1 00:00:44,588 --> 00:00:48,174 {\an8}O Warriors, o Knicks, em Madison Square em Nova York. 2 00:00:48,174 --> 00:00:49,259 {\an8}14 DE DEZEMBRO DE 2021 3 00:00:49,259 --> 00:00:50,760 {\an8}GOLDEN STATE WARRIORS X NY KNICKS 4 00:00:50,760 --> 00:00:53,054 {\an8}Brian Anderson e o famoso Reggie Miller. 5 00:00:53,054 --> 00:00:55,515 {\an8}É uma honra estar aqui nesta noite 6 00:00:55,515 --> 00:00:58,351 em que Stephen Curry pode entrar para a história. 7 00:00:58,351 --> 00:01:00,186 É uma honra estar com você hoje... 8 00:01:01,479 --> 00:01:05,609 Touca do Knick, pessoal. Touca do Knick. 9 00:01:06,443 --> 00:01:08,612 História sendo feita aqui! 10 00:01:09,112 --> 00:01:12,157 Curry baterá o recorde de jogador com mais bolas de três pontos. 11 00:01:12,157 --> 00:01:13,283 O MELHOR DE CURRY 3 PONTOS 12 00:01:13,283 --> 00:01:14,618 Hoje ele bate o recorde. 13 00:01:21,458 --> 00:01:24,711 {\an8}REGGIE MILLER MEMBRO DO HALL DA FAMA DA NBA 14 00:01:24,711 --> 00:01:25,629 {\an8}Certo. 15 00:01:28,340 --> 00:01:29,674 Quando estiverem prontos. 16 00:01:34,596 --> 00:01:39,809 {\an8}"Muito abaixo do padrão da NBA em força explosiva e porte atlético." 17 00:01:41,645 --> 00:01:47,150 {\an8}"Medindo 1,88m, ele é muito pequeno para a posição de ala-armador na NBA. 18 00:01:48,026 --> 00:01:51,029 Não dependa dele para liderar seu time." 19 00:01:55,700 --> 00:01:58,745 "Pode exagerar na força e ser precipitado nos arremessos. 20 00:01:59,537 --> 00:02:02,958 Não gosta quando a defesa é muito violenta. 21 00:02:03,792 --> 00:02:09,756 Não é um bom finalizador perto da cesta, por seu tamanho e atributos físicos. 22 00:02:10,799 --> 00:02:14,052 Precisa ganhar músculos na parte superior do corpo dele, 23 00:02:14,761 --> 00:02:18,098 mas parece que ele sempre será magro." 24 00:02:22,060 --> 00:02:26,439 Este foi o relatório do draft do Stephen Curry. 25 00:02:33,196 --> 00:02:35,073 Veja os torcedores de pé 26 00:02:35,073 --> 00:02:38,201 enquanto Curry faz história no basquete. 27 00:02:39,828 --> 00:02:42,122 Todos de pé para testemunhar a história. 28 00:02:54,384 --> 00:02:55,302 Recorde! 29 00:02:56,720 --> 00:02:59,764 Boa! Está lá! 30 00:02:59,764 --> 00:03:06,104 Stephen Curry! Rei das cestas de três pontos da NBA! 31 00:03:10,025 --> 00:03:12,027 Stephen Curry está isolado 32 00:03:12,027 --> 00:03:15,739 como o melhor arremessador à distância que este esporte já viu. 33 00:03:15,739 --> 00:03:20,243 São 2.974 cestas de três, e ainda contando. 34 00:03:26,583 --> 00:03:33,548 STEPHEN CURRY: SUBESTIMADO 35 00:03:38,970 --> 00:03:42,641 {\an8}CIDADE DE NOVA YORK 00H32 36 00:03:45,685 --> 00:03:46,895 {\an8}CELEBRAÇÃO DO RECORDE 37 00:03:46,895 --> 00:03:48,313 {\an8}O melhor na de três, cara. 38 00:03:52,317 --> 00:03:53,902 Coroa! 39 00:03:55,028 --> 00:03:56,780 Me deram autorização hoje. 40 00:03:56,780 --> 00:03:58,823 - Autorização para arremessar. - Você é autorizado. 41 00:04:01,159 --> 00:04:03,578 Isso, sai dessa merda, irmão. 42 00:04:03,578 --> 00:04:06,998 Desculpe pelo pa... Desculpe pelo palavreado, mãe. Desculpe. 43 00:04:07,666 --> 00:04:09,376 Só de ter vindo, irmão. Tipo... 44 00:04:09,376 --> 00:04:11,211 Eu tinha de vir falar oi. 45 00:04:11,211 --> 00:04:12,128 Te amo, irmão. 46 00:04:12,128 --> 00:04:15,632 {\an8}Também te amo, mano. Cara... Continuo te falando, mano. 47 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 {\an8}KEVIN DURANT EX-COLEGA DE EQUIPE 48 00:04:17,300 --> 00:04:19,261 Achou que eu era um garoto branco. 49 00:04:20,679 --> 00:04:22,973 Penso sempre nisso. 50 00:04:22,973 --> 00:04:26,226 Quem imaginou isso há dez anos? Agora, você é o cara. 51 00:04:26,226 --> 00:04:28,436 -É muito louco. - Nada disso faz sentido. 52 00:04:28,436 --> 00:04:30,272 Aproveite isso. Beleza? 53 00:04:30,272 --> 00:04:31,356 Com certeza. 54 00:04:31,356 --> 00:04:33,024 - Boa sorte, irmão. - Valeu, cara. 55 00:04:35,026 --> 00:04:37,112 - Eu amo esse homem, cara. - Cara... 56 00:04:37,112 --> 00:04:39,614 É o cara mais mal interpretado da liga. 57 00:04:48,915 --> 00:04:51,543 Não tem jeito melhor de celebrar 58 00:04:51,543 --> 00:04:55,672 algo que significa muito para mim, para minha família. 59 00:04:56,673 --> 00:04:59,718 Eu não poderia sequer imaginar que isso seria real. 60 00:05:01,303 --> 00:05:05,015 E saber que todos nesta sala fizeram parte da minha vida, 61 00:05:05,015 --> 00:05:07,183 da minha jornada, de alguma maneira... 62 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 Sabem o que significa para mim. Este número? 63 00:05:09,477 --> 00:05:10,687 Isso aí, cara. 64 00:05:13,815 --> 00:05:14,816 É isso! 65 00:05:16,526 --> 00:05:19,613 É um número, mas tem muito contexto, história, 66 00:05:19,613 --> 00:05:22,949 e conseguimos isso juntos, muito obrigado a todos. 67 00:05:37,297 --> 00:05:40,425 Estou sempre tentando encontrar um tempo 68 00:05:41,760 --> 00:05:45,639 para conseguir analisar minha vida, analisar o que está acontecendo. 69 00:05:48,808 --> 00:05:52,479 Para deixar minha mente pensar em como cheguei até aqui. 70 00:05:57,984 --> 00:05:59,903 Minha mente volta a esses lugares. 71 00:06:02,405 --> 00:06:03,823 E eu penso em tudo. 72 00:06:15,460 --> 00:06:16,461 {\an8}PARABÉNS, STEPHEN 73 00:06:28,640 --> 00:06:30,559 Quando eu tinha nove anos, 74 00:06:30,559 --> 00:06:34,729 eu jogava no time Charlotte Stars da liga amadora AAU sub-10. 75 00:06:36,314 --> 00:06:37,482 Eu olhava e pensava, 76 00:06:37,482 --> 00:06:39,734 "Não sou alto como ele, nem forte como ele." 77 00:06:41,570 --> 00:06:44,114 Eu era a criancinha magrela que tentava 78 00:06:44,114 --> 00:06:46,283 ser bom em todo nível que jogava. 79 00:06:52,080 --> 00:06:55,625 Foi a primeira vez que entendi que eu era diferente. 80 00:06:57,878 --> 00:07:02,048 E minha tentação na época era pensar no que eu não conseguia fazer. 81 00:07:03,925 --> 00:07:05,552 Mas eu sabia que podia arremessar. 82 00:07:05,552 --> 00:07:08,847 Isso foi uma das coisas que eu trouxe para o time. 83 00:07:11,266 --> 00:07:14,311 Stephen! Muito bem, muito bem. 84 00:07:16,563 --> 00:07:17,731 Stephen! 85 00:07:21,067 --> 00:07:22,319 Qual a idade dele? 86 00:07:22,944 --> 00:07:26,197 Quinze. Mas ainda não chegou à puberdade. 87 00:07:26,698 --> 00:07:28,783 Perguntei ao médico, estava preocupada. 88 00:07:31,870 --> 00:07:33,413 No ensino médio, 89 00:07:33,955 --> 00:07:37,459 foi a primeira vez que pensei "E se eu não crescer?" 90 00:07:39,544 --> 00:07:41,546 Mas pensava: "Sei que posso jogar." 91 00:07:46,885 --> 00:07:49,137 Nunca matou meu amor pelo jogo. 92 00:07:50,472 --> 00:07:52,599 Mas foi um momento muito difícil, 93 00:07:53,767 --> 00:07:56,811 pois tive que aprender a enfrentar os desafios. 94 00:08:02,442 --> 00:08:06,780 No segundo ano, ele disse: "Eu quero jogar na faculdade." 95 00:08:08,657 --> 00:08:10,784 {\an8}Na época ele tinha... 96 00:08:10,784 --> 00:08:12,619 {\an8}DELL CURRY - PAI DO STEPHEN JOGADOR DA NBA DE 86-02 97 00:08:12,619 --> 00:08:15,664 {\an8}...1.77m, 1.80m. Magro. 98 00:08:15,664 --> 00:08:17,249 Arremessava da cintura. 99 00:08:17,999 --> 00:08:20,377 Novo, no ensino médio, pode se safar assim, 100 00:08:20,377 --> 00:08:22,629 mas falei: "Para chegar ao próximo nível, 101 00:08:23,755 --> 00:08:27,092 pare de arremessar da cintura. Precisa trazer para cima." 102 00:08:32,054 --> 00:08:36,518 "Você precisa desenvolver músculos diferentes para uma mudança dessa." 103 00:08:41,022 --> 00:08:43,608 {\an8}Stephen foi a favor da ideia... 104 00:08:43,608 --> 00:08:44,985 {\an8}SONYA CURRY MÃE DO STEPHEN 105 00:08:44,985 --> 00:08:50,198 {\an8}...até que Dell o levou para o quintal e ele teve que começar a arremessar. 106 00:08:52,951 --> 00:08:56,997 Foi um verão difícil. Eu a Sonya treinamos com ele. 107 00:08:58,748 --> 00:09:03,128 Provavelmente na primeira semana, só arremessava um pouco abaixo da cesta. 108 00:09:04,004 --> 00:09:08,508 Arremesso após arremesso, todos os dias, por horas. 109 00:09:10,468 --> 00:09:12,429 Fiquei perdido por um tempo. 110 00:09:13,513 --> 00:09:17,392 Por três meses, eu não conseguia arremessar de fora do garrafão. 111 00:09:19,686 --> 00:09:22,689 E ele estava tendo dificuldades. 112 00:09:23,315 --> 00:09:24,983 Ele dizia: "Não quero fazer isso. 113 00:09:24,983 --> 00:09:28,945 Por que tenho que fazer isso? Não posso continuar." 114 00:09:30,488 --> 00:09:33,033 E eu dizia: "Você pode escolher, filho. 115 00:09:33,033 --> 00:09:34,618 Você sempre tem opções. 116 00:09:34,618 --> 00:09:38,997 Se isso é muito frustrante para você e você não sente que isso é valioso, 117 00:09:38,997 --> 00:09:42,959 pare agora e volte a arremessar como antes, 118 00:09:42,959 --> 00:09:44,628 e vamos em frente com isso. 119 00:09:45,128 --> 00:09:49,966 Mas se você acredita no que seu pai te recomendou, 120 00:09:51,301 --> 00:09:52,135 continue." 121 00:09:58,642 --> 00:10:00,185 {\an8}7 DE JANEIRO DE 2022 122 00:10:00,185 --> 00:10:03,521 {\an8}SEMANAS APÓS BATER O RECORDE DE TRÊS PONTOS DA NBA 123 00:10:08,235 --> 00:10:09,986 {\an8}BRANDON PAYNE TREINADOR DE ARREMESSO E HABILIDADES 124 00:10:09,986 --> 00:10:12,322 {\an8}Bom. Solte aí. 125 00:10:14,282 --> 00:10:20,705 Três. Quatro. Quatro. Dois. 126 00:10:23,458 --> 00:10:24,459 Vamos. 127 00:10:32,467 --> 00:10:34,010 Com a bola de tênis. 128 00:10:41,560 --> 00:10:42,602 Isso mesmo. 129 00:10:53,780 --> 00:10:54,864 Treino SLDL. 130 00:11:04,416 --> 00:11:07,460 Quarenta e cinco. Vamos lá! 131 00:11:09,254 --> 00:11:10,630 Olhe. Vindo aqui. 132 00:11:11,923 --> 00:11:12,924 Consegui. 133 00:11:18,013 --> 00:11:19,139 Menos um. 134 00:11:23,226 --> 00:11:25,437 Empate. Mantenha o fluxo. Deixe fluir. 135 00:11:26,313 --> 00:11:27,939 - Continue. - Linhas. 136 00:11:29,190 --> 00:11:30,984 - Vai! - Vamos. 137 00:11:31,610 --> 00:11:32,736 Ritmo, um, dois. 138 00:11:34,487 --> 00:11:37,741 -É agora! Jogo. - Vamos! Ei! 139 00:11:38,491 --> 00:11:40,076 Perfeição para acabar. 140 00:11:40,076 --> 00:11:41,161 É! 141 00:11:41,161 --> 00:11:43,663 Faixa alternada. Perfeição para acabar. 142 00:11:45,165 --> 00:11:48,418 Vamos. É assim que se arremessa. 143 00:11:48,418 --> 00:11:49,878 Bom trabalho, cara. 144 00:11:56,301 --> 00:11:59,304 O GOLDEN STATE WARRIORS VENCEU OS CAMPEONATOS DA NBA 145 00:11:59,304 --> 00:12:01,848 EM 2015, 2017 E 2018 COM STEPHEN CURRY. 146 00:12:03,516 --> 00:12:07,103 NAS DUAS ÚLTIMAS TEMPORADAS, ELES NÃO CHEGARAM AOS PLAYOFFS, 147 00:12:07,103 --> 00:12:10,690 TERMINANDO COM O PIOR DESEMPENHO DA LIGA EM 2020. 148 00:12:10,690 --> 00:12:13,902 Bem-vindos ao Rightnowish. Sou o locutor Pendarvis Harshaw. 149 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 A ponte está parada 150 00:12:15,904 --> 00:12:18,031 e relataram um.... 151 00:12:18,031 --> 00:12:20,450 95.7 The Game. 152 00:12:21,660 --> 00:12:23,620 Um fiasco em Nova Orleans, 153 00:12:23,620 --> 00:12:28,166 os Warriors perderam para os Pelicans por 101 a 96. Eles caem para 29-9. 154 00:12:28,750 --> 00:12:30,377 Os Warriors devem preocupar? 155 00:12:30,377 --> 00:12:33,672 Eles pioraram muito depois dos primeiros 20 jogos. 156 00:12:33,672 --> 00:12:35,840 Eles não estão dominando. 157 00:12:36,341 --> 00:12:38,510 Lembro dos jovens Warriors 158 00:12:38,510 --> 00:12:41,221 de alguns anos atrás, pois não jogam como antes. 159 00:12:41,221 --> 00:12:42,764 Não é o mesmo time. 160 00:12:43,431 --> 00:12:46,393 E se o Steph não for o Steph MVP, 161 00:12:46,393 --> 00:12:49,771 não acho que os Warriors são candidatos ao título. 162 00:13:08,331 --> 00:13:09,708 QUERO CONHECER O STEPH CURRY 163 00:13:11,960 --> 00:13:14,754 Começando com o número 20 é o calouro 164 00:13:14,754 --> 00:13:16,089 Steven Curry! 165 00:13:18,884 --> 00:13:20,760 É Stephen Curry. 166 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 O quê? 167 00:13:27,601 --> 00:13:28,935 Cara, isso foi demais. 168 00:13:31,021 --> 00:13:32,939 Cara, que loucura. Isso é... 169 00:13:32,939 --> 00:13:35,984 LOCAL: 10 VISITANTE: 25 170 00:13:38,486 --> 00:13:41,990 Eu estava pensando, "Aquilo foi interessante. 171 00:13:43,992 --> 00:13:45,201 {\an8}Ele não fazia isso antes. 172 00:13:45,201 --> 00:13:46,494 {\an8}SHONN BROWN TÉCNICO DO STEPHEN NA ESCOLA 173 00:13:46,494 --> 00:13:47,787 {\an8}Temos uma melhora. 174 00:13:49,289 --> 00:13:53,168 Veja esse arremesso. Veja o ritmo. Veja como ele cria." 175 00:14:00,383 --> 00:14:04,971 Stephen Curry! 176 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 Tinha uma arte no que esse menino fazia na quadra, 177 00:14:11,853 --> 00:14:16,107 e ele tinha uma vontade de ser o melhor de todos. 178 00:14:23,531 --> 00:14:26,284 {\an8}CURRY DOS KNIGHTS LIDERA A ZEBRA 179 00:14:26,284 --> 00:14:28,662 {\an8}Comecei a jogar bem no terceiro ano. 180 00:14:30,372 --> 00:14:32,249 E isso chamou um pouco de atenção. 181 00:14:36,419 --> 00:14:38,672 {\an8}Eu só queria estudar na Virginia Tech. 182 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Minha mãe e meu pai estudaram lá. 183 00:14:46,054 --> 00:14:48,473 O uniforme do meu pai pendurado no teto. 184 00:14:50,100 --> 00:14:53,895 Tinha muita conversa sobre eles me recrutarem ou não. 185 00:14:57,941 --> 00:15:00,277 O técnico do Virginia Tech foi à minha casa. 186 00:15:02,320 --> 00:15:07,409 E ele disse: "Você pode mesmo jogar. Sem dúvida. Vemos a habilidade. 187 00:15:10,161 --> 00:15:13,039 Mas não temos vaga aqui. 188 00:15:14,666 --> 00:15:16,543 Ele é pequeno, será empurrado. 189 00:15:16,543 --> 00:15:21,381 Não é grande o suficiente para jogar, hum, o torneio da Divisão 1 de basquete." 190 00:15:25,302 --> 00:15:29,848 Acho que isso explica que não passei mesmo no teste de altura. 191 00:15:34,019 --> 00:15:38,189 Mas eu realmente sentia que podia jogar com aqueles caras, 192 00:15:39,149 --> 00:15:41,985 se eu tivesse uma oportunidade em algum lugar. 193 00:15:48,033 --> 00:15:49,492 Vamos! 194 00:15:51,912 --> 00:15:55,582 {\an8}13 DE JANEIRO DE 2022 195 00:15:57,083 --> 00:16:00,378 {\an8}DAVIDSON COLLEGE TIME DE BASQUETE DO TORNEIO DA NCAA 196 00:16:01,296 --> 00:16:04,090 CONFIANÇA - COMPROMISSO - CUIDADO 197 00:16:09,679 --> 00:16:11,264 {\an8}BOB MCKILLOP - TÉCNICO DO DAVIDSON (33a TEMPORADA) 198 00:16:11,264 --> 00:16:14,768 {\an8}Bem, hoje ficou claro que jogaram como se não fossem robóticos, 199 00:16:14,768 --> 00:16:17,562 {\an8}como se não estivessem tentando acabar o treino. 200 00:16:17,562 --> 00:16:21,233 Foi como um presente ter a oportunidade de jogar aqui, 201 00:16:21,233 --> 00:16:22,692 e foi como jogaram hoje. 202 00:16:22,692 --> 00:16:26,321 Sem dúvida jogaram bem, sem dúvida jogaram com confiança, 203 00:16:26,321 --> 00:16:27,572 sem dúvida melhoramos. 204 00:16:27,572 --> 00:16:32,577 Alcançamos muita coisa hoje, tudo devido à postura de vocês. Incrível. 205 00:16:32,577 --> 00:16:34,079 Temos que continuar assim. 206 00:16:34,079 --> 00:16:36,206 - Um, dois, três, CCC. - CCC! 207 00:16:41,419 --> 00:16:44,589 QUADRA MCKILLOP 208 00:16:46,800 --> 00:16:50,011 DAVIDSON COLLEGE É UMA FACULDADE DE ARTES COM MENOS DE 2.000 ESTUDANTES 209 00:16:50,011 --> 00:16:52,264 PERTO DE CHARLOTTE, CAROLINA DO NORTE. 210 00:16:53,056 --> 00:16:55,684 ATÉ 2014, DAVIDSON COMPETIA NA CONFERÊNCIA SUL: 211 00:16:55,684 --> 00:16:58,103 CONSIDERADA UMA DAS MAIS FRACAS 212 00:16:58,103 --> 00:16:59,479 DO BASQUETE UNIVERSITÁRIO. 213 00:17:04,276 --> 00:17:08,737 Em 2005, saíram muitas notícias no The Charlotte Observer 214 00:17:08,737 --> 00:17:12,617 sobre um tal Stephen Curry que jogava pelo Charlotte Christian. 215 00:17:13,994 --> 00:17:15,579 Começamos a observar. 216 00:17:16,079 --> 00:17:20,708 Não tanto quanto observamos alguém de grande destaque, 217 00:17:20,708 --> 00:17:24,795 mas era um jogador que deveríamos apenas ir e assistir. 218 00:17:27,007 --> 00:17:29,467 Steph foi citado como jogador, 219 00:17:30,719 --> 00:17:31,887 mas não foi como, 220 00:17:31,887 --> 00:17:34,431 {\an8}"Temos de ir ao Charlotte Christian ver Curry jogar... 221 00:17:34,431 --> 00:17:35,807 {\an8}MATT MATHENY - TÉCNICO ASSISTENTE DO DAVIDSON 93-09 222 00:17:35,807 --> 00:17:38,184 ...não vai acreditar no que vê." Ele só foi citado. 223 00:17:39,853 --> 00:17:43,857 Não acho que muitas faculdades foram até lá ver o Steph jogar. 224 00:17:43,857 --> 00:17:45,400 Isso! 225 00:17:46,443 --> 00:17:52,115 Mas nós assistimos. Nós vimos. Nós gostamos. 226 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Era interessante, porque ele errava as cestas, 227 00:18:04,211 --> 00:18:07,797 perdia a bola, fazia jogadas ruins. 228 00:18:09,758 --> 00:18:10,926 Mas não parava de jogar. 229 00:18:12,344 --> 00:18:16,389 Na próxima oportunidade, ele fazia uma jogada espetacular. 230 00:18:18,767 --> 00:18:23,063 Ele mostrava um baita controle emocional, o que é raro. 231 00:18:25,106 --> 00:18:28,068 Então decidimos que iríamos recrutá-lo. 232 00:18:30,403 --> 00:18:32,530 COMPLEXO ESPORTIVO BAKER 233 00:18:34,866 --> 00:18:38,411 No início, me lembro de ter ótimas conversas 234 00:18:38,411 --> 00:18:43,124 com o Steph sobre Davidson, sobre o jogo dele. 235 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Então nos sentíamos muito bem. 236 00:18:49,214 --> 00:18:52,842 E, de repente, não consegui falar com o Steph ao telefone. 237 00:18:56,304 --> 00:18:58,056 E tive a sensação de: "Ah, não. 238 00:18:59,057 --> 00:19:02,185 Quer dizer que todas as faculdades estão se envolvendo, 239 00:19:02,185 --> 00:19:04,271 e estão nos deixando para trás." 240 00:19:06,898 --> 00:19:08,316 Eu entrei em pânico. 241 00:19:08,316 --> 00:19:10,068 {\an8}DAVIDSON COLLEGE - 1837 ENTRADA DA RUA GRIFFITH 242 00:19:10,068 --> 00:19:12,028 {\an8}Liguei para o técnico da escola. 243 00:19:12,529 --> 00:19:15,282 {\an8}Liguei para pessoas ligadas a ele. 244 00:19:16,283 --> 00:19:17,450 E nada. 245 00:19:22,038 --> 00:19:26,710 E, finalmente, cerca de dez dias depois, consegui telefonar para o Steph. 246 00:19:27,836 --> 00:19:31,214 E ele disse: "É, técnico, minha mãe tirou meu celular. 247 00:19:32,173 --> 00:19:36,177 Um amigo me mandou uma mensagem com um palavrão. 248 00:19:37,512 --> 00:19:40,807 Eu não mandei a mensagem. Um amigo me mandou um palavrão, 249 00:19:40,807 --> 00:19:43,685 e minha mãe ficou com meu celular por duas semanas." 250 00:19:47,063 --> 00:19:48,064 Vamos! 251 00:19:51,818 --> 00:19:55,864 Naquele momento, ao perceber que não teria outra oferta, 252 00:19:56,740 --> 00:20:00,201 ficou muito claro que eu estava em uma jornada diferente. 253 00:20:00,201 --> 00:20:02,537 Cesta de três pontos. 254 00:20:02,537 --> 00:20:06,374 Mas McKillop falou o que o Davidson poderia significar para mim, 255 00:20:06,374 --> 00:20:09,669 como, treinado por ele, eu atingiria todo meu potencial. 256 00:20:12,255 --> 00:20:15,008 Naquele ano, perderíamos sete veteranos. 257 00:20:16,092 --> 00:20:20,347 E acho que o Stephen viu uma oportunidade para ele, 258 00:20:20,931 --> 00:20:23,225 e falamos para ele da oportunidade. 259 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Acho que isso o animou, e isso foi ainda mais uma, 260 00:20:28,939 --> 00:20:31,983 peça do quebra-cabeça para ele, ao tomar a decisão. 261 00:20:37,781 --> 00:20:39,866 Matt Matheny e eu fomos a Charlotte, 262 00:20:40,867 --> 00:20:45,956 nos sentamos para responder a todas as perguntas 263 00:20:45,956 --> 00:20:48,416 que eles pudessem ter sobre Davidson. 264 00:20:50,210 --> 00:20:54,631 Estávamos conversando há dois ou três minutos, 265 00:20:54,631 --> 00:20:56,633 e o Steph disse: "Pare. 266 00:20:57,926 --> 00:20:59,010 Técnico, um segundo." 267 00:21:01,054 --> 00:21:03,056 E ele disse: "Já tomei minha decisão. 268 00:21:04,182 --> 00:21:05,559 Quero ser um Wildcat." 269 00:21:06,059 --> 00:21:08,520 E nós ficamos, "Ah, meu Deus, isso é ótimo!" 270 00:21:08,520 --> 00:21:10,647 Começamos a dançar na sala de estar. 271 00:21:11,481 --> 00:21:13,066 Foi uma dose de adrenalina. 272 00:21:13,650 --> 00:21:14,651 Havia uma... 273 00:21:15,902 --> 00:21:18,321 uma sensação de que tínhamos nos dado bem. 274 00:21:18,822 --> 00:21:20,991 Ninguém sabia como esse cara seria bom. 275 00:21:21,491 --> 00:21:23,660 Ele se encaixava bem no que fazíamos. 276 00:21:25,453 --> 00:21:29,583 Antes do técnico sair, minha mãe o agradeceu pela oportunidade. 277 00:21:30,417 --> 00:21:31,877 E, no fim, ela disse, 278 00:21:31,877 --> 00:21:34,004 "Relaxe, vamos engordá-lo para você." 279 00:21:34,838 --> 00:21:37,757 E o técnico virou, olhou para ela e disse, 280 00:21:37,757 --> 00:21:41,052 "Não se preocupe com isso. Nós o queremos do jeito que ele é." 281 00:21:41,553 --> 00:21:45,432 Isso me deu muita confiança em relação ao reconhecimento dele 282 00:21:46,725 --> 00:21:47,851 pelo que eu oferecia. 283 00:21:48,435 --> 00:21:49,436 Tipo... 284 00:21:50,687 --> 00:21:53,523 Eu sou diferente, mas tenho algo a oferecer. 285 00:21:59,029 --> 00:22:00,030 Me senti ótimo. 286 00:22:01,239 --> 00:22:03,867 Realmente senti que tomara a decisão certa. 287 00:22:06,036 --> 00:22:09,539 E fui a um jogo de futebol americano da escola uns dias depois 288 00:22:10,707 --> 00:22:12,542 e contei para os meus amigos. 289 00:22:12,542 --> 00:22:15,212 "Galera, sei para qual faculdade vou ano que vem. 290 00:22:16,213 --> 00:22:17,380 Vou para a Davidson." 291 00:22:19,090 --> 00:22:21,718 E ninguém sabia onde ficava. Foi como... 292 00:22:22,552 --> 00:22:25,972 A empolgação daquele momento para mim era tão boa, 293 00:22:25,972 --> 00:22:28,975 e ninguém ficou tão empolgado quanto eu estava, 294 00:22:28,975 --> 00:22:30,936 para comemorar comigo. 295 00:22:40,862 --> 00:22:42,113 Veja esta. 296 00:22:46,034 --> 00:22:51,665 Lembro quando o técnico McKillop veio aqui em casa recrutar o Stephen. 297 00:22:52,165 --> 00:22:56,378 Uma das coisas que ele disse para o Stephen foi... 298 00:22:56,878 --> 00:22:57,796 {\an8}MERCEDES SAFFORD PRIMA DO STEPHEN 299 00:22:57,796 --> 00:22:58,922 {\an8}..."Te ponho em jogo. 300 00:22:58,922 --> 00:23:00,882 {\an8}Você decide o que fazer." 301 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}LEXUS SAFFORD PRIMA DO STEPHEN 302 00:23:01,800 --> 00:23:03,385 {\an8}O que mais gostei 303 00:23:03,385 --> 00:23:05,971 {\an8}não foi provar que os outros estavam errados. 304 00:23:05,971 --> 00:23:07,847 - Foi provar... -É ele. 305 00:23:07,847 --> 00:23:09,849 - ...que ele conseguia. - Isso. 306 00:23:09,849 --> 00:23:12,352 Era uma época diferente. 307 00:23:12,352 --> 00:23:13,853 {\an8}-É. - Sabe? 308 00:23:13,853 --> 00:23:15,146 {\an8}Ele era tão pequenino... 309 00:23:15,146 --> 00:23:16,856 {\an8}CANDY ADAMS AVÓ DO STEPHEN 310 00:23:16,856 --> 00:23:18,858 {\an8}- ...todos implicavam com ele... - Uhum. 311 00:23:18,858 --> 00:23:21,278 - ...falando que era pequeno demais. - Uhum. 312 00:23:21,278 --> 00:23:23,738 Lembram um homem de pé na arquibancada 313 00:23:23,738 --> 00:23:25,699 chamando os meninos de marginais? 314 00:23:25,699 --> 00:23:28,201 Eu disse: "Diga mais uma coisa... 315 00:23:28,201 --> 00:23:30,078 ...e eu quebro sua boca." 316 00:23:30,078 --> 00:23:32,038 Ia subir na cadeira. 317 00:23:32,539 --> 00:23:34,708 - Não ia, não. - Falei, 318 00:23:34,708 --> 00:23:36,293 "Não fale do meu neto." 319 00:23:37,711 --> 00:23:39,963 - Eu lembro. -"Não fale do meu neto." 320 00:23:45,468 --> 00:23:48,430 Eu falava que ele se parecia com a boneca Repolhinho. 321 00:23:53,310 --> 00:23:56,271 Ele foi mesmo uma gravidez não planejada. 322 00:23:56,938 --> 00:23:59,024 Porque eu queria terminar a faculdade. 323 00:23:59,816 --> 00:24:02,027 Então eu levei o Stephen comigo, 324 00:24:02,027 --> 00:24:03,445 - e o Seth. - Uhum. 325 00:24:03,445 --> 00:24:08,783 O Stephen tinha dois anos e meio, e ele fez três quando eu me formei. 326 00:24:08,783 --> 00:24:10,535 E como fazia as tarefas? 327 00:24:10,535 --> 00:24:12,203 - Não é? - Só fazia. 328 00:24:12,203 --> 00:24:14,581 Você só fazia. Queria muito meu diploma. 329 00:24:14,581 --> 00:24:17,417 - Me emociono quando lembro. - Com certeza. 330 00:24:17,417 --> 00:24:21,087 Fui a primeira da família a ter diploma universitário, 331 00:24:21,087 --> 00:24:25,133 e, para mim, sempre parecia algo inacabado. 332 00:24:29,804 --> 00:24:34,768 Quando o Stephen decidiu se inscrever para a NBA um ano antes, 333 00:24:35,518 --> 00:24:37,020 eu queria que ele entendesse 334 00:24:37,020 --> 00:24:39,314 a importância de ter um diploma. 335 00:24:40,273 --> 00:24:41,524 Mas também, 336 00:24:41,524 --> 00:24:46,613 o Stephen é o único jogador que não obteve seu diploma 337 00:24:46,613 --> 00:24:48,949 sob a tutela do técnico McKillop. 338 00:24:49,699 --> 00:24:53,453 Então eu... parece que foi um problema que causei. 339 00:24:55,247 --> 00:24:57,999 E ele fala, "Eu já ganhei três campeonatos." 340 00:24:57,999 --> 00:24:59,000 E eu falo... 341 00:24:59,000 --> 00:25:02,087 ..."Tem razão. Agora ganhe o campeonato do diploma." 342 00:25:08,009 --> 00:25:11,221 {\an8}SÃO FRANCISCO 343 00:25:15,433 --> 00:25:16,810 - Pai? - Sim. 344 00:25:16,810 --> 00:25:19,104 - Posso comer um lanche? - Um lanche? 345 00:25:19,104 --> 00:25:20,730 -É. - Pode lanchar. 346 00:25:20,730 --> 00:25:22,357 Tipo um tomate. 347 00:25:27,821 --> 00:25:31,825 {\an8}DESDE QUE DEIXOU DAVIDSON COLLEGE MAIS CEDO, EM 2009, 348 00:25:31,825 --> 00:25:35,870 {\an8}STEPHEN TENTA TERMINAR O CURSO, MAS SEM SUCESSO. 349 00:25:35,870 --> 00:25:40,166 {\an8}Cara, se vocês me vissem no curso de verão de 2012. 350 00:25:40,166 --> 00:25:42,752 Durante uma paralisação, no meu segundo ano na liga, 351 00:25:44,087 --> 00:25:48,049 chegando ao campus da Davidson em um G-Wagen às oito da manhã. 352 00:25:50,176 --> 00:25:54,180 Então a paralisação acabou de repente, e por isso ainda está incompleto. 353 00:25:55,181 --> 00:25:57,183 {\an8}Não passei do primeiro semestre. 354 00:26:01,438 --> 00:26:03,106 Oi. Como estão? 355 00:26:03,106 --> 00:26:04,441 Olá. Tudo bem? 356 00:26:05,483 --> 00:26:06,693 É minha doutora. 357 00:26:06,693 --> 00:26:08,528 {\an8}É. Estou bem. 358 00:26:08,528 --> 00:26:11,406 {\an8}DRA. GAYLE KAUFMAN PROFESSORA NA DAVIDSON COLLEGE 359 00:26:11,406 --> 00:26:13,491 Não esse tipo de doutora. 360 00:26:14,159 --> 00:26:15,702 - Digam "oi". -Oi. 361 00:26:15,702 --> 00:26:16,953 É a turma. 362 00:26:16,953 --> 00:26:19,289 - Canon, Riley e Ryan. - Ele está no terceiro ano. 363 00:26:19,873 --> 00:26:21,541 - Não, ele... -São uns amores. 364 00:26:21,541 --> 00:26:24,794 - Canon não está no... Qual o ano? - Pré-escola. 365 00:26:24,794 --> 00:26:26,004 Isso. 366 00:26:27,422 --> 00:26:30,425 Estou feliz por conversamos. Sei que temos muita coisa para discutir. 367 00:26:30,425 --> 00:26:33,261 Isso. E aí, é este o ano? 368 00:26:33,261 --> 00:26:34,429 Eu... espero que sim. 369 00:26:34,429 --> 00:26:36,514 Vai terminar a faculdade? 370 00:26:37,140 --> 00:26:39,726 Tem um motivo especial para querer terminar? 371 00:26:40,810 --> 00:26:45,899 Primeiro, para meus filhos verem o processo, estão crescendo, 372 00:26:45,899 --> 00:26:50,237 e sabe como isso é importante. 373 00:26:50,237 --> 00:26:55,408 Mas também, eu preciso controlar tudo dentro e fora de quadra, 374 00:26:55,408 --> 00:26:59,704 mais do que pensei que precisaria, então não quero deixar isso de lado, 375 00:26:59,704 --> 00:27:00,872 sabe, não mais. 376 00:27:01,831 --> 00:27:03,166 Isso é ótimo. 377 00:27:03,166 --> 00:27:08,129 Então, agora, você precisa me mandar algumas ideias para escrever uma tese. 378 00:27:08,797 --> 00:27:10,423 Claro. Obrigado, Dra. Kaufman. 379 00:27:11,049 --> 00:27:12,592 -Certo. Até já. - Até já. 380 00:27:15,136 --> 00:27:16,263 - Papai. - Oi. 381 00:27:16,263 --> 00:27:18,306 O que você vai fazer na escola? 382 00:27:20,475 --> 00:27:21,726 Ah, meu Deus. 383 00:27:22,644 --> 00:27:23,853 Não vai pra escola? 384 00:27:23,853 --> 00:27:27,023 Estou indo à escola. Estou indo à escola como você agora. 385 00:27:28,191 --> 00:27:31,194 Muito bem... que comece o trabalho. 386 00:27:34,864 --> 00:27:38,159 BIBLIOTECA PÚBLICA DE DAVIDSON 387 00:27:46,751 --> 00:27:49,462 Senhoras e senhores, deem as boas-vindas 388 00:27:49,462 --> 00:27:56,386 ao Davidson Wildcats de 2006-2007! 389 00:27:58,179 --> 00:28:00,682 {\an8}13 DE OUTUBRO DE 2006 "NOITE COM OS 'CATS'" PRÉ-TEMPORADA 390 00:28:00,682 --> 00:28:03,894 {\an8}Medindo 2,07m, de Benim, Nigéria, 391 00:28:03,894 --> 00:28:07,689 número 41, Andrew Lovedale! 392 00:28:11,026 --> 00:28:14,404 O armador júnior de 1,88m, de Barrington, Illinois. 393 00:28:14,404 --> 00:28:18,575 Número dois, Jason Richards! 394 00:28:21,453 --> 00:28:25,749 O calouro armador de 1,83m, de Charlotte, Carolina do Norte. 395 00:28:25,749 --> 00:28:29,419 Número 30, Steph Curry! 396 00:28:42,682 --> 00:28:49,522 Apresentamos o time de basquete de 2006-2007 da Davidson College! 397 00:28:56,696 --> 00:29:01,034 Perdemos vários veteranos do time que jogou o campeonato da NCAA. 398 00:29:02,410 --> 00:29:04,871 E, sabe, tinha tanta cara nova no campus... 399 00:29:04,871 --> 00:29:06,456 {\an8}JIM FOX - TÉCNICO ASSISTENTE EM DAVIDSON 01-14 400 00:29:06,456 --> 00:29:07,999 {\an8}...e muitas dúvidas. 401 00:29:07,999 --> 00:29:10,877 {\an8}Pode levar uns anos para esses caras jogarem bem. 402 00:29:12,379 --> 00:29:15,924 Nosso time é novo. Eles querem ser os melhores. 403 00:29:17,175 --> 00:29:19,052 E nosso time precisa de você! 404 00:29:22,806 --> 00:29:25,433 Eles querem ser os melhores! Obrigado! 405 00:29:27,352 --> 00:29:30,272 {\an8}Não tínhamos ideia se seríamos ótimos 406 00:29:30,272 --> 00:29:33,650 {\an8}ou se seríamos péssimos. Nós não tínhamos noção disso. 407 00:29:35,068 --> 00:29:39,406 Então, isso significava que o Steph Curry teria que ser nosso pote de ouro 408 00:29:39,406 --> 00:29:41,575 para termos sucesso. 409 00:29:42,826 --> 00:29:43,827 Um pote de ouro. 410 00:29:47,163 --> 00:29:48,748 Precisávamos dele, 411 00:29:48,748 --> 00:29:53,503 {\an8}mas tinham muitas dúvidas sobre o tipo de jogador que o Steph seria no início. 412 00:29:53,503 --> 00:29:55,630 {\an8}THOMAS SANDER ALA DO DAVIDSON 04-08 413 00:29:55,630 --> 00:29:57,257 Por ser mi... Ele era pequeno. 414 00:29:58,216 --> 00:30:01,261 Devia ter uns 68kg, no máximo, molhado e de sapatos. 415 00:30:01,261 --> 00:30:03,930 {\an8}Minha primeira impressão foi: esse cara é tão magro... 416 00:30:03,930 --> 00:30:05,724 {\an8}ANDREW LOVEDALE ALA DO DAVIDSON 05-09 417 00:30:05,724 --> 00:30:07,267 {\an8}...como ele vai aguentar? 418 00:30:07,267 --> 00:30:09,936 Não achei que ele poderia nos acompanhar. 419 00:30:09,936 --> 00:30:13,189 E pensei que eu provavelmente o esmagaria, mas... 420 00:30:18,153 --> 00:30:21,239 Era meu primeiro dia de treino na Davidson 421 00:30:22,198 --> 00:30:26,286 e o técnico McKillop me colocou com Jason Richards, o armador capitão. 422 00:30:27,621 --> 00:30:31,583 E o Jay Rich acabou comigo, sempre que pegava a bola, ele marcava. 423 00:30:31,583 --> 00:30:32,834 Não conseguia pará-lo. 424 00:30:32,834 --> 00:30:35,962 Eu estava ficando cansado, frustrado, sobrecarregado. 425 00:30:35,962 --> 00:30:37,964 {\an8}O técnico era das antigas, é Nova York. 426 00:30:37,964 --> 00:30:39,883 {\an8}JASON RICHARDS ARMADOR DO DAVIDSON 04-08 427 00:30:39,883 --> 00:30:42,636 {\an8}Ele descobria até que ponto podia te pressionar 428 00:30:43,178 --> 00:30:45,347 {\an8}e te leva àquele limite. 429 00:30:45,972 --> 00:30:47,557 Ele preparou esse cenário. 430 00:30:47,557 --> 00:30:50,143 Ele tinha um lenço branco no bolso. 431 00:30:50,143 --> 00:30:53,563 E eu tirei um lenço do meu bolso de trás. 432 00:30:54,147 --> 00:30:56,399 Balancei o lenço e disse: "Você..." 433 00:30:56,399 --> 00:30:57,943 "Quer desistir, certo? 434 00:30:57,943 --> 00:31:00,487 Quer desistir, certo?" E repetiu várias vezes. 435 00:31:00,487 --> 00:31:02,447 "Vamos pegue. Quer desistir, pegue." 436 00:31:03,990 --> 00:31:05,992 A mensagem era: você está sozinho... 437 00:31:08,411 --> 00:31:09,829 ...e tem de achar a solução. 438 00:31:10,705 --> 00:31:11,706 Lança! 439 00:31:12,624 --> 00:31:13,541 Eu peguei. 440 00:31:41,194 --> 00:31:46,449 No primeiro jogo da temporada, tivemos de ir a Ann Arbor, no Michigan. 441 00:31:48,702 --> 00:31:51,079 {\an8}10 DE NOVEMBRO DE 2006 442 00:31:51,830 --> 00:31:55,542 Era um torneio pré-temporada da Universidade de Michigan. 443 00:31:57,878 --> 00:31:59,462 Jogamos com o Eastern Michigan... 444 00:32:02,048 --> 00:32:05,218 ...e foi o primeiro jogo do Steph pelo Davidson. 445 00:32:51,264 --> 00:32:53,850 Eu perdi a bola 13 vezes neste jogo. 446 00:32:56,269 --> 00:32:59,773 E eu me estimulava, pensando, sabe: "Dê um jeito nisso, cara." 447 00:32:59,773 --> 00:33:01,858 "O que você está fazendo ali?" 448 00:33:03,652 --> 00:33:06,446 Mas eu estava muito sobrecarregado por tudo. 449 00:33:11,618 --> 00:33:13,828 Lembro quando saí do ginásio. 450 00:33:14,454 --> 00:33:17,123 Lembro de estar no vestiário pensando, 451 00:33:17,123 --> 00:33:18,708 "Este vai ser um longo ano." 452 00:33:21,086 --> 00:33:24,631 O pensamento era, "Não podemos mais jogar com ele." 453 00:33:26,466 --> 00:33:30,720 Então, como comissão técnica, tínhamos de decidir 454 00:33:32,639 --> 00:33:33,723 o que fazer? 455 00:33:52,617 --> 00:33:54,953 {\an8}23 DE JANEIRO DE 2022 GOLDEN STATE WARRIORS X UTAH JAZZ 456 00:33:54,953 --> 00:33:56,913 {\an8}Stepback, de três. 457 00:33:56,913 --> 00:33:58,873 {\an8}Mas ainda não achou a bola de três. 458 00:34:00,500 --> 00:34:02,252 Curry acertou só uma de seis. 459 00:34:04,671 --> 00:34:06,339 Uma de nove, de três pontos. 460 00:34:07,674 --> 00:34:08,758 Uma de doze. 461 00:34:11,094 --> 00:34:13,512 Hoje não é noite de pontos para o Steph. 462 00:34:14,764 --> 00:34:17,267 O arremesso foi horrível. 463 00:34:17,934 --> 00:34:19,603 Agora, a dificuldade é real. 464 00:34:22,646 --> 00:34:23,981 E os Warriors, 465 00:34:23,981 --> 00:34:27,943 apesar de terem marcado apenas 11 pontos no último quarto, 466 00:34:27,943 --> 00:34:30,822 encontram um jeito de vencer o Utah Jazz, 467 00:34:30,822 --> 00:34:33,115 bem-vindos ao Warriors Postgame Live, 468 00:34:33,115 --> 00:34:34,534 apresentado pela Toyota. 469 00:34:34,534 --> 00:34:37,746 Eu sou Bonta Hill, este é Festus Ezeli, campeão da NBA. 470 00:34:37,746 --> 00:34:39,789 Dorell Wright estará conosco mais tarde. 471 00:34:39,789 --> 00:34:42,918 Steph Curry teve dificuldades esta noite. Cinco de 20. 472 00:34:42,918 --> 00:34:45,086 Ele fez só 13 pontos... 473 00:34:45,086 --> 00:34:47,838 ...e acertou uma de 13 da linha de três pontos. 474 00:34:47,838 --> 00:34:51,968 O mês de janeiro continua sendo um mês difícil para o Steph Curry, Karen. 475 00:34:51,968 --> 00:34:54,304 O que fez a defesa adversária, 476 00:34:54,304 --> 00:34:58,350 para suforcar o Steph Curry e levá-lo a um nível baixo de arremessos? 477 00:35:08,193 --> 00:35:09,194 Ação. 478 00:35:09,778 --> 00:35:15,283 Então vamos para a Itália, porque o Subway agora tem coppa italiana. 479 00:35:16,284 --> 00:35:19,412 Corta. Muito bom. Pode colocar algo em baixo? 480 00:35:24,751 --> 00:35:29,089 Sou um pouco inseguro, acho que meus olhos se fecham em todas as cenas, 481 00:35:29,756 --> 00:35:31,675 mas acho que estão gostando, então... 482 00:35:32,509 --> 00:35:33,718 É até divertido. 483 00:35:34,928 --> 00:35:37,681 Mesmo se você só dormiu por duas horas. 484 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 Ele está aqui. 485 00:35:47,107 --> 00:35:48,108 {\an8}Espere. 486 00:35:48,108 --> 00:35:49,651 {\an8}MADISON STEPH GARDEN! 487 00:35:49,651 --> 00:35:50,944 {\an8}Você é incrível. 488 00:35:50,944 --> 00:35:53,738 {\an8}Tenho os números de quando Kobe fez 62 no Garden. 489 00:35:53,738 --> 00:35:54,823 {\an8}SPIKE LEE CINEASTA 490 00:35:55,949 --> 00:35:57,033 {\an8}Se você puder... 491 00:35:57,033 --> 00:35:58,910 {\an8}- Aqui, é só assinar. - Claro. 492 00:35:58,910 --> 00:36:00,662 {\an8}- Para mim. - Claro. 493 00:36:00,662 --> 00:36:02,038 {\an8}O Garden te ama, cara. 494 00:36:02,038 --> 00:36:03,790 - Nova York te ama. - Ei... 495 00:36:03,790 --> 00:36:06,084 {\an8}Agora estou valorizando isso. 496 00:36:07,085 --> 00:36:09,296 {\an8}- Te amo. Só amor. - Obrigado, cara. 497 00:36:09,296 --> 00:36:10,881 Espero que ganhem outro anel. 498 00:36:10,881 --> 00:36:12,549 - Com certeza. - Torço por você. 499 00:36:12,549 --> 00:36:13,633 Muito obrigado. 500 00:36:22,726 --> 00:36:24,352 Quero mais comida. 501 00:36:25,353 --> 00:36:26,688 Eu quero mais comida. 502 00:36:27,689 --> 00:36:29,107 Eu quero mais comida. 503 00:36:29,107 --> 00:36:30,483 Você já tem, está bem aí. 504 00:36:30,483 --> 00:36:33,028 Você está comendo. Está colocando na boca! 505 00:36:33,695 --> 00:36:36,072 {\an8}- Só vou te dar um pouco. - Quero um pedação. 506 00:36:36,072 --> 00:36:37,198 {\an8}AYESHA CURRY ESPOSA DO STEPHEN 507 00:36:37,782 --> 00:36:38,783 Eu te amo. 508 00:36:40,452 --> 00:36:41,453 Aqui. 509 00:36:43,580 --> 00:36:44,706 Veremos se funciona. 510 00:36:45,206 --> 00:36:47,042 Está anotando seu treino? 511 00:36:47,042 --> 00:36:48,126 Estou, sim. 512 00:36:48,752 --> 00:36:50,503 Como se escreve "hakuna"? 513 00:36:50,503 --> 00:36:52,672 H-A-K-U-N-A. 514 00:36:52,672 --> 00:36:55,592 - H-A-K-U... - Mostre os músculos. 515 00:36:55,592 --> 00:36:56,676 Cadê os músculos? 516 00:37:01,014 --> 00:37:02,682 Onde estão os músculos? Assim. 517 00:37:03,892 --> 00:37:05,393 - Não consigo. - Por quê? 518 00:37:05,393 --> 00:37:06,686 Meu pescoço dói. 519 00:37:06,686 --> 00:37:08,772 Seu pescoço dói? Tudo bem, querido. 520 00:37:08,772 --> 00:37:10,148 Vá tratar isso! 521 00:37:11,983 --> 00:37:14,986 ABDOMINAL COM RODINHA ELEVAÇÃO DE PERNA 522 00:38:01,700 --> 00:38:04,119 {\an8}11 DE NOVEMBRO DE 2006 523 00:38:04,119 --> 00:38:06,413 {\an8}O que podia dar errado, deu errado 524 00:38:06,413 --> 00:38:08,373 no jogo contra o Eastern Michigan. 525 00:38:11,918 --> 00:38:16,089 Então foi um choque quando o técnico McKillop disse, 526 00:38:16,089 --> 00:38:17,716 "Você começa no próximo jogo." 527 00:38:22,012 --> 00:38:23,763 Tive a segunda chance, 528 00:38:24,681 --> 00:38:28,643 mas havia muitos desafios para meu futuro como jogador de basquete. 529 00:38:30,186 --> 00:38:33,523 Como eu lidaria com o fracasso? Como reagiria àquele momento? 530 00:38:35,358 --> 00:38:37,277 Eu senti a urgência daquilo. 531 00:39:26,243 --> 00:39:28,620 Cesta de três do Stephen Curry. 532 00:39:33,124 --> 00:39:34,459 Stephen Curry. 533 00:39:42,425 --> 00:39:45,053 Cesta de Stephen Curry. 534 00:40:02,112 --> 00:40:05,031 Fiz 32, acho, no segundo jogo da minha carreira. 535 00:40:07,534 --> 00:40:11,204 Nós perdemos do Michigan, mas foi um momento energético para mim. 536 00:40:14,082 --> 00:40:17,294 Se ele tivesse me colocado no banco e apagado um pouco a luz, 537 00:40:17,294 --> 00:40:19,170 quem sabe como teria sido. 538 00:40:20,797 --> 00:40:25,927 Mas foi uma das noites mais memoráveis, só porque, sabe, 539 00:40:26,887 --> 00:40:31,057 eu ficava me lembrando ou me convencendo de que 540 00:40:31,057 --> 00:40:33,018 eu era quem pensava ser naquele nível. 541 00:40:45,113 --> 00:40:50,368 Um calouro fazer 32 pontos em um jogo era muito excepcional. 542 00:40:52,412 --> 00:40:54,748 E quando voltamos para Davidson, 543 00:40:55,498 --> 00:40:58,084 {\an8}as pessoas da cidade estavam comentando. 544 00:40:59,252 --> 00:41:02,422 {\an8}Foi a primeira vez que as pessoas prestaram atenção. 545 00:41:03,757 --> 00:41:06,760 {\an8}Mas, quando digo "pessoas", digo as pessoas de Davidson. 546 00:41:09,846 --> 00:41:11,097 Estou gravando. 547 00:41:11,806 --> 00:41:12,724 GRAVANDO 548 00:41:16,561 --> 00:41:19,898 E agora, o seu Davidson Wildcats! 549 00:41:20,440 --> 00:41:22,651 {\an8}9 DE DEZEMBRO DE 2006 QUARTO JOGO EM CASA DA TEMPORADA 550 00:41:23,610 --> 00:41:27,864 {\an8}O calouro de 1,83m de Charlotte, Carolina do Norte, 551 00:41:27,864 --> 00:41:30,867 número 30, Steph Curry! 552 00:41:35,997 --> 00:41:40,585 Defesa! Defesa! 553 00:41:46,007 --> 00:41:49,761 Três pontos para Steph Curry! 554 00:41:52,639 --> 00:41:54,808 Me lembro de pensar, 555 00:41:54,808 --> 00:41:58,895 "Isso é inusitado, esse calouro pequeno 556 00:41:58,895 --> 00:42:02,774 {\an8}está no nível de bons jogadores, faz cestas de três rápido... 557 00:42:02,774 --> 00:42:04,484 {\an8}MICHAEL KRUSE EX-ALUNO DA DAVIDSON & ESCRITOR 558 00:42:04,484 --> 00:42:07,654 {\an8}...perde uma cesta de três, tenta de novo e acerta, 559 00:42:07,654 --> 00:42:12,158 nos primeiros cinco segundos de jogo." 560 00:42:33,847 --> 00:42:34,848 Vamos! 561 00:42:34,848 --> 00:42:37,601 Era indiscutivelmente empolgante. 562 00:42:38,810 --> 00:42:41,688 Senti ser o início de uma história que eu devia assistir. 563 00:42:42,522 --> 00:42:48,528 E também parecia que, em Davidson, Stephen Curry era tipo um segredo nosso. 564 00:42:53,658 --> 00:42:55,201 {\an8}The Davidson Show 565 00:42:55,785 --> 00:42:58,288 {\an8}Não tem festa como a festa D-show 566 00:42:58,288 --> 00:43:00,248 {\an8}Te leva às alturas 567 00:43:00,248 --> 00:43:02,500 {\an8}Balança de um lado pro outro 568 00:43:03,001 --> 00:43:04,127 {\an8}The Davidson Show, 569 00:43:05,045 --> 00:43:08,215 {\an8}programa popular variado produzido por estudantes, 570 00:43:08,215 --> 00:43:09,424 {\an8}que acham engraçado. 571 00:43:10,967 --> 00:43:12,177 {\an8}Ei, pessoal. E aí? 572 00:43:12,177 --> 00:43:13,220 {\an8}Oi, pessoal. 573 00:43:13,220 --> 00:43:14,387 {\an8}- E aí? - Foi mal. 574 00:43:14,387 --> 00:43:16,806 {\an8}Bem-vindos ao The Davidson Show. 575 00:43:16,806 --> 00:43:19,476 {\an8}- Noite de segunda-feira. - Diremos duas palavras... 576 00:43:19,976 --> 00:43:20,810 {\an8}Se divirta! 577 00:43:21,603 --> 00:43:23,605 {\an8}Eu amo o refeitório Hey 578 00:43:23,605 --> 00:43:25,106 {\an8}Frango frito Hey 579 00:43:25,106 --> 00:43:27,317 {\an8}"EU AMO O REFEITÓRIO" DIR. AUSTIN BELL E STEPHEN CURRY 580 00:43:27,317 --> 00:43:29,694 {\an8}Cadê meu queijo quente? Hey 581 00:43:29,694 --> 00:43:31,279 {\an8}Eu amo o refeitório 582 00:43:32,447 --> 00:43:35,242 {\an8}Talvez o Outpost abra mais tarde 583 00:43:35,242 --> 00:43:38,078 {\an8}Mas Allison não pode temperar sua batata 584 00:43:38,078 --> 00:43:40,747 {\an8}Só estou aqui pelo frango do dia 585 00:43:40,747 --> 00:43:42,165 {\an8}Matei a aula hoje 586 00:43:42,165 --> 00:43:44,334 {\an8}E eu só posso dizer... Hum... 587 00:43:50,340 --> 00:43:54,010 Na Davidson, basquetebol era importante, 588 00:43:54,010 --> 00:43:58,390 mas não era necessariamente o que dominava os meus dias. 589 00:44:00,517 --> 00:44:02,018 Eu ia às aulas. 590 00:44:03,019 --> 00:44:04,479 Eu fazia a tarefa de casa. 591 00:44:05,689 --> 00:44:07,357 Também era época de divertir, 592 00:44:07,357 --> 00:44:09,568 de explorar e me conhecer. 593 00:44:14,447 --> 00:44:16,116 No meu ano como calouro, 594 00:44:16,116 --> 00:44:19,494 tive oportunidade de viver uma experiência normal de faculdade. 595 00:44:21,371 --> 00:44:23,790 E me isso me fez aproveitar o momento. 596 00:44:30,130 --> 00:44:31,131 Vai! 597 00:44:38,513 --> 00:44:40,891 Em quadra, nosso time jogava bem. 598 00:44:42,309 --> 00:44:45,312 As pessoas estavam surpresas porque vencíamos os jogos. 599 00:44:46,730 --> 00:44:49,441 E a expectativa foi crescendo em Davidson. 600 00:44:50,984 --> 00:44:53,653 THE CHARLOTTE OBSERVER DAVIDSON GANHA O 10o SEGUIDO 601 00:44:53,653 --> 00:44:56,489 {\an8}CURRY PROVA QUE UM HOMEM DESTRÓI UM TIME 602 00:44:56,489 --> 00:44:58,408 Tudo era empolgante. 603 00:44:58,408 --> 00:44:59,784 ATMOSFERA ELÉTRICA DE DAVIDSON 604 00:44:59,784 --> 00:45:01,828 Mas era uma época interessante, 605 00:45:03,079 --> 00:45:06,291 pois poucas pessoas realmente viram isso. 606 00:45:07,876 --> 00:45:10,086 Mídias sociais eram muito recentes. 607 00:45:10,086 --> 00:45:11,838 {\an8}Davidson era da Conferência Sul... 608 00:45:11,838 --> 00:45:13,715 {\an8}LAUREN BIGGERS NOTÍCIAS ESPORTIVAS DAVIDSON 06-11 609 00:45:13,715 --> 00:45:15,300 {\an8}...um detalhe importante. 610 00:45:16,676 --> 00:45:18,303 A conferência é menor. 611 00:45:19,304 --> 00:45:21,181 Poucos jogos passam na TV. 612 00:45:21,973 --> 00:45:24,768 Uns dois são transmitidos na internet. 613 00:45:26,353 --> 00:45:28,897 Então, se você quisesse ver o Stephen Curry, 614 00:45:30,106 --> 00:45:32,234 você teria de ir pessoalmente. 615 00:45:40,784 --> 00:45:41,868 E aí, pessoal? 616 00:45:44,537 --> 00:45:46,456 {\an8}"EAT LEARN PLAY" EVENTO COMUNITÁRIO OAKLAND, CA 617 00:45:46,456 --> 00:45:48,375 {\an8}Vamos! Vamos lá! 618 00:45:49,751 --> 00:45:51,586 E aí? E aí? 619 00:45:55,840 --> 00:45:58,385 {\an8}- Bom te ver. Claro. - Ele pode tirar uma foto? 620 00:46:29,833 --> 00:46:31,501 TESE - DIFÍCIL 621 00:46:31,501 --> 00:46:33,587 SOCIOLOGIA 395 622 00:46:33,587 --> 00:46:37,591 {\an8}...BAIXA REPRESENTAÇÃO FEMININA NO ESPORTE. 623 00:47:09,205 --> 00:47:13,168 Bem, eu adoraria começar por... 624 00:47:13,793 --> 00:47:17,547 {\an8}Enviei o documento ontem à noite atualizando meu progresso, 625 00:47:17,547 --> 00:47:21,760 analisando gênero e desigualdade no universo esportivo. 626 00:47:21,760 --> 00:47:24,596 E espero que tenha informações suficientes 627 00:47:24,596 --> 00:47:28,225 para receber um feedback seu e saber se estou na direção certa. 628 00:47:29,100 --> 00:47:30,310 É, claro. 629 00:47:30,310 --> 00:47:35,732 Acho que você tem um material robusto. 630 00:47:36,650 --> 00:47:39,236 Estamos em uma situação atípica, 631 00:47:39,236 --> 00:47:44,241 pois você já está envolvido em tudo isso e está fazendo muita coisa. 632 00:47:44,241 --> 00:47:46,534 Então tem um grande potencial. 633 00:47:47,702 --> 00:47:53,083 Então talvez possa ser um trabalho vivo de impacto, eu acho, 634 00:47:53,083 --> 00:47:55,252 em relação a como pode ser utilizado 635 00:47:55,252 --> 00:47:56,962 após este processo. 636 00:47:57,546 --> 00:47:58,630 Claro. 637 00:48:35,917 --> 00:48:37,919 {\an8}15 DE MARÇO DE 2007 638 00:48:46,052 --> 00:48:48,054 {\an8}Primeiro ano dele no Davidson, 639 00:48:49,723 --> 00:48:51,892 e nós superamos as expectativas. 640 00:48:54,269 --> 00:48:56,396 Chegamos ao campeonato NCAA 641 00:48:58,356 --> 00:49:00,400 e tínhamos chances de ganhar o anel de ouro, 642 00:49:01,484 --> 00:49:03,987 na primeira experiência do Steph em campeonatos. 643 00:49:05,322 --> 00:49:10,076 {\an8}13 DAVIDSON X 4 MARYLAND NCAA 1o TURNO 644 00:49:11,328 --> 00:49:14,873 {\an8}Davidson, o 13o, contra Maryland, 4o no ranking. 645 00:49:14,873 --> 00:49:19,544 Davidson, esta pequena faculdade a cerca de 30km de Charlotte. 646 00:49:20,712 --> 00:49:23,965 Oh! Direto sobre o Bowers de 2,13m, do Maryland. Que arremesso! 647 00:49:23,965 --> 00:49:26,676 Está brincando? Minha nossa! 648 00:49:32,098 --> 00:49:33,725 Bom tapa do Osby. 649 00:49:35,185 --> 00:49:36,269 Bela roubada. 650 00:49:37,020 --> 00:49:38,647 Davidson perde a bola. 651 00:49:38,647 --> 00:49:41,358 Curry. Bloqueado, passe mal feito. 652 00:49:42,067 --> 00:49:43,568 Eles estão perdidos. 653 00:49:44,611 --> 00:49:47,155 E o Maryland Terrapins passa de fase. 654 00:49:47,781 --> 00:49:49,741 {\an8}Derrotaram o Davidson esta tarde. 655 00:49:49,741 --> 00:49:53,703 {\an8}Um jogo muito disputado entre Davidson, décimo-terceiro no ranking, 656 00:49:53,703 --> 00:49:56,581 {\an8}e o quarto no ranking, Maryland Terrapins. 657 00:50:00,919 --> 00:50:04,798 Quando você é um azarão, deve tomar o que é seu. 658 00:50:07,217 --> 00:50:08,885 E isso virou o nosso lema. 659 00:50:11,304 --> 00:50:13,056 Então, após aquele jogo, 660 00:50:14,057 --> 00:50:17,811 imediatamente colocamos uma coisa na nossa cabeça: 661 00:50:18,979 --> 00:50:21,940 não podemos deixar isso escapar da nossa mão de novo. 662 00:50:33,493 --> 00:50:36,830 TÉCNICO PRINCIPAL 663 00:50:37,998 --> 00:50:44,296 No ano seguinte, a maioria dos jogadores, incluindo o Steph, voltaram. 664 00:50:45,672 --> 00:50:50,343 Então realmente sentíamos que iríamos jogar para ganhar tudo. 665 00:50:52,095 --> 00:50:54,973 Decidimos tentar jogar 666 00:50:54,973 --> 00:50:57,726 um dos calendários mais difíceis naquele ano. 667 00:50:59,644 --> 00:51:02,188 Pensamos que vencendo aqueles jogos difíceis, 668 00:51:02,856 --> 00:51:06,985 poderíamos subir no ranking do campeonato da NCAA. 669 00:51:08,445 --> 00:51:11,281 E poderíamos finalmente passar de fase. 670 00:51:15,452 --> 00:51:17,412 {\an8}CAROLINA DO NORTE X DAVIDSON 14 DE NOVEMBRO DE 2007 671 00:51:17,412 --> 00:51:20,582 {\an8}Davidson tenta uma zebra contra o número 1 do país. 672 00:51:21,416 --> 00:51:24,628 {\an8}McKillop disse que seu time vencerá o Carolina do Norte. 673 00:51:33,428 --> 00:51:34,512 Ellington! Uau! 674 00:51:36,890 --> 00:51:40,769 E o Carolina está sobrevivendo ao Davidson College. 675 00:51:41,436 --> 00:51:45,357 {\an8}CAROLINA DO NORTE 72 DAVIDSON 68 676 00:51:46,483 --> 00:51:47,984 {\an8}DUKE X DAVIDSON 1 DE DEZEMBRO DE 2007 677 00:51:47,984 --> 00:51:49,903 {\an8}Sentimos a tensão. 678 00:51:49,903 --> 00:51:52,906 Davidson pode ter uma chance contra os Blue Devils. 679 00:51:55,951 --> 00:51:57,994 Foi um jogo apertado. 680 00:52:02,832 --> 00:52:05,377 Novamente, Davidson Wildcats 681 00:52:05,377 --> 00:52:07,295 {\an8}enfrentará um time do top 10. 682 00:52:07,295 --> 00:52:08,838 {\an8}UCLA X DAVIDSON 8 DE DEZEMBRO DE 2007 683 00:52:08,838 --> 00:52:10,882 {\an8}Westbrook volta, entra e marca. 684 00:52:10,882 --> 00:52:13,760 Russell Westbrook faz parecer muito fácil. 685 00:52:17,514 --> 00:52:18,890 {\an8}3,9 segundos... 686 00:52:18,890 --> 00:52:20,600 {\an8}NC STATE X DAVIDSON 21 DE DEZEMBRO DE 2007 687 00:52:20,600 --> 00:52:22,477 {\an8}...para Davidson tentar vencer. 688 00:52:22,477 --> 00:52:24,062 Só um ponto. 689 00:52:29,651 --> 00:52:31,528 Será o Curry. 690 00:52:31,528 --> 00:52:33,738 Com ele, no estouro do cronômetro! 691 00:53:03,310 --> 00:53:07,188 Estávamos indo para casa para o Natal com a campanha de 4-6. 692 00:53:10,233 --> 00:53:14,571 Todo mundo sentiu como se a missão tivesse falhado. 693 00:53:17,032 --> 00:53:21,661 E parecia que nossa temporada poderia acabar mal. 694 00:53:26,124 --> 00:53:27,542 Pode te fazer duvidar. 695 00:53:29,920 --> 00:53:31,588 Pode destruir sua confiança. 696 00:53:33,715 --> 00:53:36,509 Como poderíamos dar esse próximo passo? 697 00:53:38,678 --> 00:53:43,391 Porque eu ainda sentia que estávamos logo ali. 698 00:53:44,809 --> 00:53:48,813 Uma posse aqui, algo diferente ali, 699 00:53:48,813 --> 00:53:51,399 e poderíamos ter vencido aqueles jogos. 700 00:53:51,399 --> 00:53:53,526 Tínhamos talento. Era nosso destino. 701 00:53:54,027 --> 00:53:57,781 E eu queria que tivessem certeza, entendessem que era nosso destino. 702 00:54:03,078 --> 00:54:05,580 O técnico acreditou na gente, 703 00:54:05,580 --> 00:54:07,415 para ele, o grupo era especial. 704 00:54:09,542 --> 00:54:11,962 Mas tivemos aquele momento de revelação. 705 00:54:13,463 --> 00:54:15,882 Ele nos fez assistir a uma gravação do jogo. 706 00:54:16,716 --> 00:54:19,636 {\an8}E ele foi de pessoa em pessoa e chamou a atenção... 707 00:54:19,636 --> 00:54:20,971 {\an8}STEVE ROSSITER ALA DO DAVIDSON 06-10 708 00:54:20,971 --> 00:54:23,598 {\an8}...para o que melhorar ou fazer diferente. 709 00:54:27,018 --> 00:54:28,019 Chegou no Steph. 710 00:54:30,021 --> 00:54:30,939 Ele explodiu 711 00:54:30,939 --> 00:54:33,817 e acabou com o Steph por uns dois minutos. 712 00:54:34,693 --> 00:54:37,112 Disse que Steph não assumia as responsabilidades 713 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 e que ele não resolvia nada. 714 00:54:42,033 --> 00:54:43,660 Chame de repreensão, 715 00:54:43,660 --> 00:54:46,454 de ser direto, de motivação. 716 00:54:48,456 --> 00:54:51,459 No fim das contas, a mensagem era: 717 00:54:51,459 --> 00:54:55,922 todas as peças têm de funcionar para competirmos em alto nível. 718 00:54:58,091 --> 00:55:00,218 Sabemos que não somos os mais atléticos, 719 00:55:00,218 --> 00:55:03,138 nem os mais talentosos, mais altos ou rápidos. 720 00:55:05,515 --> 00:55:08,894 Mas se pudermos jogar como um time em harmonia, 721 00:55:10,312 --> 00:55:12,314 podemos competir com qualquer um. 722 00:55:14,065 --> 00:55:16,192 Vamos mostrar que podemos. 723 00:55:27,746 --> 00:55:30,498 {\an8}14 DE FEVEREIRO DE 2022 724 00:55:31,583 --> 00:55:32,876 Para Curry. 725 00:55:34,211 --> 00:55:35,795 Curry perde a bola. 726 00:55:36,671 --> 00:55:38,215 Warriors perdem a bola de novo. 727 00:55:39,925 --> 00:55:41,426 É preocupante. 728 00:55:42,802 --> 00:55:44,221 {\an8}Para Jokic. 729 00:55:44,221 --> 00:55:45,680 {\an8}16 DE FEVEREIRO DE 2022 730 00:55:45,680 --> 00:55:47,849 {\an8}Morris. De três pra vencer! 731 00:55:49,392 --> 00:55:51,186 {\an8}Denver vence no fim! 732 00:55:55,148 --> 00:55:55,982 {\an8}5 DE MARÇO DE 2022 733 00:55:55,982 --> 00:55:57,234 {\an8}GOLDEN STATE WARRIORS X LOS ANGELES LAKERS 734 00:55:57,234 --> 00:56:00,070 {\an8}James de três. Cesta! LeBron de três! 735 00:56:00,070 --> 00:56:03,531 James vê uma abertura, infiltra e enterra. 736 00:56:03,531 --> 00:56:05,784 Monk ponte para James! 737 00:56:10,038 --> 00:56:11,706 É só mais uma, 738 00:56:11,706 --> 00:56:14,417 derrota frustrante para os Warriors. 739 00:56:15,168 --> 00:56:18,171 O Golden State perdeu oito de dez jogos. 740 00:56:18,797 --> 00:56:20,966 Golden State está cambaleando. 741 00:56:20,966 --> 00:56:25,220 O Golden State está desabando bem em frente aos nossos olhos. 742 00:56:27,514 --> 00:56:31,268 Qual é o nível de preocupação em relação a este momento? 743 00:56:35,397 --> 00:56:38,858 Ceder a uma mentalidade perdedora... 744 00:56:38,858 --> 00:56:42,487 não somos esse tipo de time. 745 00:56:42,487 --> 00:56:44,155 Não deixarei o time ser assim. 746 00:56:45,782 --> 00:56:48,618 Não podemos ceder ao espírito perdedor 747 00:56:48,618 --> 00:56:51,788 de encontrar maneiras de perder jogos de basquete. 748 00:56:56,793 --> 00:56:58,795 {\an8}Golden State perdeu sete bolas... 749 00:56:58,795 --> 00:57:00,255 {\an8}16 DE MARÇO DE 2022 750 00:57:00,255 --> 00:57:05,594 {\an8}...um ataque que parece muito desconexo e desconcertado neste momento. 751 00:57:09,389 --> 00:57:10,891 Klay parou Tatum. 752 00:57:10,891 --> 00:57:11,975 Derrubado. 753 00:57:11,975 --> 00:57:15,353 Mas foi Smart que ficou com ela. Tatum esqueceu da bola. 754 00:57:15,353 --> 00:57:16,730 É três contra um. 755 00:57:17,814 --> 00:57:20,775 Steph estava naquele choque inicial 756 00:57:21,276 --> 00:57:23,069 e está tentando melhorar. 757 00:57:24,821 --> 00:57:26,781 Steph Curry está mancando. 758 00:57:27,490 --> 00:57:28,617 Nossa. É. 759 00:57:31,286 --> 00:57:33,914 Steph vai olhar o tornozelo esquerdo. 760 00:57:41,087 --> 00:57:46,384 Naquele momento, senti como, "Nós desperdiçamos a temporada?" 761 00:57:53,892 --> 00:57:55,227 {\an8}9 DE JANEIRO DE 2008 762 00:57:55,227 --> 00:57:56,645 {\an8}Sentíamos ser bons. 763 00:57:58,605 --> 00:58:01,024 Mas a pergunta para nós era: 764 00:58:02,150 --> 00:58:04,319 quando iríamos finalmente avançar? 765 00:58:06,613 --> 00:58:11,743 E, depois de avançar, como seria? 766 00:58:14,746 --> 00:58:15,747 Ali, 767 00:58:16,790 --> 00:58:19,668 jogávamos em uma conferência de nível mais baixo. 768 00:58:19,668 --> 00:58:22,212 SOCON CONFERÊNCIA SUL 1921 769 00:58:22,212 --> 00:58:23,922 E significava que... 770 00:58:25,423 --> 00:58:30,345 a única chance de nos classificar para o campeonato NCAA 771 00:58:31,638 --> 00:58:34,307 era vencer o Campeonato da Conferência Sul. 772 00:58:37,018 --> 00:58:38,478 Estávamos quase lá. 773 00:58:40,564 --> 00:58:45,026 Mas também sabíamos que precisávamos ser quase perfeitos. 774 00:59:01,918 --> 00:59:05,338 {\an8}LINHA DE FRENTE DOS WILDCATS 775 00:59:16,933 --> 00:59:20,687 COM JOGADAS HERÓICAS, OS WILDCATS BATEM OS COUGARS. 776 00:59:27,861 --> 00:59:31,740 De três pontos, Jason Richards. Richards. 777 00:59:31,740 --> 00:59:35,201 RICHARDS SALVA OS WILDCATS 778 00:59:39,623 --> 00:59:43,293 Três pontos, Stephen Curry. 779 00:59:50,884 --> 00:59:51,885 Richards. 780 00:59:52,385 --> 00:59:55,263 Bom passe, cesta e falta. 781 00:59:58,725 --> 00:59:59,726 {\an8}UNHA E CARNE 782 00:59:59,726 --> 01:00:02,354 {\an8}UNIÃO DE RICHARDS E CURRY EM QUADRA REFORÇA O LAÇO FORA DELA 783 01:00:07,817 --> 01:00:08,777 CURRY MARCA 35 EM DAVIDSON 784 01:00:08,777 --> 01:00:09,694 CURRY MARCA 36 NA VITÓRIA 785 01:00:15,533 --> 01:00:17,369 OUTRA EXCELENTE VITÓRIA DO DAVIDSON 786 01:00:19,329 --> 01:00:21,164 OUTRA VITÓRIA FÁCIL DO DAVIDSON 787 01:00:23,333 --> 01:00:25,043 16a VITÓRIA SEGUIDA 20a VITÓRIA SEGUIDA 788 01:00:25,043 --> 01:00:26,545 {\an8}CAMPEONATO DE BASQUETE CONFERÊNCIA SUL 789 01:00:26,545 --> 01:00:30,549 {\an8}O Davidson Wildcats venceu 22 seguidos. 790 01:00:31,174 --> 01:00:34,636 {\an8}Eles estão chegando ao torneio da NCAA. 791 01:00:36,846 --> 01:00:37,681 {\an8}DAVIDSON 792 01:00:37,681 --> 01:00:39,349 {\an8}CAMPEÕES DE 2008 CONFERÊNCIA SUL 793 01:00:39,349 --> 01:00:40,559 {\an8}10a PARTICIPAÇÃO NO NCAA 794 01:00:42,686 --> 01:00:47,315 Parabéns, Bob McKillop, Stephen Curry, 795 01:00:47,315 --> 01:00:49,109 Davidson conseguiu. 796 01:00:52,779 --> 01:00:54,489 Estávamos animados 797 01:00:54,489 --> 01:00:56,491 porque estávamos voltando, 798 01:00:57,450 --> 01:01:01,413 {\an8}porque fizemos o que deveria ser feito para conseguir a oportunidade. 799 01:01:02,872 --> 01:01:05,417 {\an8}E o técnico sempre nos lembrava 800 01:01:05,417 --> 01:01:09,129 que precisaríamos jogar nosso melhor basquete em março. 801 01:01:17,387 --> 01:01:21,057 Aquele time, depois de começar com 4-6, 802 01:01:22,309 --> 01:01:24,686 varreu toda a Conferência Sul. 803 01:01:26,479 --> 01:01:27,480 20-0. 804 01:01:29,024 --> 01:01:34,905 E começamos a sentir que algo especial estava acontecendo. 805 01:01:37,949 --> 01:01:39,576 {\an8}15 DE MARÇO DE 1969 DAVIDSON X CAROLINA DO NORTE 806 01:01:39,576 --> 01:01:45,498 {\an8}O Davidson não participava do campeonato NCAA desde 1969. 807 01:01:47,208 --> 01:01:49,711 E muitos anos, desde então, 808 01:01:50,962 --> 01:01:52,172 eles chegaram perto. 809 01:01:53,548 --> 01:01:54,966 Mas só perto. 810 01:01:58,386 --> 01:02:02,265 Então acho que sentíamos, ao ver esse time, 811 01:02:02,766 --> 01:02:05,227 que essa era a melhor chance 812 01:02:05,227 --> 01:02:09,314 que o Davidson teve em nossas vidas. 813 01:02:10,357 --> 01:02:14,110 {\an8}16 DE MARÇO DE 2008 DOMINGO DE SELEÇÃO DO TORNEIO NCAA 814 01:02:14,110 --> 01:02:15,779 {\an8}Boa noite. Sou Greg Gumbel. 815 01:02:15,779 --> 01:02:17,405 {\an8}Bem-vindos a Nova York 816 01:02:17,405 --> 01:02:20,450 {\an8}e ao show de Seleção do Campeonato de Basquete NCAA. 817 01:02:20,450 --> 01:02:24,079 Há pouco tempo, o Comitê da Primeira Divisão do Basquete Masculino 818 01:02:24,079 --> 01:02:27,582 entrou em recesso, após o encerramento do torneio deste ano. 819 01:02:27,582 --> 01:02:31,127 Agora é hora de revelar a região Centro-Oeste. 820 01:02:31,795 --> 01:02:36,800 Número sete do ranking no Centro-Oeste, os Bulldogs de Gonzaga, que vieram do WCC. 821 01:02:36,800 --> 01:02:39,010 E eles vão jogar com o Davidson. 822 01:03:16,798 --> 01:03:19,217 Ao entrar no ônibus para Raleigh, 823 01:03:20,176 --> 01:03:22,262 todos os meus sentidos dispararam. 824 01:03:22,262 --> 01:03:24,806 BEM-VINDOS, FÃS DE BASQUETE 825 01:03:24,806 --> 01:03:27,058 Eu ainda me lembro da arena. 826 01:03:27,684 --> 01:03:28,852 JOGADORES VESTIÁRIO DOS TIMES 827 01:03:28,852 --> 01:03:30,729 VESTIÁRIO DO DAVIDSON 828 01:03:30,729 --> 01:03:32,522 Os locais e os sons. 829 01:03:34,900 --> 01:03:36,651 Vai, vai! 830 01:03:39,446 --> 01:03:40,822 Estava nervoso. 831 01:03:43,241 --> 01:03:47,704 Em um treino na NCAA tem mais câmeras. 832 01:03:49,581 --> 01:03:51,625 É uma energia e um clima diferente. 833 01:03:53,793 --> 01:03:57,631 Só de ver os mesmos uniformes com a marca da NCAA, 834 01:03:58,882 --> 01:04:00,383 você sabe que é diferente. 835 01:04:02,219 --> 01:04:05,597 E nós, com certeza, sentíamos a pressão, 836 01:04:06,181 --> 01:04:10,727 por saber que essa era nossa melhor chance de fazer algum barulho no torneio. 837 01:04:15,482 --> 01:04:17,484 {\an8}21 DE MARÇO DE 2008 838 01:04:19,194 --> 01:04:24,157 {\an8}Davidson e Gonzaga. Os Wildcats e os Bulldogs. 839 01:04:25,242 --> 01:04:27,827 {\an8}DAVIDSON X GONZAGA PRIMEIRA FASE DO NCAA 840 01:04:27,827 --> 01:04:29,246 {\an8}Davidson College 841 01:04:29,246 --> 01:04:32,415 {\an8}foi eliminado pelo Maryland na primeira fase ano passado. 842 01:04:33,500 --> 01:04:36,711 Nesta temporada, venceram 22 seguidas, a maior sequência do país. 843 01:04:40,257 --> 01:04:42,217 E, para Bob McKillop, 844 01:04:42,217 --> 01:04:46,304 esta é a quinta vez que ele leva o Davidson College ao torneio NCAA. 845 01:04:47,264 --> 01:04:49,015 Falta ganhar, Jim. 846 01:04:55,730 --> 01:04:57,774 É de três do Steven Gray. 847 01:04:58,358 --> 01:05:00,694 Curry foi pego, Gray fica livre. 848 01:05:00,694 --> 01:05:03,780 E ele já fez duas de trás do garrafão. 849 01:05:05,782 --> 01:05:07,367 Bloqueado pelo Lovedale. 850 01:05:08,159 --> 01:05:10,787 Gray acerta a terceira de três! 851 01:05:15,125 --> 01:05:18,420 Gray. Ainda não errou nenhuma! Acertou cinco de cinco. 852 01:05:19,546 --> 01:05:23,091 Gonzaga lidera por 13-2. 853 01:05:26,386 --> 01:05:28,805 {\an8}Davidson está se desesperando, Jim, 854 01:05:28,805 --> 01:05:30,974 {\an8}pois o jogo está escapando deles. 855 01:05:33,143 --> 01:05:35,604 {\an8}É um momento perigoso para o Davidson agora. 856 01:05:36,563 --> 01:05:38,189 {\an8}Gonzaga tem controle total. 857 01:05:57,584 --> 01:06:00,545 Curry pega a bola. Enfrenta o Bouldin. Cesta. 858 01:06:10,305 --> 01:06:12,766 Curry, direto de três! 859 01:06:14,684 --> 01:06:15,685 Sozinho. 860 01:06:15,685 --> 01:06:17,020 Curry outra vez! 861 01:06:18,021 --> 01:06:19,022 O menino é incrível. 862 01:06:21,191 --> 01:06:22,943 A diferença é de três pontos. 863 01:06:22,943 --> 01:06:25,737 Pronto. Está tudo empatado aqui em Raleigh. 864 01:06:26,404 --> 01:06:28,615 Uma sequência de 17 a 6. 865 01:06:30,158 --> 01:06:31,201 Ele está iluminado. 866 01:06:38,124 --> 01:06:40,001 Faltam 90 segundos. Jogo empatado. 867 01:06:42,796 --> 01:06:45,757 {\an8}Dois grandes times, a temporada vai ao último minuto. 868 01:06:47,300 --> 01:06:50,637 {\an8}Richards na linha de fundo. Passa para o lado. 869 01:06:51,221 --> 01:06:52,222 Direto. 870 01:06:52,222 --> 01:06:54,933 Tem de ser antes do estouro. Gosselin. 871 01:06:55,850 --> 01:06:58,728 E Lovedale fica com a bola. Curry! Uau! 872 01:06:58,728 --> 01:07:00,647 Está de brincadeira? 873 01:07:00,647 --> 01:07:02,857 E ele aponta para os pais. 874 01:07:13,952 --> 01:07:15,453 Nas mãos de Curry. 875 01:07:15,453 --> 01:07:19,165 A América ouviu falar dele, e agora nós o conhecemos! 876 01:07:20,000 --> 01:07:23,420 Uma estrela no palco do torneio NCAA. 877 01:07:23,420 --> 01:07:27,090 Stephen Curry leva o Davidson à segunda fase. 878 01:07:46,234 --> 01:07:50,655 Lembro que pensei, "O que está acontecendo?" 879 01:07:52,073 --> 01:07:56,453 "O que você está fazendo? Como está fazendo isso?" 880 01:07:56,453 --> 01:08:00,373 E quase: "Por que está fazendo isso? 881 01:08:00,373 --> 01:08:01,374 E isso é real?" 882 01:08:04,628 --> 01:08:05,921 Até hoje, aquele 883 01:08:05,921 --> 01:08:08,548 foi meu momento favorito como jogador de basquete. 884 01:08:11,760 --> 01:08:13,929 Joguei o torneio que cresci assistindo. 885 01:08:15,222 --> 01:08:18,391 E sei que fiz algo historicamente especial. 886 01:08:18,975 --> 01:08:21,686 Uma pequena faculdade da primeira divisão 887 01:08:21,686 --> 01:08:24,522 que não ganhava um jogo do torneio há muito tempo, 888 01:08:26,316 --> 01:08:27,484 e você quebrou isso. 889 01:08:31,029 --> 01:08:35,200 Para nós, foi como se algo tivesse mudado imediatamente. 890 01:08:36,701 --> 01:08:41,455 A grande novidade depois disso foi, "Nós podemos fazer isso, certo?" 891 01:08:43,625 --> 01:08:45,085 Era nosso momento, 892 01:08:46,753 --> 01:08:50,382 porque ganhar aquele jogo finalmente mostrou... 893 01:08:52,049 --> 01:08:53,051 era o nosso destino. 894 01:09:07,147 --> 01:09:11,652 Vencer nosso primeiro jogo no torneio NCAA foi mágico. 895 01:09:13,280 --> 01:09:14,947 É como se você flutuasse. 896 01:09:17,741 --> 01:09:20,411 Mas o jogo da primeira fase contra o Gonzaga 897 01:09:20,411 --> 01:09:22,789 foi um dos primeiros jogos do torneio. 898 01:09:24,583 --> 01:09:26,084 Então voltamos para o hotel, 899 01:09:27,085 --> 01:09:30,045 e tínhamos 48 horas para nos preparar para o próximo jogo. 900 01:09:31,882 --> 01:09:34,718 Nossos jogadores tinham uma vantagem 901 01:09:34,718 --> 01:09:36,969 e eles foram fazer a tarefa de casa. 902 01:09:42,893 --> 01:09:44,393 Ainda é engraçado 903 01:09:44,393 --> 01:09:47,606 que, no momento do ano do basquete, 904 01:09:47,606 --> 01:09:50,859 estávamos no hall com outros estudantes fazendo tarefa. 905 01:09:53,570 --> 01:09:56,031 Mas essa é a experiência da Davidson. 906 01:09:57,407 --> 01:10:00,577 E é a melhor coisa do mundo. 907 01:10:01,077 --> 01:10:02,579 Ainda acho engraçado. 908 01:10:13,548 --> 01:10:19,221 ...E OPORTUNIDADES OFERECIDAS A CADA GÊNERO. 909 01:10:23,558 --> 01:10:26,603 -Vamos nessa! - March Madness! 910 01:10:27,896 --> 01:10:31,942 {\an8}Em Greenville, Carolina do Sul, Davidson, os Wildcats, 911 01:10:31,942 --> 01:10:34,569 {\an8}contra Michigan State, Spartans. 912 01:10:34,569 --> 01:10:36,863 {\an8}O vencedor enfrenta o Duke no domingo. 913 01:10:36,863 --> 01:10:37,948 {\an8}18 DE MARÇO DE 2022 914 01:10:37,948 --> 01:10:38,949 {\an8}Vamos! 915 01:10:39,574 --> 01:10:43,161 {\an8}Jogo quatro! Olá, amigos. Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 916 01:10:43,161 --> 01:10:45,080 {\an8}Prontos para mais um? Vamos lá. 917 01:10:45,080 --> 01:10:46,665 Nantz dá sorte. 918 01:10:46,665 --> 01:10:48,208 Olá, amigos. 919 01:10:48,208 --> 01:10:50,752 É um grande jogo. Bill Raftery narrando? 920 01:10:50,752 --> 01:10:52,546 Com um beijo! 921 01:10:52,546 --> 01:10:56,383 -Bob McKillop. Tom Izzo... - Infiltra e faz os dois pontos! 922 01:10:56,383 --> 01:10:58,051 -Tom... - Can-Can. 923 01:10:58,051 --> 01:10:59,177 Diga: "Vamos Cats." 924 01:10:59,803 --> 01:11:01,221 Vamos detonar! 925 01:11:01,221 --> 01:11:04,015 - Detonar. Isso. - Detonar? 926 01:11:04,015 --> 01:11:06,226 {\an8}...um pouco maltratado. Loyer. 927 01:11:06,226 --> 01:11:08,478 {\an8}Lá está ele, usando toda a força e poder. 928 01:11:08,478 --> 01:11:10,188 Ele pode buscar a cesta. 929 01:11:10,188 --> 01:11:11,273 Vai, Foster. 930 01:11:12,482 --> 01:11:14,859 Te entendo. Também me perseguiam sempre. 931 01:11:18,446 --> 01:11:19,864 {\an8}Outro passe errado. 932 01:11:21,783 --> 01:11:23,451 Sempre no lugar certo. 933 01:11:23,451 --> 01:11:25,954 É uma festa dos Spartys, bebê! 934 01:11:28,290 --> 01:11:31,084 {\an8}DRAYMOND GREEN PARCEIRO DE TIME NO WARRIORS 935 01:11:31,084 --> 01:11:34,713 {\an8}- Posso comer bala, papai? - Perdemos feio a bola agora. 936 01:11:34,713 --> 01:11:38,842 Mas estou gostando. Estamos exatamente onde queremos estar, cara. 937 01:11:38,842 --> 01:11:40,260 Estão à vontade agora. 938 01:11:40,260 --> 01:11:43,179 Pensam que podem chegar e nos vencer por 20 pontos. 939 01:11:43,179 --> 01:11:45,015 E falta! 940 01:11:45,849 --> 01:11:47,058 Mais confiante. 941 01:11:47,058 --> 01:11:49,352 Vou te mandar mensagem no intervalo. 942 01:11:49,352 --> 01:11:50,729 - Pai, não quero isso. - Quê? 943 01:11:50,729 --> 01:11:52,355 - Vamos nos falando. -Tchau. 944 01:11:52,355 --> 01:11:55,692 -Vi bem ali. - O Coroa! 945 01:11:56,443 --> 01:11:59,654 Bob McKillop. Nós vimos aquele time de 2008. 946 01:12:00,572 --> 01:12:02,741 Nossa, aquele era especial. 947 01:12:02,741 --> 01:12:04,492 O time tinha um ótimo jogador. 948 01:12:04,492 --> 01:12:05,911 O que ele faz? 949 01:12:05,911 --> 01:12:07,662 Há anos não ouço falar dele. 950 01:12:09,331 --> 01:12:10,790 Steph está vendo. 951 01:12:13,209 --> 01:12:14,920 A ótima defesa deles aqui. 952 01:12:14,920 --> 01:12:16,254 Nunca perguntei. 953 01:12:16,755 --> 01:12:18,965 O que pensou quando Lovedale pegou o rebote? 954 01:12:19,466 --> 01:12:20,383 Contra Gonzaga. 955 01:12:20,383 --> 01:12:22,677 Cara, foi louco, como se tivesse uma música. 956 01:12:22,677 --> 01:12:26,932 E foi como uma melodia, porque meu primeiro pensamento foi, 957 01:12:26,932 --> 01:12:30,268 "Me passe a bola." Eu vi que ele não hesitou. 958 01:12:30,268 --> 01:12:35,106 Foi provavelmente a maior jogada 959 01:12:35,106 --> 01:12:37,192 - da história de Davidson... - Com certeza. 960 01:12:37,192 --> 01:12:39,778 - ...o rebote ofensivo. - Com certeza. 961 01:12:40,862 --> 01:12:44,658 {\an8}Defesa! Defesa! 962 01:12:47,786 --> 01:12:50,830 Se o Gonzaga era uma pedra no caminho, 963 01:12:50,830 --> 01:12:54,376 o próximo adversário dos Wildcats será uma montanha. 964 01:12:54,376 --> 01:12:55,460 {\an8}23 DE MARÇO DE 2008 965 01:12:55,460 --> 01:13:00,090 {\an8}A seguir, segundo no ranking, Georgetown, e sua estrela de 2,13m, Roy Hibbert. 966 01:13:08,306 --> 01:13:10,892 {\an8}Me lembro da festa no estacionamento. 967 01:13:10,892 --> 01:13:12,227 {\an8}RBC CENTER RALEIGH, CN 968 01:13:12,227 --> 01:13:13,478 {\an8}Nos divertíamos. 969 01:13:16,648 --> 01:13:19,025 Então eu vi o Doc Rivers. 970 01:13:19,025 --> 01:13:20,110 {\an8}DOC RIVERS TÉCNICO DA NBA 971 01:13:20,110 --> 01:13:21,194 {\an8}JOGADOR DA NBA 83-96 972 01:13:21,194 --> 01:13:23,572 {\an8}Ele foi ver o filho jogar pelo Georgetown. 973 01:13:24,364 --> 01:13:26,575 {\an8}Ele disse: "Ei, Dell." Eu disse: "Ei, Doc." 974 01:13:27,242 --> 01:13:29,411 E ele falou: "Vocês podem se divertir. 975 01:13:29,411 --> 01:13:31,246 Aproveitem. 976 01:13:31,246 --> 01:13:33,206 É a última vez que farão isso." 977 01:13:33,707 --> 01:13:37,252 Eu disse: "Vejam, lá vai o Doc. Ele acha que não temos chance." 978 01:13:37,252 --> 01:13:39,087 E pensei: "Ele tem razão?" 979 01:13:39,087 --> 01:13:41,798 Não sabia muito sobre Georgetown, mas é o Georgetown. 980 01:13:41,798 --> 01:13:43,550 {\an8}- 1, 2, 3. - Wildcats. 981 01:13:43,550 --> 01:13:44,801 {\an8}DAVIDSON X GEORGETOWN 982 01:13:44,801 --> 01:13:47,429 {\an8}- Vamos nos divertir, meninos. - Jogar com o Georgetown, 983 01:13:48,471 --> 01:13:50,223 era o décimo e o segundo do ranking. 984 01:13:51,892 --> 01:13:56,563 Imagino que a maioria das pessoas previa que não tínhamos chance. 985 01:13:59,524 --> 01:14:02,277 Sabíamos que era preciso um jogo perfeito para vencê-los. 986 01:14:04,446 --> 01:14:06,823 Mas sentimos que éramos capazes. 987 01:14:19,753 --> 01:14:20,879 Belo passe. 988 01:14:20,879 --> 01:14:23,798 Curry arremessa, mas essa foi para longe. 989 01:14:36,478 --> 01:14:37,854 Quase entrou. 990 01:14:45,070 --> 01:14:47,614 Oh, Ewing para a enterrada. E falta. 991 01:14:52,077 --> 01:14:54,704 Georgetown tem 70% de arremesso, e acertam de novo. 992 01:14:55,997 --> 01:14:58,291 {\an8}E a diferença aumentou para 17. 993 01:14:59,834 --> 01:15:00,919 {\an8}Nossa! 994 01:15:03,505 --> 01:15:06,758 Estão segurando o Davidson em 27% nos arremessos. 995 01:15:08,009 --> 01:15:10,637 Eles bloqueiam melhor que qualquer um do país. 996 01:15:16,643 --> 01:15:20,981 Eu me lembro do momento. Estávamos 17 pontos atrás. 997 01:15:23,608 --> 01:15:24,901 Fomos para o banco. 998 01:15:26,152 --> 01:15:27,445 O técnico nos agrupou... 999 01:15:29,322 --> 01:15:30,407 e ele sorria. 1000 01:15:33,451 --> 01:15:35,787 E foi como: "O que está acontecendo aqui? 1001 01:15:37,330 --> 01:15:38,915 O que a gente perdeu?" 1002 01:15:40,959 --> 01:15:42,294 Foi estranho. 1003 01:15:44,212 --> 01:15:46,423 O técnico dizia: "Estamos bem. 1004 01:15:47,465 --> 01:15:50,802 Fizemos isso contra o Gonzaga. 1005 01:15:52,220 --> 01:15:53,430 Já passamos por isso." 1006 01:15:58,643 --> 01:16:01,146 Agora vemos por que Georgetown 1007 01:16:01,146 --> 01:16:04,024 chegou à temporada regular como número um do Big East. 1008 01:16:05,567 --> 01:16:07,444 Passe ruim. Richards pega. 1009 01:16:08,320 --> 01:16:10,530 É o Curry levando a bola, faz a ponte. 1010 01:16:10,530 --> 01:16:12,949 E Paulhus Gosselin faz a cesta. 1011 01:16:17,621 --> 01:16:21,082 Fica com o Richards. Mas Hoyas tem três homens atrás. 1012 01:16:23,960 --> 01:16:26,296 Pode ser uma jogada de quatro pontos. 1013 01:16:31,051 --> 01:16:33,178 Olha só? Estão pressionando. 1014 01:16:40,143 --> 01:16:41,645 {\an8}Curry arremessa. 1015 01:16:42,229 --> 01:16:45,398 Bola no chão e nas mãos de Sander para a cesta. 1016 01:16:45,941 --> 01:16:47,150 A diferença cai pra nove. 1017 01:16:49,194 --> 01:16:51,947 Curry lança para dentro. Lovedale faz a cesta. 1018 01:16:58,870 --> 01:17:00,038 Belo passe! 1019 01:17:00,038 --> 01:17:02,332 Lovedale deixa a dois pontos. 1020 01:17:09,214 --> 01:17:10,423 Que passe! 1021 01:17:15,345 --> 01:17:17,597 Bela movimentação. Que... 1022 01:17:24,980 --> 01:17:28,191 Vem Curry. Minha nossa. Mais uma de três. 1023 01:17:31,027 --> 01:17:34,364 {\an8}O segundo do Centro-Oeste está em sério risco, 1024 01:17:34,864 --> 01:17:38,076 {\an8}após perder a liderança de 17 pontos na segunda metade. 1025 01:17:43,623 --> 01:17:46,334 E agora a torcida da Carolina do Norte 1026 01:17:46,334 --> 01:17:47,878 está entrando em ação. 1027 01:17:49,379 --> 01:17:52,215 Estão torcendo para o ambicioso Davidson, 1028 01:17:52,215 --> 01:17:53,842 da região de Charlotte. 1029 01:17:57,596 --> 01:17:58,597 É um grande matador. 1030 01:17:59,890 --> 01:18:01,808 {\an8}-Cesta importante. -É. 1031 01:18:01,808 --> 01:18:03,643 {\an8}O que Davidson pode conseguir aqui. 1032 01:18:06,521 --> 01:18:09,274 {\an8}É um jogo de quatro pontos e faltam nove segundos. 1033 01:18:10,483 --> 01:18:11,484 {\an8}Wallace. 1034 01:18:13,028 --> 01:18:14,029 {\an8}Sapp arremessa. 1035 01:18:14,571 --> 01:18:16,823 {\an8}-Não. Ele... -Lovedale. 1036 01:18:16,823 --> 01:18:19,492 {\an8}E falando sobre David e Golias, 1037 01:18:19,492 --> 01:18:24,789 {\an8}eu digo a você, Davidson College está na semifinal regional. 1038 01:18:39,095 --> 01:18:40,305 Ei! Vamos, pessoal! 1039 01:18:41,514 --> 01:18:45,143 São vocês. São vocês aí! 1040 01:19:14,798 --> 01:19:18,969 Na hora, você não sabe a magnitude daquilo. 1041 01:19:21,596 --> 01:19:24,224 Mas, no dia seguinte, eu e meu colega de quarto, 1042 01:19:24,224 --> 01:19:27,936 Thomas Sander, fomos ao posto de gasolina local. 1043 01:19:30,355 --> 01:19:33,400 Eu enchia o tanque, e alguém saiu da loja. 1044 01:19:34,568 --> 01:19:37,028 E ela disse: "Você é o cara do jornal." 1045 01:19:37,988 --> 01:19:42,576 Então eu olhei, e, no USA Today, estávamos Steph e eu 1046 01:19:42,576 --> 01:19:46,496 em um dos abraços mais estranhos já vistos em uma comemoração. 1047 01:19:47,080 --> 01:19:49,916 Foi quando realmente começou a ficar diferente. 1048 01:19:49,916 --> 01:19:52,544 Era um pouco maior do que esperávamos. 1049 01:19:55,797 --> 01:19:57,716 CHOCANTE, DAVIDSON DERRUBA GEORGETOWN 1050 01:19:59,676 --> 01:20:00,552 DAVIDSON E GOLIAS 1051 01:20:00,552 --> 01:20:01,720 DAVIDSON MASSACRA UM GOLIA 1052 01:20:02,012 --> 01:20:03,179 {\an8}Não deveria ser assim. 1053 01:20:03,179 --> 01:20:05,307 {\an8}Não era para Davidson vencer Georgetown, 1054 01:20:05,307 --> 01:20:08,768 {\an8}muito menos estando 17 pontos atrás na segunda metade. 1055 01:20:10,145 --> 01:20:14,900 {\an8}Stephen Curry parece um menino, mas ele jogou como um homem. 1056 01:20:14,900 --> 01:20:16,026 {\an8}Conheçam! 1057 01:20:16,526 --> 01:20:17,736 ATINGIDO PELA ONDA CURRY 1058 01:20:17,736 --> 01:20:18,653 PROTAGONISTA 1059 01:20:18,653 --> 01:20:20,572 Stephen Curry. É incrível. 1060 01:20:20,572 --> 01:20:22,824 {\an8}Perdia por 17 pontos no jogo da NCAA. 1061 01:20:22,824 --> 01:20:25,577 O menino jogou com gelo nas veias. 1062 01:20:26,369 --> 01:20:28,204 {\an8}Sério, uma das melhores histórias 1063 01:20:28,204 --> 01:20:30,373 {\an8}no basquete universitário, é Curry no Davidson. 1064 01:20:30,373 --> 01:20:31,666 {\an8}MIKE KRZYZEWSKI TÉCNICO PRINCIPAL DO DUKE 1065 01:20:31,666 --> 01:20:34,127 É boa história. Ninguém o recrutou, ele foi para lá... 1066 01:20:34,127 --> 01:20:35,295 Ele foi à nossa base. 1067 01:20:35,295 --> 01:20:36,671 - E o perderam? - Perder? 1068 01:20:36,671 --> 01:20:38,715 Ele tinha uns 1,68m. 1069 01:20:39,174 --> 01:20:40,175 {\an8}STEVE LAPPAS ANALISTA ESPORTIVO DO CBS COLLEGE 1070 01:20:40,175 --> 01:20:43,011 {\an8}São os queridos da América. Não são os últimos do ranking, 1071 01:20:43,011 --> 01:20:45,055 mas são a Cinderela do torneio. 1072 01:20:47,224 --> 01:20:51,353 {\an8}E bom dia para você do campus da Davidson College. 1073 01:20:51,853 --> 01:20:57,692 {\an8}Sabe de uma coisa, Maggie? Última vez deles na semifinal foi em 69. 1074 01:20:57,692 --> 01:21:00,737 {\an8}E o campus todo está aqui fora. 1075 01:21:01,613 --> 01:21:05,742 {\an8}Pessoal, ainda tem muita informação sobre Davidson College daqui a pouco. 1076 01:21:06,910 --> 01:21:09,537 {\an8}Harry, Maggie, agora é com vocês em Nova York. 1077 01:21:12,040 --> 01:21:15,585 {\an8}SÃO FRANCISCO 1078 01:21:20,215 --> 01:21:25,345 {\an8}16 DE ABRIL DE 2022 COMEÇO DOS PLAYOFFS DA NBA 1079 01:21:25,345 --> 01:21:28,890 No Locked On NBA hoje, classificaremos os times dos playoffs 1080 01:21:28,890 --> 01:21:32,894 em ordem do que tem a melhor chance de chegar às finais. 1081 01:21:32,894 --> 01:21:35,021 É a escolha mais fácil. 1082 01:21:35,021 --> 01:21:36,314 É o Phoenix Suns. 1083 01:21:36,314 --> 01:21:38,358 Phoenix é o melhor time. 1084 01:21:38,358 --> 01:21:40,151 Suns ganhará tudo. 1085 01:21:40,151 --> 01:21:41,236 Concordo. 1086 01:21:41,236 --> 01:21:43,530 O Golden State é melhor 1087 01:21:43,530 --> 01:21:45,365 quando soma todas as partes, 1088 01:21:45,365 --> 01:21:49,244 e, neste ano, as três estrelas não estiveram juntas em quadra. 1089 01:21:49,244 --> 01:21:53,081 É simples, o Steph está saudável? 1090 01:21:53,081 --> 01:21:56,960 A participação dele no sábado será uma decisão complicada. 1091 01:21:56,960 --> 01:21:59,796 Se ele não melhorar, eles não vão às finas. 1092 01:21:59,796 --> 01:22:02,173 Conheço pouco o Golden State, 1093 01:22:02,173 --> 01:22:04,885 mas Klay, sem jogar há dois anos, tentando dar um jeito, 1094 01:22:04,885 --> 01:22:08,096 Steph saindo de lesão no fim da temporada. 1095 01:22:08,096 --> 01:22:09,431 Ficam algumas dúvidas 1096 01:22:09,431 --> 01:22:11,933 se eles serão aquele time com força total. 1097 01:22:42,172 --> 01:22:44,174 Estou ansiosa para te ver. 1098 01:22:44,174 --> 01:22:46,968 Também estou. Eu te amo. 1099 01:22:48,386 --> 01:22:50,555 Te amo mais. Estou muito animada. 1100 01:22:51,056 --> 01:22:52,682 - Eu também. -Bom... 1101 01:22:53,558 --> 01:22:56,061 Bom jogo. Vou assistir, torcer e rezar por você. 1102 01:22:56,061 --> 01:22:57,145 Obrigado, querida. 1103 01:22:58,688 --> 01:22:59,981 Detona! 1104 01:22:59,981 --> 01:23:01,066 E faltou. 1105 01:23:03,777 --> 01:23:04,861 -Ei. - O quê? 1106 01:23:05,779 --> 01:23:07,656 -Divirta-se. - Pode deixar. 1107 01:23:11,576 --> 01:23:13,495 {\an8}25 DE MARÇO DE 2008 1108 01:23:13,495 --> 01:23:14,579 {\an8}VAMOS, WILDCATS! DAVIDSON 1109 01:23:26,299 --> 01:23:30,470 Quando saímos para Detroit para a semifinal, 1110 01:23:31,888 --> 01:23:34,266 as ruas de Davidson estavam cheias de pessoas, 1111 01:23:34,975 --> 01:23:38,061 como se fosse um desfile de Quatro de Julho. 1112 01:23:39,771 --> 01:23:40,772 E... 1113 01:23:43,108 --> 01:23:45,402 era como se não quiséssemos que a viagem acabasse. 1114 01:23:45,402 --> 01:23:47,195 VAMOS, WILDCATS SEMIFINAL 1115 01:23:47,195 --> 01:23:48,697 {\an8}COMO É DOCE A SEMIFINAL AMAMOS OS WILDCATS 1116 01:23:48,697 --> 01:23:50,615 IGREJA BATISTA HOPEWELL E OS WILDCATS? 1117 01:23:53,076 --> 01:23:54,786 VAMOS, CATS 1118 01:23:58,456 --> 01:24:00,792 {\an8}A emoção era incrível. 1119 01:24:02,210 --> 01:24:06,756 E começamos a falar sobre onde seria o próximo jogo, qual arena. 1120 01:24:08,675 --> 01:24:10,844 Alguém disse: "Vamos para o Ford Field." 1121 01:24:12,554 --> 01:24:14,306 É em um estádio de futebol. 1122 01:24:23,815 --> 01:24:25,859 Jogar no estádio de futebol, 1123 01:24:25,859 --> 01:24:28,111 local em que nunca estivemos antes. 1124 01:24:30,155 --> 01:24:32,782 Mas estávamos muito à vontade naquele momento, 1125 01:24:34,242 --> 01:24:36,286 pois jogávamos com muita segurança 1126 01:24:36,286 --> 01:24:38,413 de que deveríamos estar lá. 1127 01:24:43,793 --> 01:24:46,254 {\an8}28 DE MARÇO DE 2008 1128 01:24:46,254 --> 01:24:50,550 {\an8}Então estávamos voltando de uma prática antes do jogo, 1129 01:24:51,927 --> 01:24:53,136 e recebi uma ligação. 1130 01:24:54,012 --> 01:24:55,639 Eram uns executivos da Nike, 1131 01:24:56,723 --> 01:25:00,602 e eles disseram: "Recebemos uma ligação do LeBron. 1132 01:25:01,478 --> 01:25:04,940 Ele quer ir ao seu jogo da semifinal contra o Wisconsin hoje. 1133 01:25:05,857 --> 01:25:07,192 Você tem oito ingressos?" 1134 01:25:07,817 --> 01:25:10,028 Meu pensamento foi: "Está brincando?" 1135 01:25:16,493 --> 01:25:19,037 Ao saber que LeBron iria ao jogo, 1136 01:25:19,829 --> 01:25:21,706 não sabíamos o que fazer. 1137 01:25:23,208 --> 01:25:27,295 Mas também não sabíamos que o conselho administrativo de Davidson 1138 01:25:27,295 --> 01:25:31,633 patrocinaria alguns ônibus para os estudantes irem a Detroit. 1139 01:25:33,343 --> 01:25:36,555 Então apareceu uma enorme quantidade de fãs, 1140 01:25:38,431 --> 01:25:39,599 e foi uma cena e tanto. 1141 01:25:46,565 --> 01:25:47,983 Oi, Sra. Curry. 1142 01:25:49,526 --> 01:25:52,070 Isso! 1143 01:25:52,070 --> 01:25:53,863 {\an8}DAVIDSON X WISCONSIN SEMIFINAL DA NCAA 1144 01:25:53,863 --> 01:25:56,324 {\an8}Vai! Vai! É! Defesa! Defesa! 1145 01:26:13,967 --> 01:26:17,470 Curry, quatro segundos. Ele está quente e arremessa. 1146 01:26:17,470 --> 01:26:20,390 E acerta! Mais uma de três. 1147 01:26:21,224 --> 01:26:25,145 Richards tem Curry na lateral, vai passar para ele. E lá vai. 1148 01:26:27,480 --> 01:26:28,607 E está dentro. 1149 01:26:29,316 --> 01:26:32,611 Pessoal, temos uma estrela em Detroit! 1150 01:26:35,280 --> 01:26:36,698 Curry corta. 1151 01:26:36,698 --> 01:26:39,659 Minha nossa! 1152 01:26:41,453 --> 01:26:42,495 Meu jovem! 1153 01:26:51,880 --> 01:26:53,757 {\an8}E vejam isso? 1154 01:26:53,757 --> 01:26:58,470 {\an8}O Davidson Wildcats varrendo o Wisconsin do estádio. 1155 01:26:58,470 --> 01:27:00,680 RALEIGH, REPITA, ACREDITE 1156 01:27:08,688 --> 01:27:11,483 Isso é incrível. Estamos quase na Elite dos Oito. 1157 01:27:14,277 --> 01:27:15,779 É impressionante. 1158 01:27:17,739 --> 01:27:19,074 Você está chorando? 1159 01:27:26,373 --> 01:27:28,500 Como torcedor do Davidson, 1160 01:27:29,793 --> 01:27:33,171 aquele jogo quase reestruturou minhas expectativas. 1161 01:27:34,798 --> 01:27:39,094 Não era mais tão emocionante ou surpreendente. 1162 01:27:39,094 --> 01:27:40,178 Era... 1163 01:27:41,763 --> 01:27:44,349 "Eles são o melhor time do país?" 1164 01:27:50,939 --> 01:27:52,983 {\an8}30 DE MARÇO DE 2008 1165 01:27:52,983 --> 01:27:54,651 {\an8}Centro de Detroit, 1166 01:27:55,360 --> 01:27:58,071 tudo pronto para a final regional do Centro-Oeste. 1167 01:27:58,071 --> 01:28:01,449 O primeiro do ranking, Kansas, contra o décimo, Davidson. 1168 01:28:02,242 --> 01:28:03,702 {\an8}DAVIDSON X KANSAS NCAA ELITE 8 1169 01:28:03,702 --> 01:28:04,911 {\an8}E sabem, 1170 01:28:04,911 --> 01:28:07,831 {\an8}Davidson jogou demais neste ano, pessoal. 1171 01:28:08,582 --> 01:28:11,585 Eles não têm medo do time do Kansas. 1172 01:28:15,255 --> 01:28:18,925 Olhei para o Kansas e pensei, 1173 01:28:20,093 --> 01:28:22,012 "Eles estão sentindo a pressão." 1174 01:28:22,846 --> 01:28:27,183 Pode imaginar Kansas perdendo do Davidson e não chegando aos quatro últimos? 1175 01:28:29,144 --> 01:28:30,270 Era nosso momento. 1176 01:28:32,397 --> 01:28:33,398 Pegue o que é seu. 1177 01:28:36,026 --> 01:28:39,404 No chão. Para a cesta. Marca com a mão esquerda! 1178 01:28:43,700 --> 01:28:44,910 Curry mais uma vez. 1179 01:28:44,910 --> 01:28:46,620 E cesta. 1180 01:28:52,250 --> 01:28:54,920 Arremesso difícil. E conta! 1181 01:28:56,254 --> 01:28:57,881 Chalmers. Enterra. 1182 01:28:58,423 --> 01:29:01,593 Sasha Kaun, enterra! E falta. 1183 01:29:03,011 --> 01:29:04,679 Barr. Acerta de longe. 1184 01:29:04,679 --> 01:29:07,390 Barr novamente no canto. E acerta de novo. 1185 01:29:07,390 --> 01:29:12,270 Barr novamente, no centro. O Lagosta Branca está assando! 1186 01:29:16,483 --> 01:29:17,484 E rouba a bola. 1187 01:29:17,484 --> 01:29:20,946 Chalmers vai direto para a cesta e acerta. 1188 01:29:21,863 --> 01:29:23,531 Arthur gira. 1189 01:29:24,699 --> 01:29:27,827 {\an8}Jayhawks a um minuto dos últimos quatro. 1190 01:29:28,787 --> 01:29:30,455 {\an8}Curry arremessa. 1191 01:29:30,455 --> 01:29:31,790 {\an8}E está dentro! 1192 01:29:32,540 --> 01:29:34,584 {\an8}59 a 57. 1193 01:29:35,794 --> 01:29:38,463 {\an8}Três segundos para o arremesso. Manda! 1194 01:29:38,463 --> 01:29:40,131 {\an8}Bate no aro e sai. Não. 1195 01:29:41,091 --> 01:29:43,093 {\an8}Faltam 16.8 segundos, 1196 01:29:43,093 --> 01:29:45,554 {\an8}Davidson está vivo. 1197 01:29:47,722 --> 01:29:49,391 Diferença é de dois pontos. 1198 01:29:49,391 --> 01:29:51,560 {\an8}A vaga para os quatro finais à frente. 1199 01:29:58,692 --> 01:30:01,278 {\an8}E vem Curry. Ele não vai desistir. 1200 01:30:06,866 --> 01:30:08,702 Contra um time como Kansas, 1201 01:30:10,287 --> 01:30:12,455 tínhamos de estar em outro nível. 1202 01:30:14,749 --> 01:30:17,085 Nos colocamos na posição de vencer o jogo. 1203 01:30:18,086 --> 01:30:20,171 Tudo dependia daquela última posse. 1204 01:30:21,464 --> 01:30:22,924 Curry se livra. 1205 01:30:26,386 --> 01:30:28,096 Fizemos o possível. 1206 01:30:30,181 --> 01:30:32,142 Fizemos tudo certo. 1207 01:30:35,562 --> 01:30:36,563 Íamos ganhar. 1208 01:30:38,982 --> 01:30:42,068 E, para todos na arena... 1209 01:30:44,446 --> 01:30:47,073 foi um momento em que o tempo parou. 1210 01:30:58,126 --> 01:31:00,003 E, quando tocou o sinal, 1211 01:31:01,171 --> 01:31:05,508 eu vi o técnico do Kansas, Bill Self, do outro lado da linha lateral, 1212 01:31:07,135 --> 01:31:10,555 caindo no chão com a mão no rosto, depois do arremesso perdido. 1213 01:31:11,806 --> 01:31:14,768 Bate. Joga. Richards. 1214 01:31:14,768 --> 01:31:16,728 Acabou! 1215 01:31:17,270 --> 01:31:20,357 O Kansas segurou! 1216 01:31:20,357 --> 01:31:23,193 E os Jayhawks vão para os Quatro Finais. 1217 01:31:51,012 --> 01:31:52,556 Demos tudo de nós. 1218 01:31:56,309 --> 01:32:01,147 E todos sentiram a dor 1219 01:32:02,482 --> 01:32:04,526 que Jason sentiu individualmente... 1220 01:32:06,903 --> 01:32:08,321 porque ele arremessou. 1221 01:32:14,452 --> 01:32:17,122 Só senti quando cheguei ao vestiário. 1222 01:32:19,958 --> 01:32:23,253 É como uma família, sabe? 1223 01:32:23,253 --> 01:32:26,506 Não que você tenha decepcionado o time, 1224 01:32:26,506 --> 01:32:27,924 mas como, é... 1225 01:32:30,552 --> 01:32:35,056 É a última coisa que queremos, não quer decepcionar os colegas de time. 1226 01:32:35,056 --> 01:32:36,349 Se resume a isso. 1227 01:32:40,061 --> 01:32:44,274 Mas o problema não era só porque não iríamos para os Quatro Finais. 1228 01:32:46,318 --> 01:32:49,237 Era que nunca mais jogaríamos juntos. 1229 01:32:49,779 --> 01:32:52,866 Porque Thomas, eu e o Boris estávamos nos formando. 1230 01:32:53,450 --> 01:32:55,660 Então era como o fim de uma era. 1231 01:32:58,663 --> 01:33:00,624 Precisava saber o que seria 1232 01:33:00,624 --> 01:33:02,292 para mim ao voltar no próximo ano. 1233 01:33:02,292 --> 01:33:06,296 {\an8}OUTONO DE 2008 TERCEIRO ANO DO STEPHEN NA DAVIDSON 1234 01:33:06,296 --> 01:33:13,094 {\an8}Mas penso no que Jay Rich, Thomas, Max e Boris 1235 01:33:13,094 --> 01:33:18,058 significaram para mim e para minha confiança como jogador. 1236 01:33:18,058 --> 01:33:21,728 Não fazemos nada sozinho nesta vida. 1237 01:33:21,728 --> 01:33:24,481 E, sabe, a confiança do grupo é o nosso superpoder. 1238 01:33:24,481 --> 01:33:27,525 E aqueles quatro caras desbloquearam isso em mim. 1239 01:33:33,406 --> 01:33:35,492 {\an8}23 DE ABRIL DE 2009 1240 01:33:36,451 --> 01:33:37,452 {\an8}Você primeiro. 1241 01:33:41,748 --> 01:33:42,916 Bom dia a todos. 1242 01:33:43,500 --> 01:33:44,918 Obrigado pela presença hoje. 1243 01:33:47,587 --> 01:33:53,051 Depois de muita conversa com meus pais, técnico McKillop e colegas, 1244 01:33:54,094 --> 01:34:00,058 eu decidi abdicar do meu último ano e entrar no draft da NBA neste ano. 1245 01:34:02,269 --> 01:34:05,855 Os últimos três anos foram os melhores momentos da minha vida, 1246 01:34:05,855 --> 01:34:07,274 dentro e fora da quadra, 1247 01:34:07,274 --> 01:34:09,859 e vou sempre valorizar meu tempo na Davidson. 1248 01:34:11,570 --> 01:34:14,072 Agradeço ao técnico McKillop, e à comissão técnica 1249 01:34:14,072 --> 01:34:16,283 por me darem a chance de jogar bem. 1250 01:34:17,450 --> 01:34:20,745 Espero, um dia, terminar o que comecei e obter o diploma da Davidson. 1251 01:34:26,918 --> 01:34:29,254 Eu fui incrivelmente sortudo... 1252 01:34:33,800 --> 01:34:36,761 por ter a oportunidade de treiná-lo nesses três anos. 1253 01:34:40,515 --> 01:34:45,228 Estamos com uma sensação de tristeza, quase como se fosse um funeral. 1254 01:34:45,812 --> 01:34:48,106 Mas também temos um grande equilíbrio na vida. 1255 01:34:48,106 --> 01:34:49,566 Devemos celebrar. 1256 01:34:49,566 --> 01:34:52,027 Celebrar o que esse jovem representa. 1257 01:34:52,569 --> 01:34:57,032 E estamos felizes por ele ter esta oportunidade, 1258 01:34:57,032 --> 01:35:01,202 e sabemos que ele vai levar Davidson no coração, 1259 01:35:01,202 --> 01:35:03,455 como tem feito nos últimos três anos. 1260 01:35:07,709 --> 01:35:09,085 Ele a adora. 1261 01:35:10,212 --> 01:35:13,423 E abrir mão de algo que você adora nunca é fácil, 1262 01:35:15,217 --> 01:35:18,011 mas ele sentiu estar pronto para o próximo passo da jornada. 1263 01:35:30,482 --> 01:35:35,737 O Golden State Warriors seleciona Stephen Curry, da Davidson College. 1264 01:35:41,701 --> 01:35:44,162 A pergunta é: ele pode fazer a transição? 1265 01:35:45,163 --> 01:35:47,749 Ele será forte o suficiente contra defensores da NBA 1266 01:35:47,749 --> 01:35:49,793 em um calendário de 82 jogos? 1267 01:35:56,341 --> 01:35:57,676 Fica a sensação 1268 01:35:57,676 --> 01:36:00,262 de que ele não é um grande atleta na quadra de basquete. 1269 01:36:00,262 --> 01:36:03,014 Então será interessante ver onde ele dará certo. 1270 01:36:08,103 --> 01:36:10,647 {\an8}Steph se machucou. Steph Curry se feriu. 1271 01:36:10,647 --> 01:36:11,731 {\an8}29 DE OUTUBRO DE 2010 1272 01:36:11,731 --> 01:36:13,858 Faltam cinco segundos. 1273 01:36:14,442 --> 01:36:16,319 {\an8}Não queremos ver isso. 1274 01:36:16,319 --> 01:36:17,404 {\an8}20 DE DEZEMBRO DE 2011 1275 01:36:17,404 --> 01:36:18,863 {\an8}O que houve? 1276 01:36:20,699 --> 01:36:22,534 Curry fere o pé novamente. 1277 01:36:23,034 --> 01:36:24,536 {\an8}Corta o coração. 1278 01:36:24,536 --> 01:36:25,453 {\an8}26 DE DEZEMBRO DE 2011 1279 01:36:26,371 --> 01:36:28,665 -Mesmo tornozelo. -Olha. 1280 01:36:28,665 --> 01:36:30,458 Minha nossa... 1281 01:36:30,458 --> 01:36:32,752 Várias e várias vezes. 1282 01:36:34,254 --> 01:36:37,090 Curry fez uma cirurgia no tornozelo. 1283 01:36:37,090 --> 01:36:39,384 Ficará três ou quatro meses sem jogar. 1284 01:36:43,138 --> 01:36:45,098 Por cima. Bom. 1285 01:36:55,191 --> 01:36:56,985 Curry por dentro. Cesta! 1286 01:36:57,861 --> 01:36:59,738 Como ele fez isso? 1287 01:37:00,655 --> 01:37:02,741 {\an8}-Curry divide a defesa. -Nas costas. 1288 01:37:03,325 --> 01:37:05,535 Bola de três. Em cheio! 1289 01:37:05,535 --> 01:37:07,746 {\an8}A temporada dos sonhos está completa. 1290 01:37:07,746 --> 01:37:11,541 {\an8}O Golden State Warriors é o campeão da NBA de 2015. 1291 01:37:11,541 --> 01:37:14,252 {\an8}O primeiro título que vencem em 40 anos. 1292 01:37:14,252 --> 01:37:15,754 {\an8}2017 FINAIS DA NBA 1293 01:37:15,754 --> 01:37:20,300 {\an8}Aí está. Os Warriors são campeões da NBA mais uma vez. 1294 01:37:21,092 --> 01:37:22,093 {\an8}2018 FINAIS DA NBA 1295 01:37:22,093 --> 01:37:24,554 {\an8}Temos uma nova dinastia na NBA. 1296 01:37:24,554 --> 01:37:27,098 Títulos consecutivos. Três em quatro anos. 1297 01:37:28,058 --> 01:37:29,851 {\an8}2019 FINAIS DA NBA 1298 01:37:29,851 --> 01:37:32,062 {\an8}Thompson segura o joelho esquerdo. 1299 01:37:32,646 --> 01:37:34,147 {\an8}Agora se contorce de dor. 1300 01:37:35,607 --> 01:37:36,983 Acabou. 1301 01:37:36,983 --> 01:37:40,904 Os Raptors são os campeões da NBA de 2019. 1302 01:37:42,989 --> 01:37:44,574 Acaba assim. 1303 01:37:44,574 --> 01:37:47,410 Acho que a dinastia Warriors acaba esta noite. 1304 01:37:48,119 --> 01:37:51,122 Nunca mais veremos Steph em uma final da NBA. 1305 01:37:51,122 --> 01:37:52,540 Não tem caminho a seguir. 1306 01:37:52,540 --> 01:37:54,960 Esse grupo não chega aos playoffs. 1307 01:37:54,960 --> 01:37:57,212 Jogadores velhos, lesionados. 1308 01:37:57,212 --> 01:37:58,838 Curry não consegue. 1309 01:37:58,838 --> 01:38:01,841 Ele está pingando de suor. Está exausto. 1310 01:38:05,679 --> 01:38:08,598 {\an8}2022 PLAYOFFS DA NBA 1311 01:38:15,814 --> 01:38:16,815 {\an8}FASE 1 X NUGGETS 1312 01:38:16,815 --> 01:38:18,733 {\an8}Arremessa. Cesta. 1313 01:38:22,571 --> 01:38:28,118 {\an8}E o Golden State Warriors despacha o Nuggets em cinco jogos. 1314 01:38:28,118 --> 01:38:29,703 {\an8}WARRIORS VENCE A SÉRIE 4-1 1315 01:38:30,662 --> 01:38:31,663 {\an8}FASE 2 X GRIZZLIES 1316 01:38:31,663 --> 01:38:35,166 {\an8}A série será diferente contra o Memphis Grizzlies. 1317 01:38:35,166 --> 01:38:37,836 Esse Warriors não ganhará mais playoffs. 1318 01:38:37,836 --> 01:38:39,963 É impossível acreditar. 1319 01:38:41,673 --> 01:38:46,428 Curry distribui. Looney, D. Para Green, para a enterrada. 1320 01:38:46,428 --> 01:38:50,390 Thompson para Curry. Curry de três. Ele conseguiu! 1321 01:38:51,641 --> 01:38:57,230 {\an8}O Golden State Warriors está de volta às finais da Conferência Oeste. 1322 01:38:58,189 --> 01:38:59,190 {\an8}FASE 3 X MAVERICKS 1323 01:38:59,190 --> 01:39:01,610 {\an8}O Golden State ainda não me convenceu. 1324 01:39:01,610 --> 01:39:06,781 O Steph é grande o suficiente? Forte e defensivo o suficiente? 1325 01:39:08,199 --> 01:39:13,246 O arremesso de três foi bloqueado pelo Curry. 1326 01:39:13,246 --> 01:39:14,748 Curry arremessa. 1327 01:39:16,958 --> 01:39:18,168 Eles se reergueram, 1328 01:39:18,168 --> 01:39:23,215 {\an8}e os Warriors estão nas finais da NBA novamente. 1329 01:39:23,215 --> 01:39:24,716 {\an8}WARRIORS VENCE A SÉRIE 4-1 1330 01:39:26,468 --> 01:39:27,844 {\an8}2022 FINAIS DA NBA 1331 01:39:27,844 --> 01:39:30,680 {\an8}Não sei como o Golden State venceu a série. 1332 01:39:31,473 --> 01:39:34,601 Gosto do Celtics. 1333 01:39:34,601 --> 01:39:36,978 O Celtics está ganhando tudo. 1334 01:39:38,396 --> 01:39:39,397 {\an8}JOGO 3 SÉRIE EMPATADA 1-1 1335 01:39:39,397 --> 01:39:41,775 {\an8}Tatum movimenta. Smart. De três. 1336 01:39:44,069 --> 01:39:46,321 Pega. Sobe, bloqueado pelo Brown. 1337 01:39:46,988 --> 01:39:48,865 Boston Celtics vence o jogo três. 1338 01:39:48,865 --> 01:39:50,784 Duas vitórias para serem campeões. 1339 01:39:52,953 --> 01:39:54,996 O Warriors deve vencer três. 1340 01:39:54,996 --> 01:39:57,040 Até o fã fiel do Warriors 1341 01:39:57,040 --> 01:39:58,833 vai falar que é improvável. 1342 01:39:59,417 --> 01:40:01,169 O Celtics é melhor. 1343 01:40:01,169 --> 01:40:04,214 O Celtics tem um time mais jovem, mais atlético. 1344 01:40:04,214 --> 01:40:06,466 É o tipo de jogador necessário 1345 01:40:06,466 --> 01:40:07,842 para vencer um campeonato. 1346 01:40:07,842 --> 01:40:09,636 Se Steph Curry não é ele, quem é? 1347 01:40:09,636 --> 01:40:11,471 Não é mais esse jogador. 1348 01:40:11,471 --> 01:40:13,014 Ainda não vi 1349 01:40:13,014 --> 01:40:17,269 um Steph sem desculpas levar o time do Warriors a ganhar um campeonato. 1350 01:40:19,604 --> 01:40:20,772 {\an8}JOGO 4 CELTICS LIDERA A SÉRIE 2-1 1351 01:40:20,772 --> 01:40:23,817 Curry, belo movimento e na tabela. 1352 01:40:23,817 --> 01:40:25,694 Curry, volta. Três. Cesta. 1353 01:40:26,236 --> 01:40:27,988 Outro de longe. Na mosca! 1354 01:40:27,988 --> 01:40:30,865 Steph Curry acerta de três. Curry mais uma vez. 1355 01:40:31,950 --> 01:40:35,745 Steph Curry de longe! Ele fez 30 pontos. 1356 01:40:36,663 --> 01:40:38,999 Que atuação de Stephen Curry. 1357 01:40:38,999 --> 01:40:41,710 As finais da NBA estão empatadas em 2 a 2, 1358 01:40:41,710 --> 01:40:46,298 por causa da genialidade de Steph Curry em plena exibição aqui em Boston. 1359 01:40:47,007 --> 01:40:48,008 {\an8}JOGO 5 SÉRIE EMPATADA 2-2 1360 01:40:48,008 --> 01:40:49,968 {\an8}Curry domina e cesta. 1361 01:40:49,968 --> 01:40:52,888 {\an8}Curry para Wiggins. Wiggins arremessa. Cesta. 1362 01:40:52,888 --> 01:40:58,852 {\an8}Wiggins leva e enterra! Ponto de exclamação para Andrew Wiggins. 1363 01:41:00,687 --> 01:41:01,688 {\an8}JOGO 6 WARRIORS LIDERA A SÉRIE 3-2 1364 01:41:01,688 --> 01:41:04,232 {\an8}Curry leva, Smart. Com a esquerda. Cesta. 1365 01:41:04,232 --> 01:41:06,276 Curry pega. Ameaça. 1366 01:41:06,276 --> 01:41:08,612 Arremessa para três pontos. 1367 01:41:08,612 --> 01:41:12,407 {\an8}Steph Curry de longe. 15 pontos à frente. 1368 01:41:17,454 --> 01:41:20,832 A concretização está próxima para o Golden State. 1369 01:41:27,255 --> 01:41:29,341 Steph Curry se emociona. 1370 01:41:30,717 --> 01:41:33,345 Pode ser o quarto anel, mas significa muito para ele. 1371 01:42:02,582 --> 01:42:06,503 Vamos, 30! Vamos, 30! Vamos! 1372 01:42:06,503 --> 01:42:08,672 - Traga minha família. - Vou buscá-los. 1373 01:42:08,672 --> 01:42:10,298 - Minha família... - Vou buscar. 1374 01:42:16,638 --> 01:42:20,058 Você vai ficar com batom vermelho. O que acabou de acontecer? 1375 01:42:23,353 --> 01:42:25,647 Quatro vezes campeão da NBA. 1376 01:42:26,731 --> 01:42:28,984 Duas vezes eleito MVP da liga. 1377 01:42:29,568 --> 01:42:31,695 E, pela primeira vez, 1378 01:42:31,695 --> 01:42:35,949 o prêmio de MVP das finais da NBA vai para Stephen Curry! 1379 01:42:37,117 --> 01:42:46,751 MVP! MVP! 1380 01:42:50,547 --> 01:42:52,799 Isso! 1381 01:42:58,930 --> 01:43:02,183 {\an8}O QUE ELES VÃO FALAR AGORA 1382 01:43:12,319 --> 01:43:13,778 Como cheguei aqui? 1383 01:43:15,030 --> 01:43:17,908 Se você entrasse em um ginásio e me visse há 20 anos, 1384 01:43:18,783 --> 01:43:21,578 jamais imaginaria que isso seria possível. 1385 01:43:24,331 --> 01:43:27,626 E aquela sensação de ser menosprezado ou subestimado 1386 01:43:28,668 --> 01:43:31,630 sempre fará parte da motivação que me faz continuar. 1387 01:43:34,216 --> 01:43:37,844 Mas também sou abençoado por ter tantas pessoas na minha vida 1388 01:43:37,844 --> 01:43:43,016 que tiraram um tempo para prestar atenção em quem eu realmente era. 1389 01:43:45,602 --> 01:43:47,270 Sempre lembrarei disso. 1390 01:43:54,861 --> 01:43:58,740 Temos muito orgulho de sermos seu time da casa... 1391 01:43:58,740 --> 01:43:59,866 {\an8}31 DE AGOSTO DE 2022 1392 01:43:59,866 --> 01:44:03,328 {\an8}...sua base de apoio, sua torcida. 1393 01:44:04,788 --> 01:44:08,625 Toda a comunidade de Davidson está ao seu lado 1394 01:44:08,625 --> 01:44:11,586 e te cerca com nossos corações e nossas mentes. 1395 01:44:14,798 --> 01:44:16,466 Seria muito fácil, 1396 01:44:17,133 --> 01:44:20,387 {\an8}muito simples não terminar o curso. 1397 01:44:21,805 --> 01:44:26,518 Mas ele terminou. E é a realização de um sonho para mim. 1398 01:44:27,102 --> 01:44:30,981 Sou muito grata e abençoada por poder olhar para você, 1399 01:44:31,898 --> 01:44:35,860 te ver com sua beca, oficialmente, 1400 01:44:35,860 --> 01:44:38,947 sabendo que você mereceu isso. 1401 01:44:40,490 --> 01:44:42,701 Wardell Stephen Curry II, 1402 01:44:43,660 --> 01:44:47,247 te entrego o diploma de bacharel em artes. 1403 01:44:47,247 --> 01:44:48,707 Parabéns. 1404 01:45:31,333 --> 01:45:35,337 Este é um dia incrível, um momento incrível. 1405 01:45:37,047 --> 01:45:39,299 Todas as pessoas com as quais joguei 1406 01:45:39,799 --> 01:45:42,844 estão comigo toda vez que eu piso na quadra. 1407 01:45:43,511 --> 01:45:46,014 Isso mostra tudo que esse lugar significa para mim. 1408 01:45:47,599 --> 01:45:49,351 Mas, acima de tudo, 1409 01:45:49,351 --> 01:45:52,187 eu joguei para um homem incrível. 1410 01:45:53,563 --> 01:45:55,857 Alguém que tem tanta compaixão, 1411 01:45:56,399 --> 01:45:58,026 {\an8}cuidado 1412 01:45:58,026 --> 01:46:01,613 {\an8}e amor por cada pessoa que você tem contato. 1413 01:46:03,365 --> 01:46:05,325 Nada disso seria possível sem você. 1414 01:46:37,691 --> 01:46:39,693 {\an8}2 DE SETEMBRO DE 2022 1415 01:46:39,693 --> 01:46:43,113 {\an8}DOIS MESES APÓS O CAMPEONATO DA NBA 1416 01:46:47,325 --> 01:46:49,411 Muito bem, Steph. Pronto? 1417 01:46:55,292 --> 01:47:00,130 No alto dois. Abre três no canto. Vamos lá. 1418 01:47:02,924 --> 01:47:04,259 Um. 1419 01:47:06,177 --> 01:47:07,178 Dois. 1420 01:47:08,054 --> 01:47:09,973 - Três. - Isso! 1421 01:47:37,584 --> 01:47:40,378 "Precisa ganhar músculos na parte superior de seu corpo, 1422 01:47:40,378 --> 01:47:43,506 mas parece que ele sempre será magro." 1423 01:47:44,549 --> 01:47:50,138 Eles falaram a mesma coisa, exatamente o mesmo sobre mim. 1424 01:47:51,056 --> 01:47:54,601 Acho que o que mais me surpreendeu 1425 01:47:54,601 --> 01:47:58,230 foi a habilidade de arremessar de longe. 1426 01:47:58,230 --> 01:48:01,650 -Ele está sentindo? -Sim. Steph de três. 1427 01:48:01,650 --> 01:48:03,360 Acertou mais uma! 1428 01:48:04,527 --> 01:48:09,115 Ele mudou a forma como as pessoas enxergam a NBA. 1429 01:48:09,115 --> 01:48:10,242 Um jogador. 1430 01:48:10,242 --> 01:48:15,914 Todos os 30 times hoje baseiam as jogadas na linha de três pontos, 1431 01:48:17,082 --> 01:48:18,959 e isso devido ao Stephen Curry. 1432 01:48:20,001 --> 01:48:24,005 Que arremesso de Curry! 1433 01:48:24,005 --> 01:48:28,301 E ele se iguala ao recorde com a 12a cesta de três no jogo. 1434 01:48:58,999 --> 01:49:01,001 Tradução: Ana Luiza Greco