1 00:00:44,588 --> 00:00:48,174 {\an8}Warriors, Knicks, di Madison Square Garden, New York. 2 00:00:48,174 --> 00:00:50,093 {\an8}14 DESEMBER 2021 3 00:00:50,093 --> 00:00:53,054 {\an8}Brian Anderson bersama Hall of Fame Reggie Miller. 4 00:00:53,054 --> 00:00:55,515 {\an8}Suatu kehormatan bisa di sini malam ini 5 00:00:55,515 --> 00:00:58,351 ketika Stephen Curry di ambang pintu sejarah. 6 00:00:58,351 --> 00:01:00,186 Senang bersamamu malam ini... 7 00:01:00,604 --> 00:01:05,609 Topi Knick, Teman-teman. Topi Knick. 8 00:01:06,443 --> 00:01:08,612 Ini akan tercatat dalam sejarah. 9 00:01:09,112 --> 00:01:12,157 Steph Curry akan mencetak rekor tiga poin terbanyak. 10 00:01:12,157 --> 00:01:13,283 3 POIN TERBAIK 11 00:01:13,283 --> 00:01:14,618 Malam ini waktunya. 12 00:01:24,628 --> 00:01:25,629 {\an8}Baik. 13 00:01:28,340 --> 00:01:29,674 Bilang kalau siap. 14 00:01:34,596 --> 00:01:39,809 {\an8}"Jauh di bawah standar NBA dalam hal tenaga dan atletis." 15 00:01:41,645 --> 00:01:47,150 {\an8}"Dengan tinggi 188 cm, dia sangat kecil untuk posisi shooting guard NBA. 16 00:01:48,026 --> 00:01:51,029 Jangan andalkan dia untuk memimpin tim." 17 00:01:55,700 --> 00:01:58,745 "Lemparannya bisa meleset dan bergegas menembak. 18 00:01:59,537 --> 00:02:02,958 Tidak suka jika pertahanan terlalu main fisik. 19 00:02:03,792 --> 00:02:09,756 Bukan pencetak poin yang baik karena ukuran dan atribut fisiknya. 20 00:02:10,799 --> 00:02:14,052 Perlu menambah otot di bagian tubuh atas, 21 00:02:14,761 --> 00:02:18,098 tapi kelihatannya dia akan selalu kurus." 22 00:02:22,060 --> 00:02:26,439 Itulah laporan draf untuk Stephen Curry. 23 00:02:33,196 --> 00:02:35,073 Para penggemar berdiri 24 00:02:35,073 --> 00:02:38,201 ketika Curry menguasai permainan. 25 00:02:39,828 --> 00:02:42,122 Semua berdiri untuk menyaksikan sejarah. 26 00:02:54,342 --> 00:02:55,302 Untuk rekor! 27 00:02:56,720 --> 00:02:59,764 Masuk! Itu dia! 28 00:02:59,764 --> 00:03:06,104 Stephen Curry! Raja tiga poin NBA sepanjang masa! 29 00:03:10,025 --> 00:03:12,027 Stephen Curry tak tertandingi 30 00:03:12,027 --> 00:03:15,739 sebagai penembak jauh paling dominan dalam sejarah basket. 31 00:03:15,739 --> 00:03:20,243 2.974 tiga poin dan berlanjut. 32 00:03:45,685 --> 00:03:46,895 {\an8}PERAYAAN REKOR 3 POIN 33 00:03:46,895 --> 00:03:48,313 {\an8}Kau adalah dewa tiga poin. 34 00:03:52,317 --> 00:03:53,902 Bapak Tampan. 35 00:03:55,028 --> 00:03:56,780 Aku dapat izin malam ini. 36 00:03:56,780 --> 00:03:58,823 - Izin menembak. - Kau dapat izin. 37 00:04:01,159 --> 00:04:03,578 Enyahlah, Sobat. 38 00:04:03,578 --> 00:04:06,998 Maafkan bahasaku, Ibu. Maafkan aku. 39 00:04:07,666 --> 00:04:09,376 Kau kemari, Sobat. Itu... 40 00:04:09,376 --> 00:04:11,211 Aku mau kemari dan menyapa. 41 00:04:11,211 --> 00:04:12,128 Aku sayang kau. 42 00:04:12,128 --> 00:04:15,632 {\an8}Aku juga sayang kau. Aku selalu mengatakan itu. 43 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 {\an8}MANTAN REKAN TIM NBA 44 00:04:17,300 --> 00:04:19,302 Ingat kau kira aku anak kulit putih? 45 00:04:20,679 --> 00:04:22,973 Aku selalu memikirkan itu. 46 00:04:22,973 --> 00:04:26,226 Tak terasa itu sepuluh tahun lalu. Kini aku terkenal. 47 00:04:26,226 --> 00:04:28,436 - Luar biasa. - Tidak disangka. 48 00:04:28,436 --> 00:04:30,272 Rangkul takdirmu. Paham? 49 00:04:30,272 --> 00:04:31,356 Pasti. 50 00:04:31,356 --> 00:04:33,024 - Semoga berhasil. - Kuhargai. 51 00:04:35,026 --> 00:04:37,112 - Aku sayang dia. - Bung. 52 00:04:37,112 --> 00:04:39,614 Dia orang yang paling disalahpahami. 53 00:04:48,915 --> 00:04:51,543 Ini cara terbaik untuk merayakan 54 00:04:51,543 --> 00:04:55,672 sesuatu yang amat berarti bagiku, bagi keluargaku. 55 00:04:56,673 --> 00:04:59,718 Aku tak pernah menduga bahwa ini akan terwujud. 56 00:05:01,303 --> 00:05:05,015 Mengenal semua orang di sini yang ambil bagian dalam hidupku, 57 00:05:05,015 --> 00:05:07,183 perjalananku, membentukku... 58 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 Kalian tahu artinya bagiku. Angka ini? 59 00:05:09,477 --> 00:05:10,687 Bagus! 60 00:05:13,815 --> 00:05:14,816 Ya! 61 00:05:16,526 --> 00:05:19,613 Ini sebuah angka, tapi menyimpan banyak sejarah 62 00:05:19,613 --> 00:05:22,949 dan ini milik kita semua, jadi terima kasih banyak. 63 00:05:37,297 --> 00:05:40,425 Aku terus mencari waktu 64 00:05:41,760 --> 00:05:45,639 untuk merenungkan hidupku, merenungkan apa yang terjadi. 65 00:05:48,808 --> 00:05:52,479 Berpikir, "Bagaimana aku bisa seperti ini?" 66 00:05:57,984 --> 00:05:59,903 Aku teringat masa-masa itu. 67 00:06:02,405 --> 00:06:03,823 Aku memikirkan semuanya. 68 00:06:11,289 --> 00:06:13,333 MUNDUR 69 00:06:15,460 --> 00:06:16,461 {\an8}SELAMAT ULANG TAHUN 70 00:06:28,640 --> 00:06:30,559 Saat usiaku sembilan tahun, 71 00:06:30,559 --> 00:06:34,729 aku main untuk tim AAU Charlotte Stars untuk sepuluh tahun ke bawah. 72 00:06:36,314 --> 00:06:37,482 Kulihat sekeliling, 73 00:06:37,482 --> 00:06:39,734 "Aku tak setinggi dia, tak sekuat dia." 74 00:06:41,486 --> 00:06:44,114 Aku hanya anak kurus yang mencari tahu 75 00:06:44,114 --> 00:06:46,283 cara berhasil pada tingkat permainanku. 76 00:06:52,080 --> 00:06:55,625 Itu pertama kali aku paham bahwa aku berbeda. 77 00:06:57,878 --> 00:07:02,048 Godaanku saat itu adalah memikirkan apa yang tidak bisa kulakukan. 78 00:07:03,925 --> 00:07:05,552 Tapi aku bisa menembak. 79 00:07:05,552 --> 00:07:08,847 Itu peran yang kubawa untuk tim. 80 00:07:11,266 --> 00:07:14,311 Stephen! Bagus. 81 00:07:16,563 --> 00:07:17,731 Stephen! 82 00:07:21,067 --> 00:07:22,319 Berapa usianya? 83 00:07:22,944 --> 00:07:26,197 Lima belas. Tapi dia belum mencapai pubertas. 84 00:07:26,698 --> 00:07:28,783 Kutanya dokter, aku mulai khawatir. 85 00:07:31,870 --> 00:07:33,413 Pada tahun pertama SMA, 86 00:07:33,955 --> 00:07:37,459 itu kali pertama aku berpikir, "Kalau aku tak tumbuh tinggi?" 87 00:07:39,544 --> 00:07:41,546 Tapi juga, "Aku tahu aku bisa main." 88 00:07:46,885 --> 00:07:49,137 Itu tak membuatku menyerah. 89 00:07:50,472 --> 00:07:52,599 Tapi itu masa yang sulit, 90 00:07:53,767 --> 00:07:56,811 karena aku harus belajar untuk menerima tantangannya. 91 00:08:02,442 --> 00:08:06,780 Di tahun kedua, dia bilang, "Aku ingin main basket saat kuliah." 92 00:08:08,657 --> 00:08:10,784 {\an8}Mungkin saat itu tingginya... 93 00:08:10,784 --> 00:08:12,619 {\an8}AYAH STEPHEN PEMAIN NBA '86-'02 94 00:08:12,619 --> 00:08:15,664 {\an8}...178 cm, 180 cm. Kurus. 95 00:08:15,664 --> 00:08:17,249 Dia melempar dari pinggang. 96 00:08:17,999 --> 00:08:20,377 Mungkin di SMA itu masih diterima, 97 00:08:20,377 --> 00:08:22,629 tapi kataku, "Jika ingin naik tingkat, 98 00:08:23,755 --> 00:08:27,092 ubah lemparanmu dari pinggang. Harus dari atas sini." 99 00:08:32,054 --> 00:08:36,518 Kau harus punya otot yang berbeda untuk perubahan seperti itu. 100 00:08:41,022 --> 00:08:43,608 {\an8}Stephen menyukai gagasan itu... 101 00:08:43,608 --> 00:08:44,985 {\an8}IBU STEPHEN 102 00:08:44,985 --> 00:08:50,198 {\an8}...sampai Dell mengajaknya ke belakang dan dia mulai menembak. 103 00:08:52,951 --> 00:08:56,997 Itu musim panas yang sulit. Aku dan Sonya melatihnya. 104 00:08:58,748 --> 00:09:03,128 Pada pekan pertama, dia melempar ke bawah basket. 105 00:09:04,004 --> 00:09:08,508 Tembakan demi tembakan, berjam-jam setiap hari. 106 00:09:10,468 --> 00:09:12,429 Aku sempat tersesat. 107 00:09:13,513 --> 00:09:17,392 Selama tiga bulan, aku tak bisa menembak di luar garis. 108 00:09:19,603 --> 00:09:22,689 Dia bergumul. 109 00:09:23,315 --> 00:09:24,983 Dia bilang, "Aku tak mau ini. 110 00:09:24,983 --> 00:09:28,945 Kenapa aku harus lakukan ini? Aku tak bisa teruskan." 111 00:09:30,488 --> 00:09:33,033 Kataku, "Kau punya pilihan, Nak. 112 00:09:33,033 --> 00:09:34,618 Kau selalu punya pilihan. 113 00:09:34,618 --> 00:09:38,997 Jika ini terlalu berat bagimu dan kau merasa ini tak berharga, 114 00:09:38,997 --> 00:09:42,959 berhentilah, kembali ke caramu menembak, 115 00:09:42,959 --> 00:09:44,628 dan mari kita teruskan. 116 00:09:45,128 --> 00:09:49,966 Tapi jika kau percaya apa yang ayahmu ajarkan, 117 00:09:51,301 --> 00:09:52,135 teruskan." 118 00:09:58,642 --> 00:10:00,185 {\an8}7 JANUARI 2022 119 00:10:00,185 --> 00:10:03,521 {\an8}BEBERAPA PEKAN USAI MENCETAK REKOR 3 POIN NBA 120 00:10:08,235 --> 00:10:09,986 {\an8}PELATIH KETERAMPILAN DAN MENEMBAK 121 00:10:09,986 --> 00:10:12,322 {\an8}Bagus. Lepaskan. 122 00:10:14,282 --> 00:10:20,705 Tiga. Empat. Empat. Dua. 123 00:10:23,458 --> 00:10:24,459 Ayo mulai. 124 00:10:32,467 --> 00:10:34,010 Tambah bola tenis. 125 00:10:41,560 --> 00:10:42,602 Bagus. 126 00:10:53,780 --> 00:10:54,864 Satu kaki. 127 00:11:04,416 --> 00:11:07,460 Empat puluh lima. Ayo. 128 00:11:09,254 --> 00:11:10,630 Perhatikan. Ke sini. 129 00:11:11,923 --> 00:11:12,924 Aku bisa. 130 00:11:18,013 --> 00:11:19,139 Minus satu. 131 00:11:23,226 --> 00:11:25,437 Seri. Teruskan. Mengalir saja. 132 00:11:26,313 --> 00:11:27,939 - Teruskan. - Garis. 133 00:11:29,190 --> 00:11:30,984 - Cepat. - Ayo. 134 00:11:31,610 --> 00:11:32,736 Satu, dua. 135 00:11:34,487 --> 00:11:37,741 - Lempar. Masuk! Selesai. - Ayo! Hei! 136 00:11:38,491 --> 00:11:40,076 Seluruhnya sempurna. 137 00:11:40,076 --> 00:11:41,161 Ya! 138 00:11:41,161 --> 00:11:43,663 Mengubah jarak. Seluruhnya sempurna. 139 00:11:45,165 --> 00:11:48,418 Ayo. Lemparanmu bagus. 140 00:11:48,418 --> 00:11:49,878 Bagus, Kawan. 141 00:11:56,301 --> 00:11:59,304 GOLDEN STATE WARRIORS MENANG KEJUARAAN NBA 142 00:11:59,304 --> 00:12:01,848 TAHUN 2015, 2017, DAN 2018 DENGAN STEPHEN CURRY. 143 00:12:03,516 --> 00:12:07,103 DUA MUSIM TERAKHIR MEREKA GAGAL MASUK PLAYOFF, 144 00:12:07,103 --> 00:12:10,690 MENYELESAIKAN LIGA DENGAN REKOR TERBURUK TAHUN 2020. 145 00:12:10,690 --> 00:12:11,942 Halo. Selamat datang di Rightnowish. 146 00:12:11,942 --> 00:12:13,902 Aku tuan rumahmu, Pendarvis Harshaw. 147 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Bay Bridge masih macet sampai jalan layang, 148 00:12:15,904 --> 00:12:18,031 juga ada kecelakaan... 149 00:12:18,031 --> 00:12:20,450 95,7 The Game. 150 00:12:21,660 --> 00:12:23,620 Kalah telak di Big Easy, 151 00:12:23,620 --> 00:12:28,166 Warriors kalah oleh Pels 101-96. Mereka turun ke 29-9. 152 00:12:28,750 --> 00:12:30,377 Haruskah Warriors khawatir? 153 00:12:30,377 --> 00:12:33,672 Sejak 20 pertandingan pertama, mereka terus memburuk. 154 00:12:33,672 --> 00:12:35,840 Mereka tidak begitu dominan. 155 00:12:36,341 --> 00:12:38,510 Aku memikirkan versi muda Warriors 156 00:12:38,510 --> 00:12:41,221 beberapa tahun lalu, karena mereka tidak dibangun dengan cara yang sama. 157 00:12:41,221 --> 00:12:42,764 Ini bukan tim yang sama. 158 00:12:43,431 --> 00:12:46,393 Jika Steph tidak menjadi MVP, 159 00:12:46,393 --> 00:12:49,771 menurutku Warriors bukan lawan yang sulit. 160 00:13:08,331 --> 00:13:09,708 HARAPANKU BERTEMU STEPH CURRY 161 00:13:11,960 --> 00:13:14,754 Mulai dari nomor 20 adalah seorang Junior. 162 00:13:14,754 --> 00:13:16,089 Steven Curry! 163 00:13:18,884 --> 00:13:20,760 Yang benar adalah Stephen Curry. 164 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 Apa? 165 00:13:27,601 --> 00:13:28,935 Itu luar biasa. 166 00:13:31,021 --> 00:13:32,939 Menakjubkan. Itu... 167 00:13:32,939 --> 00:13:35,984 TUAN RUMAH 10 TAMU 25 168 00:13:38,486 --> 00:13:41,990 Saat itu aku berpikir, "Ini menarik. 169 00:13:43,992 --> 00:13:45,201 {\an8}Dia tidak begitu tahun lalu. 170 00:13:45,201 --> 00:13:46,494 {\an8}PELATIH SMA STEPHEN 171 00:13:46,494 --> 00:13:47,787 {\an8}Dia punya kemajuan. 172 00:13:49,289 --> 00:13:53,168 Lihat tembakkannya, langkahnya. Lihat cara dia mencipta." 173 00:14:00,383 --> 00:14:04,971 Stephen Curry! 174 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 Ada seni dalam permainan anak ini, 175 00:14:11,853 --> 00:14:16,107 dan ada semangat untuk menjadi yang terbaik. 176 00:14:23,531 --> 00:14:26,284 {\an8}CURRY DARI KNIGHTS MEMIMPIN 177 00:14:26,284 --> 00:14:28,662 {\an8}Aku mulai bermain baik saat kelas 2 SMA. 178 00:14:30,372 --> 00:14:32,249 Itu menciptakan desas-desus. 179 00:14:36,336 --> 00:14:38,672 {\an8}Aku ingin sekali masuk Virginia Tech. 180 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Ibu dan ayahku kuliah di sana. 181 00:14:45,971 --> 00:14:48,473 Kaus ayahku dipajang. 182 00:14:50,100 --> 00:14:53,895 Banyak yang bertanya-tanya "apa mereka akan merekrutku?" 183 00:14:57,941 --> 00:15:00,277 Pelatih Virginia Tech datang ke rumah. 184 00:15:02,320 --> 00:15:07,409 Katanya, "Kau bisa main. Pasti. Kami sudah lihat kemampuanmu. 185 00:15:10,161 --> 00:15:13,039 Tapi sedang tidak ada posisi kosong. 186 00:15:14,666 --> 00:15:16,543 Dia terlalu kecil. Dia akan didorong-dorong. 187 00:15:16,543 --> 00:15:21,381 Dia tidak cukup besar untuk main bola basket D1." 188 00:15:25,302 --> 00:15:29,848 Kurasa sudah jelas bahwa aku tak lulus tes ketinggian. 189 00:15:34,019 --> 00:15:38,189 Tapi aku merasa aku bisa main dengan mereka, 190 00:15:39,149 --> 00:15:41,985 jika aku diberi kesempatan. 191 00:15:48,033 --> 00:15:49,492 Ayo! 192 00:15:51,912 --> 00:15:55,582 {\an8}13 JANUARI 2022 193 00:15:57,083 --> 00:16:00,378 {\an8}TIM BASKET DIVISI I NCAA 194 00:16:01,296 --> 00:16:04,090 KEPERCAYAAN - KOMITMEN - PEDULI 195 00:16:09,679 --> 00:16:11,264 {\an8}PELATIH KEPALA (MUSIM 33) 196 00:16:11,264 --> 00:16:14,768 {\an8}Hari ini jelas bahwa kalian tidak bermain dengan kaku, 197 00:16:14,768 --> 00:16:17,562 {\an8}seolah-olah tidak berusaha melewati latihan. 198 00:16:17,562 --> 00:16:21,233 Ini sebuah anugerah. Punya kesempatan untuk main, 199 00:16:21,233 --> 00:16:22,692 dan itulah caramu bermain hari ini. 200 00:16:22,692 --> 00:16:26,321 Jelas kalian bermain dengan bagus, dengan percaya diri, 201 00:16:26,321 --> 00:16:27,572 kita membaik. 202 00:16:27,572 --> 00:16:32,577 Kita mencapai banyak hal hari ini karena sikap kalian. Luar biasa. 203 00:16:32,577 --> 00:16:34,079 Kita harus pertahankan. 204 00:16:34,079 --> 00:16:36,206 - Satu, dua, tiga, TCC. - TCC! 205 00:16:41,419 --> 00:16:44,589 LAPANGAN MCKILLOP 206 00:16:46,800 --> 00:16:48,593 DAVIDSON ADALAH SEKOLAH SENI LIBERAL 207 00:16:48,593 --> 00:16:50,011 KURANG DARI 2.000 SISWA 208 00:16:50,011 --> 00:16:52,264 DI LUAR CHARLOTTE, CAROLINA UTARA. 209 00:16:53,056 --> 00:16:55,684 SAMPAI 2014, DAVIDSON BERMAIN DI KONFERENSI SELATAN: 210 00:16:55,684 --> 00:16:58,103 DIANGGAP SALAH SATU KONFERENSI TERLEMAH 211 00:16:58,103 --> 00:16:59,479 DALAM BOLA BASKET PERGURUAN TINGGI. 212 00:17:04,276 --> 00:17:08,737 Pada tahun 2005, muncul kisah-kisah di The Charlotte Observer 213 00:17:08,737 --> 00:17:12,617 tentang Stephen Curry yang main untuk Charlotte Christian. 214 00:17:13,994 --> 00:17:15,579 Kami mulai memperhatikan. 215 00:17:16,079 --> 00:17:20,708 Bukan pemain dengan profil tinggi seperti fokus kami, 216 00:17:20,708 --> 00:17:24,795 tapi seseorang yang kami ingin lihat saja. 217 00:17:27,007 --> 00:17:29,467 Steph disebut sebagai pemain, 218 00:17:30,719 --> 00:17:31,887 tapi kami tidak, 219 00:17:31,887 --> 00:17:34,431 {\an8}"Kita harus ke Charlotte Christian dan lihat Steph Curry... 220 00:17:34,431 --> 00:17:35,807 {\an8}ASISTEN PELATIH '93-'09 221 00:17:35,807 --> 00:17:38,184 ...kau akan kagum." Itu hanya coba-coba. 222 00:17:39,853 --> 00:17:43,857 Tidak banyak sekolah melihat permainan Stephen. 223 00:17:43,857 --> 00:17:45,400 Ya! 224 00:17:46,443 --> 00:17:52,115 Tapi kami menonton. Kami melihat. Kami suka. 225 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Itu menarik, karena dia meleset, 226 00:18:04,211 --> 00:18:07,797 dia melakukan turnover, dia bermain buruk. 227 00:18:09,758 --> 00:18:10,926 Tapi tak menyerah. 228 00:18:12,344 --> 00:18:16,389 Pada kesempatan berikut, dia bermain dengan spektakuler. 229 00:18:18,767 --> 00:18:23,063 Dia menunjukkan ketangguhan emosional yang sangat langka. 230 00:18:25,106 --> 00:18:28,068 Maka kami putuskan untuk merekrutnya. 231 00:18:34,866 --> 00:18:38,411 Awalnya kami mengobrol 232 00:18:38,411 --> 00:18:43,124 dengan Steph tentang Davidson, tentang permainannya. 233 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Kami merasa senang. 234 00:18:49,214 --> 00:18:52,842 Mendadak, aku tak bisa menghubungi Steph. 235 00:18:56,304 --> 00:18:58,056 Aku punya firasat, "Gawat. 236 00:18:59,057 --> 00:19:02,185 Itu berarti banyak universitas kini terlibat, 237 00:19:02,185 --> 00:19:04,271 dan kami kehilangan dia." 238 00:19:06,898 --> 00:19:08,316 Aku mulai panik. 239 00:19:09,901 --> 00:19:12,028 {\an8}Kuhubungi pelatih sekolahnya. 240 00:19:12,529 --> 00:19:15,282 {\an8}Kuhubungi orang-orang di sekitarnya. 241 00:19:16,283 --> 00:19:17,450 Tak ada kabar. 242 00:19:22,038 --> 00:19:26,710 Sekitar 10 hari kemudian, akhirnya Steph bisa ditelepon. 243 00:19:27,836 --> 00:19:31,214 Katanya, "Ya, Pelatih, ponselku disita ibuku. 244 00:19:32,173 --> 00:19:36,177 Temanku mengirim pesan berisi kata-kata kasar. 245 00:19:37,512 --> 00:19:40,807 Bukan aku yang kirim. Temanku kirim kata-kata kasar, 246 00:19:40,807 --> 00:19:43,685 jadi ponselku disita Ibu selama dua pekan." 247 00:19:47,063 --> 00:19:48,064 Ayo! 248 00:19:51,818 --> 00:19:55,864 Saat itu, ketika kusadari tidak ada tawaran lain, 249 00:19:56,740 --> 00:20:00,201 jelas bahwa aku berada di jalan yang berbeda. 250 00:20:00,201 --> 00:20:02,537 Tiga poin bagus. 251 00:20:02,537 --> 00:20:06,374 Tapi Pelatih McKillop memberiku visi akan makna Davidson bagiku, 252 00:20:06,374 --> 00:20:09,669 dia bisa melatihku untuk mencapai potensi maksimal. 253 00:20:12,255 --> 00:20:15,008 Tahun itu, tujuh senior pergi. 254 00:20:16,092 --> 00:20:20,347 Kurasa Stephen melihat kesempatan 255 00:20:20,931 --> 00:20:23,225 dan kami menjelaskan kesempatan itu. 256 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Itu membuatnya semangat dan itu merupakan 257 00:20:28,939 --> 00:20:31,983 sepotong teka-teki lagi baginya untuk memutuskan. 258 00:20:37,781 --> 00:20:39,866 Matt Matheny dan aku ke Charlotte, 259 00:20:40,867 --> 00:20:45,956 duduk bersama semua orang untuk menjawab setiap pertanyaan 260 00:20:45,956 --> 00:20:48,416 yang mereka punya tentang Davidson. 261 00:20:50,210 --> 00:20:54,631 Baru dua atau tiga menit mengobrol, 262 00:20:54,631 --> 00:20:56,633 Steph berkata, "Berhenti. 263 00:20:57,884 --> 00:20:59,010 Pelatih, berhenti sebentar." 264 00:21:01,054 --> 00:21:03,056 Katanya, "Aku sudah memutuskan. 265 00:21:04,182 --> 00:21:05,559 Aku ingin masuk Wildcat." 266 00:21:06,059 --> 00:21:08,520 Kami bilang, "Astaga, itu bagus!" 267 00:21:08,520 --> 00:21:10,647 Kami menari di ruang tamu. 268 00:21:11,481 --> 00:21:13,066 Itu menegangkan. 269 00:21:13,650 --> 00:21:14,651 Ada... 270 00:21:15,902 --> 00:21:18,321 perasaan bahwa kami dapat pemain bagus. 271 00:21:18,822 --> 00:21:20,991 Tak ada yang tahu seberapa besar potensinya. 272 00:21:21,491 --> 00:21:23,660 Dia sangat cocok dengan kami. 273 00:21:25,453 --> 00:21:29,583 Sebelum Pelatih pergi, ibuku berterima kasih untuk kesempatan itu. 274 00:21:30,417 --> 00:21:31,877 Terakhir dia bilang, 275 00:21:31,877 --> 00:21:34,004 "Tenang, Pelatih, kami akan buat dia gemuk." 276 00:21:34,838 --> 00:21:37,757 Pelatih menoleh dan bilang kepada ibuku, 277 00:21:37,757 --> 00:21:41,052 "Jangan khawatirkan itu. Kami akan terima dia apa adanya." 278 00:21:41,553 --> 00:21:45,432 Itu membuatku percaya diri karena dia menghargai 279 00:21:46,725 --> 00:21:47,851 akan kemampuanku. 280 00:21:48,435 --> 00:21:49,436 Seakan-akan... 281 00:21:50,687 --> 00:21:53,523 aku berbeda, tapi ada sesuatu yang kutawarkan. 282 00:21:59,029 --> 00:22:00,030 Aku senang. 283 00:22:01,239 --> 00:22:03,867 Aku merasa telah membuat keputusan yang tepat. 284 00:22:06,036 --> 00:22:09,539 Aku menonton football sekolah dua atau tiga hari kemudian, 285 00:22:10,707 --> 00:22:12,542 dan kuberi tahu semua temanku, 286 00:22:12,542 --> 00:22:15,212 "Aku tahu mau sekolah di mana tahun depan. 287 00:22:16,213 --> 00:22:17,380 Aku ke Davidson." 288 00:22:19,090 --> 00:22:21,718 Tak ada yang tahu itu di mana. Bagiku... 289 00:22:22,552 --> 00:22:25,972 peristiwa itu sangat luar biasa, 290 00:22:25,972 --> 00:22:28,975 tapi tidak ada yang seperasaan denganku, 291 00:22:28,975 --> 00:22:30,936 untuk merayakannya denganku. 292 00:22:40,862 --> 00:22:42,113 Lihat yang ini. 293 00:22:46,034 --> 00:22:51,665 Aku ingat saat Pelatih McKillop datang untuk merekrut Stephen di rumah. 294 00:22:52,165 --> 00:22:56,378 Salah satu hal yang dia katakan kepada Stephen adalah... 295 00:22:56,878 --> 00:22:57,796 {\an8}SEPUPU STEPHEN 296 00:22:57,796 --> 00:22:58,922 {\an8}..."Kuberi peluang. 297 00:22:58,922 --> 00:23:00,882 {\an8}Selanjutnya ada di tanganmu." 298 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}SEPUPU STEPHEN 299 00:23:01,800 --> 00:23:03,385 {\an8}Yang kusuka adalah 300 00:23:03,385 --> 00:23:05,971 {\an8}membuktikan orang lain salah tidaklah penting. 301 00:23:05,971 --> 00:23:07,847 - Ini soal membuktikan... - Dirinya. 302 00:23:07,847 --> 00:23:09,849 - ...dirinya, benar. - Tepat. 303 00:23:09,849 --> 00:23:12,352 Ini seperti masa yang berbeda. 304 00:23:12,352 --> 00:23:13,853 {\an8}- Ya. - Mengerti? 305 00:23:13,853 --> 00:23:15,146 {\an8}Dia sangat kecil... 306 00:23:15,146 --> 00:23:16,856 {\an8}NENEK STEPHEN 307 00:23:16,856 --> 00:23:18,858 {\an8}...dan semua orang mengejeknya... 308 00:23:18,858 --> 00:23:21,278 ...bilang dia terlalu kecil untuk main. 309 00:23:21,278 --> 00:23:23,738 Ingat saat orang yang di tribun 310 00:23:23,738 --> 00:23:25,699 mengejek mereka? 311 00:23:25,699 --> 00:23:28,201 Kataku, "Jika bicara lagi... 312 00:23:28,201 --> 00:23:30,078 ...akan kupukul mulutmu." 313 00:23:30,078 --> 00:23:32,038 Aku mau naik ke kursi itu. 314 00:23:32,539 --> 00:23:34,708 - Jangan naik ke kursi. - Kubilang kepadanya, 315 00:23:34,708 --> 00:23:36,293 "Jangan mengejek cucuku." 316 00:23:37,711 --> 00:23:39,963 - Aku ingat. -"Jangan mengejek cucuku." 317 00:23:45,468 --> 00:23:48,430 Ingat dulu kubilang dia mirip boneka Cabbage Patch? 318 00:23:53,310 --> 00:23:56,271 Dia kehamilan yang tidak direncanakan. 319 00:23:56,938 --> 00:23:59,024 Karena aku ingin lulus kuliah dulu. 320 00:23:59,816 --> 00:24:02,027 Lalu aku membawa pulang Stephen, 321 00:24:02,027 --> 00:24:03,445 Seth kembali. 322 00:24:03,445 --> 00:24:08,783 Stephen dua setengah tahun, dan umurnya tiga tahun saat aku lulus. 323 00:24:08,783 --> 00:24:10,535 Kau sempat kerjakan PR? 324 00:24:10,535 --> 00:24:12,203 - Aku tahu. - Jalani saja. 325 00:24:12,203 --> 00:24:14,581 Jalani saja. Aku ingin dapat gelar. 326 00:24:14,581 --> 00:24:17,417 - Aku jadi emosional kalau memikirkannya. - Pasti. 327 00:24:17,417 --> 00:24:21,087 Aku orang pertama di keluargaku yang akan dapat gelar, 328 00:24:21,087 --> 00:24:25,133 dan bagiku itu sesuatu yang tidak terselesaikan. 329 00:24:29,804 --> 00:24:34,768 Ketika Stephen memutuskan masuk NBA setahun lebih awal, 330 00:24:35,518 --> 00:24:37,020 aku ingin dia mengerti 331 00:24:37,020 --> 00:24:39,314 betapa pentingnya dia dapat gelar. 332 00:24:40,273 --> 00:24:41,524 Tapi juga, 333 00:24:41,524 --> 00:24:46,613 Stephen satu-satunya pemain yang belum dapat gelar 334 00:24:46,613 --> 00:24:48,949 di bawah asuhan Pelatih McKillop. 335 00:24:49,699 --> 00:24:53,453 Jadi, itu ganjalan baginya dariku. 336 00:24:55,247 --> 00:24:57,999 Lalu dia bilang, "Aku menang tiga kejuaraan." 337 00:24:57,999 --> 00:24:59,000 Kataku... 338 00:24:59,000 --> 00:25:02,087 ..."Kau benar. Kini menangkan kejuaraan diploma." 339 00:25:15,433 --> 00:25:16,810 - Ayah? - Ya? 340 00:25:16,810 --> 00:25:19,104 - Boleh makan camilan? - Camilan? 341 00:25:19,104 --> 00:25:20,730 - Ya. - Ya. Boleh. 342 00:25:20,730 --> 00:25:22,357 Tomat atau semacamnya. 343 00:25:27,821 --> 00:25:30,407 {\an8}SEJAK MENINGGALKAN DAVIDSON COLLEGE SETAHUN LEBIH AWAL PADA 2009, 344 00:25:30,407 --> 00:25:33,326 {\an8}STEPHEN SUDAH COBA DAPAT GELAR DAN TIDAK BERHASIL. 345 00:25:35,954 --> 00:25:40,166 {\an8}Andai kalian melihatku di sekolah musim panas 2012. 346 00:25:40,166 --> 00:25:42,752 Selama penguncian, tahun keduaku di liga, 347 00:25:44,087 --> 00:25:48,049 tiba di kampus Davidson naik G-Wagen pukul 08.00 pagi. 348 00:25:50,176 --> 00:25:54,180 Lalu penguncian mendadak berakhir, itulah kenapa tidak selesai. 349 00:25:55,181 --> 00:25:57,183 {\an8}Gagal melewati semester satu. 350 00:26:01,438 --> 00:26:03,106 Hai. Apa kabar? 351 00:26:03,106 --> 00:26:04,441 Halo. Apa kabar? 352 00:26:05,483 --> 00:26:06,693 Itu dokterku. 353 00:26:06,693 --> 00:26:08,528 {\an8}Aku baik-baik saja. 354 00:26:08,528 --> 00:26:11,406 {\an8}PROFESOR DAVIDSON COLLEGE 355 00:26:11,406 --> 00:26:13,491 Bukan dokter semacam itu. 356 00:26:14,159 --> 00:26:15,702 - Beri salam. - Hai. 357 00:26:15,702 --> 00:26:16,953 Ini anak-anak. 358 00:26:16,953 --> 00:26:19,289 - Canon, Riley, dan Ryan. - Dia kelas tiga. 359 00:26:19,873 --> 00:26:21,541 - Tidak, dia... - Mereka lucu. 360 00:26:21,541 --> 00:26:24,794 - Canon bukan... Canon kelas berapa? - Kelompok bermain. 361 00:26:24,794 --> 00:26:26,004 Ya. 362 00:26:27,422 --> 00:26:30,425 Senang bisa mengobrol. Banyak yang perlu kita bicarakan. 363 00:26:30,425 --> 00:26:33,261 Ya. Jadi, tahun inikah? 364 00:26:33,261 --> 00:26:34,429 Kuharap. 365 00:26:34,429 --> 00:26:36,514 Kau akan dapatkan gelarmu? 366 00:26:37,140 --> 00:26:39,726 Ada alasan kau ingin melakukannya sekarang? 367 00:26:40,810 --> 00:26:45,899 Pertama, anak-anakku bisa lihat prosesnya, dan kini mereka bertambah usia 368 00:26:45,899 --> 00:26:50,237 dan mengerti betapa pentingnya ini. 369 00:26:50,237 --> 00:26:55,408 Juga, aku menangani semua yang di lapangan dan luar lapangan 370 00:26:55,408 --> 00:26:59,704 lebih dari yang kupikirkan dan berusaha agar ini tidak berjalan 371 00:26:59,704 --> 00:27:00,872 lebih lama lagi. 372 00:27:01,831 --> 00:27:03,166 Itu bagus. 373 00:27:03,166 --> 00:27:08,129 Selanjutnya, kirimkan aku beberapa ide untuk tesismu. 374 00:27:08,797 --> 00:27:10,423 Baik. Terima kasih, Dr. Kaufman. 375 00:27:11,049 --> 00:27:12,592 - Baik. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 376 00:27:15,136 --> 00:27:16,263 - Ayah. - Ya. 377 00:27:16,263 --> 00:27:18,306 Apa yang Ayah lakukan di sekolah? 378 00:27:20,475 --> 00:27:21,726 Astaga. 379 00:27:22,644 --> 00:27:23,853 Ayah tidak sekolah? 380 00:27:23,853 --> 00:27:27,023 Aku akan sekolah sepertimu sekarang. 381 00:27:28,191 --> 00:27:31,194 Baiklah, mari mulai bekerja. 382 00:27:34,864 --> 00:27:38,159 PERPUSTAKAAN UMUM DAVIDSON 383 00:27:46,751 --> 00:27:49,462 Hadirin sekalian, mari sambut 384 00:27:49,462 --> 00:27:56,386 Davidson Wildcats 2006-2007! 385 00:27:58,179 --> 00:28:00,682 {\an8}13 OKTOBER 2006 "MALAM BERSAMA ACARA KAMPUS PRA-MUSIM 'CATS" 386 00:28:00,682 --> 00:28:03,894 {\an8}Pemain depan setinggi 188 cm dari Benin City, Nigeria, 387 00:28:03,894 --> 00:28:07,689 nomor 41, Andrew Lovedale! 388 00:28:11,026 --> 00:28:14,404 Posisi guard dengan tinggi 188 cm dari Barrington, Illinois, 389 00:28:14,404 --> 00:28:18,575 nomor dua, Jason Richards! 390 00:28:21,453 --> 00:28:25,749 Posisi guard dengan tinggi 183 cm dari Charlotte, North Carolina, 391 00:28:25,749 --> 00:28:29,419 nomor 30, Steph Curry! 392 00:28:42,682 --> 00:28:49,522 Memperkenalkan tim basket Davidson College 2006-2007! 393 00:28:56,696 --> 00:29:01,034 Kami kehilangan banyak senior yang merupakan tim turnamen NCAA. 394 00:29:02,410 --> 00:29:04,871 Ada begitu banyak wajah baru di kampus... 395 00:29:04,871 --> 00:29:06,456 {\an8}ASISTEN PELATIH '01-'14 396 00:29:06,456 --> 00:29:07,999 {\an8}...dan banyak keraguan. 397 00:29:07,999 --> 00:29:10,877 {\an8}Mereka akan butuh beberapa tahun untuk persiapan. 398 00:29:12,379 --> 00:29:15,924 Tim kita masih muda. Mereka ingin berhasil. 399 00:29:17,175 --> 00:29:19,052 Dan tim kita butuh kalian! 400 00:29:22,806 --> 00:29:25,433 Mereka ingin berhasil! Terima kasih! 401 00:29:27,352 --> 00:29:30,272 {\an8}Kami tak tahu akan jadi sebaik apa 402 00:29:30,272 --> 00:29:33,650 {\an8}atau jadi seburuk apa. Kami tak bisa menebaknya. 403 00:29:35,068 --> 00:29:39,406 Berarti Stephen Curry harus menjadi home run 404 00:29:39,406 --> 00:29:41,575 agar kami berhasil. 405 00:29:42,826 --> 00:29:43,827 Home run. 406 00:29:47,163 --> 00:29:48,748 Kami butuh dia, 407 00:29:48,748 --> 00:29:53,503 {\an8}tapi banyak pertanyaan seputar Steph akan menjadi pemain tipe apa. 408 00:29:53,503 --> 00:29:55,630 {\an8}PENYERANG DAVIDSON '04-'08 409 00:29:55,630 --> 00:29:57,257 Karena dia ku... Dia kecil. 410 00:29:58,216 --> 00:30:01,261 Mungkin hanya 68 kg dengan basah kuyup dan pakai sepatu. 411 00:30:01,261 --> 00:30:03,930 {\an8}Kesan pertamaku adalah, dia begitu kurus... 412 00:30:03,930 --> 00:30:05,724 {\an8}PENYERANG DAVIDSON '05-'09 413 00:30:05,724 --> 00:30:07,267 {\an8}...apa dia bisa main? 414 00:30:07,267 --> 00:30:09,936 Aku tak mengira dia bisa mengimbangi kami. 415 00:30:09,936 --> 00:30:13,189 Kupikir aku akan menyakitinya, tapi... 416 00:30:18,069 --> 00:30:21,239 Itu hari pertamaku latihan di Davidson, 417 00:30:22,198 --> 00:30:26,286 Pelatih McKillop menaruhku bersama Jason Richards, kapten point guard kami. 418 00:30:27,621 --> 00:30:31,583 Jay Rich menyiksaku, setiap kali dia pegang bola, pasti masuk. 419 00:30:31,583 --> 00:30:32,834 Aku tak bisa menghentikannya. 420 00:30:32,834 --> 00:30:35,962 Aku mulai lelah, resah, kewalahan. 421 00:30:35,962 --> 00:30:37,964 {\an8}Pelatih tradisional. Dia khas New York. 422 00:30:37,964 --> 00:30:39,883 {\an8}POINT GUARD DAVIDSON '04-'08 423 00:30:39,883 --> 00:30:42,636 {\an8}Dia mencari tahu batas kemampuanmu 424 00:30:43,178 --> 00:30:45,347 {\an8}dan mendorongmu untuk mencapainya. 425 00:30:45,972 --> 00:30:47,557 Dia punya skenario. 426 00:30:47,557 --> 00:30:50,143 Dia punya saputangan putih di sakunya. 427 00:30:50,143 --> 00:30:53,563 Kukeluarkan sapu tangan yang selalu kubawa di saku belakang. 428 00:30:54,147 --> 00:30:56,399 Kulambaikan, dan kataku, "Kau..." 429 00:30:56,399 --> 00:30:57,943 "Kau mau menyerah, bukan? 430 00:30:57,943 --> 00:31:00,487 Kau mau menyerah, bukan?" Dia terus mengatakannya. 431 00:31:00,487 --> 00:31:02,447 "Ini, ambil. Kau mau menyerah." 432 00:31:03,990 --> 00:31:05,992 Pesannya adalah, kau sendirian... 433 00:31:08,411 --> 00:31:09,829 ...dan kau harus mengatasinya. 434 00:31:10,705 --> 00:31:11,706 Tembak! 435 00:31:12,624 --> 00:31:13,541 Dapat. 436 00:31:41,194 --> 00:31:46,449 Pertandingan pertama musim itu, kami harus ke Ann Arbor, Michigan. 437 00:31:48,702 --> 00:31:51,079 {\an8}10 NOVEMBER 2006 438 00:31:51,830 --> 00:31:55,542 Itu turnamen pramusim diadakan oleh Universitas Michigan. 439 00:31:57,794 --> 00:31:59,462 Kami melawan Eastern Michigan... 440 00:32:01,965 --> 00:32:05,218 ...dan itu pertandingan pertama Steph di Davidson. 441 00:32:51,264 --> 00:32:53,850 Aku kehilangan bola 13 kali. 442 00:32:56,269 --> 00:32:59,773 Aku menyemangati diriku, "Kau harus mengatasi ini, Bung." 443 00:32:59,773 --> 00:33:01,858 "Apa yang kau lakukan?" 444 00:33:03,652 --> 00:33:06,446 Tapi aku kewalahan dengan segalanya. 445 00:33:11,618 --> 00:33:13,828 Aku ingat keluar dari gimnasium. 446 00:33:14,454 --> 00:33:17,123 Aku ingat di ruang ganti dan berpikir sendiri, 447 00:33:17,123 --> 00:33:18,708 "Tahun ini akan terasa lama." 448 00:33:21,086 --> 00:33:24,631 Kupikir, "Dia tak bisa terus bermain." 449 00:33:26,466 --> 00:33:30,720 Sebagai staf pelatih, kami harus memutuskan, 450 00:33:32,639 --> 00:33:33,723 kami harus apa? 451 00:33:52,617 --> 00:33:54,953 {\an8}23 JANUARI 2022 452 00:33:54,953 --> 00:33:56,913 {\an8}Lemparan tiga poin. 453 00:33:56,913 --> 00:33:58,873 {\an8}Tapi tidak masuk. 454 00:34:00,500 --> 00:34:02,252 Curry adalah satu dari enam di luar garis. 455 00:34:04,671 --> 00:34:06,339 Satu dari sembilan untuk tiga poin. 456 00:34:07,674 --> 00:34:08,758 Satu dari 12. 457 00:34:11,094 --> 00:34:13,512 Steph tidak bermain baik malam ini. 458 00:34:14,764 --> 00:34:17,267 Tembakannya buruk. 459 00:34:17,934 --> 00:34:19,603 Perjuangannya berat. 460 00:34:22,646 --> 00:34:23,981 Dan Warriors, 461 00:34:23,981 --> 00:34:27,943 meski hanya mencetak 11 poin di babak keempat, 462 00:34:27,943 --> 00:34:30,822 mereka berhasil mengalahkan Utah Jazz, 463 00:34:30,822 --> 00:34:33,115 dan kami menyambut semua dalam Warriors Postgame Live, 464 00:34:33,115 --> 00:34:34,534 dipersembahkan oleh Toyota. 465 00:34:34,534 --> 00:34:37,746 Aku Bonta Hill, itu Festus Ezeli, juara NBA. 466 00:34:37,746 --> 00:34:39,789 Dorell Wright akan menyusul. 467 00:34:39,789 --> 00:34:42,918 Steph Curry kesulitan malam ini. Lima dari 20. 468 00:34:42,918 --> 00:34:45,086 Dia hanya cetak 13 poin... 469 00:34:45,086 --> 00:34:47,838 ...dan dia satu dari 13 dari garis tiga poin. 470 00:34:47,838 --> 00:34:51,968 Bulan Januari masih masa yang sulit untuk Stephen Curry, Karen. 471 00:34:51,968 --> 00:34:54,304 Apa yang kau lihat dari pertahanan lawan, 472 00:34:54,304 --> 00:34:58,350 yang membuat tembakan Steph Curry jadi seburuk ini? 473 00:35:08,193 --> 00:35:09,194 Action. 474 00:35:09,778 --> 00:35:15,283 Kami bawa ini ke Italia karena kini Subway punya capicola khas Italia. 475 00:35:16,284 --> 00:35:19,412 Cut. Itu bagus. Bisa ambil beberapa hal di bawah? 476 00:35:24,751 --> 00:35:29,089 Aku sadar diri karena merasa mataku setengah tertutup setiap pengambilan, 477 00:35:29,756 --> 00:35:31,675 tapi ternyata mereka suka, jadi... 478 00:35:32,509 --> 00:35:33,718 Ini menyenangkan. 479 00:35:34,928 --> 00:35:37,681 Meski kau hanya tidur dua jam. 480 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 Itu dia! 481 00:35:47,107 --> 00:35:48,108 {\an8}Tunggu. 482 00:35:48,108 --> 00:35:50,944 {\an8}Kau luar biasa. 483 00:35:50,944 --> 00:35:53,738 {\an8}Aku punya laporan statistik saat Kobe mencetak 62 di Garden. 484 00:35:53,738 --> 00:35:54,823 {\an8}PEMBUAT FILM 485 00:35:55,949 --> 00:35:57,033 {\an8}Kalau kau bisa... 486 00:35:57,033 --> 00:35:58,910 {\an8}- Tanda tangan di merah muda. - Baik. 487 00:35:58,910 --> 00:36:00,662 {\an8}- Untuk aku. - Baik. 488 00:36:00,662 --> 00:36:02,038 {\an8}Garden mencintaimu. 489 00:36:02,038 --> 00:36:03,790 - New York mencintaimu. - Hei, aku... 490 00:36:03,790 --> 00:36:06,084 {\an8}Itu hal baru yang kuhargai. 491 00:36:06,084 --> 00:36:07,002 {\an8}PERS NYK 492 00:36:07,002 --> 00:36:09,296 {\an8}- Aku sayang kau. - Terima kasih. 493 00:36:09,296 --> 00:36:10,881 Kuharap kalian dapat cincin lain. 494 00:36:10,881 --> 00:36:12,549 - Tentu. Pasti dapat. - Aku dukung. 495 00:36:12,549 --> 00:36:13,633 Kuhargai. 496 00:36:22,726 --> 00:36:24,352 Aku ingin makan lagi. 497 00:36:25,353 --> 00:36:26,688 Aku ingin makan lagi. 498 00:36:27,689 --> 00:36:29,107 Aku ingin makan lagi. 499 00:36:29,107 --> 00:36:30,483 Baik. Ini. 500 00:36:30,483 --> 00:36:33,028 Kau memakannya. Taruh di mulutmu. 501 00:36:33,695 --> 00:36:36,072 {\an8}- Kuberi sedikit. - Aku mau yang besar. 502 00:36:36,072 --> 00:36:37,198 {\an8}ISTRI STEPHEN 503 00:36:37,782 --> 00:36:38,783 Aku sayang kau. 504 00:36:40,452 --> 00:36:41,453 Ini. 505 00:36:43,580 --> 00:36:44,706 Kita coba. 506 00:36:45,206 --> 00:36:47,042 Kau menulis latihanmu? 507 00:36:47,042 --> 00:36:48,126 Ya. 508 00:36:48,752 --> 00:36:50,503 Bagaimana mengeja hakuna? 509 00:36:50,503 --> 00:36:52,672 H-A-K-U-N-A. 510 00:36:52,672 --> 00:36:55,592 - H-A-K-U... - Tunjukkan ototmu. 511 00:36:55,592 --> 00:36:56,676 Di mana ototmu? 512 00:37:01,014 --> 00:37:02,682 Di mana ototmu? Seperti ini. 513 00:37:03,892 --> 00:37:05,393 - Tak bisa. - Kenapa? 514 00:37:05,393 --> 00:37:06,686 Leherku sakit. 515 00:37:06,686 --> 00:37:08,772 Lehermu sakit? Baiklah, dah. 516 00:37:08,772 --> 00:37:10,148 Rawatlah. 517 00:37:11,983 --> 00:37:14,986 ROLLOUT ANGKAT KAKI 518 00:38:01,700 --> 00:38:04,119 {\an8}11 NOVEMBER 2006 519 00:38:04,119 --> 00:38:06,413 {\an8}Ada banyak kesalahan 520 00:38:06,413 --> 00:38:08,373 pada pertandingan pertamaku melawan Eastern Michigan. 521 00:38:11,835 --> 00:38:16,089 Jadi, sangat mengejutkan ketika Pelatih McKillop berkata, 522 00:38:16,089 --> 00:38:17,716 "Kau akan mulai permainan berikut." 523 00:38:22,012 --> 00:38:23,763 Aku dapat kesempatan kedua, 524 00:38:24,681 --> 00:38:28,643 tapi taruhannya adalah masa depanku sebagai pemain bola basket. 525 00:38:30,186 --> 00:38:33,523 Bagaimana aku menanggapi kegagalan? Menanggapi momen itu? 526 00:38:35,358 --> 00:38:37,277 Aku merasakan urgensi untuk itu. 527 00:39:26,243 --> 00:39:28,620 Stephen Curry dengan tiga poin. 528 00:39:33,124 --> 00:39:34,459 Stephen Curry. 529 00:39:42,425 --> 00:39:45,053 Poin oleh Stephen Curry. 530 00:40:02,112 --> 00:40:05,031 Aku dapat 32 poin pada pertandingan keduaku. 531 00:40:07,534 --> 00:40:11,204 Kami kalah oleh Michigan, tapi itu adalah momen energi bagiku. 532 00:40:14,082 --> 00:40:17,294 Andai dia tidak memberiku kesempatan, 533 00:40:17,294 --> 00:40:19,170 entah apa yang akan terjadi. 534 00:40:20,797 --> 00:40:25,927 Tapi itu salah satu malam yang berkesan karena 535 00:40:26,887 --> 00:40:31,057 mengingatkan diriku atau meyakinkan diriku 536 00:40:31,057 --> 00:40:33,018 bahwa diriku seperti yang kupikirkan. 537 00:40:45,113 --> 00:40:50,368 Untuk siswa tahun pertama dapat 32 poin di pertandingan apa pun adalah unik. 538 00:40:52,412 --> 00:40:54,748 Jadi, saat kami kembali ke Davidson, 539 00:40:55,498 --> 00:40:58,084 {\an8}orang-orang di kota bicara. 540 00:40:59,252 --> 00:41:02,422 {\an8}Itu kali pertama orang mulai memperhatikan. 541 00:41:03,757 --> 00:41:06,760 {\an8}Tapi maksudku hanya orang-orang di Davidson. 542 00:41:09,846 --> 00:41:11,097 Aku sedang merekam. 543 00:41:16,561 --> 00:41:19,898 Inilah Davidson Wildcats. 544 00:41:20,440 --> 00:41:22,651 {\an8}9 DESEMBER 2006 PERTANDINGAN TUAN RUMAH KEEMPAT 545 00:41:23,610 --> 00:41:27,864 {\an8}Posisi guard dengan tinggi 183 cm dari Charlotte, North Carolina, 546 00:41:27,864 --> 00:41:30,867 nomor 30, Steph Curry! 547 00:41:35,997 --> 00:41:40,585 Pertahanan! Pertahanan! Pertahanan! 548 00:41:46,007 --> 00:41:49,761 Tiga poin untuk Steph Curry! 549 00:41:52,639 --> 00:41:54,808 Aku ingat duduk berpikir, 550 00:41:54,808 --> 00:41:58,895 "Itu tidak biasa, siswa tahun pertama yang kecil ini 551 00:41:58,895 --> 00:42:02,774 {\an8}mampu mencetak tiga poin dengan begitu cepat... 552 00:42:02,774 --> 00:42:04,484 {\an8}ALUMNI DAVIDSON & PENULIS 553 00:42:04,484 --> 00:42:07,654 {\an8}...meleset tiga poin, lalu coba lagi dan berhasil 554 00:42:07,654 --> 00:42:12,158 dalam beberapa detik pertama dari pertandingan." 555 00:42:33,847 --> 00:42:34,848 Ayo! 556 00:42:34,848 --> 00:42:37,601 Itu memang menarik. 557 00:42:38,810 --> 00:42:41,688 Terasa seperti awal dari kisah yang perlu kulihat. 558 00:42:42,522 --> 00:42:48,528 Juga terasa di Davidson Stephen Curry adalah semacam rahasia kami. 559 00:42:53,658 --> 00:42:55,201 {\an8}Davidson Show 560 00:42:55,785 --> 00:42:58,288 {\an8}Tidak ada pesta Sebaik pesta D-Show 561 00:42:58,288 --> 00:43:00,248 {\an8}Akan membuatmu gembira 562 00:43:00,248 --> 00:43:02,500 {\an8}Goyangkan bokongmu Ke kiri dan kanan 563 00:43:03,001 --> 00:43:04,127 {\an8}The Davidson Show, 564 00:43:05,045 --> 00:43:08,215 {\an8}program produksi siswa yang sangat populer ini 565 00:43:08,215 --> 00:43:09,382 {\an8}menurut orang lucu. 566 00:43:10,383 --> 00:43:12,177 {\an8}Teman-teman, apa kabar? 567 00:43:12,177 --> 00:43:13,220 {\an8}Hei, Teman-teman. 568 00:43:13,220 --> 00:43:14,387 {\an8}- Apa kabar? - Permisi. 569 00:43:14,387 --> 00:43:16,806 {\an8}Selamat datang di pengambilalihan The Davidson Show. 570 00:43:16,806 --> 00:43:19,476 {\an8}- Ini Senin malam. - Kami punya satu kata untukmu... 571 00:43:19,976 --> 00:43:20,810 {\an8}Bersantai. 572 00:43:21,603 --> 00:43:23,605 {\an8}Aku suka Commons Hei 573 00:43:23,605 --> 00:43:25,106 {\an8}Biskuit ayam Hei 574 00:43:25,106 --> 00:43:27,317 {\an8}"I LOVE COMMONS" SUTRADARA AUSTIN BELL FEAT. STEPHEN CURRY 575 00:43:27,317 --> 00:43:29,694 {\an8}Di mana keju panggangku? Hei 576 00:43:29,694 --> 00:43:31,279 {\an8}Aku cinta Commons 577 00:43:32,447 --> 00:43:35,242 {\an8}The Outpost mungkin buka nanti 578 00:43:35,242 --> 00:43:38,078 {\an8}Tapi Allison tak bisa Membumbui kentangmu 579 00:43:38,078 --> 00:43:40,747 {\an8}Aku di sini untuk Chester's du jour 580 00:43:40,747 --> 00:43:42,165 {\an8}Membolos hari ini 581 00:43:42,165 --> 00:43:44,334 {\an8}Yang bisa kukatakan Adalah... 582 00:43:50,340 --> 00:43:54,010 Di Davidson, bola basket adalah penting, 583 00:43:54,010 --> 00:43:58,390 tapi bukan hal yang utama setiap hari. 584 00:44:00,517 --> 00:44:02,018 Aku mengikuti kelas. 585 00:44:03,019 --> 00:44:04,479 Mengerjakan PR. 586 00:44:05,689 --> 00:44:07,357 Juga ada saatnya bersantai 587 00:44:07,357 --> 00:44:09,568 menjelajah, dan menemukan jati diri. 588 00:44:14,447 --> 00:44:16,116 Tahun pertamaku, 589 00:44:16,116 --> 00:44:19,494 aku berkesempatan untuk punya pengalaman kuliah yang normal. 590 00:44:21,371 --> 00:44:23,790 Itu membuatku menikmati momen. 591 00:44:30,130 --> 00:44:31,131 Ayo. 592 00:44:38,513 --> 00:44:40,891 Di lapangan, tim kami bermain bagus. 593 00:44:42,309 --> 00:44:45,312 Orang-orang terkejut kami menang pertandingan. 594 00:44:46,730 --> 00:44:49,441 Perlahan mulai populer di Davidson. 595 00:44:50,984 --> 00:44:53,653 DAVIDSON MENANG 10 KALI 596 00:44:53,653 --> 00:44:56,489 {\an8}CURRY MEMBUKTIKAN TIM PENGHANCUR TUNGGAL 597 00:44:56,489 --> 00:44:58,408 Semuanya menarik. 598 00:44:58,408 --> 00:44:59,784 DAVIDSON MENGGEMPARKAN 599 00:44:59,784 --> 00:45:01,828 Tapi itu masa yang sangat menarik 600 00:45:03,079 --> 00:45:06,291 karena sangat sedikit orang yang melihatnya. 601 00:45:07,876 --> 00:45:10,086 Media sosial masih sangat baru. 602 00:45:10,086 --> 00:45:11,838 {\an8}Davidson ada di Konferensi Selatan... 603 00:45:11,838 --> 00:45:13,715 {\an8}INFORMASI OLAHRAGA DAVIDSON '06-'11 604 00:45:13,715 --> 00:45:15,300 {\an8}...yang adalah kerutan dalam kisah. 605 00:45:16,676 --> 00:45:18,303 Ini konferensi kecil. 606 00:45:19,304 --> 00:45:21,181 Sedikit pertandingan di televisi. 607 00:45:21,973 --> 00:45:24,768 Mungkin ada beberapa di Internet. 608 00:45:26,353 --> 00:45:28,897 Jadi, kalau mau lihat Stephen Curry, 609 00:45:30,106 --> 00:45:32,234 kau harus melihatnya secara langsung. 610 00:45:40,784 --> 00:45:41,868 Apa kabar, Semua? 611 00:45:44,537 --> 00:45:46,456 {\an8}ACARA LINGKUNGAN "MAKAN BELAJAR BERMAIN" OAKLAND, CALIFORNIA 612 00:45:46,456 --> 00:45:48,375 {\an8}Ayo! Ayo kita mulai. 613 00:45:49,751 --> 00:45:51,586 Apa kabar? 614 00:45:55,840 --> 00:45:58,385 {\an8}- Senang bertemu. - Boleh dia berfoto? 615 00:46:29,833 --> 00:46:31,501 TESIS - KASAR 616 00:46:31,501 --> 00:46:33,587 SOSIOLOGI 395 617 00:46:33,587 --> 00:46:37,591 {\an8}...KURANGNYA REPRESENTASI WANITA DALAM OLAHRAGA. 618 00:47:09,205 --> 00:47:13,168 Aku ingin mulai dengan... 619 00:47:13,793 --> 00:47:17,547 {\an8}Kukirim dokumen semalam untuk mengabarkan perkembanganku, 620 00:47:17,547 --> 00:47:21,760 melihat jenis kelamin dan ketidaksetaraan dalam bidang olahraga. 621 00:47:21,760 --> 00:47:24,596 Semoga cukup menarik agar bisa 622 00:47:24,596 --> 00:47:28,225 dapat komentarmu apakah aku di arah yang benar. 623 00:47:29,100 --> 00:47:30,310 Baik. 624 00:47:30,310 --> 00:47:35,732 Menurutku, kau punya bahan yang bagus. 625 00:47:36,650 --> 00:47:39,236 Kita berada dalam situasi yang tidak biasa 626 00:47:39,236 --> 00:47:44,241 karena kau sudah terlibat dalam semua ini dan berpengalaman. 627 00:47:44,241 --> 00:47:46,534 Maka, topik ini punya potensi besar. 628 00:47:47,702 --> 00:47:53,083 Mungkin ini bisa menjadi karya hidup yang berdampak. 629 00:47:53,083 --> 00:47:55,252 Dalam hal kegunaannya nanti 630 00:47:55,252 --> 00:47:56,962 setelah proses ini. 631 00:47:57,546 --> 00:47:58,630 Tentu. 632 00:48:35,917 --> 00:48:37,919 {\an8}15 MARET 2007 633 00:48:43,300 --> 00:48:45,969 {\an8}BUFFALO, NEW YORK 634 00:48:45,969 --> 00:48:48,054 {\an8}Tahun pertama Steph di Davidson, 635 00:48:49,723 --> 00:48:51,892 kami telah melampaui ekspektasi. 636 00:48:54,269 --> 00:48:56,396 Kami masuk turnamen NCAA, 637 00:48:58,356 --> 00:49:00,400 dan punya peluang dapat cincin emas 638 00:49:01,484 --> 00:49:03,987 dalam pengalaman pertama Steph di turnamen. 639 00:49:05,322 --> 00:49:10,076 {\an8}BABAK PERTAMA NCAA 640 00:49:11,328 --> 00:49:14,873 {\an8}Urutan ketiga belas Davidson lawan urutan keempat Maryland. 641 00:49:14,873 --> 00:49:19,544 Davidson, kampus kecil sekitar 32 km di luar Charlotte. 642 00:49:20,712 --> 00:49:23,965 Melewati Bowers dari Maryland setinggi 213 cm. Tembakan hebat. 643 00:49:23,965 --> 00:49:26,676 Yang benar saja! Astaga. 644 00:49:32,098 --> 00:49:33,725 Tepisan bagus oleh Osby. 645 00:49:35,185 --> 00:49:36,269 Bola direbut. 646 00:49:37,020 --> 00:49:38,647 Turnover untuk Davidson. 647 00:49:38,647 --> 00:49:41,358 Curry. Gagal. Operan ceroboh. 648 00:49:42,067 --> 00:49:43,568 Mereka kewalahan. 649 00:49:44,611 --> 00:49:47,155 Maryland Terrapins akan maju. 650 00:49:47,781 --> 00:49:49,741 {\an8}Mereka mengalahkan Davidson, 651 00:49:49,741 --> 00:49:53,703 {\an8}pertandingan yang kompetitif dengan urutan ketiga belas Davidson 652 00:49:53,703 --> 00:49:56,581 {\an8}dan urutan keempat Maryland Terrapins. 653 00:50:00,919 --> 00:50:04,798 Ketika kau diremehkan, kau harus merebut hakmu. 654 00:50:07,217 --> 00:50:08,885 Itu menjadi tema kami. 655 00:50:11,304 --> 00:50:13,056 Usai pertandingan itu, 656 00:50:14,057 --> 00:50:17,811 kami segera menanamkan di pikiran kami, 657 00:50:18,979 --> 00:50:21,940 kami tak bisa biarkan ini terulang lagi. 658 00:50:33,493 --> 00:50:36,830 KEPALA PELATIH 659 00:50:37,998 --> 00:50:44,296 Musim berikutnya, sebagian besar pemain kami, termasuk Steph, kembali. 660 00:50:45,672 --> 00:50:50,343 Jadi, kami merasa, "Ayo kita raih kemenangan." 661 00:50:52,095 --> 00:50:54,973 Kami memutuskan untuk mengikuti 662 00:50:54,973 --> 00:50:57,726 salah satu jadwal tersulit di negara tahun itu. 663 00:50:59,644 --> 00:51:02,188 Jika bisa menang pertandingan sulit ini, 664 00:51:02,856 --> 00:51:06,985 mungkin kami dapat peringkat lebih baik dalam turnamen NCAA. 665 00:51:08,445 --> 00:51:11,281 Dan akhirnya kami bisa maju. 666 00:51:15,452 --> 00:51:17,412 {\an8}14 NOVEMBER 2007 667 00:51:17,412 --> 00:51:20,582 {\an8}Davidson coba buat kesal tim nomor satu negara ini. 668 00:51:21,416 --> 00:51:24,628 Kata Bob McKillop timnya akan mewakili North Carolina. 669 00:51:33,428 --> 00:51:34,512 Ellington. 670 00:51:36,890 --> 00:51:40,769 Carolina akan bertahan melawan Davidson College. 671 00:51:46,483 --> 00:51:47,984 {\an8}1 DESEMBER 2007 672 00:51:47,984 --> 00:51:49,903 {\an8}Ketegangannya terasa. 673 00:51:49,903 --> 00:51:52,906 Sepertinya Davidson punya peluang melawan Blue Devils. 674 00:51:55,951 --> 00:51:57,994 Pertandingan yang ketat. 675 00:52:02,832 --> 00:52:05,377 Davidson Wildcats sekali lagi 676 00:52:05,377 --> 00:52:07,295 {\an8}menghadapi tim sepuluh besar. 677 00:52:07,295 --> 00:52:08,838 {\an8}8 DESEMBER 2007 678 00:52:08,838 --> 00:52:10,882 {\an8}Westbrook kembali, masuk, mencetak skor. 679 00:52:10,882 --> 00:52:13,760 Russell Westbrook membuatnya terlihat mudah. 680 00:52:17,514 --> 00:52:18,890 {\an8}3,9 detik... 681 00:52:18,890 --> 00:52:20,600 {\an8}21 DESEMBER 2007 682 00:52:20,600 --> 00:52:22,477 {\an8}...untuk Davidson berusaha menang. 683 00:52:22,477 --> 00:52:24,062 Beda satu poin. 684 00:52:29,651 --> 00:52:31,528 Curry penentu. 685 00:52:31,528 --> 00:52:33,738 Jatuh ke tangannya menjelang bel! 686 00:53:03,310 --> 00:53:07,188 Kami pulang untuk Natal dengan rekor 4-6. 687 00:53:10,233 --> 00:53:14,571 Semua merasa misi kami gagal. 688 00:53:17,032 --> 00:53:21,661 Kelihatannya musim kami akan berakhir buruk. 689 00:53:26,124 --> 00:53:27,542 Membuatmu ragu. 690 00:53:29,920 --> 00:53:31,588 Menghancurkan percaya diri. 691 00:53:33,715 --> 00:53:36,509 Bagaimana kami bisa ambil langkah selanjutnya? 692 00:53:38,678 --> 00:53:43,391 Karena aku masih merasa bahwa kami bisa menang. 693 00:53:44,809 --> 00:53:48,813 Satu kepemilikan di sini, satu perbedaan di sana, 694 00:53:48,813 --> 00:53:51,399 dan kami bisa saja menang keempat pertandingan itu. 695 00:53:51,399 --> 00:53:53,526 Kami cukup berbakat. Kami pantas. 696 00:53:54,027 --> 00:53:57,781 Aku ingin mereka mengerti bahwa kami pantas. 697 00:54:03,078 --> 00:54:05,580 Pelatih McKillop percaya kami, 698 00:54:05,580 --> 00:54:07,415 menurut dia tim kami spesial. 699 00:54:09,542 --> 00:54:11,962 Kami dapat momen pencerahan. 700 00:54:13,463 --> 00:54:15,882 Dia mengadakan sesi film. 701 00:54:16,716 --> 00:54:19,636 {\an8}Dia berkeliling ke setiap orang dan mengatakan... 702 00:54:19,636 --> 00:54:20,971 {\an8}POSISI FORWARD DAVIDSON '06-'10 703 00:54:20,971 --> 00:54:23,598 {\an8}...apa yang perlu dilakukan lebih baik atau berbeda. 704 00:54:27,018 --> 00:54:28,019 Lalu dia tiba di Steph. 705 00:54:30,021 --> 00:54:30,939 Dan dia pergi 706 00:54:30,939 --> 00:54:33,817 dan Steph berlinang air mata beberapa menit. 707 00:54:34,693 --> 00:54:37,112 Steph tidak memenuhi tanggung jawabnya 708 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 dan tidak menyelesaikannya. 709 00:54:42,033 --> 00:54:43,660 Bisa dibilang teguran. 710 00:54:43,660 --> 00:54:46,454 Bisa dibilang jujur. Bisa dibilang motivasi. 711 00:54:48,456 --> 00:54:51,459 Tapi intinya, pesannya adalah, 712 00:54:51,459 --> 00:54:55,922 semua harus menjalani perannya agar kami bisa bertanding dengan maksimal. 713 00:54:58,091 --> 00:55:00,218 Kami tahu kami tidak terlalu atletis. 714 00:55:00,218 --> 00:55:03,138 Kami bukan yang paling berbakat, tertinggi, tercepat. 715 00:55:05,515 --> 00:55:08,894 Tapi jika kami bisa bermain dengan kompak, 716 00:55:10,312 --> 00:55:12,314 kami bisa menghadapi siapa saja. 717 00:55:14,065 --> 00:55:16,192 Kami harus tunjukkan bahwa kami bisa. 718 00:55:27,746 --> 00:55:30,498 {\an8}14 FEBRUARI 2022 719 00:55:31,583 --> 00:55:32,876 Curry memegang bola. 720 00:55:34,211 --> 00:55:35,795 Curry kehilangan bola. 721 00:55:36,671 --> 00:55:38,215 Warriors kehilangan bola lagi. 722 00:55:39,925 --> 00:55:41,426 Agak mengkhawatirkan. 723 00:55:42,802 --> 00:55:45,055 {\an8}Ke Jokic. 724 00:55:45,055 --> 00:55:47,849 {\an8}Ke Morris. Tiga poin untuk menang! 725 00:55:49,392 --> 00:55:51,186 {\an8}Denver menang pada bunyi bel. 726 00:55:55,148 --> 00:55:55,982 {\an8}5 MARET 2022 727 00:55:55,982 --> 00:56:00,070 {\an8}James mencoba tiga poin. Bagus! James dari luar garis. 728 00:56:00,070 --> 00:56:03,531 James melihat celah. Melesat dan masuk. 729 00:56:03,531 --> 00:56:05,784 Monk, alley-oop oleh James! 730 00:56:10,038 --> 00:56:11,706 Ini akan menjadi 731 00:56:11,706 --> 00:56:14,417 kekalahan mengecewakan lainnya untuk Warriors. 732 00:56:15,168 --> 00:56:18,171 Golden State kalah delapan dari sepuluh pertandingan. 733 00:56:18,797 --> 00:56:20,966 Golden State terguncang. 734 00:56:20,966 --> 00:56:25,220 Golden State runtuh tepat di depan matamu. 735 00:56:27,514 --> 00:56:31,268 Apa tingkat kekhawatiran mengenai penurunan ini? 736 00:56:35,397 --> 00:56:38,858 Menyerah karena kehilangan mentalitas, 737 00:56:38,858 --> 00:56:42,487 kami bukan tim seperti itu. 738 00:56:42,487 --> 00:56:44,155 Takkan kubiarkan tim kami seperti itu. 739 00:56:45,782 --> 00:56:48,618 Kami tak boleh patah semangat 740 00:56:48,618 --> 00:56:51,788 karena terus kalah pertandingan. 741 00:56:56,793 --> 00:56:59,045 {\an8}Golden State dapat tujuh turnover 742 00:57:00,171 --> 00:57:05,594 {\an8}untuk serangan yang tampaknya terputus-putus dan membingungkan saat ini. 743 00:57:09,389 --> 00:57:10,891 Klay, pertahanan bagus pada Tatum. 744 00:57:10,891 --> 00:57:11,975 Dijatuhkan. 745 00:57:11,975 --> 00:57:15,353 Smart siap beraksi. Tatum melupakan bolanya. 746 00:57:15,353 --> 00:57:16,730 Tiga lawan satu. 747 00:57:17,814 --> 00:57:20,775 Steph terlibat dalam tabrakan itu, 748 00:57:21,276 --> 00:57:23,069 dia berusaha berjalan. 749 00:57:24,821 --> 00:57:26,781 Steph Curry benar-benar pincang. 750 00:57:27,490 --> 00:57:28,617 Ya. 751 00:57:31,286 --> 00:57:33,914 Steph akan memeriksa pergelangan kaki kirinya. 752 00:57:41,087 --> 00:57:46,384 Saat itu, terasa seperti, "Apakah kita baru saja menyia-nyiakan musim ini?" 753 00:57:53,892 --> 00:57:55,227 {\an8}9 JANUARI 2008 754 00:57:55,227 --> 00:57:56,645 {\an8}Kami merasa kami baik. 755 00:57:58,605 --> 00:58:01,024 Tapi pertanyaannya, dalam pikiran kami, 756 00:58:02,150 --> 00:58:04,319 kapan akhirnya kami akan buat kemajuan? 757 00:58:06,613 --> 00:58:11,743 Setelah kami melakukannya, akan terlihat seperti apa nanti? 758 00:58:14,746 --> 00:58:15,747 Pada titik itu, 759 00:58:16,790 --> 00:58:19,668 kami bermain di konferensi tingkat rendah. 760 00:58:19,668 --> 00:58:22,212 KONFERENSI SELATAN 1921 761 00:58:22,212 --> 00:58:23,922 Artinya adalah... 762 00:58:25,423 --> 00:58:30,345 satu-satunya kesempatan untuk ikut turnamen NCAA 763 00:58:31,638 --> 00:58:34,307 adalah menang Kejuaraan Konferensi Selatan. 764 00:58:37,018 --> 00:58:38,478 Kami tahu kami mampu. 765 00:58:40,564 --> 00:58:45,026 Tapi kami juga tahu, kami harus mendekati sempurna. 766 00:59:01,918 --> 00:59:05,338 {\an8}KUNCI GARIS DEPAN WILDCATS 767 00:59:16,933 --> 00:59:20,687 BERMAIN CEPAT PIMPIN WILDCATS MELEWATI COUGARS 768 00:59:27,861 --> 00:59:31,740 Tiga poin, Jason Richards. Richards. 769 00:59:31,740 --> 00:59:35,201 RICHARDS MENYELAMATKAN WILDCATS 770 00:59:39,623 --> 00:59:43,293 Tiga poin, Stephen Curry. 771 00:59:50,884 --> 00:59:51,885 Jason Richards. 772 00:59:52,385 --> 00:59:55,263 Operan bagus ke dalam dan masuk. 773 00:59:58,725 --> 00:59:59,726 {\an8}TANGAN DAN SARUNG TANGAN 774 00:59:59,726 --> 01:00:02,354 {\an8}PERFORMA RICHARDS DAN CURRY DIDUKUNG OLEH PERTEMANAN 775 01:00:07,817 --> 01:00:08,777 CURRY CETAK 35 POIN 776 01:00:08,777 --> 01:00:09,694 CURRY CETAK 36 POIN UNTUK MENANG 777 01:00:15,533 --> 01:00:17,369 DAVIDSON MENANG LAGI 778 01:00:19,329 --> 01:00:21,164 DAVIDSON MENANG LAGI 779 01:00:23,333 --> 01:00:25,043 16 KALI MENANG 20 KALI MENANG 780 01:00:25,043 --> 01:00:26,545 {\an8}KEJUARAAN KONFERENSI SELATAN 781 01:00:26,545 --> 01:00:30,549 {\an8}Davidson Wildcats, menang 22 kali beruntun. 782 01:00:31,174 --> 01:00:34,636 {\an8}Mereka menuju turnamen NCAA. 783 01:00:37,764 --> 01:00:39,349 {\an8}KONFERENSI SELATAN 2008 JUARA TURNAMEN 784 01:00:39,349 --> 01:00:40,559 {\an8}TURNAMEN NCAA ke-10 785 01:00:42,686 --> 01:00:47,315 Selamat, Bob McKillop, Stephen Curry. 786 01:00:47,315 --> 01:00:49,109 Davidson berhasil. 787 01:00:52,779 --> 01:00:54,489 Kami begitu senang 788 01:00:54,489 --> 01:00:56,491 bahwa kami kembali bersaing, 789 01:00:57,450 --> 01:01:01,413 {\an8}karena kami telah berusaha untuk dapat kesempatan itu. 790 01:01:02,872 --> 01:01:05,417 {\an8}Pelatih selalu mengingatkan kami, 791 01:01:05,417 --> 01:01:09,129 kami hanya perlu bermain sebaiknya pada bulan Maret. 792 01:01:17,387 --> 01:01:21,057 Tim itu, setelah memulai 4-6, 793 01:01:22,309 --> 01:01:24,686 langsung mendominasi Konferensi Selatan. 794 01:01:26,479 --> 01:01:27,480 20-0. 795 01:01:29,024 --> 01:01:34,905 Kami mulai merasa ada sesuatu yang istimewa sedang terjadi. 796 01:01:37,949 --> 01:01:39,576 {\an8}15 MARET 1969 797 01:01:39,576 --> 01:01:45,498 {\an8}Davidson belum pernah menang turnamen NCAA sejak 1969. 798 01:01:47,208 --> 01:01:49,711 Dan bertahun-tahun sejak itu, 799 01:01:50,962 --> 01:01:52,172 mereka nyaris menang. 800 01:01:53,548 --> 01:01:54,966 Tapi hanya nyaris. 801 01:01:58,386 --> 01:02:02,265 Kami merasa, melihat tim ini, 802 01:02:02,766 --> 01:02:05,227 ini adalah kesempatan terbaik 803 01:02:05,227 --> 01:02:09,314 yang pernah dimiliki Davidson sejak lama. 804 01:02:10,357 --> 01:02:14,110 {\an8}16 MARET 2008 MINGGU PEMILIHAN TURNAMEN NCAA 805 01:02:14,110 --> 01:02:15,779 {\an8}Selamat malam. Aku Greg Gumbel. 806 01:02:15,779 --> 01:02:17,405 {\an8}Selamat datang di studio New York kami 807 01:02:17,405 --> 01:02:20,450 {\an8}dan Pertunjukan Pemilihan Kejuaraan Bola Basket NCAA. 808 01:02:20,450 --> 01:02:24,079 Beberapa saat yang lalu, Komite Bola Basket Putra Divisi I 809 01:02:24,079 --> 01:02:27,582 ditunda setelah menyelesaikan turnamen tahun ini. 810 01:02:27,582 --> 01:02:31,127 Ini saatnya untuk menyingkap Midwest Region. 811 01:02:31,795 --> 01:02:36,800 Peringkat ketujuh di Midwest, Bulldog Gonzaga, dari WCC. 812 01:02:36,800 --> 01:02:39,010 Mereka akan menghadapi Davidson... 813 01:03:16,798 --> 01:03:19,217 Saat kami naik bus menuju Raleigh, 814 01:03:20,176 --> 01:03:22,262 perasaanku bercampur aduk. 815 01:03:22,262 --> 01:03:24,806 SELAMAT DATANG PENGGEMAR BASKET 816 01:03:24,806 --> 01:03:27,058 Aku masih bisa bayangkan arenanya. 817 01:03:27,684 --> 01:03:28,852 RUANG GANTI PEMAIN 818 01:03:28,852 --> 01:03:30,729 RUANG GANTI DAVIDSON 819 01:03:30,729 --> 01:03:32,522 Pemandangan dan suaranya. 820 01:03:34,900 --> 01:03:36,651 Ayo! 821 01:03:39,446 --> 01:03:40,822 Aku gugup. 822 01:03:43,241 --> 01:03:47,704 Saat latihan di NCAA, ada lebih banyak kamera. 823 01:03:49,581 --> 01:03:51,625 Energi dan nuansanya berbeda. 824 01:03:53,793 --> 01:03:57,631 Bahkan hanya melihat kausmu dengan logo NCAA, 825 01:03:58,882 --> 01:04:00,383 kau tahu ini berbeda. 826 01:04:02,219 --> 01:04:05,597 Kami benar-benar merasakan tekanannya, 827 01:04:06,181 --> 01:04:10,727 karena ini kesempatan terbaik kami untuk buat kemajuan di turnamen. 828 01:04:15,482 --> 01:04:17,484 {\an8}21 MARET 2008 829 01:04:19,194 --> 01:04:24,157 {\an8}Davidson dan Gonzaga. Wildcats dan Bulldogs. 830 01:04:25,242 --> 01:04:27,827 {\an8}BABAK PERTAMA NCAA 831 01:04:27,827 --> 01:04:29,246 {\an8}Davidson College, 832 01:04:29,246 --> 01:04:32,415 {\an8}tahun lalu tersingkir oleh Maryland di babak pertama. 833 01:04:33,500 --> 01:04:35,669 Tapi musim ini, dengan 22 kemenangan beruntun, 834 01:04:35,669 --> 01:04:36,795 terpanjang di negara ini. 835 01:04:40,257 --> 01:04:42,217 Dan bagi Bob McKillop, 836 01:04:42,217 --> 01:04:46,304 ini kelima kalinya dia membawa Davidson College ke turnamen NCAA. 837 01:04:47,264 --> 01:04:49,015 Tapi belum pernah menang, Jim. 838 01:04:55,730 --> 01:04:57,774 Tiga poin oleh Steven Gray. 839 01:04:58,358 --> 01:05:00,694 Curry terhalang. Gray dapat celah lagi. 840 01:05:00,694 --> 01:05:03,780 Dia mencetak angka dari belakang garis. 841 01:05:05,782 --> 01:05:07,367 Ditangkis oleh Lovedale. 842 01:05:08,159 --> 01:05:10,787 Gray, tiga poin untuk ketiga kalinya. 843 01:05:15,125 --> 01:05:18,420 Gray. Masih belum meleset! Lima banding lima. 844 01:05:19,546 --> 01:05:23,091 Perolehan angka 13-2 oleh Gonzaga. 845 01:05:26,386 --> 01:05:28,805 {\an8}Davidson mulai agak panik, Jim, 846 01:05:28,805 --> 01:05:30,974 {\an8}kemungkinan menang mereka semakin tipis. 847 01:05:33,143 --> 01:05:35,604 {\an8}Ini saat-saat berbahaya bagi Davidson. 848 01:05:36,563 --> 01:05:38,189 {\an8}Gonzaga pegang kendali. 849 01:05:57,584 --> 01:06:00,545 Curry mencuri bola. Melawan Bouldin. Masuk. 850 01:06:10,305 --> 01:06:12,766 Curry, kembali dengan tiga poin. 851 01:06:14,684 --> 01:06:15,685 Ada ruang. 852 01:06:15,685 --> 01:06:17,020 Curry lagi! 853 01:06:18,021 --> 01:06:19,022 Anak ini hebat. 854 01:06:21,191 --> 01:06:22,943 Tiga poin Curry untuk seri. 855 01:06:22,943 --> 01:06:25,737 Itu dia. Skor di Raleigh seri. 856 01:06:26,404 --> 01:06:28,615 Unggul dengan 17-6. 857 01:06:30,158 --> 01:06:31,201 Dia bersemangat. 858 01:06:38,124 --> 01:06:40,001 Sisa 90 detik. Skor seri. 859 01:06:42,796 --> 01:06:45,757 {\an8}Dua tim hebat, musim tiba pada menit terakhir. 860 01:06:47,300 --> 01:06:50,637 {\an8}Richards di baseline. Operan ke sudut. 861 01:06:51,221 --> 01:06:52,222 Lurus. 862 01:06:52,222 --> 01:06:54,933 Harus mengalahkan waktu menembak. Gosselin. 863 01:06:55,850 --> 01:06:58,728 Lovedale menghalangi mereka. Curry! 864 01:06:58,728 --> 01:07:00,647 Kau serius? 865 01:07:00,647 --> 01:07:02,857 Dia menunjuk ke orang tuanya. 866 01:07:13,952 --> 01:07:15,453 Di tangan Curry. 867 01:07:15,453 --> 01:07:19,165 Amerika pernah dengar tentang dia, kini kita tahu tentang dia. 868 01:07:20,000 --> 01:07:23,420 Seorang bintang di panggung turnamen NCAA. 869 01:07:23,420 --> 01:07:27,090 Stephen Curry memimpin Davidson ke babak kedua. 870 01:07:46,234 --> 01:07:50,655 Saat itu aku berpikir, "Apa yang terjadi?" 871 01:07:52,073 --> 01:07:56,453 "Apa yang kau lakukan? Bagaimana kau bisa melakukan ini?" 872 01:07:56,453 --> 01:08:00,373 Dan berpikir, "Kenapa kau melakukan ini? 873 01:08:00,373 --> 01:08:01,374 Apa ini nyata?" 874 01:08:04,628 --> 01:08:05,921 Mungkin sampai hari ini 875 01:08:05,921 --> 01:08:08,548 itu salah satu momen favoritku sebagai pemain bola basket. 876 01:08:11,760 --> 01:08:13,929 Bermain dalam turnamen yang kau tonton sejak kecil. 877 01:08:15,222 --> 01:08:18,391 Menyadari bahwa kau melakukan sesuatu yang istimewa. 878 01:08:18,975 --> 01:08:21,686 Sebagai perguruan tinggi Divisi I kecil 879 01:08:21,686 --> 01:08:24,522 yang sudah lama tidak memenangkan turnamen 880 01:08:26,316 --> 01:08:27,484 dan kau berhasil. 881 01:08:31,029 --> 01:08:35,200 Rasanya seperti ada sesuatu yang berubah bagi kami. 882 01:08:36,701 --> 01:08:41,455 Hal penting berikutnya adalah, "Kita bisa melakukan ini, bukan?" 883 01:08:43,625 --> 01:08:45,085 Ini momen kami, 884 01:08:46,753 --> 01:08:50,382 karena memenangkan pertandingan itu menunjukkan... 885 01:08:52,049 --> 01:08:53,051 kami pantas. 886 01:09:07,147 --> 01:09:11,652 Memenangkan turnamen NCAA pertama kami adalah menakjubkan. 887 01:09:13,280 --> 01:09:14,906 Rasanya seperti melayang. 888 01:09:17,741 --> 01:09:20,411 Namun, pertandingan babak pertama kami melawan Gonzaga 889 01:09:20,411 --> 01:09:22,789 adalah salah satu pertandingan pertama di turnamen. 890 01:09:24,583 --> 01:09:26,084 Kami kembali ke hotel, 891 01:09:27,085 --> 01:09:30,045 dan punya 48 jam untuk pertandingan berikutnya. 892 01:09:31,882 --> 01:09:34,718 Pemain kami memanfaatkan waktu tersebut, 893 01:09:34,718 --> 01:09:36,969 untuk mengerjakan PR. 894 01:09:42,893 --> 01:09:44,393 Masih lucu bagiku 895 01:09:44,393 --> 01:09:47,606 bahwa dalam momen bola basket terbesar tahun itu, 896 01:09:47,606 --> 01:09:50,859 kami di aula bersama siswa lain, mengerjakan makalah. 897 01:09:53,570 --> 01:09:56,031 Tapi itulah pengalaman Davidson. 898 01:09:57,407 --> 01:10:00,577 Itu adalah hal terbaik di dunia. 899 01:10:01,077 --> 01:10:02,579 Itu masih lucu bagiku. 900 01:10:13,548 --> 01:10:19,221 ...DAN SETIAP GENDER MENDAPATKAN KESEMPATAN. 901 01:10:23,558 --> 01:10:26,603 - Ini dia. - March Madness! 902 01:10:27,896 --> 01:10:31,942 {\an8}Di Greenville, Carolina Selatan, Davidson, Wildcats, 903 01:10:31,942 --> 01:10:34,569 {\an8}lawan Spartan, Michigan State. 904 01:10:34,569 --> 01:10:36,863 {\an8}Pemenang akan melawan Duke hari Minggu di lapangan ini. 905 01:10:36,863 --> 01:10:37,948 {\an8}18 MARET 2022 906 01:10:37,948 --> 01:10:38,949 {\an8}Ayo! 907 01:10:39,574 --> 01:10:43,161 {\an8}Pertandingan keempat. Halo, Semua. Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 908 01:10:43,161 --> 01:10:45,080 {\an8}Siap untuk satu lagi? Ayo lakukan. 909 01:10:45,080 --> 01:10:46,665 Jim Nantz bawa keberuntungan. 910 01:10:46,665 --> 01:10:48,208 Halo, Semua. 911 01:10:48,208 --> 01:10:50,752 Ini penting. Bill Raftery melakukan pertandingan ini? 912 01:10:50,752 --> 01:10:52,546 Dengan ciuman. 913 01:10:52,546 --> 01:10:56,383 - Bob McKillop. Tom Izzo... - Bawa ke kaleng untuk dua orang. 914 01:10:56,383 --> 01:10:58,051 - Tom, lebih tua... - Can-Can. 915 01:10:58,051 --> 01:10:59,177 Katakan, "Ayo Cats." 916 01:10:59,803 --> 01:11:01,221 Pemain unggulan! 917 01:11:01,221 --> 01:11:04,015 - Pemain unggulan. Benar. - Pemain unggulan? 918 01:11:04,015 --> 01:11:06,226 {\an8}...ini seperti penganiayaan. Loyer. 919 01:11:06,226 --> 01:11:08,478 {\an8}Itu dia, menggunakan tenaga dan kekuatan. 920 01:11:08,478 --> 01:11:10,188 Dia satu-satunya yang bisa cetak skor. 921 01:11:10,188 --> 01:11:11,273 Ayo, Foster. 922 01:11:12,482 --> 01:11:14,859 Aku mengerti. Dahulu aku sering diejek. 923 01:11:18,446 --> 01:11:19,864 {\an8}Operan gagal lagi. 924 01:11:21,783 --> 01:11:23,451 Tim ini selalu di tempat yang tepat. 925 01:11:23,451 --> 01:11:25,954 Ini pesta Sparty, Sayang! 926 01:11:28,290 --> 01:11:31,084 {\an8}REKAN TIM WARRIORS 927 01:11:31,084 --> 01:11:34,713 {\an8}- Boleh minta permen? Ayah. - Itu turnover yang buruk. 928 01:11:34,713 --> 01:11:38,842 Aku suka ini. Ini yang kita mau. 929 01:11:38,842 --> 01:11:40,260 Kalian terlalu nyaman. 930 01:11:40,260 --> 01:11:43,179 Kalian pikir bisa mengalahkan kami dengan mudah. 931 01:11:43,179 --> 01:11:45,015 Dan satu! 932 01:11:45,849 --> 01:11:47,058 Rasa percaya dirinya melonjak. 933 01:11:47,058 --> 01:11:49,352 Mungkin aku harus kirim SMS paruh waktu. 934 01:11:49,352 --> 01:11:50,729 - Ayah, aku tidak mau ini. - Apa? 935 01:11:50,729 --> 01:11:52,355 - Nanti kutelepon. Kita bicara. - Dah. 936 01:11:52,355 --> 01:11:55,692 - Itu kelihatan. - Bapak Tampan. 937 01:11:56,443 --> 01:11:59,654 Bob McKillop. Kita melihat tim '08. 938 01:12:00,572 --> 01:12:02,741 Astaga, itu sesuatu yang istimewa. 939 01:12:02,741 --> 01:12:04,492 Dia juga punya pemain yang bagus. 940 01:12:04,492 --> 01:12:05,911 Apa yang dia lakukan sekarang? 941 01:12:05,911 --> 01:12:07,662 Sudah lama tak ada kabar darinya. 942 01:12:09,331 --> 01:12:10,790 Steph, kami tahu kau menonton. 943 01:12:13,209 --> 01:12:14,920 Pertahanan mereka hebat. 944 01:12:14,920 --> 01:12:16,254 Aku tak pernah bertanya ini. 945 01:12:16,755 --> 01:12:18,965 Apa pendapatmu ketika Lovedale dapat rebound itu? 946 01:12:19,466 --> 01:12:20,383 Melawan Gonzaga. 947 01:12:20,383 --> 01:12:22,677 Bagaikan lagu mulai diputar. 948 01:12:22,677 --> 01:12:26,932 Itu bagaikan melodi, karena pikiran pertamaku adalah, 949 01:12:26,932 --> 01:12:30,268 "Beri aku bolanya." Lalu dia... Aku lihat... dia tidak ragu-ragu. 950 01:12:30,268 --> 01:12:35,106 Mungkin pertandingan terbesar 951 01:12:35,106 --> 01:12:37,192 - dalam sejarah Davidson... - Setuju. 952 01:12:37,192 --> 01:12:39,778 - ...rebound ofensif. - Setuju. 953 01:12:40,862 --> 01:12:44,658 {\an8}Pertahanan! Pertahanan! 954 01:12:47,786 --> 01:12:50,830 Jika kalahkan Gonzaga bagai melompati bukit, 955 01:12:50,830 --> 01:12:54,376 lawan Wildcats berikutnya akan seperti mendaki gunung. 956 01:12:54,376 --> 01:12:55,460 {\an8}23 MARET 2008s 957 01:12:55,460 --> 01:13:00,090 {\an8}Berikutnya, peringkat kedua Georgetown dan bintang 213 cm mereka, Roy Hibbert. 958 01:13:08,306 --> 01:13:11,226 {\an8}Aku ingat, kami mengekor di tempat parkir. 959 01:13:12,310 --> 01:13:13,478 {\an8}Kami bergembira. 960 01:13:16,648 --> 01:13:19,025 Lalu aku lihat Doc Rivers. 961 01:13:19,025 --> 01:13:20,110 {\an8}PELATIH NBA 962 01:13:20,110 --> 01:13:21,194 {\an8}PEMAIN NBA '83-'96 963 01:13:21,194 --> 01:13:23,572 {\an8}Dia menonton anaknya bermain untuk Georgetown. 964 01:13:24,364 --> 01:13:26,575 {\an8}Katanya, "Hei, Dell." Kubilang, "Hei, Doc." 965 01:13:27,242 --> 01:13:29,411 Katanya, "Selamat bersenang-senang. 966 01:13:29,411 --> 01:13:31,246 Nikmati pertandingannya. 967 01:13:31,246 --> 01:13:33,206 Ini terakhir untukmu." 968 01:13:33,707 --> 01:13:37,252 Kataku, "Begitulah Doc. Pikirnya kita tak punya kesempatan." 969 01:13:37,252 --> 01:13:39,087 Kupikir, "Apa dia benar?" 970 01:13:39,087 --> 01:13:41,798 Aku kurang tahu Georgetown, tapi itu Georgetown. 971 01:13:41,798 --> 01:13:43,550 {\an8}- Satu, dua, tiga. - Wildcats. 972 01:13:43,550 --> 01:13:47,429 {\an8}- Ayo bersenang-senang! - Saat melawan Georgetown, 973 01:13:48,471 --> 01:13:50,223 peringkat sepuluh lawan peringkat dua, 974 01:13:51,892 --> 01:13:56,563 banyak orang berpikir kami tak punya peluang. 975 01:13:59,524 --> 01:14:02,277 Permainan kami harus sempurna untuk kalahkan mereka. 976 01:14:04,446 --> 01:14:06,823 Tapi kami merasa kami sanggup. 977 01:14:19,753 --> 01:14:20,879 Operan bagus. 978 01:14:20,879 --> 01:14:23,798 Curry menyerang, tapi ditepis. 979 01:14:36,478 --> 01:14:37,854 Hampir masuk. 980 01:14:45,070 --> 01:14:47,614 Ewing melakukan hunjaman Dan satu. 981 01:14:52,077 --> 01:14:54,704 Georgetown menembak 70% lebih, dan mereka menyerang lagi. 982 01:14:55,997 --> 01:14:58,291 {\an8}Keunggulan bertambah jadi 17. 983 01:14:59,834 --> 01:15:00,919 {\an8}Astaga. 984 01:15:03,505 --> 01:15:06,758 Mereka menahan 27% tembakan Davidson. 985 01:15:08,009 --> 01:15:10,637 Mereka mengalahkanmu lebih baik dari yang lain. 986 01:15:16,643 --> 01:15:20,981 Aku ingat momen itu. Kami kalah 17 poin. 987 01:15:23,608 --> 01:15:24,901 Kami datang ke bangku. 988 01:15:26,152 --> 01:15:27,445 Pelatih bicara dengan mereka... 989 01:15:29,322 --> 01:15:30,407 dan dia tersenyum. 990 01:15:33,451 --> 01:15:35,787 Kupikir, "Ada apa ini? 991 01:15:37,330 --> 01:15:38,915 Ada yang kami lewatkan?" 992 01:15:40,959 --> 01:15:42,294 Itu mengejutkan. 993 01:15:44,212 --> 01:15:46,423 Kata Pelatih, "Kita baik-baik saja. 994 01:15:47,465 --> 01:15:50,802 Ini seperti saat melawan Gonzaga. 995 01:15:52,220 --> 01:15:53,430 Kita pernah mengalami ini." 996 01:15:58,643 --> 01:16:01,146 Saat ini, kau bisa lihat kenapa Georgetown berhasil 997 01:16:01,146 --> 01:16:04,024 menjadi nomor satu di Big East. 998 01:16:05,567 --> 01:16:07,444 Operan sulit. Richards mencuri bola. 999 01:16:08,320 --> 01:16:10,530 Curry memimpin serangan, dan melempar. 1000 01:16:10,530 --> 01:16:12,949 Lay-in oleh Paulhus Gosselin. 1001 01:16:17,621 --> 01:16:21,082 Melambung ke Richards. Hoyas punya tiga orang di belakang. 1002 01:16:23,960 --> 01:16:26,296 Satu. Bisa jadi permainan empat poin. 1003 01:16:31,051 --> 01:16:33,178 Bagaimana dengan ini? Mereka menyerang. 1004 01:16:40,143 --> 01:16:41,645 {\an8}Curry menembak. 1005 01:16:42,229 --> 01:16:45,398 Bola jatuh lalu ke tangan Sander melakukan layup. 1006 01:16:45,941 --> 01:16:47,150 Tinggal sembilan. 1007 01:16:49,194 --> 01:16:51,947 Curry mengoper ke dalam. Masuk dengan mudah oleh Lovedale. 1008 01:16:58,870 --> 01:17:00,038 Operan bagus! 1009 01:17:00,038 --> 01:17:02,332 Lovedale membuatnya selisih dua poin. 1010 01:17:09,214 --> 01:17:10,423 Operan bagus. 1011 01:17:15,345 --> 01:17:17,597 Gerakan bagus. Lemparan... Oh! 1012 01:17:24,980 --> 01:17:28,191 Curry menembak. Astaga. Tiga poin lagi. 1013 01:17:31,027 --> 01:17:34,364 {\an8}Dua di Midwest sedang dalam bahaya 1014 01:17:34,864 --> 01:17:38,076 {\an8}setelah kalah 17 poin di babak kedua. 1015 01:17:43,623 --> 01:17:46,334 Kini bisa dilihat penggemar Carolina Utara 1016 01:17:46,334 --> 01:17:47,878 ikut beraksi. 1017 01:17:49,379 --> 01:17:52,215 Mereka mendukung menengah pemula Davidson 1018 01:17:52,215 --> 01:17:53,842 dari daerah Charlotte. 1019 01:17:57,012 --> 01:17:58,597 Ini pembunuh raksasa. 1020 01:17:59,890 --> 01:18:01,808 {\an8}-Ini hebat. - Ya. 1021 01:18:01,808 --> 01:18:03,643 {\an8}Apa yang Davidson lakukan di sini. 1022 01:18:06,521 --> 01:18:09,274 {\an8}Selisih empat poin, sisa sembilan detik. 1023 01:18:10,483 --> 01:18:11,484 {\an8}Wallace. 1024 01:18:13,028 --> 01:18:14,029 {\an8}Sapp menembak. 1025 01:18:14,571 --> 01:18:16,823 {\an8}-Tidak. Mereka... - Lovedale. 1026 01:18:16,823 --> 01:18:19,492 {\an8}Bagaikan Daud dan Goliat, 1027 01:18:19,492 --> 01:18:24,789 {\an8}aku serahkan Davidson College kepada Sweet 16. 1028 01:18:39,095 --> 01:18:40,305 Ayo, semuanya! 1029 01:18:41,514 --> 01:18:45,143 Untuk kalian semua di sini! 1030 01:19:14,798 --> 01:19:18,927 Saat itu, kau tidak tahu betapa pentingnya momen itu. 1031 01:19:21,513 --> 01:19:24,224 Tapi besoknya, aku dan teman sekamarku, 1032 01:19:24,224 --> 01:19:27,936 Thomas Sander, pergi ke pom bensin. 1033 01:19:30,355 --> 01:19:33,400 Aku isi bensin, dan ada orang keluar dari toko. 1034 01:19:34,568 --> 01:19:37,028 Katanya, "Kau ada di surat kabar." 1035 01:19:37,988 --> 01:19:42,576 Lalu kulihat ada aku dan Steph di USA Today, 1036 01:19:42,576 --> 01:19:46,496 sedang dalam pelukan yang paling canggung dalam perayaan. 1037 01:19:47,080 --> 01:19:49,916 Saat itulah mulai terasa sedikit berbeda. 1038 01:19:49,916 --> 01:19:52,544 Ini agak lebih besar dari yang kami harapkan. 1039 01:19:55,797 --> 01:19:57,716 DAVIDSON KALAHKAN GEORGETOWN 1040 01:19:59,676 --> 01:20:00,552 DAVIDSON DAN GOLIAT 1041 01:20:00,552 --> 01:20:01,720 DAVIDSON MENGALAHKAN GOLIAT 1042 01:20:02,012 --> 01:20:03,179 {\an8}Seharusnya ini tak terjadi. 1043 01:20:03,179 --> 01:20:05,307 {\an8}Seharusnya Davidson tidak mengalahkan Georgetown. 1044 01:20:05,307 --> 01:20:08,768 {\an8}Seharusnya Davidson tidak unggul 17 pada babak kedua. 1045 01:20:10,145 --> 01:20:14,900 {\an8}Stephen Curry bagai anak kecil, tapi punya permainan orang dewasa. 1046 01:20:14,900 --> 01:20:16,026 {\an8}Kenalilah! 1047 01:20:16,526 --> 01:20:17,736 DISERANG AMARAH CURRY 1048 01:20:17,736 --> 01:20:18,653 PEMIMPIN 1049 01:20:18,653 --> 01:20:20,572 Stephen Curry. Ini sulit dipercaya. 1050 01:20:20,572 --> 01:20:22,824 {\an8}Kau kalah 17 poin di turnamen NCAA. 1051 01:20:22,824 --> 01:20:25,577 Anak ini bermain dengan tenang. 1052 01:20:26,369 --> 01:20:28,204 {\an8}Salah satu kisah terhebat 1053 01:20:28,204 --> 01:20:30,373 {\an8}dalam basket kampus adalah Curry di Davidson. 1054 01:20:30,373 --> 01:20:31,666 {\an8}KEPALA PELATIH DUKE 1055 01:20:31,666 --> 01:20:34,127 Kisah ini luar biasa. Tidak direkrut orang lain dan berakhir di sana... 1056 01:20:34,127 --> 01:20:35,295 Dia di kamp kami. 1057 01:20:35,295 --> 01:20:36,671 - Kau tak melihatnya? - Melihatnya? 1058 01:20:36,671 --> 01:20:38,715 Dia setinggi 168 cm. 1059 01:20:39,174 --> 01:20:40,175 {\an8}ANALISIS OLAHRAGA KAMPUS CBS 1060 01:20:40,175 --> 01:20:43,011 {\an8}Kini mereka favorit Amerika. Meski mereka bukan urutan terendah, 1061 01:20:43,011 --> 01:20:45,055 mereka Cinderella di turnamen ini. 1062 01:20:46,640 --> 01:20:51,353 {\an8}Selamat pagi dari kampus Davidson College. 1063 01:20:51,853 --> 01:20:57,692 {\an8}Kau tahu, Maggie? Kali terakhir kampus ini masuk Sweet 16 adalah tahun 1969. 1064 01:20:57,692 --> 01:21:00,737 {\an8}Seisi kampus ada di sini. 1065 01:21:01,613 --> 01:21:05,742 {\an8}Masih banyak kisah dari Davidson College hadir sebentar lagi. 1066 01:21:06,910 --> 01:21:09,537 {\an8}Harry, Maggie, kembali ke kalian di New York. 1067 01:21:20,215 --> 01:21:25,345 {\an8}16 APRIL 2022 AWAL PLAYOFF NBA 1068 01:21:25,345 --> 01:21:28,890 Berikutnya dalam Locked On NBA, kami akan beri peringkat tim playoff 1069 01:21:28,890 --> 01:21:32,894 dalam urutan mana yang punya peluang terbaik untuk mencapai final. 1070 01:21:32,894 --> 01:21:35,021 Ini pilihan termudah di dunia bagiku. 1071 01:21:35,021 --> 01:21:36,314 Pasti Phoenix Suns. 1072 01:21:36,314 --> 01:21:38,358 Phoenix adalah tim terbaik di NBA. 1073 01:21:38,358 --> 01:21:40,151 Menurutku Suns akan menang sepanjang tahun ini. 1074 01:21:40,151 --> 01:21:41,236 Pasti. 1075 01:21:41,236 --> 01:21:43,530 Golden State Warriors lebih kepada 1076 01:21:43,530 --> 01:21:45,365 tentang jumlah peran mereka, 1077 01:21:45,365 --> 01:21:49,244 dan tiga pemain bintang mereka belum pernah main bersama. 1078 01:21:49,244 --> 01:21:53,081 Sederhana saja, apakah Steph sehat? 1079 01:21:53,081 --> 01:21:56,960 Semoga dia bisa hari Sabtu. 1080 01:21:56,960 --> 01:21:59,796 Jika dia tidak bisa, kurasa mereka takkan masuk final West. 1081 01:21:59,796 --> 01:22:02,173 Aku tahu siapa Golden State, 1082 01:22:02,173 --> 01:22:04,885 tapi sudah dua tahun Klay tidak main, dia berusaha kembali, 1083 01:22:04,885 --> 01:22:08,096 Steph mengalami cedera di akhir musim ini. 1084 01:22:08,096 --> 01:22:09,431 Orang bertanya-tanya 1085 01:22:09,431 --> 01:22:11,933 apakah mereka akan jadi tim yang efektif. 1086 01:22:42,172 --> 01:22:44,174 Aku tak sabar bertemu. 1087 01:22:44,174 --> 01:22:46,968 Aku juga tak sabar. Aku mencintaimu. 1088 01:22:48,386 --> 01:22:50,555 Aku lebih mencintaimu. Aku senang sekali. 1089 01:22:51,056 --> 01:22:52,682 - Aku juga. - Semoga... 1090 01:22:53,558 --> 01:22:56,061 Selamat bertanding. Aku akan menonton, mendukung, dan mendoakanmu. 1091 01:22:56,061 --> 01:22:57,145 Terima kasih. 1092 01:22:58,688 --> 01:22:59,981 Pemain unggulan. 1093 01:22:59,981 --> 01:23:01,066 Tepat. 1094 01:23:03,777 --> 01:23:04,861 - Hei. - Apa? 1095 01:23:05,779 --> 01:23:07,656 - Bersenang-senang. - Baik. 1096 01:23:11,576 --> 01:23:13,495 {\an8}25 MARET 2008 1097 01:23:26,299 --> 01:23:30,470 Saat kami berangkat ke Detroit menuju Sweet 16, 1098 01:23:31,888 --> 01:23:34,266 jalanan Davidson penuh orang 1099 01:23:34,975 --> 01:23:38,061 seperti parade Hari Kemerdekaan. 1100 01:23:39,771 --> 01:23:40,772 Dan... 1101 01:23:43,108 --> 01:23:45,402 rasanya kau tak ingin perjalanannya berakhir. 1102 01:23:47,279 --> 01:23:48,697 {\an8}16 SANGAT INDAH KAMI CINTA WILDCATS! 1103 01:23:48,697 --> 01:23:50,615 WILDCATS MENAKJUBKAN 1104 01:23:53,076 --> 01:23:54,786 HIDUP CATS 1105 01:23:58,456 --> 01:24:00,792 {\an8}Antusiasnya tinggi. 1106 01:24:02,210 --> 01:24:06,756 Kami membahas di mana pertandingan selanjutnya, di arena mana. 1107 01:24:08,675 --> 01:24:10,844 Ada yang bilang, "Kita akan pergi ke Ford Field." 1108 01:24:12,554 --> 01:24:14,306 Kita bermain di stadion football. 1109 01:24:23,815 --> 01:24:25,859 Main di stadion football, 1110 01:24:25,859 --> 01:24:28,111 kami belum pernah melakukannya. 1111 01:24:30,155 --> 01:24:32,782 Tapi saat itu kami merasa nyaman 1112 01:24:34,242 --> 01:24:36,286 karena kami bermain dengan percaya diri 1113 01:24:36,286 --> 01:24:38,413 bahwa kami pantas di sana. 1114 01:24:43,793 --> 01:24:46,254 {\an8}28 MARET 2008 1115 01:24:46,254 --> 01:24:50,550 {\an8}Kami kembali dari latihan sebelum pertandingan, 1116 01:24:51,927 --> 01:24:53,136 dan aku ditelepon. 1117 01:24:54,012 --> 01:24:55,639 Dari eksekutif Nike, 1118 01:24:56,723 --> 01:25:00,602 kata mereka, "Kami baru saja mendapat telepon dari LeBron. 1119 01:25:01,478 --> 01:25:04,940 Dia ingin datang ke pertandinganmu melawan Wisconsin di Sweet 16 malam ini. 1120 01:25:05,857 --> 01:25:07,192 Boleh minta delapan tiket?" 1121 01:25:07,817 --> 01:25:10,028 Kupikir, "Kau pasti bercanda." 1122 01:25:16,493 --> 01:25:19,037 Mendengar Bron akan menghadiri pertandingan, 1123 01:25:19,829 --> 01:25:21,706 kami tak tahu harus bagaimana. 1124 01:25:23,208 --> 01:25:27,295 Tapi, kami tidak tahu bahwa Dewan Pengawas Davidson 1125 01:25:27,295 --> 01:25:31,633 akan mensponsori bus untuk siswa kami datang ke Detroit. 1126 01:25:33,343 --> 01:25:36,555 Sejumlah besar penggemar kami datang, 1127 01:25:38,431 --> 01:25:39,599 ramai sekali. 1128 01:25:46,565 --> 01:25:47,983 Hai, Ny. Curry. 1129 01:25:49,526 --> 01:25:52,070 Ya! 1130 01:25:53,947 --> 01:25:56,324 {\an8}Ayo! Ya! Pertahanan! 1131 01:26:13,967 --> 01:26:17,470 Curry, waktu menipis. Dia harus menembak. 1132 01:26:17,470 --> 01:26:20,390 Sudah! Itu tiga lagi. 1133 01:26:21,224 --> 01:26:25,145 Richards punya Curry di sisi. Dia akan melihatnya. Itu dia. 1134 01:26:27,480 --> 01:26:28,607 Dan masuk! 1135 01:26:29,316 --> 01:26:32,611 Ada seorang bintang di Motor City! 1136 01:26:35,280 --> 01:26:36,698 Curry memotong. 1137 01:26:36,698 --> 01:26:39,659 Astaga! 1138 01:26:41,453 --> 01:26:42,495 Anak muda! 1139 01:26:51,880 --> 01:26:53,757 {\an8}Siapa menduga? 1140 01:26:53,757 --> 01:26:58,470 {\an8}Davidson Wildcats mengalahkan Wisconsin. 1141 01:26:58,470 --> 01:27:00,680 ULANGI RALEIGH PERCAYA 1142 01:27:08,688 --> 01:27:11,483 Ini luar biasa. Kita akan masuk Elite Eight! 1143 01:27:14,277 --> 01:27:15,779 Ini luar biasa. 1144 01:27:17,739 --> 01:27:19,074 Kau menangis? 1145 01:27:26,373 --> 01:27:28,500 Sebagai penggemar Davidson, 1146 01:27:29,793 --> 01:27:33,171 pertandingan itu hampir mengubah ekspektasiku. 1147 01:27:34,798 --> 01:27:39,094 Itu tidak lagi menggembirakan, dan dalam beberapa hal, itu mengejutkan. 1148 01:27:39,094 --> 01:27:40,178 Itu... 1149 01:27:41,763 --> 01:27:44,349 "Apakah... Mereka tim terbaik di negara ini?" 1150 01:27:50,939 --> 01:27:52,983 {\an8}30 MARET 2008 1151 01:27:52,983 --> 01:27:54,651 {\an8}Pusat Kota Detroit, 1152 01:27:55,360 --> 01:27:58,071 kita siap untuk final Regional Midwest. 1153 01:27:58,071 --> 01:28:01,449 Kansas peringkat teratas melawan Davidson peringkat kesepuluh. 1154 01:28:03,785 --> 01:28:04,911 {\an8}Begini, 1155 01:28:04,911 --> 01:28:07,831 {\an8}tahun ini Davidson bermain luar biasa. 1156 01:28:08,582 --> 01:28:11,585 Mereka tidak takut dengan tim Kansas. 1157 01:28:15,255 --> 01:28:18,925 Aku melihat Kansas, dan berpikir, 1158 01:28:20,093 --> 01:28:22,012 "Tekanan yang mereka alami." 1159 01:28:22,846 --> 01:28:27,183 Bisa bayangkan Kansas kalah oleh Davidson untuk mencapai Final Four? 1160 01:28:29,144 --> 01:28:30,270 Ini momen kami. 1161 01:28:32,397 --> 01:28:33,398 Ambil hakmu. 1162 01:28:36,026 --> 01:28:39,404 Taruh di lantai. Ke basket. Left-hand scoop! 1163 01:28:43,700 --> 01:28:44,910 Curry lagi. 1164 01:28:44,910 --> 01:28:46,620 Dan masuk. 1165 01:28:52,250 --> 01:28:54,920 Tembakan sulit. Oh! Masuk! 1166 01:28:56,254 --> 01:28:57,881 Chalmers. Lob. 1167 01:28:58,423 --> 01:29:01,593 Sasha Kaun menghunjam! Dan pelanggaran. 1168 01:29:03,011 --> 01:29:04,679 Barr. Menembak dari dalam. 1169 01:29:04,679 --> 01:29:07,390 Barr jauh di sudut. Dan masuk lagi! 1170 01:29:07,390 --> 01:29:12,270 Barr lagi dari luar garis. Lobster Putih beraksi! 1171 01:29:16,483 --> 01:29:17,484 Bola dicuri. 1172 01:29:17,484 --> 01:29:20,946 Chalmers melaju langsung ke basket dan masuk. 1173 01:29:21,863 --> 01:29:23,531 Arthur, berputar. 1174 01:29:24,699 --> 01:29:27,827 {\an8}Jayhawks, satu menit menjelang Final Four. 1175 01:29:28,787 --> 01:29:30,455 {\an8}Curry menembak. 1176 01:29:30,455 --> 01:29:31,790 {\an8}Dan masuk! 1177 01:29:32,540 --> 01:29:34,584 {\an8}59-57. 1178 01:29:35,794 --> 01:29:38,463 {\an8}Tembakan tiga poin. Ayo! 1179 01:29:38,463 --> 01:29:40,131 {\an8}Masuk. Tidak. 1180 01:29:41,091 --> 01:29:43,093 {\an8}Sisa 16.8, 1181 01:29:43,093 --> 01:29:45,554 {\an8}Davidson bersemangat. 1182 01:29:47,722 --> 01:29:49,391 Selisih dua poin. 1183 01:29:49,391 --> 01:29:51,560 {\an8}Posisi Final Four dipertaruhkan. 1184 01:29:58,692 --> 01:30:01,278 {\an8}Curry menyerang. Dia tidak menyerah. 1185 01:30:06,866 --> 01:30:08,702 Melawan tim seperti Kansas, 1186 01:30:10,287 --> 01:30:12,455 itu tingkat kesulitan yang baru. 1187 01:30:14,749 --> 01:30:17,085 Kami berusaha keras untuk menang. 1188 01:30:18,086 --> 01:30:20,171 Sampai ke bola terakhir itu. 1189 01:30:21,464 --> 01:30:22,924 Curry lolos. 1190 01:30:26,386 --> 01:30:28,096 Kami telah melakukan segalanya. 1191 01:30:30,181 --> 01:30:32,142 Kami melakukan dengan benar. 1192 01:30:35,562 --> 01:30:36,563 Kami pasti menang. 1193 01:30:38,982 --> 01:30:42,068 Bagi semua orang di arena itu... 1194 01:30:44,446 --> 01:30:47,073 saat itu terasa waktu berhenti. 1195 01:30:58,126 --> 01:31:00,003 Dan saat bel berbunyi, 1196 01:31:01,171 --> 01:31:05,508 aku melihat pelatih Kansas, Bill Self, di sisi lain 1197 01:31:07,135 --> 01:31:10,555 jatuh berlutut dengan tangannya saat tembakannya meleset. 1198 01:31:11,806 --> 01:31:14,768 Operan. Melompat. Richards. 1199 01:31:14,768 --> 01:31:16,728 Itu dia! 1200 01:31:17,270 --> 01:31:20,357 Kansas bertahan! 1201 01:31:20,357 --> 01:31:23,193 Jayhawks masuk Final Four. 1202 01:31:51,012 --> 01:31:52,556 Kami sudah habis-habisan. 1203 01:31:56,309 --> 01:32:01,147 Semua merasakan kesedihan 1204 01:32:02,482 --> 01:32:04,526 yang secara pribadi Jason rasakan... 1205 01:32:06,903 --> 01:32:08,321 karena dia yang menembak. 1206 01:32:14,452 --> 01:32:17,122 Aku baru merasakannya di ruang ganti. 1207 01:32:19,958 --> 01:32:23,253 Mereka bagaikan... keluarga, kau tahu? 1208 01:32:23,253 --> 01:32:26,506 Kau tidak ingin mengecewakan tim, 1209 01:32:26,506 --> 01:32:27,924 tapi itu... 1210 01:32:30,552 --> 01:32:35,056 Kurasa itu yang kau hindari, kau tidak ingin mengecewakan rekan timmu. 1211 01:32:35,056 --> 01:32:36,349 Itu intinya. 1212 01:32:40,061 --> 01:32:44,274 Tapi itu bukan soal, "Kami takkan masuk Final Four." 1213 01:32:46,318 --> 01:32:49,237 Tapi, "Kami takkan lagi bermain bersama." 1214 01:32:49,779 --> 01:32:52,866 Karena Thomas, aku, dan Boris lulus. 1215 01:32:53,450 --> 01:32:55,660 Itu bagaikan akhir dari sebuah era. 1216 01:32:58,663 --> 01:33:00,624 Aku perlu tahu seperti apa bagiku 1217 01:33:00,624 --> 01:33:02,292 saat kembali tahun depan. 1218 01:33:02,292 --> 01:33:06,296 {\an8}MUSIM GUGUR 2008 TAHUN KETIGA STEPHEN DI DAVIDSON 1219 01:33:06,296 --> 01:33:13,094 {\an8}Aku memikirkan apa makna Jay Rich dan Thomas dan Max dan Boris 1220 01:33:13,094 --> 01:33:18,058 bagiku dan percaya diriku sebagai pemain, 1221 01:33:18,058 --> 01:33:21,728 kau tak bisa melakukan hal seperti ini sendirian. 1222 01:33:21,728 --> 01:33:24,481 Kepercayaan kelompok adalah kekuatanmu. 1223 01:33:24,481 --> 01:33:27,525 Mereka berempat adalah kekuatanku. 1224 01:33:33,406 --> 01:33:35,492 {\an8}23 APRIL 2009 1225 01:33:36,451 --> 01:33:37,452 {\an8}Kau dahulu. 1226 01:33:41,748 --> 01:33:42,916 Selamat pagi, Semua. 1227 01:33:43,500 --> 01:33:44,918 Terima kasih sudah datang hari ini. 1228 01:33:47,587 --> 01:33:50,215 Usai diskusi dengan orang tuaku, 1229 01:33:50,215 --> 01:33:53,051 Pelatih McKillop, dan rekan timku, 1230 01:33:54,094 --> 01:34:00,058 aku telah putuskan untuk melepas tahun terakhirku dan masuk draf NBA tahun ini. 1231 01:34:02,269 --> 01:34:05,855 Tiga tahun terakhir adalah masa paling menyenangkan di hidupku, 1232 01:34:05,855 --> 01:34:07,274 di dalam atau luar lapangan, 1233 01:34:07,274 --> 01:34:09,859 aku akan selalu menghargai waktuku di Davidson. 1234 01:34:11,570 --> 01:34:14,072 Aku ingin berterima kasih kepada Pelatih McKillop dan staf pelatih kami 1235 01:34:14,072 --> 01:34:16,283 telah memberiku kesempatan. 1236 01:34:17,450 --> 01:34:20,745 Aku harap bisa selesaikan yang aku mulai dan dapat gelar Davidson. 1237 01:34:26,918 --> 01:34:29,254 Aku sangat beruntung... 1238 01:34:33,800 --> 01:34:36,761 dapat kesempatan untuk melatihnya tiga tahun ini. 1239 01:34:40,515 --> 01:34:45,228 Kita semua di sini merasa sedih. Hampir seperti berada di pemakaman. 1240 01:34:45,812 --> 01:34:48,106 Tapi juga ada keseimbangan yang luar biasa. 1241 01:34:48,106 --> 01:34:49,566 Ada perayaan di sini. 1242 01:34:49,566 --> 01:34:52,027 Perayaan untuk apa yang diwakili pemuda ini. 1243 01:34:52,569 --> 01:34:57,032 Kami sangat senang untuk kesempatan ini baginya, 1244 01:34:57,032 --> 01:35:01,202 dan kita tahu Davidson akan selalu di hatinya 1245 01:35:01,202 --> 01:35:03,455 seperti selama tiga tahun terakhir ini. 1246 01:35:07,709 --> 01:35:09,085 Dia menghargainya. 1247 01:35:10,212 --> 01:35:13,423 Meninggalkan sesuatu yang kau hargai tidaklah mudah, 1248 01:35:15,217 --> 01:35:18,011 tapi dia siap untuk melanjutkan perjalanannya. 1249 01:35:30,482 --> 01:35:35,737 Golden State Warriors pilih Stephen Curry dari Universitas Davidson. 1250 01:35:41,701 --> 01:35:44,162 Pertanyaannya, bisakah dia melakukan transisi? 1251 01:35:45,163 --> 01:35:47,749 Apa dia cukup kuat menghadapi pertahanan NBA 1252 01:35:47,749 --> 01:35:49,793 sepanjang 82 pertandingan? 1253 01:35:56,341 --> 01:35:57,676 Sepertinya 1254 01:35:57,676 --> 01:36:00,262 dia bukan atlet besar di lantai basket. 1255 01:36:00,262 --> 01:36:03,014 Menarik untuk dilihat bagaimana akhirnya. 1256 01:36:08,103 --> 01:36:10,647 {\an8}Steph terluka. Steph Curry terluka. 1257 01:36:10,647 --> 01:36:11,731 {\an8}29 OKTOBER 2010 1258 01:36:11,731 --> 01:36:13,858 Waktu menembak lima detik. 1259 01:36:14,442 --> 01:36:16,319 {\an8}Kau tidak ingin melihat itu. 1260 01:36:16,319 --> 01:36:17,404 {\an8}20 DESEMBER 2011 1261 01:36:17,404 --> 01:36:18,863 {\an8}Entah apa yang terjadi. 1262 01:36:20,699 --> 01:36:22,534 Kaki Curry kembali sakit. 1263 01:36:23,034 --> 01:36:24,536 {\an8}Memilukan. 1264 01:36:24,536 --> 01:36:25,453 {\an8}26 DESEMBER 2011 1265 01:36:26,371 --> 01:36:28,665 - Kaki yang sama. - Lihat itu. 1266 01:36:28,665 --> 01:36:30,458 Astaga... 1267 01:36:30,458 --> 01:36:32,752 Berulang kali. 1268 01:36:34,254 --> 01:36:37,090 Curry menjalani operasi di pergelangan kaki kanannya. 1269 01:36:37,090 --> 01:36:39,384 Dia akan absen tiga sampai empat bulan. 1270 01:36:43,138 --> 01:36:45,098 Atas. Bagus. 1271 01:36:55,191 --> 01:36:56,985 Curry menembus. Masuk! 1272 01:36:57,861 --> 01:36:59,738 Bagaimana dia melakukannya? 1273 01:37:00,655 --> 01:37:02,741 {\an8}-Curry membelah pertahanan. - Di belakang. 1274 01:37:03,325 --> 01:37:05,535 Menembak tiga poin. Masuk! 1275 01:37:05,535 --> 01:37:07,746 {\an8}Dan musim impian selesai. 1276 01:37:07,746 --> 01:37:11,541 {\an8}The Golden State Warriors adalah juara NBA 2015. 1277 01:37:11,541 --> 01:37:14,252 {\an8}Gelar pertama mereka dalam 40 tahun. 1278 01:37:14,252 --> 01:37:15,754 {\an8}2017 FINAL NBA 1279 01:37:15,754 --> 01:37:20,300 {\an8}Ini dia. Warriors adalah juara NBA lagi. 1280 01:37:21,092 --> 01:37:22,093 {\an8}2018 FINAL NBA 1281 01:37:22,093 --> 01:37:24,554 {\an8}Ada dinasti baru di NBA. 1282 01:37:24,554 --> 01:37:27,098 Gelar berurutan. Tiga dalam empat tahun. 1283 01:37:28,058 --> 01:37:29,851 {\an8}2019 FINAL NBA 1284 01:37:29,851 --> 01:37:32,062 {\an8}Thompson memegang lutut kirinya. 1285 01:37:32,646 --> 01:37:34,147 {\an8}Dia kesakitan. 1286 01:37:35,607 --> 01:37:36,983 Sudah berakhir. 1287 01:37:36,983 --> 01:37:40,904 Raptors, juara NBA 2019. 1288 01:37:42,989 --> 01:37:44,574 Beginilah akhirnya. 1289 01:37:44,574 --> 01:37:47,410 Dinasti Warriors berakhir malam ini. 1290 01:37:48,119 --> 01:37:51,122 Kita takkan melihat Steph di Final NBA lainnya. 1291 01:37:51,122 --> 01:37:52,540 Tidak ada jalan ke depan. 1292 01:37:52,540 --> 01:37:54,960 Grup ini takkan masuk playoff tahun depan. 1293 01:37:54,960 --> 01:37:57,212 Pemain jadi tua, cedera. 1294 01:37:57,212 --> 01:37:58,838 Curry tidak bisa melakukannya. 1295 01:37:58,838 --> 01:38:01,841 Dia meneteskan keringat. Tidak ada yang tersisa. 1296 01:38:05,679 --> 01:38:08,598 {\an8}2022 PLAYOFF NBA 1297 01:38:16,731 --> 01:38:18,733 {\an8}Tembakan sulit. Masuk. 1298 01:38:22,571 --> 01:38:28,118 {\an8}Golden State Warriors mengalahkan Nuggets dalam lima pertandingan. 1299 01:38:31,746 --> 01:38:35,166 {\an8}Melawan Memphis Grizzlies akan berbeda. 1300 01:38:35,166 --> 01:38:37,836 Tim Warriors ini tidak menang pertandingan playoff lagi. 1301 01:38:37,836 --> 01:38:39,963 Mustahil bagiku untuk percaya. 1302 01:38:41,673 --> 01:38:46,428 Curry mengoper. Looney, ekstra D. Ke Green menghunjam. 1303 01:38:46,428 --> 01:38:50,390 Thompson, kembali ke Curry. Curry, tiga poin. Masuk! 1304 01:38:51,641 --> 01:38:57,230 {\an8}Golden State Warriors kembali ke Final Konferensi Barat. 1305 01:38:58,690 --> 01:39:01,610 {\an8}Aku belum sepenuhnya percaya Golden State. 1306 01:39:01,610 --> 01:39:06,781 Apakah Steph cukup tinggi? Cukup kuat? Cukup defensif? 1307 01:39:08,199 --> 01:39:13,246 Diblok oleh Curry. Tembakan tiga poin diblok oleh Curry. 1308 01:39:13,246 --> 01:39:14,748 Curry menembak. 1309 01:39:16,958 --> 01:39:18,168 Mereka berdiri, 1310 01:39:18,168 --> 01:39:23,215 {\an8}dan Warriors kembali ke Final NBA lagi. 1311 01:39:26,468 --> 01:39:27,844 {\an8}2022 FINAL NBA 1312 01:39:27,844 --> 01:39:30,680 {\an8}Aku ragu Golden State bisa menang seri. 1313 01:39:31,473 --> 01:39:33,016 Aku suka Boston Celtics. 1314 01:39:33,016 --> 01:39:34,601 Aku suka Celtics di keenam. 1315 01:39:34,601 --> 01:39:36,978 Celtics memenangkan semuanya. Titik. 1316 01:39:38,396 --> 01:39:41,775 {\an8}Tatum menyerang. Mengoper. Smart, sudut tiga. 1317 01:39:44,069 --> 01:39:46,321 Kembali menyerang. Layup diblok oleh Brown. 1318 01:39:46,988 --> 01:39:48,865 Boston Celtics menang pertandingan ketiga. 1319 01:39:48,865 --> 01:39:50,867 Mereka kurang dua kemenangan untuk meraih gelar. 1320 01:39:52,953 --> 01:39:54,996 Warriors harus memenangkan tiga dari empat. 1321 01:39:54,996 --> 01:39:57,040 Bahkan penggemar Warriors sekalipun 1322 01:39:57,040 --> 01:39:58,833 akan bilang itu sangat tak mungkin. 1323 01:39:59,417 --> 01:40:01,169 Celtics tim yang lebih baik. 1324 01:40:01,169 --> 01:40:04,214 Celtics adalah tim yang lebih muda. Mereka adalah tim yang lebih atletis. 1325 01:40:04,214 --> 01:40:06,466 Jenis pemain yang harus kau miliki 1326 01:40:06,466 --> 01:40:07,842 untuk menang kejuaraan. 1327 01:40:07,842 --> 01:40:09,636 Jika bukan Steph Curry, lalu siapa? 1328 01:40:09,636 --> 01:40:11,471 Dia bukan patokan lagi. 1329 01:40:11,471 --> 01:40:13,014 Aku belum melihat 1330 01:40:13,014 --> 01:40:17,269 Steph memimpin tim Warriors memenangkan kejuaraan. 1331 01:40:20,230 --> 01:40:23,817 {\an8}Curry... ...gerakan indah dan skor. 1332 01:40:23,817 --> 01:40:25,694 Curry mundur. Tiga poin. Berhasil. 1333 01:40:26,236 --> 01:40:27,988 Tembakan jarak jauh lainnya. Masuk! 1334 01:40:27,988 --> 01:40:30,865 Steph Curry melempar tiga poin. Curry lagi. 1335 01:40:31,950 --> 01:40:35,745 Steph Curry dari luar garis. Dia dapat 30 poin. 1336 01:40:36,663 --> 01:40:38,999 Permainan luar biasa oleh Stephen Curry. 1337 01:40:38,999 --> 01:40:41,710 Final NBA seri di dua pertandingan, 1338 01:40:41,710 --> 01:40:46,298 ketika Steph Curry menunjukkan kemampuannya di Boston. 1339 01:40:47,632 --> 01:40:49,968 {\an8}Curry dari ujung ke ujung, dan masuk. 1340 01:40:49,968 --> 01:40:52,888 {\an8}Curry ke Wiggins. Wiggins, layup. Masuk. 1341 01:40:52,888 --> 01:40:58,852 {\an8}Wiggins menyerang dan selesai! Tanda seru dari Andrew Wiggins. 1342 01:41:00,687 --> 01:41:04,232 {\an8}Curry menghadapi Smart. Ke dalam. Kidal, dan skor. 1343 01:41:04,232 --> 01:41:06,276 Curry menangkap. Palsu. 1344 01:41:06,276 --> 01:41:08,612 Tembakan tiga poin. Masuk! 1345 01:41:08,612 --> 01:41:12,407 {\an8}Steph Curry dari luar garis. Unggul 15 poin. 1346 01:41:17,454 --> 01:41:20,832 Realisasi sedang berlangsung untuk Golden State. 1347 01:41:27,255 --> 01:41:29,341 Steph Curry jadi emosional. 1348 01:41:30,717 --> 01:41:33,345 Mungkin ini yang keempat, tapi sangat berarti. 1349 01:42:02,582 --> 01:42:06,503 Ayo, 30! Ayo! 1350 01:42:06,503 --> 01:42:08,672 - Keluargaku di sini. - Aku akan panggil mereka. 1351 01:42:08,672 --> 01:42:10,298 - Keluargaku... - Aku akan panggil mereka. 1352 01:42:16,638 --> 01:42:20,058 Bibirmu jadi merah. Apa yang baru saja terjadi? 1353 01:42:23,353 --> 01:42:25,647 Dia juara NBA empat kali. 1354 01:42:26,731 --> 01:42:28,984 MVP liga dua kali. 1355 01:42:29,568 --> 01:42:31,695 Dan untuk pertama kalinya, 1356 01:42:31,695 --> 01:42:35,949 penghargaan NBA Finals MVP jatuh kepada Stephen Curry! 1357 01:42:37,117 --> 01:42:46,751 MVP! MVP! MVP! MVP! MVP! 1358 01:42:50,547 --> 01:42:52,799 Ya! 1359 01:42:58,930 --> 01:43:02,183 {\an8}MEREKA MAU BILANG APA SEKARANG 1360 01:43:12,319 --> 01:43:13,778 Bagaimana aku bisa di sini? 1361 01:43:15,030 --> 01:43:17,908 Jika kau masuk gimnasium dan melihatku 20 tahun lalu, 1362 01:43:18,783 --> 01:43:21,578 tidak mungkin kau akan berpikir semua ini bisa terjadi. 1363 01:43:24,331 --> 01:43:27,626 Merasa diabaikan atau diremehkan 1364 01:43:28,668 --> 01:43:31,630 akan selalu menjadi bagian yang membuatku terus berjalan. 1365 01:43:34,216 --> 01:43:37,844 Tapi aku diberkati memiliki banyak orang dalam hidupku 1366 01:43:37,844 --> 01:43:42,974 yang mengambil waktu untuk memahami siapa aku sebenarnya. 1367 01:43:45,602 --> 01:43:47,270 Aku akan ingat itu selamanya. 1368 01:43:54,861 --> 01:43:58,740 Kami sangat bangga untuk menyebut diri kami kota asalmu... 1369 01:43:58,740 --> 01:43:59,866 {\an8}31 AGUSTUS 2022 1370 01:43:59,866 --> 01:44:03,328 {\an8}...pendukungmu, pemandu sorakmu. 1371 01:44:04,788 --> 01:44:08,625 Maksudku seluruh komunitas Davidson yang berdiri bersamamu 1372 01:44:08,625 --> 01:44:11,586 dan mengelilingimu dengan hati dan pikiran kami. 1373 01:44:14,798 --> 01:44:16,466 Akan sangat mudah, 1374 01:44:17,133 --> 01:44:20,387 {\an8}untuk tidak menyelesaikan kuliahmu. 1375 01:44:21,805 --> 01:44:26,518 Tapi dia melakukannya. Ini mimpi yang menjadi kenyataan bagiku. 1376 01:44:27,102 --> 01:44:30,981 Aku sangat bersyukur dan diberkati bisa melihatmu, 1377 01:44:31,898 --> 01:44:35,860 memakai jubahmu secara resmi, 1378 01:44:35,860 --> 01:44:38,947 mengetahui bahwa kau berusaha untuk ini. 1379 01:44:40,490 --> 01:44:42,701 Wardell Stephen Curry II, 1380 01:44:43,660 --> 01:44:47,247 dengan ini aku meresmikan gelar Sarjana Seni. 1381 01:44:47,247 --> 01:44:48,707 Selamat. 1382 01:45:31,333 --> 01:45:35,337 Ini hari yang luar biasa, momen yang luar biasa. 1383 01:45:37,047 --> 01:45:39,299 Setiap orang yang bermain bersamaku 1384 01:45:39,799 --> 01:45:42,844 ada bersamaku setiap kali aku menginjak lapangan. 1385 01:45:43,511 --> 01:45:46,014 Menunjukkan betapa berartinya tempat ini bagiku. 1386 01:45:47,599 --> 01:45:49,351 Tapi yang terpenting, 1387 01:45:49,351 --> 01:45:52,187 aku bermain untuk seseorang yang luar biasa. 1388 01:45:53,563 --> 01:45:55,857 Seseorang yang punya kasih sayang, 1389 01:45:56,399 --> 01:45:58,026 {\an8}perhatian, 1390 01:45:58,026 --> 01:46:01,613 {\an8}cinta untuk setiap orang yang kau temui. 1391 01:46:03,365 --> 01:46:05,325 Semua ini takkan terjadi tanpamu. 1392 01:46:37,691 --> 01:46:39,693 {\an8}2 SEPTEMBER 2022 1393 01:46:39,693 --> 01:46:43,113 {\an8}DUA BULAN SETELAH KEJUARAAN NBA 1394 01:46:47,325 --> 01:46:49,411 Baiklah, Steph. Siap? 1395 01:46:55,292 --> 01:47:00,130 Depan dua. Samping tiga. Ayo mulai. 1396 01:47:02,924 --> 01:47:04,259 Satu. 1397 01:47:06,177 --> 01:47:07,178 Dua. 1398 01:47:08,054 --> 01:47:09,973 - Tiga. - Ya! 1399 01:47:37,584 --> 01:47:40,378 "Bagian atas tubuhnya perlu tambahan otot 1400 01:47:40,378 --> 01:47:43,506 tapi kelihatannya dia akan selalu kurus." 1401 01:47:44,549 --> 01:47:50,138 Mereka juga bilang begitu tentang aku. 1402 01:47:51,056 --> 01:47:54,601 Yang paling mengejutkanku 1403 01:47:54,601 --> 01:47:58,230 adalah kemampuannya untuk menembak dari jauh. 1404 01:47:58,230 --> 01:48:01,650 - Dia merasakannya? - Ya. Steph tiga poin. 1405 01:48:01,650 --> 01:48:03,360 Berhasil lagi! 1406 01:48:04,527 --> 01:48:09,115 Dia mengubah cara orang memandang NBA sekarang. 1407 01:48:09,115 --> 01:48:10,242 Satu pemain. 1408 01:48:10,242 --> 01:48:15,914 Seluruh 30 tim kini memusatkan permainan pada garis tiga poin, 1409 01:48:17,082 --> 01:48:18,959 dan itu karena Stephen Curry. 1410 01:48:20,001 --> 01:48:24,005 Tembakan yang luar biasa dari Curry! 1411 01:48:24,005 --> 01:48:28,301 Dia mencetak rekor NBA dengan tiga poin ke-12. 1412 01:48:58,999 --> 01:49:01,001 ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI