53,051 da zmoremo. 779 01:09:07,147 --> 01:09:11,652 Prva zmaga na turnirju NCAA je bila čarobna. 780 01:09:13,280 --> 01:09:14,906 Kar lebdeli smo. 781 01:09:17,741 --> 01:09:20,411 Toda prva tekma proti Gonzagi 782 01:09:20,411 --> 01:09:22,789 je bila ena prvih tekem turnirja. 783 01:09:24,583 --> 01:09:26,084 Vrnili smo se v hotel. 784 01:09:27,085 --> 01:09:30,045 Imeli smo 48 ur časa za pripravo na naslednjo tekmo. 785 01:09:31,882 --> 01:09:34,718 Naši igralci so ta čas izkoristili. 786 01:09:34,718 --> 01:09:36,969 In naredili domačo nalogo. 787 01:09:42,893 --> 01:09:44,768 Še vedno se mi zdi noro, 788 01:09:44,768 --> 01:09:47,606 da smo v najpomembnejšem trenutku za košarko 789 01:09:47,606 --> 01:09:50,859 v hotelski veži z drugimi študenti pisali nalogo. 790 01:09:53,570 --> 01:09:56,031 Tako je pač bilo na Davidsonu. 791 01:09:57,407 --> 01:10:00,577 To je noro dobro. 792 01:10:01,077 --> 01:10:02,579 Še vedno se mi zdi smešno. 793 01:10:13,548 --> 01:10:19,221 ...in priložnost za oba spola. 794 01:10:23,558 --> 01:10:26,603 Pa dajmo! - Marčevska norost! 795 01:10:27,896 --> 01:10:31,942 {\an8}V Greenvillu v Južni Karolini Davidsonovi Wildcatsi 796 01:10:31,942 --> 01:10:34,569 {\an8}proti Spartansom z Michigana. 797 01:10:34,569 --> 01:10:36,863 {\an8}Zmagovalec bo igral proti Duku. 798 01:10:36,863 --> 01:10:37,948 {\an8}18. MAREC 2022 799 01:10:37,948 --> 01:10:38,949 {\an8}Dajmo! 800 01:10:39,574 --> 01:10:43,161 {\an8}Živjo. Z vami smo Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 801 01:10:43,161 --> 01:10:45,080 {\an8}Pripravljeni smo za četrto tekmo. 802 01:10:45,080 --> 01:10:48,208 Nantz prinaša srečo. - Živjo. 803 01:10:48,208 --> 01:10:50,752 Raftery komentira? To ni kar tako. 804 01:10:50,752 --> 01:10:52,546 S poljubom. 805 01:10:52,546 --> 01:10:56,383 Bob McKillop. Tom Izzo... - Vrzi v koš! 806 01:10:56,383 --> 01:10:59,177 Kankan. Reci: "Dajmo Catsi!" 807 01:10:59,803 --> 01:11:01,221 Nabij v koš! 808 01:11:01,221 --> 01:11:04,015 Tako je. - Nabij v koš? 809 01:11:04,015 --> 01:11:06,226 {\an8}Malce grobo. Loyer. 810 01:11:06,226 --> 01:11:08,478 {\an8}Odlično. Močno in odločno. 811 01:11:08,478 --> 01:11:10,188 Ta zna metati na koš. 812 01:11:10,188 --> 01:11:11,273 To, Foster. 813 01:11:12,482 --> 01:11:14,859 Razumem te. Mene so ves čas zafrkavali. 814 01:11:18,446 --> 01:11:20,240 {\an8}Pa je šla še ena podaja. 815 01:11:21,783 --> 01:11:23,451 Vedno so na pravem mestu. 816 01:11:23,451 --> 01:11:25,954 Žurka, stari! 817 01:11:28,290 --> 01:11:31,084 {\an8}SOIGRALEC PRI WARRIORSIH 818 01:11:31,084 --> 01:11:34,713 {\an8}Lahko dobim bonbon, oči? - Grda izgubljena žoga. 819 01:11:34,713 --> 01:11:38,842 Všeč mi je. To hočemo, stari. 820 01:11:38,842 --> 01:11:43,179 Preveč ste se prepustili. Mislite si, da nas boste zlahka premagali. 821 01:11:43,179 --> 01:11:45,015 Koš! 822 01:11:45,849 --> 01:11:49,352 Njegova samozavest raste! - Sporočilo bom poslal. 823 01:11:49,352 --> 01:11:50,729 Nočem tega. - A? 824 01:11:50,729 --> 01:11:52,355 Poklical te bom. - Adijo. 825 01:11:52,355 --> 01:11:55,692 Vedel sem. - Ojoj. Sivolasi modrec. 826 01:11:56,443 --> 01:11:59,654 Bob McKillop. Videli smo ekipo iz leta 2008. 827 01:12:00,572 --> 01:12:02,741 Tisto je bilo nekaj posebnega! 828 01:12:02,741 --> 01:12:05,911 Dobrega igralca je imel. - Kaj počne zdaj? 829 01:12:05,911 --> 01:12:07,662 Že leta nisem slišal zanj. 830 01:12:09,331 --> 01:12:10,790 Steph, vemo, da gledaš. 831 01:12:13,209 --> 01:12:14,920 Odlična obramba. 832 01:12:14,920 --> 01:12:18,965 Nisem te še vprašal. Kaj si pomislil, ko je Lovedale dobil odbito žogo? 833 01:12:19,466 --> 01:12:22,677 Proti Gonzagi. - Kot bi zaigrala glasba. 834 01:12:22,677 --> 01:12:26,932 Kot pesem. Najprej sem pomislil: 835 01:12:26,932 --> 01:12:30,268 "Podaj mi žogo." Potem sem videl, da ne omahuje. 836 01:12:30,268 --> 01:12:35,106 Najverjetneje najboljša igra 837 01:12:35,106 --> 01:12:37,192 v zgodovini Davidsona. - Nedvomno. 838 01:12:37,192 --> 01:12:39,778 Skok za odbito žogo. - Nedvomno. 839 01:12:40,862 --> 01:12:44,658 {\an8}Obramba! Obramba! 840 01:12:47,786 --> 01:12:50,830 Če je bil Gonzaga hrib, 841 01:12:50,830 --> 01:12:54,376 je naslednji nasprotnik Wildcatsov gora. 842 01:12:54,376 --> 01:12:55,460 {\an8}23. MAREC 2008 843 01:12:55,460 --> 01:13:00,090 {\an8}Naslednji, drugi nosilec, sta Georgetown in njihov 213 cm visok Roy Hibbert. 844 01:13:08,306 --> 01:13:11,351 {\an8}Zapeljali smo na parkirišče. 845 01:13:12,310 --> 01:13:14,020 {\an8}Lepo smo se imeli. 846 01:13:16,648 --> 01:13:19,025 Potem sem videl Doca Riversa. 847 01:13:19,025 --> 01:13:21,194 {\an8}TRENER V NBA IGRALEC V NBA 1983-1996 848 01:13:21,194 --> 01:13:24,281 {\an8}Prišel je gledat sina, ki je igral za Georgetown. 849 01:13:24,281 --> 01:13:26,575 {\an8}Pozdravila sva se. 850 01:13:27,242 --> 01:13:29,411 Rekel je: "Lepo se imejte. 851 01:13:29,411 --> 01:13:33,206 Uživajte, ker bo to zadnjič." 852 01:13:33,707 --> 01:13:37,252 Rekel sem: "Docu se zdi, da nimamo možnosti." 853 01:13:37,252 --> 01:13:41,798 Vprašal sem se: "Pa ima prav? To je vendar Georgetown." 854 01:13:41,798 --> 01:13:43,800 {\an8}Ena, dve, tri. - Wildcatsi! 855 01:13:43,800 --> 01:13:48,388 {\an8}Gremo, fantje. - V tekmi proti Georgetownu, 856 01:13:48,388 --> 01:13:50,599 deseti nosilec proti drugemu, 857 01:13:51,892 --> 01:13:56,563 je najbrž večina mislila, da nimamo možnosti. 858 01:13:59,524 --> 01:14:02,277 Morali smo igrati brez napak, da bi jih premagali. 859 01:14:04,446 --> 01:14:06,823 Čutili smo, da to zmoremo. 860 01:14:19,753 --> 01:14:23,798 Krasna podaja. - Žogo so prestregli. 861 01:14:36,478 --> 01:14:37,854 Oh, skoraj bi bil koš! 862 01:14:45,070 --> 01:14:47,614 Ewing je zabil koš. 863 01:14:52,077 --> 01:14:54,704 Učinkovitost Georgetowna je 70 %. 864 01:14:55,997 --> 01:14:58,291 {\an8}17 točk razlike. 865 01:14:59,834 --> 01:15:00,919 {\an8}O bog. 866 01:15:03,505 --> 01:15:06,758 Učinkovitost Davidsona je 27 %. 867 01:15:08,009 --> 01:15:10,637 Vzeli so vam ves pogum, bolj kot kdorkoli drug. 868 01:15:16,643 --> 01:15:20,981 Spomnim se tega trenutka. Vodili so 17 točk. 869 01:15:23,608 --> 01:15:24,901 Sedli smo na klop. 870 01:15:26,152 --> 01:15:27,445 Trener je stopil k nam 871 01:15:29,322 --> 01:15:30,407 in se smejal. 872 01:15:33,451 --> 01:15:35,787 Ni nam bilo jasno, kaj se dogaja. 873 01:15:37,330 --> 01:15:38,915 "Kaj nam ni jasno?" 874 01:15:40,959 --> 01:15:42,919 Presenečeni smo bili. 875 01:15:44,212 --> 01:15:46,423 Trener je rekel: "Vse je v redu. 876 01:15:47,465 --> 01:15:50,802 To smo naredili proti Gonzagi. 877 01:15:52,220 --> 01:15:53,430 To poznamo." 878 01:15:58,643 --> 01:16:01,146 Zdaj vidite, zakaj je Georgetown 879 01:16:01,146 --> 01:16:04,024 dosegel prvo mesto v veliki vzhodni konferenci. 880 01:16:05,567 --> 01:16:07,819 Težka podaja. Richards je sunil žogo. 881 01:16:08,320 --> 01:16:10,530 Curry poda v loku. 882 01:16:10,530 --> 01:16:12,949 In koš Paulhusa Gosselina. 883 01:16:17,621 --> 01:16:21,082 Richards ima žogo. Hoyas ima tri igralce zadaj. 884 01:16:23,960 --> 01:16:26,296 Koš! Lahko bi bil tudi prosti met. 885 01:16:31,051 --> 01:16:33,178 Pritiskajo. 886 01:16:40,143 --> 01:16:41,645 {\an8}Težak met. 887 01:16:42,229 --> 01:16:45,398 Žoga na tleh, ujel jo je Sander in met iz gibanja. 888 01:16:45,941 --> 01:16:47,150 Devet točk razlike. 889 01:16:49,194 --> 01:16:51,947 Curry poda in Lovedale zabije iz gibanja! 890 01:16:58,870 --> 01:17:02,332 Odlična podaja. - Lovedale in dve točki. 891 01:17:09,214 --> 01:17:10,423 Kakšna podaja! 892 01:17:15,345 --> 01:17:17,597 Spretna poteza. Kakšen koš! 893 01:17:24,980 --> 01:17:28,191 Curry! O bog, še ena trojka. 894 01:17:31,027 --> 01:17:34,364 {\an8}Dvojka iz srednjega zahoda je v resni nevarnosti, 895 01:17:34,864 --> 01:17:38,076 {\an8}saj je po močnem vodstvu izgubila 17 točk. 896 01:17:43,623 --> 01:17:47,878 Navijači Severne Karoline so se razživeli. 897 01:17:49,379 --> 01:17:53,842 Navijajo za moštvo Davidson iz Charlotta. 898 01:17:57,596 --> 01:17:58,597 Tiha voda. 899 01:17:59,890 --> 01:18:03,643 {\an8}To je fantastično. - Ja. Kaj zmore Davidson! 900 01:18:06,521 --> 01:18:09,274 {\an8}Trojka plus prosti met in devet sekund do konca. 901 01:18:10,483 --> 01:18:11,484 {\an8}Wallace. 902 01:18:13,028 --> 01:18:14,029 {\an8}Vrzi, Sapp. 903 01:18:14,571 --> 01:18:16,823 {\an8}Ne. - Oh, Lovedale. 904 01:18:16,823 --> 01:18:19,492 {\an8}Prava zgodba o Davidu in Goljatu. 905 01:18:19,492 --> 01:18:24,789 {\an8}Davidsonov kolidž gre v osmino finala NCAA. 906 01:18:39,095 --> 01:18:40,305 Ej! Dajmo vsi! 907 01:18:41,514 --> 01:18:45,143 To ste vi! Vsi vi! 908 01:19:14,798 --> 01:19:18,927 V tistem trenutku ne veš, kakšne posledice ima to. 909 01:19:21,596 --> 01:19:24,224 Naslednji dan sva šla s sostanovalcem 910 01:19:24,224 --> 01:19:27,936 Thomasom Sanderjem po gorivo. 911 01:19:30,355 --> 01:19:33,400 Medtem ko sem točil, je prišla iz trgovine ženska 912 01:19:34,568 --> 01:19:37,028 in rekla: "Ti si fant iz časopisa." 913 01:19:37,988 --> 01:19:42,576 Pogledal sem tja in na USA Today videl Stepha in sebe 914 01:19:42,576 --> 01:19:46,496 v zelo nerodnem objemu iz veselja. 915 01:19:47,080 --> 01:19:49,916 Takrat se je marsikaj spremenilo. 916 01:19:49,916 --> 01:19:52,544 To je bilo več, kot smo pričakovali. 917 01:19:55,797 --> 01:19:57,716 ŠOK DAVIDSON PREMAGAL GEORGETOWN 918 01:19:59,676 --> 01:20:01,720 DAVIDSON PREMAGAL GOLJATA 919 01:20:02,012 --> 01:20:05,307 {\an8}Davidson ne bi smel premagati Georgetowna. 920 01:20:05,307 --> 01:20:08,768 {\an8}Davidson ne bi smel zmagati, potem ko je zaostajal za 17 točk. 921 01:20:10,145 --> 01:20:14,900 {\an8}Stephen Curry je videti kot deček, igra pa kot moški. 922 01:20:14,900 --> 01:20:16,026 {\an8}Kar navadite se! 923 01:20:16,526 --> 01:20:17,903 V CURRYJEVEM VRTINCU 924 01:20:17,903 --> 01:20:20,572 Stephen Curry je neverjeten. 925 01:20:20,572 --> 01:20:22,824 {\an8}17 točk zaostanka na turnirju NCAA. 926 01:20:22,824 --> 01:20:25,577 Fant je igral, kot bi imel v žilah ledeno kri. 927 01:20:26,369 --> 01:20:30,373 {\an8}Čudovita zgodba iz univerzitetne košarke je Curry z Davidsona. 928 01:20:30,373 --> 01:20:31,666 {\an8}GLAVNI TRENER DUKA 929 01:20:31,666 --> 01:20:35,295 Nihče ga ni hotel vzeti, zato... - Imeli smo ga. 930 01:20:35,295 --> 01:20:36,671 In ste ga zgrešili? - Ja, 931 01:20:36,671 --> 01:20:38,715 168 cm je meril. - Oh. 932 01:20:39,174 --> 01:20:40,175 {\an8}ŠPORTNI ANALITIK 933 01:20:40,175 --> 01:20:45,055 {\an8}Ljubljenci Amerike. Čeprav niso najnižji nosilci, so očitna Pepelka turnirja. 934 01:20:47,224 --> 01:20:51,353 {\an8}Dobro jutro s kampusa Davidsonovega kolidža. 935 01:20:51,853 --> 01:20:57,692 {\an8}Veš, Maggie, ta kolidž je bil nazadnje v osmini finala leta 1969. 936 01:20:57,692 --> 01:21:00,737 {\an8}Prišli so vsi študentje. 937 01:21:01,613 --> 01:21:05,742 {\an8}Kmalu boste slišali še več o Davidsonovem kolidžu. 938 01:21:06,910 --> 01:21:09,537 {\an8}Harry, Maggie, nazaj k vama v New York. 939 01:21:20,215 --> 01:21:25,345 {\an8}16. APRIL 2022 ZAČETEK KONČNICE NBA 940 01:21:25,345 --> 01:21:28,890 Danes bomo moštva NBA v končnici razvrstili 941 01:21:28,890 --> 01:21:32,894 po tem, katero ima največ možnosti za finale. 942 01:21:32,894 --> 01:21:36,314 To pa res ni težko. Gotovo bodo Sunsi iz Phoenixa. 943 01:21:36,314 --> 01:21:38,358 Phoenix je najboljši v NBA. 944 01:21:38,358 --> 01:21:41,236 Letos bodo zmagali Sunsi. - Ja. 945 01:21:41,236 --> 01:21:45,365 Pri Golden State Warriorsih pa gre za to, 946 01:21:45,365 --> 01:21:49,244 da njihovi trije najboljši igralci sploh niso igrali skupaj. 947 01:21:49,244 --> 01:21:53,081 Gre preprosto za to, ali je Steph zdrav. 948 01:21:53,081 --> 01:21:56,960 Ni nujno, da bo v nedeljo lahko igral. 949 01:21:56,960 --> 01:21:59,796 Če ne bo okreval, ne bodo prišli v finale. 950 01:21:59,796 --> 01:22:02,173 Poznam Golden State, 951 01:22:02,173 --> 01:22:04,885 ampak Klay ni igral že dve leti, 952 01:22:04,885 --> 01:22:08,096 Steph pa je bil poškodovan. 953 01:22:08,096 --> 01:22:11,933 Vprašanje je, ali bodo res lahko dali vse od sebe. 954 01:22:42,172 --> 01:22:44,174 Komaj čakam, da te vidim. 955 01:22:44,174 --> 01:22:46,968 Jaz pa tebe. Rad te imam. 956 01:22:48,386 --> 01:22:50,555 Jaz pa tebe še bolj. Veselim se. 957 01:22:51,056 --> 01:22:53,475 Jaz tudi. - Dobro igraj. 958 01:22:53,475 --> 01:22:57,145 Gledala te bom in navijala zate. - Hvala, ljubica. 959 01:22:58,688 --> 01:23:01,107 Napolni koš! - Veš, da. 960 01:23:03,777 --> 01:23:04,861 Oh, ej. - Ja? 961 01:23:05,779 --> 01:23:07,656 Uživaj. - Bom. 962 01:23:11,576 --> 01:23:13,495 {\an8}25. MAREC 2008 963 01:23:26,299 --> 01:23:30,470 Šli smo v Detroit na osmino finala NCAA. 964 01:23:31,888 --> 01:23:34,266 Ulice Davidsona so bile polne ljudi. 965 01:23:34,975 --> 01:23:38,061 Kot na paradi za 4. julija. 966 01:23:39,771 --> 01:23:40,772 In... 967 01:23:43,108 --> 01:23:45,402 Nisi hotel, da se ta zgodba konča. 968 01:23:45,402 --> 01:23:47,195 DAJMO, WILDCATSI OSMINA FINALA 969 01:23:47,195 --> 01:23:48,697 {\an8}RADI VAS IMAMO, WILDCATSI! 970 01:23:58,456 --> 01:24:00,792 {\an8}Vznemirjenje je bilo neverjetno. 971 01:24:02,210 --> 01:24:06,756 Začeli smo se pogovarjati o tem, kje bomo igrali. 972 01:24:08,675 --> 01:24:10,844 Nekdo je rekel, da gremo na Ford Field. 973 01:24:12,554 --> 01:24:14,723 O, na nogometnem stadionu igramo. 974 01:24:23,815 --> 01:24:28,111 Nogometni stadion. V takem okolju še nismo igrali. 975 01:24:30,155 --> 01:24:32,782 Mislim, da smo bili zelo sproščeni, 976 01:24:34,242 --> 01:24:38,413 ker smo bili neznansko samozavestni in je bilo samoumevno, da smo tam. 977 01:24:43,793 --> 01:24:46,254 {\an8}28. MAREC 2008 978 01:24:46,254 --> 01:24:50,550 {\an8}Peljali smo se z ogrevanja pred tekmo, 979 01:24:51,927 --> 01:24:53,929 ko mi je zazvonil telefon. 980 01:24:53,929 --> 01:24:55,639 Bili so šefi iz Nikeja. 981 01:24:56,723 --> 01:25:00,602 Rekli so, da jih je klical LeBron. 982 01:25:01,478 --> 01:25:04,940 Da bi rad prišel na nocojšnjo tekmo proti Wisconsinu 983 01:25:05,857 --> 01:25:07,734 in ali lahko dobi osem vstopnic. 984 01:25:07,734 --> 01:25:10,028 Pomislil sem: "Se hecate?" 985 01:25:16,493 --> 01:25:19,037 Ko smo slišali, da pride Bron, 986 01:25:19,829 --> 01:25:21,706 nismo vedeli, kaj naj s sabo. 987 01:25:23,208 --> 01:25:27,295 Nismo vedeli niti, da so v Davidsonu 988 01:25:27,295 --> 01:25:31,633 najeli avtobuse za brezplačen prevoz študentov v Detroit. 989 01:25:33,343 --> 01:25:36,555 Imeli smo ogromno navijačev. 990 01:25:38,431 --> 01:25:39,599 Pravi dogodek. 991 01:25:46,565 --> 01:25:47,983 Živjo, ga. Curry. 992 01:25:49,526 --> 01:25:52,070 Juhu! 993 01:25:52,070 --> 01:25:53,863 {\an8}OSMINA FINALA NCAA 994 01:25:53,863 --> 01:25:56,324 {\an8}Dajmo! To! Obramba! 995 01:26:13,967 --> 01:26:17,470 Curry strelja. Fant je razvnet. 996 01:26:17,470 --> 01:26:20,390 In še en koš za tri! 997 01:26:21,224 --> 01:26:25,145 Richards ima Curryja na krilu. Podal mu bo. 998 01:26:27,480 --> 01:26:28,607 Koš! 999 01:26:29,316 --> 01:26:32,611 Ljudje, v Motor Cityju imamo zvezdo! 1000 01:26:35,280 --> 01:26:36,698 Najde Curryja. 1001 01:26:36,698 --> 01:26:39,659 O moj bog! 1002 01:26:41,453 --> 01:26:42,495 Mladenič! 1003 01:26:51,880 --> 01:26:53,757 {\an8}Kdo bi si mislil! 1004 01:26:53,757 --> 01:26:58,470 {\an8}Wildcatsi z Davidsona so iz dvorane pregnali Wisconsin. 1005 01:26:58,470 --> 01:27:00,680 RELEIGH SE PONAVLJA KAR VERJEMITE 1006 01:27:08,688 --> 01:27:11,483 Neverjetno. Med elitno osmerico gremo. 1007 01:27:14,277 --> 01:27:15,779 Fantastično! 1008 01:27:17,739 --> 01:27:19,074 Jokaš? 1009 01:27:26,373 --> 01:27:28,500 Bil sem navijač Davidsona. 1010 01:27:29,793 --> 01:27:33,171 Ta tekma je skoraj spremenila moja pričakovanja. 1011 01:27:34,798 --> 01:27:39,094 Ni bilo več navdušenje in presenečenje. 1012 01:27:39,094 --> 01:27:40,637 Vprašal si se: 1013 01:27:41,763 --> 01:27:44,349 "So najboljša ekipa v državi?" 1014 01:27:50,939 --> 01:27:52,983 {\an8}30. MAREC 2008 1015 01:27:52,983 --> 01:27:54,651 {\an8}Središče Detroita. 1016 01:27:55,360 --> 01:27:58,071 Pripravljeni smo na finale srednjega zahoda. 1017 01:27:58,071 --> 01:28:01,449 Prvi nosilec Kansas proti 10. nosilcu Davidsonu. 1018 01:28:02,242 --> 01:28:03,702 {\an8}ELITNA OSMERICA NCAA 1019 01:28:03,702 --> 01:28:07,831 {\an8}Veste, kaj? Davidson je letos igral ubijalsko. 1020 01:28:08,582 --> 01:28:11,585 Ne bojijo se kansaške ekipe. 1021 01:28:15,255 --> 01:28:18,925 Pogledal sem Kansas in pomislil, 1022 01:28:20,093 --> 01:28:22,012 da so pod hudim pritiskom. 1023 01:28:22,846 --> 01:28:27,183 Si predstavljate, da Kansas izgubi in se ne uvrsti med prve štiri? 1024 01:28:29,144 --> 01:28:30,604 To je bil naš trenutek. 1025 01:28:32,397 --> 01:28:34,441 Vzemite si, kar vam pripada. 1026 01:28:36,026 --> 01:28:39,404 Energično. Proti košu gre. Meče od spodaj. 1027 01:28:43,700 --> 01:28:46,620 Spet Curry. In koš. 1028 01:28:52,250 --> 01:28:54,920 Težak strel. Oh! In koš. 1029 01:28:56,254 --> 01:28:57,881 Chalmers. Lob. 1030 01:28:58,423 --> 01:29:01,593 Sasha Kaun je zabil koš! In prekršek. 1031 01:29:03,011 --> 01:29:04,679 Barr. Od daleč, in koš. 1032 01:29:04,679 --> 01:29:07,390 Še enkrat od daleč. Spet koš! 1033 01:29:07,390 --> 01:29:12,270 Spet Barr. Oh! Beli jastog obvlada! 1034 01:29:16,483 --> 01:29:17,484 Prestrežena žoga. 1035 01:29:17,484 --> 01:29:20,946 Chalmers ima prosto pot in zadene. 1036 01:29:21,863 --> 01:29:23,531 Arthur meče. 1037 01:29:24,699 --> 01:29:27,827 {\an8}Jayhawkse od najboljše četverice loči še minuta. 1038 01:29:28,787 --> 01:29:30,455 {\an8}Curry meče. 1039 01:29:30,455 --> 01:29:31,790 {\an8}In koš! 1040 01:29:32,540 --> 01:29:34,584 {\an8}59 : 57. 1041 01:29:35,794 --> 01:29:38,463 {\an8}Meče trojko. Dajmo! 1042 01:29:38,463 --> 01:29:40,131 {\an8}Odbila se je od obroča. Ne. 1043 01:29:41,091 --> 01:29:43,093 {\an8}Do konca je še 16,8 sekunde. 1044 01:29:43,093 --> 01:29:45,554 {\an8}Davidson še ni odpisan! 1045 01:29:47,722 --> 01:29:51,560 {\an8}Samo dve točki razlike. Kdo bo šel naprej? 1046 01:29:58,692 --> 01:30:01,278 {\an8}Curry. Mogoče te priložnosti ne bo zapravil. 1047 01:30:06,866 --> 01:30:09,286 Igra proti ekipi, kot je Kansas, 1048 01:30:10,287 --> 01:30:12,455 je bila čisto druga raven. 1049 01:30:14,749 --> 01:30:17,085 Hoteli smo zmagati. 1050 01:30:18,086 --> 01:30:20,171 Vse do zadnje žoge. 1051 01:30:21,464 --> 01:30:22,924 Curry je prost. 1052 01:30:26,386 --> 01:30:28,513 Naredili smo vse, kar smo mogli. 1053 01:30:30,181 --> 01:30:32,142 Vse smo naredili prav. 1054 01:30:35,562 --> 01:30:36,563 Imeli smo jih. 1055 01:30:38,982 --> 01:30:42,068 Za vse v dvorani... 1056 01:30:44,446 --> 01:30:47,073 Se je v tem trenutku čas ustavil. 1057 01:30:58,126 --> 01:31:00,003 Ko je sirena zatulila, 1058 01:31:01,171 --> 01:31:05,508 sem na drugi strani videl trenerja Kansasa Billa Selfa, 1059 01:31:07,135 --> 01:31:10,555 kako je padel na kolena z rokami na obrazu, ko strel ni zadel. 1060 01:31:11,806 --> 01:31:14,768 Richards meče na koš! 1061 01:31:14,768 --> 01:31:16,728 Konec! 1062 01:31:17,270 --> 01:31:20,357 Kansas je zmagal! 1063 01:31:20,357 --> 01:31:23,193 Jayhawksi gredo med prve štiri. 1064 01:31:51,012 --> 01:31:52,973 Porabili smo vso moč. 1065 01:31:56,309 --> 01:32:01,147 Vsi smo občutili bolečino, 1066 01:32:02,482 --> 01:32:04,526 ki jo je čutil Jason, 1067 01:32:06,903 --> 01:32:08,321 ker je on metal na koš. 1068 01:32:14,452 --> 01:32:17,122 Šele v garderobi sem dojel. 1069 01:32:19,958 --> 01:32:23,253 To je kot družina. 1070 01:32:23,253 --> 01:32:26,506 Saj ni, da si razočaral ekipo, 1071 01:32:26,506 --> 01:32:27,924 ampak je... 1072 01:32:30,552 --> 01:32:35,056 Ampak na noben način nočeš razočarati ekipe. 1073 01:32:35,056 --> 01:32:36,349 Za to gre. 1074 01:32:40,061 --> 01:32:44,274 Ni šlo toliko za to, da ne gremo v finale. 1075 01:32:46,318 --> 01:32:49,696 Žalostni smo bili predvsem zato, ker ne bomo nikoli več igrali skupaj. 1076 01:32:49,696 --> 01:32:52,866 Thomas, jaz in Boris bomo diplomirali. 1077 01:32:53,450 --> 01:32:55,660 To je bil konec nekega obdobja. 1078 01:32:58,663 --> 01:33:02,292 To je zame pomenilo, da se bom prihodnje leto vrnil. 1079 01:33:02,292 --> 01:33:06,296 {\an8}JESEN 2008 STEPHENOVO TRETJE LETO NA DAVIDSONU 1080 01:33:06,296 --> 01:33:13,094 {\an8}Premišljujem o tem, kaj so Jay Rich, Thomas, Max in Boris 1081 01:33:13,094 --> 01:33:18,058 pomenili zame in mojo samozavest. 1082 01:33:18,058 --> 01:33:21,728 In o tem, da v življenju ničesar ne delaš sam. 1083 01:33:21,728 --> 01:33:24,481 Veš, da super moč črpaš iz samozavesti ekipe. 1084 01:33:24,481 --> 01:33:27,525 To mi je omogočila ta četverica. 1085 01:33:33,406 --> 01:33:35,492 {\an8}23. APRIL 2009 1086 01:33:36,451 --> 01:33:37,452 {\an8}Najprej ti. 1087 01:33:41,748 --> 01:33:42,916 Dobro jutro vsem. 1088 01:33:43,500 --> 01:33:44,918 Hvala, da ste prišli. 1089 01:33:47,587 --> 01:33:53,051 Po pogovoru s starši, trenerjem McKillopom in soigralci 1090 01:33:54,094 --> 01:34:00,058 sem se odločil, da bom pustil zadnji letnik in šel na izbor igralcev za NBA. 1091 01:34:02,269 --> 01:34:05,855 Zadnja tri leta so bila ena najlepših v mojem življenju, 1092 01:34:05,855 --> 01:34:09,859 na igrišču in zunaj njega. Vedno se bom rad spominjal Davidsona. 1093 01:34:11,570 --> 01:34:14,072 Zahvaljujem se McKillopu in drugim trenerjem, 1094 01:34:14,072 --> 01:34:16,283 ker so mi dali priložnost. 1095 01:34:17,450 --> 01:34:20,745 Upam, da bom nekoč diplomiral na Davidsonu. 1096 01:34:26,918 --> 01:34:29,254 Imel sem izjemno srečo, 1097 01:34:33,800 --> 01:34:36,761 ker sem ga imel priložnost trenirati ta tri leta. 1098 01:34:40,515 --> 01:34:45,228 Zelo smo žalostni. Skoraj kot bi bili na pogrebu. 1099 01:34:45,812 --> 01:34:49,566 Vendar imamo tudi razlog za praznovanje. 1100 01:34:49,566 --> 01:34:52,027 Veselimo se dosežkov tega fanta. 1101 01:34:52,569 --> 01:34:57,032 Navdušeni smo, da je dobil to priložnost. 1102 01:34:57,032 --> 01:35:01,202 Vemo, da bo Davidson vedno v njegovem srcu, 1103 01:35:01,202 --> 01:35:03,455 tako kot je bil zadnja tri leta. 1104 01:35:07,709 --> 01:35:09,085 Imel ga je rad. 1105 01:35:10,212 --> 01:35:13,423 Od tega, kar imaš rad, pa se težko ločiš. 1106 01:35:15,217 --> 01:35:18,470 Toda čutil je, da je pripravljen na naslednji korak. 1107 01:35:30,482 --> 01:35:35,737 Golden State Warriorsi so izbrali Stephena Curryja z Davidsona. 1108 01:35:41,701 --> 01:35:44,162 Pa bo zmogel prestop? 1109 01:35:45,163 --> 01:35:49,793 Bo dovolj močan za branilce v NBA na 82 tekmah? 1110 01:35:56,341 --> 01:36:00,262 Ne zdi se mi grajen za košarko. 1111 01:36:00,262 --> 01:36:03,014 Zanimivo bo videti, kako se bo izšlo. 1112 01:36:08,103 --> 01:36:10,647 {\an8}Steph je poškodovan. 1113 01:36:10,647 --> 01:36:11,731 {\an8}29. OKTOBER 2010 1114 01:36:11,731 --> 01:36:16,319 {\an8}Še pet sekund do konca tekme. O ne, to pa ni fino. 1115 01:36:16,319 --> 01:36:17,404 {\an8}20. DECEMBER 2011 1116 01:36:17,404 --> 01:36:18,863 {\an8}Kaj je bilo? 1117 01:36:20,699 --> 01:36:24,536 {\an8}Spet si je poškodoval nogo. - Grozno. 1118 01:36:26,371 --> 01:36:28,665 Isti gleženj. 1119 01:36:28,665 --> 01:36:30,458 Ti, hudič! 1120 01:36:30,458 --> 01:36:32,752 Vedno znova. 1121 01:36:34,254 --> 01:36:37,090 Curryju so operirali desni gleženj. 1122 01:36:37,090 --> 01:36:39,384 Tri do štiri mesece ne bo mogel igrati. 1123 01:36:43,138 --> 01:36:45,098 Čez. Dobro. 1124 01:36:55,191 --> 01:36:56,985 Curry se je prebil in koš! 1125 01:36:57,861 --> 01:36:59,738 Kako mu je to uspelo? 1126 01:37:00,655 --> 01:37:05,535 {\an8}Curry skozi obrambo. - Za hrbtom. In trojka! 1127 01:37:05,535 --> 01:37:07,746 {\an8}Sanjska sezona je končana. 1128 01:37:07,746 --> 01:37:11,541 {\an8}Golden State Warriorsi so prvaki NBA leta 2015. 1129 01:37:11,541 --> 01:37:14,252 {\an8}Prvič po 40 letih. 1130 01:37:15,837 --> 01:37:20,300 {\an8}Warriorsi so spet prvaki NBA. 1131 01:37:22,177 --> 01:37:24,554 {\an8}Nova vladavina v NBA. 1132 01:37:24,554 --> 01:37:27,098 Trikrat v štirih letih. 1133 01:37:29,935 --> 01:37:32,062 {\an8}Thompson se je zgrabil za koleno. 1134 01:37:32,646 --> 01:37:34,147 {\an8}In se zvija v bolečinah. 1135 01:37:35,607 --> 01:37:36,983 Konec je. 1136 01:37:36,983 --> 01:37:40,904 Prvaki NBA leta 2019 so Raptorsi. 1137 01:37:42,989 --> 01:37:44,574 Tako se konča. 1138 01:37:44,574 --> 01:37:47,410 Vladavina Warriorsov se je nocoj končala. 1139 01:37:48,119 --> 01:37:52,540 Stepha ne bomo več videli v finalu NBA. Nimajo možnosti za uspeh. 1140 01:37:52,540 --> 01:37:55,210 Ta skupina drugo leto ne pride v končnico. 1141 01:37:55,210 --> 01:37:58,838 Stari so in poškodovani. - Curry ne zmore. 1142 01:37:58,838 --> 01:38:01,841 Poti se. Nima več moči. 1143 01:38:05,679 --> 01:38:08,598 {\an8}2022 – KONČNICA NBA 1144 01:38:15,814 --> 01:38:16,815 {\an8}1. KROG PROTI NUGGETSOM 1145 01:38:16,815 --> 01:38:18,733 {\an8}Težak met. Koš! 1146 01:38:22,571 --> 01:38:28,118 {\an8}Golden State Warriorsi so premagali Nuggetse v petih tekmah. 1147 01:38:28,118 --> 01:38:29,703 {\an8}WARRIORSI DOBILI SERIJO 4 : 1 1148 01:38:30,662 --> 01:38:31,830 {\an8}2. KROG PROTI GRIZZLIESOM 1149 01:38:31,830 --> 01:38:35,166 {\an8}Proti Grizzliesom bo drugače. 1150 01:38:35,166 --> 01:38:37,836 Warriorsi ne bodo več zmagali v končnici. 1151 01:38:37,836 --> 01:38:39,963 Ne morem verjeti. 1152 01:38:41,673 --> 01:38:46,428 Curry, Looney, Green in koš! 1153 01:38:46,428 --> 01:38:50,390 Thompson vrne Curryju, in koš za tri. Uspelo mu je! 1154 01:38:51,641 --> 01:38:57,230 {\an8}Warriorsi se vračajo v finale zahodne konference. 1155 01:38:58,189 --> 01:38:59,190 {\an8}3. KROG PROTI MAVERICKSOM 1156 01:38:59,190 --> 01:39:01,610 {\an8}Golden State me še ni prepričal. 1157 01:39:01,610 --> 01:39:06,781 Je Steph dovolj visok in močan? Je dovolj dober v obrambi? 1158 01:39:08,199 --> 01:39:13,246 Curry ga je blokiral pri metu za tri točke. 1159 01:39:13,246 --> 01:39:14,748 Curry strelja. 1160 01:39:16,958 --> 01:39:23,215 {\an8}Vsi so na nogah, saj gredo njihovi Warriorsi spet v finale NBA. 1161 01:39:23,215 --> 01:39:24,716 {\an8}WARRIORSI ZMAGALI 4 : 1 1162 01:39:27,677 --> 01:39:31,389 {\an8}Ne vem, kako je Golden State dobil te serije. 1163 01:39:31,389 --> 01:39:34,601 Celticsi so mi všeč. - Celticsi. 1164 01:39:34,601 --> 01:39:36,978 Zmagali bodo Celticsi. Pika. 1165 01:39:38,396 --> 01:39:41,775 {\an8}Tatum prodira, poda ven. Pametno, kot. 1166 01:39:44,069 --> 01:39:46,321 Vrže nazaj. Blok Browna. 1167 01:39:46,988 --> 01:39:48,865 Celticsi so dobili tretjo tekmo. 1168 01:39:48,865 --> 01:39:51,368 Do naslova prvaka jim manjkata še dve zmagi. 1169 01:39:52,953 --> 01:39:55,664 Zdaj morajo Warriorsi zmagati tri od štirih. 1170 01:39:55,664 --> 01:39:58,833 Še najbolj goreči fani bodo rekli, da bo to težko. 1171 01:39:59,417 --> 01:40:01,419 Celticsi so videti boljša ekipa. 1172 01:40:01,419 --> 01:40:04,214 Mlajši so in telesno močnejši. 1173 01:40:04,214 --> 01:40:08,301 Gre za to, kakšne igralce potrebuješ za zmago na prvenstvu. 1174 01:40:08,301 --> 01:40:11,471 Če Curry ni tak, kdo pa je? - Zdaj ni tak. 1175 01:40:11,471 --> 01:40:17,269 Verjel bom, ko bom videl, da bo Steph popeljal Warriorse k zmagi. 1176 01:40:19,604 --> 01:40:20,772 {\an8}4. TEKMA CELTICSI VODIJO 2 : 1 1177 01:40:20,772 --> 01:40:23,817 Curry, odličen odboj od table. 1178 01:40:23,817 --> 01:40:26,152 Curry za tri točke, in koš! 1179 01:40:26,152 --> 01:40:27,988 Še en strel od daleč. Koš! 1180 01:40:27,988 --> 01:40:30,865 Steph Curry vrže trojko. Spet Curry. 1181 01:40:31,950 --> 01:40:35,745 Steph Curry za tri točke. Dosegel je 30 točk. 1182 01:40:36,663 --> 01:40:38,999 Kakšna igra Stephena Curryja! 1183 01:40:38,999 --> 01:40:41,710 Finale NBA je izenačen. 1184 01:40:41,710 --> 01:40:46,298 Steph Curry je bil tu v Bostonu fantastičen. 1185 01:40:47,007 --> 01:40:48,008 {\an8}5. TEKMA IZENAČENO 2 : 2 1186 01:40:48,008 --> 01:40:49,968 {\an8}Curry vrže in zadene. 1187 01:40:49,968 --> 01:40:52,888 {\an8}Curry poda Wigginsu. Koš! 1188 01:40:52,888 --> 01:40:58,852 {\an8}Wiggins prodira in zadene! Bravo, Andrew Wiggins! 1189 01:41:00,687 --> 01:41:01,688 {\an8}6. TEKMA WARRIORSI VODIJO 3 : 2 1190 01:41:01,688 --> 01:41:04,232 {\an8}Prodor Curryja, levica in koš. 1191 01:41:04,232 --> 01:41:08,612 Curry ujame žogo, blefira. In zadene koš za tri točke. Bum! 1192 01:41:08,612 --> 01:41:12,407 {\an8}Steph Curry za tri točke. Vodijo za 15 točk. 1193 01:41:17,454 --> 01:41:20,832 Golden State je na dobri poti. 1194 01:41:27,255 --> 01:41:29,341 Curryja so premagala čustva. 1195 01:41:30,717 --> 01:41:33,345 Mogoče bo to njegova četrta zmaga na prvenstvu. 1196 01:42:02,582 --> 01:42:06,503 Pridi, 30-ka! 1197 01:42:06,503 --> 01:42:10,298 Pripelji mojo družino. - Bom. Ponje grem. 1198 01:42:16,638 --> 01:42:20,058 Umazan si od šminke. Kaj, hudiča, je bilo to! 1199 01:42:23,353 --> 01:42:26,648 Štirikratni zmagovalec na prvenstvu NBA. 1200 01:42:26,648 --> 01:42:28,984 Dvakrat najkoristnejši igralec lige. 1201 01:42:29,568 --> 01:42:31,695 In prvič... 1202 01:42:31,695 --> 01:42:35,949 Nagrado najkoristnejšega igralca v finalu NBA prejme Stephen Curry! 1203 01:42:37,117 --> 01:42:46,751 Najkoristnejši igralec! Najkoristnejši igralec! 1204 01:42:50,547 --> 01:42:52,799 To! 1205 01:42:58,930 --> 01:43:02,183 {\an8}KAJ BODO ZDAJ REKLI? 1206 01:43:12,319 --> 01:43:14,946 Kako sem dosegel vse to? 1207 01:43:14,946 --> 01:43:17,908 Če bi me pred 20 leti videli v telovadnici, 1208 01:43:18,783 --> 01:43:21,578 gotovo ne bi mislili, da je to mogoče. 1209 01:43:24,331 --> 01:43:27,626 Ta občutek, da si spregledan in podcenjen, 1210 01:43:28,668 --> 01:43:31,630 me bo vedno gnal naprej. 1211 01:43:34,216 --> 01:43:37,844 Imel sem srečo, da sem imel okoli sebe ljudi, 1212 01:43:37,844 --> 01:43:42,974 ki so si vzeli čas in videli, kakšen sem v resnici. 1213 01:43:45,602 --> 01:43:47,270 Tega ne bom nikoli pozabil. 1214 01:43:54,861 --> 01:43:58,740 Zelo smo ponosni, da smo tvoja domača ekipa. 1215 01:43:58,740 --> 01:43:59,866 {\an8}31. AVGUST 2022 1216 01:43:59,866 --> 01:44:03,328 {\an8}Da smo tvoja opora, tvoji navijači. 1217 01:44:04,788 --> 01:44:08,625 Celotna skupnost Davidsona te podpira 1218 01:44:08,625 --> 01:44:11,586 in te obdaja z ljubeznijo in mislimi. 1219 01:44:14,798 --> 01:44:16,466 Bilo bi zelo preprosto 1220 01:44:17,133 --> 01:44:20,387 {\an8}ne dokončati študija. 1221 01:44:21,805 --> 01:44:26,518 Vendar si ga in uresničile so se mi sanje. 1222 01:44:27,102 --> 01:44:30,981 Hvaležna sem, da te lahko pogledam 1223 01:44:31,898 --> 01:44:35,860 in te vidim v uradni obleki 1224 01:44:35,860 --> 01:44:38,947 ter vem, da si si to zaslužil. 1225 01:44:40,490 --> 01:44:42,701 Wardell Stephen Curry II, 1226 01:44:43,660 --> 01:44:48,707 izročam ti diplomo. Čestitam. 1227 01:45:31,333 --> 01:45:35,337 To je čudovit dan, fantastičen trenutek. 1228 01:45:37,047 --> 01:45:39,299 Vsi, s katerimi sem imel čast igrati, 1229 01:45:39,799 --> 01:45:42,844 so ob meni vsakič, ko stopim na igrišče. 1230 01:45:43,511 --> 01:45:46,014 To pove, koliko mi pomeni ta kraj. 1231 01:45:47,599 --> 01:45:49,351 Najpomembnejše pa je, 1232 01:45:49,351 --> 01:45:52,187 da sem igral za čudovitega človeka, 1233 01:45:53,563 --> 01:45:55,857 ki je imel premogel veliko sočutja, 1234 01:45:56,399 --> 01:45:58,026 {\an8}skrbi 1235 01:45:58,026 --> 01:46:01,613 {\an8}in ljubezni do vsakogar, ki mu je prekrižal pot. 1236 01:46:03,365 --> 01:46:05,325 Brez tebe tega ne bi bilo. 1237 01:46:37,691 --> 01:46:39,693 {\an8}2. SEPTEMBER 2022 1238 01:46:39,693 --> 01:46:43,113 {\an8}DVA MESECA PO PRVENSTVU NBA 1239 01:46:47,325 --> 01:46:49,411 Živjo, Steph. Si pripravljen? 1240 01:46:55,292 --> 01:47:00,130 Vrh dve, krilo tri. Dajmo. 1241 01:47:02,924 --> 01:47:04,259 Ena. 1242 01:47:06,177 --> 01:47:07,178 Dve. 1243 01:47:08,054 --> 01:47:09,973 Tri. - To! 1244 01:47:37,584 --> 01:47:40,378 "Okrepiti mora mišice zgornjega dela telesa. 1245 01:47:40,378 --> 01:47:43,506 Toda videti je, da bo vedno koščen." 1246 01:47:44,549 --> 01:47:50,138 Enako so rekli o meni. Čisto enako. 1247 01:47:51,056 --> 01:47:54,601 Najbolj me je presenetilo to, 1248 01:47:54,601 --> 01:47:58,230 kako dobro zna metati iz polja za tri točke. 1249 01:47:58,230 --> 01:48:01,650 Bo? - Ja. Steph, tri. 1250 01:48:01,650 --> 01:48:03,360 Še eden! 1251 01:48:04,527 --> 01:48:09,115 Spremenil je pogled ljudi na NBA. 1252 01:48:09,115 --> 01:48:10,242 To je naredil en igralec. 1253 01:48:10,242 --> 01:48:15,914 Vseh 30 ekip zdaj gradi igro od črte za tri točke. 1254 01:48:17,082 --> 01:48:18,959 Zaradi Stephena Curryja. 1255 01:48:20,001 --> 01:48:24,005 Bum! Bum! Oh, kakšen koš je dal Curry! 1256 01:48:24,005 --> 01:48:28,301 Z 12 trojkami v eni tekmi je izenačil rekord NBA. 1257 01:48:58,999 --> 01:49:01,001 Prevedla Lorena Dobrila