1
00:00:44,588 --> 00:00:48,717
{\an8}Warriors y Knicks
en el Madison Square Garden en Nueva York.
2
00:00:48,717 --> 00:00:50,218
{\an8}14 DE DIC. DE 2021
3
00:00:50,218 --> 00:00:53,054
{\an8}Brian Anderson y el famoso Reggie Miller.
4
00:00:53,054 --> 00:00:55,515
{\an8}Es un honor estar aquí esta noche,
5
00:00:55,515 --> 00:00:58,351
en la que Stephen Curry
está por hacer historia.
6
00:00:58,351 --> 00:01:00,478
Y es un honor estar junto a ti...
7
00:01:00,478 --> 00:01:05,609
Sombreros de los Knicks.
8
00:01:06,443 --> 00:01:08,612
Están haciendo historia.
9
00:01:09,112 --> 00:01:12,157
Steph Curry romperá el récord
de mayor cantidad de triples.
10
00:01:12,157 --> 00:01:13,283
TRIPLES DE S. CURRY
11
00:01:13,283 --> 00:01:14,618
Lo hará esta noche.
12
00:01:21,458 --> 00:01:24,711
{\an8}SALÓN DE LA FAMA DE LA NBA
13
00:01:24,711 --> 00:01:25,629
{\an8}Bien.
14
00:01:28,340 --> 00:01:29,674
Dime cuando estés listo.
15
00:01:34,596 --> 00:01:39,809
{\an8}"Debajo del estándar de la NBA
en cuanto a explosividad y deportividad.
16
00:01:41,645 --> 00:01:47,150
{\an8}Con 1.88 m, es muy pequeño
para la posición de escolta de la NBA.
17
00:01:48,026 --> 00:01:51,029
No dependan de él para dirigir su equipo.
18
00:01:55,700 --> 00:01:58,745
Puede fallar por tirar alto
y apurarse en los lanzamientos.
19
00:01:59,537 --> 00:02:02,958
No le gusta que los defensas
se pongan agresivos con él.
20
00:02:03,792 --> 00:02:09,756
No completa bien el juego cerca del aro
debido a su tamaño y atributos físicos.
21
00:02:10,799 --> 00:02:14,052
Necesita más músculos en el torso,
22
00:02:14,761 --> 00:02:18,098
pero parece que siempre será delgado".
23
00:02:22,060 --> 00:02:26,439
Ese era el informe del draft
sobre Stephen Curry.
24
00:02:33,196 --> 00:02:35,073
Mira cómo se levantan los hinchas
25
00:02:35,073 --> 00:02:38,201
cuando Curry lleva el balón.
26
00:02:39,828 --> 00:02:42,122
Todos están de pie
para presenciar la historia.
27
00:02:54,384 --> 00:02:55,302
¡Tira!
28
00:02:56,720 --> 00:02:59,764
¡Es bueno! ¡Lo hizo!
29
00:02:59,764 --> 00:03:06,104
¡Stephen Curry! ¡El rey de los triples
de la NBA de todos los tiempos!
30
00:03:10,025 --> 00:03:12,027
Stephen Curry está solo en la cima
31
00:03:12,027 --> 00:03:15,739
como el lanzador a distancia más dominante
que el deporte ha visto.
32
00:03:15,739 --> 00:03:20,243
2974 triples hasta ahora.
33
00:03:26,583 --> 00:03:33,548
STEPHEN CURRY: INFRAVALORADO
34
00:03:38,970 --> 00:03:42,641
{\an8}CIUDAD DE NUEVA YORK
12:32 A. M.
35
00:03:45,685 --> 00:03:46,895
{\an8}CELEBRACIÓN DEL RÉCORD
36
00:03:46,895 --> 00:03:48,313
{\an8}El dios de los triples.
37
00:03:52,317 --> 00:03:53,902
Viejo apuesto.
38
00:03:55,028 --> 00:03:56,780
Tuve luz verde esta noche.
39
00:03:56,780 --> 00:03:58,823
- Licencia para lanzar.
- La tienes.
40
00:04:01,159 --> 00:04:03,578
Bien, cállate, carajo.
41
00:04:03,578 --> 00:04:06,998
Disculpa mi vocabulario, mamá.
Lo siento mucho.
42
00:04:07,666 --> 00:04:09,376
El hecho de que hayas venido...
43
00:04:09,376 --> 00:04:11,211
Tenía que venir a saludar.
44
00:04:11,211 --> 00:04:12,128
Te quiero.
45
00:04:12,128 --> 00:04:15,632
{\an8}Yo también, amigo. Te lo digo siempre.
46
00:04:15,632 --> 00:04:16,800
{\an8}EXCOMPAÑERO DE LA NBA
47
00:04:17,300 --> 00:04:19,302
Creías que yo era blanco.
48
00:04:20,679 --> 00:04:22,973
Pienso en eso todo el tiempo.
49
00:04:22,973 --> 00:04:26,226
¿Quién creería esto hace diez años?
Lo lograste.
50
00:04:26,226 --> 00:04:28,436
- Es una locura.
- Nada tiene sentido.
51
00:04:28,436 --> 00:04:30,272
Acéptalo. ¿Sí?
52
00:04:30,272 --> 00:04:31,356
Totalmente.
53
00:04:31,356 --> 00:04:33,024
- Buena suerte.
- Gracias.
54
00:04:35,026 --> 00:04:37,112
- Amo a ese tipo.
- Amigo.
55
00:04:37,112 --> 00:04:39,614
El más incomprendido
en toda la maldita liga.
56
00:04:48,915 --> 00:04:51,543
No imagino mejor forma de celebrar
57
00:04:51,543 --> 00:04:55,672
algo que significa tanto para mí,
para mi familia.
58
00:04:56,673 --> 00:04:59,718
Jamás habría imaginado
que esto pasaría de verdad.
59
00:05:01,303 --> 00:05:05,015
Y saber que todos aquí
son parte de mi vida,
60
00:05:05,015 --> 00:05:07,183
de mi viaje, de una u otra manera...
61
00:05:07,183 --> 00:05:09,477
Saben lo que significa para mí.
¿Este número?
62
00:05:09,477 --> 00:05:10,687
¡Sí, cariño!
63
00:05:13,815 --> 00:05:14,816
¡Sí!
64
00:05:16,526 --> 00:05:19,613
Es un número,
pero con mucho contexto e historia,
65
00:05:19,613 --> 00:05:22,949
y lo logramos entre todos,
así que muchas gracias.
66
00:05:37,297 --> 00:05:40,425
Siempre intento encontrar el momento
67
00:05:41,760 --> 00:05:45,639
para evaluar mi vida, lo que está pasando.
68
00:05:48,808 --> 00:05:52,479
Para pensar: "¿Cómo llegué aquí?".
69
00:05:57,984 --> 00:05:59,903
Mi cabeza regresa a esos momentos.
70
00:06:02,405 --> 00:06:03,823
Y pienso en todo.
71
00:06:11,289 --> 00:06:13,333
REBOBINAR
72
00:06:15,460 --> 00:06:16,461
{\an8}FELIZ CUMPLEAÑOS
73
00:06:28,640 --> 00:06:30,559
Cuando tenía nueve años,
74
00:06:30,559 --> 00:06:34,729
jugaba para Charlotte Stars,
un equipo sub-10 de la AAU.
75
00:06:36,314 --> 00:06:37,482
Recuerdo pensar:
76
00:06:37,482 --> 00:06:39,734
"No soy tan alto como él,
ni tan fuerte como él".
77
00:06:39,734 --> 00:06:41,486
PAUSA
78
00:06:41,486 --> 00:06:44,114
Era el pequeño flacucho
que intentaba entender
79
00:06:44,114 --> 00:06:46,283
cómo tener éxito en el nivel que jugara.
80
00:06:52,080 --> 00:06:55,625
Ahí fue cuando entendí que era diferente.
81
00:06:57,878 --> 00:07:02,048
Y todo el tiempo pensaba
en lo que no podía hacer.
82
00:07:03,925 --> 00:07:05,552
Pero sabía que podía lanzar.
83
00:07:05,552 --> 00:07:08,847
Era en parte lo que aportaba al equipo.
84
00:07:11,266 --> 00:07:14,311
¡Stephen! Buen trabajo, bien hecho.
85
00:07:16,563 --> 00:07:17,731
¡Stephen!
86
00:07:21,067 --> 00:07:22,319
¿Qué edad tiene?
87
00:07:22,944 --> 00:07:26,197
Quince. Pero aún no llegó a la pubertad.
88
00:07:26,698 --> 00:07:28,783
Le pregunté al médico
porque me preocupaba.
89
00:07:31,870 --> 00:07:33,413
En la secundaria,
90
00:07:33,955 --> 00:07:37,459
empecé a pensar: "¿Y si no crezco?".
91
00:07:39,544 --> 00:07:41,546
Pero también: "Sé que puedo jugar".
92
00:07:46,885 --> 00:07:49,137
Nunca afectó mi amor por el deporte.
93
00:07:50,472 --> 00:07:52,599
Pero fue una época difícil,
94
00:07:53,767 --> 00:07:56,811
porque tuve que aprender
a aceptar el desafío que implicaba.
95
00:08:02,442 --> 00:08:06,780
En segundo año, dijo:
"Quiero jugar en la universidad".
96
00:08:08,657 --> 00:08:10,784
{\an8}En esa época, él probablemente...
97
00:08:10,784 --> 00:08:12,619
{\an8}PAPÁ DE STEPHEN
JUGADOR NBA '86-'02
98
00:08:12,619 --> 00:08:15,664
{\an8}...medía 1.79 m. Era delgado.
99
00:08:15,664 --> 00:08:17,249
Lanzaba desde la cintura.
100
00:08:17,999 --> 00:08:20,377
En la secundaria, puedes hacer eso.
101
00:08:20,377 --> 00:08:22,629
Le dije: "Si jugarás al siguiente nivel,
102
00:08:23,755 --> 00:08:27,092
debes cambiar tu lanzamiento.
Debes hacerlo desde aquí".
103
00:08:32,054 --> 00:08:36,518
Debes desarrollar otros músculos
para lograr un cambio así.
104
00:08:41,022 --> 00:08:43,608
{\an8}Stephen estaba entusiasmado con eso...
105
00:08:43,608 --> 00:08:44,985
{\an8}MAMÁ DE STEPHEN
106
00:08:44,985 --> 00:08:50,198
{\an8}...hasta que Dell lo llevó afuera,
y tuvo que empezar a lanzar.
107
00:08:52,951 --> 00:08:56,997
Fue un verano difícil.
Sonya y yo trabajamos con él.
108
00:08:58,748 --> 00:09:03,128
Durante la primera semana,
lanzaba desde debajo del aro.
109
00:09:04,004 --> 00:09:08,508
Tiro tras tiro, durante horas cada día.
110
00:09:10,468 --> 00:09:12,429
Me sentí perdido por un tiempo.
111
00:09:13,513 --> 00:09:17,392
Durante tres meses,
no pude lanzar desde detrás de la línea.
112
00:09:18,101 --> 00:09:19,603
PAUSA
113
00:09:19,603 --> 00:09:22,689
Y le costaba.
114
00:09:23,315 --> 00:09:24,983
Decía: "No quiero hacer esto.
115
00:09:24,983 --> 00:09:28,945
¿Por qué tengo que hacerlo?
No puedo seguir".
116
00:09:30,488 --> 00:09:33,033
Y yo decía: "Es una elección, hijo.
117
00:09:33,033 --> 00:09:34,618
Siempre puedes elegir.
118
00:09:34,618 --> 00:09:38,997
Si es demasiado frustrante para ti
y sientes que no vale la pena,
119
00:09:38,997 --> 00:09:42,959
detente y vuelve a tirar como antes.
120
00:09:42,959 --> 00:09:44,628
Y sigamos adelante.
121
00:09:45,128 --> 00:09:49,966
Pero si realmente crees
en lo que tu papá te recomendó,
122
00:09:51,301 --> 00:09:52,135
continúa".
123
00:09:58,642 --> 00:10:00,185
{\an8}7 DE ENERO DE 2022
124
00:10:00,185 --> 00:10:03,521
{\an8}UNAS SEMANAS LUEGO DE MARCAR
EL RÉCORD DE TRIPLES DE LA NBA
125
00:10:08,235 --> 00:10:09,986
{\an8}ENTRENADOR DE LANZAMIENTOS
126
00:10:09,986 --> 00:10:12,322
{\an8}Bien. Suelta ahí.
127
00:10:14,282 --> 00:10:20,705
Tres. Cuatro. Cuatro. Dos.
128
00:10:23,458 --> 00:10:24,459
Vamos.
129
00:10:32,467 --> 00:10:34,010
Con una pelota de tenis.
130
00:10:41,560 --> 00:10:42,602
Eso es.
131
00:10:53,780 --> 00:10:54,864
Con una pierna.
132
00:11:04,416 --> 00:11:07,460
45. Vamos.
133
00:11:09,254 --> 00:11:10,630
Mira. Aquí va.
134
00:11:11,923 --> 00:11:12,924
Lo tengo.
135
00:11:18,013 --> 00:11:19,139
Menos 1.
136
00:11:23,226 --> 00:11:25,437
Iguales. Sigue fluyendo. Déjalo fluir.
137
00:11:26,313 --> 00:11:27,939
- Así.
- Líneas.
138
00:11:29,190 --> 00:11:30,984
- Rápido.
- Vamos.
139
00:11:31,610 --> 00:11:32,736
Uno, dos.
140
00:11:34,487 --> 00:11:37,741
- ¡Entra! Partido.
- ¡Vamos! ¡Oye!
141
00:11:38,491 --> 00:11:40,076
Perfecta definición.
142
00:11:40,076 --> 00:11:41,161
¡Sí!
143
00:11:41,161 --> 00:11:43,663
Rango alternado. Perfecta definición.
144
00:11:45,165 --> 00:11:48,418
Vamos. Muy bien lanzado.
145
00:11:48,418 --> 00:11:49,878
Buen trabajo.
146
00:11:56,301 --> 00:11:59,304
Los Golden State Warriors
ganaron el campeonato de la NBA
147
00:11:59,304 --> 00:12:01,848
en 2015, 2017 y 2018 con Stephen Curry.
148
00:12:03,516 --> 00:12:07,103
En las últimas dos temporadas,
no lograron llegar a los playoffs,
149
00:12:07,103 --> 00:12:10,690
terminando con el peor récord
de la liga en 2020.
150
00:12:10,690 --> 00:12:11,942
Esto es Rightnowish.
151
00:12:11,942 --> 00:12:13,902
Soy su anfitrión, Pendarvis Harshaw.
152
00:12:13,902 --> 00:12:15,904
Atasco en el Bay Bridge
153
00:12:15,904 --> 00:12:18,031
y un accidente...
154
00:12:18,031 --> 00:12:20,450
95.7 The Game.
155
00:12:21,660 --> 00:12:23,620
Papelón en Nueva Orleans,
156
00:12:23,620 --> 00:12:28,166
los Warriors pierden contra los Pels 101
a 96. Llevan 29 victorias y 9 derrotas.
157
00:12:28,750 --> 00:12:30,377
¿Deben preocuparse?
158
00:12:30,377 --> 00:12:33,672
Han empeorado mucho
desde los primeros 20 partidos.
159
00:12:33,672 --> 00:12:35,840
No son tan dominantes.
160
00:12:36,341 --> 00:12:38,510
Pienso en los Warriors
161
00:12:38,510 --> 00:12:41,221
de hace unos años,
porque no es la misma constitución.
162
00:12:41,221 --> 00:12:42,764
No es el mismo equipo.
163
00:12:43,431 --> 00:12:46,393
Y si Steph no rinde como sabe hacerlo,
164
00:12:46,393 --> 00:12:49,771
no creo que los Warriors
tengan una oportunidad.
165
00:13:08,331 --> 00:13:09,708
DESEO CONOCER A STEPH CURRY
166
00:13:11,960 --> 00:13:14,754
Empezando con el número 20, de tercer año,
167
00:13:14,754 --> 00:13:16,089
¡Steven Curry!
168
00:13:18,884 --> 00:13:20,760
Es Stephen Curry.
169
00:13:24,389 --> 00:13:25,682
¿Qué?
170
00:13:27,601 --> 00:13:28,935
Eso fue una locura.
171
00:13:31,021 --> 00:13:32,939
Qué locura. Es...
172
00:13:32,939 --> 00:13:35,984
LOCALES 10
VISITANTES 25
173
00:13:38,486 --> 00:13:41,990
Yo pensaba: "Eso fue interesante.
174
00:13:43,992 --> 00:13:45,201
{\an8}No lo hacía el año pasado.
175
00:13:45,201 --> 00:13:46,494
{\an8}ENTRENADOR DE SECUNDARIA
176
00:13:46,494 --> 00:13:47,787
{\an8}Ha mejorado.
177
00:13:49,289 --> 00:13:53,168
Mira ese tiro. Mira su ritmo.
Mira lo que crea".
178
00:14:00,383 --> 00:14:04,971
¡Curry!
179
00:14:06,431 --> 00:14:11,228
Lo que hace ese chico
en la cancha es arte,
180
00:14:11,853 --> 00:14:16,107
y tiene la motivación de ser el mejor.
181
00:14:23,531 --> 00:14:26,284
{\an8}CURRY DE KNIGHTS
LIDERA VICTORIA SORPRESIVA
182
00:14:26,284 --> 00:14:28,662
{\an8}Empecé a jugar muy bien en tercer año.
183
00:14:30,372 --> 00:14:32,249
Y la gente empezó a hablar un poco.
184
00:14:36,294 --> 00:14:38,672
{\an8}Yo solo quería ir a Virginia Tech.
185
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Mi mamá y mi papá estudiaron allí.
186
00:14:45,971 --> 00:14:48,473
La camiseta de mi papá cuelga del techo.
187
00:14:50,100 --> 00:14:53,895
Se hablaba mucho sobre si me reclutarían.
188
00:14:57,941 --> 00:15:00,277
El entrenador de Virginia Tech
vino a casa.
189
00:15:02,320 --> 00:15:07,409
Y dijo: "Juegas bien. Sin duda.
Vemos la habilidad.
190
00:15:10,161 --> 00:15:13,039
Pero no tenemos un lugar aquí.
191
00:15:14,666 --> 00:15:16,543
Es demasiado pequeño. Lo van a empujar.
192
00:15:16,543 --> 00:15:21,381
No es suficientemente grande para jugar
en el básquet de la División 1".
193
00:15:25,302 --> 00:15:29,848
Creo que eso significa
que no pasaba la prueba de la altura.
194
00:15:34,019 --> 00:15:38,189
Pero yo sentía que podría jugar
con todos esos tipos
195
00:15:39,149 --> 00:15:41,985
si tan solo me dieran
la oportunidad en algún lugar.
196
00:15:48,033 --> 00:15:49,492
¡Vamos!
197
00:15:51,912 --> 00:15:55,582
{\an8}13 DE ENERO DE 2022
198
00:15:57,083 --> 00:16:00,378
{\an8}EQUIPO DE BÁSQUET DE DIVISIÓN 1 DE LA NCAA
199
00:16:01,296 --> 00:16:04,090
CONFIANZA - COMPROMISO - INTERÉS
200
00:16:09,679 --> 00:16:11,264
{\an8}ENTRENADOR JEFE (33a TEMPORADA)
201
00:16:11,264 --> 00:16:14,768
{\an8}Hoy claramente no jugaron
como si fueran robots,
202
00:16:14,768 --> 00:16:17,562
{\an8}como si solo quisieran
terminar la práctica.
203
00:16:17,562 --> 00:16:21,233
Fue un regalo
tener la oportunidad de jugar,
204
00:16:21,233 --> 00:16:22,692
y hoy jugaron de ese modo.
205
00:16:22,692 --> 00:16:26,321
Obviamente, jugaron bien, con seguridad,
206
00:16:26,321 --> 00:16:27,572
y mejoramos.
207
00:16:27,572 --> 00:16:32,577
Logramos mucho hoy,
gracias a su actitud. Eso fue tremendo.
208
00:16:32,577 --> 00:16:34,079
Debemos continuar así.
209
00:16:34,079 --> 00:16:36,206
- Un, dos, tres, TCC.
- ¡TCC!
210
00:16:46,800 --> 00:16:48,593
Davidson College, escuela de Humanidades
211
00:16:48,593 --> 00:16:50,011
de menos de 2000 alumnos,
212
00:16:50,011 --> 00:16:52,264
cerca de Charlotte, Carolina del Norte.
213
00:16:53,056 --> 00:16:55,684
Hasta 2014, jugó en la Conferencia Sur,
214
00:16:55,684 --> 00:16:58,103
considerada
una de las conferencias más débiles
215
00:16:58,103 --> 00:16:59,479
del básquet universitario.
216
00:17:04,276 --> 00:17:08,737
En 2005, aparecieron
muchas historias en The Charlotte Observer
217
00:17:08,737 --> 00:17:12,617
sobre alguien llamado Stephen Curry,
que jugaba en Charlotte Christian.
218
00:17:13,994 --> 00:17:15,579
Empezamos a prestar atención.
219
00:17:16,079 --> 00:17:20,708
No era una gran prioridad nuestra,
220
00:17:20,708 --> 00:17:24,795
sino alguien a quien debíamos ir a ver.
221
00:17:27,007 --> 00:17:29,467
Se habló de Steph como jugador,
222
00:17:30,719 --> 00:17:31,887
pero no se dijo:
223
00:17:31,887 --> 00:17:34,431
{\an8}"Vayan a Charlotte Christian
a ver a Steph Curry.
224
00:17:34,431 --> 00:17:35,807
{\an8}ENTRENADOR ASISTENTE '93-'09
225
00:17:35,807 --> 00:17:38,184
No van a creer cómo juega".
Solo lo mencionaron.
226
00:17:39,853 --> 00:17:43,857
No creo que muchas escuelas
hayan ido a ver a Stephen jugar.
227
00:17:43,857 --> 00:17:45,400
¡Sí!
228
00:17:46,443 --> 00:17:52,115
Pero fuimos a verlo. Lo vimos. Nos gustó.
229
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Fue interesante, porque erró lanzamientos,
230
00:18:04,211 --> 00:18:07,797
perdió el balón, hizo jugadas malas,
231
00:18:09,758 --> 00:18:10,926
pero no dejó de jugar.
232
00:18:12,344 --> 00:18:16,389
En la siguiente oportunidad,
hacía una jugada espectacular.
233
00:18:18,767 --> 00:18:23,063
Demostró dureza emocional,
que es muy raro.
234
00:18:25,106 --> 00:18:28,068
Así que decidimos reclutarlo.
235
00:18:30,403 --> 00:18:32,530
COMPLEJO DEPORTIVO BAKER
236
00:18:34,866 --> 00:18:38,411
Al comienzo,
recuerdo tener muy buenas conversaciones
237
00:18:38,411 --> 00:18:43,124
con Steph sobre Davidson, sobre su juego.
238
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Nos sentíamos muy muy bien.
239
00:18:49,214 --> 00:18:52,842
Y de repente,
ya no pude contactarlo por teléfono.
240
00:18:56,304 --> 00:18:58,056
Y tuve la sensación de: "No.
241
00:18:59,057 --> 00:19:02,185
Eso significa
que aparecieron otras universidades
242
00:19:02,185 --> 00:19:04,271
y nos están arruinando todo".
243
00:19:06,898 --> 00:19:08,316
Entré en pánico.
244
00:19:08,316 --> 00:19:10,068
{\an8}ENTRADA CALLE GRIFFITH
245
00:19:10,068 --> 00:19:12,028
{\an8}Llamé a su entrenador de secundaria.
246
00:19:12,529 --> 00:19:15,282
{\an8}Llamé a la gente que lo rodeaba.
247
00:19:16,283 --> 00:19:17,450
Pero nada.
248
00:19:22,038 --> 00:19:26,710
Al final, unos diez días después,
conseguí hablar con Steph.
249
00:19:27,836 --> 00:19:31,214
Y me dijo: "Sí, entrenador,
mi mamá me quitó el teléfono.
250
00:19:32,173 --> 00:19:36,177
Un amigo me escribió una palabrota.
251
00:19:37,512 --> 00:19:40,807
Yo no envié el mensaje.
Un amigo me lo envió a mí,
252
00:19:40,807 --> 00:19:43,685
así que mi mamá
me quitó el teléfono por dos semanas".
253
00:19:47,063 --> 00:19:48,064
¡Ya!
254
00:19:51,818 --> 00:19:55,864
Cuando me di cuenta
de que no llegarían otras ofertas,
255
00:19:56,740 --> 00:20:00,201
entendí que estaba en un viaje diferente.
256
00:20:00,201 --> 00:20:02,537
El triple es válido.
257
00:20:02,537 --> 00:20:06,374
Pero el entrenador McKillop me presentó
lo que podría significar Davidson,
258
00:20:06,374 --> 00:20:09,669
que como entrenador podría
llevarme a alcanzar mi máximo potencial.
259
00:20:12,255 --> 00:20:15,008
Ese año, íbamos a perder
a siete de último año.
260
00:20:16,092 --> 00:20:20,347
Creo que Stephen vio
una oportunidad para él,
261
00:20:20,931 --> 00:20:23,225
y nosotros le hablamos de esa oportunidad.
262
00:20:23,934 --> 00:20:27,103
Creo que eso lo entusiasmó,
y fue una pieza más
263
00:20:28,939 --> 00:20:31,983
del rompecabezas para él
al tomar la decisión.
264
00:20:37,781 --> 00:20:39,866
Así que Matt Matheny y yo
fuimos a Charlotte
265
00:20:40,867 --> 00:20:45,956
y nos sentamos con ellos
para responder a todas las preguntas
266
00:20:45,956 --> 00:20:48,416
que pudieran tener sobre Davidson.
267
00:20:50,210 --> 00:20:54,631
Habían pasado dos o tres minutos,
268
00:20:54,631 --> 00:20:56,633
y Steph dijo: "Espere.
269
00:20:57,926 --> 00:20:59,010
Entrenador, espere".
270
00:21:01,054 --> 00:21:03,056
Y dijo: "Tomé mi decisión.
271
00:21:04,182 --> 00:21:05,559
Quiero ser un Wildcat".
272
00:21:06,059 --> 00:21:08,520
Y nosotros pensamos:
"¡Cielos, es fantástico!".
273
00:21:08,520 --> 00:21:10,647
Bailamos en la sala de estar.
274
00:21:11,481 --> 00:21:13,066
Fue una inyección de adrenalina.
275
00:21:13,650 --> 00:21:14,651
Hubo
276
00:21:15,902 --> 00:21:18,321
una sensación de haber sacado la grande.
277
00:21:18,822 --> 00:21:20,991
Nadie sabe lo bueno que será este chico.
278
00:21:21,491 --> 00:21:23,660
Es perfecto para lo que hacemos.
279
00:21:25,453 --> 00:21:29,583
Antes de que se fueran,
mi mamá les agradeció la oportunidad.
280
00:21:30,417 --> 00:21:31,877
Y lo último que dijo fue:
281
00:21:31,877 --> 00:21:34,004
"No se preocupen, lo engordaremos".
282
00:21:34,838 --> 00:21:37,757
Y el entrenador se dio vuelta,
la miró y dijo:
283
00:21:37,757 --> 00:21:41,052
"No se preocupe por eso.
Lo queremos tal como es".
284
00:21:41,553 --> 00:21:45,432
Eso me dio mucha seguridad,
porque apreciaban
285
00:21:46,725 --> 00:21:47,851
lo que yo podía aportar.
286
00:21:48,435 --> 00:21:49,436
Es decir...
287
00:21:50,687 --> 00:21:53,523
Soy diferente,
pero tengo algo que ofrecer.
288
00:21:59,029 --> 00:22:00,030
Me sentí genial.
289
00:22:01,239 --> 00:22:03,867
Sentí realmente
que había tomado la decisión correcta.
290
00:22:06,036 --> 00:22:09,539
Fui a ver un partido de fútbol americano
dos o tres días más tarde
291
00:22:10,707 --> 00:22:12,542
y les dije a mis amigos:
292
00:22:12,542 --> 00:22:15,212
"Sé a qué escuela iré el año próximo.
293
00:22:16,213 --> 00:22:17,380
Iré a Davidson".
294
00:22:19,090 --> 00:22:21,718
Y nadie la conocía. Fue como...
295
00:22:22,552 --> 00:22:25,972
En ese momento,
yo estaba superentusiasmado,
296
00:22:25,972 --> 00:22:28,975
pero nadie me acompañaba
en ese nivel de emoción,
297
00:22:28,975 --> 00:22:30,936
para celebrarlo conmigo.
298
00:22:40,862 --> 00:22:42,113
Mira esta.
299
00:22:46,034 --> 00:22:51,665
Recuerdo cuando McKillop,
el entrenador, vino a reclutar a Stephen.
300
00:22:52,165 --> 00:22:56,378
Una de las cosas
que le dijo a Stephen fue...
301
00:22:56,878 --> 00:22:57,796
{\an8}PRIMA DE STEPHEN
302
00:22:57,796 --> 00:22:58,922
{\an8}..."Te daré un lugar.
303
00:22:58,922 --> 00:23:00,882
{\an8}Lo que hagas depende de ti".
304
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}PRIMA DE STEPHEN
305
00:23:01,800 --> 00:23:03,385
{\an8}Lo que me gustó mucho es
306
00:23:03,385 --> 00:23:05,971
{\an8}que no debía probarle
a otra gente que se equivocaba,
307
00:23:05,971 --> 00:23:07,847
- sino probarse...
- A sí mismo.
308
00:23:07,847 --> 00:23:09,849
- ...a sí mismo lo bueno que era.
- Claro.
309
00:23:09,849 --> 00:23:12,352
Era una época diferente.
310
00:23:12,352 --> 00:23:13,853
{\an8}- Sí.
- ¿Entienden?
311
00:23:13,853 --> 00:23:15,146
{\an8}Él era tan pequeñito...
312
00:23:15,146 --> 00:23:16,856
{\an8}ABUELA DE STEPHEN
313
00:23:16,856 --> 00:23:18,858
{\an8}...y todos lo molestaban,
314
00:23:18,858 --> 00:23:21,278
decían que era
demasiado pequeño para jugar.
315
00:23:21,278 --> 00:23:23,738
¿Recuerdan al tipo de las gradas
316
00:23:23,738 --> 00:23:25,699
que lo insultaba y esas cosas?
317
00:23:25,699 --> 00:23:28,201
Le dije: "Di una cosa más,
318
00:23:28,201 --> 00:23:30,078
y te rompo la boca".
319
00:23:30,078 --> 00:23:32,038
Iba a subir hasta él.
320
00:23:32,539 --> 00:23:34,708
- ¿Ibas a trepar?
- Le dije:
321
00:23:34,708 --> 00:23:36,293
"No hables de mi nieto".
322
00:23:37,711 --> 00:23:39,963
- Lo recuerdo.
- "No hables de mi nieto".
323
00:23:45,468 --> 00:23:48,430
¿Recuerdan que decía
que parecía una muñeca Pimpollo?
324
00:23:53,310 --> 00:23:56,271
No fue un embarazo planificado.
325
00:23:56,938 --> 00:23:59,024
Porque yo quería terminar la universidad.
326
00:23:59,816 --> 00:24:02,027
Y luego lo tuve a Stephen,
327
00:24:02,027 --> 00:24:03,445
y a Seth.
328
00:24:03,445 --> 00:24:08,783
Stephen tenía dos años y medio,
y cumplió tres cuando me gradué.
329
00:24:08,783 --> 00:24:10,535
¿Tenías tiempo para la tarea?
330
00:24:10,535 --> 00:24:12,203
- Lo sé.
- Solo lo hacías.
331
00:24:12,203 --> 00:24:14,581
Solo lo hacías.
Deseaba mucho obtener mi título.
332
00:24:14,581 --> 00:24:17,417
- Me emociono al pensar en eso.
- Claro.
333
00:24:17,417 --> 00:24:21,087
Fui la primera en mi familia
en obtener un título,
334
00:24:21,087 --> 00:24:25,133
y para mí siempre fue como algo pendiente.
335
00:24:29,804 --> 00:24:34,768
Cuando Stephen decidió
declararse para la NBA un año antes,
336
00:24:35,518 --> 00:24:37,020
yo quería que entendiera
337
00:24:37,020 --> 00:24:39,314
lo importante que era
que obtuviera su título.
338
00:24:40,273 --> 00:24:41,524
Pero además,
339
00:24:41,524 --> 00:24:46,613
Stephen era el único jugador
bajo la tutela del entrenador McKillop
340
00:24:46,613 --> 00:24:48,949
que no se había graduado.
341
00:24:49,699 --> 00:24:53,453
Así que siempre lo molestaba con eso.
342
00:24:55,247 --> 00:24:57,999
Y él decía: "Gané tres campeonatos".
343
00:24:57,999 --> 00:24:59,000
Y yo...
344
00:24:59,000 --> 00:25:02,087
"Tienes razón.
Ahora consigue el campeonato del título".
345
00:25:15,433 --> 00:25:16,810
- ¿Papi?
- Sí.
346
00:25:16,810 --> 00:25:19,104
- ¿Puedo comer algo?
- ¿Algo?
347
00:25:19,104 --> 00:25:20,730
- Sí.
- Sí. Puedes comer algo.
348
00:25:20,730 --> 00:25:22,357
Un tomate o algo así.
349
00:25:27,821 --> 00:25:30,407
{\an8}Desde que dejó Davidson College
un año antes en 2009,
350
00:25:30,407 --> 00:25:33,326
{\an8}Stephen ha intentado
obtener su título sin éxito.
351
00:25:35,954 --> 00:25:40,166
{\an8}Cielos, si me hubieran visto
en la escuela de verano en 2012.
352
00:25:40,166 --> 00:25:42,752
Durante el lockout,
en mi segundo año en la liga,
353
00:25:44,087 --> 00:25:48,049
iba al campus de Davidson
en un G-Wagen a las 8 a. m.
354
00:25:50,176 --> 00:25:54,180
Y luego el lockout terminó repentinamente,
y por eso lo dejé incompleto.
355
00:25:55,181 --> 00:25:57,183
{\an8}No pude terminar el primer semestre.
356
00:26:01,438 --> 00:26:03,106
Hola. ¿Cómo están?
357
00:26:03,106 --> 00:26:04,441
Hola. ¿Cómo estás?
358
00:26:05,483 --> 00:26:06,693
Es mi doctora.
359
00:26:06,693 --> 00:26:08,528
{\an8}Sí. Estoy bien.
360
00:26:08,528 --> 00:26:11,406
{\an8}DRA. GAYLE KAUFMAN
PROFESORA DE DAVIDSON COLLEGE
361
00:26:11,406 --> 00:26:13,491
No soy ese tipo de doctora.
362
00:26:14,159 --> 00:26:15,702
- Saluda.
- Hola.
363
00:26:15,702 --> 00:26:16,953
Es el equipo.
364
00:26:16,953 --> 00:26:19,289
- Canon, Riley y Ryan.
- Él está en tercer grado.
365
00:26:19,873 --> 00:26:21,541
- No, él...
- Son adorables.
366
00:26:21,541 --> 00:26:24,794
- No está en tercero. ¿En cuál está?
- En preescolar.
367
00:26:24,794 --> 00:26:26,004
Sí.
368
00:26:27,422 --> 00:26:30,425
Me alegra hablar contigo.
Sé que tenemos mucho de que hablar.
369
00:26:30,425 --> 00:26:33,261
Sí. ¿Este es el año?
370
00:26:33,261 --> 00:26:34,429
Eso espero.
371
00:26:34,429 --> 00:26:36,514
¿Terminarás tus estudios?
372
00:26:37,140 --> 00:26:39,726
¿Hay alguna razón
por la que quieres hacerlo ahora?
373
00:26:40,810 --> 00:26:45,899
Para que mis hijos vean el proceso,
ahora que son más grandes,
374
00:26:45,899 --> 00:26:50,237
y lo importante que es.
375
00:26:50,237 --> 00:26:55,408
Pero además, ya tengo...
Entiendo todo dentro y fuera de la cancha,
376
00:26:55,408 --> 00:26:59,704
más que lo que jamás creí, y entonces,
intento no dejar pasar esto
377
00:26:59,704 --> 00:27:00,872
mucho más tiempo.
378
00:27:01,831 --> 00:27:03,166
Eso es genial.
379
00:27:03,166 --> 00:27:08,129
Entonces, lo que harás
será enviarme ideas para una tesis.
380
00:27:08,797 --> 00:27:10,423
Claro. Gracias, Dra. Kaufman.
381
00:27:11,049 --> 00:27:12,592
- De nada. Nos vemos.
- Nos vemos.
382
00:27:15,136 --> 00:27:16,263
- Papi.
- Sí.
383
00:27:16,263 --> 00:27:18,306
¿Qué harás en la escuela?
384
00:27:20,475 --> 00:27:21,726
Dios mío.
385
00:27:22,644 --> 00:27:23,853
¿No irás a la escuela?
386
00:27:23,853 --> 00:27:27,023
Ahora iré a la escuela.
Iré a la escuela como tú.
387
00:27:28,191 --> 00:27:31,194
Bien, que empiece el trabajo.
388
00:27:34,864 --> 00:27:38,159
BIBLIOTECA PÚBLICA DE DAVIDSON
389
00:27:46,751 --> 00:27:49,462
Damas y caballeros, denles la bienvenida
390
00:27:49,462 --> 00:27:56,386
¡a los Wildcats de Davidson de 2006-2007!
391
00:27:58,179 --> 00:28:00,682
{\an8}13 DE OCTUBRE DE 2006
EVENTO "NOCHE CON LOS 'CATS"
392
00:28:00,682 --> 00:28:03,894
{\an8}Delantero de segundo año
de 2.03 m de Benin, Nigeria,
393
00:28:03,894 --> 00:28:07,689
el número 41, ¡Andrew Lovedale!
394
00:28:11,026 --> 00:28:14,404
Un base de tercer año
de 1.88 m de Barrington, Illinois,
395
00:28:14,404 --> 00:28:18,575
el número dos, ¡Jason Richards!
396
00:28:21,453 --> 00:28:25,749
Un base de primer año
1.83 m de Charlotte, Carolina del Norte,
397
00:28:25,749 --> 00:28:29,419
el número 30, ¡Steph Curry!
398
00:28:42,682 --> 00:28:49,522
¡Les presentamos al equipo de básquet
de Davidson College de 2006-2007!
399
00:28:56,696 --> 00:29:01,034
Perdimos a muchos estudiantes
de último año de nivel de la NCAA.
400
00:29:02,410 --> 00:29:04,871
Y teníamos
muchas caras nuevas en el campus...
401
00:29:04,871 --> 00:29:06,456
{\an8}ENTRENADOR ASISTENTE '01-'14
402
00:29:06,456 --> 00:29:07,999
{\an8}...y había muchas dudas.
403
00:29:07,999 --> 00:29:10,877
{\an8}Estos chicos tardarían
unos años en alcanzar ese nivel.
404
00:29:12,379 --> 00:29:15,924
Nuestro equipo es joven.
Quieren ser geniales.
405
00:29:17,175 --> 00:29:19,052
¡Y nuestro equipo los necesita!
406
00:29:22,806 --> 00:29:25,433
¡Quieren ser geniales! ¡Gracias!
407
00:29:27,352 --> 00:29:30,272
{\an8}No teníamos idea
de qué tan buenos, o malos,
408
00:29:30,272 --> 00:29:33,650
{\an8}seríamos. No teníamos idea.
409
00:29:35,068 --> 00:29:39,406
Eso significaba que Stephen Curry
debía ser un jonrón para nosotros
410
00:29:39,406 --> 00:29:41,575
para que pudiéramos tener éxito.
411
00:29:42,826 --> 00:29:43,827
Un jonrón.
412
00:29:47,163 --> 00:29:48,748
Lo necesitábamos,
413
00:29:48,748 --> 00:29:53,503
{\an8}pero al comienzo había muchas dudas
sobre qué tipo de jugador sería Steph.
414
00:29:53,503 --> 00:29:55,630
{\an8}DELANTERO DE DAVIDSON '04-'08
415
00:29:55,630 --> 00:29:57,257
Porque era... Era pequeño.
416
00:29:58,216 --> 00:30:01,261
Debía pesar unos 70 kilos,
mojado y con los zapatos puestos.
417
00:30:01,261 --> 00:30:03,930
{\an8}Mi primera impresión fue
que era muy delgado...
418
00:30:03,930 --> 00:30:05,724
{\an8}DELANTERO DE DAVIDSON '05-'09
419
00:30:05,724 --> 00:30:07,267
{\an8}...¿cómo iba a resistir?
420
00:30:07,267 --> 00:30:09,936
No me parecía que pudiera
jugar con nosotros.
421
00:30:09,936 --> 00:30:13,189
Y pensé
que probablemente lo aplastaría, pero...
422
00:30:16,985 --> 00:30:18,069
PAUSA
423
00:30:18,069 --> 00:30:21,239
Era mi primer día de práctica en Davidson,
424
00:30:22,198 --> 00:30:26,286
y McKillop me puso con Jason Richards,
nuestro base y capitán.
425
00:30:27,621 --> 00:30:31,583
Y Jay Rich me estaba matando.
Cada vez que él tocaba el balón, anotaba.
426
00:30:31,583 --> 00:30:32,834
Y yo no podía detenerlo.
427
00:30:32,834 --> 00:30:35,962
Me estaba cansando,
estaba nervioso y me sentía abrumado.
428
00:30:35,962 --> 00:30:37,964
{\an8}El entrenador es tradicional.
Es Nueva York.
429
00:30:37,964 --> 00:30:39,883
{\an8}BASE DE DAVIDSON '04-'08
430
00:30:39,883 --> 00:30:42,636
{\an8}Él averigua cuánto puede presionarte
431
00:30:43,178 --> 00:30:45,347
{\an8}y te lleva a ese límite.
432
00:30:45,972 --> 00:30:47,557
Él había preparado un escenario.
433
00:30:47,557 --> 00:30:50,143
Tenía un pañuelo blanco en su bolsillo.
434
00:30:50,143 --> 00:30:53,563
Y yo sacaba el pañuelo
que siempre llevo en mi bolsillo trasero.
435
00:30:54,147 --> 00:30:56,399
Lo sacudía y decía: "Tú...".
436
00:30:56,399 --> 00:30:57,943
"Te quieres rendir, ¿no?
437
00:30:57,943 --> 00:31:00,487
¿Quieres rendirte?".
Lo decía una y otra vez.
438
00:31:00,487 --> 00:31:02,447
"Ven, toma. Quieres rendirte, hazlo".
439
00:31:03,990 --> 00:31:05,992
El mensaje era que estabas solo
440
00:31:08,411 --> 00:31:09,829
y debías resolverlo.
441
00:31:10,705 --> 00:31:11,706
¡Tiro!
442
00:31:12,624 --> 00:31:13,541
Lo tenía.
443
00:31:17,671 --> 00:31:19,172
PAUSA
444
00:31:41,194 --> 00:31:46,449
Para el primer partido de la temporada,
fuimos a Ann Arbor, Michigan.
445
00:31:48,702 --> 00:31:51,079
{\an8}10 DE NOVIEMBRE DE 2006
446
00:31:51,830 --> 00:31:55,542
Era un torneo de pretemporada,
en la Universidad de Michigan.
447
00:31:57,794 --> 00:31:59,462
Enfrentamos a Eastern Michigan.
448
00:32:00,964 --> 00:32:01,965
PAUSA
449
00:32:01,965 --> 00:32:05,218
Fue el primer partido de Steph
en Davidson.
450
00:32:51,264 --> 00:32:53,850
Perdí el balón 13 veces en el partido.
451
00:32:56,269 --> 00:32:59,773
Y me repetía todo el tiempo: "Resuélvelo.
452
00:32:59,773 --> 00:33:01,858
¿Qué diablos estás haciendo?".
453
00:33:03,652 --> 00:33:06,446
Pero me sentía abrumado por todo.
454
00:33:11,618 --> 00:33:13,828
Recuerdo salir del gimnasio.
455
00:33:14,454 --> 00:33:17,123
Recuerdo estar en el vestuario y pensar:
456
00:33:17,123 --> 00:33:18,708
"Este será un año muy largo".
457
00:33:21,086 --> 00:33:24,631
Pensábamos:
"No podemos seguir poniéndolo".
458
00:33:26,466 --> 00:33:30,720
Como entrenadores, debíamos decidir
459
00:33:32,639 --> 00:33:33,723
qué hacer.
460
00:33:52,617 --> 00:33:54,953
{\an8}23 DE ENERO DE 2022
461
00:33:54,953 --> 00:33:56,913
{\an8}Se abre luego del bloqueo.
462
00:33:56,913 --> 00:33:58,873
{\an8}Pero aún no logra meter un triple.
463
00:34:00,500 --> 00:34:02,252
Curry metió 1 de 6 desde la línea.
464
00:34:04,671 --> 00:34:06,339
Uno de nueve en los triples.
465
00:34:07,674 --> 00:34:08,758
Uno de 12.
466
00:34:11,094 --> 00:34:13,512
Esta noche no se le está dando a Steph.
467
00:34:14,764 --> 00:34:17,267
El lanzamiento fue horrible.
468
00:34:17,934 --> 00:34:19,603
No le está yendo muy bien.
469
00:34:22,646 --> 00:34:23,981
Los Warriors,
470
00:34:23,981 --> 00:34:27,943
a pesar de anotar solo 11 puntos
en el último cuarto,
471
00:34:27,943 --> 00:34:30,822
encontraron la forma de vencer a Utah Jazz.
472
00:34:30,822 --> 00:34:33,115
Bienvenidos a Warriors Postgame Live,
473
00:34:33,115 --> 00:34:34,534
presentado por Toyota.
474
00:34:34,534 --> 00:34:37,746
Soy Bonta Hill,
y él es Festus Ezeli, campeón de la NBA.
475
00:34:37,746 --> 00:34:39,789
Dorell Wright nos acompañará más tarde.
476
00:34:39,789 --> 00:34:42,918
Steph Curry tuvo problemas esta noche.
Cinco de 20 desde el piso.
477
00:34:42,918 --> 00:34:45,086
Anotó 13 puntos,
478
00:34:45,086 --> 00:34:47,838
y solo uno de los 13
desde la línea del triple.
479
00:34:47,838 --> 00:34:51,968
El mes de enero sigue siendo difícil
para Stephen Curry, Karen.
480
00:34:51,968 --> 00:34:54,304
¿Qué ves en la defensa contrincante
481
00:34:54,304 --> 00:34:58,350
que sofoca a Steph Curry y lo lleva
a este pobre nivel de lanzamiento?
482
00:35:08,193 --> 00:35:09,194
Acción.
483
00:35:09,778 --> 00:35:15,283
Lo llevaremos a Italia porque Subway
ahora tiene capicola estilo italiano.
484
00:35:16,284 --> 00:35:19,412
Corte. Estuvo muy bien.
¿Podemos poner cosas debajo?
485
00:35:24,751 --> 00:35:29,089
Me siento algo cohibido. Creo que mis ojos
están medio cerrados en cada toma,
486
00:35:29,756 --> 00:35:31,675
pero hasta ahora les gusta, así que...
487
00:35:32,509 --> 00:35:33,718
Es bastante divertido.
488
00:35:34,928 --> 00:35:37,681
Aun cuando solo dormiste dos horas.
489
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
¡Ahí está!
490
00:35:47,107 --> 00:35:48,108
{\an8}Espera.
491
00:35:49,484 --> 00:35:50,944
{\an8}Es increíble.
492
00:35:50,944 --> 00:35:53,738
{\an8}Tengo las estadísticas
de cuando Kobe anotó 62 en el Garden.
493
00:35:53,738 --> 00:35:54,823
{\an8}CINEASTA
494
00:35:55,949 --> 00:35:57,033
{\an8}Así que ¿podrías
495
00:35:57,033 --> 00:35:58,910
{\an8}- firmarlos?
- Claro.
496
00:35:58,910 --> 00:36:00,662
{\an8}- Para mí, por favor.
- Claro.
497
00:36:00,662 --> 00:36:02,038
{\an8}El Garden te adora.
498
00:36:02,038 --> 00:36:03,790
- Nueva York te ama.
- Es...
499
00:36:03,790 --> 00:36:06,084
{\an8}He aprendido a apreciar eso.
500
00:36:06,918 --> 00:36:09,296
{\an8}- Amor. Solo amor.
- Gracias.
501
00:36:09,296 --> 00:36:10,881
Ojalá consigan otro anillo.
502
00:36:10,881 --> 00:36:12,549
- Estamos en eso.
- Hincho por ti.
503
00:36:12,549 --> 00:36:13,633
Te lo agradezco.
504
00:36:22,726 --> 00:36:24,352
Quisiera más comida.
505
00:36:25,228 --> 00:36:26,688
Quisiera más comida.
506
00:36:27,689 --> 00:36:29,107
Quisiera más comida.
507
00:36:29,107 --> 00:36:30,483
Ahí tienes. Está ahí.
508
00:36:30,483 --> 00:36:33,028
Estás comiéndola. Ponla en tu boca.
509
00:36:33,695 --> 00:36:36,072
{\an8}- Solo te daré un poco.
- Quiero mucho.
510
00:36:36,072 --> 00:36:37,198
{\an8}ESPOSA DE STEPHEN
511
00:36:37,782 --> 00:36:38,783
Te amo.
512
00:36:40,452 --> 00:36:41,453
Bien.
513
00:36:43,580 --> 00:36:44,706
Veamos si funciona.
514
00:36:45,206 --> 00:36:47,042
¿Estás escribiendo tu rutina?
515
00:36:47,042 --> 00:36:48,126
Sí.
516
00:36:48,752 --> 00:36:50,503
¿Cómo se escribe "hakuna"?
517
00:36:50,503 --> 00:36:52,672
H-A-K-U-N-A.
518
00:36:52,672 --> 00:36:55,592
- H-A-K-U...
- Muestra tus músculos.
519
00:36:55,592 --> 00:36:56,676
¿Y tus músculos?
520
00:37:01,014 --> 00:37:02,682
¿Y tus músculos? Así.
521
00:37:03,892 --> 00:37:05,393
- No puedo hacerlo.
- ¿Por qué?
522
00:37:05,393 --> 00:37:06,686
Me duele el cuello.
523
00:37:06,686 --> 00:37:08,772
¿Te duele el cuello? Está bien, adiós.
524
00:37:08,772 --> 00:37:10,148
Hazte un tratamiento.
525
00:37:11,983 --> 00:37:14,986
DESCENSO DE PIERNAS JUNTAS
526
00:37:50,981 --> 00:37:52,899
CENTRO CHASE
527
00:38:01,700 --> 00:38:04,119
{\an8}11 DE NOVIEMBRE DE 2006
528
00:38:04,119 --> 00:38:06,413
{\an8}Todo lo que podía salir mal salió mal
529
00:38:06,413 --> 00:38:08,373
en mi primer partido
contra Eastern Michigan.
530
00:38:10,625 --> 00:38:11,835
PAUSA
531
00:38:11,835 --> 00:38:16,089
Así que me sorprendió
cuando el entrenador McKillop dijo:
532
00:38:16,089 --> 00:38:17,716
"Serás titular en el próximo".
533
00:38:22,012 --> 00:38:23,763
Tenía otra oportunidad,
534
00:38:24,681 --> 00:38:28,643
pero había muchísimo en juego
para mi futuro como jugador de básquet.
535
00:38:30,186 --> 00:38:33,523
¿Cómo respondería ante el fracaso?
¿Cómo respondería en ese momento?
536
00:38:35,358 --> 00:38:37,277
Eso me ponía muy nervioso.
537
00:39:26,243 --> 00:39:28,620
Stephen Curry con un triple.
538
00:39:33,124 --> 00:39:34,459
Stephen Curry.
539
00:39:42,425 --> 00:39:45,053
Stephen Curry anota.
540
00:40:02,112 --> 00:40:05,031
Hice 32, creo,
en el segundo partido de mi carrera.
541
00:40:07,534 --> 00:40:11,204
Perdimos con Michigan,
pero sentí mucha energía en ese momento.
542
00:40:11,705 --> 00:40:13,582
PAUSA
543
00:40:14,082 --> 00:40:17,294
Si me hubiera puesto en el banco
y me hubiera sacado un poco del foco,
544
00:40:17,294 --> 00:40:19,170
quién sabe qué habría pasado.
545
00:40:20,797 --> 00:40:25,927
Pero fue una de las noches más memorables,
porque, ya sabes,
546
00:40:26,887 --> 00:40:31,057
me recordó o me convenció de que era
547
00:40:31,057 --> 00:40:33,018
quien yo creía que era en ese nivel.
548
00:40:45,113 --> 00:40:50,368
Que uno de primer año anote
32 puntos en un partido es algo único.
549
00:40:52,412 --> 00:40:54,748
Así que cuando volvimos a Davidson,
550
00:40:55,498 --> 00:40:58,084
{\an8}la gente del pueblo hablaba de él.
551
00:40:59,252 --> 00:41:02,422
{\an8}Era la primera vez
que la gente empezó a notarlo.
552
00:41:03,757 --> 00:41:06,760
{\an8}Pero cuando digo "gente",
hablo solo de la gente en Davidson.
553
00:41:09,846 --> 00:41:11,097
Estoy grabando.
554
00:41:16,561 --> 00:41:19,898
Y ahora, sus Davidson Wildcats.
555
00:41:20,440 --> 00:41:22,651
{\an8}9 DE DICIEMBRE DE 2006
CUARTO PARTIDO DE LOCAL
556
00:41:23,610 --> 00:41:27,864
{\an8}Un escolta de primer año de 1.83 m
de Charlotte, Carolina del Norte,
557
00:41:27,864 --> 00:41:30,867
el número 30, ¡Steph Curry!
558
00:41:35,997 --> 00:41:40,585
¡Defensa!
559
00:41:46,007 --> 00:41:49,761
¡Triple para Steph Curry!
560
00:41:52,639 --> 00:41:54,808
Recuerdo estar sentado y pensar:
561
00:41:54,808 --> 00:41:58,895
"Eso es inusual,
que este pequeño de primer año
562
00:41:58,895 --> 00:42:02,774
{\an8}tenga el nivel de luz verde
para intentar un triple tan rápido...
563
00:42:02,774 --> 00:42:04,484
{\an8}ESCRITOR Y EXALUMNO DE DAVIDSON
564
00:42:04,484 --> 00:42:07,654
{\an8}...errar uno
y luego intentarlo otra vez y anotar
565
00:42:07,654 --> 00:42:12,158
en los primeros segundos del partido".
566
00:42:33,847 --> 00:42:34,848
¡Sí!
567
00:42:34,848 --> 00:42:37,601
Fue innegablemente convincente.
568
00:42:38,810 --> 00:42:41,688
Sentí que era el comienzo
de una historia que debía ver.
569
00:42:42,522 --> 00:42:48,528
Y también sentí que en Davidson,
Stephen Curry era como nuestro secreto.
570
00:42:53,658 --> 00:42:55,201
{\an8}Davidson Show
571
00:42:55,785 --> 00:42:58,288
{\an8}No hay fiesta
Como las de D-Show
572
00:42:58,288 --> 00:43:00,248
{\an8}Te hará volar
573
00:43:00,248 --> 00:43:02,500
{\an8}Mueve la cola
De lado a lado
574
00:43:03,001 --> 00:43:04,127
{\an8}The Davidson Show,
575
00:43:05,045 --> 00:43:08,215
{\an8}un programa de variedades
producido por estudiantes y muy popular
576
00:43:08,215 --> 00:43:09,382
{\an8}que divierte a la gente.
577
00:43:09,382 --> 00:43:10,884
ADELANTAR - REPRODUCIR
578
00:43:10,884 --> 00:43:12,177
{\an8}Hola. ¿Qué tal?
579
00:43:12,177 --> 00:43:13,220
{\an8}Hola.
580
00:43:13,220 --> 00:43:14,387
{\an8}- ¿Qué tal?
- Perdón.
581
00:43:14,387 --> 00:43:16,806
{\an8}Hola, bienvenidos a The Davidson Show.
582
00:43:16,806 --> 00:43:19,476
{\an8}- Es lunes en la noche.
- Solo les diremos una palabra...
583
00:43:19,976 --> 00:43:20,810
{\an8}Juntada.
584
00:43:21,603 --> 00:43:23,605
{\an8}Amo la cafetería Sí
585
00:43:23,605 --> 00:43:25,106
{\an8}Bocaditos de pollo Sí
586
00:43:25,106 --> 00:43:27,317
{\an8}DIR. AUSTIN BELL
CON STEPHEN CURRY
587
00:43:27,317 --> 00:43:29,694
{\an8}¿Dónde está mi queso asado?
Sí
588
00:43:29,694 --> 00:43:31,279
{\an8}Amo la cafetería
589
00:43:32,447 --> 00:43:35,242
{\an8}El Outpost quizá más tarde abra
590
00:43:35,242 --> 00:43:38,078
{\an8}Pero Allison no puede sazonar tus papas
591
00:43:38,078 --> 00:43:40,747
{\an8}Yo solo vine
Por el menú del día de Chester
592
00:43:40,747 --> 00:43:42,165
{\an8}Hoy falté a clases
593
00:43:42,165 --> 00:43:44,334
{\an8}Y solo podía decir...
594
00:43:50,340 --> 00:43:54,010
Cuando fui a Davidson,
el básquet era importante,
595
00:43:54,010 --> 00:43:58,390
pero no era necesariamente
lo que predominaba todos los días.
596
00:44:00,517 --> 00:44:02,018
Iba a clases.
597
00:44:03,019 --> 00:44:04,479
Hacía la tarea.
598
00:44:05,689 --> 00:44:07,357
También me divertía
599
00:44:07,357 --> 00:44:09,568
y exploraba y me descubría a mí mismo.
600
00:44:14,447 --> 00:44:16,116
En mi primer año,
601
00:44:16,116 --> 00:44:19,494
tuve la oportunidad de tener
una experiencia universitaria normal.
602
00:44:21,371 --> 00:44:23,790
Y disfrutaba el momento.
603
00:44:30,130 --> 00:44:31,131
Vamos.
604
00:44:38,513 --> 00:44:40,891
En la cancha, el equipo jugaba bien.
605
00:44:42,309 --> 00:44:45,312
La gente se sorprendía
de que ganáramos partidos.
606
00:44:46,730 --> 00:44:49,441
Y lentamente, empezó a crecer
la publicidad en Davidson.
607
00:44:50,984 --> 00:44:53,653
DAVIDSON GANA DIEZ PARTIDOS SEGUIDOS
608
00:44:53,653 --> 00:44:56,489
{\an8}CURRY PRUEBA SER
UN EQUIPO DEMOLEDOR DE UN HOMBRE
609
00:44:56,489 --> 00:44:58,408
Todo era muy emocionante.
610
00:44:58,408 --> 00:44:59,784
GRAN ENERGÍA EN DAVIDSON
611
00:44:59,784 --> 00:45:01,828
Pero era una época muy interesante,
612
00:45:03,079 --> 00:45:06,291
porque muy pocos lo vieron realmente.
613
00:45:07,876 --> 00:45:10,086
Las redes sociales eran algo nuevo.
614
00:45:10,086 --> 00:45:11,838
{\an8}Davidson estaba en la Conferencia Sur...
615
00:45:11,838 --> 00:45:13,715
{\an8}INFORMACIÓN DEPORTIVA '06-'11
616
00:45:13,715 --> 00:45:15,300
{\an8}...que es una verdadera pena.
617
00:45:16,676 --> 00:45:18,303
Es una conferencia chica.
618
00:45:19,304 --> 00:45:21,181
Pocos partidos se transmiten por TV.
619
00:45:21,973 --> 00:45:24,768
Quizá un par por Internet.
620
00:45:26,353 --> 00:45:28,897
Así que, si querías ver a Stephen Curry,
621
00:45:30,106 --> 00:45:32,234
debías ir en persona.
622
00:45:40,784 --> 00:45:41,868
¿Cómo están todos?
623
00:45:44,537 --> 00:45:46,456
{\an8}EVENTO "COME, APRENDE, JUEGA"
624
00:45:46,456 --> 00:45:48,375
{\an8}¡Vamos! Hagámoslo.
625
00:45:49,751 --> 00:45:51,586
¿Qué tal?
626
00:45:55,840 --> 00:45:58,385
{\an8}- Qué bueno verte. Claro.
- ¿Nos sacamos una foto?
627
00:46:29,833 --> 00:46:31,501
TESIS - BOCETO
628
00:46:31,501 --> 00:46:33,587
SOCIOLOGÍA 395
629
00:46:33,587 --> 00:46:37,591
{\an8}...subrepresentación de las mujeres
en los deportes
630
00:47:09,205 --> 00:47:13,168
Entonces, me encantaría comenzar con...
631
00:47:13,793 --> 00:47:17,547
{\an8}Te envié ese documento anoche
con solo una actualización de dónde estoy,
632
00:47:17,547 --> 00:47:21,760
en cuanto al género y la inequidad
en el campo de los deportes.
633
00:47:21,760 --> 00:47:24,596
Y espero que haya suficiente contenido
634
00:47:24,596 --> 00:47:28,225
como para recibir algún comentario tuyo
de si voy en la dirección correcta.
635
00:47:29,100 --> 00:47:30,310
Sí, claro.
636
00:47:30,310 --> 00:47:35,732
Creo que tienes mucho material bueno.
637
00:47:36,650 --> 00:47:39,236
Estamos en una situación inusual,
638
00:47:39,236 --> 00:47:44,241
porque ya estás involucrado
en todo esto y estás haciendo mucho.
639
00:47:44,241 --> 00:47:46,534
Así que tiene mucho potencial.
640
00:47:47,702 --> 00:47:53,083
Entonces, quizá podría ser
un trabajo real de impacto, supongo,
641
00:47:53,083 --> 00:47:55,252
en cuanto a para lo que podría usarse,
642
00:47:55,252 --> 00:47:56,962
tras todo este proceso.
643
00:47:57,546 --> 00:47:58,630
Claro.
644
00:48:30,036 --> 00:48:32,038
REPRODUCIR
645
00:48:35,917 --> 00:48:37,919
{\an8}15 DE MARZO DE 2007
646
00:48:43,300 --> 00:48:45,969
{\an8}BÚFALO, NUEVA YORK
647
00:48:45,969 --> 00:48:48,054
{\an8}En el primer año de Steph aquí,
648
00:48:49,723 --> 00:48:51,892
habíamos excedido las expectativas.
649
00:48:54,269 --> 00:48:56,396
Habíamos entrado al torneo de la NCAA,
650
00:48:58,356 --> 00:49:00,400
y había chances
de obtener el anillo dorado
651
00:49:01,484 --> 00:49:03,987
en la primera experiencia de Steph
en un torneo.
652
00:49:05,322 --> 00:49:10,076
{\an8}DAVIDSON 13 VS. MARYLAND 4
PRIMERA RONDA DE LA NCAA
653
00:49:11,328 --> 00:49:14,873
{\an8}La semilla 13, Davidson,
contra la cuatro, Maryland.
654
00:49:14,873 --> 00:49:19,544
Davidson es una pequeña escuela
a unos 30 kilómetros de Charlotte.
655
00:49:20,712 --> 00:49:23,965
Por sobre Bowers de Maryland,
que mide 2.13 m. Qué tiro.
656
00:49:23,965 --> 00:49:26,676
¿Es una broma? Dios mío.
657
00:49:32,098 --> 00:49:33,725
Osby lo roba.
658
00:49:35,185 --> 00:49:36,269
Un gran robo.
659
00:49:37,020 --> 00:49:38,647
Pérdida de balón para Davidson.
660
00:49:38,647 --> 00:49:41,358
Curry. Lo golpean. Un pase desprolijo.
661
00:49:42,067 --> 00:49:43,568
Se están desmoronando.
662
00:49:44,611 --> 00:49:47,155
Y los Maryland Terrapins avanzan.
663
00:49:47,781 --> 00:49:49,741
{\an8}Le ganan a Davidson esta tarde,
664
00:49:49,741 --> 00:49:53,703
{\an8}y fue un partido muy difícil
entre la semilla 13, Davidson,
665
00:49:53,703 --> 00:49:56,581
{\an8}y la semilla cuatro,
los Maryland Terrapins.
666
00:50:00,919 --> 00:50:04,798
Cuando te subestiman,
debes luchar por lo que te corresponde.
667
00:50:07,217 --> 00:50:08,885
Y ese se convirtió en nuestro tema.
668
00:50:11,304 --> 00:50:13,056
Después de ese partido,
669
00:50:14,057 --> 00:50:17,811
inmediatamente adoptamos la mentalidad
670
00:50:18,979 --> 00:50:21,940
de que no podíamos
volver a dejar que se nos escapara.
671
00:50:33,493 --> 00:50:36,830
ENTRENADOR EN JEFE
672
00:50:37,998 --> 00:50:44,296
En la siguiente temporada, muchos
de los jugadores volverían, incluso Steph.
673
00:50:45,672 --> 00:50:50,343
Así que pensamos: "Vayamos por todo".
674
00:50:52,095 --> 00:50:54,973
Decidimos que intentaríamos jugar
675
00:50:54,973 --> 00:50:57,726
una de las agendas más difíciles
del país ese año.
676
00:50:59,644 --> 00:51:02,188
Pensamos que si podíamos
ganar esos partidos duros,
677
00:51:02,856 --> 00:51:06,985
quizá lograríamos una mejor semilla
en el torneo de la NCAA.
678
00:51:08,445 --> 00:51:11,281
Y podríamos finalmente avanzar.
679
00:51:15,452 --> 00:51:17,412
{\an8}14 DE NOVIEMBRE DE 2007
680
00:51:17,412 --> 00:51:20,582
{\an8}Davidson busca vencer
al equipo número uno del país.
681
00:51:21,416 --> 00:51:24,628
{\an8}Bob McKillop dijo que su equipo
arrasará con Carolina del Norte.
682
00:51:33,428 --> 00:51:34,512
Ellington.
683
00:51:36,890 --> 00:51:40,769
Y Carolina sobrevivirá a Davidson College.
684
00:51:41,436 --> 00:51:45,357
{\an8}CAROLINA DEL NORTE 72
DAVIDSON 68
685
00:51:46,483 --> 00:51:47,984
{\an8}1.o DE DICIEMBRE DE 2007
686
00:51:47,984 --> 00:51:49,903
{\an8}Se siente la tensión.
687
00:51:49,903 --> 00:51:52,906
Parece que Davidson tiene
una chance contra los Blue Devils.
688
00:51:55,951 --> 00:51:57,994
Y fue un partido reñido.
689
00:52:02,832 --> 00:52:05,377
Otra vez, los Davidson Wildcats
690
00:52:05,377 --> 00:52:07,295
{\an8}enfrentan a uno de los mejores diez.
691
00:52:07,295 --> 00:52:08,838
{\an8}8 DE DICIEMBRE DE 2007
692
00:52:08,838 --> 00:52:10,882
{\an8}Westbrook se escapa, salta y anota.
693
00:52:10,882 --> 00:52:13,760
Russel Westbrook
hace que parezca muy fácil.
694
00:52:17,514 --> 00:52:18,890
{\an8}3.9 segundos...
695
00:52:18,890 --> 00:52:20,600
{\an8}21 DE DICIEMBRE DE 2007
696
00:52:20,600 --> 00:52:22,477
{\an8}...para que Davidson intente ganar.
697
00:52:22,477 --> 00:52:24,062
A un punto.
698
00:52:29,651 --> 00:52:31,528
Lo hará Curry.
699
00:52:31,528 --> 00:52:33,738
Todo depende de él, ¡sobre la chicharra!
700
00:53:03,310 --> 00:53:07,188
Volvíamos a casa
en Navidad con un récord de 4-6.
701
00:53:10,233 --> 00:53:14,571
Todos sentíamos
que habíamos fallado en la misión.
702
00:53:17,032 --> 00:53:21,661
Y parecía que nuestra temporada
sería un desastre.
703
00:53:26,124 --> 00:53:27,542
Podía hacerte dudar.
704
00:53:29,920 --> 00:53:31,588
Quebrar tu confianza.
705
00:53:33,715 --> 00:53:36,509
¿Cómo lograremos dar ese siguiente paso?
706
00:53:38,678 --> 00:53:43,391
Porque yo aún sentía
que estábamos muy cerca.
707
00:53:44,809 --> 00:53:48,813
Una posesión acá, una diferencia allá,
708
00:53:48,813 --> 00:53:51,399
y podríamos haber ganado esos 4 partidos.
709
00:53:51,399 --> 00:53:53,526
Teníamos el talento. Pertenecíamos ahí.
710
00:53:54,027 --> 00:53:57,781
Y yo quería que estuvieran seguros
de que pertenecíamos ahí.
711
00:54:03,078 --> 00:54:05,580
El entrenador creía mucho en nosotros
712
00:54:05,580 --> 00:54:07,415
y creía que tenía un grupo especial.
713
00:54:09,542 --> 00:54:11,962
Pero tuvimos
como un momento de despertar.
714
00:54:13,463 --> 00:54:15,882
Nos sentó para analizar unos videos.
715
00:54:16,716 --> 00:54:19,636
{\an8}Y fue mencionando a cada uno...
716
00:54:19,636 --> 00:54:20,971
{\an8}ALERO DE DAVIDSON '06-'10
717
00:54:20,971 --> 00:54:23,598
{\an8}...diciendo lo que necesitabas
mejorar o cambiar.
718
00:54:27,018 --> 00:54:28,019
Y llegó a Steph.
719
00:54:30,021 --> 00:54:30,939
Y explotó
720
00:54:30,939 --> 00:54:33,817
y destrozó a Steph por unos minutos.
721
00:54:34,693 --> 00:54:37,112
Decía que no cumplía
con su responsabilidad
722
00:54:37,112 --> 00:54:38,572
y que no lograba nada.
723
00:54:42,033 --> 00:54:43,660
Llámalo reprimenda.
724
00:54:43,660 --> 00:54:46,454
Llámalo ser directo. Llámalo motivación.
725
00:54:48,456 --> 00:54:51,459
Como sea, el mensaje era
726
00:54:51,459 --> 00:54:55,922
que cada uno debía trabajar para poder
ser competitivos en el mayor nivel.
727
00:54:58,091 --> 00:55:00,218
Sabemos que no somos los más atléticos.
728
00:55:00,218 --> 00:55:03,138
No somos los más talentosos,
los más altos, los más rápidos.
729
00:55:05,515 --> 00:55:08,894
Pero si jugamos como un equipo, unidos,
730
00:55:10,312 --> 00:55:12,314
podemos competir con cualquiera del país.
731
00:55:14,065 --> 00:55:16,192
Debemos probar que podemos hacerlo.
732
00:55:27,746 --> 00:55:30,498
{\an8}14 DE FEBRERO DE 2022
733
00:55:31,583 --> 00:55:32,876
Ahora a Curry.
734
00:55:34,211 --> 00:55:35,795
Curry lo pierde.
735
00:55:36,671 --> 00:55:38,215
Warriors lo pierde de nuevo.
736
00:55:39,925 --> 00:55:41,426
Es algo alarmante.
737
00:55:42,802 --> 00:55:44,930
{\an8}Para Jokic.
738
00:55:44,930 --> 00:55:47,849
{\an8}Para Morris. ¡Un triple para ganar!
739
00:55:49,392 --> 00:55:51,186
{\an8}Denver gana sobre la chicharra.
740
00:55:55,148 --> 00:55:56,149
{\an8}5 DE MARZO DE 2022
741
00:55:56,149 --> 00:56:00,070
{\an8}James intenta otro triple.
¡Y anota! Desde lejos.
742
00:56:00,070 --> 00:56:03,531
James ve una apertura.
Entra y lo mete en el aro.
743
00:56:03,531 --> 00:56:05,784
Monk, ¡pase a James!
744
00:56:10,038 --> 00:56:11,706
Esta será una más
745
00:56:11,706 --> 00:56:14,417
en una serie
de derrotas decepcionantes de Warriors.
746
00:56:15,168 --> 00:56:18,171
Golden State perdió ocho de diez partidos.
747
00:56:18,797 --> 00:56:20,966
Golden State tambalea.
748
00:56:20,966 --> 00:56:25,220
Golden State se derrumba
delante de nuestros propios ojos.
749
00:56:27,514 --> 00:56:31,268
¿Cuál es el nivel
de preocupación sobre esta racha?
750
00:56:35,397 --> 00:56:38,858
Entregarse a una mentalidad perdedora,
751
00:56:38,858 --> 00:56:42,487
no somos ese equipo.
752
00:56:42,487 --> 00:56:44,155
No dejaré que seamos ese equipo.
753
00:56:45,782 --> 00:56:48,618
No podemos entregarnos
a ese espíritu perdedor
754
00:56:48,618 --> 00:56:51,788
que encuentra diferentes modos
de perder partidos de básquet.
755
00:56:56,793 --> 00:56:59,170
{\an8}Golden State perdió el balón siete veces
756
00:57:00,213 --> 00:57:05,594
{\an8}para una ofensiva aparentemente
desconcertante y desarticulada.
757
00:57:09,389 --> 00:57:10,891
Klay defiende bien ante Tatum.
758
00:57:10,891 --> 00:57:11,975
Lo derriban.
759
00:57:11,975 --> 00:57:15,353
Pero ahora lo tiene Smart.
Tatum olvida el balón.
760
00:57:15,353 --> 00:57:16,730
Es un triple.
761
00:57:17,814 --> 00:57:20,775
Steph estuvo involucrado
en ese choque inicial
762
00:57:21,276 --> 00:57:23,069
e intenta resolver algunas cosas.
763
00:57:24,821 --> 00:57:26,781
Steph Curry renguea.
764
00:57:27,490 --> 00:57:28,617
Vaya. Sí.
765
00:57:31,286 --> 00:57:33,914
Steph va a que le revisen el tobillo.
766
00:57:41,087 --> 00:57:46,384
En ese momento, pensé:
"¿Acabamos de desperdiciar la temporada?".
767
00:57:53,892 --> 00:57:55,227
{\an8}9 DE ENERO DE 2008
768
00:57:55,227 --> 00:57:56,645
{\an8}Sentíamos que éramos buenos.
769
00:57:58,605 --> 00:58:01,024
Pero por dentro, nos preguntábamos:
770
00:58:02,150 --> 00:58:04,319
¿cuándo lograremos avanzar por fin?
771
00:58:06,613 --> 00:58:11,743
Y cuando lo hagamos, ¿cómo será?
772
00:58:14,746 --> 00:58:15,747
En ese momento,
773
00:58:16,790 --> 00:58:19,668
jugábamos en una conferencia
de menor nivel.
774
00:58:19,668 --> 00:58:22,212
SOCON
CONFERENCIA SUR 1921
775
00:58:22,212 --> 00:58:23,922
Y eso significaba
776
00:58:25,423 --> 00:58:30,345
que la única chance que teníamos
de calificar al torneo de la NCAA
777
00:58:31,638 --> 00:58:34,307
era ganando
el Campeonato de la Conferencia Sur.
778
00:58:37,018 --> 00:58:38,478
Estábamos cerca.
779
00:58:40,564 --> 00:58:45,026
Pero también sabíamos
que debíamos ser casi perfectos.
780
00:59:01,918 --> 00:59:05,338
{\an8}LA OFENSIVA ES LA CLAVE DE LOS WILDCATS
781
00:59:16,933 --> 00:59:20,687
LAS JUGADAS RÁPIDAS
HACEN QUE WILDCATS LES GANEN A LOS COUGARS
782
00:59:27,861 --> 00:59:31,740
Un triple, Jason Richards.
783
00:59:31,740 --> 00:59:35,201
RICHARDS AL RESCATE DE LOS WILDCATS
784
00:59:39,623 --> 00:59:43,293
Triple de Stephen Curry.
785
00:59:50,884 --> 00:59:51,885
Jason Richards.
786
00:59:52,385 --> 00:59:55,263
Buen pase adentro, al aro, y tiro libre.
787
00:59:58,725 --> 00:59:59,726
{\an8}SON UÑA Y CARNE
788
00:59:59,726 --> 01:00:02,354
{\an8}RICHARD Y CURRY CONGENIAN
DENTRO Y FUERA DE LA CANCHA
789
01:00:07,817 --> 01:00:08,777
CURRY ANOTA 35 EN DAVIDSON
790
01:00:08,777 --> 01:00:09,694
CURRY ANOTA 36
791
01:00:15,533 --> 01:00:17,369
DAVIDSON LOGRA OTRA ROTUNDA VICTORIA
792
01:00:19,329 --> 01:00:21,164
OTRO ÉXITO DE DAVIDSON
793
01:00:23,333 --> 01:00:25,043
16 VICTORIAS SEGUIDAS
20 VICTORIAS SEGUIDAS
794
01:00:25,043 --> 01:00:26,545
{\an8}CAMPEONATO CONFERENCIA SUR
795
01:00:26,545 --> 01:00:30,549
{\an8}Los Davidson Wildcats
ganaron 22 partidos seguidos.
796
01:00:31,174 --> 01:00:34,636
{\an8}Se dirigen al torneo de la NCAA.
797
01:00:36,846 --> 01:00:38,807
{\an8}CAMPEONES CONFERENCIA SUR 2008
798
01:00:38,807 --> 01:00:40,433
{\an8}10.a VEZ EN LA NCAA
799
01:00:42,686 --> 01:00:47,315
Felicitaciones,
Bob McKillop, Stephen Curry.
800
01:00:47,315 --> 01:00:49,109
Davidson lo logró.
801
01:00:52,779 --> 01:00:54,489
Sentíamos la emoción
802
01:00:54,489 --> 01:00:56,491
de que volvíamos al baile,
803
01:00:57,450 --> 01:01:01,413
{\an8}porque hicimos lo que debíamos hacer
para conseguir esa oportunidad.
804
01:01:02,872 --> 01:01:04,916
{\an8}Y el entrenador siempre nos recordaba
805
01:01:04,916 --> 01:01:09,129
{\an8}que solo necesitábamos jugar
nuestro mejor básquet en marzo.
806
01:01:17,387 --> 01:01:21,057
Ese equipo, luego de empezar con 4-6,
807
01:01:22,309 --> 01:01:24,686
arrasó con la tabla en la Conferencia Sur.
808
01:01:26,479 --> 01:01:27,480
20-0.
809
01:01:29,024 --> 01:01:34,905
Y empezamos a sentir
que estaba pasando algo especial.
810
01:01:37,949 --> 01:01:39,576
{\an8}15 DE MARZO DE 1969
811
01:01:39,576 --> 01:01:45,498
{\an8}Davidson no ganaba
un torneo de la NCAA desde 1969.
812
01:01:47,208 --> 01:01:49,711
Y en muchos años desde entonces,
813
01:01:50,962 --> 01:01:52,172
estuvieron cerca.
814
01:01:53,548 --> 01:01:54,966
Pero solo cerca.
815
01:01:58,386 --> 01:02:02,265
Así que creo que sentíamos,
al ver a este equipo,
816
01:02:02,766 --> 01:02:05,227
que esta era la mejor oportunidad
817
01:02:05,227 --> 01:02:09,314
que Davidson había tenido
en nuestras vidas, para muchos.
818
01:02:10,357 --> 01:02:14,110
{\an8}16 DE MARZO DE 2008
SELECCIÓN DE TORNEO DE LA NCAA
819
01:02:14,110 --> 01:02:15,779
{\an8}Buenas noches. Soy Greg Gumbel.
820
01:02:15,779 --> 01:02:17,405
{\an8}Bienvenidos a Nueva York
821
01:02:17,405 --> 01:02:20,450
{\an8}y a la Selección
del Campeonato de Básquet de la NCAA.
822
01:02:20,450 --> 01:02:24,079
El Comité de básquet masculino
de División 1 acaba
823
01:02:24,079 --> 01:02:27,582
de retirarse luego de definir
las llaves del torneo de este año.
824
01:02:27,582 --> 01:02:31,127
Es hora de revelar la Región Medio Oeste.
825
01:02:31,795 --> 01:02:36,800
La semilla siete en la Medio Oeste,
los Bulldogs de Gonzaga, de WCC.
826
01:02:36,800 --> 01:02:39,010
Y se enfrentarán a Davidson...
827
01:03:16,798 --> 01:03:19,217
Al subir al autobús para ir a Raleigh,
828
01:03:20,176 --> 01:03:22,262
tenía un remolino de emociones.
829
01:03:22,262 --> 01:03:24,806
BIENVENIDOS, FANÁTICOS DEL BÁSQUET
830
01:03:24,806 --> 01:03:27,058
Aún puedo ver el estadio.
831
01:03:27,684 --> 01:03:28,852
JUGADORES
VESTUARIO
832
01:03:28,852 --> 01:03:30,729
VESTUARIO DE DAVIDSON
833
01:03:30,729 --> 01:03:32,522
Las imágenes y los sonidos.
834
01:03:34,900 --> 01:03:36,651
¡Vamos!
835
01:03:39,446 --> 01:03:40,822
Estaba nervioso.
836
01:03:43,241 --> 01:03:47,704
Cuando vas a una práctica de la NCAA,
hay más cámaras.
837
01:03:49,581 --> 01:03:51,625
Son una energía y una vibra diferentes.
838
01:03:53,793 --> 01:03:57,631
Incluso con solo ver las mismas camisetas
con el logo de la NCAA,
839
01:03:58,882 --> 01:04:00,383
sabes que es diferente.
840
01:04:02,219 --> 01:04:05,597
Y nosotros definitivamente
sentimos la presión,
841
01:04:06,181 --> 01:04:10,727
sabíamos que era nuestra mejor chance
de hacernos notar en el torneo.
842
01:04:15,482 --> 01:04:17,484
{\an8}21 DE MARZO DE 2008
843
01:04:19,194 --> 01:04:24,157
{\an8}Davidson y Gonzaga.
Los Wildcats y los Bulldogs.
844
01:04:25,242 --> 01:04:27,827
{\an8}PRIMERA RONDA DE LA NCAA
845
01:04:27,827 --> 01:04:29,246
{\an8}Davidson College
846
01:04:29,246 --> 01:04:32,415
{\an8}el año pasado fue eliminado
en la primera ronda por Maryland.
847
01:04:33,500 --> 01:04:35,669
Pero hoy llega
con una racha de 22 victorias,
848
01:04:35,669 --> 01:04:36,753
la más larga del país.
849
01:04:40,257 --> 01:04:42,217
Y para Bob McKillop,
850
01:04:42,217 --> 01:04:46,304
es la quinta vez que dirige
a los Wildcats en el torneo de la NCAA.
851
01:04:47,264 --> 01:04:49,015
Pero no ganó ninguno.
852
01:04:55,730 --> 01:04:57,774
Un triple de Steven Gray.
853
01:04:58,358 --> 01:05:00,694
Atrapan a Curry. Gray tiene otro tiro.
854
01:05:00,694 --> 01:05:03,780
Y ahora lleva dos anotaciones
desde detrás de la línea.
855
01:05:05,782 --> 01:05:07,367
Rechazado por Lovedale.
856
01:05:08,159 --> 01:05:10,787
Ahora Gray, por tercera vez
anota un triple.
857
01:05:15,125 --> 01:05:18,420
Gray. ¡Aún no ha errado! Cinco de cinco.
858
01:05:19,546 --> 01:05:23,091
Gonzaga lleva 13-2.
859
01:05:26,386 --> 01:05:28,805
{\an8}Davidson empieza a entrar en pánico, Jim,
860
01:05:28,805 --> 01:05:30,974
{\an8}porque este partido se les escapa.
861
01:05:33,143 --> 01:05:35,604
{\an8}Un momento peligroso para Davidson ahora.
862
01:05:36,563 --> 01:05:38,189
{\an8}Gonzaga tiene el control total.
863
01:05:57,584 --> 01:06:00,545
Curry lo roba. Le gana a Bouldin. Y uno.
864
01:06:10,305 --> 01:06:12,766
Curry regresa con un triple.
865
01:06:14,684 --> 01:06:15,685
Hay lugar.
866
01:06:15,685 --> 01:06:17,020
¡Otra vez Curry!
867
01:06:18,021 --> 01:06:19,022
Es increíble.
868
01:06:21,191 --> 01:06:22,943
A un triple de Curry para empatar.
869
01:06:22,943 --> 01:06:25,737
Aquí está. Hay empate en Raleigh.
870
01:06:26,404 --> 01:06:28,615
Una racha de 17-6.
871
01:06:30,158 --> 01:06:31,201
Lo está encendiendo.
872
01:06:38,124 --> 01:06:40,001
Quedan 90 segundos. Está empatado.
873
01:06:42,796 --> 01:06:45,757
{\an8}Dos grandes equipos,
una temporada acaba en el último minuto.
874
01:06:47,300 --> 01:06:50,637
{\an8}Richards en la línea de fondo.
Lo lleva a la esquina.
875
01:06:51,221 --> 01:06:52,222
Tira.
876
01:06:52,222 --> 01:06:54,933
Debían vencer
al reloj de posesión. Gosselin.
877
01:06:55,850 --> 01:06:58,728
Y Lovedale lo tiene. ¡Curry!
878
01:06:58,728 --> 01:07:00,647
¿Estás bromeando?
879
01:07:00,647 --> 01:07:02,857
Y señala a sus padres.
880
01:07:13,952 --> 01:07:15,453
En los brazos de Curry.
881
01:07:15,453 --> 01:07:19,165
EE. UU. oyó hablar de él,
y ahora lo conocemos.
882
01:07:20,000 --> 01:07:23,420
Una estrella en el torneo de la NCAA.
883
01:07:23,420 --> 01:07:27,090
Stephen Curry lleva a Davidson
a la segunda ronda.
884
01:07:46,234 --> 01:07:50,655
Recuerdo que pensé:
"¿Qué diablos está pasando?".
885
01:07:52,073 --> 01:07:56,453
"Tú... ¿Qué estás haciendo?
¿Cómo lo haces?".
886
01:07:56,453 --> 01:08:00,373
Y casi como: "¿Por qué lo haces?
887
01:08:00,373 --> 01:08:01,374
¿Es real?".
888
01:08:04,628 --> 01:08:05,921
Ese fue quizá
889
01:08:05,921 --> 01:08:08,548
uno de mis momentos favoritos
como jugador de básquet.
890
01:08:11,760 --> 01:08:13,929
Jugar en el torneo
que había mirado de pequeño.
891
01:08:15,222 --> 01:08:18,391
Pero sabiendo que estabas haciendo
algo históricamente especial.
892
01:08:18,975 --> 01:08:21,686
Éramos una universidad pequeña
de la División 1
893
01:08:21,686 --> 01:08:24,522
que no habíamos ganado un torneo
en mucho tiempo,
894
01:08:26,316 --> 01:08:27,484
y estábamos avanzando.
895
01:08:31,029 --> 01:08:35,200
Sentí que algo
cambió inmediatamente para nosotros.
896
01:08:36,701 --> 01:08:41,455
Lo mejor que pasa después de eso es:
"Podemos hacerlo, ¿no?".
897
01:08:43,625 --> 01:08:45,085
Era nuestro momento,
898
01:08:46,753 --> 01:08:50,382
porque ganar ese partido
finalmente mostró
899
01:08:52,049 --> 01:08:53,051
que pertenecíamos.
900
01:09:07,147 --> 01:09:11,652
Ganar nuestro primer partido
del torneo de la NCAA fue mágico.
901
01:09:13,280 --> 01:09:14,906
Sentías casi como que flotabas.
902
01:09:17,741 --> 01:09:20,411
Pero nuestro partido de la primera ronda
contra Gonzaga
903
01:09:20,411 --> 01:09:22,789
fue uno de los primeros del torneo.
904
01:09:24,583 --> 01:09:26,084
Así que volvimos al hotel,
905
01:09:27,085 --> 01:09:30,045
y teníamos unas 48 horas
para prepararnos para el siguiente.
906
01:09:31,882 --> 01:09:34,718
Así que los jugadores
aprovecharon ese tiempo
907
01:09:34,718 --> 01:09:36,969
e hicieron su tarea.
908
01:09:42,893 --> 01:09:44,393
Aún me causa gracia
909
01:09:44,393 --> 01:09:47,606
que en el mayor momento
del básquet del año,
910
01:09:47,606 --> 01:09:50,859
estábamos en la sala
con otros estudiantes haciendo la tarea.
911
01:09:53,570 --> 01:09:56,031
Pero así era la experiencia Davidson.
912
01:09:57,407 --> 01:10:00,577
Y es lo mejor del mundo.
913
01:10:01,077 --> 01:10:02,579
Aún me causa gracia.
914
01:10:13,548 --> 01:10:19,221
...y oportunidades
que le dan a cada género.
915
01:10:23,558 --> 01:10:26,603
- Aquí vamos.
- ¡Locura de marzo!
916
01:10:27,896 --> 01:10:31,942
{\an8}En Greenville, Carolina del Sur,
los Wildcats de Davidson
917
01:10:31,942 --> 01:10:34,569
{\an8}contra los Spartans de Michigan State.
918
01:10:34,569 --> 01:10:36,863
{\an8}El ganador enfrentará a Duke aquí mismo.
919
01:10:36,863 --> 01:10:37,948
{\an8}18 DE MARZO DE 2022
920
01:10:37,948 --> 01:10:38,949
{\an8}¡Vamos!
921
01:10:39,574 --> 01:10:43,161
{\an8}Cuarto partido. Hola, amigos.
Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery.
922
01:10:43,161 --> 01:10:45,080
{\an8}¿Listos para uno más? Hagámoslo.
923
01:10:45,080 --> 01:10:46,665
Jim Nantz da buena suerte.
924
01:10:46,665 --> 01:10:48,208
Hola, amigos.
925
01:10:48,208 --> 01:10:50,752
Es genial. ¿Bill Raftery estará ahí?
926
01:10:50,752 --> 01:10:52,546
Con un beso.
927
01:10:52,546 --> 01:10:56,383
- Bob McKillop. Tom Izzo...
- Lo mete en el aro y anota dos puntos.
928
01:10:56,383 --> 01:10:58,051
- Tom, mayor...
- Can-can.
929
01:10:58,051 --> 01:10:59,177
Di: "Vamos, Cats".
930
01:10:59,803 --> 01:11:01,221
¡Dominen!
931
01:11:01,221 --> 01:11:04,015
- Dominen. Sí.
- ¿Dominen?
932
01:11:04,015 --> 01:11:06,226
{\an8}...creo que estropeado. Loyer.
933
01:11:06,226 --> 01:11:08,478
{\an8}Ahí está usando potencia y fuerza.
934
01:11:08,478 --> 01:11:10,188
Es el que puede anotar.
935
01:11:10,188 --> 01:11:11,273
Vamos, Foster.
936
01:11:12,482 --> 01:11:14,859
Te entiendo.
Solían acosarme todo el tiempo.
937
01:11:18,446 --> 01:11:19,864
{\an8}Otro pase malo.
938
01:11:21,783 --> 01:11:23,451
En el lugar correcto.
939
01:11:23,451 --> 01:11:25,954
¡Es la fiesta de Sparty, amigo!
940
01:11:28,290 --> 01:11:31,084
{\an8}COMPAÑERO DE LOS WARRIORS
941
01:11:31,084 --> 01:11:34,713
{\an8}- ¿Me das un dulce? Papi.
- Fue una fea pérdida de balón.
942
01:11:34,713 --> 01:11:38,842
Pero me gusta.
Estamos donde queremos estar.
943
01:11:38,842 --> 01:11:40,260
Están muy cómodos ahora.
944
01:11:40,260 --> 01:11:43,179
Ustedes creen que pueden
vencernos por 20 puntos.
945
01:11:43,179 --> 01:11:45,015
¡Y uno!
946
01:11:45,849 --> 01:11:47,058
Está más seguro.
947
01:11:47,058 --> 01:11:49,352
Quizá deba escribir en el entretiempo.
948
01:11:49,352 --> 01:11:50,729
Papá, no lo quiero.
949
01:11:50,729 --> 01:11:52,355
- Te llamaré. Hablamos.
- Adiós.
950
01:11:52,355 --> 01:11:55,692
- Lo vio ahí.
- Viejo apuesto.
951
01:11:56,443 --> 01:11:59,654
Bob McKillop. Vimos el equipo de 2008.
952
01:12:00,572 --> 01:12:02,741
Dios mío, era algo especial.
953
01:12:02,741 --> 01:12:04,492
Tenía un muy buen jugador ahí.
954
01:12:04,492 --> 01:12:05,911
¿Qué hace ahora?
955
01:12:05,911 --> 01:12:07,662
Hace años que no sé de él.
956
01:12:09,331 --> 01:12:10,790
Steph, sé que nos miras.
957
01:12:13,209 --> 01:12:14,920
Su gran defensa está aquí.
958
01:12:14,920 --> 01:12:16,254
Nunca te pregunté.
959
01:12:16,755 --> 01:12:18,965
¿Qué pensaste cuando Lovedale
tomó ese rebote?
960
01:12:19,466 --> 01:12:20,383
Contra Gonzaga.
961
01:12:20,383 --> 01:12:22,677
Amigo, fue raro,
empezó a sonar una canción.
962
01:12:22,677 --> 01:12:26,932
Era como una melodía,
porque... Lo primero que pensé fue:
963
01:12:26,932 --> 01:12:30,268
"Pásame el balón".
Y luego vi que él no dudó.
964
01:12:30,268 --> 01:12:35,106
Probablemente fue la mejor jugada
965
01:12:35,106 --> 01:12:37,192
- en la historia de Davidson...
- 1000 %.
966
01:12:37,192 --> 01:12:39,778
- ...ese rebote ofensivo.
- 1000 %.
967
01:12:40,862 --> 01:12:44,658
{\an8}¡Defensa!
968
01:12:47,786 --> 01:12:50,830
Si vencer a Gonzaga era un obstáculo,
969
01:12:50,830 --> 01:12:54,376
el próximo oponente de los Wildcats
será como escalar una montaña.
970
01:12:54,376 --> 01:12:55,460
{\an8}23 DE MARZO DE 2008
971
01:12:55,460 --> 01:13:00,090
{\an8}Y ahora, la semilla dos, Georgetown,
y su pívot estelar de 2.13 m, Roy Hibbert.
972
01:13:08,306 --> 01:13:10,892
{\an8}Estábamos de fiesta en el estacionamiento.
973
01:13:10,892 --> 01:13:12,227
{\an8}CENTRO RBC
RALEIGH, CN
974
01:13:12,227 --> 01:13:13,478
{\an8}Nos divertíamos.
975
01:13:16,648 --> 01:13:19,025
Y luego veo a Doc Rivers.
976
01:13:19,025 --> 01:13:20,110
{\an8}ENTRENADOR DE LA NBA
977
01:13:20,110 --> 01:13:21,194
{\an8}JUGADOR NBA '83-'96
978
01:13:21,194 --> 01:13:23,572
{\an8}Fue a ver jugar a su hijo para Georgetown.
979
01:13:24,364 --> 01:13:26,575
{\an8}Y dijo: "Hola, Dell".
Y le dije: "Hola, Doc".
980
01:13:27,242 --> 01:13:29,411
Y dijo: "Diviértanse.
981
01:13:29,411 --> 01:13:31,246
Disfruten. Es...
982
01:13:31,246 --> 01:13:33,206
Es la última vez que harán esto".
983
01:13:33,707 --> 01:13:37,252
Y dije: "Miren, ahí va Doc.
Cree que no tenemos chances".
984
01:13:37,252 --> 01:13:39,087
Y pensé: "¿Tendrá razón?".
985
01:13:39,087 --> 01:13:41,798
No había visto mucho a Georgetown,
pero es Georgetown.
986
01:13:41,798 --> 01:13:43,550
{\an8}- Uno, dos, tres.
- Wildcats.
987
01:13:43,550 --> 01:13:47,429
{\an8}- ¡A divertirse!
- Al ir contra Georgetown,
988
01:13:48,471 --> 01:13:50,223
la semilla diez contra la dos,
989
01:13:51,892 --> 01:13:56,563
creo que la mayoría
predijo que no teníamos chances.
990
01:13:59,524 --> 01:14:02,277
Sabíamos que debíamos
jugar perfecto para ganar.
991
01:14:04,446 --> 01:14:06,823
Pero sentíamos que podíamos hacerlo.
992
01:14:19,753 --> 01:14:20,879
Hermoso pase.
993
01:14:20,879 --> 01:14:23,798
Curry lo intenta, pero lo sacan.
994
01:14:36,478 --> 01:14:37,854
Ese casi pasa.
995
01:14:45,070 --> 01:14:47,614
Ewing busca encestar. Anota uno.
996
01:14:52,077 --> 01:14:54,704
Georgetown lanza más del 70 %,
y vuelve a hacerlo.
997
01:14:55,997 --> 01:14:58,291
{\an8}Y esta ventaja ahora se fue a 17.
998
01:14:59,834 --> 01:15:00,919
{\an8}Dios mío.
999
01:15:03,505 --> 01:15:06,758
Davidson tiene
un 27 % de los lanzamientos.
1000
01:15:08,009 --> 01:15:10,637
Cielos, los frenaron
mejor que cualquier otro del país.
1001
01:15:16,643 --> 01:15:20,981
Recuerdo ese momento.
Perdíamos por 17 puntos.
1002
01:15:23,608 --> 01:15:24,901
Fuimos al banco.
1003
01:15:26,152 --> 01:15:27,445
Y el entrenador estaba ahí
1004
01:15:29,322 --> 01:15:30,407
sonriendo.
1005
01:15:33,451 --> 01:15:35,787
Y dijo: "¿Qué pasa aquí?
1006
01:15:37,330 --> 01:15:38,915
¿Hay algo que no vemos?".
1007
01:15:40,959 --> 01:15:42,294
Fue asombroso.
1008
01:15:44,212 --> 01:15:46,423
El entrenador decía: "Estamos bien.
1009
01:15:47,465 --> 01:15:50,802
Lo hicimos contra Gonzaga.
1010
01:15:52,220 --> 01:15:53,430
Ya vivimos esto".
1011
01:15:58,643 --> 01:16:01,146
Pueden ver por qué Georgetown llegó
1012
01:16:01,146 --> 01:16:04,024
al número uno
en una temporada regular en la Este.
1013
01:16:05,567 --> 01:16:07,444
Pase duro. Richards lo roba.
1014
01:16:08,320 --> 01:16:10,530
Curry lidera el contraataque,
ahora un globo.
1015
01:16:10,530 --> 01:16:12,949
Y Paulhus Gosselin lo mete.
1016
01:16:17,621 --> 01:16:21,082
Pase a Richards.
Hoyas tiene a tres tipos atrás.
1017
01:16:23,960 --> 01:16:26,296
Y uno. Podría ser de cuatro puntos.
1018
01:16:31,051 --> 01:16:33,178
¿Qué tal esto? Están presionando.
1019
01:16:40,143 --> 01:16:41,645
{\an8}Curry, tiro difícil.
1020
01:16:42,229 --> 01:16:45,398
Cae al piso,
y a los brazos de Sander para anotar.
1021
01:16:45,941 --> 01:16:47,150
Y están a solo nueve.
1022
01:16:49,194 --> 01:16:51,947
Curry lo pasa.
Lovedale encesta con facilidad.
1023
01:16:58,870 --> 01:17:00,038
¡Gran pase!
1024
01:17:00,038 --> 01:17:02,332
Lovedale los deja a dos puntos.
1025
01:17:09,214 --> 01:17:10,423
Qué pase.
1026
01:17:15,345 --> 01:17:17,597
Qué gran movimiento. Lanza...
1027
01:17:24,980 --> 01:17:28,191
Aquí está Curry. Dios mío. Otro triple.
1028
01:17:31,027 --> 01:17:34,364
{\an8}La dos en el Medio Oeste
está en serio peligro
1029
01:17:34,864 --> 01:17:38,076
{\an8}tras perder una ventaja de 17 puntos
en el segundo tiempo.
1030
01:17:43,623 --> 01:17:46,334
Y ahora vemos
a los hinchas de Carolina del Norte
1031
01:17:46,334 --> 01:17:47,878
entrar en acción.
1032
01:17:49,379 --> 01:17:52,215
Y están hinchando
por el advenedizo Davidson,
1033
01:17:52,215 --> 01:17:53,842
de la zona de Charlotte.
1034
01:17:57,053 --> 01:17:58,597
Un asesino de gigantes.
1035
01:17:59,890 --> 01:18:01,808
{\an8}- Esto es crucial.
- Sí.
1036
01:18:01,808 --> 01:18:03,643
{\an8}Lo que Davidson podría lograr.
1037
01:18:06,521 --> 01:18:09,274
{\an8}Cuatro puntos de diferencia,
y nueve segundos.
1038
01:18:10,483 --> 01:18:11,484
{\an8}Wallace.
1039
01:18:13,028 --> 01:18:14,029
{\an8}Lanza Sapp.
1040
01:18:14,571 --> 01:18:16,823
{\an8}- No. Ellos...
- Lovedale.
1041
01:18:16,823 --> 01:18:19,492
{\an8}Y hablando de David y Goliat,
1042
01:18:19,492 --> 01:18:24,789
{\an8}les presento a Davidson College,
llegaron al Sweet 16.
1043
01:18:39,095 --> 01:18:40,305
¡Oigan! ¡Vamos!
1044
01:18:41,514 --> 01:18:45,143
¡Fue por ustedes! ¡Todos aquí!
1045
01:19:14,798 --> 01:19:18,927
En ese momento,
no entiendes la magnitud de lo que pasa.
1046
01:19:21,471 --> 01:19:24,224
Pero al día siguiente,
con mi compañero de cuarto,
1047
01:19:24,224 --> 01:19:27,936
Thomas Sander, fuimos a cargar gasolina.
1048
01:19:30,355 --> 01:19:33,400
Estaba llenando el tanque,
y una mujer salió de la tienda
1049
01:19:34,568 --> 01:19:37,028
y dijo: "Hola. Eres el del periódico".
1050
01:19:37,988 --> 01:19:42,576
Entonces, miré, y en el USA Today,
estábamos Steph y yo
1051
01:19:42,576 --> 01:19:46,496
en uno de los abrazos quizá más extraños
que verás en una celebración.
1052
01:19:47,080 --> 01:19:49,916
Ahí fue cuando empezó
a sentirse diferente.
1053
01:19:49,916 --> 01:19:52,544
Como que era algo más grande
de lo que esperábamos.
1054
01:19:55,797 --> 01:19:57,716
INCREÍBLE, DAVIDSON SACA A GEORGETOWN
1055
01:19:59,676 --> 01:20:00,552
DAVIDSON Y GOLIAT
1056
01:20:00,552 --> 01:20:01,720
DAVIDSON MATA A UN GOLIAT
1057
01:20:02,012 --> 01:20:03,179
{\an8}Esto no debía pasar.
1058
01:20:03,179 --> 01:20:05,307
{\an8}Davidson no debía ganarle a Georgetown.
1059
01:20:05,307 --> 01:20:08,768
{\an8}Davidson no debía ganarle a Georgetown
cuando perdía por 17 puntos.
1060
01:20:10,145 --> 01:20:14,900
{\an8}Stephen Curry parece un niño pequeño,
pero juega como un adulto.
1061
01:20:14,900 --> 01:20:16,026
{\an8}¡Conózcanlo!
1062
01:20:16,526 --> 01:20:17,736
GOLPEADOS POR CURRY
1063
01:20:17,736 --> 01:20:18,653
EL LÍDER
1064
01:20:18,653 --> 01:20:20,572
Curry. Es increíble.
1065
01:20:20,572 --> 01:20:22,824
{\an8}Perdían por 17 puntos
en el torneo de la NCAA.
1066
01:20:22,824 --> 01:20:25,577
El chico jugó con hielo en las venas.
1067
01:20:26,369 --> 01:20:28,204
{\an8}Una de las grandes historias realmente
1068
01:20:28,204 --> 01:20:30,373
{\an8}en básquet universitario
es Curry en Davidson.
1069
01:20:30,373 --> 01:20:31,666
{\an8}ENTRENADOR DE DUKE
1070
01:20:31,666 --> 01:20:34,127
Es maravilloso.
Nadie lo reclutó, y terminó ahí...
1071
01:20:34,127 --> 01:20:35,295
Fue a nuestro campus.
1072
01:20:35,295 --> 01:20:36,671
- ¿Y se lo perdieron?
- Sí.
1073
01:20:36,671 --> 01:20:38,715
Medía 1.67 m.
1074
01:20:39,174 --> 01:20:40,175
{\an8}ANALISTA DEPORTIVO
1075
01:20:40,175 --> 01:20:43,011
{\an8}Ahora son los favoritos.
Aunque no son la semilla más baja,
1076
01:20:43,011 --> 01:20:45,055
obviamente son la Cenicienta del torneo.
1077
01:20:46,139 --> 01:20:51,353
{\an8}Buen día
desde el campus de Davidson College.
1078
01:20:51,853 --> 01:20:57,692
{\an8}Maggie, la última vez que esta universidad
estuvo en los Sweet 16 fue en 1969.
1079
01:20:57,692 --> 01:21:00,737
{\an8}Y tenemos a todo el campus aquí.
1080
01:21:01,613 --> 01:21:05,742
{\an8}Pronto les mostraremos más
desde Davidson College.
1081
01:21:06,910 --> 01:21:09,537
{\an8}Harry, Maggie,
volvemos a ustedes en Nueva York.
1082
01:21:20,215 --> 01:21:25,345
{\an8}16 DE ABRIL DE 2022
INICIO DE LOS PLAYOFFS DE LA NBA
1083
01:21:25,345 --> 01:21:28,890
Hoy en Locked On NBA,
clasificamos a los equipos de los playoffs
1084
01:21:28,890 --> 01:21:32,894
según su chance de llegar a las finales.
1085
01:21:32,894 --> 01:21:35,021
Es la elección más fácil del mundo.
1086
01:21:35,021 --> 01:21:36,314
Es Phoenix Suns.
1087
01:21:36,314 --> 01:21:38,358
Es el mejor en la NBA.
1088
01:21:38,358 --> 01:21:40,151
Suns ganará todo.
1089
01:21:40,151 --> 01:21:41,236
Sí.
1090
01:21:41,236 --> 01:21:43,530
Los Golden State Warriors son
1091
01:21:43,530 --> 01:21:45,365
más la suma de sus partes,
1092
01:21:45,365 --> 01:21:49,244
y sus tres jugadores estrella
no han estado en la cancha juntos.
1093
01:21:49,244 --> 01:21:53,081
Solo hay que preguntarse
si Steph está sano.
1094
01:21:53,081 --> 01:21:56,960
Será difícil decidir
su posibilidad de jugar el sábado.
1095
01:21:56,960 --> 01:21:59,796
Si no está bien,
no llegarán a las finales de la Oeste.
1096
01:21:59,796 --> 01:22:02,173
Sé quién es Golden State,
1097
01:22:02,173 --> 01:22:04,885
pero Klay no ha jugado por dos años
y busca su lugar,
1098
01:22:04,885 --> 01:22:08,096
Steph está saliendo de una lesión
a esta altura de la temporada...
1099
01:22:08,096 --> 01:22:09,431
Hay algunas dudas
1100
01:22:09,431 --> 01:22:11,933
de si podrán ser
ese equipo que va con todo.
1101
01:22:42,172 --> 01:22:44,174
Ansío verte pronto.
1102
01:22:44,174 --> 01:22:46,968
Yo también. Te amo.
1103
01:22:48,386 --> 01:22:50,555
Yo más. Estoy muy entusiasmada.
1104
01:22:51,056 --> 01:22:52,682
- Y yo.
- Ten un gran...
1105
01:22:53,558 --> 01:22:56,061
Un gran partido.
Lo miraré, te apoyaré y oraré por ti.
1106
01:22:56,061 --> 01:22:57,145
Gracias, cariño.
1107
01:22:58,688 --> 01:22:59,981
Dominen.
1108
01:22:59,981 --> 01:23:01,066
Claro que sí.
1109
01:23:03,777 --> 01:23:04,861
- Oye.
- ¿Qué pasa?
1110
01:23:05,779 --> 01:23:07,656
- Diviértete.
- Lo haré.
1111
01:23:11,576 --> 01:23:13,495
{\an8}25 DE MARZO DE 2008
1112
01:23:13,495 --> 01:23:14,579
{\an8}¡VAMOS, WILDCATS!
1113
01:23:26,299 --> 01:23:30,470
Al salir hacia Detroit para los Sweet 16,
1114
01:23:31,888 --> 01:23:34,266
las calles de Davidson
estaban llenas de gente
1115
01:23:34,975 --> 01:23:38,061
como si fuera un desfile
del Día de la Independencia.
1116
01:23:39,771 --> 01:23:40,772
Y...
1117
01:23:43,108 --> 01:23:45,402
Fue como que no querías
que terminara ese viaje.
1118
01:23:45,402 --> 01:23:47,195
VAMOS, WILDCATS
SWEET 16
1119
01:23:47,195 --> 01:23:48,697
{\an8}BELLO SWEET 16
¡AMAMOS A WILDCATS!
1120
01:23:48,697 --> 01:23:50,615
IGLESIA BAUTISTA
MIRA A LOS WILDCATS
1121
01:23:53,076 --> 01:23:54,786
VAMOS, CATS
1122
01:23:58,456 --> 01:24:00,792
{\an8}El entusiasmo era increíble.
1123
01:24:02,210 --> 01:24:06,756
Empezamos a hablar
de dónde jugaríamos luego, en qué estadio.
1124
01:24:08,675 --> 01:24:10,844
Y alguien dijo: "Iremos al Ford Field".
1125
01:24:12,554 --> 01:24:14,306
Será en un estadio de fútbol.
1126
01:24:23,815 --> 01:24:25,859
Jugar en un estadio de fútbol
1127
01:24:25,859 --> 01:24:28,111
era algo que no habíamos hecho antes.
1128
01:24:30,155 --> 01:24:32,782
Pero creo que nos sentimos
muy cómodos en ese momento
1129
01:24:34,242 --> 01:24:36,286
porque jugábamos con muchísima seguridad
1130
01:24:36,286 --> 01:24:38,413
de que merecíamos estar ahí.
1131
01:24:43,793 --> 01:24:46,254
{\an8}28 DE MARZO DE 2008
1132
01:24:46,254 --> 01:24:50,550
{\an8}Cuando regresábamos
de la práctica previa al partido,
1133
01:24:51,927 --> 01:24:53,136
recibí una llamada.
1134
01:24:54,012 --> 01:24:55,639
Eran ejecutivos de Nike
1135
01:24:56,723 --> 01:25:00,602
y dijeron:
"Recibimos una llamada de LeBron.
1136
01:25:01,478 --> 01:25:04,940
Quiere ir hoy a su partido
de los Sweet 16 contra Wisconsin.
1137
01:25:05,857 --> 01:25:07,192
¿Tendrían 8 entradas?".
1138
01:25:07,817 --> 01:25:10,028
Y lo primero que pensé fue:
"Debe ser broma".
1139
01:25:16,493 --> 01:25:19,037
Al saber que Bron
iba a estar en el partido,
1140
01:25:19,829 --> 01:25:21,706
nos entusiasmamos mucho.
1141
01:25:23,208 --> 01:25:27,295
Pero tampoco sabíamos
que la junta directiva de Davidson
1142
01:25:27,295 --> 01:25:31,633
iba a pagar autobuses
para que los alumnos vinieran a Detroit.
1143
01:25:33,343 --> 01:25:36,555
Así que asistieron
una gran cantidad de hinchas,
1144
01:25:38,431 --> 01:25:39,599
y fue algo grandioso.
1145
01:25:46,565 --> 01:25:47,983
Hola, Sra. Curry.
1146
01:25:49,526 --> 01:25:52,070
¡Sí!
1147
01:25:52,070 --> 01:25:56,324
{\an8}¡Vamos! ¡Sí! ¡Defensa!
1148
01:26:13,967 --> 01:26:17,470
Curry, cuatro para lanzar.
Va a tirar y lo hace.
1149
01:26:17,470 --> 01:26:20,390
¡Y anota! Otro triple.
1150
01:26:21,224 --> 01:26:25,145
Richards tiene a Curry en el ala.
Lo ve y se lo pasa.
1151
01:26:27,480 --> 01:26:28,607
¡Y anota!
1152
01:26:29,316 --> 01:26:32,611
Amigos, ¡tenemos a una estrella
en la Ciudad del Motor!
1153
01:26:35,280 --> 01:26:36,698
Curry se cuela.
1154
01:26:36,698 --> 01:26:39,659
¡Santo Dios!
1155
01:26:41,453 --> 01:26:42,495
¡Amigo!
1156
01:26:51,880 --> 01:26:53,757
{\an8}¿Qué les parece?
1157
01:26:53,757 --> 01:26:58,470
{\an8}Los Davidson Wildcats
expulsaron a Wisconsin.
1158
01:26:58,470 --> 01:27:00,680
RALEIGH REPITE, CREE
1159
01:27:08,688 --> 01:27:11,483
Esto es increíble.
¡Estamos por pasar a la Elite Eight!
1160
01:27:14,277 --> 01:27:15,779
Es asombroso.
1161
01:27:17,739 --> 01:27:19,074
¿Estás llorando?
1162
01:27:26,373 --> 01:27:28,500
Como hincha de Davidson,
1163
01:27:29,793 --> 01:27:33,171
ese partido reajustó mis expectativas.
1164
01:27:34,798 --> 01:27:39,094
Ya no era una emoción,
y en cierto modo, una sorpresa.
1165
01:27:39,094 --> 01:27:40,178
Era...
1166
01:27:41,763 --> 01:27:44,349
"¿Es...? ¿Son el mejor equipo del país?".
1167
01:27:50,939 --> 01:27:52,983
{\an8}30 DE MARZO DE 2008
1168
01:27:52,983 --> 01:27:54,651
{\an8}Centro de Detroit,
1169
01:27:55,360 --> 01:27:58,071
estamos listos para la final
de la Región Medio Oeste.
1170
01:27:58,071 --> 01:28:01,449
La semilla uno, Kansas,
contra la diez, Davidson.
1171
01:28:03,660 --> 01:28:04,911
{\an8}Diré algo,
1172
01:28:04,911 --> 01:28:07,831
{\an8}Davidson ha jugado muy bien este año.
1173
01:28:08,582 --> 01:28:11,585
No le tienen miedo a Kansas.
1174
01:28:15,255 --> 01:28:18,925
Vi a Kansas y pensé:
1175
01:28:20,093 --> 01:28:22,012
"Sienten mucha presión".
1176
01:28:22,846 --> 01:28:27,183
¿Pueden imaginar que Kansas quede fuera
de los Final Four por Davidson?
1177
01:28:29,144 --> 01:28:30,270
Era nuestro momento.
1178
01:28:32,397 --> 01:28:33,398
Tomen lo que es suyo.
1179
01:28:36,026 --> 01:28:39,404
Lo lleva por el piso.
Al aro. ¡Encesta con la izquierda!
1180
01:28:43,700 --> 01:28:44,910
Otra vez Curry.
1181
01:28:44,910 --> 01:28:46,620
Y lo mete.
1182
01:28:52,250 --> 01:28:54,920
Tiro difícil. ¡Y cuenta!
1183
01:28:56,254 --> 01:28:57,881
Chalmers. Hace un globo.
1184
01:28:58,423 --> 01:29:01,593
¡Sasha Kaun lo mete! Y tiro libre.
1185
01:29:03,011 --> 01:29:04,679
Barr. Lo lanza desde lejos.
1186
01:29:04,679 --> 01:29:07,390
Barr de nuevo desde la esquina.
¡Y vuelve a anotar!
1187
01:29:07,390 --> 01:29:12,270
Barr otra vez desde el centro.
¡Están con todo!
1188
01:29:16,483 --> 01:29:17,484
Y lo roba.
1189
01:29:17,484 --> 01:29:20,946
Chalmers va directo al aro y encesta.
1190
01:29:21,863 --> 01:29:23,531
Arthur, da un giro.
1191
01:29:24,699 --> 01:29:27,827
{\an8}Jayhawks, a un minuto de los Final Four.
1192
01:29:28,787 --> 01:29:30,455
{\an8}Curry lo lanza.
1193
01:29:30,455 --> 01:29:31,790
{\an8}¡Y encesta!
1194
01:29:32,540 --> 01:29:34,584
{\an8}59 a 57.
1195
01:29:35,794 --> 01:29:38,463
{\an8}Tres segundos para lanzar. ¡Lo hace!
1196
01:29:38,463 --> 01:29:40,131
{\an8}Pega en el aro. No.
1197
01:29:41,091 --> 01:29:43,093
{\an8}Quedan 16.8,
1198
01:29:43,093 --> 01:29:45,554
{\an8}Davidson no se rinde.
1199
01:29:47,722 --> 01:29:49,391
Está a dos puntos.
1200
01:29:49,391 --> 01:29:51,560
{\an8}Un lugar en los Final Four en juego.
1201
01:29:58,692 --> 01:30:01,278
{\an8}Aquí está Curry. Quizá no lo entregue.
1202
01:30:06,866 --> 01:30:08,702
Contra alguien como Kansas,
1203
01:30:10,287 --> 01:30:12,455
habíamos llegado a otro nivel.
1204
01:30:14,749 --> 01:30:17,085
Teníamos la posibilidad
de ganar el partido.
1205
01:30:18,086 --> 01:30:20,171
Hasta la última posesión del balón.
1206
01:30:21,464 --> 01:30:22,924
Curry se libera.
1207
01:30:26,386 --> 01:30:28,096
Hicimos lo imposible.
1208
01:30:30,181 --> 01:30:32,142
Hicimos todo bien.
1209
01:30:35,562 --> 01:30:36,563
Los teníamos.
1210
01:30:38,982 --> 01:30:42,068
Y todos en el estadio...
1211
01:30:44,446 --> 01:30:47,073
Fue un momento en que el tiempo se detuvo.
1212
01:30:58,126 --> 01:31:00,003
Y al sonar la chicharra,
1213
01:31:01,171 --> 01:31:05,508
vi al entrenador de Kansas, Bill Self,
del otro lado de la línea,
1214
01:31:07,135 --> 01:31:10,555
caer de rodillas con las manos en la cara
cuando erramos el tiro.
1215
01:31:11,806 --> 01:31:14,768
Lo pasa. Lanza. Richards.
1216
01:31:14,768 --> 01:31:16,728
¡Es todo!
1217
01:31:17,270 --> 01:31:20,357
¡Kansas resistió!
1218
01:31:20,357 --> 01:31:23,193
Y los Jayhawks van a los Final Four.
1219
01:31:51,012 --> 01:31:52,556
Lo dimos todo.
1220
01:31:56,309 --> 01:32:01,147
Y todos sentíamos el dolor
1221
01:32:02,482 --> 01:32:04,526
que sintió individualmente Jason
1222
01:32:06,903 --> 01:32:08,321
porque él lanzó ese tiro.
1223
01:32:14,452 --> 01:32:17,122
No caí hasta llegar al vestuario.
1224
01:32:19,958 --> 01:32:23,253
Es como la familia, ¿sabes?
1225
01:32:23,253 --> 01:32:26,506
No es que hayas decepcionado al equipo,
1226
01:32:26,506 --> 01:32:27,924
pero es...
1227
01:32:30,552 --> 01:32:35,056
Es la última cosa,
no quieres decepcionar a tu equipo.
1228
01:32:35,056 --> 01:32:36,349
Eso es todo.
1229
01:32:40,061 --> 01:32:44,274
Pero no se trataba
de que no iríamos a los Final Four.
1230
01:32:46,318 --> 01:32:49,237
Sino que ya no volveríamos a jugar juntos.
1231
01:32:49,779 --> 01:32:52,866
Porque Thomas, Boris y yo
nos íbamos a graduar.
1232
01:32:53,450 --> 01:32:55,660
Así que fue como el fin de una era.
1233
01:32:58,663 --> 01:33:00,624
Debía saber qué significaría
1234
01:33:00,624 --> 01:33:02,292
regresar el año próximo.
1235
01:33:02,292 --> 01:33:06,296
{\an8}OTOÑO 2008 - TERCER AÑO
DE STEPHEN EN DAVIDSON
1236
01:33:06,296 --> 01:33:13,094
{\an8}Pero pienso en lo que Jay Rich,
Thomas, Max y Boris
1237
01:33:13,094 --> 01:33:18,058
significaron para mí,
para mi seguridad como jugador,
1238
01:33:18,058 --> 01:33:21,728
y en que nada en esta vida
se logra sin ayuda.
1239
01:33:21,728 --> 01:33:24,481
La seguridad del grupo es tu superpoder.
1240
01:33:24,481 --> 01:33:27,525
Y esos cuatro chicos me permitieron eso.
1241
01:33:33,406 --> 01:33:35,492
{\an8}23 DE ABRIL DE 2009
1242
01:33:36,451 --> 01:33:37,452
{\an8}Tú primero.
1243
01:33:41,748 --> 01:33:42,916
Buen día a todos.
1244
01:33:43,500 --> 01:33:44,918
Gracias por venir hoy.
1245
01:33:47,587 --> 01:33:53,051
Tras hablarlo con mis padres,
el entrenador y mis compañeros,
1246
01:33:54,094 --> 01:34:00,058
decidí renunciar a mi último año
y presentarme al draft de la NBA este año.
1247
01:34:02,269 --> 01:34:05,855
Los últimos tres años han sido
la mejor época de mi vida,
1248
01:34:05,855 --> 01:34:07,274
dentro y fuera de la cancha,
1249
01:34:07,274 --> 01:34:09,859
y siempre atesoraré
mi tiempo aquí en Davidson.
1250
01:34:11,570 --> 01:34:14,072
Agradezco a McKillop
y al equipo de entrenadores
1251
01:34:14,072 --> 01:34:16,283
por darme la oportunidad de hacerlo bien.
1252
01:34:17,450 --> 01:34:20,745
Y espero terminar lo que empecé
y graduarme de Davidson algún día.
1253
01:34:26,918 --> 01:34:29,254
He sido increíblemente afortunado
1254
01:34:33,800 --> 01:34:36,761
de tener la oportunidad
de entrenarlo estos tres años.
1255
01:34:40,515 --> 01:34:45,228
Estamos aquí con cierta tristeza.
Casi como si fuera un funeral.
1256
01:34:45,812 --> 01:34:48,106
Pero también tenemos
un equilibrio tremendo.
1257
01:34:48,106 --> 01:34:49,566
Es una celebración.
1258
01:34:49,566 --> 01:34:52,027
La celebración
de lo que este joven representa.
1259
01:34:52,569 --> 01:34:57,032
Y estamos encantados
con esta oportunidad que tiene
1260
01:34:57,032 --> 01:35:01,202
y sabemos que seguirá llevando
a Davidson en el corazón
1261
01:35:01,202 --> 01:35:03,455
como lo hizo estos últimos tres años.
1262
01:35:07,709 --> 01:35:09,085
Él lo apreciaba.
1263
01:35:10,212 --> 01:35:13,423
Y renunciar a algo
que aprecias nunca es fácil,
1264
01:35:15,217 --> 01:35:18,011
pero creía estar listo
para el próximo paso en su viaje.
1265
01:35:30,482 --> 01:35:35,737
Los Golden State Warriors eligen
a Stephen Curry de Davidson College.
1266
01:35:41,701 --> 01:35:44,162
La pregunta es si podrá con la transición.
1267
01:35:45,163 --> 01:35:47,749
¿Será tan fuerte
contra defensores de la NBA
1268
01:35:47,749 --> 01:35:49,793
a lo largo de la agenda de 82 partidos?
1269
01:35:56,341 --> 01:35:57,676
Da la sensación
1270
01:35:57,676 --> 01:36:00,262
de que no es un gran atleta
en la cancha de básquet.
1271
01:36:00,262 --> 01:36:03,014
Así que será interesante ver cómo le va.
1272
01:36:08,103 --> 01:36:10,647
{\an8}Steph Curry está lesionado.
1273
01:36:10,647 --> 01:36:11,731
{\an8}29 DE OCTUBRE DE 2010
1274
01:36:11,731 --> 01:36:13,858
Cinco segundos para lanzar.
1275
01:36:14,442 --> 01:36:16,319
{\an8}No quieres ver eso.
1276
01:36:16,319 --> 01:36:17,404
{\an8}20 DE DIC. DE 2011
1277
01:36:17,404 --> 01:36:18,863
{\an8}No sé qué pasó.
1278
01:36:20,699 --> 01:36:22,534
El pie de Curry otra vez.
1279
01:36:23,034 --> 01:36:24,536
{\an8}Es doloroso.
1280
01:36:24,536 --> 01:36:25,453
{\an8}26 DE DIC. DE 2011
1281
01:36:26,371 --> 01:36:28,665
- El mismo tobillo.
- Mira eso.
1282
01:36:28,665 --> 01:36:30,458
Santo cielo...
1283
01:36:30,458 --> 01:36:32,752
Una y otra vez lo mismo.
1284
01:36:34,254 --> 01:36:37,090
Operaron el tobillo derecho de Curry.
1285
01:36:37,090 --> 01:36:39,384
Estará fuera entre tres y cuatro meses.
1286
01:36:43,138 --> 01:36:45,098
Sí. Bien.
1287
01:36:55,191 --> 01:36:56,985
Curry cruza la línea. ¡Y anota!
1288
01:36:57,861 --> 01:36:59,738
¿Cómo hizo eso?
1289
01:37:00,655 --> 01:37:02,741
{\an8}- Curry pasa la defensa.
- Desde atrás.
1290
01:37:03,325 --> 01:37:05,535
Lanza un triple. ¡Y anota!
1291
01:37:05,535 --> 01:37:07,746
{\an8}Y termina la temporada soñada.
1292
01:37:07,746 --> 01:37:11,541
{\an8}Los Golden State Warriors
son los campeones de 2015 de la NBA.
1293
01:37:11,541 --> 01:37:14,252
{\an8}Su primer título en 40 años.
1294
01:37:14,252 --> 01:37:15,754
{\an8}FINALES NBA 2017
1295
01:37:15,754 --> 01:37:20,300
{\an8}Ahí está. Los Warriors
vuelven a ser campeones de la NBA.
1296
01:37:21,092 --> 01:37:22,093
{\an8}FINALES NBA 2018
1297
01:37:22,093 --> 01:37:24,554
{\an8}Hay una nueva dinastía en la NBA.
1298
01:37:24,554 --> 01:37:27,098
Títulos consecutivos. Tres en cuatro años.
1299
01:37:28,058 --> 01:37:29,851
{\an8}FINALES NBA 2019
1300
01:37:29,851 --> 01:37:32,062
{\an8}Thompson se toma el tobillo.
1301
01:37:32,646 --> 01:37:34,147
{\an8}Se retuerce de dolor.
1302
01:37:35,607 --> 01:37:36,983
Se terminó.
1303
01:37:36,983 --> 01:37:40,904
Los Raptors son
los campeones de 2019 de la NBA.
1304
01:37:42,989 --> 01:37:44,574
Y así termina.
1305
01:37:44,574 --> 01:37:47,410
Creo que la dinastía Warriors
termina esta noche.
1306
01:37:48,119 --> 01:37:51,122
Nunca veremos a Steph
en otras finales de la NBA.
1307
01:37:51,122 --> 01:37:52,540
No tienen futuro.
1308
01:37:52,540 --> 01:37:54,960
No llegarán a los playoffs el año próximo.
1309
01:37:54,960 --> 01:37:57,212
Los jugadores envejecen, se lesionan.
1310
01:37:57,212 --> 01:37:58,838
Curry no puede hacerlo.
1311
01:37:58,838 --> 01:38:01,841
Suda muchísimo. Ya no queda nada.
1312
01:38:05,679 --> 01:38:08,598
{\an8}PLAYOFFS DE LA NBA 2022
1313
01:38:15,814 --> 01:38:16,815
{\an8}RONDA 1
1314
01:38:16,815 --> 01:38:18,733
{\an8}Tiro duro. Lo logra.
1315
01:38:22,571 --> 01:38:28,118
{\an8}Y los Golden State Warriors
despachan a los Nuggets en cinco partidos.
1316
01:38:28,118 --> 01:38:29,703
{\an8}WARRIORS GANA LA SERIE 4-1
1317
01:38:30,662 --> 01:38:31,663
{\an8}RONDA 2
1318
01:38:31,663 --> 01:38:35,166
{\an8}Será una serie diferente
contra los Memphis Grizzlies.
1319
01:38:35,166 --> 01:38:37,836
Warriors no ganará
más partidos en playoffs.
1320
01:38:37,836 --> 01:38:39,963
Para mí, es imposible.
1321
01:38:41,673 --> 01:38:46,428
Curry lo pasa.
Looney lo pasa a Green que busca encestar.
1322
01:38:46,428 --> 01:38:50,390
Thompson, otra vez a Curry.
Busca un triple. ¡Y lo logra!
1323
01:38:51,641 --> 01:38:57,230
{\an8}Los Golden State Warriors se dirigen
a las finales de la Conferencia Oeste.
1324
01:38:58,189 --> 01:38:59,190
{\an8}RONDA 3
1325
01:38:59,190 --> 01:39:01,610
{\an8}Aún no me convence Golden State.
1326
01:39:01,610 --> 01:39:06,781
¿Steph es
suficientemente alto, fuerte, defensivo?
1327
01:39:08,199 --> 01:39:13,246
Bloqueado por Curry.
Triple bloqueado por Curry.
1328
01:39:13,246 --> 01:39:14,748
Curry lanza.
1329
01:39:16,958 --> 01:39:18,168
Están de pie,
1330
01:39:18,168 --> 01:39:23,215
{\an8}y los Warriors vuelven a ir
a las finales de la NBA.
1331
01:39:23,215 --> 01:39:24,716
{\an8}WARRIORS GANA LA SERIE 4-1
1332
01:39:26,468 --> 01:39:27,844
{\an8}FINALES NBA 2022
1333
01:39:27,844 --> 01:39:30,680
{\an8}No sé cómo Golden State ganó esta serie.
1334
01:39:31,473 --> 01:39:33,016
Me gusta Boston Celtics.
1335
01:39:33,016 --> 01:39:34,601
Me gusta Celtics en seis.
1336
01:39:34,601 --> 01:39:36,978
Celtics está ganando todo. Punto.
1337
01:39:38,396 --> 01:39:39,397
{\an8}PARTIDO 3
SERIE EMPATADA 1-1
1338
01:39:39,397 --> 01:39:41,775
{\an8}Tatum lo pasa. Smart lanza el triple.
1339
01:39:44,069 --> 01:39:46,321
Lo recupera. Bandeja bloqueada por Brown.
1340
01:39:46,988 --> 01:39:48,865
Boston Celtics gana el tercer partido.
1341
01:39:48,865 --> 01:39:50,784
Están a dos victorias del título.
1342
01:39:52,953 --> 01:39:54,996
Warriors debe ganar 3 de 4.
1343
01:39:54,996 --> 01:39:57,040
Hasta los hinchas de Warriors
1344
01:39:57,040 --> 01:39:58,833
dirán que es poco probable.
1345
01:39:59,417 --> 01:40:01,169
Celtics parece mejor equipo.
1346
01:40:01,169 --> 01:40:04,214
Es un equipo más joven. Más atlético.
1347
01:40:04,214 --> 01:40:06,466
Es el tipo de jugador que necesitas
1348
01:40:06,466 --> 01:40:07,842
para ganar un campeonato.
1349
01:40:07,842 --> 01:40:09,636
Si Steph Curry no lo es, ¿quién sí?
1350
01:40:09,636 --> 01:40:11,471
Ahora casi que no lo es.
1351
01:40:11,471 --> 01:40:13,014
Aún no he visto
1352
01:40:13,014 --> 01:40:17,269
que Warriors liderado por un Steph
sin excusas ganara un campeonato.
1353
01:40:19,604 --> 01:40:20,772
{\an8}PARTIDO 4
CELTICS LIDERA 2-1
1354
01:40:20,772 --> 01:40:23,817
Curry con un hermoso movimiento.
1355
01:40:23,817 --> 01:40:25,694
Curry atrás. Anota un triple.
1356
01:40:26,236 --> 01:40:27,988
Otro tiro desde lejos. ¡Y entra!
1357
01:40:27,988 --> 01:40:30,865
Steph Curry lanza un triple. Otra vez.
1358
01:40:31,950 --> 01:40:35,745
Steph Curry desde muy atrás.
Lleva 30 puntos.
1359
01:40:36,663 --> 01:40:38,999
Qué actuación de Stephen Curry.
1360
01:40:38,999 --> 01:40:41,710
Las finales están empatadas,
dos victorias cada uno,
1361
01:40:41,710 --> 01:40:46,298
con la brillantez de Steph Curry
en su máximo esplendor aquí en Boston.
1362
01:40:47,007 --> 01:40:48,008
{\an8}PARTIDO 5
SERIE EMPATADA 2-2
1363
01:40:48,008 --> 01:40:49,968
{\an8}Curry va de lado a lado, y anota.
1364
01:40:49,968 --> 01:40:52,888
{\an8}Curry a Wiggins.
Wiggins, la bandeja. Entra.
1365
01:40:52,888 --> 01:40:58,852
{\an8}¡Wiggins salta y lo termina!
Punto de exclamación de Andrew Wiggins.
1366
01:41:00,687 --> 01:41:01,688
{\an8}PARTIDO 6
WARRIORS LIDERA 3-2
1367
01:41:01,688 --> 01:41:04,232
{\an8}Curry lanza ante Smart.
Lo mete con la izquierda.
1368
01:41:04,232 --> 01:41:06,276
Curry lo atrapa. Hace una finta.
1369
01:41:06,276 --> 01:41:08,612
Lanza un triple.
1370
01:41:08,612 --> 01:41:12,407
{\an8}Steph Curry con un triple.
Una ventaja de 15 puntos.
1371
01:41:17,454 --> 01:41:20,832
Golden State está por lograrlo.
1372
01:41:27,255 --> 01:41:29,341
Steph Curry está emocionado.
1373
01:41:30,717 --> 01:41:33,345
Puede que sea el cuarto,
pero significa mucho.
1374
01:42:02,582 --> 01:42:06,503
¡Vamos, 30! ¡Vamos!
1375
01:42:06,503 --> 01:42:08,672
- Traigan a mi familia.
- Iré a buscarlos.
1376
01:42:08,672 --> 01:42:10,298
- Mi familia...
- Los traeré.
1377
01:42:16,638 --> 01:42:20,058
Tendrás labial rojo.
¿Qué diablos acaba de pasar?
1378
01:42:23,353 --> 01:42:25,647
Cuatro veces campeón de la NBA.
1379
01:42:26,731 --> 01:42:28,984
Dos veces MVP de la liga.
1380
01:42:29,568 --> 01:42:31,695
Y por primera vez en la historia,
1381
01:42:31,695 --> 01:42:35,949
el premio MVP de las finales de la NBA
¡es para Stephen Curry!
1382
01:42:37,117 --> 01:42:46,751
¡MVP!
1383
01:42:50,547 --> 01:42:52,799
¡Sí!
1384
01:42:58,930 --> 01:43:02,183
{\an8}¿Y AHORA QUÉ DIRÁN?
1385
01:43:12,319 --> 01:43:13,778
¿Cómo llegué aquí?
1386
01:43:15,030 --> 01:43:17,908
Si entrabas en un gimnasio
y me veías hace 20 años,
1387
01:43:18,783 --> 01:43:21,578
era imposible que pensaras
que algo de esto era posible.
1388
01:43:24,331 --> 01:43:27,626
Y esa sensación
de ser pasado por alto o subestimado
1389
01:43:28,668 --> 01:43:31,630
siempre será parte de la motivación
que me lleva a seguir.
1390
01:43:34,216 --> 01:43:37,844
Pero además, fui bendecido
por tener mucha gente en mi vida
1391
01:43:37,844 --> 01:43:42,974
que se tomó el tiempo de ver
quién era yo realmente.
1392
01:43:45,602 --> 01:43:47,270
Lo recordaré siempre.
1393
01:43:54,861 --> 01:43:58,740
Estamos muy orgullosos
de poder llamarnos tu equipo local...
1394
01:43:58,740 --> 01:43:59,866
{\an8}31 DE AGOSTO DE 2022
1395
01:43:59,866 --> 01:44:03,328
{\an8}...tu base de apoyo, los que te alientan.
1396
01:44:04,788 --> 01:44:08,625
Toda la comunidad de Davidson te apoya
1397
01:44:08,625 --> 01:44:11,586
y te rodea con mente y corazón.
1398
01:44:14,798 --> 01:44:16,466
Habría sido muy fácil,
1399
01:44:17,133 --> 01:44:20,387
{\an8}muy sencillo,
no completar tus estudios universitarios.
1400
01:44:21,805 --> 01:44:26,518
Pero lo hizo.
Y es un sueño hecho realidad para mí.
1401
01:44:27,102 --> 01:44:30,981
Estoy muy agradecida de poder mirarte,
1402
01:44:31,898 --> 01:44:35,860
verte con la túnica oficialmente,
1403
01:44:35,860 --> 01:44:38,947
sabiendo que te lo ganaste.
1404
01:44:40,490 --> 01:44:42,701
Wardell Stephen Curry II,
1405
01:44:43,660 --> 01:44:47,247
confirmo tu título
de Licenciatura en Humanidades.
1406
01:44:47,247 --> 01:44:48,707
Felicitaciones.
1407
01:45:31,333 --> 01:45:35,337
Es un día realmente increíble,
un momento increíble.
1408
01:45:37,047 --> 01:45:39,299
Cada persona con la que pude jugar
1409
01:45:39,799 --> 01:45:42,844
está conmigo cada vez
que pongo un pie en la cancha.
1410
01:45:43,511 --> 01:45:46,014
Eso dice lo mucho
que este lugar significa para mí.
1411
01:45:47,599 --> 01:45:49,351
Pero más importante aún,
1412
01:45:49,351 --> 01:45:52,187
jugué para un hombre increíble.
1413
01:45:53,563 --> 01:45:55,857
Alguien que tiene tanta compasión,
1414
01:45:56,399 --> 01:45:58,026
{\an8}interés,
1415
01:45:58,026 --> 01:46:01,613
{\an8}amor por cada una de las personas
con la que tiene contacto.
1416
01:46:03,365 --> 01:46:05,325
Nada de esto habría sido posible sin ti.
1417
01:46:37,691 --> 01:46:39,693
{\an8}2 DE SEPTIEMBRE DE 2022
1418
01:46:39,693 --> 01:46:43,113
{\an8}DOS MESES DESPUÉS DEL CAMPEONATO DE LA NBA
1419
01:46:47,325 --> 01:46:49,411
Bien, Steph. ¿Listo?
1420
01:46:55,292 --> 01:47:00,130
Centro dos. Ala tres. Aquí vamos.
1421
01:47:02,924 --> 01:47:04,259
Uno.
1422
01:47:06,177 --> 01:47:07,178
Dos.
1423
01:47:08,054 --> 01:47:09,973
- Tres.
- ¡Sí!
1424
01:47:37,584 --> 01:47:40,378
"Necesita más músculos en el torso
1425
01:47:40,378 --> 01:47:43,506
pero parece que siempre será delgado".
1426
01:47:44,549 --> 01:47:50,138
Dijeron lo mismo,
exactamente lo mismo, sobre mí.
1427
01:47:51,056 --> 01:47:54,601
Creo que lo que más me sorprendió
1428
01:47:54,601 --> 01:47:58,230
fue su habilidad para lanzar desde lejos.
1429
01:47:58,230 --> 01:48:01,650
- ¿Lo siente?
- Sí. Triple de Steph.
1430
01:48:01,650 --> 01:48:03,360
¡Y otro!
1431
01:48:04,527 --> 01:48:09,115
Cambió la forma de ver la NBA.
1432
01:48:09,115 --> 01:48:10,242
Un jugador.
1433
01:48:10,242 --> 01:48:15,914
Los 30 equipos ahora basan su juego
en la línea de tres puntos,
1434
01:48:17,082 --> 01:48:18,959
y eso se debe a Stephen Curry.
1435
01:48:20,001 --> 01:48:24,005
¡Qué tiro de Curry!
1436
01:48:24,005 --> 01:48:28,301
Y empata el récord de la NBA
con su 12.o triple del partido.
1437
01:48:58,999 --> 01:49:01,001
TRADUCIDO POR: MARCELA MENNUCCI