1
00:00:44,588 --> 00:00:48,174
{\an8}Warriors, Knicks,
di Madison Square Garden, New York.
2
00:00:48,174 --> 00:00:50,093
{\an8}14 DESEMBER 2021
3
00:00:50,093 --> 00:00:53,054
{\an8}Brian Anderson bersama
Hall of Fame Reggie Miller.
4
00:00:53,054 --> 00:00:55,515
{\an8}Suatu kehormatan bisa di sini malam ini
5
00:00:55,515 --> 00:00:58,351
ketika Stephen Curry
di ambang pintu sejarah.
6
00:00:58,351 --> 00:01:00,186
Senang bersamamu malam ini...
7
00:01:00,604 --> 00:01:05,609
Topi Knick, Teman-teman. Topi Knick.
8
00:01:06,443 --> 00:01:08,612
Ini akan tercatat dalam sejarah.
9
00:01:09,112 --> 00:01:12,157
Steph Curry akan mencetak
rekor tiga poin terbanyak.
10
00:01:12,157 --> 00:01:13,283
3 POIN TERBAIK
11
00:01:13,283 --> 00:01:14,618
Malam ini waktunya.
12
00:01:24,628 --> 00:01:25,629
{\an8}Baik.
13
00:01:28,340 --> 00:01:29,674
Bilang kalau siap.
14
00:01:34,596 --> 00:01:39,809
{\an8}"Jauh di bawah standar NBA
dalam hal tenaga dan atletis."
15
00:01:41,645 --> 00:01:47,150
{\an8}"Dengan tinggi 188 cm, dia sangat kecil
untuk posisi shooting guard NBA.
16
00:01:48,026 --> 00:01:51,029
Jangan andalkan dia untuk memimpin tim."
17
00:01:55,700 --> 00:01:58,745
"Lemparannya bisa meleset
dan bergegas menembak.
18
00:01:59,537 --> 00:02:02,958
Tidak suka jika pertahanan
terlalu main fisik.
19
00:02:03,792 --> 00:02:09,756
Bukan pencetak poin yang baik
karena ukuran dan atribut fisiknya.
20
00:02:10,799 --> 00:02:14,052
Perlu menambah otot di bagian tubuh atas,
21
00:02:14,761 --> 00:02:18,098
tapi kelihatannya dia akan selalu kurus."
22
00:02:22,060 --> 00:02:26,439
Itulah laporan draf untuk Stephen Curry.
23
00:02:33,196 --> 00:02:35,073
Para penggemar berdiri
24
00:02:35,073 --> 00:02:38,201
ketika Curry menguasai permainan.
25
00:02:39,828 --> 00:02:42,122
Semua berdiri untuk menyaksikan sejarah.
26
00:02:54,342 --> 00:02:55,302
Untuk rekor!
27
00:02:56,720 --> 00:02:59,764
Masuk! Itu dia!
28
00:02:59,764 --> 00:03:06,104
Stephen Curry!
Raja tiga poin NBA sepanjang masa!
29
00:03:10,025 --> 00:03:12,027
Stephen Curry tak tertandingi
30
00:03:12,027 --> 00:03:15,739
sebagai penembak jauh
paling dominan dalam sejarah basket.
31
00:03:15,739 --> 00:03:20,243
2.974 tiga poin dan berlanjut.
32
00:03:45,685 --> 00:03:46,895
{\an8}PERAYAAN REKOR 3 POIN
33
00:03:46,895 --> 00:03:48,313
{\an8}Kau adalah dewa tiga poin.
34
00:03:52,317 --> 00:03:53,902
Bapak Tampan.
35
00:03:55,028 --> 00:03:56,780
Aku dapat izin malam ini.
36
00:03:56,780 --> 00:03:58,823
- Izin menembak.
- Kau dapat izin.
37
00:04:01,159 --> 00:04:03,578
Enyahlah, Sobat.
38
00:04:03,578 --> 00:04:06,998
Maafkan bahasaku, Ibu.
Maafkan aku.
39
00:04:07,666 --> 00:04:09,376
Kau kemari, Sobat. Itu...
40
00:04:09,376 --> 00:04:11,211
Aku mau kemari dan menyapa.
41
00:04:11,211 --> 00:04:12,128
Aku sayang kau.
42
00:04:12,128 --> 00:04:15,632
{\an8}Aku juga sayang kau.
Aku selalu mengatakan itu.
43
00:04:15,632 --> 00:04:16,800
{\an8}MANTAN REKAN TIM NBA
44
00:04:17,300 --> 00:04:19,302
Ingat kau kira aku
anak kulit putih?
45
00:04:20,679 --> 00:04:22,973
Aku selalu memikirkan itu.
46
00:04:22,973 --> 00:04:26,226
Tak terasa itu sepuluh tahun lalu.
Kini aku terkenal.
47
00:04:26,226 --> 00:04:28,436
- Luar biasa.
- Tidak disangka.
48
00:04:28,436 --> 00:04:30,272
Rangkul takdirmu. Paham?
49
00:04:30,272 --> 00:04:31,356
Pasti.
50
00:04:31,356 --> 00:04:33,024
- Semoga berhasil.
- Kuhargai.
51
00:04:35,026 --> 00:04:37,112
- Aku sayang dia.
- Bung.
52
00:04:37,112 --> 00:04:39,614
Dia orang yang paling disalahpahami.
53
00:04:48,915 --> 00:04:51,543
Ini cara terbaik untuk merayakan
54
00:04:51,543 --> 00:04:55,672
sesuatu yang amat berarti bagiku,
bagi keluargaku.
55
00:04:56,673 --> 00:04:59,718
Aku tak pernah menduga
bahwa ini akan terwujud.
56
00:05:01,303 --> 00:05:05,015
Mengenal semua orang di sini
yang ambil bagian dalam hidupku,
57
00:05:05,015 --> 00:05:07,183
perjalananku, membentukku...
58
00:05:07,183 --> 00:05:09,477
Kalian tahu artinya bagiku.
Angka ini?
59
00:05:09,477 --> 00:05:10,687
Bagus!
60
00:05:13,815 --> 00:05:14,816
Ya!
61
00:05:16,526 --> 00:05:19,613
Ini sebuah angka,
tapi menyimpan banyak sejarah
62
00:05:19,613 --> 00:05:22,949
dan ini milik kita semua,
jadi terima kasih banyak.
63
00:05:37,297 --> 00:05:40,425
Aku terus mencari waktu
64
00:05:41,760 --> 00:05:45,639
untuk merenungkan hidupku,
merenungkan apa yang terjadi.
65
00:05:48,808 --> 00:05:52,479
Berpikir,
"Bagaimana aku bisa seperti ini?"
66
00:05:57,984 --> 00:05:59,903
Aku teringat masa-masa itu.
67
00:06:02,405 --> 00:06:03,823
Aku memikirkan semuanya.
68
00:06:11,289 --> 00:06:13,333
MUNDUR
69
00:06:15,460 --> 00:06:16,461
{\an8}SELAMAT ULANG TAHUN
70
00:06:28,640 --> 00:06:30,559
Saat usiaku sembilan tahun,
71
00:06:30,559 --> 00:06:34,729
aku main untuk tim AAU Charlotte Stars
untuk sepuluh tahun ke bawah.
72
00:06:36,314 --> 00:06:37,482
Kulihat sekeliling,
73
00:06:37,482 --> 00:06:39,734
"Aku tak setinggi dia, tak sekuat dia."
74
00:06:41,486 --> 00:06:44,114
Aku hanya anak kurus yang mencari tahu
75
00:06:44,114 --> 00:06:46,283
cara berhasil pada tingkat permainanku.
76
00:06:52,080 --> 00:06:55,625
Itu pertama kali aku paham
bahwa aku berbeda.
77
00:06:57,878 --> 00:07:02,048
Godaanku saat itu adalah memikirkan
apa yang tidak bisa kulakukan.
78
00:07:03,925 --> 00:07:05,552
Tapi aku bisa menembak.
79
00:07:05,552 --> 00:07:08,847
Itu peran yang kubawa untuk tim.
80
00:07:11,266 --> 00:07:14,311
Stephen! Bagus.
81
00:07:16,563 --> 00:07:17,731
Stephen!
82
00:07:21,067 --> 00:07:22,319
Berapa usianya?
83
00:07:22,944 --> 00:07:26,197
Lima belas.
Tapi dia belum mencapai pubertas.
84
00:07:26,698 --> 00:07:28,783
Kutanya dokter, aku mulai khawatir.
85
00:07:31,870 --> 00:07:33,413
Pada tahun pertama SMA,
86
00:07:33,955 --> 00:07:37,459
itu kali pertama aku berpikir,
"Kalau aku tak tumbuh tinggi?"
87
00:07:39,544 --> 00:07:41,546
Tapi juga, "Aku tahu aku bisa main."
88
00:07:46,885 --> 00:07:49,137
Itu tak membuatku menyerah.
89
00:07:50,472 --> 00:07:52,599
Tapi itu masa yang sulit,
90
00:07:53,767 --> 00:07:56,811
karena aku harus belajar
untuk menerima tantangannya.
91
00:08:02,442 --> 00:08:06,780
Di tahun kedua, dia bilang,
"Aku ingin main basket saat kuliah."
92
00:08:08,657 --> 00:08:10,784
{\an8}Mungkin saat itu tingginya...
93
00:08:10,784 --> 00:08:12,619
{\an8}AYAH STEPHEN
PEMAIN NBA '86-'02
94
00:08:12,619 --> 00:08:15,664
{\an8}...178 cm, 180 cm. Kurus.
95
00:08:15,664 --> 00:08:17,249
Dia melempar dari pinggang.
96
00:08:17,999 --> 00:08:20,377
Mungkin di SMA itu masih diterima,
97
00:08:20,377 --> 00:08:22,629
tapi kataku, "Jika ingin naik tingkat,
98
00:08:23,755 --> 00:08:27,092
ubah lemparanmu dari pinggang.
Harus dari atas sini."
99
00:08:32,054 --> 00:08:36,518
Kau harus punya otot yang berbeda
untuk perubahan seperti itu.
100
00:08:41,022 --> 00:08:43,608
{\an8}Stephen menyukai gagasan itu...
101
00:08:43,608 --> 00:08:44,985
{\an8}IBU STEPHEN
102
00:08:44,985 --> 00:08:50,198
{\an8}...sampai Dell mengajaknya ke belakang
dan dia mulai menembak.
103
00:08:52,951 --> 00:08:56,997
Itu musim panas yang sulit.
Aku dan Sonya melatihnya.
104
00:08:58,748 --> 00:09:03,128
Pada pekan pertama,
dia melempar ke bawah basket.
105
00:09:04,004 --> 00:09:08,508
Tembakan demi tembakan,
berjam-jam setiap hari.
106
00:09:10,468 --> 00:09:12,429
Aku sempat tersesat.
107
00:09:13,513 --> 00:09:17,392
Selama tiga bulan,
aku tak bisa menembak di luar garis.
108
00:09:19,603 --> 00:09:22,689
Dia bergumul.
109
00:09:23,315 --> 00:09:24,983
Dia bilang, "Aku tak mau ini.
110
00:09:24,983 --> 00:09:28,945
Kenapa aku harus lakukan ini?
Aku tak bisa teruskan."
111
00:09:30,488 --> 00:09:33,033
Kataku, "Kau punya pilihan, Nak.
112
00:09:33,033 --> 00:09:34,618
Kau selalu punya pilihan.
113
00:09:34,618 --> 00:09:38,997
Jika ini terlalu berat bagimu
dan kau merasa ini tak berharga,
114
00:09:38,997 --> 00:09:42,959
berhentilah, kembali ke caramu menembak,
115
00:09:42,959 --> 00:09:44,628
dan mari kita teruskan.
116
00:09:45,128 --> 00:09:49,966
Tapi jika kau percaya
apa yang ayahmu ajarkan,
117
00:09:51,301 --> 00:09:52,135
teruskan."
118
00:09:58,642 --> 00:10:00,185
{\an8}7 JANUARI 2022
119
00:10:00,185 --> 00:10:03,521
{\an8}BEBERAPA PEKAN USAI MENCETAK
REKOR 3 POIN NBA
120
00:10:08,235 --> 00:10:09,986
{\an8}PELATIH KETERAMPILAN DAN MENEMBAK
121
00:10:09,986 --> 00:10:12,322
{\an8}Bagus. Lepaskan.
122
00:10:14,282 --> 00:10:20,705
Tiga. Empat. Empat. Dua.
123
00:10:23,458 --> 00:10:24,459
Ayo mulai.
124
00:10:32,467 --> 00:10:34,010
Tambah bola tenis.
125
00:10:41,560 --> 00:10:42,602
Bagus.
126
00:10:53,780 --> 00:10:54,864
Satu kaki.
127
00:11:04,416 --> 00:11:07,460
Empat puluh lima. Ayo.
128
00:11:09,254 --> 00:11:10,630
Perhatikan. Ke sini.
129
00:11:11,923 --> 00:11:12,924
Aku bisa.
130
00:11:18,013 --> 00:11:19,139
Minus satu.
131
00:11:23,226 --> 00:11:25,437
Seri. Teruskan. Mengalir saja.
132
00:11:26,313 --> 00:11:27,939
- Teruskan.
- Garis.
133
00:11:29,190 --> 00:11:30,984
- Cepat.
- Ayo.
134
00:11:31,610 --> 00:11:32,736
Satu, dua.
135
00:11:34,487 --> 00:11:37,741
- Lempar. Masuk! Selesai.
- Ayo! Hei!
136
00:11:38,491 --> 00:11:40,076
Seluruhnya sempurna.
137
00:11:40,076 --> 00:11:41,161
Ya!
138
00:11:41,161 --> 00:11:43,663
Mengubah jarak. Seluruhnya sempurna.
139
00:11:45,165 --> 00:11:48,418
Ayo. Lemparanmu bagus.
140
00:11:48,418 --> 00:11:49,878
Bagus, Kawan.
141
00:11:56,301 --> 00:11:59,304
GOLDEN STATE WARRIORS
MENANG KEJUARAAN NBA
142
00:11:59,304 --> 00:12:01,848
TAHUN 2015, 2017, DAN 2018
DENGAN STEPHEN CURRY.
143
00:12:03,516 --> 00:12:07,103
DUA MUSIM TERAKHIR
MEREKA GAGAL MASUK PLAYOFF,
144
00:12:07,103 --> 00:12:10,690
MENYELESAIKAN LIGA
DENGAN REKOR TERBURUK TAHUN 2020.
145
00:12:10,690 --> 00:12:11,942
Halo.
Selamat datang di Rightnowish.
146
00:12:11,942 --> 00:12:13,902
Aku tuan rumahmu, Pendarvis Harshaw.
147
00:12:13,902 --> 00:12:15,904
Bay Bridge
masih macet sampai jalan layang,
148
00:12:15,904 --> 00:12:18,031
juga ada kecelakaan...
149
00:12:18,031 --> 00:12:20,450
95,7 The Game.
150
00:12:21,660 --> 00:12:23,620
Kalah telak di Big Easy,
151
00:12:23,620 --> 00:12:28,166
Warriors kalah oleh Pels 101-96.
Mereka turun ke 29-9.
152
00:12:28,750 --> 00:12:30,377
Haruskah Warriors khawatir?
153
00:12:30,377 --> 00:12:33,672
Sejak 20 pertandingan pertama,
mereka terus memburuk.
154
00:12:33,672 --> 00:12:35,840
Mereka tidak begitu dominan.
155
00:12:36,341 --> 00:12:38,510
Aku memikirkan versi muda Warriors
156
00:12:38,510 --> 00:12:41,221
beberapa tahun lalu, karena mereka
tidak dibangun dengan cara yang sama.
157
00:12:41,221 --> 00:12:42,764
Ini bukan tim yang sama.
158
00:12:43,431 --> 00:12:46,393
Jika Steph tidak menjadi MVP,
159
00:12:46,393 --> 00:12:49,771
menurutku Warriors bukan lawan yang sulit.
160
00:13:08,331 --> 00:13:09,708
HARAPANKU BERTEMU STEPH CURRY
161
00:13:11,960 --> 00:13:14,754
Mulai dari nomor 20 adalah seorang Junior.
162
00:13:14,754 --> 00:13:16,089
Steven Curry!
163
00:13:18,884 --> 00:13:20,760
Yang benar adalah Stephen Curry.
164
00:13:24,389 --> 00:13:25,682
Apa?
165
00:13:27,601 --> 00:13:28,935
Itu luar biasa.
166
00:13:31,021 --> 00:13:32,939
Menakjubkan. Itu...
167
00:13:32,939 --> 00:13:35,984
TUAN RUMAH 10
TAMU 25
168
00:13:38,486 --> 00:13:41,990
Saat itu aku berpikir,
"Ini menarik.
169
00:13:43,992 --> 00:13:45,201
{\an8}Dia tidak begitu tahun lalu.
170
00:13:45,201 --> 00:13:46,494
{\an8}PELATIH SMA STEPHEN
171
00:13:46,494 --> 00:13:47,787
{\an8}Dia punya kemajuan.
172
00:13:49,289 --> 00:13:53,168
Lihat tembakkannya, langkahnya.
Lihat cara dia mencipta."
173
00:14:00,383 --> 00:14:04,971
Stephen Curry!
174
00:14:06,431 --> 00:14:11,228
Ada seni dalam permainan anak ini,
175
00:14:11,853 --> 00:14:16,107
dan ada semangat
untuk menjadi yang terbaik.
176
00:14:23,531 --> 00:14:26,284
{\an8}CURRY DARI KNIGHTS MEMIMPIN
177
00:14:26,284 --> 00:14:28,662
{\an8}Aku mulai bermain baik
saat kelas 2 SMA.
178
00:14:30,372 --> 00:14:32,249
Itu menciptakan desas-desus.
179
00:14:36,336 --> 00:14:38,672
{\an8}Aku ingin sekali masuk Virginia Tech.
180
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Ibu dan ayahku kuliah di sana.
181
00:14:45,971 --> 00:14:48,473
Kaus ayahku dipajang.
182
00:14:50,100 --> 00:14:53,895
Banyak yang bertanya-tanya
"apa mereka akan merekrutku?"
183
00:14:57,941 --> 00:15:00,277
Pelatih Virginia Tech
datang ke rumah.
184
00:15:02,320 --> 00:15:07,409
Katanya, "Kau bisa main.
Pasti. Kami sudah lihat kemampuanmu.
185
00:15:10,161 --> 00:15:13,039
Tapi sedang tidak ada posisi kosong.
186
00:15:14,666 --> 00:15:16,543
Dia terlalu kecil.
Dia akan didorong-dorong.
187
00:15:16,543 --> 00:15:21,381
Dia tidak cukup besar
untuk main bola basket D1."
188
00:15:25,302 --> 00:15:29,848
Kurasa sudah jelas
bahwa aku tak lulus tes ketinggian.
189
00:15:34,019 --> 00:15:38,189
Tapi aku merasa
aku bisa main dengan mereka,
190
00:15:39,149 --> 00:15:41,985
jika aku diberi kesempatan.
191
00:15:48,033 --> 00:15:49,492
Ayo!
192
00:15:51,912 --> 00:15:55,582
{\an8}13 JANUARI 2022
193
00:15:57,083 --> 00:16:00,378
{\an8}TIM BASKET DIVISI I NCAA
194
00:16:01,296 --> 00:16:04,090
KEPERCAYAAN - KOMITMEN - PEDULI
195
00:16:09,679 --> 00:16:11,264
{\an8}PELATIH KEPALA (MUSIM 33)
196
00:16:11,264 --> 00:16:14,768
{\an8}Hari ini jelas bahwa kalian
tidak bermain dengan kaku,
197
00:16:14,768 --> 00:16:17,562
{\an8}seolah-olah tidak berusaha
melewati latihan.
198
00:16:17,562 --> 00:16:21,233
Ini sebuah anugerah.
Punya kesempatan untuk main,
199
00:16:21,233 --> 00:16:22,692
dan itulah caramu bermain hari ini.
200
00:16:22,692 --> 00:16:26,321
Jelas kalian bermain dengan bagus,
dengan percaya diri,
201
00:16:26,321 --> 00:16:27,572
kita membaik.
202
00:16:27,572 --> 00:16:32,577
Kita mencapai banyak hal hari ini
karena sikap kalian. Luar biasa.
203
00:16:32,577 --> 00:16:34,079
Kita harus pertahankan.
204
00:16:34,079 --> 00:16:36,206
- Satu, dua, tiga, TCC.
- TCC!
205
00:16:41,419 --> 00:16:44,589
LAPANGAN MCKILLOP
206
00:16:46,800 --> 00:16:48,593
DAVIDSON ADALAH
SEKOLAH SENI LIBERAL
207
00:16:48,593 --> 00:16:50,011
KURANG DARI 2.000 SISWA
208
00:16:50,011 --> 00:16:52,264
DI LUAR CHARLOTTE, CAROLINA UTARA.
209
00:16:53,056 --> 00:16:55,684
SAMPAI 2014, DAVIDSON BERMAIN
DI KONFERENSI SELATAN:
210
00:16:55,684 --> 00:16:58,103
DIANGGAP SALAH SATU
KONFERENSI TERLEMAH
211
00:16:58,103 --> 00:16:59,479
DALAM BOLA BASKET PERGURUAN TINGGI.
212
00:17:04,276 --> 00:17:08,737
Pada tahun 2005, muncul
kisah-kisah di The Charlotte Observer
213
00:17:08,737 --> 00:17:12,617
tentang Stephen Curry
yang main untuk Charlotte Christian.
214
00:17:13,994 --> 00:17:15,579
Kami mulai memperhatikan.
215
00:17:16,079 --> 00:17:20,708
Bukan pemain dengan profil tinggi
seperti fokus kami,
216
00:17:20,708 --> 00:17:24,795
tapi seseorang
yang kami ingin lihat saja.
217
00:17:27,007 --> 00:17:29,467
Steph disebut sebagai pemain,
218
00:17:30,719 --> 00:17:31,887
tapi kami tidak,
219
00:17:31,887 --> 00:17:34,431
{\an8}"Kita harus ke Charlotte Christian
dan lihat Steph Curry...
220
00:17:34,431 --> 00:17:35,807
{\an8}ASISTEN PELATIH '93-'09
221
00:17:35,807 --> 00:17:38,184
...kau akan kagum."
Itu hanya coba-coba.
222
00:17:39,853 --> 00:17:43,857
Tidak banyak sekolah
melihat permainan Stephen.
223
00:17:43,857 --> 00:17:45,400
Ya!
224
00:17:46,443 --> 00:17:52,115
Tapi kami menonton.
Kami melihat. Kami suka.
225
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Itu menarik, karena dia meleset,
226
00:18:04,211 --> 00:18:07,797
dia melakukan turnover,
dia bermain buruk.
227
00:18:09,758 --> 00:18:10,926
Tapi tak menyerah.
228
00:18:12,344 --> 00:18:16,389
Pada kesempatan berikut,
dia bermain dengan spektakuler.
229
00:18:18,767 --> 00:18:23,063
Dia menunjukkan ketangguhan emosional
yang sangat langka.
230
00:18:25,106 --> 00:18:28,068
Maka kami putuskan untuk merekrutnya.
231
00:18:34,866 --> 00:18:38,411
Awalnya kami mengobrol
232
00:18:38,411 --> 00:18:43,124
dengan Steph tentang Davidson,
tentang permainannya.
233
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Kami merasa senang.
234
00:18:49,214 --> 00:18:52,842
Mendadak,
aku tak bisa menghubungi Steph.
235
00:18:56,304 --> 00:18:58,056
Aku punya firasat, "Gawat.
236
00:18:59,057 --> 00:19:02,185
Itu berarti banyak universitas
kini terlibat,
237
00:19:02,185 --> 00:19:04,271
dan kami kehilangan dia."
238
00:19:06,898 --> 00:19:08,316
Aku mulai panik.
239
00:19:09,901 --> 00:19:12,028
{\an8}Kuhubungi pelatih sekolahnya.
240
00:19:12,529 --> 00:19:15,282
{\an8}Kuhubungi orang-orang di sekitarnya.
241
00:19:16,283 --> 00:19:17,450
Tak ada kabar.
242
00:19:22,038 --> 00:19:26,710
Sekitar 10 hari kemudian,
akhirnya Steph bisa ditelepon.
243
00:19:27,836 --> 00:19:31,214
Katanya, "Ya, Pelatih,
ponselku disita ibuku.
244
00:19:32,173 --> 00:19:36,177
Temanku mengirim pesan
berisi kata-kata kasar.
245
00:19:37,512 --> 00:19:40,807
Bukan aku yang kirim.
Temanku kirim kata-kata kasar,
246
00:19:40,807 --> 00:19:43,685
jadi ponselku disita Ibu
selama dua pekan."
247
00:19:47,063 --> 00:19:48,064
Ayo!
248
00:19:51,818 --> 00:19:55,864
Saat itu, ketika kusadari
tidak ada tawaran lain,
249
00:19:56,740 --> 00:20:00,201
jelas bahwa aku berada
di jalan yang berbeda.
250
00:20:00,201 --> 00:20:02,537
Tiga poin bagus.
251
00:20:02,537 --> 00:20:06,374
Tapi Pelatih McKillop memberiku visi
akan makna Davidson bagiku,
252
00:20:06,374 --> 00:20:09,669
dia bisa melatihku
untuk mencapai potensi maksimal.
253
00:20:12,255 --> 00:20:15,008
Tahun itu, tujuh senior pergi.
254
00:20:16,092 --> 00:20:20,347
Kurasa Stephen melihat kesempatan
255
00:20:20,931 --> 00:20:23,225
dan kami menjelaskan kesempatan itu.
256
00:20:23,934 --> 00:20:27,103
Itu membuatnya semangat
dan itu merupakan
257
00:20:28,939 --> 00:20:31,983
sepotong teka-teki lagi baginya
untuk memutuskan.
258
00:20:37,781 --> 00:20:39,866
Matt Matheny dan aku ke Charlotte,
259
00:20:40,867 --> 00:20:45,956
duduk bersama semua orang
untuk menjawab setiap pertanyaan
260
00:20:45,956 --> 00:20:48,416
yang mereka punya tentang Davidson.
261
00:20:50,210 --> 00:20:54,631
Baru dua atau tiga menit mengobrol,
262
00:20:54,631 --> 00:20:56,633
Steph berkata, "Berhenti.
263
00:20:57,884 --> 00:20:59,010
Pelatih, berhenti sebentar."
264
00:21:01,054 --> 00:21:03,056
Katanya, "Aku sudah memutuskan.
265
00:21:04,182 --> 00:21:05,559
Aku ingin masuk Wildcat."
266
00:21:06,059 --> 00:21:08,520
Kami bilang, "Astaga, itu bagus!"
267
00:21:08,520 --> 00:21:10,647
Kami menari di ruang tamu.
268
00:21:11,481 --> 00:21:13,066
Itu menegangkan.
269
00:21:13,650 --> 00:21:14,651
Ada...
270
00:21:15,902 --> 00:21:18,321
perasaan bahwa kami
dapat pemain bagus.
271
00:21:18,822 --> 00:21:20,991
Tak ada yang tahu
seberapa besar potensinya.
272
00:21:21,491 --> 00:21:23,660
Dia sangat cocok dengan kami.
273
00:21:25,453 --> 00:21:29,583
Sebelum Pelatih pergi, ibuku
berterima kasih untuk kesempatan itu.
274
00:21:30,417 --> 00:21:31,877
Terakhir dia bilang,
275
00:21:31,877 --> 00:21:34,004
"Tenang, Pelatih,
kami akan buat dia gemuk."
276
00:21:34,838 --> 00:21:37,757
Pelatih menoleh dan bilang kepada ibuku,
277
00:21:37,757 --> 00:21:41,052
"Jangan khawatirkan itu.
Kami akan terima dia apa adanya."
278
00:21:41,553 --> 00:21:45,432
Itu membuatku percaya diri
karena dia menghargai
279
00:21:46,725 --> 00:21:47,851
akan kemampuanku.
280
00:21:48,435 --> 00:21:49,436
Seakan-akan...
281
00:21:50,687 --> 00:21:53,523
aku berbeda,
tapi ada sesuatu yang kutawarkan.
282
00:21:59,029 --> 00:22:00,030
Aku senang.
283
00:22:01,239 --> 00:22:03,867
Aku merasa telah
membuat keputusan yang tepat.
284
00:22:06,036 --> 00:22:09,539
Aku menonton football sekolah
dua atau tiga hari kemudian,
285
00:22:10,707 --> 00:22:12,542
dan kuberi tahu semua temanku,
286
00:22:12,542 --> 00:22:15,212
"Aku tahu mau sekolah di mana tahun depan.
287
00:22:16,213 --> 00:22:17,380
Aku ke Davidson."
288
00:22:19,090 --> 00:22:21,718
Tak ada yang tahu itu di mana. Bagiku...
289
00:22:22,552 --> 00:22:25,972
peristiwa itu sangat luar biasa,
290
00:22:25,972 --> 00:22:28,975
tapi tidak ada yang seperasaan denganku,
291
00:22:28,975 --> 00:22:30,936
untuk merayakannya denganku.
292
00:22:40,862 --> 00:22:42,113
Lihat yang ini.
293
00:22:46,034 --> 00:22:51,665
Aku ingat saat Pelatih McKillop
datang untuk merekrut Stephen di rumah.
294
00:22:52,165 --> 00:22:56,378
Salah satu hal yang dia katakan
kepada Stephen adalah...
295
00:22:56,878 --> 00:22:57,796
{\an8}SEPUPU STEPHEN
296
00:22:57,796 --> 00:22:58,922
{\an8}..."Kuberi peluang.
297
00:22:58,922 --> 00:23:00,882
{\an8}Selanjutnya ada di tanganmu."
298
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}SEPUPU STEPHEN
299
00:23:01,800 --> 00:23:03,385
{\an8}Yang kusuka adalah
300
00:23:03,385 --> 00:23:05,971
{\an8}membuktikan orang lain salah
tidaklah penting.
301
00:23:05,971 --> 00:23:07,847
- Ini soal membuktikan...
- Dirinya.
302
00:23:07,847 --> 00:23:09,849
- ...dirinya, benar.
- Tepat.
303
00:23:09,849 --> 00:23:12,352
Ini seperti masa yang berbeda.
304
00:23:12,352 --> 00:23:13,853
{\an8}- Ya.
- Mengerti?
305
00:23:13,853 --> 00:23:15,146
{\an8}Dia sangat kecil...
306
00:23:15,146 --> 00:23:16,856
{\an8}NENEK STEPHEN
307
00:23:16,856 --> 00:23:18,858
{\an8}...dan semua orang mengejeknya...
308
00:23:18,858 --> 00:23:21,278
...bilang dia terlalu kecil untuk main.
309
00:23:21,278 --> 00:23:23,738
Ingat saat orang yang di tribun
310
00:23:23,738 --> 00:23:25,699
mengejek mereka?
311
00:23:25,699 --> 00:23:28,201
Kataku, "Jika bicara lagi...
312
00:23:28,201 --> 00:23:30,078
...akan kupukul mulutmu."
313
00:23:30,078 --> 00:23:32,038
Aku mau naik ke kursi itu.
314
00:23:32,539 --> 00:23:34,708
- Jangan naik ke kursi.
- Kubilang kepadanya,
315
00:23:34,708 --> 00:23:36,293
"Jangan mengejek cucuku."
316
00:23:37,711 --> 00:23:39,963
- Aku ingat.
-"Jangan mengejek cucuku."
317
00:23:45,468 --> 00:23:48,430
Ingat dulu kubilang
dia mirip boneka Cabbage Patch?
318
00:23:53,310 --> 00:23:56,271
Dia kehamilan
yang tidak direncanakan.
319
00:23:56,938 --> 00:23:59,024
Karena aku ingin lulus kuliah dulu.
320
00:23:59,816 --> 00:24:02,027
Lalu aku membawa pulang Stephen,
321
00:24:02,027 --> 00:24:03,445
Seth kembali.
322
00:24:03,445 --> 00:24:08,783
Stephen dua setengah tahun,
dan umurnya tiga tahun saat aku lulus.
323
00:24:08,783 --> 00:24:10,535
Kau sempat kerjakan PR?
324
00:24:10,535 --> 00:24:12,203
- Aku tahu.
- Jalani saja.
325
00:24:12,203 --> 00:24:14,581
Jalani saja. Aku ingin dapat gelar.
326
00:24:14,581 --> 00:24:17,417
- Aku jadi emosional kalau memikirkannya.
- Pasti.
327
00:24:17,417 --> 00:24:21,087
Aku orang pertama di keluargaku
yang akan dapat gelar,
328
00:24:21,087 --> 00:24:25,133
dan bagiku itu sesuatu
yang tidak terselesaikan.
329
00:24:29,804 --> 00:24:34,768
Ketika Stephen memutuskan
masuk NBA setahun lebih awal,
330
00:24:35,518 --> 00:24:37,020
aku ingin dia mengerti
331
00:24:37,020 --> 00:24:39,314
betapa pentingnya dia dapat gelar.
332
00:24:40,273 --> 00:24:41,524
Tapi juga,
333
00:24:41,524 --> 00:24:46,613
Stephen satu-satunya pemain
yang belum dapat gelar
334
00:24:46,613 --> 00:24:48,949
di bawah asuhan Pelatih McKillop.
335
00:24:49,699 --> 00:24:53,453
Jadi, itu ganjalan baginya dariku.
336
00:24:55,247 --> 00:24:57,999
Lalu dia bilang,
"Aku menang tiga kejuaraan."
337
00:24:57,999 --> 00:24:59,000
Kataku...
338
00:24:59,000 --> 00:25:02,087
..."Kau benar.
Kini menangkan kejuaraan diploma."
339
00:25:15,433 --> 00:25:16,810
- Ayah?
- Ya?
340
00:25:16,810 --> 00:25:19,104
- Boleh makan camilan?
- Camilan?
341
00:25:19,104 --> 00:25:20,730
- Ya.
- Ya. Boleh.
342
00:25:20,730 --> 00:25:22,357
Tomat atau semacamnya.
343
00:25:27,821 --> 00:25:30,407
{\an8}SEJAK MENINGGALKAN DAVIDSON COLLEGE
SETAHUN LEBIH AWAL PADA 2009,
344
00:25:30,407 --> 00:25:33,326
{\an8}STEPHEN SUDAH COBA DAPAT GELAR
DAN TIDAK BERHASIL.
345
00:25:35,954 --> 00:25:40,166
{\an8}Andai kalian melihatku
di sekolah musim panas 2012.
346
00:25:40,166 --> 00:25:42,752
Selama penguncian, tahun keduaku di liga,
347
00:25:44,087 --> 00:25:48,049
tiba di kampus Davidson naik G-Wagen
pukul 08.00 pagi.
348
00:25:50,176 --> 00:25:54,180
Lalu penguncian mendadak berakhir,
itulah kenapa tidak selesai.
349
00:25:55,181 --> 00:25:57,183
{\an8}Gagal melewati semester satu.
350
00:26:01,438 --> 00:26:03,106
Hai. Apa kabar?
351
00:26:03,106 --> 00:26:04,441
Halo. Apa kabar?
352
00:26:05,483 --> 00:26:06,693
Itu dokterku.
353
00:26:06,693 --> 00:26:08,528
{\an8}Aku baik-baik saja.
354
00:26:08,528 --> 00:26:11,406
{\an8}PROFESOR DAVIDSON COLLEGE
355
00:26:11,406 --> 00:26:13,491
Bukan dokter semacam itu.
356
00:26:14,159 --> 00:26:15,702
- Beri salam.
- Hai.
357
00:26:15,702 --> 00:26:16,953
Ini anak-anak.
358
00:26:16,953 --> 00:26:19,289
- Canon, Riley, dan Ryan.
- Dia kelas tiga.
359
00:26:19,873 --> 00:26:21,541
- Tidak, dia...
- Mereka lucu.
360
00:26:21,541 --> 00:26:24,794
- Canon bukan... Canon kelas berapa?
- Kelompok bermain.
361
00:26:24,794 --> 00:26:26,004
Ya.
362
00:26:27,422 --> 00:26:30,425
Senang bisa mengobrol.
Banyak yang perlu kita bicarakan.
363
00:26:30,425 --> 00:26:33,261
Ya. Jadi, tahun inikah?
364
00:26:33,261 --> 00:26:34,429
Kuharap.
365
00:26:34,429 --> 00:26:36,514
Kau akan dapatkan gelarmu?
366
00:26:37,140 --> 00:26:39,726
Ada alasan kau ingin
melakukannya sekarang?
367
00:26:40,810 --> 00:26:45,899
Pertama, anak-anakku bisa lihat prosesnya,
dan kini mereka bertambah usia
368
00:26:45,899 --> 00:26:50,237
dan mengerti betapa pentingnya ini.
369
00:26:50,237 --> 00:26:55,408
Juga, aku menangani semua
yang di lapangan dan luar lapangan
370
00:26:55,408 --> 00:26:59,704
lebih dari yang kupikirkan
dan berusaha agar ini tidak berjalan
371
00:26:59,704 --> 00:27:00,872
lebih lama lagi.
372
00:27:01,831 --> 00:27:03,166
Itu bagus.
373
00:27:03,166 --> 00:27:08,129
Selanjutnya, kirimkan aku
beberapa ide untuk tesismu.
374
00:27:08,797 --> 00:27:10,423
Baik. Terima kasih, Dr. Kaufman.
375
00:27:11,049 --> 00:27:12,592
- Baik. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
376
00:27:15,136 --> 00:27:16,263
- Ayah.
- Ya.
377
00:27:16,263 --> 00:27:18,306
Apa yang Ayah lakukan di sekolah?
378
00:27:20,475 --> 00:27:21,726
Astaga.
379
00:27:22,644 --> 00:27:23,853
Ayah tidak sekolah?
380
00:27:23,853 --> 00:27:27,023
Aku akan sekolah sepertimu sekarang.
381
00:27:28,191 --> 00:27:31,194
Baiklah, mari mulai bekerja.
382
00:27:34,864 --> 00:27:38,159
PERPUSTAKAAN UMUM DAVIDSON
383
00:27:46,751 --> 00:27:49,462
Hadirin sekalian, mari sambut
384
00:27:49,462 --> 00:27:56,386
Davidson Wildcats 2006-2007!
385
00:27:58,179 --> 00:28:00,682
{\an8}13 OKTOBER 2006 "MALAM BERSAMA
ACARA KAMPUS PRA-MUSIM 'CATS"
386
00:28:00,682 --> 00:28:03,894
{\an8}Pemain depan setinggi 188 cm
dari Benin City, Nigeria,
387
00:28:03,894 --> 00:28:07,689
nomor 41, Andrew Lovedale!
388
00:28:11,026 --> 00:28:14,404
Posisi guard dengan tinggi 188 cm
dari Barrington, Illinois,
389
00:28:14,404 --> 00:28:18,575
nomor dua, Jason Richards!
390
00:28:21,453 --> 00:28:25,749
Posisi guard dengan tinggi 183 cm
dari Charlotte, North Carolina,
391
00:28:25,749 --> 00:28:29,419
nomor 30, Steph Curry!
392
00:28:42,682 --> 00:28:49,522
Memperkenalkan tim basket
Davidson College 2006-2007!
393
00:28:56,696 --> 00:29:01,034
Kami kehilangan banyak senior
yang merupakan tim turnamen NCAA.
394
00:29:02,410 --> 00:29:04,871
Ada begitu banyak wajah baru di kampus...
395
00:29:04,871 --> 00:29:06,456
{\an8}ASISTEN PELATIH '01-'14
396
00:29:06,456 --> 00:29:07,999
{\an8}...dan banyak keraguan.
397
00:29:07,999 --> 00:29:10,877
{\an8}Mereka akan butuh beberapa tahun
untuk persiapan.
398
00:29:12,379 --> 00:29:15,924
Tim kita masih muda.
Mereka ingin berhasil.
399
00:29:17,175 --> 00:29:19,052
Dan tim kita butuh kalian!
400
00:29:22,806 --> 00:29:25,433
Mereka ingin berhasil! Terima kasih!
401
00:29:27,352 --> 00:29:30,272
{\an8}Kami tak tahu
akan jadi sebaik apa
402
00:29:30,272 --> 00:29:33,650
{\an8}atau jadi seburuk apa.
Kami tak bisa menebaknya.
403
00:29:35,068 --> 00:29:39,406
Berarti Stephen Curry
harus menjadi home run
404
00:29:39,406 --> 00:29:41,575
agar kami berhasil.
405
00:29:42,826 --> 00:29:43,827
Home run.
406
00:29:47,163 --> 00:29:48,748
Kami butuh dia,
407
00:29:48,748 --> 00:29:53,503
{\an8}tapi banyak pertanyaan seputar
Steph akan menjadi pemain tipe apa.
408
00:29:53,503 --> 00:29:55,630
{\an8}PENYERANG DAVIDSON '04-'08
409
00:29:55,630 --> 00:29:57,257
Karena dia ku... Dia kecil.
410
00:29:58,216 --> 00:30:01,261
Mungkin hanya 68 kg
dengan basah kuyup dan pakai sepatu.
411
00:30:01,261 --> 00:30:03,930
{\an8}Kesan pertamaku adalah, dia begitu kurus...
412
00:30:03,930 --> 00:30:05,724
{\an8}PENYERANG DAVIDSON '05-'09
413
00:30:05,724 --> 00:30:07,267
{\an8}...apa dia bisa main?
414
00:30:07,267 --> 00:30:09,936
Aku tak mengira
dia bisa mengimbangi kami.
415
00:30:09,936 --> 00:30:13,189
Kupikir aku akan menyakitinya, tapi...
416
00:30:18,069 --> 00:30:21,239
Itu hari pertamaku
latihan di Davidson,
417
00:30:22,198 --> 00:30:26,286
Pelatih McKillop menaruhku bersama
Jason Richards, kapten point guard kami.
418
00:30:27,621 --> 00:30:31,583
Jay Rich menyiksaku,
setiap kali dia pegang bola, pasti masuk.
419
00:30:31,583 --> 00:30:32,834
Aku tak bisa menghentikannya.
420
00:30:32,834 --> 00:30:35,962
Aku mulai lelah, resah, kewalahan.
421
00:30:35,962 --> 00:30:37,964
{\an8}Pelatih tradisional. Dia khas New York.
422
00:30:37,964 --> 00:30:39,883
{\an8}POINT GUARD DAVIDSON '04-'08
423
00:30:39,883 --> 00:30:42,636
{\an8}Dia mencari tahu batas kemampuanmu
424
00:30:43,178 --> 00:30:45,347
{\an8}dan mendorongmu untuk mencapainya.
425
00:30:45,972 --> 00:30:47,557
Dia punya skenario.
426
00:30:47,557 --> 00:30:50,143
Dia punya saputangan putih di sakunya.
427
00:30:50,143 --> 00:30:53,563
Kukeluarkan sapu tangan
yang selalu kubawa di saku belakang.
428
00:30:54,147 --> 00:30:56,399
Kulambaikan, dan kataku, "Kau..."
429
00:30:56,399 --> 00:30:57,943
"Kau mau menyerah, bukan?
430
00:30:57,943 --> 00:31:00,487
Kau mau menyerah, bukan?"
Dia terus mengatakannya.
431
00:31:00,487 --> 00:31:02,447
"Ini, ambil. Kau mau menyerah."
432
00:31:03,990 --> 00:31:05,992
Pesannya adalah, kau sendirian...
433
00:31:08,411 --> 00:31:09,829
...dan kau harus mengatasinya.
434
00:31:10,705 --> 00:31:11,706
Tembak!
435
00:31:12,624 --> 00:31:13,541
Dapat.
436
00:31:41,194 --> 00:31:46,449
Pertandingan pertama musim itu,
kami harus ke Ann Arbor, Michigan.
437
00:31:48,702 --> 00:31:51,079
{\an8}10 NOVEMBER 2006
438
00:31:51,830 --> 00:31:55,542
Itu turnamen pramusim
diadakan oleh Universitas Michigan.
439
00:31:57,794 --> 00:31:59,462
Kami melawan Eastern Michigan...
440
00:32:01,965 --> 00:32:05,218
...dan itu pertandingan pertama Steph
di Davidson.
441
00:32:51,264 --> 00:32:53,850
Aku kehilangan bola 13 kali.
442
00:32:56,269 --> 00:32:59,773
Aku menyemangati diriku,
"Kau harus mengatasi ini, Bung."
443
00:32:59,773 --> 00:33:01,858
"Apa yang kau lakukan?"
444
00:33:03,652 --> 00:33:06,446
Tapi aku kewalahan dengan segalanya.
445
00:33:11,618 --> 00:33:13,828
Aku ingat keluar dari gimnasium.
446
00:33:14,454 --> 00:33:17,123
Aku ingat di ruang ganti
dan berpikir sendiri,
447
00:33:17,123 --> 00:33:18,708
"Tahun ini akan terasa lama."
448
00:33:21,086 --> 00:33:24,631
Kupikir,
"Dia tak bisa terus bermain."
449
00:33:26,466 --> 00:33:30,720
Sebagai staf pelatih,
kami harus memutuskan,
450
00:33:32,639 --> 00:33:33,723
kami harus apa?
451
00:33:52,617 --> 00:33:54,953
{\an8}23 JANUARI 2022
452
00:33:54,953 --> 00:33:56,913
{\an8}Lemparan tiga poin.
453
00:33:56,913 --> 00:33:58,873
{\an8}Tapi tidak masuk.
454
00:34:00,500 --> 00:34:02,252
Curry adalah satu dari enam di luar garis.
455
00:34:04,671 --> 00:34:06,339
Satu dari sembilan untuk tiga poin.
456
00:34:07,674 --> 00:34:08,758
Satu dari 12.
457
00:34:11,094 --> 00:34:13,512
Steph tidak bermain baik malam ini.
458
00:34:14,764 --> 00:34:17,267
Tembakannya buruk.
459
00:34:17,934 --> 00:34:19,603
Perjuangannya berat.
460
00:34:22,646 --> 00:34:23,981
Dan Warriors,
461
00:34:23,981 --> 00:34:27,943
meski hanya mencetak 11 poin
di babak keempat,
462
00:34:27,943 --> 00:34:30,822
mereka berhasil mengalahkan Utah Jazz,
463
00:34:30,822 --> 00:34:33,115
dan kami menyambut semua
dalam Warriors Postgame Live,
464
00:34:33,115 --> 00:34:34,534
dipersembahkan oleh Toyota.
465
00:34:34,534 --> 00:34:37,746
Aku Bonta Hill,
itu Festus Ezeli, juara NBA.
466
00:34:37,746 --> 00:34:39,789
Dorell Wright akan menyusul.
467
00:34:39,789 --> 00:34:42,918
Steph Curry kesulitan malam ini.
Lima dari 20.
468
00:34:42,918 --> 00:34:45,086
Dia hanya cetak 13 poin...
469
00:34:45,086 --> 00:34:47,838
...dan dia satu dari 13
dari garis tiga poin.
470
00:34:47,838 --> 00:34:51,968
Bulan Januari masih masa yang sulit
untuk Stephen Curry, Karen.
471
00:34:51,968 --> 00:34:54,304
Apa yang kau lihat
dari pertahanan lawan,
472
00:34:54,304 --> 00:34:58,350
yang membuat tembakan Steph Curry
jadi seburuk ini?
473
00:35:08,193 --> 00:35:09,194
Action.
474
00:35:09,778 --> 00:35:15,283
Kami bawa ini ke Italia karena kini Subway
punya capicola khas Italia.
475
00:35:16,284 --> 00:35:19,412
Cut. Itu bagus.
Bisa ambil beberapa hal di bawah?
476
00:35:24,751 --> 00:35:29,089
Aku sadar diri karena merasa mataku
setengah tertutup setiap pengambilan,
477
00:35:29,756 --> 00:35:31,675
tapi ternyata mereka suka, jadi...
478
00:35:32,509 --> 00:35:33,718
Ini menyenangkan.
479
00:35:34,928 --> 00:35:37,681
Meski kau hanya tidur dua jam.
480
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
Itu dia!
481
00:35:47,107 --> 00:35:48,108
{\an8}Tunggu.
482
00:35:48,108 --> 00:35:50,944
{\an8}Kau luar biasa.
483
00:35:50,944 --> 00:35:53,738
{\an8}Aku punya laporan statistik
saat Kobe mencetak 62 di Garden.
484
00:35:53,738 --> 00:35:54,823
{\an8}PEMBUAT FILM
485
00:35:55,949 --> 00:35:57,033
{\an8}Kalau kau bisa...
486
00:35:57,033 --> 00:35:58,910
{\an8}- Tanda tangan di merah muda.
- Baik.
487
00:35:58,910 --> 00:36:00,662
{\an8}- Untuk aku.
- Baik.
488
00:36:00,662 --> 00:36:02,038
{\an8}Garden mencintaimu.
489
00:36:02,038 --> 00:36:03,790
- New York mencintaimu.
- Hei, aku...
490
00:36:03,790 --> 00:36:06,084
{\an8}Itu hal baru yang kuhargai.
491
00:36:06,084 --> 00:36:07,002
{\an8}PERS NYK
492
00:36:07,002 --> 00:36:09,296
{\an8}- Aku sayang kau.
- Terima kasih.
493
00:36:09,296 --> 00:36:10,881
Kuharap kalian dapat cincin lain.
494
00:36:10,881 --> 00:36:12,549
- Tentu. Pasti dapat.
- Aku dukung.
495
00:36:12,549 --> 00:36:13,633
Kuhargai.
496
00:36:22,726 --> 00:36:24,352
Aku ingin makan lagi.
497
00:36:25,353 --> 00:36:26,688
Aku ingin makan lagi.
498
00:36:27,689 --> 00:36:29,107
Aku ingin makan lagi.
499
00:36:29,107 --> 00:36:30,483
Baik. Ini.
500
00:36:30,483 --> 00:36:33,028
Kau memakannya.
Taruh di mulutmu.
501
00:36:33,695 --> 00:36:36,072
{\an8}- Kuberi sedikit.
- Aku mau yang besar.
502
00:36:36,072 --> 00:36:37,198
{\an8}ISTRI STEPHEN
503
00:36:37,782 --> 00:36:38,783
Aku sayang kau.
504
00:36:40,452 --> 00:36:41,453
Ini.
505
00:36:43,580 --> 00:36:44,706
Kita coba.
506
00:36:45,206 --> 00:36:47,042
Kau menulis latihanmu?
507
00:36:47,042 --> 00:36:48,126
Ya.
508
00:36:48,752 --> 00:36:50,503
Bagaimana mengeja hakuna?
509
00:36:50,503 --> 00:36:52,672
H-A-K-U-N-A.
510
00:36:52,672 --> 00:36:55,592
- H-A-K-U...
- Tunjukkan ototmu.
511
00:36:55,592 --> 00:36:56,676
Di mana ototmu?
512
00:37:01,014 --> 00:37:02,682
Di mana ototmu? Seperti ini.
513
00:37:03,892 --> 00:37:05,393
- Tak bisa.
- Kenapa?
514
00:37:05,393 --> 00:37:06,686
Leherku sakit.
515
00:37:06,686 --> 00:37:08,772
Lehermu sakit? Baiklah, dah.
516
00:37:08,772 --> 00:37:10,148
Rawatlah.
517
00:37:11,983 --> 00:37:14,986
ROLLOUT
ANGKAT KAKI
518
00:38:01,700 --> 00:38:04,119
{\an8}11 NOVEMBER 2006
519
00:38:04,119 --> 00:38:06,413
{\an8}Ada banyak kesalahan
520
00:38:06,413 --> 00:38:08,373
pada pertandingan pertamaku
melawan Eastern Michigan.
521
00:38:11,835 --> 00:38:16,089
Jadi, sangat mengejutkan
ketika Pelatih McKillop berkata,
522
00:38:16,089 --> 00:38:17,716
"Kau akan mulai permainan berikut."
523
00:38:22,012 --> 00:38:23,763
Aku dapat kesempatan kedua,
524
00:38:24,681 --> 00:38:28,643
tapi taruhannya adalah masa depanku
sebagai pemain bola basket.
525
00:38:30,186 --> 00:38:33,523
Bagaimana aku menanggapi kegagalan?
Menanggapi momen itu?
526
00:38:35,358 --> 00:38:37,277
Aku merasakan urgensi untuk itu.
527
00:39:26,243 --> 00:39:28,620
Stephen Curry dengan tiga poin.
528
00:39:33,124 --> 00:39:34,459
Stephen Curry.
529
00:39:42,425 --> 00:39:45,053
Poin oleh Stephen Curry.
530
00:40:02,112 --> 00:40:05,031
Aku dapat 32 poin
pada pertandingan keduaku.
531
00:40:07,534 --> 00:40:11,204
Kami kalah oleh Michigan,
tapi itu adalah momen energi bagiku.
532
00:40:14,082 --> 00:40:17,294
Andai dia tidak memberiku kesempatan,
533
00:40:17,294 --> 00:40:19,170
entah apa yang akan terjadi.
534
00:40:20,797 --> 00:40:25,927
Tapi itu salah satu malam
yang berkesan karena
535
00:40:26,887 --> 00:40:31,057
mengingatkan diriku
atau meyakinkan diriku
536
00:40:31,057 --> 00:40:33,018
bahwa diriku seperti yang kupikirkan.
537
00:40:45,113 --> 00:40:50,368
Untuk siswa tahun pertama dapat 32 poin
di pertandingan apa pun adalah unik.
538
00:40:52,412 --> 00:40:54,748
Jadi, saat kami kembali ke Davidson,
539
00:40:55,498 --> 00:40:58,084
{\an8}orang-orang di kota bicara.
540
00:40:59,252 --> 00:41:02,422
{\an8}Itu kali pertama
orang mulai memperhatikan.
541
00:41:03,757 --> 00:41:06,760
{\an8}Tapi maksudku
hanya orang-orang di Davidson.
542
00:41:09,846 --> 00:41:11,097
Aku sedang merekam.
543
00:41:16,561 --> 00:41:19,898
Inilah Davidson Wildcats.
544
00:41:20,440 --> 00:41:22,651
{\an8}9 DESEMBER 2006
PERTANDINGAN TUAN RUMAH KEEMPAT
545
00:41:23,610 --> 00:41:27,864
{\an8}Posisi guard dengan tinggi 183 cm
dari Charlotte, North Carolina,
546
00:41:27,864 --> 00:41:30,867
nomor 30, Steph Curry!
547
00:41:35,997 --> 00:41:40,585
Pertahanan! Pertahanan! Pertahanan!
548
00:41:46,007 --> 00:41:49,761
Tiga poin untuk Steph Curry!
549
00:41:52,639 --> 00:41:54,808
Aku ingat duduk berpikir,
550
00:41:54,808 --> 00:41:58,895
"Itu tidak biasa,
siswa tahun pertama yang kecil ini
551
00:41:58,895 --> 00:42:02,774
{\an8}mampu mencetak tiga poin
dengan begitu cepat...
552
00:42:02,774 --> 00:42:04,484
{\an8}ALUMNI DAVIDSON & PENULIS
553
00:42:04,484 --> 00:42:07,654
{\an8}...meleset tiga poin,
lalu coba lagi dan berhasil
554
00:42:07,654 --> 00:42:12,158
dalam beberapa detik pertama
dari pertandingan."
555
00:42:33,847 --> 00:42:34,848
Ayo!
556
00:42:34,848 --> 00:42:37,601
Itu memang menarik.
557
00:42:38,810 --> 00:42:41,688
Terasa seperti awal dari kisah
yang perlu kulihat.
558
00:42:42,522 --> 00:42:48,528
Juga terasa di Davidson
Stephen Curry adalah semacam rahasia kami.
559
00:42:53,658 --> 00:42:55,201
{\an8}Davidson Show
560
00:42:55,785 --> 00:42:58,288
{\an8}Tidak ada pesta
Sebaik pesta D-Show
561
00:42:58,288 --> 00:43:00,248
{\an8}Akan membuatmu gembira
562
00:43:00,248 --> 00:43:02,500
{\an8}Goyangkan bokongmu
Ke kiri dan kanan
563
00:43:03,001 --> 00:43:04,127
{\an8}The Davidson Show,
564
00:43:05,045 --> 00:43:08,215
{\an8}program produksi siswa
yang sangat populer ini
565
00:43:08,215 --> 00:43:09,382
{\an8}menurut orang lucu.
566
00:43:10,383 --> 00:43:12,177
{\an8}Teman-teman, apa kabar?
567
00:43:12,177 --> 00:43:13,220
{\an8}Hei, Teman-teman.
568
00:43:13,220 --> 00:43:14,387
{\an8}- Apa kabar?
- Permisi.
569
00:43:14,387 --> 00:43:16,806
{\an8}Selamat datang di pengambilalihan
The Davidson Show.
570
00:43:16,806 --> 00:43:19,476
{\an8}- Ini Senin malam.
- Kami punya satu kata untukmu...
571
00:43:19,976 --> 00:43:20,810
{\an8}Bersantai.
572
00:43:21,603 --> 00:43:23,605
{\an8}Aku suka Commons Hei
573
00:43:23,605 --> 00:43:25,106
{\an8}Biskuit ayam Hei
574
00:43:25,106 --> 00:43:27,317
{\an8}"I LOVE COMMONS" SUTRADARA AUSTIN BELL
FEAT. STEPHEN CURRY
575
00:43:27,317 --> 00:43:29,694
{\an8}Di mana keju panggangku?
Hei
576
00:43:29,694 --> 00:43:31,279
{\an8}Aku cinta Commons
577
00:43:32,447 --> 00:43:35,242
{\an8}The Outpost mungkin buka nanti
578
00:43:35,242 --> 00:43:38,078
{\an8}Tapi Allison tak bisa
Membumbui kentangmu
579
00:43:38,078 --> 00:43:40,747
{\an8}Aku di sini untuk Chester's du jour
580
00:43:40,747 --> 00:43:42,165
{\an8}Membolos hari ini
581
00:43:42,165 --> 00:43:44,334
{\an8}Yang bisa kukatakan Adalah...
582
00:43:50,340 --> 00:43:54,010
Di Davidson,
bola basket adalah penting,
583
00:43:54,010 --> 00:43:58,390
tapi bukan hal yang utama setiap hari.
584
00:44:00,517 --> 00:44:02,018
Aku mengikuti kelas.
585
00:44:03,019 --> 00:44:04,479
Mengerjakan PR.
586
00:44:05,689 --> 00:44:07,357
Juga ada saatnya bersantai
587
00:44:07,357 --> 00:44:09,568
menjelajah, dan menemukan jati diri.
588
00:44:14,447 --> 00:44:16,116
Tahun pertamaku,
589
00:44:16,116 --> 00:44:19,494
aku berkesempatan untuk punya
pengalaman kuliah yang normal.
590
00:44:21,371 --> 00:44:23,790
Itu membuatku menikmati momen.
591
00:44:30,130 --> 00:44:31,131
Ayo.
592
00:44:38,513 --> 00:44:40,891
Di lapangan, tim kami bermain bagus.
593
00:44:42,309 --> 00:44:45,312
Orang-orang terkejut
kami menang pertandingan.
594
00:44:46,730 --> 00:44:49,441
Perlahan mulai populer di Davidson.
595
00:44:50,984 --> 00:44:53,653
DAVIDSON MENANG 10 KALI
596
00:44:53,653 --> 00:44:56,489
{\an8}CURRY MEMBUKTIKAN
TIM PENGHANCUR TUNGGAL
597
00:44:56,489 --> 00:44:58,408
Semuanya menarik.
598
00:44:58,408 --> 00:44:59,784
DAVIDSON MENGGEMPARKAN
599
00:44:59,784 --> 00:45:01,828
Tapi itu masa yang sangat menarik
600
00:45:03,079 --> 00:45:06,291
karena sangat sedikit orang
yang melihatnya.
601
00:45:07,876 --> 00:45:10,086
Media sosial masih sangat baru.
602
00:45:10,086 --> 00:45:11,838
{\an8}Davidson ada di Konferensi Selatan...
603
00:45:11,838 --> 00:45:13,715
{\an8}INFORMASI OLAHRAGA DAVIDSON '06-'11
604
00:45:13,715 --> 00:45:15,300
{\an8}...yang adalah kerutan dalam kisah.
605
00:45:16,676 --> 00:45:18,303
Ini konferensi kecil.
606
00:45:19,304 --> 00:45:21,181
Sedikit pertandingan di televisi.
607
00:45:21,973 --> 00:45:24,768
Mungkin ada beberapa di Internet.
608
00:45:26,353 --> 00:45:28,897
Jadi, kalau mau lihat Stephen Curry,
609
00:45:30,106 --> 00:45:32,234
kau harus melihatnya secara langsung.
610
00:45:40,784 --> 00:45:41,868
Apa kabar, Semua?
611
00:45:44,537 --> 00:45:46,456
{\an8}ACARA LINGKUNGAN "MAKAN BELAJAR BERMAIN"
OAKLAND, CALIFORNIA
612
00:45:46,456 --> 00:45:48,375
{\an8}Ayo! Ayo kita mulai.
613
00:45:49,751 --> 00:45:51,586
Apa kabar?
614
00:45:55,840 --> 00:45:58,385
{\an8}- Senang bertemu.
- Boleh dia berfoto?
615
00:46:29,833 --> 00:46:31,501
TESIS - KASAR
616
00:46:31,501 --> 00:46:33,587
SOSIOLOGI 395
617
00:46:33,587 --> 00:46:37,591
{\an8}...KURANGNYA REPRESENTASI WANITA
DALAM OLAHRAGA.
618
00:47:09,205 --> 00:47:13,168
Aku ingin mulai dengan...
619
00:47:13,793 --> 00:47:17,547
{\an8}Kukirim dokumen semalam
untuk mengabarkan perkembanganku,
620
00:47:17,547 --> 00:47:21,760
melihat jenis kelamin
dan ketidaksetaraan dalam bidang olahraga.
621
00:47:21,760 --> 00:47:24,596
Semoga cukup menarik agar bisa
622
00:47:24,596 --> 00:47:28,225
dapat komentarmu
apakah aku di arah yang benar.
623
00:47:29,100 --> 00:47:30,310
Baik.
624
00:47:30,310 --> 00:47:35,732
Menurutku, kau punya bahan yang bagus.
625
00:47:36,650 --> 00:47:39,236
Kita berada dalam situasi yang tidak biasa
626
00:47:39,236 --> 00:47:44,241
karena kau sudah terlibat
dalam semua ini dan berpengalaman.
627
00:47:44,241 --> 00:47:46,534
Maka, topik ini punya potensi besar.
628
00:47:47,702 --> 00:47:53,083
Mungkin ini bisa menjadi karya hidup
yang berdampak.
629
00:47:53,083 --> 00:47:55,252
Dalam hal kegunaannya nanti
630
00:47:55,252 --> 00:47:56,962
setelah proses ini.
631
00:47:57,546 --> 00:47:58,630
Tentu.
632
00:48:35,917 --> 00:48:37,919
{\an8}15 MARET 2007
633
00:48:43,300 --> 00:48:45,969
{\an8}BUFFALO, NEW YORK
634
00:48:45,969 --> 00:48:48,054
{\an8}Tahun pertama Steph di Davidson,
635
00:48:49,723 --> 00:48:51,892
kami telah melampaui ekspektasi.
636
00:48:54,269 --> 00:48:56,396
Kami masuk turnamen NCAA,
637
00:48:58,356 --> 00:49:00,400
dan punya peluang dapat cincin emas
638
00:49:01,484 --> 00:49:03,987
dalam pengalaman pertama Steph
di turnamen.
639
00:49:05,322 --> 00:49:10,076
{\an8}BABAK PERTAMA NCAA
640
00:49:11,328 --> 00:49:14,873
{\an8}Urutan ketiga belas
Davidson lawan urutan keempat Maryland.
641
00:49:14,873 --> 00:49:19,544
Davidson, kampus kecil
sekitar 32 km di luar Charlotte.
642
00:49:20,712 --> 00:49:23,965
Melewati Bowers dari Maryland
setinggi 213 cm. Tembakan hebat.
643
00:49:23,965 --> 00:49:26,676
Yang benar saja! Astaga.
644
00:49:32,098 --> 00:49:33,725
Tepisan bagus oleh Osby.
645
00:49:35,185 --> 00:49:36,269
Bola direbut.
646
00:49:37,020 --> 00:49:38,647
Turnover untuk Davidson.
647
00:49:38,647 --> 00:49:41,358
Curry. Gagal. Operan ceroboh.
648
00:49:42,067 --> 00:49:43,568
Mereka kewalahan.
649
00:49:44,611 --> 00:49:47,155
Maryland Terrapins akan maju.
650
00:49:47,781 --> 00:49:49,741
{\an8}Mereka mengalahkan Davidson,
651
00:49:49,741 --> 00:49:53,703
{\an8}pertandingan yang kompetitif
dengan urutan ketiga belas Davidson
652
00:49:53,703 --> 00:49:56,581
{\an8}dan urutan keempat Maryland Terrapins.
653
00:50:00,919 --> 00:50:04,798
Ketika kau diremehkan,
kau harus merebut hakmu.
654
00:50:07,217 --> 00:50:08,885
Itu menjadi tema kami.
655
00:50:11,304 --> 00:50:13,056
Usai pertandingan itu,
656
00:50:14,057 --> 00:50:17,811
kami segera menanamkan di pikiran kami,
657
00:50:18,979 --> 00:50:21,940
kami tak bisa biarkan ini terulang lagi.
658
00:50:33,493 --> 00:50:36,830
KEPALA PELATIH
659
00:50:37,998 --> 00:50:44,296
Musim berikutnya, sebagian besar
pemain kami, termasuk Steph, kembali.
660
00:50:45,672 --> 00:50:50,343
Jadi, kami merasa,
"Ayo kita raih kemenangan."
661
00:50:52,095 --> 00:50:54,973
Kami memutuskan untuk mengikuti
662
00:50:54,973 --> 00:50:57,726
salah satu jadwal tersulit
di negara tahun itu.
663
00:50:59,644 --> 00:51:02,188
Jika bisa menang pertandingan sulit ini,
664
00:51:02,856 --> 00:51:06,985
mungkin kami dapat peringkat lebih baik
dalam turnamen NCAA.
665
00:51:08,445 --> 00:51:11,281
Dan akhirnya kami bisa maju.
666
00:51:15,452 --> 00:51:17,412
{\an8}14 NOVEMBER 2007
667
00:51:17,412 --> 00:51:20,582
{\an8}Davidson coba buat kesal
tim nomor satu negara ini.
668
00:51:21,416 --> 00:51:24,628
Kata Bob McKillop timnya
akan mewakili North Carolina.
669
00:51:33,428 --> 00:51:34,512
Ellington.
670
00:51:36,890 --> 00:51:40,769
Carolina akan bertahan
melawan Davidson College.
671
00:51:46,483 --> 00:51:47,984
{\an8}1 DESEMBER 2007
672
00:51:47,984 --> 00:51:49,903
{\an8}Ketegangannya terasa.
673
00:51:49,903 --> 00:51:52,906
Sepertinya Davidson punya peluang
melawan Blue Devils.
674
00:51:55,951 --> 00:51:57,994
Pertandingan yang ketat.
675
00:52:02,832 --> 00:52:05,377
Davidson Wildcats sekali lagi
676
00:52:05,377 --> 00:52:07,295
{\an8}menghadapi tim sepuluh besar.
677
00:52:07,295 --> 00:52:08,838
{\an8}8 DESEMBER 2007
678
00:52:08,838 --> 00:52:10,882
{\an8}Westbrook kembali, masuk, mencetak skor.
679
00:52:10,882 --> 00:52:13,760
Russell Westbrook membuatnya
terlihat mudah.
680
00:52:17,514 --> 00:52:18,890
{\an8}3,9 detik...
681
00:52:18,890 --> 00:52:20,600
{\an8}21 DESEMBER 2007
682
00:52:20,600 --> 00:52:22,477
{\an8}...untuk Davidson berusaha menang.
683
00:52:22,477 --> 00:52:24,062
Beda satu poin.
684
00:52:29,651 --> 00:52:31,528
Curry penentu.
685
00:52:31,528 --> 00:52:33,738
Jatuh ke tangannya menjelang bel!
686
00:53:03,310 --> 00:53:07,188
Kami pulang untuk Natal
dengan rekor 4-6.
687
00:53:10,233 --> 00:53:14,571
Semua merasa misi kami gagal.
688
00:53:17,032 --> 00:53:21,661
Kelihatannya musim kami
akan berakhir buruk.
689
00:53:26,124 --> 00:53:27,542
Membuatmu ragu.
690
00:53:29,920 --> 00:53:31,588
Menghancurkan percaya diri.
691
00:53:33,715 --> 00:53:36,509
Bagaimana kami bisa
ambil langkah selanjutnya?
692
00:53:38,678 --> 00:53:43,391
Karena aku masih merasa
bahwa kami bisa menang.
693
00:53:44,809 --> 00:53:48,813
Satu kepemilikan di sini,
satu perbedaan di sana,
694
00:53:48,813 --> 00:53:51,399
dan kami bisa saja menang
keempat pertandingan itu.
695
00:53:51,399 --> 00:53:53,526
Kami cukup berbakat. Kami pantas.
696
00:53:54,027 --> 00:53:57,781
Aku ingin mereka mengerti
bahwa kami pantas.
697
00:54:03,078 --> 00:54:05,580
Pelatih McKillop percaya kami,
698
00:54:05,580 --> 00:54:07,415
menurut dia tim kami spesial.
699
00:54:09,542 --> 00:54:11,962
Kami dapat momen pencerahan.
700
00:54:13,463 --> 00:54:15,882
Dia mengadakan sesi film.
701
00:54:16,716 --> 00:54:19,636
{\an8}Dia berkeliling ke setiap orang
dan mengatakan...
702
00:54:19,636 --> 00:54:20,971
{\an8}POSISI FORWARD DAVIDSON '06-'10
703
00:54:20,971 --> 00:54:23,598
{\an8}...apa yang perlu dilakukan
lebih baik atau berbeda.
704
00:54:27,018 --> 00:54:28,019
Lalu dia tiba di Steph.
705
00:54:30,021 --> 00:54:30,939
Dan dia pergi
706
00:54:30,939 --> 00:54:33,817
dan Steph berlinang air mata
beberapa menit.
707
00:54:34,693 --> 00:54:37,112
Steph tidak memenuhi tanggung jawabnya
708
00:54:37,112 --> 00:54:38,572
dan tidak menyelesaikannya.
709
00:54:42,033 --> 00:54:43,660
Bisa dibilang teguran.
710
00:54:43,660 --> 00:54:46,454
Bisa dibilang jujur.
Bisa dibilang motivasi.
711
00:54:48,456 --> 00:54:51,459
Tapi intinya, pesannya adalah,
712
00:54:51,459 --> 00:54:55,922
semua harus menjalani perannya
agar kami bisa bertanding dengan maksimal.
713
00:54:58,091 --> 00:55:00,218
Kami tahu kami tidak terlalu atletis.
714
00:55:00,218 --> 00:55:03,138
Kami bukan yang paling berbakat,
tertinggi, tercepat.
715
00:55:05,515 --> 00:55:08,894
Tapi jika kami bisa bermain dengan kompak,
716
00:55:10,312 --> 00:55:12,314
kami bisa menghadapi siapa saja.
717
00:55:14,065 --> 00:55:16,192
Kami harus tunjukkan bahwa kami bisa.
718
00:55:27,746 --> 00:55:30,498
{\an8}14 FEBRUARI 2022
719
00:55:31,583 --> 00:55:32,876
Curry memegang bola.
720
00:55:34,211 --> 00:55:35,795
Curry kehilangan bola.
721
00:55:36,671 --> 00:55:38,215
Warriors kehilangan bola lagi.
722
00:55:39,925 --> 00:55:41,426
Agak mengkhawatirkan.
723
00:55:42,802 --> 00:55:45,055
{\an8}Ke Jokic.
724
00:55:45,055 --> 00:55:47,849
{\an8}Ke Morris. Tiga poin untuk menang!
725
00:55:49,392 --> 00:55:51,186
{\an8}Denver menang pada bunyi bel.
726
00:55:55,148 --> 00:55:55,982
{\an8}5 MARET 2022
727
00:55:55,982 --> 00:56:00,070
{\an8}James mencoba tiga poin.
Bagus! James dari luar garis.
728
00:56:00,070 --> 00:56:03,531
James melihat celah. Melesat dan masuk.
729
00:56:03,531 --> 00:56:05,784
Monk, alley-oop oleh James!
730
00:56:10,038 --> 00:56:11,706
Ini akan menjadi
731
00:56:11,706 --> 00:56:14,417
kekalahan mengecewakan lainnya
untuk Warriors.
732
00:56:15,168 --> 00:56:18,171
Golden State kalah
delapan dari sepuluh pertandingan.
733
00:56:18,797 --> 00:56:20,966
Golden State terguncang.
734
00:56:20,966 --> 00:56:25,220
Golden State runtuh tepat di depan matamu.
735
00:56:27,514 --> 00:56:31,268
Apa tingkat kekhawatiran
mengenai penurunan ini?
736
00:56:35,397 --> 00:56:38,858
Menyerah karena kehilangan mentalitas,
737
00:56:38,858 --> 00:56:42,487
kami bukan tim seperti itu.
738
00:56:42,487 --> 00:56:44,155
Takkan kubiarkan tim kami seperti itu.
739
00:56:45,782 --> 00:56:48,618
Kami tak boleh patah semangat
740
00:56:48,618 --> 00:56:51,788
karena terus kalah pertandingan.
741
00:56:56,793 --> 00:56:59,045
{\an8}Golden State dapat tujuh turnover
742
00:57:00,171 --> 00:57:05,594
{\an8}untuk serangan yang tampaknya
terputus-putus dan membingungkan saat ini.
743
00:57:09,389 --> 00:57:10,891
Klay, pertahanan bagus pada Tatum.
744
00:57:10,891 --> 00:57:11,975
Dijatuhkan.
745
00:57:11,975 --> 00:57:15,353
Smart siap beraksi.
Tatum melupakan bolanya.
746
00:57:15,353 --> 00:57:16,730
Tiga lawan satu.
747
00:57:17,814 --> 00:57:20,775
Steph terlibat dalam tabrakan itu,
748
00:57:21,276 --> 00:57:23,069
dia berusaha berjalan.
749
00:57:24,821 --> 00:57:26,781
Steph Curry benar-benar pincang.
750
00:57:27,490 --> 00:57:28,617
Ya.
751
00:57:31,286 --> 00:57:33,914
Steph akan memeriksa
pergelangan kaki kirinya.
752
00:57:41,087 --> 00:57:46,384
Saat itu, terasa seperti, "Apakah
kita baru saja menyia-nyiakan musim ini?"
753
00:57:53,892 --> 00:57:55,227
{\an8}9 JANUARI 2008
754
00:57:55,227 --> 00:57:56,645
{\an8}Kami merasa kami baik.
755
00:57:58,605 --> 00:58:01,024
Tapi pertanyaannya, dalam pikiran kami,
756
00:58:02,150 --> 00:58:04,319
kapan akhirnya kami akan buat kemajuan?
757
00:58:06,613 --> 00:58:11,743
Setelah kami melakukannya,
akan terlihat seperti apa nanti?
758
00:58:14,746 --> 00:58:15,747
Pada titik itu,
759
00:58:16,790 --> 00:58:19,668
kami bermain di konferensi tingkat rendah.
760
00:58:19,668 --> 00:58:22,212
KONFERENSI SELATAN 1921
761
00:58:22,212 --> 00:58:23,922
Artinya adalah...
762
00:58:25,423 --> 00:58:30,345
satu-satunya kesempatan
untuk ikut turnamen NCAA
763
00:58:31,638 --> 00:58:34,307
adalah menang Kejuaraan
Konferensi Selatan.
764
00:58:37,018 --> 00:58:38,478
Kami tahu kami mampu.
765
00:58:40,564 --> 00:58:45,026
Tapi kami juga tahu,
kami harus mendekati sempurna.
766
00:59:01,918 --> 00:59:05,338
{\an8}KUNCI GARIS DEPAN WILDCATS
767
00:59:16,933 --> 00:59:20,687
BERMAIN CEPAT
PIMPIN WILDCATS MELEWATI COUGARS
768
00:59:27,861 --> 00:59:31,740
Tiga poin, Jason Richards. Richards.
769
00:59:31,740 --> 00:59:35,201
RICHARDS MENYELAMATKAN WILDCATS
770
00:59:39,623 --> 00:59:43,293
Tiga poin, Stephen Curry.
771
00:59:50,884 --> 00:59:51,885
Jason Richards.
772
00:59:52,385 --> 00:59:55,263
Operan bagus ke dalam dan masuk.
773
00:59:58,725 --> 00:59:59,726
{\an8}TANGAN DAN SARUNG TANGAN
774
00:59:59,726 --> 01:00:02,354
{\an8}PERFORMA RICHARDS DAN CURRY
DIDUKUNG OLEH PERTEMANAN
775
01:00:07,817 --> 01:00:08,777
CURRY CETAK 35 POIN
776
01:00:08,777 --> 01:00:09,694
CURRY CETAK 36 POIN UNTUK MENANG
777
01:00:15,533 --> 01:00:17,369
DAVIDSON MENANG LAGI
778
01:00:19,329 --> 01:00:21,164
DAVIDSON MENANG LAGI
779
01:00:23,333 --> 01:00:25,043
16 KALI MENANG
20 KALI MENANG
780
01:00:25,043 --> 01:00:26,545
{\an8}KEJUARAAN KONFERENSI SELATAN
781
01:00:26,545 --> 01:00:30,549
{\an8}Davidson Wildcats,
menang 22 kali beruntun.
782
01:00:31,174 --> 01:00:34,636
{\an8}Mereka menuju turnamen NCAA.
783
01:00:37,764 --> 01:00:39,349
{\an8}KONFERENSI SELATAN 2008
JUARA TURNAMEN
784
01:00:39,349 --> 01:00:40,559
{\an8}TURNAMEN NCAA ke-10
785
01:00:42,686 --> 01:00:47,315
Selamat,
Bob McKillop, Stephen Curry.
786
01:00:47,315 --> 01:00:49,109
Davidson berhasil.
787
01:00:52,779 --> 01:00:54,489
Kami begitu senang
788
01:00:54,489 --> 01:00:56,491
bahwa kami kembali bersaing,
789
01:00:57,450 --> 01:01:01,413
{\an8}karena kami telah berusaha
untuk dapat kesempatan itu.
790
01:01:02,872 --> 01:01:05,417
{\an8}Pelatih selalu mengingatkan kami,
791
01:01:05,417 --> 01:01:09,129
kami hanya perlu bermain sebaiknya
pada bulan Maret.
792
01:01:17,387 --> 01:01:21,057
Tim itu, setelah memulai 4-6,
793
01:01:22,309 --> 01:01:24,686
langsung mendominasi Konferensi Selatan.
794
01:01:26,479 --> 01:01:27,480
20-0.
795
01:01:29,024 --> 01:01:34,905
Kami mulai merasa ada sesuatu
yang istimewa sedang terjadi.
796
01:01:37,949 --> 01:01:39,576
{\an8}15 MARET 1969
797
01:01:39,576 --> 01:01:45,498
{\an8}Davidson belum pernah
menang turnamen NCAA sejak 1969.
798
01:01:47,208 --> 01:01:49,711
Dan bertahun-tahun sejak itu,
799
01:01:50,962 --> 01:01:52,172
mereka nyaris menang.
800
01:01:53,548 --> 01:01:54,966
Tapi hanya nyaris.
801
01:01:58,386 --> 01:02:02,265
Kami merasa, melihat tim ini,
802
01:02:02,766 --> 01:02:05,227
ini adalah kesempatan terbaik
803
01:02:05,227 --> 01:02:09,314
yang pernah dimiliki Davidson sejak lama.
804
01:02:10,357 --> 01:02:14,110
{\an8}16 MARET 2008
MINGGU PEMILIHAN TURNAMEN NCAA
805
01:02:14,110 --> 01:02:15,779
{\an8}Selamat malam.
Aku Greg Gumbel.
806
01:02:15,779 --> 01:02:17,405
{\an8}Selamat datang di studio New York kami
807
01:02:17,405 --> 01:02:20,450
{\an8}dan Pertunjukan Pemilihan
Kejuaraan Bola Basket NCAA.
808
01:02:20,450 --> 01:02:24,079
Beberapa saat yang lalu,
Komite Bola Basket Putra Divisi I
809
01:02:24,079 --> 01:02:27,582
ditunda setelah menyelesaikan
turnamen tahun ini.
810
01:02:27,582 --> 01:02:31,127
Ini saatnya
untuk menyingkap Midwest Region.
811
01:02:31,795 --> 01:02:36,800
Peringkat ketujuh di Midwest,
Bulldog Gonzaga, dari WCC.
812
01:02:36,800 --> 01:02:39,010
Mereka akan menghadapi Davidson...
813
01:03:16,798 --> 01:03:19,217
Saat kami naik bus
menuju Raleigh,
814
01:03:20,176 --> 01:03:22,262
perasaanku bercampur aduk.
815
01:03:22,262 --> 01:03:24,806
SELAMAT DATANG PENGGEMAR BASKET
816
01:03:24,806 --> 01:03:27,058
Aku masih bisa bayangkan arenanya.
817
01:03:27,684 --> 01:03:28,852
RUANG GANTI PEMAIN
818
01:03:28,852 --> 01:03:30,729
RUANG GANTI DAVIDSON
819
01:03:30,729 --> 01:03:32,522
Pemandangan dan suaranya.
820
01:03:34,900 --> 01:03:36,651
Ayo!
821
01:03:39,446 --> 01:03:40,822
Aku gugup.
822
01:03:43,241 --> 01:03:47,704
Saat latihan di NCAA,
ada lebih banyak kamera.
823
01:03:49,581 --> 01:03:51,625
Energi dan nuansanya berbeda.
824
01:03:53,793 --> 01:03:57,631
Bahkan hanya melihat kausmu
dengan logo NCAA,
825
01:03:58,882 --> 01:04:00,383
kau tahu ini berbeda.
826
01:04:02,219 --> 01:04:05,597
Kami benar-benar merasakan tekanannya,
827
01:04:06,181 --> 01:04:10,727
karena ini kesempatan terbaik kami
untuk buat kemajuan di turnamen.
828
01:04:15,482 --> 01:04:17,484
{\an8}21 MARET 2008
829
01:04:19,194 --> 01:04:24,157
{\an8}Davidson dan Gonzaga.
Wildcats dan Bulldogs.
830
01:04:25,242 --> 01:04:27,827
{\an8}BABAK PERTAMA NCAA
831
01:04:27,827 --> 01:04:29,246
{\an8}Davidson College,
832
01:04:29,246 --> 01:04:32,415
{\an8}tahun lalu tersingkir
oleh Maryland di babak pertama.
833
01:04:33,500 --> 01:04:35,669
Tapi musim ini,
dengan 22 kemenangan beruntun,
834
01:04:35,669 --> 01:04:36,795
terpanjang di negara ini.
835
01:04:40,257 --> 01:04:42,217
Dan bagi Bob McKillop,
836
01:04:42,217 --> 01:04:46,304
ini kelima kalinya dia membawa
Davidson College ke turnamen NCAA.
837
01:04:47,264 --> 01:04:49,015
Tapi belum pernah menang, Jim.
838
01:04:55,730 --> 01:04:57,774
Tiga poin oleh Steven Gray.
839
01:04:58,358 --> 01:05:00,694
Curry terhalang.
Gray dapat celah lagi.
840
01:05:00,694 --> 01:05:03,780
Dia mencetak angka
dari belakang garis.
841
01:05:05,782 --> 01:05:07,367
Ditangkis oleh Lovedale.
842
01:05:08,159 --> 01:05:10,787
Gray, tiga poin untuk ketiga kalinya.
843
01:05:15,125 --> 01:05:18,420
Gray. Masih belum meleset!
Lima banding lima.
844
01:05:19,546 --> 01:05:23,091
Perolehan angka 13-2 oleh Gonzaga.
845
01:05:26,386 --> 01:05:28,805
{\an8}Davidson mulai agak panik, Jim,
846
01:05:28,805 --> 01:05:30,974
{\an8}kemungkinan menang mereka semakin tipis.
847
01:05:33,143 --> 01:05:35,604
{\an8}Ini saat-saat berbahaya bagi Davidson.
848
01:05:36,563 --> 01:05:38,189
{\an8}Gonzaga pegang kendali.
849
01:05:57,584 --> 01:06:00,545
Curry mencuri bola.
Melawan Bouldin. Masuk.
850
01:06:10,305 --> 01:06:12,766
Curry, kembali dengan tiga poin.
851
01:06:14,684 --> 01:06:15,685
Ada ruang.
852
01:06:15,685 --> 01:06:17,020
Curry lagi!
853
01:06:18,021 --> 01:06:19,022
Anak ini hebat.
854
01:06:21,191 --> 01:06:22,943
Tiga poin Curry untuk seri.
855
01:06:22,943 --> 01:06:25,737
Itu dia. Skor di Raleigh seri.
856
01:06:26,404 --> 01:06:28,615
Unggul dengan 17-6.
857
01:06:30,158 --> 01:06:31,201
Dia bersemangat.
858
01:06:38,124 --> 01:06:40,001
Sisa 90 detik. Skor seri.
859
01:06:42,796 --> 01:06:45,757
{\an8}Dua tim hebat,
musim tiba pada menit terakhir.
860
01:06:47,300 --> 01:06:50,637
{\an8}Richards di baseline. Operan ke sudut.
861
01:06:51,221 --> 01:06:52,222
Lurus.
862
01:06:52,222 --> 01:06:54,933
Harus mengalahkan waktu menembak. Gosselin.
863
01:06:55,850 --> 01:06:58,728
Lovedale menghalangi mereka. Curry!
864
01:06:58,728 --> 01:07:00,647
Kau serius?
865
01:07:00,647 --> 01:07:02,857
Dia menunjuk ke orang tuanya.
866
01:07:13,952 --> 01:07:15,453
Di tangan Curry.
867
01:07:15,453 --> 01:07:19,165
Amerika pernah dengar tentang dia,
kini kita tahu tentang dia.
868
01:07:20,000 --> 01:07:23,420
Seorang bintang di panggung turnamen NCAA.
869
01:07:23,420 --> 01:07:27,090
Stephen Curry memimpin Davidson
ke babak kedua.
870
01:07:46,234 --> 01:07:50,655
Saat itu aku berpikir,
"Apa yang terjadi?"
871
01:07:52,073 --> 01:07:56,453
"Apa yang kau lakukan?
Bagaimana kau bisa melakukan ini?"
872
01:07:56,453 --> 01:08:00,373
Dan berpikir, "Kenapa kau melakukan ini?
873
01:08:00,373 --> 01:08:01,374
Apa ini nyata?"
874
01:08:04,628 --> 01:08:05,921
Mungkin sampai hari ini
875
01:08:05,921 --> 01:08:08,548
itu salah satu momen favoritku
sebagai pemain bola basket.
876
01:08:11,760 --> 01:08:13,929
Bermain dalam turnamen
yang kau tonton sejak kecil.
877
01:08:15,222 --> 01:08:18,391
Menyadari bahwa
kau melakukan sesuatu yang istimewa.
878
01:08:18,975 --> 01:08:21,686
Sebagai perguruan tinggi Divisi I kecil
879
01:08:21,686 --> 01:08:24,522
yang sudah lama
tidak memenangkan turnamen
880
01:08:26,316 --> 01:08:27,484
dan kau berhasil.
881
01:08:31,029 --> 01:08:35,200
Rasanya seperti
ada sesuatu yang berubah bagi kami.
882
01:08:36,701 --> 01:08:41,455
Hal penting berikutnya adalah,
"Kita bisa melakukan ini, bukan?"
883
01:08:43,625 --> 01:08:45,085
Ini momen kami,
884
01:08:46,753 --> 01:08:50,382
karena memenangkan
pertandingan itu menunjukkan...
885
01:08:52,049 --> 01:08:53,051
kami pantas.
886
01:09:07,147 --> 01:09:11,652
Memenangkan turnamen NCAA
pertama kami adalah menakjubkan.
887
01:09:13,280 --> 01:09:14,906
Rasanya seperti melayang.
888
01:09:17,741 --> 01:09:20,411
Namun, pertandingan babak pertama kami
melawan Gonzaga
889
01:09:20,411 --> 01:09:22,789
adalah salah satu
pertandingan pertama di turnamen.
890
01:09:24,583 --> 01:09:26,084
Kami kembali ke hotel,
891
01:09:27,085 --> 01:09:30,045
dan punya 48 jam
untuk pertandingan berikutnya.
892
01:09:31,882 --> 01:09:34,718
Pemain kami memanfaatkan waktu tersebut,
893
01:09:34,718 --> 01:09:36,969
untuk mengerjakan PR.
894
01:09:42,893 --> 01:09:44,393
Masih lucu bagiku
895
01:09:44,393 --> 01:09:47,606
bahwa dalam
momen bola basket terbesar tahun itu,
896
01:09:47,606 --> 01:09:50,859
kami di aula bersama siswa lain,
mengerjakan makalah.
897
01:09:53,570 --> 01:09:56,031
Tapi itulah pengalaman Davidson.
898
01:09:57,407 --> 01:10:00,577
Itu adalah hal terbaik di dunia.
899
01:10:01,077 --> 01:10:02,579
Itu masih lucu bagiku.
900
01:10:13,548 --> 01:10:19,221
...DAN SETIAP GENDER
MENDAPATKAN KESEMPATAN.
901
01:10:23,558 --> 01:10:26,603
- Ini dia.
- March Madness!
902
01:10:27,896 --> 01:10:31,942
{\an8}Di Greenville, Carolina Selatan,
Davidson, Wildcats,
903
01:10:31,942 --> 01:10:34,569
{\an8}lawan Spartan, Michigan State.
904
01:10:34,569 --> 01:10:36,863
{\an8}Pemenang akan melawan Duke
hari Minggu di lapangan ini.
905
01:10:36,863 --> 01:10:37,948
{\an8}18 MARET 2022
906
01:10:37,948 --> 01:10:38,949
{\an8}Ayo!
907
01:10:39,574 --> 01:10:43,161
{\an8}Pertandingan keempat. Halo, Semua.
Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery.
908
01:10:43,161 --> 01:10:45,080
{\an8}Siap untuk satu lagi? Ayo lakukan.
909
01:10:45,080 --> 01:10:46,665
Jim Nantz bawa keberuntungan.
910
01:10:46,665 --> 01:10:48,208
Halo, Semua.
911
01:10:48,208 --> 01:10:50,752
Ini penting.
Bill Raftery melakukan pertandingan ini?
912
01:10:50,752 --> 01:10:52,546
Dengan ciuman.
913
01:10:52,546 --> 01:10:56,383
- Bob McKillop. Tom Izzo...
- Bawa ke kaleng untuk dua orang.
914
01:10:56,383 --> 01:10:58,051
- Tom, lebih tua...
- Can-Can.
915
01:10:58,051 --> 01:10:59,177
Katakan, "Ayo Cats."
916
01:10:59,803 --> 01:11:01,221
Pemain unggulan!
917
01:11:01,221 --> 01:11:04,015
- Pemain unggulan. Benar.
- Pemain unggulan?
918
01:11:04,015 --> 01:11:06,226
{\an8}...ini seperti penganiayaan. Loyer.
919
01:11:06,226 --> 01:11:08,478
{\an8}Itu dia,
menggunakan tenaga dan kekuatan.
920
01:11:08,478 --> 01:11:10,188
Dia satu-satunya
yang bisa cetak skor.
921
01:11:10,188 --> 01:11:11,273
Ayo, Foster.
922
01:11:12,482 --> 01:11:14,859
Aku mengerti. Dahulu aku sering diejek.
923
01:11:18,446 --> 01:11:19,864
{\an8}Operan gagal lagi.
924
01:11:21,783 --> 01:11:23,451
Tim ini selalu di tempat yang tepat.
925
01:11:23,451 --> 01:11:25,954
Ini pesta Sparty, Sayang!
926
01:11:28,290 --> 01:11:31,084
{\an8}REKAN TIM WARRIORS
927
01:11:31,084 --> 01:11:34,713
{\an8}- Boleh minta permen? Ayah.
- Itu turnover yang buruk.
928
01:11:34,713 --> 01:11:38,842
Aku suka ini. Ini yang kita mau.
929
01:11:38,842 --> 01:11:40,260
Kalian terlalu nyaman.
930
01:11:40,260 --> 01:11:43,179
Kalian pikir bisa
mengalahkan kami dengan mudah.
931
01:11:43,179 --> 01:11:45,015
Dan satu!
932
01:11:45,849 --> 01:11:47,058
Rasa percaya dirinya melonjak.
933
01:11:47,058 --> 01:11:49,352
Mungkin aku harus kirim SMS paruh waktu.
934
01:11:49,352 --> 01:11:50,729
- Ayah, aku tidak mau ini.
- Apa?
935
01:11:50,729 --> 01:11:52,355
- Nanti kutelepon. Kita bicara.
- Dah.
936
01:11:52,355 --> 01:11:55,692
- Itu kelihatan.
- Bapak Tampan.
937
01:11:56,443 --> 01:11:59,654
Bob McKillop.
Kita melihat tim '08.
938
01:12:00,572 --> 01:12:02,741
Astaga, itu sesuatu yang istimewa.
939
01:12:02,741 --> 01:12:04,492
Dia juga punya pemain yang bagus.
940
01:12:04,492 --> 01:12:05,911
Apa yang dia lakukan sekarang?
941
01:12:05,911 --> 01:12:07,662
Sudah lama
tak ada kabar darinya.
942
01:12:09,331 --> 01:12:10,790
Steph, kami tahu kau menonton.
943
01:12:13,209 --> 01:12:14,920
Pertahanan mereka hebat.
944
01:12:14,920 --> 01:12:16,254
Aku tak pernah bertanya ini.
945
01:12:16,755 --> 01:12:18,965
Apa pendapatmu ketika Lovedale
dapat rebound itu?
946
01:12:19,466 --> 01:12:20,383
Melawan Gonzaga.
947
01:12:20,383 --> 01:12:22,677
Bagaikan lagu mulai diputar.
948
01:12:22,677 --> 01:12:26,932
Itu bagaikan melodi,
karena pikiran pertamaku adalah,
949
01:12:26,932 --> 01:12:30,268
"Beri aku bolanya." Lalu dia...
Aku lihat... dia tidak ragu-ragu.
950
01:12:30,268 --> 01:12:35,106
Mungkin pertandingan terbesar
951
01:12:35,106 --> 01:12:37,192
- dalam sejarah Davidson...
- Setuju.
952
01:12:37,192 --> 01:12:39,778
- ...rebound ofensif.
- Setuju.
953
01:12:40,862 --> 01:12:44,658
{\an8}Pertahanan! Pertahanan!
954
01:12:47,786 --> 01:12:50,830
Jika kalahkan Gonzaga
bagai melompati bukit,
955
01:12:50,830 --> 01:12:54,376
lawan Wildcats berikutnya
akan seperti mendaki gunung.
956
01:12:54,376 --> 01:12:55,460
{\an8}23 MARET 2008s
957
01:12:55,460 --> 01:13:00,090
{\an8}Berikutnya, peringkat kedua Georgetown
dan bintang 213 cm mereka, Roy Hibbert.
958
01:13:08,306 --> 01:13:11,226
{\an8}Aku ingat, kami mengekor
di tempat parkir.
959
01:13:12,310 --> 01:13:13,478
{\an8}Kami bergembira.
960
01:13:16,648 --> 01:13:19,025
Lalu aku lihat Doc Rivers.
961
01:13:19,025 --> 01:13:20,110
{\an8}PELATIH NBA
962
01:13:20,110 --> 01:13:21,194
{\an8}PEMAIN NBA '83-'96
963
01:13:21,194 --> 01:13:23,572
{\an8}Dia menonton anaknya
bermain untuk Georgetown.
964
01:13:24,364 --> 01:13:26,575
{\an8}Katanya, "Hei, Dell."
Kubilang, "Hei, Doc."
965
01:13:27,242 --> 01:13:29,411
Katanya, "Selamat bersenang-senang.
966
01:13:29,411 --> 01:13:31,246
Nikmati pertandingannya.
967
01:13:31,246 --> 01:13:33,206
Ini terakhir untukmu."
968
01:13:33,707 --> 01:13:37,252
Kataku, "Begitulah Doc.
Pikirnya kita tak punya kesempatan."
969
01:13:37,252 --> 01:13:39,087
Kupikir, "Apa dia benar?"
970
01:13:39,087 --> 01:13:41,798
Aku kurang tahu Georgetown,
tapi itu Georgetown.
971
01:13:41,798 --> 01:13:43,550
{\an8}- Satu, dua, tiga.
- Wildcats.
972
01:13:43,550 --> 01:13:47,429
{\an8}- Ayo bersenang-senang!
- Saat melawan Georgetown,
973
01:13:48,471 --> 01:13:50,223
peringkat sepuluh lawan peringkat dua,
974
01:13:51,892 --> 01:13:56,563
banyak orang berpikir
kami tak punya peluang.
975
01:13:59,524 --> 01:14:02,277
Permainan kami harus sempurna
untuk kalahkan mereka.
976
01:14:04,446 --> 01:14:06,823
Tapi kami merasa kami sanggup.
977
01:14:19,753 --> 01:14:20,879
Operan bagus.
978
01:14:20,879 --> 01:14:23,798
Curry menyerang, tapi ditepis.
979
01:14:36,478 --> 01:14:37,854
Hampir masuk.
980
01:14:45,070 --> 01:14:47,614
Ewing melakukan hunjaman Dan satu.
981
01:14:52,077 --> 01:14:54,704
Georgetown menembak 70% lebih,
dan mereka menyerang lagi.
982
01:14:55,997 --> 01:14:58,291
{\an8}Keunggulan bertambah jadi 17.
983
01:14:59,834 --> 01:15:00,919
{\an8}Astaga.
984
01:15:03,505 --> 01:15:06,758
Mereka menahan 27% tembakan Davidson.
985
01:15:08,009 --> 01:15:10,637
Mereka mengalahkanmu
lebih baik dari yang lain.
986
01:15:16,643 --> 01:15:20,981
Aku ingat momen itu.
Kami kalah 17 poin.
987
01:15:23,608 --> 01:15:24,901
Kami datang ke bangku.
988
01:15:26,152 --> 01:15:27,445
Pelatih bicara dengan mereka...
989
01:15:29,322 --> 01:15:30,407
dan dia tersenyum.
990
01:15:33,451 --> 01:15:35,787
Kupikir, "Ada apa ini?
991
01:15:37,330 --> 01:15:38,915
Ada yang kami lewatkan?"
992
01:15:40,959 --> 01:15:42,294
Itu mengejutkan.
993
01:15:44,212 --> 01:15:46,423
Kata Pelatih, "Kita baik-baik saja.
994
01:15:47,465 --> 01:15:50,802
Ini seperti saat melawan Gonzaga.
995
01:15:52,220 --> 01:15:53,430
Kita pernah mengalami ini."
996
01:15:58,643 --> 01:16:01,146
Saat ini,
kau bisa lihat kenapa Georgetown berhasil
997
01:16:01,146 --> 01:16:04,024
menjadi nomor satu di Big East.
998
01:16:05,567 --> 01:16:07,444
Operan sulit.
Richards mencuri bola.
999
01:16:08,320 --> 01:16:10,530
Curry memimpin serangan,
dan melempar.
1000
01:16:10,530 --> 01:16:12,949
Lay-in oleh Paulhus Gosselin.
1001
01:16:17,621 --> 01:16:21,082
Melambung ke Richards.
Hoyas punya tiga orang di belakang.
1002
01:16:23,960 --> 01:16:26,296
Satu. Bisa jadi permainan empat poin.
1003
01:16:31,051 --> 01:16:33,178
Bagaimana dengan ini?
Mereka menyerang.
1004
01:16:40,143 --> 01:16:41,645
{\an8}Curry menembak.
1005
01:16:42,229 --> 01:16:45,398
Bola jatuh lalu ke tangan Sander
melakukan layup.
1006
01:16:45,941 --> 01:16:47,150
Tinggal sembilan.
1007
01:16:49,194 --> 01:16:51,947
Curry mengoper ke dalam.
Masuk dengan mudah oleh Lovedale.
1008
01:16:58,870 --> 01:17:00,038
Operan bagus!
1009
01:17:00,038 --> 01:17:02,332
Lovedale membuatnya selisih dua poin.
1010
01:17:09,214 --> 01:17:10,423
Operan bagus.
1011
01:17:15,345 --> 01:17:17,597
Gerakan bagus. Lemparan... Oh!
1012
01:17:24,980 --> 01:17:28,191
Curry menembak. Astaga. Tiga poin lagi.
1013
01:17:31,027 --> 01:17:34,364
{\an8}Dua di Midwest sedang dalam bahaya
1014
01:17:34,864 --> 01:17:38,076
{\an8}setelah kalah 17 poin di babak kedua.
1015
01:17:43,623 --> 01:17:46,334
Kini bisa dilihat
penggemar Carolina Utara
1016
01:17:46,334 --> 01:17:47,878
ikut beraksi.
1017
01:17:49,379 --> 01:17:52,215
Mereka mendukung
menengah pemula Davidson
1018
01:17:52,215 --> 01:17:53,842
dari daerah Charlotte.
1019
01:17:57,012 --> 01:17:58,597
Ini pembunuh raksasa.
1020
01:17:59,890 --> 01:18:01,808
{\an8}-Ini hebat.
- Ya.
1021
01:18:01,808 --> 01:18:03,643
{\an8}Apa yang Davidson lakukan di sini.
1022
01:18:06,521 --> 01:18:09,274
{\an8}Selisih empat poin, sisa sembilan detik.
1023
01:18:10,483 --> 01:18:11,484
{\an8}Wallace.
1024
01:18:13,028 --> 01:18:14,029
{\an8}Sapp menembak.
1025
01:18:14,571 --> 01:18:16,823
{\an8}-Tidak. Mereka...
- Lovedale.
1026
01:18:16,823 --> 01:18:19,492
{\an8}Bagaikan Daud dan Goliat,
1027
01:18:19,492 --> 01:18:24,789
{\an8}aku serahkan Davidson College
kepada Sweet 16.
1028
01:18:39,095 --> 01:18:40,305
Ayo, semuanya!
1029
01:18:41,514 --> 01:18:45,143
Untuk kalian semua di sini!
1030
01:19:14,798 --> 01:19:18,927
Saat itu, kau tidak tahu
betapa pentingnya momen itu.
1031
01:19:21,513 --> 01:19:24,224
Tapi besoknya, aku dan teman sekamarku,
1032
01:19:24,224 --> 01:19:27,936
Thomas Sander, pergi ke pom bensin.
1033
01:19:30,355 --> 01:19:33,400
Aku isi bensin,
dan ada orang keluar dari toko.
1034
01:19:34,568 --> 01:19:37,028
Katanya, "Kau ada di surat kabar."
1035
01:19:37,988 --> 01:19:42,576
Lalu kulihat ada aku dan Steph
di USA Today,
1036
01:19:42,576 --> 01:19:46,496
sedang dalam pelukan
yang paling canggung dalam perayaan.
1037
01:19:47,080 --> 01:19:49,916
Saat itulah mulai terasa sedikit berbeda.
1038
01:19:49,916 --> 01:19:52,544
Ini agak lebih besar
dari yang kami harapkan.
1039
01:19:55,797 --> 01:19:57,716
DAVIDSON KALAHKAN GEORGETOWN
1040
01:19:59,676 --> 01:20:00,552
DAVIDSON DAN GOLIAT
1041
01:20:00,552 --> 01:20:01,720
DAVIDSON MENGALAHKAN GOLIAT
1042
01:20:02,012 --> 01:20:03,179
{\an8}Seharusnya ini tak terjadi.
1043
01:20:03,179 --> 01:20:05,307
{\an8}Seharusnya Davidson
tidak mengalahkan Georgetown.
1044
01:20:05,307 --> 01:20:08,768
{\an8}Seharusnya Davidson tidak unggul 17
pada babak kedua.
1045
01:20:10,145 --> 01:20:14,900
{\an8}Stephen Curry bagai anak kecil,
tapi punya permainan orang dewasa.
1046
01:20:14,900 --> 01:20:16,026
{\an8}Kenalilah!
1047
01:20:16,526 --> 01:20:17,736
DISERANG AMARAH CURRY
1048
01:20:17,736 --> 01:20:18,653
PEMIMPIN
1049
01:20:18,653 --> 01:20:20,572
Stephen Curry. Ini sulit dipercaya.
1050
01:20:20,572 --> 01:20:22,824
{\an8}Kau kalah 17 poin di turnamen NCAA.
1051
01:20:22,824 --> 01:20:25,577
Anak ini bermain dengan tenang.
1052
01:20:26,369 --> 01:20:28,204
{\an8}Salah satu kisah terhebat
1053
01:20:28,204 --> 01:20:30,373
{\an8}dalam basket kampus
adalah Curry di Davidson.
1054
01:20:30,373 --> 01:20:31,666
{\an8}KEPALA PELATIH DUKE
1055
01:20:31,666 --> 01:20:34,127
Kisah ini luar biasa. Tidak direkrut
orang lain dan berakhir di sana...
1056
01:20:34,127 --> 01:20:35,295
Dia di kamp kami.
1057
01:20:35,295 --> 01:20:36,671
- Kau tak melihatnya?
- Melihatnya?
1058
01:20:36,671 --> 01:20:38,715
Dia setinggi 168 cm.
1059
01:20:39,174 --> 01:20:40,175
{\an8}ANALISIS OLAHRAGA KAMPUS CBS
1060
01:20:40,175 --> 01:20:43,011
{\an8}Kini mereka favorit Amerika.
Meski mereka bukan urutan terendah,
1061
01:20:43,011 --> 01:20:45,055
mereka Cinderella di turnamen ini.
1062
01:20:46,640 --> 01:20:51,353
{\an8}Selamat pagi dari kampus Davidson College.
1063
01:20:51,853 --> 01:20:57,692
{\an8}Kau tahu, Maggie? Kali terakhir kampus ini
masuk Sweet 16 adalah tahun 1969.
1064
01:20:57,692 --> 01:21:00,737
{\an8}Seisi kampus ada di sini.
1065
01:21:01,613 --> 01:21:05,742
{\an8}Masih banyak kisah dari Davidson College
hadir sebentar lagi.
1066
01:21:06,910 --> 01:21:09,537
{\an8}Harry, Maggie, kembali ke kalian
di New York.
1067
01:21:20,215 --> 01:21:25,345
{\an8}16 APRIL 2022
AWAL PLAYOFF NBA
1068
01:21:25,345 --> 01:21:28,890
Berikutnya dalam Locked On NBA,
kami akan beri peringkat tim playoff
1069
01:21:28,890 --> 01:21:32,894
dalam urutan mana yang punya
peluang terbaik untuk mencapai final.
1070
01:21:32,894 --> 01:21:35,021
Ini pilihan termudah
di dunia bagiku.
1071
01:21:35,021 --> 01:21:36,314
Pasti Phoenix Suns.
1072
01:21:36,314 --> 01:21:38,358
Phoenix adalah tim terbaik di NBA.
1073
01:21:38,358 --> 01:21:40,151
Menurutku Suns
akan menang sepanjang tahun ini.
1074
01:21:40,151 --> 01:21:41,236
Pasti.
1075
01:21:41,236 --> 01:21:43,530
Golden State Warriors lebih kepada
1076
01:21:43,530 --> 01:21:45,365
tentang jumlah peran mereka,
1077
01:21:45,365 --> 01:21:49,244
dan tiga pemain bintang mereka
belum pernah main bersama.
1078
01:21:49,244 --> 01:21:53,081
Sederhana saja,
apakah Steph sehat?
1079
01:21:53,081 --> 01:21:56,960
Semoga dia bisa hari Sabtu.
1080
01:21:56,960 --> 01:21:59,796
Jika dia tidak bisa,
kurasa mereka takkan masuk final West.
1081
01:21:59,796 --> 01:22:02,173
Aku tahu siapa Golden State,
1082
01:22:02,173 --> 01:22:04,885
tapi sudah dua tahun Klay tidak main,
dia berusaha kembali,
1083
01:22:04,885 --> 01:22:08,096
Steph mengalami cedera di akhir musim ini.
1084
01:22:08,096 --> 01:22:09,431
Orang bertanya-tanya
1085
01:22:09,431 --> 01:22:11,933
apakah mereka akan jadi tim yang efektif.
1086
01:22:42,172 --> 01:22:44,174
Aku tak sabar bertemu.
1087
01:22:44,174 --> 01:22:46,968
Aku juga tak sabar.
Aku mencintaimu.
1088
01:22:48,386 --> 01:22:50,555
Aku lebih mencintaimu.
Aku senang sekali.
1089
01:22:51,056 --> 01:22:52,682
- Aku juga.
- Semoga...
1090
01:22:53,558 --> 01:22:56,061
Selamat bertanding. Aku akan menonton,
mendukung, dan mendoakanmu.
1091
01:22:56,061 --> 01:22:57,145
Terima kasih.
1092
01:22:58,688 --> 01:22:59,981
Pemain unggulan.
1093
01:22:59,981 --> 01:23:01,066
Tepat.
1094
01:23:03,777 --> 01:23:04,861
- Hei.
- Apa?
1095
01:23:05,779 --> 01:23:07,656
- Bersenang-senang.
- Baik.
1096
01:23:11,576 --> 01:23:13,495
{\an8}25 MARET 2008
1097
01:23:26,299 --> 01:23:30,470
Saat kami berangkat ke Detroit
menuju Sweet 16,
1098
01:23:31,888 --> 01:23:34,266
jalanan Davidson penuh orang
1099
01:23:34,975 --> 01:23:38,061
seperti parade Hari Kemerdekaan.
1100
01:23:39,771 --> 01:23:40,772
Dan...
1101
01:23:43,108 --> 01:23:45,402
rasanya kau tak ingin
perjalanannya berakhir.
1102
01:23:47,279 --> 01:23:48,697
{\an8}16 SANGAT INDAH
KAMI CINTA WILDCATS!
1103
01:23:48,697 --> 01:23:50,615
WILDCATS MENAKJUBKAN
1104
01:23:53,076 --> 01:23:54,786
HIDUP CATS
1105
01:23:58,456 --> 01:24:00,792
{\an8}Antusiasnya tinggi.
1106
01:24:02,210 --> 01:24:06,756
Kami membahas di mana
pertandingan selanjutnya, di arena mana.
1107
01:24:08,675 --> 01:24:10,844
Ada yang bilang,
"Kita akan pergi ke Ford Field."
1108
01:24:12,554 --> 01:24:14,306
Kita bermain di stadion football.
1109
01:24:23,815 --> 01:24:25,859
Main di stadion football,
1110
01:24:25,859 --> 01:24:28,111
kami belum pernah melakukannya.
1111
01:24:30,155 --> 01:24:32,782
Tapi saat itu kami merasa nyaman
1112
01:24:34,242 --> 01:24:36,286
karena kami bermain dengan percaya diri
1113
01:24:36,286 --> 01:24:38,413
bahwa kami pantas di sana.
1114
01:24:43,793 --> 01:24:46,254
{\an8}28 MARET 2008
1115
01:24:46,254 --> 01:24:50,550
{\an8}Kami kembali dari latihan
sebelum pertandingan,
1116
01:24:51,927 --> 01:24:53,136
dan aku ditelepon.
1117
01:24:54,012 --> 01:24:55,639
Dari eksekutif Nike,
1118
01:24:56,723 --> 01:25:00,602
kata mereka, "Kami baru saja
mendapat telepon dari LeBron.
1119
01:25:01,478 --> 01:25:04,940
Dia ingin datang ke pertandinganmu
melawan Wisconsin di Sweet 16 malam ini.
1120
01:25:05,857 --> 01:25:07,192
Boleh minta delapan tiket?"
1121
01:25:07,817 --> 01:25:10,028
Kupikir, "Kau pasti bercanda."
1122
01:25:16,493 --> 01:25:19,037
Mendengar Bron
akan menghadiri pertandingan,
1123
01:25:19,829 --> 01:25:21,706
kami tak tahu harus bagaimana.
1124
01:25:23,208 --> 01:25:27,295
Tapi, kami tidak tahu
bahwa Dewan Pengawas Davidson
1125
01:25:27,295 --> 01:25:31,633
akan mensponsori bus untuk siswa kami
datang ke Detroit.
1126
01:25:33,343 --> 01:25:36,555
Sejumlah besar penggemar kami datang,
1127
01:25:38,431 --> 01:25:39,599
ramai sekali.
1128
01:25:46,565 --> 01:25:47,983
Hai, Ny. Curry.
1129
01:25:49,526 --> 01:25:52,070
Ya!
1130
01:25:53,947 --> 01:25:56,324
{\an8}Ayo! Ya! Pertahanan!
1131
01:26:13,967 --> 01:26:17,470
Curry, waktu menipis.
Dia harus menembak.
1132
01:26:17,470 --> 01:26:20,390
Sudah! Itu tiga lagi.
1133
01:26:21,224 --> 01:26:25,145
Richards punya Curry di sisi.
Dia akan melihatnya. Itu dia.
1134
01:26:27,480 --> 01:26:28,607
Dan masuk!
1135
01:26:29,316 --> 01:26:32,611
Ada seorang bintang di Motor City!
1136
01:26:35,280 --> 01:26:36,698
Curry memotong.
1137
01:26:36,698 --> 01:26:39,659
Astaga!
1138
01:26:41,453 --> 01:26:42,495
Anak muda!
1139
01:26:51,880 --> 01:26:53,757
{\an8}Siapa menduga?
1140
01:26:53,757 --> 01:26:58,470
{\an8}Davidson Wildcats
mengalahkan Wisconsin.
1141
01:26:58,470 --> 01:27:00,680
ULANGI RALEIGH PERCAYA
1142
01:27:08,688 --> 01:27:11,483
Ini luar biasa.
Kita akan masuk Elite Eight!
1143
01:27:14,277 --> 01:27:15,779
Ini luar biasa.
1144
01:27:17,739 --> 01:27:19,074
Kau menangis?
1145
01:27:26,373 --> 01:27:28,500
Sebagai penggemar Davidson,
1146
01:27:29,793 --> 01:27:33,171
pertandingan itu hampir
mengubah ekspektasiku.
1147
01:27:34,798 --> 01:27:39,094
Itu tidak lagi menggembirakan,
dan dalam beberapa hal, itu mengejutkan.
1148
01:27:39,094 --> 01:27:40,178
Itu...
1149
01:27:41,763 --> 01:27:44,349
"Apakah...
Mereka tim terbaik di negara ini?"
1150
01:27:50,939 --> 01:27:52,983
{\an8}30 MARET 2008
1151
01:27:52,983 --> 01:27:54,651
{\an8}Pusat Kota Detroit,
1152
01:27:55,360 --> 01:27:58,071
kita siap untuk final Regional Midwest.
1153
01:27:58,071 --> 01:28:01,449
Kansas peringkat teratas
melawan Davidson peringkat kesepuluh.
1154
01:28:03,785 --> 01:28:04,911
{\an8}Begini,
1155
01:28:04,911 --> 01:28:07,831
{\an8}tahun ini Davidson bermain luar biasa.
1156
01:28:08,582 --> 01:28:11,585
Mereka tidak takut dengan tim Kansas.
1157
01:28:15,255 --> 01:28:18,925
Aku melihat Kansas, dan berpikir,
1158
01:28:20,093 --> 01:28:22,012
"Tekanan yang mereka alami."
1159
01:28:22,846 --> 01:28:27,183
Bisa bayangkan Kansas kalah oleh
Davidson untuk mencapai Final Four?
1160
01:28:29,144 --> 01:28:30,270
Ini momen kami.
1161
01:28:32,397 --> 01:28:33,398
Ambil hakmu.
1162
01:28:36,026 --> 01:28:39,404
Taruh di lantai.
Ke basket. Left-hand scoop!
1163
01:28:43,700 --> 01:28:44,910
Curry lagi.
1164
01:28:44,910 --> 01:28:46,620
Dan masuk.
1165
01:28:52,250 --> 01:28:54,920
Tembakan sulit. Oh! Masuk!
1166
01:28:56,254 --> 01:28:57,881
Chalmers. Lob.
1167
01:28:58,423 --> 01:29:01,593
Sasha Kaun menghunjam!
Dan pelanggaran.
1168
01:29:03,011 --> 01:29:04,679
Barr. Menembak dari dalam.
1169
01:29:04,679 --> 01:29:07,390
Barr jauh di sudut. Dan masuk lagi!
1170
01:29:07,390 --> 01:29:12,270
Barr lagi dari luar garis.
Lobster Putih beraksi!
1171
01:29:16,483 --> 01:29:17,484
Bola dicuri.
1172
01:29:17,484 --> 01:29:20,946
Chalmers melaju langsung ke basket
dan masuk.
1173
01:29:21,863 --> 01:29:23,531
Arthur, berputar.
1174
01:29:24,699 --> 01:29:27,827
{\an8}Jayhawks, satu menit menjelang Final Four.
1175
01:29:28,787 --> 01:29:30,455
{\an8}Curry menembak.
1176
01:29:30,455 --> 01:29:31,790
{\an8}Dan masuk!
1177
01:29:32,540 --> 01:29:34,584
{\an8}59-57.
1178
01:29:35,794 --> 01:29:38,463
{\an8}Tembakan tiga poin. Ayo!
1179
01:29:38,463 --> 01:29:40,131
{\an8}Masuk. Tidak.
1180
01:29:41,091 --> 01:29:43,093
{\an8}Sisa 16.8,
1181
01:29:43,093 --> 01:29:45,554
{\an8}Davidson bersemangat.
1182
01:29:47,722 --> 01:29:49,391
Selisih dua poin.
1183
01:29:49,391 --> 01:29:51,560
{\an8}Posisi Final Four dipertaruhkan.
1184
01:29:58,692 --> 01:30:01,278
{\an8}Curry menyerang. Dia tidak menyerah.
1185
01:30:06,866 --> 01:30:08,702
Melawan tim seperti Kansas,
1186
01:30:10,287 --> 01:30:12,455
itu tingkat kesulitan yang baru.
1187
01:30:14,749 --> 01:30:17,085
Kami berusaha keras untuk menang.
1188
01:30:18,086 --> 01:30:20,171
Sampai ke bola terakhir itu.
1189
01:30:21,464 --> 01:30:22,924
Curry lolos.
1190
01:30:26,386 --> 01:30:28,096
Kami telah melakukan segalanya.
1191
01:30:30,181 --> 01:30:32,142
Kami melakukan dengan benar.
1192
01:30:35,562 --> 01:30:36,563
Kami pasti menang.
1193
01:30:38,982 --> 01:30:42,068
Bagi semua orang di arena itu...
1194
01:30:44,446 --> 01:30:47,073
saat itu terasa waktu berhenti.
1195
01:30:58,126 --> 01:31:00,003
Dan saat bel berbunyi,
1196
01:31:01,171 --> 01:31:05,508
aku melihat pelatih Kansas, Bill Self,
di sisi lain
1197
01:31:07,135 --> 01:31:10,555
jatuh berlutut dengan tangannya
saat tembakannya meleset.
1198
01:31:11,806 --> 01:31:14,768
Operan. Melompat. Richards.
1199
01:31:14,768 --> 01:31:16,728
Itu dia!
1200
01:31:17,270 --> 01:31:20,357
Kansas bertahan!
1201
01:31:20,357 --> 01:31:23,193
Jayhawks masuk Final Four.
1202
01:31:51,012 --> 01:31:52,556
Kami sudah habis-habisan.
1203
01:31:56,309 --> 01:32:01,147
Semua merasakan kesedihan
1204
01:32:02,482 --> 01:32:04,526
yang secara pribadi Jason rasakan...
1205
01:32:06,903 --> 01:32:08,321
karena dia yang menembak.
1206
01:32:14,452 --> 01:32:17,122
Aku baru merasakannya
di ruang ganti.
1207
01:32:19,958 --> 01:32:23,253
Mereka bagaikan... keluarga, kau tahu?
1208
01:32:23,253 --> 01:32:26,506
Kau tidak ingin mengecewakan tim,
1209
01:32:26,506 --> 01:32:27,924
tapi itu...
1210
01:32:30,552 --> 01:32:35,056
Kurasa itu yang kau hindari,
kau tidak ingin mengecewakan rekan timmu.
1211
01:32:35,056 --> 01:32:36,349
Itu intinya.
1212
01:32:40,061 --> 01:32:44,274
Tapi itu bukan soal,
"Kami takkan masuk Final Four."
1213
01:32:46,318 --> 01:32:49,237
Tapi, "Kami takkan lagi bermain bersama."
1214
01:32:49,779 --> 01:32:52,866
Karena Thomas, aku, dan Boris lulus.
1215
01:32:53,450 --> 01:32:55,660
Itu bagaikan akhir dari sebuah era.
1216
01:32:58,663 --> 01:33:00,624
Aku perlu tahu
seperti apa bagiku
1217
01:33:00,624 --> 01:33:02,292
saat kembali tahun depan.
1218
01:33:02,292 --> 01:33:06,296
{\an8}MUSIM GUGUR 2008
TAHUN KETIGA STEPHEN DI DAVIDSON
1219
01:33:06,296 --> 01:33:13,094
{\an8}Aku memikirkan apa makna Jay Rich
dan Thomas dan Max dan Boris
1220
01:33:13,094 --> 01:33:18,058
bagiku dan percaya diriku sebagai pemain,
1221
01:33:18,058 --> 01:33:21,728
kau tak bisa melakukan
hal seperti ini sendirian.
1222
01:33:21,728 --> 01:33:24,481
Kepercayaan kelompok adalah kekuatanmu.
1223
01:33:24,481 --> 01:33:27,525
Mereka berempat adalah kekuatanku.
1224
01:33:33,406 --> 01:33:35,492
{\an8}23 APRIL 2009
1225
01:33:36,451 --> 01:33:37,452
{\an8}Kau dahulu.
1226
01:33:41,748 --> 01:33:42,916
Selamat pagi, Semua.
1227
01:33:43,500 --> 01:33:44,918
Terima kasih sudah datang hari ini.
1228
01:33:47,587 --> 01:33:50,215
Usai diskusi dengan orang tuaku,
1229
01:33:50,215 --> 01:33:53,051
Pelatih McKillop, dan rekan timku,
1230
01:33:54,094 --> 01:34:00,058
aku telah putuskan untuk melepas tahun
terakhirku dan masuk draf NBA tahun ini.
1231
01:34:02,269 --> 01:34:05,855
Tiga tahun terakhir adalah masa
paling menyenangkan di hidupku,
1232
01:34:05,855 --> 01:34:07,274
di dalam atau luar lapangan,
1233
01:34:07,274 --> 01:34:09,859
aku akan selalu menghargai
waktuku di Davidson.
1234
01:34:11,570 --> 01:34:14,072
Aku ingin berterima kasih kepada
Pelatih McKillop dan staf pelatih kami
1235
01:34:14,072 --> 01:34:16,283
telah memberiku kesempatan.
1236
01:34:17,450 --> 01:34:20,745
Aku harap bisa selesaikan yang aku mulai
dan dapat gelar Davidson.
1237
01:34:26,918 --> 01:34:29,254
Aku sangat beruntung...
1238
01:34:33,800 --> 01:34:36,761
dapat kesempatan
untuk melatihnya tiga tahun ini.
1239
01:34:40,515 --> 01:34:45,228
Kita semua di sini merasa sedih.
Hampir seperti berada di pemakaman.
1240
01:34:45,812 --> 01:34:48,106
Tapi juga ada keseimbangan
yang luar biasa.
1241
01:34:48,106 --> 01:34:49,566
Ada perayaan di sini.
1242
01:34:49,566 --> 01:34:52,027
Perayaan untuk apa
yang diwakili pemuda ini.
1243
01:34:52,569 --> 01:34:57,032
Kami sangat senang
untuk kesempatan ini baginya,
1244
01:34:57,032 --> 01:35:01,202
dan kita tahu
Davidson akan selalu di hatinya
1245
01:35:01,202 --> 01:35:03,455
seperti selama tiga tahun terakhir ini.
1246
01:35:07,709 --> 01:35:09,085
Dia menghargainya.
1247
01:35:10,212 --> 01:35:13,423
Meninggalkan sesuatu
yang kau hargai tidaklah mudah,
1248
01:35:15,217 --> 01:35:18,011
tapi dia siap
untuk melanjutkan perjalanannya.
1249
01:35:30,482 --> 01:35:35,737
Golden State Warriors pilih
Stephen Curry dari Universitas Davidson.
1250
01:35:41,701 --> 01:35:44,162
Pertanyaannya,
bisakah dia melakukan transisi?
1251
01:35:45,163 --> 01:35:47,749
Apa dia cukup kuat
menghadapi pertahanan NBA
1252
01:35:47,749 --> 01:35:49,793
sepanjang 82 pertandingan?
1253
01:35:56,341 --> 01:35:57,676
Sepertinya
1254
01:35:57,676 --> 01:36:00,262
dia bukan atlet besar di lantai basket.
1255
01:36:00,262 --> 01:36:03,014
Menarik untuk dilihat bagaimana akhirnya.
1256
01:36:08,103 --> 01:36:10,647
{\an8}Steph terluka.
Steph Curry terluka.
1257
01:36:10,647 --> 01:36:11,731
{\an8}29 OKTOBER 2010
1258
01:36:11,731 --> 01:36:13,858
Waktu menembak lima detik.
1259
01:36:14,442 --> 01:36:16,319
{\an8}Kau tidak ingin melihat itu.
1260
01:36:16,319 --> 01:36:17,404
{\an8}20 DESEMBER 2011
1261
01:36:17,404 --> 01:36:18,863
{\an8}Entah apa yang terjadi.
1262
01:36:20,699 --> 01:36:22,534
Kaki Curry kembali sakit.
1263
01:36:23,034 --> 01:36:24,536
{\an8}Memilukan.
1264
01:36:24,536 --> 01:36:25,453
{\an8}26 DESEMBER 2011
1265
01:36:26,371 --> 01:36:28,665
- Kaki yang sama.
- Lihat itu.
1266
01:36:28,665 --> 01:36:30,458
Astaga...
1267
01:36:30,458 --> 01:36:32,752
Berulang kali.
1268
01:36:34,254 --> 01:36:37,090
Curry menjalani operasi
di pergelangan kaki kanannya.
1269
01:36:37,090 --> 01:36:39,384
Dia akan absen tiga sampai empat bulan.
1270
01:36:43,138 --> 01:36:45,098
Atas. Bagus.
1271
01:36:55,191 --> 01:36:56,985
Curry menembus. Masuk!
1272
01:36:57,861 --> 01:36:59,738
Bagaimana dia melakukannya?
1273
01:37:00,655 --> 01:37:02,741
{\an8}-Curry membelah pertahanan.
- Di belakang.
1274
01:37:03,325 --> 01:37:05,535
Menembak tiga poin. Masuk!
1275
01:37:05,535 --> 01:37:07,746
{\an8}Dan musim impian selesai.
1276
01:37:07,746 --> 01:37:11,541
{\an8}The Golden State Warriors
adalah juara NBA 2015.
1277
01:37:11,541 --> 01:37:14,252
{\an8}Gelar pertama mereka dalam 40 tahun.
1278
01:37:14,252 --> 01:37:15,754
{\an8}2017
FINAL NBA
1279
01:37:15,754 --> 01:37:20,300
{\an8}Ini dia.
Warriors adalah juara NBA lagi.
1280
01:37:21,092 --> 01:37:22,093
{\an8}2018
FINAL NBA
1281
01:37:22,093 --> 01:37:24,554
{\an8}Ada dinasti baru di NBA.
1282
01:37:24,554 --> 01:37:27,098
Gelar berurutan. Tiga dalam empat tahun.
1283
01:37:28,058 --> 01:37:29,851
{\an8}2019
FINAL NBA
1284
01:37:29,851 --> 01:37:32,062
{\an8}Thompson memegang lutut kirinya.
1285
01:37:32,646 --> 01:37:34,147
{\an8}Dia kesakitan.
1286
01:37:35,607 --> 01:37:36,983
Sudah berakhir.
1287
01:37:36,983 --> 01:37:40,904
Raptors, juara NBA 2019.
1288
01:37:42,989 --> 01:37:44,574
Beginilah akhirnya.
1289
01:37:44,574 --> 01:37:47,410
Dinasti Warriors berakhir malam ini.
1290
01:37:48,119 --> 01:37:51,122
Kita takkan
melihat Steph di Final NBA lainnya.
1291
01:37:51,122 --> 01:37:52,540
Tidak ada jalan ke depan.
1292
01:37:52,540 --> 01:37:54,960
Grup ini takkan
masuk playoff tahun depan.
1293
01:37:54,960 --> 01:37:57,212
Pemain jadi tua, cedera.
1294
01:37:57,212 --> 01:37:58,838
Curry tidak bisa melakukannya.
1295
01:37:58,838 --> 01:38:01,841
Dia meneteskan keringat.
Tidak ada yang tersisa.
1296
01:38:05,679 --> 01:38:08,598
{\an8}2022
PLAYOFF NBA
1297
01:38:16,731 --> 01:38:18,733
{\an8}Tembakan sulit. Masuk.
1298
01:38:22,571 --> 01:38:28,118
{\an8}Golden State Warriors mengalahkan
Nuggets dalam lima pertandingan.
1299
01:38:31,746 --> 01:38:35,166
{\an8}Melawan Memphis Grizzlies akan berbeda.
1300
01:38:35,166 --> 01:38:37,836
Tim Warriors ini
tidak menang pertandingan playoff lagi.
1301
01:38:37,836 --> 01:38:39,963
Mustahil bagiku untuk percaya.
1302
01:38:41,673 --> 01:38:46,428
Curry mengoper.
Looney, ekstra D. Ke Green menghunjam.
1303
01:38:46,428 --> 01:38:50,390
Thompson, kembali ke Curry.
Curry, tiga poin. Masuk!
1304
01:38:51,641 --> 01:38:57,230
{\an8}Golden State Warriors kembali
ke Final Konferensi Barat.
1305
01:38:58,690 --> 01:39:01,610
{\an8}Aku belum
sepenuhnya percaya Golden State.
1306
01:39:01,610 --> 01:39:06,781
Apakah Steph cukup tinggi? Cukup kuat?
Cukup defensif?
1307
01:39:08,199 --> 01:39:13,246
Diblok oleh Curry.
Tembakan tiga poin diblok oleh Curry.
1308
01:39:13,246 --> 01:39:14,748
Curry menembak.
1309
01:39:16,958 --> 01:39:18,168
Mereka berdiri,
1310
01:39:18,168 --> 01:39:23,215
{\an8}dan Warriors
kembali ke Final NBA lagi.
1311
01:39:26,468 --> 01:39:27,844
{\an8}2022
FINAL NBA
1312
01:39:27,844 --> 01:39:30,680
{\an8}Aku ragu
Golden State bisa menang seri.
1313
01:39:31,473 --> 01:39:33,016
Aku suka Boston Celtics.
1314
01:39:33,016 --> 01:39:34,601
Aku suka Celtics
di keenam.
1315
01:39:34,601 --> 01:39:36,978
Celtics memenangkan semuanya. Titik.
1316
01:39:38,396 --> 01:39:41,775
{\an8}Tatum menyerang.
Mengoper. Smart, sudut tiga.
1317
01:39:44,069 --> 01:39:46,321
Kembali menyerang.
Layup diblok oleh Brown.
1318
01:39:46,988 --> 01:39:48,865
Boston Celtics menang pertandingan ketiga.
1319
01:39:48,865 --> 01:39:50,867
Mereka kurang dua kemenangan
untuk meraih gelar.
1320
01:39:52,953 --> 01:39:54,996
Warriors harus memenangkan tiga dari empat.
1321
01:39:54,996 --> 01:39:57,040
Bahkan penggemar Warriors sekalipun
1322
01:39:57,040 --> 01:39:58,833
akan bilang itu sangat tak mungkin.
1323
01:39:59,417 --> 01:40:01,169
Celtics tim yang lebih baik.
1324
01:40:01,169 --> 01:40:04,214
Celtics adalah tim yang lebih muda.
Mereka adalah tim yang lebih atletis.
1325
01:40:04,214 --> 01:40:06,466
Jenis pemain yang harus kau miliki
1326
01:40:06,466 --> 01:40:07,842
untuk menang kejuaraan.
1327
01:40:07,842 --> 01:40:09,636
Jika bukan Steph Curry, lalu siapa?
1328
01:40:09,636 --> 01:40:11,471
Dia bukan patokan lagi.
1329
01:40:11,471 --> 01:40:13,014
Aku belum melihat
1330
01:40:13,014 --> 01:40:17,269
Steph memimpin tim Warriors
memenangkan kejuaraan.
1331
01:40:20,230 --> 01:40:23,817
{\an8}Curry...
...gerakan indah dan skor.
1332
01:40:23,817 --> 01:40:25,694
Curry mundur. Tiga poin. Berhasil.
1333
01:40:26,236 --> 01:40:27,988
Tembakan jarak jauh lainnya. Masuk!
1334
01:40:27,988 --> 01:40:30,865
Steph Curry melempar tiga poin.
Curry lagi.
1335
01:40:31,950 --> 01:40:35,745
Steph Curry dari luar garis.
Dia dapat 30 poin.
1336
01:40:36,663 --> 01:40:38,999
Permainan luar biasa oleh Stephen Curry.
1337
01:40:38,999 --> 01:40:41,710
Final NBA seri di dua pertandingan,
1338
01:40:41,710 --> 01:40:46,298
ketika Steph Curry menunjukkan
kemampuannya di Boston.
1339
01:40:47,632 --> 01:40:49,968
{\an8}Curry dari ujung ke ujung,
dan masuk.
1340
01:40:49,968 --> 01:40:52,888
{\an8}Curry ke Wiggins. Wiggins, layup. Masuk.
1341
01:40:52,888 --> 01:40:58,852
{\an8}Wiggins menyerang dan selesai!
Tanda seru dari Andrew Wiggins.
1342
01:41:00,687 --> 01:41:04,232
{\an8}Curry menghadapi Smart.
Ke dalam. Kidal, dan skor.
1343
01:41:04,232 --> 01:41:06,276
Curry menangkap. Palsu.
1344
01:41:06,276 --> 01:41:08,612
Tembakan tiga poin. Masuk!
1345
01:41:08,612 --> 01:41:12,407
{\an8}Steph Curry dari luar garis.
Unggul 15 poin.
1346
01:41:17,454 --> 01:41:20,832
Realisasi sedang berlangsung
untuk Golden State.
1347
01:41:27,255 --> 01:41:29,341
Steph Curry jadi emosional.
1348
01:41:30,717 --> 01:41:33,345
Mungkin ini yang keempat,
tapi sangat berarti.
1349
01:42:02,582 --> 01:42:06,503
Ayo, 30! Ayo!
1350
01:42:06,503 --> 01:42:08,672
- Keluargaku di sini.
- Aku akan panggil mereka.
1351
01:42:08,672 --> 01:42:10,298
- Keluargaku...
- Aku akan panggil mereka.
1352
01:42:16,638 --> 01:42:20,058
Bibirmu jadi merah.
Apa yang baru saja terjadi?
1353
01:42:23,353 --> 01:42:25,647
Dia juara NBA empat kali.
1354
01:42:26,731 --> 01:42:28,984
MVP liga dua kali.
1355
01:42:29,568 --> 01:42:31,695
Dan untuk pertama kalinya,
1356
01:42:31,695 --> 01:42:35,949
penghargaan NBA Finals MVP
jatuh kepada Stephen Curry!
1357
01:42:37,117 --> 01:42:46,751
MVP! MVP! MVP! MVP! MVP!
1358
01:42:50,547 --> 01:42:52,799
Ya!
1359
01:42:58,930 --> 01:43:02,183
{\an8}MEREKA MAU BILANG APA SEKARANG
1360
01:43:12,319 --> 01:43:13,778
Bagaimana aku bisa di sini?
1361
01:43:15,030 --> 01:43:17,908
Jika kau masuk gimnasium
dan melihatku 20 tahun lalu,
1362
01:43:18,783 --> 01:43:21,578
tidak mungkin kau akan berpikir
semua ini bisa terjadi.
1363
01:43:24,331 --> 01:43:27,626
Merasa diabaikan atau diremehkan
1364
01:43:28,668 --> 01:43:31,630
akan selalu menjadi bagian
yang membuatku terus berjalan.
1365
01:43:34,216 --> 01:43:37,844
Tapi aku diberkati memiliki banyak
orang dalam hidupku
1366
01:43:37,844 --> 01:43:42,974
yang mengambil waktu
untuk memahami siapa aku sebenarnya.
1367
01:43:45,602 --> 01:43:47,270
Aku akan ingat itu selamanya.
1368
01:43:54,861 --> 01:43:58,740
Kami sangat bangga
untuk menyebut diri kami kota asalmu...
1369
01:43:58,740 --> 01:43:59,866
{\an8}31 AGUSTUS 2022
1370
01:43:59,866 --> 01:44:03,328
{\an8}...pendukungmu, pemandu sorakmu.
1371
01:44:04,788 --> 01:44:08,625
Maksudku seluruh komunitas Davidson
yang berdiri bersamamu
1372
01:44:08,625 --> 01:44:11,586
dan mengelilingimu
dengan hati dan pikiran kami.
1373
01:44:14,798 --> 01:44:16,466
Akan sangat mudah,
1374
01:44:17,133 --> 01:44:20,387
{\an8}untuk tidak menyelesaikan kuliahmu.
1375
01:44:21,805 --> 01:44:26,518
Tapi dia melakukannya.
Ini mimpi yang menjadi kenyataan bagiku.
1376
01:44:27,102 --> 01:44:30,981
Aku sangat bersyukur dan diberkati
bisa melihatmu,
1377
01:44:31,898 --> 01:44:35,860
memakai jubahmu secara resmi,
1378
01:44:35,860 --> 01:44:38,947
mengetahui bahwa kau berusaha untuk ini.
1379
01:44:40,490 --> 01:44:42,701
Wardell Stephen Curry II,
1380
01:44:43,660 --> 01:44:47,247
dengan ini aku meresmikan
gelar Sarjana Seni.
1381
01:44:47,247 --> 01:44:48,707
Selamat.
1382
01:45:31,333 --> 01:45:35,337
Ini hari yang luar biasa,
momen yang luar biasa.
1383
01:45:37,047 --> 01:45:39,299
Setiap orang yang bermain bersamaku
1384
01:45:39,799 --> 01:45:42,844
ada bersamaku setiap kali
aku menginjak lapangan.
1385
01:45:43,511 --> 01:45:46,014
Menunjukkan betapa berartinya
tempat ini bagiku.
1386
01:45:47,599 --> 01:45:49,351
Tapi yang terpenting,
1387
01:45:49,351 --> 01:45:52,187
aku bermain
untuk seseorang yang luar biasa.
1388
01:45:53,563 --> 01:45:55,857
Seseorang yang punya kasih sayang,
1389
01:45:56,399 --> 01:45:58,026
{\an8}perhatian,
1390
01:45:58,026 --> 01:46:01,613
{\an8}cinta untuk setiap orang yang kau temui.
1391
01:46:03,365 --> 01:46:05,325
Semua ini takkan terjadi tanpamu.
1392
01:46:37,691 --> 01:46:39,693
{\an8}2 SEPTEMBER 2022
1393
01:46:39,693 --> 01:46:43,113
{\an8}DUA BULAN
SETELAH KEJUARAAN NBA
1394
01:46:47,325 --> 01:46:49,411
Baiklah, Steph. Siap?
1395
01:46:55,292 --> 01:47:00,130
Depan dua. Samping tiga. Ayo mulai.
1396
01:47:02,924 --> 01:47:04,259
Satu.
1397
01:47:06,177 --> 01:47:07,178
Dua.
1398
01:47:08,054 --> 01:47:09,973
- Tiga.
- Ya!
1399
01:47:37,584 --> 01:47:40,378
"Bagian atas tubuhnya
perlu tambahan otot
1400
01:47:40,378 --> 01:47:43,506
tapi kelihatannya
dia akan selalu kurus."
1401
01:47:44,549 --> 01:47:50,138
Mereka juga bilang begitu tentang aku.
1402
01:47:51,056 --> 01:47:54,601
Yang paling mengejutkanku
1403
01:47:54,601 --> 01:47:58,230
adalah kemampuannya
untuk menembak dari jauh.
1404
01:47:58,230 --> 01:48:01,650
- Dia merasakannya?
- Ya. Steph tiga poin.
1405
01:48:01,650 --> 01:48:03,360
Berhasil lagi!
1406
01:48:04,527 --> 01:48:09,115
Dia mengubah cara orang
memandang NBA sekarang.
1407
01:48:09,115 --> 01:48:10,242
Satu pemain.
1408
01:48:10,242 --> 01:48:15,914
Seluruh 30 tim kini memusatkan permainan
pada garis tiga poin,
1409
01:48:17,082 --> 01:48:18,959
dan itu karena Stephen Curry.
1410
01:48:20,001 --> 01:48:24,005
Tembakan yang luar biasa
dari Curry!
1411
01:48:24,005 --> 01:48:28,301
Dia mencetak rekor NBA
dengan tiga poin ke-12.
1412
01:48:58,999 --> 01:49:01,001
ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI