1
00:00:44,588 --> 00:00:48,174
{\an8}O Warriors, o Knicks,
em Madison Square em Nova York.
2
00:00:48,174 --> 00:00:49,259
{\an8}14 DE DEZEMBRO DE 2021
3
00:00:49,259 --> 00:00:50,760
{\an8}GOLDEN STATE WARRIORS X NY KNICKS
4
00:00:50,760 --> 00:00:53,054
{\an8}Brian Anderson e o famoso Reggie Miller.
5
00:00:53,054 --> 00:00:55,515
{\an8}É uma honra estar aqui nesta noite
6
00:00:55,515 --> 00:00:58,351
em que Stephen Curry
pode entrar para a história.
7
00:00:58,351 --> 00:01:00,186
É uma honra estar com você hoje...
8
00:01:01,479 --> 00:01:05,609
Touca do Knick, pessoal. Touca do Knick.
9
00:01:06,443 --> 00:01:08,612
História sendo feita aqui!
10
00:01:09,112 --> 00:01:12,157
Curry baterá o recorde de jogador
com mais bolas de três pontos.
11
00:01:12,157 --> 00:01:13,283
O MELHOR DE CURRY
3 PONTOS
12
00:01:13,283 --> 00:01:14,618
Hoje ele bate o recorde.
13
00:01:21,458 --> 00:01:24,711
{\an8}REGGIE MILLER
MEMBRO DO HALL DA FAMA DA NBA
14
00:01:24,711 --> 00:01:25,629
{\an8}Certo.
15
00:01:28,340 --> 00:01:29,674
Quando estiverem prontos.
16
00:01:34,596 --> 00:01:39,809
{\an8}"Muito abaixo do padrão da NBA
em força explosiva e porte atlético."
17
00:01:41,645 --> 00:01:47,150
{\an8}"Medindo 1,88m, ele é muito pequeno
para a posição de ala-armador na NBA.
18
00:01:48,026 --> 00:01:51,029
Não dependa dele para liderar seu time."
19
00:01:55,700 --> 00:01:58,745
"Pode exagerar na força
e ser precipitado nos arremessos.
20
00:01:59,537 --> 00:02:02,958
Não gosta quando a defesa
é muito violenta.
21
00:02:03,792 --> 00:02:09,756
Não é um bom finalizador perto da cesta,
por seu tamanho e atributos físicos.
22
00:02:10,799 --> 00:02:14,052
Precisa ganhar músculos
na parte superior do corpo dele,
23
00:02:14,761 --> 00:02:18,098
mas parece que ele sempre será magro."
24
00:02:22,060 --> 00:02:26,439
Este foi o relatório do draft
do Stephen Curry.
25
00:02:33,196 --> 00:02:35,073
Veja os torcedores de pé
26
00:02:35,073 --> 00:02:38,201
enquanto Curry faz história no basquete.
27
00:02:39,828 --> 00:02:42,122
Todos de pé para testemunhar a história.
28
00:02:54,384 --> 00:02:55,302
Recorde!
29
00:02:56,720 --> 00:02:59,764
Boa! Está lá!
30
00:02:59,764 --> 00:03:06,104
Stephen Curry!
Rei das cestas de três pontos da NBA!
31
00:03:10,025 --> 00:03:12,027
Stephen Curry está isolado
32
00:03:12,027 --> 00:03:15,739
como o melhor arremessador à distância
que este esporte já viu.
33
00:03:15,739 --> 00:03:20,243
São 2.974 cestas de três,
e ainda contando.
34
00:03:26,583 --> 00:03:33,548
STEPHEN CURRY: SUBESTIMADO
35
00:03:38,970 --> 00:03:42,641
{\an8}CIDADE DE NOVA YORK 00H32
36
00:03:45,685 --> 00:03:46,895
{\an8}CELEBRAÇÃO DO RECORDE
37
00:03:46,895 --> 00:03:48,313
{\an8}O melhor na de três, cara.
38
00:03:52,317 --> 00:03:53,902
Coroa!
39
00:03:55,028 --> 00:03:56,780
Me deram autorização hoje.
40
00:03:56,780 --> 00:03:58,823
- Autorização para arremessar.
- Você é autorizado.
41
00:04:01,159 --> 00:04:03,578
Isso, sai dessa merda, irmão.
42
00:04:03,578 --> 00:04:06,998
Desculpe pelo pa...
Desculpe pelo palavreado, mãe. Desculpe.
43
00:04:07,666 --> 00:04:09,376
Só de ter vindo, irmão. Tipo...
44
00:04:09,376 --> 00:04:11,211
Eu tinha de vir falar oi.
45
00:04:11,211 --> 00:04:12,128
Te amo, irmão.
46
00:04:12,128 --> 00:04:15,632
{\an8}Também te amo, mano. Cara...
Continuo te falando, mano.
47
00:04:15,632 --> 00:04:16,800
{\an8}KEVIN DURANT
EX-COLEGA DE EQUIPE
48
00:04:17,300 --> 00:04:19,261
Achou que eu era um garoto branco.
49
00:04:20,679 --> 00:04:22,973
Penso sempre nisso.
50
00:04:22,973 --> 00:04:26,226
Quem imaginou isso há dez anos?
Agora, você é o cara.
51
00:04:26,226 --> 00:04:28,436
-É muito louco.
- Nada disso faz sentido.
52
00:04:28,436 --> 00:04:30,272
Aproveite isso. Beleza?
53
00:04:30,272 --> 00:04:31,356
Com certeza.
54
00:04:31,356 --> 00:04:33,024
- Boa sorte, irmão.
- Valeu, cara.
55
00:04:35,026 --> 00:04:37,112
- Eu amo esse homem, cara.
- Cara...
56
00:04:37,112 --> 00:04:39,614
É o cara mais mal interpretado
da liga.
57
00:04:48,915 --> 00:04:51,543
Não tem jeito melhor de celebrar
58
00:04:51,543 --> 00:04:55,672
algo que significa muito para mim,
para minha família.
59
00:04:56,673 --> 00:04:59,718
Eu não poderia sequer imaginar
que isso seria real.
60
00:05:01,303 --> 00:05:05,015
E saber que todos nesta sala
fizeram parte da minha vida,
61
00:05:05,015 --> 00:05:07,183
da minha jornada, de alguma maneira...
62
00:05:07,183 --> 00:05:09,477
Sabem o que significa para mim.
Este número?
63
00:05:09,477 --> 00:05:10,687
Isso aí, cara.
64
00:05:13,815 --> 00:05:14,816
É isso!
65
00:05:16,526 --> 00:05:19,613
É um número,
mas tem muito contexto, história,
66
00:05:19,613 --> 00:05:22,949
e conseguimos isso juntos,
muito obrigado a todos.
67
00:05:37,297 --> 00:05:40,425
Estou sempre tentando encontrar um tempo
68
00:05:41,760 --> 00:05:45,639
para conseguir analisar minha vida,
analisar o que está acontecendo.
69
00:05:48,808 --> 00:05:52,479
Para deixar minha mente
pensar em como cheguei até aqui.
70
00:05:57,984 --> 00:05:59,903
Minha mente volta a esses lugares.
71
00:06:02,405 --> 00:06:03,823
E eu penso em tudo.
72
00:06:15,460 --> 00:06:16,461
{\an8}PARABÉNS, STEPHEN
73
00:06:28,640 --> 00:06:30,559
Quando eu tinha nove anos,
74
00:06:30,559 --> 00:06:34,729
eu jogava no time Charlotte Stars
da liga amadora AAU sub-10.
75
00:06:36,314 --> 00:06:37,482
Eu olhava e pensava,
76
00:06:37,482 --> 00:06:39,734
"Não sou alto como ele,
nem forte como ele."
77
00:06:41,570 --> 00:06:44,114
Eu era a criancinha magrela
que tentava
78
00:06:44,114 --> 00:06:46,283
ser bom em todo nível que jogava.
79
00:06:52,080 --> 00:06:55,625
Foi a primeira vez que entendi
que eu era diferente.
80
00:06:57,878 --> 00:07:02,048
E minha tentação na época
era pensar no que eu não conseguia fazer.
81
00:07:03,925 --> 00:07:05,552
Mas eu sabia que podia arremessar.
82
00:07:05,552 --> 00:07:08,847
Isso foi uma das coisas
que eu trouxe para o time.
83
00:07:11,266 --> 00:07:14,311
Stephen! Muito bem, muito bem.
84
00:07:16,563 --> 00:07:17,731
Stephen!
85
00:07:21,067 --> 00:07:22,319
Qual a idade dele?
86
00:07:22,944 --> 00:07:26,197
Quinze. Mas ainda não chegou à puberdade.
87
00:07:26,698 --> 00:07:28,783
Perguntei ao médico, estava preocupada.
88
00:07:31,870 --> 00:07:33,413
No ensino médio,
89
00:07:33,955 --> 00:07:37,459
foi a primeira vez que pensei
"E se eu não crescer?"
90
00:07:39,544 --> 00:07:41,546
Mas pensava: "Sei que posso jogar."
91
00:07:46,885 --> 00:07:49,137
Nunca matou meu amor pelo jogo.
92
00:07:50,472 --> 00:07:52,599
Mas foi um momento muito difícil,
93
00:07:53,767 --> 00:07:56,811
pois tive que aprender
a enfrentar os desafios.
94
00:08:02,442 --> 00:08:06,780
No segundo ano, ele disse:
"Eu quero jogar na faculdade."
95
00:08:08,657 --> 00:08:10,784
{\an8}Na época ele tinha...
96
00:08:10,784 --> 00:08:12,619
{\an8}DELL CURRY - PAI DO STEPHEN
JOGADOR DA NBA DE 86-02
97
00:08:12,619 --> 00:08:15,664
{\an8}...1.77m, 1.80m. Magro.
98
00:08:15,664 --> 00:08:17,249
Arremessava da cintura.
99
00:08:17,999 --> 00:08:20,377
Novo, no ensino médio,
pode se safar assim,
100
00:08:20,377 --> 00:08:22,629
mas falei: "Para chegar ao próximo nível,
101
00:08:23,755 --> 00:08:27,092
pare de arremessar da cintura.
Precisa trazer para cima."
102
00:08:32,054 --> 00:08:36,518
"Você precisa desenvolver músculos
diferentes para uma mudança dessa."
103
00:08:41,022 --> 00:08:43,608
{\an8}Stephen foi a favor da ideia...
104
00:08:43,608 --> 00:08:44,985
{\an8}SONYA CURRY
MÃE DO STEPHEN
105
00:08:44,985 --> 00:08:50,198
{\an8}...até que Dell o levou para o quintal
e ele teve que começar a arremessar.
106
00:08:52,951 --> 00:08:56,997
Foi um verão difícil.
Eu a Sonya treinamos com ele.
107
00:08:58,748 --> 00:09:03,128
Provavelmente na primeira semana,
só arremessava um pouco abaixo da cesta.
108
00:09:04,004 --> 00:09:08,508
Arremesso após arremesso,
todos os dias, por horas.
109
00:09:10,468 --> 00:09:12,429
Fiquei perdido por um tempo.
110
00:09:13,513 --> 00:09:17,392
Por três meses, eu não conseguia
arremessar de fora do garrafão.
111
00:09:19,686 --> 00:09:22,689
E ele estava tendo dificuldades.
112
00:09:23,315 --> 00:09:24,983
Ele dizia: "Não quero fazer isso.
113
00:09:24,983 --> 00:09:28,945
Por que tenho que fazer isso?
Não posso continuar."
114
00:09:30,488 --> 00:09:33,033
E eu dizia: "Você pode escolher, filho.
115
00:09:33,033 --> 00:09:34,618
Você sempre tem opções.
116
00:09:34,618 --> 00:09:38,997
Se isso é muito frustrante para você
e você não sente que isso é valioso,
117
00:09:38,997 --> 00:09:42,959
pare agora
e volte a arremessar como antes,
118
00:09:42,959 --> 00:09:44,628
e vamos em frente com isso.
119
00:09:45,128 --> 00:09:49,966
Mas se você acredita
no que seu pai te recomendou,
120
00:09:51,301 --> 00:09:52,135
continue."
121
00:09:58,642 --> 00:10:00,185
{\an8}7 DE JANEIRO DE 2022
122
00:10:00,185 --> 00:10:03,521
{\an8}SEMANAS APÓS BATER
O RECORDE DE TRÊS PONTOS DA NBA
123
00:10:08,235 --> 00:10:09,986
{\an8}BRANDON PAYNE
TREINADOR DE ARREMESSO E HABILIDADES
124
00:10:09,986 --> 00:10:12,322
{\an8}Bom. Solte aí.
125
00:10:14,282 --> 00:10:20,705
Três. Quatro. Quatro. Dois.
126
00:10:23,458 --> 00:10:24,459
Vamos.
127
00:10:32,467 --> 00:10:34,010
Com a bola de tênis.
128
00:10:41,560 --> 00:10:42,602
Isso mesmo.
129
00:10:53,780 --> 00:10:54,864
Treino SLDL.
130
00:11:04,416 --> 00:11:07,460
Quarenta e cinco. Vamos lá!
131
00:11:09,254 --> 00:11:10,630
Olhe. Vindo aqui.
132
00:11:11,923 --> 00:11:12,924
Consegui.
133
00:11:18,013 --> 00:11:19,139
Menos um.
134
00:11:23,226 --> 00:11:25,437
Empate. Mantenha o fluxo. Deixe fluir.
135
00:11:26,313 --> 00:11:27,939
- Continue.
- Linhas.
136
00:11:29,190 --> 00:11:30,984
- Vai!
- Vamos.
137
00:11:31,610 --> 00:11:32,736
Ritmo, um, dois.
138
00:11:34,487 --> 00:11:37,741
-É agora! Jogo.
- Vamos! Ei!
139
00:11:38,491 --> 00:11:40,076
Perfeição para acabar.
140
00:11:40,076 --> 00:11:41,161
É!
141
00:11:41,161 --> 00:11:43,663
Faixa alternada. Perfeição para acabar.
142
00:11:45,165 --> 00:11:48,418
Vamos. É assim que se arremessa.
143
00:11:48,418 --> 00:11:49,878
Bom trabalho, cara.
144
00:11:56,301 --> 00:11:59,304
O GOLDEN STATE WARRIORS
VENCEU OS CAMPEONATOS DA NBA
145
00:11:59,304 --> 00:12:01,848
EM 2015, 2017 E 2018 COM STEPHEN CURRY.
146
00:12:03,516 --> 00:12:07,103
NAS DUAS ÚLTIMAS TEMPORADAS,
ELES NÃO CHEGARAM AOS PLAYOFFS,
147
00:12:07,103 --> 00:12:10,690
TERMINANDO COM O PIOR DESEMPENHO
DA LIGA EM 2020.
148
00:12:10,690 --> 00:12:13,902
Bem-vindos ao Rightnowish.
Sou o locutor Pendarvis Harshaw.
149
00:12:13,902 --> 00:12:15,904
A ponte está parada
150
00:12:15,904 --> 00:12:18,031
e relataram um....
151
00:12:18,031 --> 00:12:20,450
95.7 The Game.
152
00:12:21,660 --> 00:12:23,620
Um fiasco em Nova Orleans,
153
00:12:23,620 --> 00:12:28,166
os Warriors perderam para os Pelicans
por 101 a 96. Eles caem para 29-9.
154
00:12:28,750 --> 00:12:30,377
Os Warriors devem preocupar?
155
00:12:30,377 --> 00:12:33,672
Eles pioraram muito
depois dos primeiros 20 jogos.
156
00:12:33,672 --> 00:12:35,840
Eles não estão dominando.
157
00:12:36,341 --> 00:12:38,510
Lembro dos jovens Warriors
158
00:12:38,510 --> 00:12:41,221
de alguns anos atrás,
pois não jogam como antes.
159
00:12:41,221 --> 00:12:42,764
Não é o mesmo time.
160
00:12:43,431 --> 00:12:46,393
E se o Steph não for o Steph MVP,
161
00:12:46,393 --> 00:12:49,771
não acho que os Warriors
são candidatos ao título.
162
00:13:08,331 --> 00:13:09,708
QUERO CONHECER O STEPH CURRY
163
00:13:11,960 --> 00:13:14,754
Começando com o número 20 é o calouro
164
00:13:14,754 --> 00:13:16,089
Steven Curry!
165
00:13:18,884 --> 00:13:20,760
É Stephen Curry.
166
00:13:24,389 --> 00:13:25,682
O quê?
167
00:13:27,601 --> 00:13:28,935
Cara, isso foi demais.
168
00:13:31,021 --> 00:13:32,939
Cara, que loucura. Isso é...
169
00:13:32,939 --> 00:13:35,984
LOCAL: 10
VISITANTE: 25
170
00:13:38,486 --> 00:13:41,990
Eu estava pensando,
"Aquilo foi interessante.
171
00:13:43,992 --> 00:13:45,201
{\an8}Ele não fazia isso antes.
172
00:13:45,201 --> 00:13:46,494
{\an8}SHONN BROWN
TÉCNICO DO STEPHEN NA ESCOLA
173
00:13:46,494 --> 00:13:47,787
{\an8}Temos uma melhora.
174
00:13:49,289 --> 00:13:53,168
Veja esse arremesso. Veja o ritmo.
Veja como ele cria."
175
00:14:00,383 --> 00:14:04,971
Stephen Curry!
176
00:14:06,431 --> 00:14:11,228
Tinha uma arte
no que esse menino fazia na quadra,
177
00:14:11,853 --> 00:14:16,107
e ele tinha uma vontade
de ser o melhor de todos.
178
00:14:23,531 --> 00:14:26,284
{\an8}CURRY DOS KNIGHTS LIDERA A ZEBRA
179
00:14:26,284 --> 00:14:28,662
{\an8}Comecei a jogar bem no terceiro ano.
180
00:14:30,372 --> 00:14:32,249
E isso chamou um pouco de atenção.
181
00:14:36,419 --> 00:14:38,672
{\an8}Eu só queria estudar na Virginia Tech.
182
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Minha mãe e meu pai estudaram lá.
183
00:14:46,054 --> 00:14:48,473
O uniforme do meu pai
pendurado no teto.
184
00:14:50,100 --> 00:14:53,895
Tinha muita conversa
sobre eles me recrutarem ou não.
185
00:14:57,941 --> 00:15:00,277
O técnico do Virginia Tech
foi à minha casa.
186
00:15:02,320 --> 00:15:07,409
E ele disse: "Você pode mesmo jogar.
Sem dúvida. Vemos a habilidade.
187
00:15:10,161 --> 00:15:13,039
Mas não temos vaga aqui.
188
00:15:14,666 --> 00:15:16,543
Ele é pequeno, será empurrado.
189
00:15:16,543 --> 00:15:21,381
Não é grande o suficiente para jogar,
hum, o torneio da Divisão 1 de basquete."
190
00:15:25,302 --> 00:15:29,848
Acho que isso explica
que não passei mesmo no teste de altura.
191
00:15:34,019 --> 00:15:38,189
Mas eu realmente sentia
que podia jogar com aqueles caras,
192
00:15:39,149 --> 00:15:41,985
se eu tivesse uma oportunidade
em algum lugar.
193
00:15:48,033 --> 00:15:49,492
Vamos!
194
00:15:51,912 --> 00:15:55,582
{\an8}13 DE JANEIRO DE 2022
195
00:15:57,083 --> 00:16:00,378
{\an8}DAVIDSON COLLEGE
TIME DE BASQUETE DO TORNEIO DA NCAA
196
00:16:01,296 --> 00:16:04,090
CONFIANÇA - COMPROMISSO - CUIDADO
197
00:16:09,679 --> 00:16:11,264
{\an8}BOB MCKILLOP - TÉCNICO
DO DAVIDSON (33a TEMPORADA)
198
00:16:11,264 --> 00:16:14,768
{\an8}Bem, hoje ficou claro que jogaram
como se não fossem robóticos,
199
00:16:14,768 --> 00:16:17,562
{\an8}como se não estivessem tentando
acabar o treino.
200
00:16:17,562 --> 00:16:21,233
Foi como um presente
ter a oportunidade de jogar aqui,
201
00:16:21,233 --> 00:16:22,692
e foi como jogaram hoje.
202
00:16:22,692 --> 00:16:26,321
Sem dúvida jogaram bem,
sem dúvida jogaram com confiança,
203
00:16:26,321 --> 00:16:27,572
sem dúvida melhoramos.
204
00:16:27,572 --> 00:16:32,577
Alcançamos muita coisa hoje,
tudo devido à postura de vocês. Incrível.
205
00:16:32,577 --> 00:16:34,079
Temos que continuar assim.
206
00:16:34,079 --> 00:16:36,206
- Um, dois, três, CCC.
- CCC!
207
00:16:41,419 --> 00:16:44,589
QUADRA MCKILLOP
208
00:16:46,800 --> 00:16:50,011
DAVIDSON COLLEGE É UMA FACULDADE DE ARTES
COM MENOS DE 2.000 ESTUDANTES
209
00:16:50,011 --> 00:16:52,264
PERTO DE CHARLOTTE, CAROLINA DO NORTE.
210
00:16:53,056 --> 00:16:55,684
ATÉ 2014, DAVIDSON COMPETIA
NA CONFERÊNCIA SUL:
211
00:16:55,684 --> 00:16:58,103
CONSIDERADA UMA DAS MAIS FRACAS
212
00:16:58,103 --> 00:16:59,479
DO BASQUETE UNIVERSITÁRIO.
213
00:17:04,276 --> 00:17:08,737
Em 2005, saíram muitas notícias
no The Charlotte Observer
214
00:17:08,737 --> 00:17:12,617
sobre um tal Stephen Curry
que jogava pelo Charlotte Christian.
215
00:17:13,994 --> 00:17:15,579
Começamos a observar.
216
00:17:16,079 --> 00:17:20,708
Não tanto quanto observamos
alguém de grande destaque,
217
00:17:20,708 --> 00:17:24,795
mas era um jogador que deveríamos
apenas ir e assistir.
218
00:17:27,007 --> 00:17:29,467
Steph foi citado como jogador,
219
00:17:30,719 --> 00:17:31,887
mas não foi como,
220
00:17:31,887 --> 00:17:34,431
{\an8}"Temos de ir ao Charlotte Christian
ver Curry jogar...
221
00:17:34,431 --> 00:17:35,807
{\an8}MATT MATHENY - TÉCNICO
ASSISTENTE DO DAVIDSON 93-09
222
00:17:35,807 --> 00:17:38,184
...não vai acreditar no que vê."
Ele só foi citado.
223
00:17:39,853 --> 00:17:43,857
Não acho que muitas faculdades
foram até lá ver o Steph jogar.
224
00:17:43,857 --> 00:17:45,400
Isso!
225
00:17:46,443 --> 00:17:52,115
Mas nós assistimos. Nós vimos.
Nós gostamos.
226
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Era interessante,
porque ele errava as cestas,
227
00:18:04,211 --> 00:18:07,797
perdia a bola, fazia jogadas ruins.
228
00:18:09,758 --> 00:18:10,926
Mas não parava de jogar.
229
00:18:12,344 --> 00:18:16,389
Na próxima oportunidade,
ele fazia uma jogada espetacular.
230
00:18:18,767 --> 00:18:23,063
Ele mostrava um baita controle emocional,
o que é raro.
231
00:18:25,106 --> 00:18:28,068
Então decidimos que iríamos recrutá-lo.
232
00:18:30,403 --> 00:18:32,530
COMPLEXO ESPORTIVO BAKER
233
00:18:34,866 --> 00:18:38,411
No início,
me lembro de ter ótimas conversas
234
00:18:38,411 --> 00:18:43,124
com o Steph sobre Davidson,
sobre o jogo dele.
235
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Então nos sentíamos muito bem.
236
00:18:49,214 --> 00:18:52,842
E, de repente, não consegui falar
com o Steph ao telefone.
237
00:18:56,304 --> 00:18:58,056
E tive a sensação de: "Ah, não.
238
00:18:59,057 --> 00:19:02,185
Quer dizer que todas as faculdades
estão se envolvendo,
239
00:19:02,185 --> 00:19:04,271
e estão nos deixando para trás."
240
00:19:06,898 --> 00:19:08,316
Eu entrei em pânico.
241
00:19:08,316 --> 00:19:10,068
{\an8}DAVIDSON COLLEGE - 1837
ENTRADA DA RUA GRIFFITH
242
00:19:10,068 --> 00:19:12,028
{\an8}Liguei para o técnico da escola.
243
00:19:12,529 --> 00:19:15,282
{\an8}Liguei para pessoas ligadas a ele.
244
00:19:16,283 --> 00:19:17,450
E nada.
245
00:19:22,038 --> 00:19:26,710
E, finalmente, cerca de dez dias depois,
consegui telefonar para o Steph.
246
00:19:27,836 --> 00:19:31,214
E ele disse: "É, técnico,
minha mãe tirou meu celular.
247
00:19:32,173 --> 00:19:36,177
Um amigo me mandou uma mensagem
com um palavrão.
248
00:19:37,512 --> 00:19:40,807
Eu não mandei a mensagem.
Um amigo me mandou um palavrão,
249
00:19:40,807 --> 00:19:43,685
e minha mãe ficou com meu celular
por duas semanas."
250
00:19:47,063 --> 00:19:48,064
Vamos!
251
00:19:51,818 --> 00:19:55,864
Naquele momento,
ao perceber que não teria outra oferta,
252
00:19:56,740 --> 00:20:00,201
ficou muito claro que eu estava
em uma jornada diferente.
253
00:20:00,201 --> 00:20:02,537
Cesta de três pontos.
254
00:20:02,537 --> 00:20:06,374
Mas McKillop falou o que o Davidson
poderia significar para mim,
255
00:20:06,374 --> 00:20:09,669
como, treinado por ele,
eu atingiria todo meu potencial.
256
00:20:12,255 --> 00:20:15,008
Naquele ano, perderíamos sete veteranos.
257
00:20:16,092 --> 00:20:20,347
E acho que o Stephen
viu uma oportunidade para ele,
258
00:20:20,931 --> 00:20:23,225
e falamos para ele da oportunidade.
259
00:20:23,934 --> 00:20:27,103
Acho que isso o animou,
e isso foi ainda mais uma,
260
00:20:28,939 --> 00:20:31,983
peça do quebra-cabeça para ele,
ao tomar a decisão.
261
00:20:37,781 --> 00:20:39,866
Matt Matheny e eu fomos a Charlotte,
262
00:20:40,867 --> 00:20:45,956
nos sentamos para responder
a todas as perguntas
263
00:20:45,956 --> 00:20:48,416
que eles pudessem ter sobre Davidson.
264
00:20:50,210 --> 00:20:54,631
Estávamos conversando
há dois ou três minutos,
265
00:20:54,631 --> 00:20:56,633
e o Steph disse: "Pare.
266
00:20:57,926 --> 00:20:59,010
Técnico, um segundo."
267
00:21:01,054 --> 00:21:03,056
E ele disse: "Já tomei minha decisão.
268
00:21:04,182 --> 00:21:05,559
Quero ser um Wildcat."
269
00:21:06,059 --> 00:21:08,520
E nós ficamos,
"Ah, meu Deus, isso é ótimo!"
270
00:21:08,520 --> 00:21:10,647
Começamos a dançar na sala de estar.
271
00:21:11,481 --> 00:21:13,066
Foi uma dose de adrenalina.
272
00:21:13,650 --> 00:21:14,651
Havia uma...
273
00:21:15,902 --> 00:21:18,321
uma sensação de que tínhamos nos dado bem.
274
00:21:18,822 --> 00:21:20,991
Ninguém sabia como
esse cara seria bom.
275
00:21:21,491 --> 00:21:23,660
Ele se encaixava bem no que fazíamos.
276
00:21:25,453 --> 00:21:29,583
Antes do técnico sair,
minha mãe o agradeceu pela oportunidade.
277
00:21:30,417 --> 00:21:31,877
E, no fim, ela disse,
278
00:21:31,877 --> 00:21:34,004
"Relaxe, vamos engordá-lo para você."
279
00:21:34,838 --> 00:21:37,757
E o técnico virou,
olhou para ela e disse,
280
00:21:37,757 --> 00:21:41,052
"Não se preocupe com isso.
Nós o queremos do jeito que ele é."
281
00:21:41,553 --> 00:21:45,432
Isso me deu muita confiança
em relação ao reconhecimento dele
282
00:21:46,725 --> 00:21:47,851
pelo que eu oferecia.
283
00:21:48,435 --> 00:21:49,436
Tipo...
284
00:21:50,687 --> 00:21:53,523
Eu sou diferente,
mas tenho algo a oferecer.
285
00:21:59,029 --> 00:22:00,030
Me senti ótimo.
286
00:22:01,239 --> 00:22:03,867
Realmente senti
que tomara a decisão certa.
287
00:22:06,036 --> 00:22:09,539
E fui a um jogo de futebol americano
da escola uns dias depois
288
00:22:10,707 --> 00:22:12,542
e contei para os meus amigos.
289
00:22:12,542 --> 00:22:15,212
"Galera, sei para qual faculdade
vou ano que vem.
290
00:22:16,213 --> 00:22:17,380
Vou para a Davidson."
291
00:22:19,090 --> 00:22:21,718
E ninguém sabia onde ficava. Foi como...
292
00:22:22,552 --> 00:22:25,972
A empolgação daquele momento
para mim era tão boa,
293
00:22:25,972 --> 00:22:28,975
e ninguém ficou tão empolgado
quanto eu estava,
294
00:22:28,975 --> 00:22:30,936
para comemorar comigo.
295
00:22:40,862 --> 00:22:42,113
Veja esta.
296
00:22:46,034 --> 00:22:51,665
Lembro quando o técnico McKillop
veio aqui em casa recrutar o Stephen.
297
00:22:52,165 --> 00:22:56,378
Uma das coisas que ele disse
para o Stephen foi...
298
00:22:56,878 --> 00:22:57,796
{\an8}MERCEDES SAFFORD
PRIMA DO STEPHEN
299
00:22:57,796 --> 00:22:58,922
{\an8}..."Te ponho em jogo.
300
00:22:58,922 --> 00:23:00,882
{\an8}Você decide o que fazer."
301
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}LEXUS SAFFORD
PRIMA DO STEPHEN
302
00:23:01,800 --> 00:23:03,385
{\an8}O que mais gostei
303
00:23:03,385 --> 00:23:05,971
{\an8}não foi provar que os outros
estavam errados.
304
00:23:05,971 --> 00:23:07,847
- Foi provar...
-É ele.
305
00:23:07,847 --> 00:23:09,849
- ...que ele conseguia.
- Isso.
306
00:23:09,849 --> 00:23:12,352
Era uma época diferente.
307
00:23:12,352 --> 00:23:13,853
{\an8}-É.
- Sabe?
308
00:23:13,853 --> 00:23:15,146
{\an8}Ele era tão pequenino...
309
00:23:15,146 --> 00:23:16,856
{\an8}CANDY ADAMS
AVÓ DO STEPHEN
310
00:23:16,856 --> 00:23:18,858
{\an8}- ...todos implicavam com ele...
- Uhum.
311
00:23:18,858 --> 00:23:21,278
- ...falando que era pequeno demais.
- Uhum.
312
00:23:21,278 --> 00:23:23,738
Lembram um homem
de pé na arquibancada
313
00:23:23,738 --> 00:23:25,699
chamando os meninos de marginais?
314
00:23:25,699 --> 00:23:28,201
Eu disse: "Diga mais uma coisa...
315
00:23:28,201 --> 00:23:30,078
...e eu quebro sua boca."
316
00:23:30,078 --> 00:23:32,038
Ia subir na cadeira.
317
00:23:32,539 --> 00:23:34,708
- Não ia, não.
- Falei,
318
00:23:34,708 --> 00:23:36,293
"Não fale do meu neto."
319
00:23:37,711 --> 00:23:39,963
- Eu lembro.
-"Não fale do meu neto."
320
00:23:45,468 --> 00:23:48,430
Eu falava que ele
se parecia com a boneca Repolhinho.
321
00:23:53,310 --> 00:23:56,271
Ele foi mesmo
uma gravidez não planejada.
322
00:23:56,938 --> 00:23:59,024
Porque eu queria terminar a faculdade.
323
00:23:59,816 --> 00:24:02,027
Então eu levei o Stephen comigo,
324
00:24:02,027 --> 00:24:03,445
- e o Seth.
- Uhum.
325
00:24:03,445 --> 00:24:08,783
O Stephen tinha dois anos e meio,
e ele fez três quando eu me formei.
326
00:24:08,783 --> 00:24:10,535
E como fazia as tarefas?
327
00:24:10,535 --> 00:24:12,203
- Não é?
- Só fazia.
328
00:24:12,203 --> 00:24:14,581
Você só fazia. Queria muito meu diploma.
329
00:24:14,581 --> 00:24:17,417
- Me emociono quando lembro.
- Com certeza.
330
00:24:17,417 --> 00:24:21,087
Fui a primeira da família
a ter diploma universitário,
331
00:24:21,087 --> 00:24:25,133
e, para mim,
sempre parecia algo inacabado.
332
00:24:29,804 --> 00:24:34,768
Quando o Stephen decidiu
se inscrever para a NBA um ano antes,
333
00:24:35,518 --> 00:24:37,020
eu queria que ele entendesse
334
00:24:37,020 --> 00:24:39,314
a importância de ter um diploma.
335
00:24:40,273 --> 00:24:41,524
Mas também,
336
00:24:41,524 --> 00:24:46,613
o Stephen é o único jogador
que não obteve seu diploma
337
00:24:46,613 --> 00:24:48,949
sob a tutela do técnico McKillop.
338
00:24:49,699 --> 00:24:53,453
Então eu...
parece que foi um problema que causei.
339
00:24:55,247 --> 00:24:57,999
E ele fala,
"Eu já ganhei três campeonatos."
340
00:24:57,999 --> 00:24:59,000
E eu falo...
341
00:24:59,000 --> 00:25:02,087
..."Tem razão.
Agora ganhe o campeonato do diploma."
342
00:25:08,009 --> 00:25:11,221
{\an8}SÃO FRANCISCO
343
00:25:15,433 --> 00:25:16,810
- Pai?
- Sim.
344
00:25:16,810 --> 00:25:19,104
- Posso comer um lanche?
- Um lanche?
345
00:25:19,104 --> 00:25:20,730
-É.
- Pode lanchar.
346
00:25:20,730 --> 00:25:22,357
Tipo um tomate.
347
00:25:27,821 --> 00:25:31,825
{\an8}DESDE QUE DEIXOU DAVIDSON COLLEGE
MAIS CEDO, EM 2009,
348
00:25:31,825 --> 00:25:35,870
{\an8}STEPHEN TENTA TERMINAR O CURSO,
MAS SEM SUCESSO.
349
00:25:35,870 --> 00:25:40,166
{\an8}Cara, se vocês me vissem
no curso de verão de 2012.
350
00:25:40,166 --> 00:25:42,752
Durante uma paralisação,
no meu segundo ano na liga,
351
00:25:44,087 --> 00:25:48,049
chegando ao campus da Davidson
em um G-Wagen às oito da manhã.
352
00:25:50,176 --> 00:25:54,180
Então a paralisação acabou de repente,
e por isso ainda está incompleto.
353
00:25:55,181 --> 00:25:57,183
{\an8}Não passei do primeiro semestre.
354
00:26:01,438 --> 00:26:03,106
Oi. Como estão?
355
00:26:03,106 --> 00:26:04,441
Olá. Tudo bem?
356
00:26:05,483 --> 00:26:06,693
É minha doutora.
357
00:26:06,693 --> 00:26:08,528
{\an8}É. Estou bem.
358
00:26:08,528 --> 00:26:11,406
{\an8}DRA. GAYLE KAUFMAN
PROFESSORA NA DAVIDSON COLLEGE
359
00:26:11,406 --> 00:26:13,491
Não esse tipo de doutora.
360
00:26:14,159 --> 00:26:15,702
- Digam "oi".
-Oi.
361
00:26:15,702 --> 00:26:16,953
É a turma.
362
00:26:16,953 --> 00:26:19,289
- Canon, Riley e Ryan.
- Ele está no terceiro ano.
363
00:26:19,873 --> 00:26:21,541
- Não, ele...
-São uns amores.
364
00:26:21,541 --> 00:26:24,794
- Canon não está no... Qual o ano?
- Pré-escola.
365
00:26:24,794 --> 00:26:26,004
Isso.
366
00:26:27,422 --> 00:26:30,425
Estou feliz por conversamos.
Sei que temos muita coisa para discutir.
367
00:26:30,425 --> 00:26:33,261
Isso. E aí, é este o ano?
368
00:26:33,261 --> 00:26:34,429
Eu... espero que sim.
369
00:26:34,429 --> 00:26:36,514
Vai terminar a faculdade?
370
00:26:37,140 --> 00:26:39,726
Tem um motivo especial
para querer terminar?
371
00:26:40,810 --> 00:26:45,899
Primeiro, para meus filhos verem
o processo, estão crescendo,
372
00:26:45,899 --> 00:26:50,237
e sabe como isso é importante.
373
00:26:50,237 --> 00:26:55,408
Mas também, eu preciso controlar
tudo dentro e fora de quadra,
374
00:26:55,408 --> 00:26:59,704
mais do que pensei que precisaria,
então não quero deixar isso de lado,
375
00:26:59,704 --> 00:27:00,872
sabe, não mais.
376
00:27:01,831 --> 00:27:03,166
Isso é ótimo.
377
00:27:03,166 --> 00:27:08,129
Então, agora, você precisa me mandar
algumas ideias para escrever uma tese.
378
00:27:08,797 --> 00:27:10,423
Claro. Obrigado, Dra. Kaufman.
379
00:27:11,049 --> 00:27:12,592
-Certo. Até já.
- Até já.
380
00:27:15,136 --> 00:27:16,263
- Papai.
- Oi.
381
00:27:16,263 --> 00:27:18,306
O que você vai fazer na escola?
382
00:27:20,475 --> 00:27:21,726
Ah, meu Deus.
383
00:27:22,644 --> 00:27:23,853
Não vai pra escola?
384
00:27:23,853 --> 00:27:27,023
Estou indo à escola.
Estou indo à escola como você agora.
385
00:27:28,191 --> 00:27:31,194
Muito bem... que comece o trabalho.
386
00:27:34,864 --> 00:27:38,159
BIBLIOTECA PÚBLICA DE DAVIDSON
387
00:27:46,751 --> 00:27:49,462
Senhoras e senhores, deem as boas-vindas
388
00:27:49,462 --> 00:27:56,386
ao Davidson Wildcats de 2006-2007!
389
00:27:58,179 --> 00:28:00,682
{\an8}13 DE OUTUBRO DE 2006 "NOITE COM
OS 'CATS'" PRÉ-TEMPORADA
390
00:28:00,682 --> 00:28:03,894
{\an8}Medindo 2,07m, de Benim, Nigéria,
391
00:28:03,894 --> 00:28:07,689
número 41, Andrew Lovedale!
392
00:28:11,026 --> 00:28:14,404
O armador júnior de 1,88m,
de Barrington, Illinois.
393
00:28:14,404 --> 00:28:18,575
Número dois, Jason Richards!
394
00:28:21,453 --> 00:28:25,749
O calouro armador de 1,83m,
de Charlotte, Carolina do Norte.
395
00:28:25,749 --> 00:28:29,419
Número 30, Steph Curry!
396
00:28:42,682 --> 00:28:49,522
Apresentamos o time de basquete
de 2006-2007 da Davidson College!
397
00:28:56,696 --> 00:29:01,034
Perdemos vários veteranos
do time que jogou o campeonato da NCAA.
398
00:29:02,410 --> 00:29:04,871
E, sabe,
tinha tanta cara nova no campus...
399
00:29:04,871 --> 00:29:06,456
{\an8}JIM FOX - TÉCNICO ASSISTENTE
EM DAVIDSON 01-14
400
00:29:06,456 --> 00:29:07,999
{\an8}...e muitas dúvidas.
401
00:29:07,999 --> 00:29:10,877
{\an8}Pode levar uns anos
para esses caras jogarem bem.
402
00:29:12,379 --> 00:29:15,924
Nosso time é novo.
Eles querem ser os melhores.
403
00:29:17,175 --> 00:29:19,052
E nosso time precisa de você!
404
00:29:22,806 --> 00:29:25,433
Eles querem ser os melhores! Obrigado!
405
00:29:27,352 --> 00:29:30,272
{\an8}Não tínhamos ideia se seríamos ótimos
406
00:29:30,272 --> 00:29:33,650
{\an8}ou se seríamos péssimos.
Nós não tínhamos noção disso.
407
00:29:35,068 --> 00:29:39,406
Então, isso significava que o Steph Curry
teria que ser nosso pote de ouro
408
00:29:39,406 --> 00:29:41,575
para termos sucesso.
409
00:29:42,826 --> 00:29:43,827
Um pote de ouro.
410
00:29:47,163 --> 00:29:48,748
Precisávamos dele,
411
00:29:48,748 --> 00:29:53,503
{\an8}mas tinham muitas dúvidas sobre o tipo
de jogador que o Steph seria no início.
412
00:29:53,503 --> 00:29:55,630
{\an8}THOMAS SANDER
ALA DO DAVIDSON 04-08
413
00:29:55,630 --> 00:29:57,257
Por ser mi... Ele era pequeno.
414
00:29:58,216 --> 00:30:01,261
Devia ter uns 68kg,
no máximo, molhado e de sapatos.
415
00:30:01,261 --> 00:30:03,930
{\an8}Minha primeira impressão foi:
esse cara é tão magro...
416
00:30:03,930 --> 00:30:05,724
{\an8}ANDREW LOVEDALE
ALA DO DAVIDSON 05-09
417
00:30:05,724 --> 00:30:07,267
{\an8}...como ele vai aguentar?
418
00:30:07,267 --> 00:30:09,936
Não achei que ele poderia
nos acompanhar.
419
00:30:09,936 --> 00:30:13,189
E pensei que eu provavelmente
o esmagaria, mas...
420
00:30:18,153 --> 00:30:21,239
Era meu primeiro dia de treino na Davidson
421
00:30:22,198 --> 00:30:26,286
e o técnico McKillop me colocou
com Jason Richards, o armador capitão.
422
00:30:27,621 --> 00:30:31,583
E o Jay Rich acabou comigo,
sempre que pegava a bola, ele marcava.
423
00:30:31,583 --> 00:30:32,834
Não conseguia pará-lo.
424
00:30:32,834 --> 00:30:35,962
Eu estava ficando cansado,
frustrado, sobrecarregado.
425
00:30:35,962 --> 00:30:37,964
{\an8}O técnico era das antigas, é Nova York.
426
00:30:37,964 --> 00:30:39,883
{\an8}JASON RICHARDS
ARMADOR DO DAVIDSON 04-08
427
00:30:39,883 --> 00:30:42,636
{\an8}Ele descobria até que ponto
podia te pressionar
428
00:30:43,178 --> 00:30:45,347
{\an8}e te leva àquele limite.
429
00:30:45,972 --> 00:30:47,557
Ele preparou esse cenário.
430
00:30:47,557 --> 00:30:50,143
Ele tinha um lenço branco no bolso.
431
00:30:50,143 --> 00:30:53,563
E eu tirei um lenço do meu bolso de trás.
432
00:30:54,147 --> 00:30:56,399
Balancei o lenço e disse: "Você..."
433
00:30:56,399 --> 00:30:57,943
"Quer desistir, certo?
434
00:30:57,943 --> 00:31:00,487
Quer desistir, certo?"
E repetiu várias vezes.
435
00:31:00,487 --> 00:31:02,447
"Vamos pegue. Quer desistir, pegue."
436
00:31:03,990 --> 00:31:05,992
A mensagem era: você está sozinho...
437
00:31:08,411 --> 00:31:09,829
...e tem de achar a solução.
438
00:31:10,705 --> 00:31:11,706
Lança!
439
00:31:12,624 --> 00:31:13,541
Eu peguei.
440
00:31:41,194 --> 00:31:46,449
No primeiro jogo da temporada,
tivemos de ir a Ann Arbor, no Michigan.
441
00:31:48,702 --> 00:31:51,079
{\an8}10 DE NOVEMBRO DE 2006
442
00:31:51,830 --> 00:31:55,542
Era um torneio pré-temporada
da Universidade de Michigan.
443
00:31:57,878 --> 00:31:59,462
Jogamos com o Eastern Michigan...
444
00:32:02,048 --> 00:32:05,218
...e foi o primeiro jogo
do Steph pelo Davidson.
445
00:32:51,264 --> 00:32:53,850
Eu perdi a bola 13 vezes neste jogo.
446
00:32:56,269 --> 00:32:59,773
E eu me estimulava, pensando,
sabe: "Dê um jeito nisso, cara."
447
00:32:59,773 --> 00:33:01,858
"O que você está fazendo ali?"
448
00:33:03,652 --> 00:33:06,446
Mas eu estava
muito sobrecarregado por tudo.
449
00:33:11,618 --> 00:33:13,828
Lembro quando saí do ginásio.
450
00:33:14,454 --> 00:33:17,123
Lembro de estar no vestiário pensando,
451
00:33:17,123 --> 00:33:18,708
"Este vai ser um longo ano."
452
00:33:21,086 --> 00:33:24,631
O pensamento era,
"Não podemos mais jogar com ele."
453
00:33:26,466 --> 00:33:30,720
Então, como comissão técnica,
tínhamos de decidir
454
00:33:32,639 --> 00:33:33,723
o que fazer?
455
00:33:52,617 --> 00:33:54,953
{\an8}23 DE JANEIRO DE 2022
GOLDEN STATE WARRIORS X UTAH JAZZ
456
00:33:54,953 --> 00:33:56,913
{\an8}Stepback, de três.
457
00:33:56,913 --> 00:33:58,873
{\an8}Mas ainda não achou a bola de três.
458
00:34:00,500 --> 00:34:02,252
Curry acertou só uma de seis.
459
00:34:04,671 --> 00:34:06,339
Uma de nove, de três pontos.
460
00:34:07,674 --> 00:34:08,758
Uma de doze.
461
00:34:11,094 --> 00:34:13,512
Hoje não é noite de pontos para o Steph.
462
00:34:14,764 --> 00:34:17,267
O arremesso foi horrível.
463
00:34:17,934 --> 00:34:19,603
Agora, a dificuldade é real.
464
00:34:22,646 --> 00:34:23,981
E os Warriors,
465
00:34:23,981 --> 00:34:27,943
apesar de terem marcado
apenas 11 pontos no último quarto,
466
00:34:27,943 --> 00:34:30,822
encontram um jeito de vencer
o Utah Jazz,
467
00:34:30,822 --> 00:34:33,115
bem-vindos ao Warriors Postgame Live,
468
00:34:33,115 --> 00:34:34,534
apresentado pela Toyota.
469
00:34:34,534 --> 00:34:37,746
Eu sou Bonta Hill,
este é Festus Ezeli, campeão da NBA.
470
00:34:37,746 --> 00:34:39,789
Dorell Wright estará conosco mais tarde.
471
00:34:39,789 --> 00:34:42,918
Steph Curry teve dificuldades esta noite.
Cinco de 20.
472
00:34:42,918 --> 00:34:45,086
Ele fez só 13 pontos...
473
00:34:45,086 --> 00:34:47,838
...e acertou uma de 13
da linha de três pontos.
474
00:34:47,838 --> 00:34:51,968
O mês de janeiro continua sendo um mês
difícil para o Steph Curry, Karen.
475
00:34:51,968 --> 00:34:54,304
O que fez a defesa adversária,
476
00:34:54,304 --> 00:34:58,350
para suforcar o Steph Curry
e levá-lo a um nível baixo de arremessos?
477
00:35:08,193 --> 00:35:09,194
Ação.
478
00:35:09,778 --> 00:35:15,283
Então vamos para a Itália,
porque o Subway agora tem coppa italiana.
479
00:35:16,284 --> 00:35:19,412
Corta. Muito bom.
Pode colocar algo em baixo?
480
00:35:24,751 --> 00:35:29,089
Sou um pouco inseguro, acho que meus olhos
se fecham em todas as cenas,
481
00:35:29,756 --> 00:35:31,675
mas acho que estão gostando, então...
482
00:35:32,509 --> 00:35:33,718
É até divertido.
483
00:35:34,928 --> 00:35:37,681
Mesmo se você só dormiu por duas horas.
484
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
Ele está aqui.
485
00:35:47,107 --> 00:35:48,108
{\an8}Espere.
486
00:35:48,108 --> 00:35:49,651
{\an8}MADISON STEPH GARDEN!
487
00:35:49,651 --> 00:35:50,944
{\an8}Você é incrível.
488
00:35:50,944 --> 00:35:53,738
{\an8}Tenho os números
de quando Kobe fez 62 no Garden.
489
00:35:53,738 --> 00:35:54,823
{\an8}SPIKE LEE CINEASTA
490
00:35:55,949 --> 00:35:57,033
{\an8}Se você puder...
491
00:35:57,033 --> 00:35:58,910
{\an8}- Aqui, é só assinar.
- Claro.
492
00:35:58,910 --> 00:36:00,662
{\an8}- Para mim.
- Claro.
493
00:36:00,662 --> 00:36:02,038
{\an8}O Garden te ama, cara.
494
00:36:02,038 --> 00:36:03,790
- Nova York te ama.
- Ei...
495
00:36:03,790 --> 00:36:06,084
{\an8}Agora estou valorizando isso.
496
00:36:07,085 --> 00:36:09,296
{\an8}- Te amo. Só amor.
- Obrigado, cara.
497
00:36:09,296 --> 00:36:10,881
Espero que ganhem outro anel.
498
00:36:10,881 --> 00:36:12,549
- Com certeza.
- Torço por você.
499
00:36:12,549 --> 00:36:13,633
Muito obrigado.
500
00:36:22,726 --> 00:36:24,352
Quero mais comida.
501
00:36:25,353 --> 00:36:26,688
Eu quero mais comida.
502
00:36:27,689 --> 00:36:29,107
Eu quero mais comida.
503
00:36:29,107 --> 00:36:30,483
Você já tem, está bem aí.
504
00:36:30,483 --> 00:36:33,028
Você está comendo.
Está colocando na boca!
505
00:36:33,695 --> 00:36:36,072
{\an8}- Só vou te dar um pouco.
- Quero um pedação.
506
00:36:36,072 --> 00:36:37,198
{\an8}AYESHA CURRY
ESPOSA DO STEPHEN
507
00:36:37,782 --> 00:36:38,783
Eu te amo.
508
00:36:40,452 --> 00:36:41,453
Aqui.
509
00:36:43,580 --> 00:36:44,706
Veremos se funciona.
510
00:36:45,206 --> 00:36:47,042
Está anotando seu treino?
511
00:36:47,042 --> 00:36:48,126
Estou, sim.
512
00:36:48,752 --> 00:36:50,503
Como se escreve "hakuna"?
513
00:36:50,503 --> 00:36:52,672
H-A-K-U-N-A.
514
00:36:52,672 --> 00:36:55,592
- H-A-K-U...
- Mostre os músculos.
515
00:36:55,592 --> 00:36:56,676
Cadê os músculos?
516
00:37:01,014 --> 00:37:02,682
Onde estão os músculos? Assim.
517
00:37:03,892 --> 00:37:05,393
- Não consigo.
- Por quê?
518
00:37:05,393 --> 00:37:06,686
Meu pescoço dói.
519
00:37:06,686 --> 00:37:08,772
Seu pescoço dói? Tudo bem, querido.
520
00:37:08,772 --> 00:37:10,148
Vá tratar isso!
521
00:37:11,983 --> 00:37:14,986
ABDOMINAL COM RODINHA
ELEVAÇÃO DE PERNA
522
00:38:01,700 --> 00:38:04,119
{\an8}11 DE NOVEMBRO DE 2006
523
00:38:04,119 --> 00:38:06,413
{\an8}O que podia dar errado, deu errado
524
00:38:06,413 --> 00:38:08,373
no jogo contra o Eastern Michigan.
525
00:38:11,918 --> 00:38:16,089
Então foi um choque
quando o técnico McKillop disse,
526
00:38:16,089 --> 00:38:17,716
"Você começa no próximo jogo."
527
00:38:22,012 --> 00:38:23,763
Tive a segunda chance,
528
00:38:24,681 --> 00:38:28,643
mas havia muitos desafios para meu futuro
como jogador de basquete.
529
00:38:30,186 --> 00:38:33,523
Como eu lidaria com o fracasso?
Como reagiria àquele momento?
530
00:38:35,358 --> 00:38:37,277
Eu senti a urgência daquilo.
531
00:39:26,243 --> 00:39:28,620
Cesta de três do Stephen Curry.
532
00:39:33,124 --> 00:39:34,459
Stephen Curry.
533
00:39:42,425 --> 00:39:45,053
Cesta de Stephen Curry.
534
00:40:02,112 --> 00:40:05,031
Fiz 32, acho,
no segundo jogo da minha carreira.
535
00:40:07,534 --> 00:40:11,204
Nós perdemos do Michigan,
mas foi um momento energético para mim.
536
00:40:14,082 --> 00:40:17,294
Se ele tivesse me colocado no banco
e apagado um pouco a luz,
537
00:40:17,294 --> 00:40:19,170
quem sabe como teria sido.
538
00:40:20,797 --> 00:40:25,927
Mas foi uma das noites mais memoráveis,
só porque, sabe,
539
00:40:26,887 --> 00:40:31,057
eu ficava me lembrando
ou me convencendo de que
540
00:40:31,057 --> 00:40:33,018
eu era quem pensava ser naquele nível.
541
00:40:45,113 --> 00:40:50,368
Um calouro fazer 32 pontos
em um jogo era muito excepcional.
542
00:40:52,412 --> 00:40:54,748
E quando voltamos para Davidson,
543
00:40:55,498 --> 00:40:58,084
{\an8}as pessoas da cidade estavam comentando.
544
00:40:59,252 --> 00:41:02,422
{\an8}Foi a primeira vez que as pessoas
prestaram atenção.
545
00:41:03,757 --> 00:41:06,760
{\an8}Mas, quando digo "pessoas",
digo as pessoas de Davidson.
546
00:41:09,846 --> 00:41:11,097
Estou gravando.
547
00:41:11,806 --> 00:41:12,724
GRAVANDO
548
00:41:16,561 --> 00:41:19,898
E agora, o seu Davidson Wildcats!
549
00:41:20,440 --> 00:41:22,651
{\an8}9 DE DEZEMBRO DE 2006
QUARTO JOGO EM CASA DA TEMPORADA
550
00:41:23,610 --> 00:41:27,864
{\an8}O calouro de 1,83m
de Charlotte, Carolina do Norte,
551
00:41:27,864 --> 00:41:30,867
número 30, Steph Curry!
552
00:41:35,997 --> 00:41:40,585
Defesa! Defesa!
553
00:41:46,007 --> 00:41:49,761
Três pontos para Steph Curry!
554
00:41:52,639 --> 00:41:54,808
Me lembro de pensar,
555
00:41:54,808 --> 00:41:58,895
"Isso é inusitado, esse calouro pequeno
556
00:41:58,895 --> 00:42:02,774
{\an8}está no nível de bons jogadores,
faz cestas de três rápido...
557
00:42:02,774 --> 00:42:04,484
{\an8}MICHAEL KRUSE
EX-ALUNO DA DAVIDSON & ESCRITOR
558
00:42:04,484 --> 00:42:07,654
{\an8}...perde uma cesta de três,
tenta de novo e acerta,
559
00:42:07,654 --> 00:42:12,158
nos primeiros cinco segundos de jogo."
560
00:42:33,847 --> 00:42:34,848
Vamos!
561
00:42:34,848 --> 00:42:37,601
Era indiscutivelmente empolgante.
562
00:42:38,810 --> 00:42:41,688
Senti ser o início de uma história
que eu devia assistir.
563
00:42:42,522 --> 00:42:48,528
E também parecia que, em Davidson,
Stephen Curry era tipo um segredo nosso.
564
00:42:53,658 --> 00:42:55,201
{\an8}The Davidson Show
565
00:42:55,785 --> 00:42:58,288
{\an8}Não tem festa
como a festa D-show
566
00:42:58,288 --> 00:43:00,248
{\an8}Te leva às alturas
567
00:43:00,248 --> 00:43:02,500
{\an8}Balança
de um lado pro outro
568
00:43:03,001 --> 00:43:04,127
{\an8}The Davidson Show,
569
00:43:05,045 --> 00:43:08,215
{\an8}programa popular variado
produzido por estudantes,
570
00:43:08,215 --> 00:43:09,424
{\an8}que acham engraçado.
571
00:43:10,967 --> 00:43:12,177
{\an8}Ei, pessoal. E aí?
572
00:43:12,177 --> 00:43:13,220
{\an8}Oi, pessoal.
573
00:43:13,220 --> 00:43:14,387
{\an8}- E aí?
- Foi mal.
574
00:43:14,387 --> 00:43:16,806
{\an8}Bem-vindos ao The Davidson Show.
575
00:43:16,806 --> 00:43:19,476
{\an8}- Noite de segunda-feira.
- Diremos duas palavras...
576
00:43:19,976 --> 00:43:20,810
{\an8}Se divirta!
577
00:43:21,603 --> 00:43:23,605
{\an8}Eu amo o refeitório Hey
578
00:43:23,605 --> 00:43:25,106
{\an8}Frango frito Hey
579
00:43:25,106 --> 00:43:27,317
{\an8}"EU AMO O REFEITÓRIO" DIR. AUSTIN BELL
E STEPHEN CURRY
580
00:43:27,317 --> 00:43:29,694
{\an8}Cadê meu queijo quente?
Hey
581
00:43:29,694 --> 00:43:31,279
{\an8}Eu amo o refeitório
582
00:43:32,447 --> 00:43:35,242
{\an8}Talvez o Outpost abra mais tarde
583
00:43:35,242 --> 00:43:38,078
{\an8}Mas Allison
não pode temperar sua batata
584
00:43:38,078 --> 00:43:40,747
{\an8}Só estou aqui pelo frango do dia
585
00:43:40,747 --> 00:43:42,165
{\an8}Matei a aula hoje
586
00:43:42,165 --> 00:43:44,334
{\an8}E eu só posso dizer... Hum...
587
00:43:50,340 --> 00:43:54,010
Na Davidson, basquetebol era importante,
588
00:43:54,010 --> 00:43:58,390
mas não era necessariamente
o que dominava os meus dias.
589
00:44:00,517 --> 00:44:02,018
Eu ia às aulas.
590
00:44:03,019 --> 00:44:04,479
Eu fazia a tarefa de casa.
591
00:44:05,689 --> 00:44:07,357
Também era época de divertir,
592
00:44:07,357 --> 00:44:09,568
de explorar e me conhecer.
593
00:44:14,447 --> 00:44:16,116
No meu ano como calouro,
594
00:44:16,116 --> 00:44:19,494
tive oportunidade de viver
uma experiência normal de faculdade.
595
00:44:21,371 --> 00:44:23,790
E me isso me fez aproveitar o momento.
596
00:44:30,130 --> 00:44:31,131
Vai!
597
00:44:38,513 --> 00:44:40,891
Em quadra, nosso time jogava bem.
598
00:44:42,309 --> 00:44:45,312
As pessoas estavam surpresas
porque vencíamos os jogos.
599
00:44:46,730 --> 00:44:49,441
E a expectativa foi crescendo
em Davidson.
600
00:44:50,984 --> 00:44:53,653
THE CHARLOTTE OBSERVER
DAVIDSON GANHA O 10o SEGUIDO
601
00:44:53,653 --> 00:44:56,489
{\an8}CURRY PROVA QUE UM HOMEM DESTRÓI UM TIME
602
00:44:56,489 --> 00:44:58,408
Tudo era empolgante.
603
00:44:58,408 --> 00:44:59,784
ATMOSFERA ELÉTRICA DE DAVIDSON
604
00:44:59,784 --> 00:45:01,828
Mas era uma época interessante,
605
00:45:03,079 --> 00:45:06,291
pois poucas pessoas realmente viram isso.
606
00:45:07,876 --> 00:45:10,086
Mídias sociais eram muito recentes.
607
00:45:10,086 --> 00:45:11,838
{\an8}Davidson era da Conferência Sul...
608
00:45:11,838 --> 00:45:13,715
{\an8}LAUREN BIGGERS
NOTÍCIAS ESPORTIVAS DAVIDSON 06-11
609
00:45:13,715 --> 00:45:15,300
{\an8}...um detalhe importante.
610
00:45:16,676 --> 00:45:18,303
A conferência é menor.
611
00:45:19,304 --> 00:45:21,181
Poucos jogos passam na TV.
612
00:45:21,973 --> 00:45:24,768
Uns dois são transmitidos na internet.
613
00:45:26,353 --> 00:45:28,897
Então, se você quisesse ver
o Stephen Curry,
614
00:45:30,106 --> 00:45:32,234
você teria de ir pessoalmente.
615
00:45:40,784 --> 00:45:41,868
E aí, pessoal?
616
00:45:44,537 --> 00:45:46,456
{\an8}"EAT LEARN PLAY" EVENTO COMUNITÁRIO
OAKLAND, CA
617
00:45:46,456 --> 00:45:48,375
{\an8}Vamos! Vamos lá!
618
00:45:49,751 --> 00:45:51,586
E aí? E aí?
619
00:45:55,840 --> 00:45:58,385
{\an8}- Bom te ver. Claro.
- Ele pode tirar uma foto?
620
00:46:29,833 --> 00:46:31,501
TESE - DIFÍCIL
621
00:46:31,501 --> 00:46:33,587
SOCIOLOGIA 395
622
00:46:33,587 --> 00:46:37,591
{\an8}...BAIXA REPRESENTAÇÃO FEMININA NO ESPORTE.
623
00:47:09,205 --> 00:47:13,168
Bem, eu adoraria começar por...
624
00:47:13,793 --> 00:47:17,547
{\an8}Enviei o documento ontem à noite
atualizando meu progresso,
625
00:47:17,547 --> 00:47:21,760
analisando gênero
e desigualdade no universo esportivo.
626
00:47:21,760 --> 00:47:24,596
E espero que tenha
informações suficientes
627
00:47:24,596 --> 00:47:28,225
para receber um feedback seu
e saber se estou na direção certa.
628
00:47:29,100 --> 00:47:30,310
É, claro.
629
00:47:30,310 --> 00:47:35,732
Acho que você tem um material robusto.
630
00:47:36,650 --> 00:47:39,236
Estamos em uma situação atípica,
631
00:47:39,236 --> 00:47:44,241
pois você já está envolvido em tudo isso
e está fazendo muita coisa.
632
00:47:44,241 --> 00:47:46,534
Então tem um grande potencial.
633
00:47:47,702 --> 00:47:53,083
Então talvez possa ser
um trabalho vivo de impacto, eu acho,
634
00:47:53,083 --> 00:47:55,252
em relação a como pode ser utilizado
635
00:47:55,252 --> 00:47:56,962
após este processo.
636
00:47:57,546 --> 00:47:58,630
Claro.
637
00:48:35,917 --> 00:48:37,919
{\an8}15 DE MARÇO DE 2007
638
00:48:46,052 --> 00:48:48,054
{\an8}Primeiro ano dele no Davidson,
639
00:48:49,723 --> 00:48:51,892
e nós superamos as expectativas.
640
00:48:54,269 --> 00:48:56,396
Chegamos ao campeonato NCAA
641
00:48:58,356 --> 00:49:00,400
e tínhamos chances
de ganhar o anel de ouro,
642
00:49:01,484 --> 00:49:03,987
na primeira experiência do Steph
em campeonatos.
643
00:49:05,322 --> 00:49:10,076
{\an8}13 DAVIDSON X 4 MARYLAND
NCAA 1o TURNO
644
00:49:11,328 --> 00:49:14,873
{\an8}Davidson, o 13o,
contra Maryland, 4o no ranking.
645
00:49:14,873 --> 00:49:19,544
Davidson, esta pequena faculdade
a cerca de 30km de Charlotte.
646
00:49:20,712 --> 00:49:23,965
Oh! Direto sobre o Bowers de 2,13m,
do Maryland. Que arremesso!
647
00:49:23,965 --> 00:49:26,676
Está brincando? Minha nossa!
648
00:49:32,098 --> 00:49:33,725
Bom tapa do Osby.
649
00:49:35,185 --> 00:49:36,269
Bela roubada.
650
00:49:37,020 --> 00:49:38,647
Davidson perde a bola.
651
00:49:38,647 --> 00:49:41,358
Curry. Bloqueado, passe mal feito.
652
00:49:42,067 --> 00:49:43,568
Eles estão perdidos.
653
00:49:44,611 --> 00:49:47,155
E o Maryland Terrapins passa de fase.
654
00:49:47,781 --> 00:49:49,741
{\an8}Derrotaram o Davidson esta tarde.
655
00:49:49,741 --> 00:49:53,703
{\an8}Um jogo muito disputado entre Davidson,
décimo-terceiro no ranking,
656
00:49:53,703 --> 00:49:56,581
{\an8}e o quarto no ranking,
Maryland Terrapins.
657
00:50:00,919 --> 00:50:04,798
Quando você é um azarão,
deve tomar o que é seu.
658
00:50:07,217 --> 00:50:08,885
E isso virou o nosso lema.
659
00:50:11,304 --> 00:50:13,056
Então, após aquele jogo,
660
00:50:14,057 --> 00:50:17,811
imediatamente colocamos
uma coisa na nossa cabeça:
661
00:50:18,979 --> 00:50:21,940
não podemos deixar
isso escapar da nossa mão de novo.
662
00:50:33,493 --> 00:50:36,830
TÉCNICO PRINCIPAL
663
00:50:37,998 --> 00:50:44,296
No ano seguinte, a maioria dos jogadores,
incluindo o Steph, voltaram.
664
00:50:45,672 --> 00:50:50,343
Então realmente sentíamos
que iríamos jogar para ganhar tudo.
665
00:50:52,095 --> 00:50:54,973
Decidimos tentar jogar
666
00:50:54,973 --> 00:50:57,726
um dos calendários
mais difíceis naquele ano.
667
00:50:59,644 --> 00:51:02,188
Pensamos que vencendo
aqueles jogos difíceis,
668
00:51:02,856 --> 00:51:06,985
poderíamos subir no ranking
do campeonato da NCAA.
669
00:51:08,445 --> 00:51:11,281
E poderíamos finalmente passar de fase.
670
00:51:15,452 --> 00:51:17,412
{\an8}CAROLINA DO NORTE X DAVIDSON
14 DE NOVEMBRO DE 2007
671
00:51:17,412 --> 00:51:20,582
{\an8}Davidson tenta uma zebra
contra o número 1 do país.
672
00:51:21,416 --> 00:51:24,628
{\an8}McKillop disse que seu time
vencerá o Carolina do Norte.
673
00:51:33,428 --> 00:51:34,512
Ellington! Uau!
674
00:51:36,890 --> 00:51:40,769
E o Carolina está
sobrevivendo ao Davidson College.
675
00:51:41,436 --> 00:51:45,357
{\an8}CAROLINA DO NORTE 72
DAVIDSON 68
676
00:51:46,483 --> 00:51:47,984
{\an8}DUKE X DAVIDSON
1 DE DEZEMBRO DE 2007
677
00:51:47,984 --> 00:51:49,903
{\an8}Sentimos a tensão.
678
00:51:49,903 --> 00:51:52,906
Davidson pode ter uma chance
contra os Blue Devils.
679
00:51:55,951 --> 00:51:57,994
Foi um jogo apertado.
680
00:52:02,832 --> 00:52:05,377
Novamente, Davidson Wildcats
681
00:52:05,377 --> 00:52:07,295
{\an8}enfrentará um time do top 10.
682
00:52:07,295 --> 00:52:08,838
{\an8}UCLA X DAVIDSON
8 DE DEZEMBRO DE 2007
683
00:52:08,838 --> 00:52:10,882
{\an8}Westbrook volta, entra e marca.
684
00:52:10,882 --> 00:52:13,760
Russell Westbrook
faz parecer muito fácil.
685
00:52:17,514 --> 00:52:18,890
{\an8}3,9 segundos...
686
00:52:18,890 --> 00:52:20,600
{\an8}NC STATE X DAVIDSON
21 DE DEZEMBRO DE 2007
687
00:52:20,600 --> 00:52:22,477
{\an8}...para Davidson tentar vencer.
688
00:52:22,477 --> 00:52:24,062
Só um ponto.
689
00:52:29,651 --> 00:52:31,528
Será o Curry.
690
00:52:31,528 --> 00:52:33,738
Com ele, no estouro do cronômetro!
691
00:53:03,310 --> 00:53:07,188
Estávamos indo para casa
para o Natal com a campanha de 4-6.
692
00:53:10,233 --> 00:53:14,571
Todo mundo sentiu
como se a missão tivesse falhado.
693
00:53:17,032 --> 00:53:21,661
E parecia que nossa temporada
poderia acabar mal.
694
00:53:26,124 --> 00:53:27,542
Pode te fazer duvidar.
695
00:53:29,920 --> 00:53:31,588
Pode destruir sua confiança.
696
00:53:33,715 --> 00:53:36,509
Como poderíamos dar esse próximo passo?
697
00:53:38,678 --> 00:53:43,391
Porque eu ainda sentia
que estávamos logo ali.
698
00:53:44,809 --> 00:53:48,813
Uma posse aqui, algo diferente ali,
699
00:53:48,813 --> 00:53:51,399
e poderíamos ter vencido aqueles jogos.
700
00:53:51,399 --> 00:53:53,526
Tínhamos talento. Era nosso destino.
701
00:53:54,027 --> 00:53:57,781
E eu queria que tivessem certeza,
entendessem que era nosso destino.
702
00:54:03,078 --> 00:54:05,580
O técnico acreditou na gente,
703
00:54:05,580 --> 00:54:07,415
para ele, o grupo era especial.
704
00:54:09,542 --> 00:54:11,962
Mas tivemos aquele momento de revelação.
705
00:54:13,463 --> 00:54:15,882
Ele nos fez assistir
a uma gravação do jogo.
706
00:54:16,716 --> 00:54:19,636
{\an8}E ele foi de pessoa em pessoa
e chamou a atenção...
707
00:54:19,636 --> 00:54:20,971
{\an8}STEVE ROSSITER
ALA DO DAVIDSON 06-10
708
00:54:20,971 --> 00:54:23,598
{\an8}...para o que melhorar ou fazer diferente.
709
00:54:27,018 --> 00:54:28,019
Chegou no Steph.
710
00:54:30,021 --> 00:54:30,939
Ele explodiu
711
00:54:30,939 --> 00:54:33,817
e acabou com o Steph por uns dois minutos.
712
00:54:34,693 --> 00:54:37,112
Disse que Steph não assumia
as responsabilidades
713
00:54:37,112 --> 00:54:38,572
e que ele não resolvia nada.
714
00:54:42,033 --> 00:54:43,660
Chame de repreensão,
715
00:54:43,660 --> 00:54:46,454
de ser direto, de motivação.
716
00:54:48,456 --> 00:54:51,459
No fim das contas, a mensagem era:
717
00:54:51,459 --> 00:54:55,922
todas as peças têm de funcionar
para competirmos em alto nível.
718
00:54:58,091 --> 00:55:00,218
Sabemos que não somos os mais atléticos,
719
00:55:00,218 --> 00:55:03,138
nem os mais talentosos,
mais altos ou rápidos.
720
00:55:05,515 --> 00:55:08,894
Mas se pudermos jogar
como um time em harmonia,
721
00:55:10,312 --> 00:55:12,314
podemos competir com qualquer um.
722
00:55:14,065 --> 00:55:16,192
Vamos mostrar que podemos.
723
00:55:27,746 --> 00:55:30,498
{\an8}14 DE FEVEREIRO DE 2022
724
00:55:31,583 --> 00:55:32,876
Para Curry.
725
00:55:34,211 --> 00:55:35,795
Curry perde a bola.
726
00:55:36,671 --> 00:55:38,215
Warriors perdem a bola de novo.
727
00:55:39,925 --> 00:55:41,426
É preocupante.
728
00:55:42,802 --> 00:55:44,221
{\an8}Para Jokic.
729
00:55:44,221 --> 00:55:45,680
{\an8}16 DE FEVEREIRO DE 2022
730
00:55:45,680 --> 00:55:47,849
{\an8}Morris. De três pra vencer!
731
00:55:49,392 --> 00:55:51,186
{\an8}Denver vence no fim!
732
00:55:55,148 --> 00:55:55,982
{\an8}5 DE MARÇO DE 2022
733
00:55:55,982 --> 00:55:57,234
{\an8}GOLDEN STATE WARRIORS
X LOS ANGELES LAKERS
734
00:55:57,234 --> 00:56:00,070
{\an8}James de três. Cesta! LeBron de três!
735
00:56:00,070 --> 00:56:03,531
James vê uma abertura, infiltra e enterra.
736
00:56:03,531 --> 00:56:05,784
Monk ponte para James!
737
00:56:10,038 --> 00:56:11,706
É só mais uma,
738
00:56:11,706 --> 00:56:14,417
derrota frustrante para os Warriors.
739
00:56:15,168 --> 00:56:18,171
O Golden State perdeu oito de dez jogos.
740
00:56:18,797 --> 00:56:20,966
Golden State está cambaleando.
741
00:56:20,966 --> 00:56:25,220
O Golden State está desabando
bem em frente aos nossos olhos.
742
00:56:27,514 --> 00:56:31,268
Qual é o nível de preocupação
em relação a este momento?
743
00:56:35,397 --> 00:56:38,858
Ceder a uma mentalidade perdedora...
744
00:56:38,858 --> 00:56:42,487
não somos esse tipo de time.
745
00:56:42,487 --> 00:56:44,155
Não deixarei o time ser assim.
746
00:56:45,782 --> 00:56:48,618
Não podemos ceder ao espírito perdedor
747
00:56:48,618 --> 00:56:51,788
de encontrar maneiras de perder
jogos de basquete.
748
00:56:56,793 --> 00:56:58,795
{\an8}Golden State perdeu sete bolas...
749
00:56:58,795 --> 00:57:00,255
{\an8}16 DE MARÇO DE 2022
750
00:57:00,255 --> 00:57:05,594
{\an8}...um ataque que parece muito desconexo
e desconcertado neste momento.
751
00:57:09,389 --> 00:57:10,891
Klay parou Tatum.
752
00:57:10,891 --> 00:57:11,975
Derrubado.
753
00:57:11,975 --> 00:57:15,353
Mas foi Smart que ficou com ela.
Tatum esqueceu da bola.
754
00:57:15,353 --> 00:57:16,730
É três contra um.
755
00:57:17,814 --> 00:57:20,775
Steph estava naquele choque inicial
756
00:57:21,276 --> 00:57:23,069
e está tentando melhorar.
757
00:57:24,821 --> 00:57:26,781
Steph Curry está mancando.
758
00:57:27,490 --> 00:57:28,617
Nossa. É.
759
00:57:31,286 --> 00:57:33,914
Steph vai olhar o tornozelo esquerdo.
760
00:57:41,087 --> 00:57:46,384
Naquele momento, senti como,
"Nós desperdiçamos a temporada?"
761
00:57:53,892 --> 00:57:55,227
{\an8}9 DE JANEIRO DE 2008
762
00:57:55,227 --> 00:57:56,645
{\an8}Sentíamos ser bons.
763
00:57:58,605 --> 00:58:01,024
Mas a pergunta para nós era:
764
00:58:02,150 --> 00:58:04,319
quando iríamos finalmente avançar?
765
00:58:06,613 --> 00:58:11,743
E, depois de avançar, como seria?
766
00:58:14,746 --> 00:58:15,747
Ali,
767
00:58:16,790 --> 00:58:19,668
jogávamos em uma conferência
de nível mais baixo.
768
00:58:19,668 --> 00:58:22,212
SOCON
CONFERÊNCIA SUL 1921
769
00:58:22,212 --> 00:58:23,922
E significava que...
770
00:58:25,423 --> 00:58:30,345
a única chance de nos classificar
para o campeonato NCAA
771
00:58:31,638 --> 00:58:34,307
era vencer
o Campeonato da Conferência Sul.
772
00:58:37,018 --> 00:58:38,478
Estávamos quase lá.
773
00:58:40,564 --> 00:58:45,026
Mas também sabíamos
que precisávamos ser quase perfeitos.
774
00:59:01,918 --> 00:59:05,338
{\an8}LINHA DE FRENTE DOS WILDCATS
775
00:59:16,933 --> 00:59:20,687
COM JOGADAS HERÓICAS,
OS WILDCATS BATEM OS COUGARS.
776
00:59:27,861 --> 00:59:31,740
De três pontos, Jason Richards. Richards.
777
00:59:31,740 --> 00:59:35,201
RICHARDS SALVA OS WILDCATS
778
00:59:39,623 --> 00:59:43,293
Três pontos, Stephen Curry.
779
00:59:50,884 --> 00:59:51,885
Richards.
780
00:59:52,385 --> 00:59:55,263
Bom passe, cesta e falta.
781
00:59:58,725 --> 00:59:59,726
{\an8}UNHA E CARNE
782
00:59:59,726 --> 01:00:02,354
{\an8}UNIÃO DE RICHARDS E CURRY EM QUADRA
REFORÇA O LAÇO FORA DELA
783
01:00:07,817 --> 01:00:08,777
CURRY MARCA 35 EM DAVIDSON
784
01:00:08,777 --> 01:00:09,694
CURRY MARCA 36 NA VITÓRIA
785
01:00:15,533 --> 01:00:17,369
OUTRA EXCELENTE VITÓRIA DO DAVIDSON
786
01:00:19,329 --> 01:00:21,164
OUTRA VITÓRIA FÁCIL DO DAVIDSON
787
01:00:23,333 --> 01:00:25,043
16a VITÓRIA SEGUIDA
20a VITÓRIA SEGUIDA
788
01:00:25,043 --> 01:00:26,545
{\an8}CAMPEONATO DE BASQUETE
CONFERÊNCIA SUL
789
01:00:26,545 --> 01:00:30,549
{\an8}O Davidson Wildcats venceu 22 seguidos.
790
01:00:31,174 --> 01:00:34,636
{\an8}Eles estão chegando ao torneio da NCAA.
791
01:00:36,846 --> 01:00:37,681
{\an8}DAVIDSON
792
01:00:37,681 --> 01:00:39,349
{\an8}CAMPEÕES DE 2008
CONFERÊNCIA SUL
793
01:00:39,349 --> 01:00:40,559
{\an8}10a PARTICIPAÇÃO NO NCAA
794
01:00:42,686 --> 01:00:47,315
Parabéns, Bob McKillop, Stephen Curry,
795
01:00:47,315 --> 01:00:49,109
Davidson conseguiu.
796
01:00:52,779 --> 01:00:54,489
Estávamos animados
797
01:00:54,489 --> 01:00:56,491
porque estávamos voltando,
798
01:00:57,450 --> 01:01:01,413
{\an8}porque fizemos o que deveria ser feito
para conseguir a oportunidade.
799
01:01:02,872 --> 01:01:05,417
{\an8}E o técnico sempre nos lembrava
800
01:01:05,417 --> 01:01:09,129
que precisaríamos jogar
nosso melhor basquete em março.
801
01:01:17,387 --> 01:01:21,057
Aquele time, depois de começar com 4-6,
802
01:01:22,309 --> 01:01:24,686
varreu toda a Conferência Sul.
803
01:01:26,479 --> 01:01:27,480
20-0.
804
01:01:29,024 --> 01:01:34,905
E começamos a sentir
que algo especial estava acontecendo.
805
01:01:37,949 --> 01:01:39,576
{\an8}15 DE MARÇO DE 1969
DAVIDSON X CAROLINA DO NORTE
806
01:01:39,576 --> 01:01:45,498
{\an8}O Davidson não participava
do campeonato NCAA desde 1969.
807
01:01:47,208 --> 01:01:49,711
E muitos anos, desde então,
808
01:01:50,962 --> 01:01:52,172
eles chegaram perto.
809
01:01:53,548 --> 01:01:54,966
Mas só perto.
810
01:01:58,386 --> 01:02:02,265
Então acho que sentíamos,
ao ver esse time,
811
01:02:02,766 --> 01:02:05,227
que essa era a melhor chance
812
01:02:05,227 --> 01:02:09,314
que o Davidson teve em nossas vidas.
813
01:02:10,357 --> 01:02:14,110
{\an8}16 DE MARÇO DE 2008
DOMINGO DE SELEÇÃO DO TORNEIO NCAA
814
01:02:14,110 --> 01:02:15,779
{\an8}Boa noite. Sou Greg Gumbel.
815
01:02:15,779 --> 01:02:17,405
{\an8}Bem-vindos a Nova York
816
01:02:17,405 --> 01:02:20,450
{\an8}e ao show de Seleção do Campeonato
de Basquete NCAA.
817
01:02:20,450 --> 01:02:24,079
Há pouco tempo, o Comitê da Primeira
Divisão do Basquete Masculino
818
01:02:24,079 --> 01:02:27,582
entrou em recesso,
após o encerramento do torneio deste ano.
819
01:02:27,582 --> 01:02:31,127
Agora é hora de revelar
a região Centro-Oeste.
820
01:02:31,795 --> 01:02:36,800
Número sete do ranking no Centro-Oeste,
os Bulldogs de Gonzaga, que vieram do WCC.
821
01:02:36,800 --> 01:02:39,010
E eles vão jogar com o Davidson.
822
01:03:16,798 --> 01:03:19,217
Ao entrar no ônibus para Raleigh,
823
01:03:20,176 --> 01:03:22,262
todos os meus sentidos dispararam.
824
01:03:22,262 --> 01:03:24,806
BEM-VINDOS, FÃS DE BASQUETE
825
01:03:24,806 --> 01:03:27,058
Eu ainda me lembro da arena.
826
01:03:27,684 --> 01:03:28,852
JOGADORES
VESTIÁRIO DOS TIMES
827
01:03:28,852 --> 01:03:30,729
VESTIÁRIO DO DAVIDSON
828
01:03:30,729 --> 01:03:32,522
Os locais e os sons.
829
01:03:34,900 --> 01:03:36,651
Vai, vai!
830
01:03:39,446 --> 01:03:40,822
Estava nervoso.
831
01:03:43,241 --> 01:03:47,704
Em um treino na NCAA tem mais câmeras.
832
01:03:49,581 --> 01:03:51,625
É uma energia e um clima diferente.
833
01:03:53,793 --> 01:03:57,631
Só de ver os mesmos uniformes
com a marca da NCAA,
834
01:03:58,882 --> 01:04:00,383
você sabe que é diferente.
835
01:04:02,219 --> 01:04:05,597
E nós, com certeza, sentíamos a pressão,
836
01:04:06,181 --> 01:04:10,727
por saber que essa era nossa melhor chance
de fazer algum barulho no torneio.
837
01:04:15,482 --> 01:04:17,484
{\an8}21 DE MARÇO DE 2008
838
01:04:19,194 --> 01:04:24,157
{\an8}Davidson e Gonzaga.
Os Wildcats e os Bulldogs.
839
01:04:25,242 --> 01:04:27,827
{\an8}DAVIDSON X GONZAGA
PRIMEIRA FASE DO NCAA
840
01:04:27,827 --> 01:04:29,246
{\an8}Davidson College
841
01:04:29,246 --> 01:04:32,415
{\an8}foi eliminado pelo Maryland
na primeira fase ano passado.
842
01:04:33,500 --> 01:04:36,711
Nesta temporada, venceram 22 seguidas,
a maior sequência do país.
843
01:04:40,257 --> 01:04:42,217
E, para Bob McKillop,
844
01:04:42,217 --> 01:04:46,304
esta é a quinta vez que ele leva
o Davidson College ao torneio NCAA.
845
01:04:47,264 --> 01:04:49,015
Falta ganhar, Jim.
846
01:04:55,730 --> 01:04:57,774
É de três do Steven Gray.
847
01:04:58,358 --> 01:05:00,694
Curry foi pego, Gray fica livre.
848
01:05:00,694 --> 01:05:03,780
E ele já fez duas de trás do garrafão.
849
01:05:05,782 --> 01:05:07,367
Bloqueado pelo Lovedale.
850
01:05:08,159 --> 01:05:10,787
Gray acerta a terceira de três!
851
01:05:15,125 --> 01:05:18,420
Gray. Ainda não errou nenhuma!
Acertou cinco de cinco.
852
01:05:19,546 --> 01:05:23,091
Gonzaga lidera por 13-2.
853
01:05:26,386 --> 01:05:28,805
{\an8}Davidson está se desesperando, Jim,
854
01:05:28,805 --> 01:05:30,974
{\an8}pois o jogo está escapando deles.
855
01:05:33,143 --> 01:05:35,604
{\an8}É um momento perigoso
para o Davidson agora.
856
01:05:36,563 --> 01:05:38,189
{\an8}Gonzaga tem controle total.
857
01:05:57,584 --> 01:06:00,545
Curry pega a bola.
Enfrenta o Bouldin. Cesta.
858
01:06:10,305 --> 01:06:12,766
Curry, direto de três!
859
01:06:14,684 --> 01:06:15,685
Sozinho.
860
01:06:15,685 --> 01:06:17,020
Curry outra vez!
861
01:06:18,021 --> 01:06:19,022
O menino é incrível.
862
01:06:21,191 --> 01:06:22,943
A diferença é de três pontos.
863
01:06:22,943 --> 01:06:25,737
Pronto. Está tudo empatado
aqui em Raleigh.
864
01:06:26,404 --> 01:06:28,615
Uma sequência de 17 a 6.
865
01:06:30,158 --> 01:06:31,201
Ele está iluminado.
866
01:06:38,124 --> 01:06:40,001
Faltam 90 segundos. Jogo empatado.
867
01:06:42,796 --> 01:06:45,757
{\an8}Dois grandes times,
a temporada vai ao último minuto.
868
01:06:47,300 --> 01:06:50,637
{\an8}Richards na linha de fundo.
Passa para o lado.
869
01:06:51,221 --> 01:06:52,222
Direto.
870
01:06:52,222 --> 01:06:54,933
Tem de ser antes do estouro. Gosselin.
871
01:06:55,850 --> 01:06:58,728
E Lovedale fica com a bola. Curry! Uau!
872
01:06:58,728 --> 01:07:00,647
Está de brincadeira?
873
01:07:00,647 --> 01:07:02,857
E ele aponta para os pais.
874
01:07:13,952 --> 01:07:15,453
Nas mãos de Curry.
875
01:07:15,453 --> 01:07:19,165
A América ouviu falar dele,
e agora nós o conhecemos!
876
01:07:20,000 --> 01:07:23,420
Uma estrela no palco do torneio NCAA.
877
01:07:23,420 --> 01:07:27,090
Stephen Curry leva o Davidson
à segunda fase.
878
01:07:46,234 --> 01:07:50,655
Lembro que pensei,
"O que está acontecendo?"
879
01:07:52,073 --> 01:07:56,453
"O que você está fazendo?
Como está fazendo isso?"
880
01:07:56,453 --> 01:08:00,373
E quase: "Por que está fazendo isso?
881
01:08:00,373 --> 01:08:01,374
E isso é real?"
882
01:08:04,628 --> 01:08:05,921
Até hoje, aquele
883
01:08:05,921 --> 01:08:08,548
foi meu momento favorito
como jogador de basquete.
884
01:08:11,760 --> 01:08:13,929
Joguei o torneio que cresci assistindo.
885
01:08:15,222 --> 01:08:18,391
E sei que fiz algo
historicamente especial.
886
01:08:18,975 --> 01:08:21,686
Uma pequena faculdade da primeira divisão
887
01:08:21,686 --> 01:08:24,522
que não ganhava um jogo
do torneio há muito tempo,
888
01:08:26,316 --> 01:08:27,484
e você quebrou isso.
889
01:08:31,029 --> 01:08:35,200
Para nós, foi como se algo
tivesse mudado imediatamente.
890
01:08:36,701 --> 01:08:41,455
A grande novidade depois disso foi,
"Nós podemos fazer isso, certo?"
891
01:08:43,625 --> 01:08:45,085
Era nosso momento,
892
01:08:46,753 --> 01:08:50,382
porque ganhar aquele jogo
finalmente mostrou...
893
01:08:52,049 --> 01:08:53,051
era o nosso destino.
894
01:09:07,147 --> 01:09:11,652
Vencer nosso primeiro jogo
no torneio NCAA foi mágico.
895
01:09:13,280 --> 01:09:14,947
É como se você flutuasse.
896
01:09:17,741 --> 01:09:20,411
Mas o jogo da primeira fase
contra o Gonzaga
897
01:09:20,411 --> 01:09:22,789
foi um dos primeiros jogos do torneio.
898
01:09:24,583 --> 01:09:26,084
Então voltamos para o hotel,
899
01:09:27,085 --> 01:09:30,045
e tínhamos 48 horas
para nos preparar para o próximo jogo.
900
01:09:31,882 --> 01:09:34,718
Nossos jogadores tinham uma vantagem
901
01:09:34,718 --> 01:09:36,969
e eles foram fazer a tarefa de casa.
902
01:09:42,893 --> 01:09:44,393
Ainda é engraçado
903
01:09:44,393 --> 01:09:47,606
que, no momento do ano do basquete,
904
01:09:47,606 --> 01:09:50,859
estávamos no hall com outros estudantes
fazendo tarefa.
905
01:09:53,570 --> 01:09:56,031
Mas essa é a experiência da Davidson.
906
01:09:57,407 --> 01:10:00,577
E é a melhor coisa do mundo.
907
01:10:01,077 --> 01:10:02,579
Ainda acho engraçado.
908
01:10:13,548 --> 01:10:19,221
...E OPORTUNIDADES OFERECIDAS A CADA GÊNERO.
909
01:10:23,558 --> 01:10:26,603
-Vamos nessa!
- March Madness!
910
01:10:27,896 --> 01:10:31,942
{\an8}Em Greenville, Carolina do Sul,
Davidson, os Wildcats,
911
01:10:31,942 --> 01:10:34,569
{\an8}contra Michigan State, Spartans.
912
01:10:34,569 --> 01:10:36,863
{\an8}O vencedor enfrenta o Duke no domingo.
913
01:10:36,863 --> 01:10:37,948
{\an8}18 DE MARÇO DE 2022
914
01:10:37,948 --> 01:10:38,949
{\an8}Vamos!
915
01:10:39,574 --> 01:10:43,161
{\an8}Jogo quatro! Olá, amigos.
Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery.
916
01:10:43,161 --> 01:10:45,080
{\an8}Prontos para mais um? Vamos lá.
917
01:10:45,080 --> 01:10:46,665
Nantz dá sorte.
918
01:10:46,665 --> 01:10:48,208
Olá, amigos.
919
01:10:48,208 --> 01:10:50,752
É um grande jogo. Bill Raftery narrando?
920
01:10:50,752 --> 01:10:52,546
Com um beijo!
921
01:10:52,546 --> 01:10:56,383
-Bob McKillop. Tom Izzo...
- Infiltra e faz os dois pontos!
922
01:10:56,383 --> 01:10:58,051
-Tom...
- Can-Can.
923
01:10:58,051 --> 01:10:59,177
Diga: "Vamos Cats."
924
01:10:59,803 --> 01:11:01,221
Vamos detonar!
925
01:11:01,221 --> 01:11:04,015
- Detonar. Isso.
- Detonar?
926
01:11:04,015 --> 01:11:06,226
{\an8}...um pouco maltratado. Loyer.
927
01:11:06,226 --> 01:11:08,478
{\an8}Lá está ele,
usando toda a força e poder.
928
01:11:08,478 --> 01:11:10,188
Ele pode buscar a cesta.
929
01:11:10,188 --> 01:11:11,273
Vai, Foster.
930
01:11:12,482 --> 01:11:14,859
Te entendo.
Também me perseguiam sempre.
931
01:11:18,446 --> 01:11:19,864
{\an8}Outro passe errado.
932
01:11:21,783 --> 01:11:23,451
Sempre no lugar certo.
933
01:11:23,451 --> 01:11:25,954
É uma festa dos Spartys, bebê!
934
01:11:28,290 --> 01:11:31,084
{\an8}DRAYMOND GREEN
PARCEIRO DE TIME NO WARRIORS
935
01:11:31,084 --> 01:11:34,713
{\an8}- Posso comer bala, papai?
- Perdemos feio a bola agora.
936
01:11:34,713 --> 01:11:38,842
Mas estou gostando. Estamos exatamente
onde queremos estar, cara.
937
01:11:38,842 --> 01:11:40,260
Estão à vontade agora.
938
01:11:40,260 --> 01:11:43,179
Pensam que podem chegar
e nos vencer por 20 pontos.
939
01:11:43,179 --> 01:11:45,015
E falta!
940
01:11:45,849 --> 01:11:47,058
Mais confiante.
941
01:11:47,058 --> 01:11:49,352
Vou te mandar mensagem no intervalo.
942
01:11:49,352 --> 01:11:50,729
- Pai, não quero isso.
- Quê?
943
01:11:50,729 --> 01:11:52,355
- Vamos nos falando.
-Tchau.
944
01:11:52,355 --> 01:11:55,692
-Vi bem ali.
- O Coroa!
945
01:11:56,443 --> 01:11:59,654
Bob McKillop.
Nós vimos aquele time de 2008.
946
01:12:00,572 --> 01:12:02,741
Nossa, aquele era especial.
947
01:12:02,741 --> 01:12:04,492
O time tinha um ótimo jogador.
948
01:12:04,492 --> 01:12:05,911
O que ele faz?
949
01:12:05,911 --> 01:12:07,662
Há anos não ouço falar dele.
950
01:12:09,331 --> 01:12:10,790
Steph está vendo.
951
01:12:13,209 --> 01:12:14,920
A ótima defesa deles aqui.
952
01:12:14,920 --> 01:12:16,254
Nunca perguntei.
953
01:12:16,755 --> 01:12:18,965
O que pensou quando
Lovedale pegou o rebote?
954
01:12:19,466 --> 01:12:20,383
Contra Gonzaga.
955
01:12:20,383 --> 01:12:22,677
Cara, foi louco,
como se tivesse uma música.
956
01:12:22,677 --> 01:12:26,932
E foi como uma melodia,
porque meu primeiro pensamento foi,
957
01:12:26,932 --> 01:12:30,268
"Me passe a bola."
Eu vi que ele não hesitou.
958
01:12:30,268 --> 01:12:35,106
Foi provavelmente a maior jogada
959
01:12:35,106 --> 01:12:37,192
- da história de Davidson...
- Com certeza.
960
01:12:37,192 --> 01:12:39,778
- ...o rebote ofensivo.
- Com certeza.
961
01:12:40,862 --> 01:12:44,658
{\an8}Defesa! Defesa!
962
01:12:47,786 --> 01:12:50,830
Se o Gonzaga era uma pedra no caminho,
963
01:12:50,830 --> 01:12:54,376
o próximo adversário dos Wildcats
será uma montanha.
964
01:12:54,376 --> 01:12:55,460
{\an8}23 DE MARÇO DE 2008
965
01:12:55,460 --> 01:13:00,090
{\an8}A seguir, segundo no ranking, Georgetown,
e sua estrela de 2,13m, Roy Hibbert.
966
01:13:08,306 --> 01:13:10,892
{\an8}Me lembro da festa no estacionamento.
967
01:13:10,892 --> 01:13:12,227
{\an8}RBC CENTER
RALEIGH, CN
968
01:13:12,227 --> 01:13:13,478
{\an8}Nos divertíamos.
969
01:13:16,648 --> 01:13:19,025
Então eu vi o Doc Rivers.
970
01:13:19,025 --> 01:13:20,110
{\an8}DOC RIVERS
TÉCNICO DA NBA
971
01:13:20,110 --> 01:13:21,194
{\an8}JOGADOR DA NBA 83-96
972
01:13:21,194 --> 01:13:23,572
{\an8}Ele foi ver o filho jogar
pelo Georgetown.
973
01:13:24,364 --> 01:13:26,575
{\an8}Ele disse: "Ei, Dell."
Eu disse: "Ei, Doc."
974
01:13:27,242 --> 01:13:29,411
E ele falou: "Vocês podem se divertir.
975
01:13:29,411 --> 01:13:31,246
Aproveitem.
976
01:13:31,246 --> 01:13:33,206
É a última vez que farão isso."
977
01:13:33,707 --> 01:13:37,252
Eu disse: "Vejam, lá vai o Doc.
Ele acha que não temos chance."
978
01:13:37,252 --> 01:13:39,087
E pensei: "Ele tem razão?"
979
01:13:39,087 --> 01:13:41,798
Não sabia muito sobre Georgetown,
mas é o Georgetown.
980
01:13:41,798 --> 01:13:43,550
{\an8}- 1, 2, 3.
- Wildcats.
981
01:13:43,550 --> 01:13:44,801
{\an8}DAVIDSON X GEORGETOWN
982
01:13:44,801 --> 01:13:47,429
{\an8}- Vamos nos divertir, meninos.
- Jogar com o Georgetown,
983
01:13:48,471 --> 01:13:50,223
era o décimo e o segundo do ranking.
984
01:13:51,892 --> 01:13:56,563
Imagino que a maioria das pessoas
previa que não tínhamos chance.
985
01:13:59,524 --> 01:14:02,277
Sabíamos que era preciso
um jogo perfeito para vencê-los.
986
01:14:04,446 --> 01:14:06,823
Mas sentimos que éramos capazes.
987
01:14:19,753 --> 01:14:20,879
Belo passe.
988
01:14:20,879 --> 01:14:23,798
Curry arremessa, mas essa foi para longe.
989
01:14:36,478 --> 01:14:37,854
Quase entrou.
990
01:14:45,070 --> 01:14:47,614
Oh, Ewing para a enterrada. E falta.
991
01:14:52,077 --> 01:14:54,704
Georgetown tem 70% de arremesso,
e acertam de novo.
992
01:14:55,997 --> 01:14:58,291
{\an8}E a diferença aumentou para 17.
993
01:14:59,834 --> 01:15:00,919
{\an8}Nossa!
994
01:15:03,505 --> 01:15:06,758
Estão segurando
o Davidson em 27% nos arremessos.
995
01:15:08,009 --> 01:15:10,637
Eles bloqueiam melhor
que qualquer um do país.
996
01:15:16,643 --> 01:15:20,981
Eu me lembro do momento.
Estávamos 17 pontos atrás.
997
01:15:23,608 --> 01:15:24,901
Fomos para o banco.
998
01:15:26,152 --> 01:15:27,445
O técnico nos agrupou...
999
01:15:29,322 --> 01:15:30,407
e ele sorria.
1000
01:15:33,451 --> 01:15:35,787
E foi como: "O que está acontecendo aqui?
1001
01:15:37,330 --> 01:15:38,915
O que a gente perdeu?"
1002
01:15:40,959 --> 01:15:42,294
Foi estranho.
1003
01:15:44,212 --> 01:15:46,423
O técnico dizia: "Estamos bem.
1004
01:15:47,465 --> 01:15:50,802
Fizemos isso contra o Gonzaga.
1005
01:15:52,220 --> 01:15:53,430
Já passamos por isso."
1006
01:15:58,643 --> 01:16:01,146
Agora vemos por que Georgetown
1007
01:16:01,146 --> 01:16:04,024
chegou à temporada regular
como número um do Big East.
1008
01:16:05,567 --> 01:16:07,444
Passe ruim. Richards pega.
1009
01:16:08,320 --> 01:16:10,530
É o Curry levando a bola, faz a ponte.
1010
01:16:10,530 --> 01:16:12,949
E Paulhus Gosselin faz a cesta.
1011
01:16:17,621 --> 01:16:21,082
Fica com o Richards.
Mas Hoyas tem três homens atrás.
1012
01:16:23,960 --> 01:16:26,296
Pode ser uma jogada de quatro pontos.
1013
01:16:31,051 --> 01:16:33,178
Olha só? Estão pressionando.
1014
01:16:40,143 --> 01:16:41,645
{\an8}Curry arremessa.
1015
01:16:42,229 --> 01:16:45,398
Bola no chão
e nas mãos de Sander para a cesta.
1016
01:16:45,941 --> 01:16:47,150
A diferença cai pra nove.
1017
01:16:49,194 --> 01:16:51,947
Curry lança para dentro.
Lovedale faz a cesta.
1018
01:16:58,870 --> 01:17:00,038
Belo passe!
1019
01:17:00,038 --> 01:17:02,332
Lovedale deixa a dois pontos.
1020
01:17:09,214 --> 01:17:10,423
Que passe!
1021
01:17:15,345 --> 01:17:17,597
Bela movimentação. Que...
1022
01:17:24,980 --> 01:17:28,191
Vem Curry. Minha nossa. Mais uma de três.
1023
01:17:31,027 --> 01:17:34,364
{\an8}O segundo do Centro-Oeste
está em sério risco,
1024
01:17:34,864 --> 01:17:38,076
{\an8}após perder a liderança
de 17 pontos na segunda metade.
1025
01:17:43,623 --> 01:17:46,334
E agora a torcida da Carolina do Norte
1026
01:17:46,334 --> 01:17:47,878
está entrando em ação.
1027
01:17:49,379 --> 01:17:52,215
Estão torcendo para o ambicioso Davidson,
1028
01:17:52,215 --> 01:17:53,842
da região de Charlotte.
1029
01:17:57,596 --> 01:17:58,597
É um grande matador.
1030
01:17:59,890 --> 01:18:01,808
{\an8}-Cesta importante.
-É.
1031
01:18:01,808 --> 01:18:03,643
{\an8}O que Davidson pode conseguir aqui.
1032
01:18:06,521 --> 01:18:09,274
{\an8}É um jogo de quatro pontos
e faltam nove segundos.
1033
01:18:10,483 --> 01:18:11,484
{\an8}Wallace.
1034
01:18:13,028 --> 01:18:14,029
{\an8}Sapp arremessa.
1035
01:18:14,571 --> 01:18:16,823
{\an8}-Não. Ele...
-Lovedale.
1036
01:18:16,823 --> 01:18:19,492
{\an8}E falando sobre David e Golias,
1037
01:18:19,492 --> 01:18:24,789
{\an8}eu digo a você, Davidson College
está na semifinal regional.
1038
01:18:39,095 --> 01:18:40,305
Ei! Vamos, pessoal!
1039
01:18:41,514 --> 01:18:45,143
São vocês. São vocês aí!
1040
01:19:14,798 --> 01:19:18,969
Na hora,
você não sabe a magnitude daquilo.
1041
01:19:21,596 --> 01:19:24,224
Mas, no dia seguinte,
eu e meu colega de quarto,
1042
01:19:24,224 --> 01:19:27,936
Thomas Sander,
fomos ao posto de gasolina local.
1043
01:19:30,355 --> 01:19:33,400
Eu enchia o tanque, e alguém saiu da loja.
1044
01:19:34,568 --> 01:19:37,028
E ela disse: "Você é o cara do jornal."
1045
01:19:37,988 --> 01:19:42,576
Então eu olhei, e, no USA Today,
estávamos Steph e eu
1046
01:19:42,576 --> 01:19:46,496
em um dos abraços mais estranhos
já vistos em uma comemoração.
1047
01:19:47,080 --> 01:19:49,916
Foi quando realmente
começou a ficar diferente.
1048
01:19:49,916 --> 01:19:52,544
Era um pouco maior do que esperávamos.
1049
01:19:55,797 --> 01:19:57,716
CHOCANTE,
DAVIDSON DERRUBA GEORGETOWN
1050
01:19:59,676 --> 01:20:00,552
DAVIDSON E GOLIAS
1051
01:20:00,552 --> 01:20:01,720
DAVIDSON MASSACRA UM GOLIA
1052
01:20:02,012 --> 01:20:03,179
{\an8}Não deveria ser assim.
1053
01:20:03,179 --> 01:20:05,307
{\an8}Não era para Davidson vencer Georgetown,
1054
01:20:05,307 --> 01:20:08,768
{\an8}muito menos estando 17 pontos
atrás na segunda metade.
1055
01:20:10,145 --> 01:20:14,900
{\an8}Stephen Curry parece um menino,
mas ele jogou como um homem.
1056
01:20:14,900 --> 01:20:16,026
{\an8}Conheçam!
1057
01:20:16,526 --> 01:20:17,736
ATINGIDO PELA ONDA CURRY
1058
01:20:17,736 --> 01:20:18,653
PROTAGONISTA
1059
01:20:18,653 --> 01:20:20,572
Stephen Curry. É incrível.
1060
01:20:20,572 --> 01:20:22,824
{\an8}Perdia por 17 pontos no jogo da NCAA.
1061
01:20:22,824 --> 01:20:25,577
O menino jogou com gelo nas veias.
1062
01:20:26,369 --> 01:20:28,204
{\an8}Sério, uma das melhores histórias
1063
01:20:28,204 --> 01:20:30,373
{\an8}no basquete universitário,
é Curry no Davidson.
1064
01:20:30,373 --> 01:20:31,666
{\an8}MIKE KRZYZEWSKI
TÉCNICO PRINCIPAL DO DUKE
1065
01:20:31,666 --> 01:20:34,127
É boa história.
Ninguém o recrutou, ele foi para lá...
1066
01:20:34,127 --> 01:20:35,295
Ele foi à nossa base.
1067
01:20:35,295 --> 01:20:36,671
- E o perderam?
- Perder?
1068
01:20:36,671 --> 01:20:38,715
Ele tinha uns 1,68m.
1069
01:20:39,174 --> 01:20:40,175
{\an8}STEVE LAPPAS
ANALISTA ESPORTIVO DO CBS COLLEGE
1070
01:20:40,175 --> 01:20:43,011
{\an8}São os queridos da América.
Não são os últimos do ranking,
1071
01:20:43,011 --> 01:20:45,055
mas são a Cinderela do torneio.
1072
01:20:47,224 --> 01:20:51,353
{\an8}E bom dia para você
do campus da Davidson College.
1073
01:20:51,853 --> 01:20:57,692
{\an8}Sabe de uma coisa, Maggie?
Última vez deles na semifinal foi em 69.
1074
01:20:57,692 --> 01:21:00,737
{\an8}E o campus todo está aqui fora.
1075
01:21:01,613 --> 01:21:05,742
{\an8}Pessoal, ainda tem muita informação
sobre Davidson College daqui a pouco.
1076
01:21:06,910 --> 01:21:09,537
{\an8}Harry, Maggie,
agora é com vocês em Nova York.
1077
01:21:12,040 --> 01:21:15,585
{\an8}SÃO FRANCISCO
1078
01:21:20,215 --> 01:21:25,345
{\an8}16 DE ABRIL DE 2022
COMEÇO DOS PLAYOFFS DA NBA
1079
01:21:25,345 --> 01:21:28,890
No Locked On NBA hoje,
classificaremos os times dos playoffs
1080
01:21:28,890 --> 01:21:32,894
em ordem do que tem
a melhor chance de chegar às finais.
1081
01:21:32,894 --> 01:21:35,021
É a escolha mais fácil.
1082
01:21:35,021 --> 01:21:36,314
É o Phoenix Suns.
1083
01:21:36,314 --> 01:21:38,358
Phoenix é o melhor time.
1084
01:21:38,358 --> 01:21:40,151
Suns ganhará tudo.
1085
01:21:40,151 --> 01:21:41,236
Concordo.
1086
01:21:41,236 --> 01:21:43,530
O Golden State é melhor
1087
01:21:43,530 --> 01:21:45,365
quando soma todas as partes,
1088
01:21:45,365 --> 01:21:49,244
e, neste ano, as três estrelas
não estiveram juntas em quadra.
1089
01:21:49,244 --> 01:21:53,081
É simples, o Steph está saudável?
1090
01:21:53,081 --> 01:21:56,960
A participação dele
no sábado será uma decisão complicada.
1091
01:21:56,960 --> 01:21:59,796
Se ele não melhorar,
eles não vão às finas.
1092
01:21:59,796 --> 01:22:02,173
Conheço pouco o Golden State,
1093
01:22:02,173 --> 01:22:04,885
mas Klay, sem jogar há dois anos,
tentando dar um jeito,
1094
01:22:04,885 --> 01:22:08,096
Steph saindo de lesão no fim da temporada.
1095
01:22:08,096 --> 01:22:09,431
Ficam algumas dúvidas
1096
01:22:09,431 --> 01:22:11,933
se eles serão aquele time com força total.
1097
01:22:42,172 --> 01:22:44,174
Estou ansiosa para te ver.
1098
01:22:44,174 --> 01:22:46,968
Também estou. Eu te amo.
1099
01:22:48,386 --> 01:22:50,555
Te amo mais. Estou muito animada.
1100
01:22:51,056 --> 01:22:52,682
- Eu também.
-Bom...
1101
01:22:53,558 --> 01:22:56,061
Bom jogo. Vou assistir,
torcer e rezar por você.
1102
01:22:56,061 --> 01:22:57,145
Obrigado, querida.
1103
01:22:58,688 --> 01:22:59,981
Detona!
1104
01:22:59,981 --> 01:23:01,066
E faltou.
1105
01:23:03,777 --> 01:23:04,861
-Ei.
- O quê?
1106
01:23:05,779 --> 01:23:07,656
-Divirta-se.
- Pode deixar.
1107
01:23:11,576 --> 01:23:13,495
{\an8}25 DE MARÇO DE 2008
1108
01:23:13,495 --> 01:23:14,579
{\an8}VAMOS, WILDCATS!
DAVIDSON
1109
01:23:26,299 --> 01:23:30,470
Quando saímos para Detroit
para a semifinal,
1110
01:23:31,888 --> 01:23:34,266
as ruas de Davidson
estavam cheias de pessoas,
1111
01:23:34,975 --> 01:23:38,061
como se fosse um desfile
de Quatro de Julho.
1112
01:23:39,771 --> 01:23:40,772
E...
1113
01:23:43,108 --> 01:23:45,402
era como se não quiséssemos
que a viagem acabasse.
1114
01:23:45,402 --> 01:23:47,195
VAMOS, WILDCATS SEMIFINAL
1115
01:23:47,195 --> 01:23:48,697
{\an8}COMO É DOCE A SEMIFINAL
AMAMOS OS WILDCATS
1116
01:23:48,697 --> 01:23:50,615
IGREJA BATISTA HOPEWELL
E OS WILDCATS?
1117
01:23:53,076 --> 01:23:54,786
VAMOS, CATS
1118
01:23:58,456 --> 01:24:00,792
{\an8}A emoção era incrível.
1119
01:24:02,210 --> 01:24:06,756
E começamos a falar sobre onde
seria o próximo jogo, qual arena.
1120
01:24:08,675 --> 01:24:10,844
Alguém disse: "Vamos para o Ford Field."
1121
01:24:12,554 --> 01:24:14,306
É em um estádio de futebol.
1122
01:24:23,815 --> 01:24:25,859
Jogar no estádio de futebol,
1123
01:24:25,859 --> 01:24:28,111
local em que nunca estivemos antes.
1124
01:24:30,155 --> 01:24:32,782
Mas estávamos muito à vontade
naquele momento,
1125
01:24:34,242 --> 01:24:36,286
pois jogávamos com muita segurança
1126
01:24:36,286 --> 01:24:38,413
de que deveríamos estar lá.
1127
01:24:43,793 --> 01:24:46,254
{\an8}28 DE MARÇO DE 2008
1128
01:24:46,254 --> 01:24:50,550
{\an8}Então estávamos voltando
de uma prática antes do jogo,
1129
01:24:51,927 --> 01:24:53,136
e recebi uma ligação.
1130
01:24:54,012 --> 01:24:55,639
Eram uns executivos da Nike,
1131
01:24:56,723 --> 01:25:00,602
e eles disseram:
"Recebemos uma ligação do LeBron.
1132
01:25:01,478 --> 01:25:04,940
Ele quer ir ao seu jogo da semifinal
contra o Wisconsin hoje.
1133
01:25:05,857 --> 01:25:07,192
Você tem oito ingressos?"
1134
01:25:07,817 --> 01:25:10,028
Meu pensamento foi: "Está brincando?"
1135
01:25:16,493 --> 01:25:19,037
Ao saber que LeBron iria ao jogo,
1136
01:25:19,829 --> 01:25:21,706
não sabíamos o que fazer.
1137
01:25:23,208 --> 01:25:27,295
Mas também não sabíamos
que o conselho administrativo de Davidson
1138
01:25:27,295 --> 01:25:31,633
patrocinaria alguns ônibus
para os estudantes irem a Detroit.
1139
01:25:33,343 --> 01:25:36,555
Então apareceu
uma enorme quantidade de fãs,
1140
01:25:38,431 --> 01:25:39,599
e foi uma cena e tanto.
1141
01:25:46,565 --> 01:25:47,983
Oi, Sra. Curry.
1142
01:25:49,526 --> 01:25:52,070
Isso!
1143
01:25:52,070 --> 01:25:53,863
{\an8}DAVIDSON X WISCONSIN
SEMIFINAL DA NCAA
1144
01:25:53,863 --> 01:25:56,324
{\an8}Vai! Vai! É! Defesa! Defesa!
1145
01:26:13,967 --> 01:26:17,470
Curry, quatro segundos.
Ele está quente e arremessa.
1146
01:26:17,470 --> 01:26:20,390
E acerta! Mais uma de três.
1147
01:26:21,224 --> 01:26:25,145
Richards tem Curry na lateral,
vai passar para ele. E lá vai.
1148
01:26:27,480 --> 01:26:28,607
E está dentro.
1149
01:26:29,316 --> 01:26:32,611
Pessoal, temos uma estrela em Detroit!
1150
01:26:35,280 --> 01:26:36,698
Curry corta.
1151
01:26:36,698 --> 01:26:39,659
Minha nossa!
1152
01:26:41,453 --> 01:26:42,495
Meu jovem!
1153
01:26:51,880 --> 01:26:53,757
{\an8}E vejam isso?
1154
01:26:53,757 --> 01:26:58,470
{\an8}O Davidson Wildcats varrendo
o Wisconsin do estádio.
1155
01:26:58,470 --> 01:27:00,680
RALEIGH, REPITA, ACREDITE
1156
01:27:08,688 --> 01:27:11,483
Isso é incrível.
Estamos quase na Elite dos Oito.
1157
01:27:14,277 --> 01:27:15,779
É impressionante.
1158
01:27:17,739 --> 01:27:19,074
Você está chorando?
1159
01:27:26,373 --> 01:27:28,500
Como torcedor do Davidson,
1160
01:27:29,793 --> 01:27:33,171
aquele jogo quase reestruturou
minhas expectativas.
1161
01:27:34,798 --> 01:27:39,094
Não era mais tão emocionante
ou surpreendente.
1162
01:27:39,094 --> 01:27:40,178
Era...
1163
01:27:41,763 --> 01:27:44,349
"Eles são o melhor time do país?"
1164
01:27:50,939 --> 01:27:52,983
{\an8}30 DE MARÇO DE 2008
1165
01:27:52,983 --> 01:27:54,651
{\an8}Centro de Detroit,
1166
01:27:55,360 --> 01:27:58,071
tudo pronto para a final
regional do Centro-Oeste.
1167
01:27:58,071 --> 01:28:01,449
O primeiro do ranking, Kansas,
contra o décimo, Davidson.
1168
01:28:02,242 --> 01:28:03,702
{\an8}DAVIDSON X KANSAS
NCAA ELITE 8
1169
01:28:03,702 --> 01:28:04,911
{\an8}E sabem,
1170
01:28:04,911 --> 01:28:07,831
{\an8}Davidson jogou demais neste ano, pessoal.
1171
01:28:08,582 --> 01:28:11,585
Eles não têm medo do time do Kansas.
1172
01:28:15,255 --> 01:28:18,925
Olhei para o Kansas e pensei,
1173
01:28:20,093 --> 01:28:22,012
"Eles estão sentindo a pressão."
1174
01:28:22,846 --> 01:28:27,183
Pode imaginar Kansas perdendo do Davidson
e não chegando aos quatro últimos?
1175
01:28:29,144 --> 01:28:30,270
Era nosso momento.
1176
01:28:32,397 --> 01:28:33,398
Pegue o que é seu.
1177
01:28:36,026 --> 01:28:39,404
No chão. Para a cesta.
Marca com a mão esquerda!
1178
01:28:43,700 --> 01:28:44,910
Curry mais uma vez.
1179
01:28:44,910 --> 01:28:46,620
E cesta.
1180
01:28:52,250 --> 01:28:54,920
Arremesso difícil. E conta!
1181
01:28:56,254 --> 01:28:57,881
Chalmers. Enterra.
1182
01:28:58,423 --> 01:29:01,593
Sasha Kaun, enterra! E falta.
1183
01:29:03,011 --> 01:29:04,679
Barr. Acerta de longe.
1184
01:29:04,679 --> 01:29:07,390
Barr novamente no canto. E acerta de novo.
1185
01:29:07,390 --> 01:29:12,270
Barr novamente, no centro.
O Lagosta Branca está assando!
1186
01:29:16,483 --> 01:29:17,484
E rouba a bola.
1187
01:29:17,484 --> 01:29:20,946
Chalmers vai direto para a cesta e acerta.
1188
01:29:21,863 --> 01:29:23,531
Arthur gira.
1189
01:29:24,699 --> 01:29:27,827
{\an8}Jayhawks a um minuto dos últimos quatro.
1190
01:29:28,787 --> 01:29:30,455
{\an8}Curry arremessa.
1191
01:29:30,455 --> 01:29:31,790
{\an8}E está dentro!
1192
01:29:32,540 --> 01:29:34,584
{\an8}59 a 57.
1193
01:29:35,794 --> 01:29:38,463
{\an8}Três segundos para o arremesso. Manda!
1194
01:29:38,463 --> 01:29:40,131
{\an8}Bate no aro e sai. Não.
1195
01:29:41,091 --> 01:29:43,093
{\an8}Faltam 16.8 segundos,
1196
01:29:43,093 --> 01:29:45,554
{\an8}Davidson está vivo.
1197
01:29:47,722 --> 01:29:49,391
Diferença é de dois pontos.
1198
01:29:49,391 --> 01:29:51,560
{\an8}A vaga para os quatro finais à frente.
1199
01:29:58,692 --> 01:30:01,278
{\an8}E vem Curry. Ele não vai desistir.
1200
01:30:06,866 --> 01:30:08,702
Contra um time como Kansas,
1201
01:30:10,287 --> 01:30:12,455
tínhamos de estar em outro nível.
1202
01:30:14,749 --> 01:30:17,085
Nos colocamos na posição de vencer o jogo.
1203
01:30:18,086 --> 01:30:20,171
Tudo dependia daquela última posse.
1204
01:30:21,464 --> 01:30:22,924
Curry se livra.
1205
01:30:26,386 --> 01:30:28,096
Fizemos o possível.
1206
01:30:30,181 --> 01:30:32,142
Fizemos tudo certo.
1207
01:30:35,562 --> 01:30:36,563
Íamos ganhar.
1208
01:30:38,982 --> 01:30:42,068
E, para todos na arena...
1209
01:30:44,446 --> 01:30:47,073
foi um momento em que o tempo parou.
1210
01:30:58,126 --> 01:31:00,003
E, quando tocou o sinal,
1211
01:31:01,171 --> 01:31:05,508
eu vi o técnico do Kansas, Bill Self,
do outro lado da linha lateral,
1212
01:31:07,135 --> 01:31:10,555
caindo no chão com a mão no rosto,
depois do arremesso perdido.
1213
01:31:11,806 --> 01:31:14,768
Bate. Joga. Richards.
1214
01:31:14,768 --> 01:31:16,728
Acabou!
1215
01:31:17,270 --> 01:31:20,357
O Kansas segurou!
1216
01:31:20,357 --> 01:31:23,193
E os Jayhawks vão para os Quatro Finais.
1217
01:31:51,012 --> 01:31:52,556
Demos tudo de nós.
1218
01:31:56,309 --> 01:32:01,147
E todos sentiram a dor
1219
01:32:02,482 --> 01:32:04,526
que Jason sentiu individualmente...
1220
01:32:06,903 --> 01:32:08,321
porque ele arremessou.
1221
01:32:14,452 --> 01:32:17,122
Só senti quando cheguei ao vestiário.
1222
01:32:19,958 --> 01:32:23,253
É como uma família, sabe?
1223
01:32:23,253 --> 01:32:26,506
Não que você tenha decepcionado o time,
1224
01:32:26,506 --> 01:32:27,924
mas como, é...
1225
01:32:30,552 --> 01:32:35,056
É a última coisa que queremos,
não quer decepcionar os colegas de time.
1226
01:32:35,056 --> 01:32:36,349
Se resume a isso.
1227
01:32:40,061 --> 01:32:44,274
Mas o problema não era só
porque não iríamos para os Quatro Finais.
1228
01:32:46,318 --> 01:32:49,237
Era que nunca mais jogaríamos juntos.
1229
01:32:49,779 --> 01:32:52,866
Porque Thomas, eu e o Boris
estávamos nos formando.
1230
01:32:53,450 --> 01:32:55,660
Então era como o fim de uma era.
1231
01:32:58,663 --> 01:33:00,624
Precisava saber o que seria
1232
01:33:00,624 --> 01:33:02,292
para mim ao voltar no próximo ano.
1233
01:33:02,292 --> 01:33:06,296
{\an8}OUTONO DE 2008
TERCEIRO ANO DO STEPHEN NA DAVIDSON
1234
01:33:06,296 --> 01:33:13,094
{\an8}Mas penso no que Jay Rich,
Thomas, Max e Boris
1235
01:33:13,094 --> 01:33:18,058
significaram para mim
e para minha confiança como jogador.
1236
01:33:18,058 --> 01:33:21,728
Não fazemos nada sozinho nesta vida.
1237
01:33:21,728 --> 01:33:24,481
E, sabe, a confiança do grupo
é o nosso superpoder.
1238
01:33:24,481 --> 01:33:27,525
E aqueles quatro caras
desbloquearam isso em mim.
1239
01:33:33,406 --> 01:33:35,492
{\an8}23 DE ABRIL DE 2009
1240
01:33:36,451 --> 01:33:37,452
{\an8}Você primeiro.
1241
01:33:41,748 --> 01:33:42,916
Bom dia a todos.
1242
01:33:43,500 --> 01:33:44,918
Obrigado pela presença hoje.
1243
01:33:47,587 --> 01:33:53,051
Depois de muita conversa
com meus pais, técnico McKillop e colegas,
1244
01:33:54,094 --> 01:34:00,058
eu decidi abdicar do meu último ano
e entrar no draft da NBA neste ano.
1245
01:34:02,269 --> 01:34:05,855
Os últimos três anos foram
os melhores momentos da minha vida,
1246
01:34:05,855 --> 01:34:07,274
dentro e fora da quadra,
1247
01:34:07,274 --> 01:34:09,859
e vou sempre valorizar
meu tempo na Davidson.
1248
01:34:11,570 --> 01:34:14,072
Agradeço ao técnico McKillop,
e à comissão técnica
1249
01:34:14,072 --> 01:34:16,283
por me darem a chance de jogar bem.
1250
01:34:17,450 --> 01:34:20,745
Espero, um dia, terminar o que comecei
e obter o diploma da Davidson.
1251
01:34:26,918 --> 01:34:29,254
Eu fui incrivelmente sortudo...
1252
01:34:33,800 --> 01:34:36,761
por ter a oportunidade
de treiná-lo nesses três anos.
1253
01:34:40,515 --> 01:34:45,228
Estamos com uma sensação de tristeza,
quase como se fosse um funeral.
1254
01:34:45,812 --> 01:34:48,106
Mas também temos um grande
equilíbrio na vida.
1255
01:34:48,106 --> 01:34:49,566
Devemos celebrar.
1256
01:34:49,566 --> 01:34:52,027
Celebrar o que esse jovem representa.
1257
01:34:52,569 --> 01:34:57,032
E estamos felizes
por ele ter esta oportunidade,
1258
01:34:57,032 --> 01:35:01,202
e sabemos que ele vai levar
Davidson no coração,
1259
01:35:01,202 --> 01:35:03,455
como tem feito nos últimos três anos.
1260
01:35:07,709 --> 01:35:09,085
Ele a adora.
1261
01:35:10,212 --> 01:35:13,423
E abrir mão de algo que você adora
nunca é fácil,
1262
01:35:15,217 --> 01:35:18,011
mas ele sentiu estar pronto
para o próximo passo da jornada.
1263
01:35:30,482 --> 01:35:35,737
O Golden State Warriors seleciona
Stephen Curry, da Davidson College.
1264
01:35:41,701 --> 01:35:44,162
A pergunta é: ele pode fazer a transição?
1265
01:35:45,163 --> 01:35:47,749
Ele será forte o suficiente
contra defensores da NBA
1266
01:35:47,749 --> 01:35:49,793
em um calendário de 82 jogos?
1267
01:35:56,341 --> 01:35:57,676
Fica a sensação
1268
01:35:57,676 --> 01:36:00,262
de que ele não é um grande atleta
na quadra de basquete.
1269
01:36:00,262 --> 01:36:03,014
Então será interessante
ver onde ele dará certo.
1270
01:36:08,103 --> 01:36:10,647
{\an8}Steph se machucou. Steph Curry se feriu.
1271
01:36:10,647 --> 01:36:11,731
{\an8}29 DE OUTUBRO DE 2010
1272
01:36:11,731 --> 01:36:13,858
Faltam cinco segundos.
1273
01:36:14,442 --> 01:36:16,319
{\an8}Não queremos ver isso.
1274
01:36:16,319 --> 01:36:17,404
{\an8}20 DE DEZEMBRO DE 2011
1275
01:36:17,404 --> 01:36:18,863
{\an8}O que houve?
1276
01:36:20,699 --> 01:36:22,534
Curry fere o pé novamente.
1277
01:36:23,034 --> 01:36:24,536
{\an8}Corta o coração.
1278
01:36:24,536 --> 01:36:25,453
{\an8}26 DE DEZEMBRO DE 2011
1279
01:36:26,371 --> 01:36:28,665
-Mesmo tornozelo.
-Olha.
1280
01:36:28,665 --> 01:36:30,458
Minha nossa...
1281
01:36:30,458 --> 01:36:32,752
Várias e várias vezes.
1282
01:36:34,254 --> 01:36:37,090
Curry fez uma cirurgia no tornozelo.
1283
01:36:37,090 --> 01:36:39,384
Ficará três ou quatro meses sem jogar.
1284
01:36:43,138 --> 01:36:45,098
Por cima. Bom.
1285
01:36:55,191 --> 01:36:56,985
Curry por dentro. Cesta!
1286
01:36:57,861 --> 01:36:59,738
Como ele fez isso?
1287
01:37:00,655 --> 01:37:02,741
{\an8}-Curry divide a defesa.
-Nas costas.
1288
01:37:03,325 --> 01:37:05,535
Bola de três. Em cheio!
1289
01:37:05,535 --> 01:37:07,746
{\an8}A temporada dos sonhos está completa.
1290
01:37:07,746 --> 01:37:11,541
{\an8}O Golden State Warriors
é o campeão da NBA de 2015.
1291
01:37:11,541 --> 01:37:14,252
{\an8}O primeiro título que vencem em 40 anos.
1292
01:37:14,252 --> 01:37:15,754
{\an8}2017
FINAIS DA NBA
1293
01:37:15,754 --> 01:37:20,300
{\an8}Aí está. Os Warriors
são campeões da NBA mais uma vez.
1294
01:37:21,092 --> 01:37:22,093
{\an8}2018
FINAIS DA NBA
1295
01:37:22,093 --> 01:37:24,554
{\an8}Temos uma nova dinastia na NBA.
1296
01:37:24,554 --> 01:37:27,098
Títulos consecutivos. Três em quatro anos.
1297
01:37:28,058 --> 01:37:29,851
{\an8}2019
FINAIS DA NBA
1298
01:37:29,851 --> 01:37:32,062
{\an8}Thompson segura o joelho esquerdo.
1299
01:37:32,646 --> 01:37:34,147
{\an8}Agora se contorce de dor.
1300
01:37:35,607 --> 01:37:36,983
Acabou.
1301
01:37:36,983 --> 01:37:40,904
Os Raptors são os campeões da NBA de 2019.
1302
01:37:42,989 --> 01:37:44,574
Acaba assim.
1303
01:37:44,574 --> 01:37:47,410
Acho que a dinastia Warriors
acaba esta noite.
1304
01:37:48,119 --> 01:37:51,122
Nunca mais veremos
Steph em uma final da NBA.
1305
01:37:51,122 --> 01:37:52,540
Não tem caminho a seguir.
1306
01:37:52,540 --> 01:37:54,960
Esse grupo não chega aos playoffs.
1307
01:37:54,960 --> 01:37:57,212
Jogadores velhos, lesionados.
1308
01:37:57,212 --> 01:37:58,838
Curry não consegue.
1309
01:37:58,838 --> 01:38:01,841
Ele está pingando de suor. Está exausto.
1310
01:38:05,679 --> 01:38:08,598
{\an8}2022
PLAYOFFS DA NBA
1311
01:38:15,814 --> 01:38:16,815
{\an8}FASE 1 X NUGGETS
1312
01:38:16,815 --> 01:38:18,733
{\an8}Arremessa. Cesta.
1313
01:38:22,571 --> 01:38:28,118
{\an8}E o Golden State Warriors
despacha o Nuggets em cinco jogos.
1314
01:38:28,118 --> 01:38:29,703
{\an8}WARRIORS VENCE A SÉRIE 4-1
1315
01:38:30,662 --> 01:38:31,663
{\an8}FASE 2 X GRIZZLIES
1316
01:38:31,663 --> 01:38:35,166
{\an8}A série será diferente
contra o Memphis Grizzlies.
1317
01:38:35,166 --> 01:38:37,836
Esse Warriors não ganhará mais playoffs.
1318
01:38:37,836 --> 01:38:39,963
É impossível acreditar.
1319
01:38:41,673 --> 01:38:46,428
Curry distribui.
Looney, D. Para Green, para a enterrada.
1320
01:38:46,428 --> 01:38:50,390
Thompson para Curry.
Curry de três. Ele conseguiu!
1321
01:38:51,641 --> 01:38:57,230
{\an8}O Golden State Warriors está de volta
às finais da Conferência Oeste.
1322
01:38:58,189 --> 01:38:59,190
{\an8}FASE 3 X MAVERICKS
1323
01:38:59,190 --> 01:39:01,610
{\an8}O Golden State ainda não me convenceu.
1324
01:39:01,610 --> 01:39:06,781
O Steph é grande o suficiente?
Forte e defensivo o suficiente?
1325
01:39:08,199 --> 01:39:13,246
O arremesso de três
foi bloqueado pelo Curry.
1326
01:39:13,246 --> 01:39:14,748
Curry arremessa.
1327
01:39:16,958 --> 01:39:18,168
Eles se reergueram,
1328
01:39:18,168 --> 01:39:23,215
{\an8}e os Warriors estão
nas finais da NBA novamente.
1329
01:39:23,215 --> 01:39:24,716
{\an8}WARRIORS VENCE A SÉRIE 4-1
1330
01:39:26,468 --> 01:39:27,844
{\an8}2022
FINAIS DA NBA
1331
01:39:27,844 --> 01:39:30,680
{\an8}Não sei como o Golden State
venceu a série.
1332
01:39:31,473 --> 01:39:34,601
Gosto do Celtics.
1333
01:39:34,601 --> 01:39:36,978
O Celtics está ganhando tudo.
1334
01:39:38,396 --> 01:39:39,397
{\an8}JOGO 3
SÉRIE EMPATADA 1-1
1335
01:39:39,397 --> 01:39:41,775
{\an8}Tatum movimenta. Smart. De três.
1336
01:39:44,069 --> 01:39:46,321
Pega. Sobe, bloqueado pelo Brown.
1337
01:39:46,988 --> 01:39:48,865
Boston Celtics vence o jogo três.
1338
01:39:48,865 --> 01:39:50,784
Duas vitórias para serem campeões.
1339
01:39:52,953 --> 01:39:54,996
O Warriors deve vencer três.
1340
01:39:54,996 --> 01:39:57,040
Até o fã fiel do Warriors
1341
01:39:57,040 --> 01:39:58,833
vai falar que é improvável.
1342
01:39:59,417 --> 01:40:01,169
O Celtics é melhor.
1343
01:40:01,169 --> 01:40:04,214
O Celtics tem um time mais jovem,
mais atlético.
1344
01:40:04,214 --> 01:40:06,466
É o tipo de jogador necessário
1345
01:40:06,466 --> 01:40:07,842
para vencer um campeonato.
1346
01:40:07,842 --> 01:40:09,636
Se Steph Curry não é ele, quem é?
1347
01:40:09,636 --> 01:40:11,471
Não é mais esse jogador.
1348
01:40:11,471 --> 01:40:13,014
Ainda não vi
1349
01:40:13,014 --> 01:40:17,269
um Steph sem desculpas levar
o time do Warriors a ganhar um campeonato.
1350
01:40:19,604 --> 01:40:20,772
{\an8}JOGO 4
CELTICS LIDERA A SÉRIE 2-1
1351
01:40:20,772 --> 01:40:23,817
Curry, belo movimento e na tabela.
1352
01:40:23,817 --> 01:40:25,694
Curry, volta. Três. Cesta.
1353
01:40:26,236 --> 01:40:27,988
Outro de longe. Na mosca!
1354
01:40:27,988 --> 01:40:30,865
Steph Curry acerta de três.
Curry mais uma vez.
1355
01:40:31,950 --> 01:40:35,745
Steph Curry de longe! Ele fez 30 pontos.
1356
01:40:36,663 --> 01:40:38,999
Que atuação de Stephen Curry.
1357
01:40:38,999 --> 01:40:41,710
As finais da NBA estão empatadas em 2 a 2,
1358
01:40:41,710 --> 01:40:46,298
por causa da genialidade de Steph Curry
em plena exibição aqui em Boston.
1359
01:40:47,007 --> 01:40:48,008
{\an8}JOGO 5
SÉRIE EMPATADA 2-2
1360
01:40:48,008 --> 01:40:49,968
{\an8}Curry domina e cesta.
1361
01:40:49,968 --> 01:40:52,888
{\an8}Curry para Wiggins.
Wiggins arremessa. Cesta.
1362
01:40:52,888 --> 01:40:58,852
{\an8}Wiggins leva e enterra!
Ponto de exclamação para Andrew Wiggins.
1363
01:41:00,687 --> 01:41:01,688
{\an8}JOGO 6
WARRIORS LIDERA A SÉRIE 3-2
1364
01:41:01,688 --> 01:41:04,232
{\an8}Curry leva, Smart. Com a esquerda. Cesta.
1365
01:41:04,232 --> 01:41:06,276
Curry pega. Ameaça.
1366
01:41:06,276 --> 01:41:08,612
Arremessa para três pontos.
1367
01:41:08,612 --> 01:41:12,407
{\an8}Steph Curry de longe. 15 pontos à frente.
1368
01:41:17,454 --> 01:41:20,832
A concretização está próxima
para o Golden State.
1369
01:41:27,255 --> 01:41:29,341
Steph Curry se emociona.
1370
01:41:30,717 --> 01:41:33,345
Pode ser o quarto anel,
mas significa muito para ele.
1371
01:42:02,582 --> 01:42:06,503
Vamos, 30! Vamos, 30! Vamos!
1372
01:42:06,503 --> 01:42:08,672
- Traga minha família.
- Vou buscá-los.
1373
01:42:08,672 --> 01:42:10,298
- Minha família...
- Vou buscar.
1374
01:42:16,638 --> 01:42:20,058
Você vai ficar com batom vermelho.
O que acabou de acontecer?
1375
01:42:23,353 --> 01:42:25,647
Quatro vezes campeão da NBA.
1376
01:42:26,731 --> 01:42:28,984
Duas vezes eleito MVP da liga.
1377
01:42:29,568 --> 01:42:31,695
E, pela primeira vez,
1378
01:42:31,695 --> 01:42:35,949
o prêmio de MVP das finais da NBA
vai para Stephen Curry!
1379
01:42:37,117 --> 01:42:46,751
MVP! MVP!
1380
01:42:50,547 --> 01:42:52,799
Isso!
1381
01:42:58,930 --> 01:43:02,183
{\an8}O QUE ELES VÃO FALAR AGORA
1382
01:43:12,319 --> 01:43:13,778
Como cheguei aqui?
1383
01:43:15,030 --> 01:43:17,908
Se você entrasse em um ginásio
e me visse há 20 anos,
1384
01:43:18,783 --> 01:43:21,578
jamais imaginaria que isso seria possível.
1385
01:43:24,331 --> 01:43:27,626
E aquela sensação de ser
menosprezado ou subestimado
1386
01:43:28,668 --> 01:43:31,630
sempre fará parte da motivação
que me faz continuar.
1387
01:43:34,216 --> 01:43:37,844
Mas também sou abençoado
por ter tantas pessoas na minha vida
1388
01:43:37,844 --> 01:43:43,016
que tiraram um tempo para prestar atenção
em quem eu realmente era.
1389
01:43:45,602 --> 01:43:47,270
Sempre lembrarei disso.
1390
01:43:54,861 --> 01:43:58,740
Temos muito orgulho
de sermos seu time da casa...
1391
01:43:58,740 --> 01:43:59,866
{\an8}31 DE AGOSTO DE 2022
1392
01:43:59,866 --> 01:44:03,328
{\an8}...sua base de apoio, sua torcida.
1393
01:44:04,788 --> 01:44:08,625
Toda a comunidade
de Davidson está ao seu lado
1394
01:44:08,625 --> 01:44:11,586
e te cerca com nossos corações
e nossas mentes.
1395
01:44:14,798 --> 01:44:16,466
Seria muito fácil,
1396
01:44:17,133 --> 01:44:20,387
{\an8}muito simples não terminar o curso.
1397
01:44:21,805 --> 01:44:26,518
Mas ele terminou.
E é a realização de um sonho para mim.
1398
01:44:27,102 --> 01:44:30,981
Sou muito grata e abençoada
por poder olhar para você,
1399
01:44:31,898 --> 01:44:35,860
te ver com sua beca, oficialmente,
1400
01:44:35,860 --> 01:44:38,947
sabendo que você mereceu isso.
1401
01:44:40,490 --> 01:44:42,701
Wardell Stephen Curry II,
1402
01:44:43,660 --> 01:44:47,247
te entrego o diploma de bacharel em artes.
1403
01:44:47,247 --> 01:44:48,707
Parabéns.
1404
01:45:31,333 --> 01:45:35,337
Este é um dia incrível,
um momento incrível.
1405
01:45:37,047 --> 01:45:39,299
Todas as pessoas com as quais joguei
1406
01:45:39,799 --> 01:45:42,844
estão comigo toda vez
que eu piso na quadra.
1407
01:45:43,511 --> 01:45:46,014
Isso mostra tudo que esse lugar
significa para mim.
1408
01:45:47,599 --> 01:45:49,351
Mas, acima de tudo,
1409
01:45:49,351 --> 01:45:52,187
eu joguei para um homem incrível.
1410
01:45:53,563 --> 01:45:55,857
Alguém que tem tanta compaixão,
1411
01:45:56,399 --> 01:45:58,026
{\an8}cuidado
1412
01:45:58,026 --> 01:46:01,613
{\an8}e amor por cada pessoa
que você tem contato.
1413
01:46:03,365 --> 01:46:05,325
Nada disso seria possível sem você.
1414
01:46:37,691 --> 01:46:39,693
{\an8}2 DE SETEMBRO DE 2022
1415
01:46:39,693 --> 01:46:43,113
{\an8}DOIS MESES APÓS O CAMPEONATO DA NBA
1416
01:46:47,325 --> 01:46:49,411
Muito bem, Steph. Pronto?
1417
01:46:55,292 --> 01:47:00,130
No alto dois. Abre três no canto.
Vamos lá.
1418
01:47:02,924 --> 01:47:04,259
Um.
1419
01:47:06,177 --> 01:47:07,178
Dois.
1420
01:47:08,054 --> 01:47:09,973
- Três.
- Isso!
1421
01:47:37,584 --> 01:47:40,378
"Precisa ganhar músculos
na parte superior de seu corpo,
1422
01:47:40,378 --> 01:47:43,506
mas parece que ele sempre será magro."
1423
01:47:44,549 --> 01:47:50,138
Eles falaram a mesma coisa,
exatamente o mesmo sobre mim.
1424
01:47:51,056 --> 01:47:54,601
Acho que o que mais me surpreendeu
1425
01:47:54,601 --> 01:47:58,230
foi a habilidade de arremessar de longe.
1426
01:47:58,230 --> 01:48:01,650
-Ele está sentindo?
-Sim. Steph de três.
1427
01:48:01,650 --> 01:48:03,360
Acertou mais uma!
1428
01:48:04,527 --> 01:48:09,115
Ele mudou a forma como as pessoas
enxergam a NBA.
1429
01:48:09,115 --> 01:48:10,242
Um jogador.
1430
01:48:10,242 --> 01:48:15,914
Todos os 30 times hoje baseiam as jogadas
na linha de três pontos,
1431
01:48:17,082 --> 01:48:18,959
e isso devido ao Stephen Curry.
1432
01:48:20,001 --> 01:48:24,005
Que arremesso de Curry!
1433
01:48:24,005 --> 01:48:28,301
E ele se iguala ao recorde
com a 12a cesta de três no jogo.
1434
01:48:58,999 --> 01:49:01,001
Tradução: Ana Luiza Greco