1 00:00:44,588 --> 00:00:48,717 {\an8}Warriors y Knicks en el Madison Square Garden en Nueva York. 2 00:00:48,717 --> 00:00:50,218 {\an8}14 DE DIC. DE 2021 3 00:00:50,218 --> 00:00:53,054 {\an8}Brian Anderson y el famoso Reggie Miller. 4 00:00:53,054 --> 00:00:55,515 {\an8}Es un honor estar aquí esta noche, 5 00:00:55,515 --> 00:00:58,351 en la que Stephen Curry está por hacer historia. 6 00:00:58,351 --> 00:01:00,478 Y es un honor estar junto a ti... 7 00:01:00,478 --> 00:01:05,609 Sombreros de los Knicks. 8 00:01:06,443 --> 00:01:08,612 Están haciendo historia. 9 00:01:09,112 --> 00:01:12,157 Steph Curry romperá el récord de mayor cantidad de triples. 10 00:01:12,157 --> 00:01:13,283 TRIPLES DE S. CURRY 11 00:01:13,283 --> 00:01:14,618 Lo hará esta noche. 12 00:01:21,458 --> 00:01:24,711 {\an8}SALÓN DE LA FAMA DE LA NBA 13 00:01:24,711 --> 00:01:25,629 {\an8}Bien. 14 00:01:28,340 --> 00:01:29,674 Dime cuando estés listo. 15 00:01:34,596 --> 00:01:39,809 {\an8}"Debajo del estándar de la NBA en cuanto a explosividad y deportividad. 16 00:01:41,645 --> 00:01:47,150 {\an8}Con 1.88 m, es muy pequeño para la posición de escolta de la NBA. 17 00:01:48,026 --> 00:01:51,029 No dependan de él para dirigir su equipo. 18 00:01:55,700 --> 00:01:58,745 Puede fallar por tirar alto y apurarse en los lanzamientos. 19 00:01:59,537 --> 00:02:02,958 No le gusta que los defensas se pongan agresivos con él. 20 00:02:03,792 --> 00:02:09,756 No completa bien el juego cerca del aro debido a su tamaño y atributos físicos. 21 00:02:10,799 --> 00:02:14,052 Necesita más músculos en el torso, 22 00:02:14,761 --> 00:02:18,098 pero parece que siempre será delgado". 23 00:02:22,060 --> 00:02:26,439 Ese era el informe del draft sobre Stephen Curry. 24 00:02:33,196 --> 00:02:35,073 Mira cómo se levantan los hinchas 25 00:02:35,073 --> 00:02:38,201 cuando Curry lleva el balón. 26 00:02:39,828 --> 00:02:42,122 Todos están de pie para presenciar la historia. 27 00:02:54,384 --> 00:02:55,302 ¡Tira! 28 00:02:56,720 --> 00:02:59,764 ¡Es bueno! ¡Lo hizo! 29 00:02:59,764 --> 00:03:06,104 ¡Stephen Curry! ¡El rey de los triples de la NBA de todos los tiempos! 30 00:03:10,025 --> 00:03:12,027 Stephen Curry está solo en la cima 31 00:03:12,027 --> 00:03:15,739 como el lanzador a distancia más dominante que el deporte ha visto. 32 00:03:15,739 --> 00:03:20,243 2974 triples hasta ahora. 33 00:03:26,583 --> 00:03:33,548 STEPHEN CURRY: INFRAVALORADO 34 00:03:38,970 --> 00:03:42,641 {\an8}CIUDAD DE NUEVA YORK 12:32 A. M. 35 00:03:45,685 --> 00:03:46,895 {\an8}CELEBRACIÓN DEL RÉCORD 36 00:03:46,895 --> 00:03:48,313 {\an8}El dios de los triples. 37 00:03:52,317 --> 00:03:53,902 Viejo apuesto. 38 00:03:55,028 --> 00:03:56,780 Tuve luz verde esta noche. 39 00:03:56,780 --> 00:03:58,823 - Licencia para lanzar. - La tienes. 40 00:04:01,159 --> 00:04:03,578 Bien, cállate, carajo. 41 00:04:03,578 --> 00:04:06,998 Disculpa mi vocabulario, mamá. Lo siento mucho. 42 00:04:07,666 --> 00:04:09,376 El hecho de que hayas venido... 43 00:04:09,376 --> 00:04:11,211 Tenía que venir a saludar. 44 00:04:11,211 --> 00:04:12,128 Te quiero. 45 00:04:12,128 --> 00:04:15,632 {\an8}Yo también, amigo. Te lo digo siempre. 46 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 {\an8}EXCOMPAÑERO DE LA NBA 47 00:04:17,300 --> 00:04:19,302 Creías que yo era blanco. 48 00:04:20,679 --> 00:04:22,973 Pienso en eso todo el tiempo. 49 00:04:22,973 --> 00:04:26,226 ¿Quién creería esto hace diez años? Lo lograste. 50 00:04:26,226 --> 00:04:28,436 - Es una locura. - Nada tiene sentido. 51 00:04:28,436 --> 00:04:30,272 Acéptalo. ¿Sí? 52 00:04:30,272 --> 00:04:31,356 Totalmente. 53 00:04:31,356 --> 00:04:33,024 - Buena suerte. - Gracias. 54 00:04:35,026 --> 00:04:37,112 - Amo a ese tipo. - Amigo. 55 00:04:37,112 --> 00:04:39,614 El más incomprendido en toda la maldita liga. 56 00:04:48,915 --> 00:04:51,543 No imagino mejor forma de celebrar 57 00:04:51,543 --> 00:04:55,672 algo que significa tanto para mí, para mi familia. 58 00:04:56,673 --> 00:04:59,718 Jamás habría imaginado que esto pasaría de verdad. 59 00:05:01,303 --> 00:05:05,015 Y saber que todos aquí son parte de mi vida, 60 00:05:05,015 --> 00:05:07,183 de mi viaje, de una u otra manera... 61 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 Saben lo que significa para mí. ¿Este número? 62 00:05:09,477 --> 00:05:10,687 ¡Sí, cariño! 63 00:05:13,815 --> 00:05:14,816 ¡Sí! 64 00:05:16,526 --> 00:05:19,613 Es un número, pero con mucho contexto e historia, 65 00:05:19,613 --> 00:05:22,949 y lo logramos entre todos, así que muchas gracias. 66 00:05:37,297 --> 00:05:40,425 Siempre intento encontrar el momento 67 00:05:41,760 --> 00:05:45,639 para evaluar mi vida, lo que está pasando. 68 00:05:48,808 --> 00:05:52,479 Para pensar: "¿Cómo llegué aquí?". 69 00:05:57,984 --> 00:05:59,903 Mi cabeza regresa a esos momentos. 70 00:06:02,405 --> 00:06:03,823 Y pienso en todo. 71 00:06:11,289 --> 00:06:13,333 REBOBINAR 72 00:06:15,460 --> 00:06:16,461 {\an8}FELIZ CUMPLEAÑOS 73 00:06:28,640 --> 00:06:30,559 Cuando tenía nueve años, 74 00:06:30,559 --> 00:06:34,729 jugaba para Charlotte Stars, un equipo sub-10 de la AAU. 75 00:06:36,314 --> 00:06:37,482 Recuerdo pensar: 76 00:06:37,482 --> 00:06:39,734 "No soy tan alto como él, ni tan fuerte como él". 77 00:06:39,734 --> 00:06:41,486 PAUSA 78 00:06:41,486 --> 00:06:44,114 Era el pequeño flacucho que intentaba entender 79 00:06:44,114 --> 00:06:46,283 cómo tener éxito en el nivel que jugara. 80 00:06:52,080 --> 00:06:55,625 Ahí fue cuando entendí que era diferente. 81 00:06:57,878 --> 00:07:02,048 Y todo el tiempo pensaba en lo que no podía hacer. 82 00:07:03,925 --> 00:07:05,552 Pero sabía que podía lanzar. 83 00:07:05,552 --> 00:07:08,847 Era en parte lo que aportaba al equipo. 84 00:07:11,266 --> 00:07:14,311 ¡Stephen! Buen trabajo, bien hecho. 85 00:07:16,563 --> 00:07:17,731 ¡Stephen! 86 00:07:21,067 --> 00:07:22,319 ¿Qué edad tiene? 87 00:07:22,944 --> 00:07:26,197 Quince. Pero aún no llegó a la pubertad. 88 00:07:26,698 --> 00:07:28,783 Le pregunté al médico porque me preocupaba. 89 00:07:31,870 --> 00:07:33,413 En la secundaria, 90 00:07:33,955 --> 00:07:37,459 empecé a pensar: "¿Y si no crezco?". 91 00:07:39,544 --> 00:07:41,546 Pero también: "Sé que puedo jugar". 92 00:07:46,885 --> 00:07:49,137 Nunca afectó mi amor por el deporte. 93 00:07:50,472 --> 00:07:52,599 Pero fue una época difícil, 94 00:07:53,767 --> 00:07:56,811 porque tuve que aprender a aceptar el desafío que implicaba. 95 00:08:02,442 --> 00:08:06,780 En segundo año, dijo: "Quiero jugar en la universidad". 96 00:08:08,657 --> 00:08:10,784 {\an8}En esa época, él probablemente... 97 00:08:10,784 --> 00:08:12,619 {\an8}PAPÁ DE STEPHEN JUGADOR NBA '86-'02 98 00:08:12,619 --> 00:08:15,664 {\an8}...medía 1.79 m. Era delgado. 99 00:08:15,664 --> 00:08:17,249 Lanzaba desde la cintura. 100 00:08:17,999 --> 00:08:20,377 En la secundaria, puedes hacer eso. 101 00:08:20,377 --> 00:08:22,629 Le dije: "Si jugarás al siguiente nivel, 102 00:08:23,755 --> 00:08:27,092 debes cambiar tu lanzamiento. Debes hacerlo desde aquí". 103 00:08:32,054 --> 00:08:36,518 Debes desarrollar otros músculos para lograr un cambio así. 104 00:08:41,022 --> 00:08:43,608 {\an8}Stephen estaba entusiasmado con eso... 105 00:08:43,608 --> 00:08:44,985 {\an8}MAMÁ DE STEPHEN 106 00:08:44,985 --> 00:08:50,198 {\an8}...hasta que Dell lo llevó afuera, y tuvo que empezar a lanzar. 107 00:08:52,951 --> 00:08:56,997 Fue un verano difícil. Sonya y yo trabajamos con él. 108 00:08:58,748 --> 00:09:03,128 Durante la primera semana, lanzaba desde debajo del aro. 109 00:09:04,004 --> 00:09:08,508 Tiro tras tiro, durante horas cada día. 110 00:09:10,468 --> 00:09:12,429 Me sentí perdido por un tiempo. 111 00:09:13,513 --> 00:09:17,392 Durante tres meses, no pude lanzar desde detrás de la línea. 112 00:09:18,101 --> 00:09:19,603 PAUSA 113 00:09:19,603 --> 00:09:22,689 Y le costaba. 114 00:09:23,315 --> 00:09:24,983 Decía: "No quiero hacer esto. 115 00:09:24,983 --> 00:09:28,945 ¿Por qué tengo que hacerlo? No puedo seguir". 116 00:09:30,488 --> 00:09:33,033 Y yo decía: "Es una elección, hijo. 117 00:09:33,033 --> 00:09:34,618 Siempre puedes elegir. 118 00:09:34,618 --> 00:09:38,997 Si es demasiado frustrante para ti y sientes que no vale la pena, 119 00:09:38,997 --> 00:09:42,959 detente y vuelve a tirar como antes. 120 00:09:42,959 --> 00:09:44,628 Y sigamos adelante. 121 00:09:45,128 --> 00:09:49,966 Pero si realmente crees en lo que tu papá te recomendó, 122 00:09:51,301 --> 00:09:52,135 continúa". 123 00:09:58,642 --> 00:10:00,185 {\an8}7 DE ENERO DE 2022 124 00:10:00,185 --> 00:10:03,521 {\an8}UNAS SEMANAS LUEGO DE MARCAR EL RÉCORD DE TRIPLES DE LA NBA 125 00:10:08,235 --> 00:10:09,986 {\an8}ENTRENADOR DE LANZAMIENTOS 126 00:10:09,986 --> 00:10:12,322 {\an8}Bien. Suelta ahí. 127 00:10:14,282 --> 00:10:20,705 Tres. Cuatro. Cuatro. Dos. 128 00:10:23,458 --> 00:10:24,459 Vamos. 129 00:10:32,467 --> 00:10:34,010 Con una pelota de tenis. 130 00:10:41,560 --> 00:10:42,602 Eso es. 131 00:10:53,780 --> 00:10:54,864 Con una pierna. 132 00:11:04,416 --> 00:11:07,460 45. Vamos. 133 00:11:09,254 --> 00:11:10,630 Mira. Aquí va. 134 00:11:11,923 --> 00:11:12,924 Lo tengo. 135 00:11:18,013 --> 00:11:19,139 Menos 1. 136 00:11:23,226 --> 00:11:25,437 Iguales. Sigue fluyendo. Déjalo fluir. 137 00:11:26,313 --> 00:11:27,939 - Así. - Líneas. 138 00:11:29,190 --> 00:11:30,984 - Rápido. - Vamos. 139 00:11:31,610 --> 00:11:32,736 Uno, dos. 140 00:11:34,487 --> 00:11:37,741 - ¡Entra! Partido. - ¡Vamos! ¡Oye! 141 00:11:38,491 --> 00:11:40,076 Perfecta definición. 142 00:11:40,076 --> 00:11:41,161 ¡Sí! 143 00:11:41,161 --> 00:11:43,663 Rango alternado. Perfecta definición. 144 00:11:45,165 --> 00:11:48,418 Vamos. Muy bien lanzado. 145 00:11:48,418 --> 00:11:49,878 Buen trabajo. 146 00:11:56,301 --> 00:11:59,304 Los Golden State Warriors ganaron el campeonato de la NBA 147 00:11:59,304 --> 00:12:01,848 en 2015, 2017 y 2018 con Stephen Curry. 148 00:12:03,516 --> 00:12:07,103 En las últimas dos temporadas, no lograron llegar a los playoffs, 149 00:12:07,103 --> 00:12:10,690 terminando con el peor récord de la liga en 2020. 150 00:12:10,690 --> 00:12:11,942 Esto es Rightnowish. 151 00:12:11,942 --> 00:12:13,902 Soy su anfitrión, Pendarvis Harshaw. 152 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Atasco en el Bay Bridge 153 00:12:15,904 --> 00:12:18,031 y un accidente... 154 00:12:18,031 --> 00:12:20,450 95.7 The Game. 155 00:12:21,660 --> 00:12:23,620 Papelón en Nueva Orleans, 156 00:12:23,620 --> 00:12:28,166 los Warriors pierden contra los Pels 101 a 96. Llevan 29 victorias y 9 derrotas. 157 00:12:28,750 --> 00:12:30,377 ¿Deben preocuparse? 158 00:12:30,377 --> 00:12:33,672 Han empeorado mucho desde los primeros 20 partidos. 159 00:12:33,672 --> 00:12:35,840 No son tan dominantes. 160 00:12:36,341 --> 00:12:38,510 Pienso en los Warriors 161 00:12:38,510 --> 00:12:41,221 de hace unos años, porque no es la misma constitución. 162 00:12:41,221 --> 00:12:42,764 No es el mismo equipo. 163 00:12:43,431 --> 00:12:46,393 Y si Steph no rinde como sabe hacerlo, 164 00:12:46,393 --> 00:12:49,771 no creo que los Warriors tengan una oportunidad. 165 00:13:08,331 --> 00:13:09,708 DESEO CONOCER A STEPH CURRY 166 00:13:11,960 --> 00:13:14,754 Empezando con el número 20, de tercer año, 167 00:13:14,754 --> 00:13:16,089 ¡Steven Curry! 168 00:13:18,884 --> 00:13:20,760 Es Stephen Curry. 169 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 ¿Qué? 170 00:13:27,601 --> 00:13:28,935 Eso fue una locura. 171 00:13:31,021 --> 00:13:32,939 Qué locura. Es... 172 00:13:32,939 --> 00:13:35,984 LOCALES 10 VISITANTES 25 173 00:13:38,486 --> 00:13:41,990 Yo pensaba: "Eso fue interesante. 174 00:13:43,992 --> 00:13:45,201 {\an8}No lo hacía el año pasado. 175 00:13:45,201 --> 00:13:46,494 {\an8}ENTRENADOR DE SECUNDARIA 176 00:13:46,494 --> 00:13:47,787 {\an8}Ha mejorado. 177 00:13:49,289 --> 00:13:53,168 Mira ese tiro. Mira su ritmo. Mira lo que crea". 178 00:14:00,383 --> 00:14:04,971 ¡Curry! 179 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 Lo que hace ese chico en la cancha es arte, 180 00:14:11,853 --> 00:14:16,107 y tiene la motivación de ser el mejor. 181 00:14:23,531 --> 00:14:26,284 {\an8}CURRY DE KNIGHTS LIDERA VICTORIA SORPRESIVA 182 00:14:26,284 --> 00:14:28,662 {\an8}Empecé a jugar muy bien en tercer año. 183 00:14:30,372 --> 00:14:32,249 Y la gente empezó a hablar un poco. 184 00:14:36,294 --> 00:14:38,672 {\an8}Yo solo quería ir a Virginia Tech. 185 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Mi mamá y mi papá estudiaron allí. 186 00:14:45,971 --> 00:14:48,473 La camiseta de mi papá cuelga del techo. 187 00:14:50,100 --> 00:14:53,895 Se hablaba mucho sobre si me reclutarían. 188 00:14:57,941 --> 00:15:00,277 El entrenador de Virginia Tech vino a casa. 189 00:15:02,320 --> 00:15:07,409 Y dijo: "Juegas bien. Sin duda. Vemos la habilidad. 190 00:15:10,161 --> 00:15:13,039 Pero no tenemos un lugar aquí. 191 00:15:14,666 --> 00:15:16,543 Es demasiado pequeño. Lo van a empujar. 192 00:15:16,543 --> 00:15:21,381 No es suficientemente grande para jugar en el básquet de la División 1". 193 00:15:25,302 --> 00:15:29,848 Creo que eso significa que no pasaba la prueba de la altura. 194 00:15:34,019 --> 00:15:38,189 Pero yo sentía que podría jugar con todos esos tipos 195 00:15:39,149 --> 00:15:41,985 si tan solo me dieran la oportunidad en algún lugar. 196 00:15:48,033 --> 00:15:49,492 ¡Vamos! 197 00:15:51,912 --> 00:15:55,582 {\an8}13 DE ENERO DE 2022 198 00:15:57,083 --> 00:16:00,378 {\an8}EQUIPO DE BÁSQUET DE DIVISIÓN 1 DE LA NCAA 199 00:16:01,296 --> 00:16:04,090 CONFIANZA - COMPROMISO - INTERÉS 200 00:16:09,679 --> 00:16:11,264 {\an8}ENTRENADOR JEFE (33a TEMPORADA) 201 00:16:11,264 --> 00:16:14,768 {\an8}Hoy claramente no jugaron como si fueran robots, 202 00:16:14,768 --> 00:16:17,562 {\an8}como si solo quisieran terminar la práctica. 203 00:16:17,562 --> 00:16:21,233 Fue un regalo tener la oportunidad de jugar, 204 00:16:21,233 --> 00:16:22,692 y hoy jugaron de ese modo. 205 00:16:22,692 --> 00:16:26,321 Obviamente, jugaron bien, con seguridad, 206 00:16:26,321 --> 00:16:27,572 y mejoramos. 207 00:16:27,572 --> 00:16:32,577 Logramos mucho hoy, gracias a su actitud. Eso fue tremendo. 208 00:16:32,577 --> 00:16:34,079 Debemos continuar así. 209 00:16:34,079 --> 00:16:36,206 - Un, dos, tres, TCC. - ¡TCC! 210 00:16:46,800 --> 00:16:48,593 Davidson College, escuela de Humanidades 211 00:16:48,593 --> 00:16:50,011 de menos de 2000 alumnos, 212 00:16:50,011 --> 00:16:52,264 cerca de Charlotte, Carolina del Norte. 213 00:16:53,056 --> 00:16:55,684 Hasta 2014, jugó en la Conferencia Sur, 214 00:16:55,684 --> 00:16:58,103 considerada una de las conferencias más débiles 215 00:16:58,103 --> 00:16:59,479 del básquet universitario. 216 00:17:04,276 --> 00:17:08,737 En 2005, aparecieron muchas historias en The Charlotte Observer 217 00:17:08,737 --> 00:17:12,617 sobre alguien llamado Stephen Curry, que jugaba en Charlotte Christian. 218 00:17:13,994 --> 00:17:15,579 Empezamos a prestar atención. 219 00:17:16,079 --> 00:17:20,708 No era una gran prioridad nuestra, 220 00:17:20,708 --> 00:17:24,795 sino alguien a quien debíamos ir a ver. 221 00:17:27,007 --> 00:17:29,467 Se habló de Steph como jugador, 222 00:17:30,719 --> 00:17:31,887 pero no se dijo: 223 00:17:31,887 --> 00:17:34,431 {\an8}"Vayan a Charlotte Christian a ver a Steph Curry. 224 00:17:34,431 --> 00:17:35,807 {\an8}ENTRENADOR ASISTENTE '93-'09 225 00:17:35,807 --> 00:17:38,184 No van a creer cómo juega". Solo lo mencionaron. 226 00:17:39,853 --> 00:17:43,857 No creo que muchas escuelas hayan ido a ver a Stephen jugar. 227 00:17:43,857 --> 00:17:45,400 ¡Sí! 228 00:17:46,443 --> 00:17:52,115 Pero fuimos a verlo. Lo vimos. Nos gustó. 229 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Fue interesante, porque erró lanzamientos, 230 00:18:04,211 --> 00:18:07,797 perdió el balón, hizo jugadas malas, 231 00:18:09,758 --> 00:18:10,926 pero no dejó de jugar. 232 00:18:12,344 --> 00:18:16,389 En la siguiente oportunidad, hacía una jugada espectacular. 233 00:18:18,767 --> 00:18:23,063 Demostró dureza emocional, que es muy raro. 234 00:18:25,106 --> 00:18:28,068 Así que decidimos reclutarlo. 235 00:18:30,403 --> 00:18:32,530 COMPLEJO DEPORTIVO BAKER 236 00:18:34,866 --> 00:18:38,411 Al comienzo, recuerdo tener muy buenas conversaciones 237 00:18:38,411 --> 00:18:43,124 con Steph sobre Davidson, sobre su juego. 238 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Nos sentíamos muy muy bien. 239 00:18:49,214 --> 00:18:52,842 Y de repente, ya no pude contactarlo por teléfono. 240 00:18:56,304 --> 00:18:58,056 Y tuve la sensación de: "No. 241 00:18:59,057 --> 00:19:02,185 Eso significa que aparecieron otras universidades 242 00:19:02,185 --> 00:19:04,271 y nos están arruinando todo". 243 00:19:06,898 --> 00:19:08,316 Entré en pánico. 244 00:19:08,316 --> 00:19:10,068 {\an8}ENTRADA CALLE GRIFFITH 245 00:19:10,068 --> 00:19:12,028 {\an8}Llamé a su entrenador de secundaria. 246 00:19:12,529 --> 00:19:15,282 {\an8}Llamé a la gente que lo rodeaba. 247 00:19:16,283 --> 00:19:17,450 Pero nada. 248 00:19:22,038 --> 00:19:26,710 Al final, unos diez días después, conseguí hablar con Steph. 249 00:19:27,836 --> 00:19:31,214 Y me dijo: "Sí, entrenador, mi mamá me quitó el teléfono. 250 00:19:32,173 --> 00:19:36,177 Un amigo me escribió una palabrota. 251 00:19:37,512 --> 00:19:40,807 Yo no envié el mensaje. Un amigo me lo envió a mí, 252 00:19:40,807 --> 00:19:43,685 así que mi mamá me quitó el teléfono por dos semanas". 253 00:19:47,063 --> 00:19:48,064 ¡Ya! 254 00:19:51,818 --> 00:19:55,864 Cuando me di cuenta de que no llegarían otras ofertas, 255 00:19:56,740 --> 00:20:00,201 entendí que estaba en un viaje diferente. 256 00:20:00,201 --> 00:20:02,537 El triple es válido. 257 00:20:02,537 --> 00:20:06,374 Pero el entrenador McKillop me presentó lo que podría significar Davidson, 258 00:20:06,374 --> 00:20:09,669 que como entrenador podría llevarme a alcanzar mi máximo potencial. 259 00:20:12,255 --> 00:20:15,008 Ese año, íbamos a perder a siete de último año. 260 00:20:16,092 --> 00:20:20,347 Creo que Stephen vio una oportunidad para él, 261 00:20:20,931 --> 00:20:23,225 y nosotros le hablamos de esa oportunidad. 262 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Creo que eso lo entusiasmó, y fue una pieza más 263 00:20:28,939 --> 00:20:31,983 del rompecabezas para él al tomar la decisión. 264 00:20:37,781 --> 00:20:39,866 Así que Matt Matheny y yo fuimos a Charlotte 265 00:20:40,867 --> 00:20:45,956 y nos sentamos con ellos para responder a todas las preguntas 266 00:20:45,956 --> 00:20:48,416 que pudieran tener sobre Davidson. 267 00:20:50,210 --> 00:20:54,631 Habían pasado dos o tres minutos, 268 00:20:54,631 --> 00:20:56,633 y Steph dijo: "Espere. 269 00:20:57,926 --> 00:20:59,010 Entrenador, espere". 270 00:21:01,054 --> 00:21:03,056 Y dijo: "Tomé mi decisión. 271 00:21:04,182 --> 00:21:05,559 Quiero ser un Wildcat". 272 00:21:06,059 --> 00:21:08,520 Y nosotros pensamos: "¡Cielos, es fantástico!". 273 00:21:08,520 --> 00:21:10,647 Bailamos en la sala de estar. 274 00:21:11,481 --> 00:21:13,066 Fue una inyección de adrenalina. 275 00:21:13,650 --> 00:21:14,651 Hubo 276 00:21:15,902 --> 00:21:18,321 una sensación de haber sacado la grande. 277 00:21:18,822 --> 00:21:20,991 Nadie sabe lo bueno que será este chico. 278 00:21:21,491 --> 00:21:23,660 Es perfecto para lo que hacemos. 279 00:21:25,453 --> 00:21:29,583 Antes de que se fueran, mi mamá les agradeció la oportunidad. 280 00:21:30,417 --> 00:21:31,877 Y lo último que dijo fue: 281 00:21:31,877 --> 00:21:34,004 "No se preocupen, lo engordaremos". 282 00:21:34,838 --> 00:21:37,757 Y el entrenador se dio vuelta, la miró y dijo: 283 00:21:37,757 --> 00:21:41,052 "No se preocupe por eso. Lo queremos tal como es". 284 00:21:41,553 --> 00:21:45,432 Eso me dio mucha seguridad, porque apreciaban 285 00:21:46,725 --> 00:21:47,851 lo que yo podía aportar. 286 00:21:48,435 --> 00:21:49,436 Es decir... 287 00:21:50,687 --> 00:21:53,523 Soy diferente, pero tengo algo que ofrecer. 288 00:21:59,029 --> 00:22:00,030 Me sentí genial. 289 00:22:01,239 --> 00:22:03,867 Sentí realmente que había tomado la decisión correcta. 290 00:22:06,036 --> 00:22:09,539 Fui a ver un partido de fútbol americano dos o tres días más tarde 291 00:22:10,707 --> 00:22:12,542 y les dije a mis amigos: 292 00:22:12,542 --> 00:22:15,212 "Sé a qué escuela iré el año próximo. 293 00:22:16,213 --> 00:22:17,380 Iré a Davidson". 294 00:22:19,090 --> 00:22:21,718 Y nadie la conocía. Fue como... 295 00:22:22,552 --> 00:22:25,972 En ese momento, yo estaba superentusiasmado, 296 00:22:25,972 --> 00:22:28,975 pero nadie me acompañaba en ese nivel de emoción, 297 00:22:28,975 --> 00:22:30,936 para celebrarlo conmigo. 298 00:22:40,862 --> 00:22:42,113 Mira esta. 299 00:22:46,034 --> 00:22:51,665 Recuerdo cuando McKillop, el entrenador, vino a reclutar a Stephen. 300 00:22:52,165 --> 00:22:56,378 Una de las cosas que le dijo a Stephen fue... 301 00:22:56,878 --> 00:22:57,796 {\an8}PRIMA DE STEPHEN 302 00:22:57,796 --> 00:22:58,922 {\an8}..."Te daré un lugar. 303 00:22:58,922 --> 00:23:00,882 {\an8}Lo que hagas depende de ti". 304 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}PRIMA DE STEPHEN 305 00:23:01,800 --> 00:23:03,385 {\an8}Lo que me gustó mucho es 306 00:23:03,385 --> 00:23:05,971 {\an8}que no debía probarle a otra gente que se equivocaba, 307 00:23:05,971 --> 00:23:07,847 - sino probarse... - A sí mismo. 308 00:23:07,847 --> 00:23:09,849 - ...a sí mismo lo bueno que era. - Claro. 309 00:23:09,849 --> 00:23:12,352 Era una época diferente. 310 00:23:12,352 --> 00:23:13,853 {\an8}- Sí. - ¿Entienden? 311 00:23:13,853 --> 00:23:15,146 {\an8}Él era tan pequeñito... 312 00:23:15,146 --> 00:23:16,856 {\an8}ABUELA DE STEPHEN 313 00:23:16,856 --> 00:23:18,858 {\an8}...y todos lo molestaban, 314 00:23:18,858 --> 00:23:21,278 decían que era demasiado pequeño para jugar. 315 00:23:21,278 --> 00:23:23,738 ¿Recuerdan al tipo de las gradas 316 00:23:23,738 --> 00:23:25,699 que lo insultaba y esas cosas? 317 00:23:25,699 --> 00:23:28,201 Le dije: "Di una cosa más, 318 00:23:28,201 --> 00:23:30,078 y te rompo la boca". 319 00:23:30,078 --> 00:23:32,038 Iba a subir hasta él. 320 00:23:32,539 --> 00:23:34,708 - ¿Ibas a trepar? - Le dije: 321 00:23:34,708 --> 00:23:36,293 "No hables de mi nieto". 322 00:23:37,711 --> 00:23:39,963 - Lo recuerdo. - "No hables de mi nieto". 323 00:23:45,468 --> 00:23:48,430 ¿Recuerdan que decía que parecía una muñeca Pimpollo? 324 00:23:53,310 --> 00:23:56,271 No fue un embarazo planificado. 325 00:23:56,938 --> 00:23:59,024 Porque yo quería terminar la universidad. 326 00:23:59,816 --> 00:24:02,027 Y luego lo tuve a Stephen, 327 00:24:02,027 --> 00:24:03,445 y a Seth. 328 00:24:03,445 --> 00:24:08,783 Stephen tenía dos años y medio, y cumplió tres cuando me gradué. 329 00:24:08,783 --> 00:24:10,535 ¿Tenías tiempo para la tarea? 330 00:24:10,535 --> 00:24:12,203 - Lo sé. - Solo lo hacías. 331 00:24:12,203 --> 00:24:14,581 Solo lo hacías. Deseaba mucho obtener mi título. 332 00:24:14,581 --> 00:24:17,417 - Me emociono al pensar en eso. - Claro. 333 00:24:17,417 --> 00:24:21,087 Fui la primera en mi familia en obtener un título, 334 00:24:21,087 --> 00:24:25,133 y para mí siempre fue como algo pendiente. 335 00:24:29,804 --> 00:24:34,768 Cuando Stephen decidió declararse para la NBA un año antes, 336 00:24:35,518 --> 00:24:37,020 yo quería que entendiera 337 00:24:37,020 --> 00:24:39,314 lo importante que era que obtuviera su título. 338 00:24:40,273 --> 00:24:41,524 Pero además, 339 00:24:41,524 --> 00:24:46,613 Stephen era el único jugador bajo la tutela del entrenador McKillop 340 00:24:46,613 --> 00:24:48,949 que no se había graduado. 341 00:24:49,699 --> 00:24:53,453 Así que siempre lo molestaba con eso. 342 00:24:55,247 --> 00:24:57,999 Y él decía: "Gané tres campeonatos". 343 00:24:57,999 --> 00:24:59,000 Y yo... 344 00:24:59,000 --> 00:25:02,087 "Tienes razón. Ahora consigue el campeonato del título". 345 00:25:15,433 --> 00:25:16,810 - ¿Papi? - Sí. 346 00:25:16,810 --> 00:25:19,104 - ¿Puedo comer algo? - ¿Algo? 347 00:25:19,104 --> 00:25:20,730 - Sí. - Sí. Puedes comer algo. 348 00:25:20,730 --> 00:25:22,357 Un tomate o algo así. 349 00:25:27,821 --> 00:25:30,407 {\an8}Desde que dejó Davidson College un año antes en 2009, 350 00:25:30,407 --> 00:25:33,326 {\an8}Stephen ha intentado obtener su título sin éxito. 351 00:25:35,954 --> 00:25:40,166 {\an8}Cielos, si me hubieran visto en la escuela de verano en 2012. 352 00:25:40,166 --> 00:25:42,752 Durante el lockout, en mi segundo año en la liga, 353 00:25:44,087 --> 00:25:48,049 iba al campus de Davidson en un G-Wagen a las 8 a. m. 354 00:25:50,176 --> 00:25:54,180 Y luego el lockout terminó repentinamente, y por eso lo dejé incompleto. 355 00:25:55,181 --> 00:25:57,183 {\an8}No pude terminar el primer semestre. 356 00:26:01,438 --> 00:26:03,106 Hola. ¿Cómo están? 357 00:26:03,106 --> 00:26:04,441 Hola. ¿Cómo estás? 358 00:26:05,483 --> 00:26:06,693 Es mi doctora. 359 00:26:06,693 --> 00:26:08,528 {\an8}Sí. Estoy bien. 360 00:26:08,528 --> 00:26:11,406 {\an8}DRA. GAYLE KAUFMAN PROFESORA DE DAVIDSON COLLEGE 361 00:26:11,406 --> 00:26:13,491 No soy ese tipo de doctora. 362 00:26:14,159 --> 00:26:15,702 - Saluda. - Hola. 363 00:26:15,702 --> 00:26:16,953 Es el equipo. 364 00:26:16,953 --> 00:26:19,289 - Canon, Riley y Ryan. - Él está en tercer grado. 365 00:26:19,873 --> 00:26:21,541 - No, él... - Son adorables. 366 00:26:21,541 --> 00:26:24,794 - No está en tercero. ¿En cuál está? - En preescolar. 367 00:26:24,794 --> 00:26:26,004 Sí. 368 00:26:27,422 --> 00:26:30,425 Me alegra hablar contigo. Sé que tenemos mucho de que hablar. 369 00:26:30,425 --> 00:26:33,261 Sí. ¿Este es el año? 370 00:26:33,261 --> 00:26:34,429 Eso espero. 371 00:26:34,429 --> 00:26:36,514 ¿Terminarás tus estudios? 372 00:26:37,140 --> 00:26:39,726 ¿Hay alguna razón por la que quieres hacerlo ahora? 373 00:26:40,810 --> 00:26:45,899 Para que mis hijos vean el proceso, ahora que son más grandes, 374 00:26:45,899 --> 00:26:50,237 y lo importante que es. 375 00:26:50,237 --> 00:26:55,408 Pero además, ya tengo... Entiendo todo dentro y fuera de la cancha, 376 00:26:55,408 --> 00:26:59,704 más que lo que jamás creí, y entonces, intento no dejar pasar esto 377 00:26:59,704 --> 00:27:00,872 mucho más tiempo. 378 00:27:01,831 --> 00:27:03,166 Eso es genial. 379 00:27:03,166 --> 00:27:08,129 Entonces, lo que harás será enviarme ideas para una tesis. 380 00:27:08,797 --> 00:27:10,423 Claro. Gracias, Dra. Kaufman. 381 00:27:11,049 --> 00:27:12,592 - De nada. Nos vemos. - Nos vemos. 382 00:27:15,136 --> 00:27:16,263 - Papi. - Sí. 383 00:27:16,263 --> 00:27:18,306 ¿Qué harás en la escuela? 384 00:27:20,475 --> 00:27:21,726 Dios mío. 385 00:27:22,644 --> 00:27:23,853 ¿No irás a la escuela? 386 00:27:23,853 --> 00:27:27,023 Ahora iré a la escuela. Iré a la escuela como tú. 387 00:27:28,191 --> 00:27:31,194 Bien, que empiece el trabajo. 388 00:27:34,864 --> 00:27:38,159 BIBLIOTECA PÚBLICA DE DAVIDSON 389 00:27:46,751 --> 00:27:49,462 Damas y caballeros, denles la bienvenida 390 00:27:49,462 --> 00:27:56,386 ¡a los Wildcats de Davidson de 2006-2007! 391 00:27:58,179 --> 00:28:00,682 {\an8}13 DE OCTUBRE DE 2006 EVENTO "NOCHE CON LOS 'CATS" 392 00:28:00,682 --> 00:28:03,894 {\an8}Delantero de segundo año de 2.03 m de Benin, Nigeria, 393 00:28:03,894 --> 00:28:07,689 el número 41, ¡Andrew Lovedale! 394 00:28:11,026 --> 00:28:14,404 Un base de tercer año de 1.88 m de Barrington, Illinois, 395 00:28:14,404 --> 00:28:18,575 el número dos, ¡Jason Richards! 396 00:28:21,453 --> 00:28:25,749 Un base de primer año 1.83 m de Charlotte, Carolina del Norte, 397 00:28:25,749 --> 00:28:29,419 el número 30, ¡Steph Curry! 398 00:28:42,682 --> 00:28:49,522 ¡Les presentamos al equipo de básquet de Davidson College de 2006-2007! 399 00:28:56,696 --> 00:29:01,034 Perdimos a muchos estudiantes de último año de nivel de la NCAA. 400 00:29:02,410 --> 00:29:04,871 Y teníamos muchas caras nuevas en el campus... 401 00:29:04,871 --> 00:29:06,456 {\an8}ENTRENADOR ASISTENTE '01-'14 402 00:29:06,456 --> 00:29:07,999 {\an8}...y había muchas dudas. 403 00:29:07,999 --> 00:29:10,877 {\an8}Estos chicos tardarían unos años en alcanzar ese nivel. 404 00:29:12,379 --> 00:29:15,924 Nuestro equipo es joven. Quieren ser geniales. 405 00:29:17,175 --> 00:29:19,052 ¡Y nuestro equipo los necesita! 406 00:29:22,806 --> 00:29:25,433 ¡Quieren ser geniales! ¡Gracias! 407 00:29:27,352 --> 00:29:30,272 {\an8}No teníamos idea de qué tan buenos, o malos, 408 00:29:30,272 --> 00:29:33,650 {\an8}seríamos. No teníamos idea. 409 00:29:35,068 --> 00:29:39,406 Eso significaba que Stephen Curry debía ser un jonrón para nosotros 410 00:29:39,406 --> 00:29:41,575 para que pudiéramos tener éxito. 411 00:29:42,826 --> 00:29:43,827 Un jonrón. 412 00:29:47,163 --> 00:29:48,748 Lo necesitábamos, 413 00:29:48,748 --> 00:29:53,503 {\an8}pero al comienzo había muchas dudas sobre qué tipo de jugador sería Steph. 414 00:29:53,503 --> 00:29:55,630 {\an8}DELANTERO DE DAVIDSON '04-'08 415 00:29:55,630 --> 00:29:57,257 Porque era... Era pequeño. 416 00:29:58,216 --> 00:30:01,261 Debía pesar unos 70 kilos, mojado y con los zapatos puestos. 417 00:30:01,261 --> 00:30:03,930 {\an8}Mi primera impresión fue que era muy delgado... 418 00:30:03,930 --> 00:30:05,724 {\an8}DELANTERO DE DAVIDSON '05-'09 419 00:30:05,724 --> 00:30:07,267 {\an8}...¿cómo iba a resistir? 420 00:30:07,267 --> 00:30:09,936 No me parecía que pudiera jugar con nosotros. 421 00:30:09,936 --> 00:30:13,189 Y pensé que probablemente lo aplastaría, pero... 422 00:30:16,985 --> 00:30:18,069 PAUSA 423 00:30:18,069 --> 00:30:21,239 Era mi primer día de práctica en Davidson, 424 00:30:22,198 --> 00:30:26,286 y McKillop me puso con Jason Richards, nuestro base y capitán. 425 00:30:27,621 --> 00:30:31,583 Y Jay Rich me estaba matando. Cada vez que él tocaba el balón, anotaba. 426 00:30:31,583 --> 00:30:32,834 Y yo no podía detenerlo. 427 00:30:32,834 --> 00:30:35,962 Me estaba cansando, estaba nervioso y me sentía abrumado. 428 00:30:35,962 --> 00:30:37,964 {\an8}El entrenador es tradicional. Es Nueva York. 429 00:30:37,964 --> 00:30:39,883 {\an8}BASE DE DAVIDSON '04-'08 430 00:30:39,883 --> 00:30:42,636 {\an8}Él averigua cuánto puede presionarte 431 00:30:43,178 --> 00:30:45,347 {\an8}y te lleva a ese límite. 432 00:30:45,972 --> 00:30:47,557 Él había preparado un escenario. 433 00:30:47,557 --> 00:30:50,143 Tenía un pañuelo blanco en su bolsillo. 434 00:30:50,143 --> 00:30:53,563 Y yo sacaba el pañuelo que siempre llevo en mi bolsillo trasero. 435 00:30:54,147 --> 00:30:56,399 Lo sacudía y decía: "Tú...". 436 00:30:56,399 --> 00:30:57,943 "Te quieres rendir, ¿no? 437 00:30:57,943 --> 00:31:00,487 ¿Quieres rendirte?". Lo decía una y otra vez. 438 00:31:00,487 --> 00:31:02,447 "Ven, toma. Quieres rendirte, hazlo". 439 00:31:03,990 --> 00:31:05,992 El mensaje era que estabas solo 440 00:31:08,411 --> 00:31:09,829 y debías resolverlo. 441 00:31:10,705 --> 00:31:11,706 ¡Tiro! 442 00:31:12,624 --> 00:31:13,541 Lo tenía. 443 00:31:17,671 --> 00:31:19,172 PAUSA 444 00:31:41,194 --> 00:31:46,449 Para el primer partido de la temporada, fuimos a Ann Arbor, Michigan. 445 00:31:48,702 --> 00:31:51,079 {\an8}10 DE NOVIEMBRE DE 2006 446 00:31:51,830 --> 00:31:55,542 Era un torneo de pretemporada, en la Universidad de Michigan. 447 00:31:57,794 --> 00:31:59,462 Enfrentamos a Eastern Michigan. 448 00:32:00,964 --> 00:32:01,965 PAUSA 449 00:32:01,965 --> 00:32:05,218 Fue el primer partido de Steph en Davidson. 450 00:32:51,264 --> 00:32:53,850 Perdí el balón 13 veces en el partido. 451 00:32:56,269 --> 00:32:59,773 Y me repetía todo el tiempo: "Resuélvelo. 452 00:32:59,773 --> 00:33:01,858 ¿Qué diablos estás haciendo?". 453 00:33:03,652 --> 00:33:06,446 Pero me sentía abrumado por todo. 454 00:33:11,618 --> 00:33:13,828 Recuerdo salir del gimnasio. 455 00:33:14,454 --> 00:33:17,123 Recuerdo estar en el vestuario y pensar: 456 00:33:17,123 --> 00:33:18,708 "Este será un año muy largo". 457 00:33:21,086 --> 00:33:24,631 Pensábamos: "No podemos seguir poniéndolo". 458 00:33:26,466 --> 00:33:30,720 Como entrenadores, debíamos decidir 459 00:33:32,639 --> 00:33:33,723 qué hacer. 460 00:33:52,617 --> 00:33:54,953 {\an8}23 DE ENERO DE 2022 461 00:33:54,953 --> 00:33:56,913 {\an8}Se abre luego del bloqueo. 462 00:33:56,913 --> 00:33:58,873 {\an8}Pero aún no logra meter un triple. 463 00:34:00,500 --> 00:34:02,252 Curry metió 1 de 6 desde la línea. 464 00:34:04,671 --> 00:34:06,339 Uno de nueve en los triples. 465 00:34:07,674 --> 00:34:08,758 Uno de 12. 466 00:34:11,094 --> 00:34:13,512 Esta noche no se le está dando a Steph. 467 00:34:14,764 --> 00:34:17,267 El lanzamiento fue horrible. 468 00:34:17,934 --> 00:34:19,603 No le está yendo muy bien. 469 00:34:22,646 --> 00:34:23,981 Los Warriors, 470 00:34:23,981 --> 00:34:27,943 a pesar de anotar solo 11 puntos en el último cuarto, 471 00:34:27,943 --> 00:34:30,822 encontraron la forma de vencer a Utah Jazz. 472 00:34:30,822 --> 00:34:33,115 Bienvenidos a Warriors Postgame Live, 473 00:34:33,115 --> 00:34:34,534 presentado por Toyota. 474 00:34:34,534 --> 00:34:37,746 Soy Bonta Hill, y él es Festus Ezeli, campeón de la NBA. 475 00:34:37,746 --> 00:34:39,789 Dorell Wright nos acompañará más tarde. 476 00:34:39,789 --> 00:34:42,918 Steph Curry tuvo problemas esta noche. Cinco de 20 desde el piso. 477 00:34:42,918 --> 00:34:45,086 Anotó 13 puntos, 478 00:34:45,086 --> 00:34:47,838 y solo uno de los 13 desde la línea del triple. 479 00:34:47,838 --> 00:34:51,968 El mes de enero sigue siendo difícil para Stephen Curry, Karen. 480 00:34:51,968 --> 00:34:54,304 ¿Qué ves en la defensa contrincante 481 00:34:54,304 --> 00:34:58,350 que sofoca a Steph Curry y lo lleva a este pobre nivel de lanzamiento? 482 00:35:08,193 --> 00:35:09,194 Acción. 483 00:35:09,778 --> 00:35:15,283 Lo llevaremos a Italia porque Subway ahora tiene capicola estilo italiano. 484 00:35:16,284 --> 00:35:19,412 Corte. Estuvo muy bien. ¿Podemos poner cosas debajo? 485 00:35:24,751 --> 00:35:29,089 Me siento algo cohibido. Creo que mis ojos están medio cerrados en cada toma, 486 00:35:29,756 --> 00:35:31,675 pero hasta ahora les gusta, así que... 487 00:35:32,509 --> 00:35:33,718 Es bastante divertido. 488 00:35:34,928 --> 00:35:37,681 Aun cuando solo dormiste dos horas. 489 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 ¡Ahí está! 490 00:35:47,107 --> 00:35:48,108 {\an8}Espera. 491 00:35:49,484 --> 00:35:50,944 {\an8}Es increíble. 492 00:35:50,944 --> 00:35:53,738 {\an8}Tengo las estadísticas de cuando Kobe anotó 62 en el Garden. 493 00:35:53,738 --> 00:35:54,823 {\an8}CINEASTA 494 00:35:55,949 --> 00:35:57,033 {\an8}Así que ¿podrías 495 00:35:57,033 --> 00:35:58,910 {\an8}- firmarlos? - Claro. 496 00:35:58,910 --> 00:36:00,662 {\an8}- Para mí, por favor. - Claro. 497 00:36:00,662 --> 00:36:02,038 {\an8}El Garden te adora. 498 00:36:02,038 --> 00:36:03,790 - Nueva York te ama. - Es... 499 00:36:03,790 --> 00:36:06,084 {\an8}He aprendido a apreciar eso. 500 00:36:06,918 --> 00:36:09,296 {\an8}- Amor. Solo amor. - Gracias. 501 00:36:09,296 --> 00:36:10,881 Ojalá consigan otro anillo. 502 00:36:10,881 --> 00:36:12,549 - Estamos en eso. - Hincho por ti. 503 00:36:12,549 --> 00:36:13,633 Te lo agradezco. 504 00:36:22,726 --> 00:36:24,352 Quisiera más comida. 505 00:36:25,228 --> 00:36:26,688 Quisiera más comida. 506 00:36:27,689 --> 00:36:29,107 Quisiera más comida. 507 00:36:29,107 --> 00:36:30,483 Ahí tienes. Está ahí. 508 00:36:30,483 --> 00:36:33,028 Estás comiéndola. Ponla en tu boca. 509 00:36:33,695 --> 00:36:36,072 {\an8}- Solo te daré un poco. - Quiero mucho. 510 00:36:36,072 --> 00:36:37,198 {\an8}ESPOSA DE STEPHEN 511 00:36:37,782 --> 00:36:38,783 Te amo. 512 00:36:40,452 --> 00:36:41,453 Bien. 513 00:36:43,580 --> 00:36:44,706 Veamos si funciona. 514 00:36:45,206 --> 00:36:47,042 ¿Estás escribiendo tu rutina? 515 00:36:47,042 --> 00:36:48,126 Sí. 516 00:36:48,752 --> 00:36:50,503 ¿Cómo se escribe "hakuna"? 517 00:36:50,503 --> 00:36:52,672 H-A-K-U-N-A. 518 00:36:52,672 --> 00:36:55,592 - H-A-K-U... - Muestra tus músculos. 519 00:36:55,592 --> 00:36:56,676 ¿Y tus músculos? 520 00:37:01,014 --> 00:37:02,682 ¿Y tus músculos? Así. 521 00:37:03,892 --> 00:37:05,393 - No puedo hacerlo. - ¿Por qué? 522 00:37:05,393 --> 00:37:06,686 Me duele el cuello. 523 00:37:06,686 --> 00:37:08,772 ¿Te duele el cuello? Está bien, adiós. 524 00:37:08,772 --> 00:37:10,148 Hazte un tratamiento. 525 00:37:11,983 --> 00:37:14,986 DESCENSO DE PIERNAS JUNTAS 526 00:37:50,981 --> 00:37:52,899 CENTRO CHASE 527 00:38:01,700 --> 00:38:04,119 {\an8}11 DE NOVIEMBRE DE 2006 528 00:38:04,119 --> 00:38:06,413 {\an8}Todo lo que podía salir mal salió mal 529 00:38:06,413 --> 00:38:08,373 en mi primer partido contra Eastern Michigan. 530 00:38:10,625 --> 00:38:11,835 PAUSA 531 00:38:11,835 --> 00:38:16,089 Así que me sorprendió cuando el entrenador McKillop dijo: 532 00:38:16,089 --> 00:38:17,716 "Serás titular en el próximo". 533 00:38:22,012 --> 00:38:23,763 Tenía otra oportunidad, 534 00:38:24,681 --> 00:38:28,643 pero había muchísimo en juego para mi futuro como jugador de básquet. 535 00:38:30,186 --> 00:38:33,523 ¿Cómo respondería ante el fracaso? ¿Cómo respondería en ese momento? 536 00:38:35,358 --> 00:38:37,277 Eso me ponía muy nervioso. 537 00:39:26,243 --> 00:39:28,620 Stephen Curry con un triple. 538 00:39:33,124 --> 00:39:34,459 Stephen Curry. 539 00:39:42,425 --> 00:39:45,053 Stephen Curry anota. 540 00:40:02,112 --> 00:40:05,031 Hice 32, creo, en el segundo partido de mi carrera. 541 00:40:07,534 --> 00:40:11,204 Perdimos con Michigan, pero sentí mucha energía en ese momento. 542 00:40:11,705 --> 00:40:13,582 PAUSA 543 00:40:14,082 --> 00:40:17,294 Si me hubiera puesto en el banco y me hubiera sacado un poco del foco, 544 00:40:17,294 --> 00:40:19,170 quién sabe qué habría pasado. 545 00:40:20,797 --> 00:40:25,927 Pero fue una de las noches más memorables, porque, ya sabes, 546 00:40:26,887 --> 00:40:31,057 me recordó o me convenció de que era 547 00:40:31,057 --> 00:40:33,018 quien yo creía que era en ese nivel. 548 00:40:45,113 --> 00:40:50,368 Que uno de primer año anote 32 puntos en un partido es algo único. 549 00:40:52,412 --> 00:40:54,748 Así que cuando volvimos a Davidson, 550 00:40:55,498 --> 00:40:58,084 {\an8}la gente del pueblo hablaba de él. 551 00:40:59,252 --> 00:41:02,422 {\an8}Era la primera vez que la gente empezó a notarlo. 552 00:41:03,757 --> 00:41:06,760 {\an8}Pero cuando digo "gente", hablo solo de la gente en Davidson. 553 00:41:09,846 --> 00:41:11,097 Estoy grabando. 554 00:41:16,561 --> 00:41:19,898 Y ahora, sus Davidson Wildcats. 555 00:41:20,440 --> 00:41:22,651 {\an8}9 DE DICIEMBRE DE 2006 CUARTO PARTIDO DE LOCAL 556 00:41:23,610 --> 00:41:27,864 {\an8}Un escolta de primer año de 1.83 m de Charlotte, Carolina del Norte, 557 00:41:27,864 --> 00:41:30,867 el número 30, ¡Steph Curry! 558 00:41:35,997 --> 00:41:40,585 ¡Defensa! 559 00:41:46,007 --> 00:41:49,761 ¡Triple para Steph Curry! 560 00:41:52,639 --> 00:41:54,808 Recuerdo estar sentado y pensar: 561 00:41:54,808 --> 00:41:58,895 "Eso es inusual, que este pequeño de primer año 562 00:41:58,895 --> 00:42:02,774 {\an8}tenga el nivel de luz verde para intentar un triple tan rápido... 563 00:42:02,774 --> 00:42:04,484 {\an8}ESCRITOR Y EXALUMNO DE DAVIDSON 564 00:42:04,484 --> 00:42:07,654 {\an8}...errar uno y luego intentarlo otra vez y anotar 565 00:42:07,654 --> 00:42:12,158 en los primeros segundos del partido". 566 00:42:33,847 --> 00:42:34,848 ¡Sí! 567 00:42:34,848 --> 00:42:37,601 Fue innegablemente convincente. 568 00:42:38,810 --> 00:42:41,688 Sentí que era el comienzo de una historia que debía ver. 569 00:42:42,522 --> 00:42:48,528 Y también sentí que en Davidson, Stephen Curry era como nuestro secreto. 570 00:42:53,658 --> 00:42:55,201 {\an8}Davidson Show 571 00:42:55,785 --> 00:42:58,288 {\an8}No hay fiesta Como las de D-Show 572 00:42:58,288 --> 00:43:00,248 {\an8}Te hará volar 573 00:43:00,248 --> 00:43:02,500 {\an8}Mueve la cola De lado a lado 574 00:43:03,001 --> 00:43:04,127 {\an8}The Davidson Show, 575 00:43:05,045 --> 00:43:08,215 {\an8}un programa de variedades producido por estudiantes y muy popular 576 00:43:08,215 --> 00:43:09,382 {\an8}que divierte a la gente. 577 00:43:09,382 --> 00:43:10,884 ADELANTAR - REPRODUCIR 578 00:43:10,884 --> 00:43:12,177 {\an8}Hola. ¿Qué tal? 579 00:43:12,177 --> 00:43:13,220 {\an8}Hola. 580 00:43:13,220 --> 00:43:14,387 {\an8}- ¿Qué tal? - Perdón. 581 00:43:14,387 --> 00:43:16,806 {\an8}Hola, bienvenidos a The Davidson Show. 582 00:43:16,806 --> 00:43:19,476 {\an8}- Es lunes en la noche. - Solo les diremos una palabra... 583 00:43:19,976 --> 00:43:20,810 {\an8}Juntada. 584 00:43:21,603 --> 00:43:23,605 {\an8}Amo la cafetería Sí 585 00:43:23,605 --> 00:43:25,106 {\an8}Bocaditos de pollo Sí 586 00:43:25,106 --> 00:43:27,317 {\an8}DIR. AUSTIN BELL CON STEPHEN CURRY 587 00:43:27,317 --> 00:43:29,694 {\an8}¿Dónde está mi queso asado? Sí 588 00:43:29,694 --> 00:43:31,279 {\an8}Amo la cafetería 589 00:43:32,447 --> 00:43:35,242 {\an8}El Outpost quizá más tarde abra 590 00:43:35,242 --> 00:43:38,078 {\an8}Pero Allison no puede sazonar tus papas 591 00:43:38,078 --> 00:43:40,747 {\an8}Yo solo vine Por el menú del día de Chester 592 00:43:40,747 --> 00:43:42,165 {\an8}Hoy falté a clases 593 00:43:42,165 --> 00:43:44,334 {\an8}Y solo podía decir... 594 00:43:50,340 --> 00:43:54,010 Cuando fui a Davidson, el básquet era importante, 595 00:43:54,010 --> 00:43:58,390 pero no era necesariamente lo que predominaba todos los días. 596 00:44:00,517 --> 00:44:02,018 Iba a clases. 597 00:44:03,019 --> 00:44:04,479 Hacía la tarea. 598 00:44:05,689 --> 00:44:07,357 También me divertía 599 00:44:07,357 --> 00:44:09,568 y exploraba y me descubría a mí mismo. 600 00:44:14,447 --> 00:44:16,116 En mi primer año, 601 00:44:16,116 --> 00:44:19,494 tuve la oportunidad de tener una experiencia universitaria normal. 602 00:44:21,371 --> 00:44:23,790 Y disfrutaba el momento. 603 00:44:30,130 --> 00:44:31,131 Vamos. 604 00:44:38,513 --> 00:44:40,891 En la cancha, el equipo jugaba bien. 605 00:44:42,309 --> 00:44:45,312 La gente se sorprendía de que ganáramos partidos. 606 00:44:46,730 --> 00:44:49,441 Y lentamente, empezó a crecer la publicidad en Davidson. 607 00:44:50,984 --> 00:44:53,653 DAVIDSON GANA DIEZ PARTIDOS SEGUIDOS 608 00:44:53,653 --> 00:44:56,489 {\an8}CURRY PRUEBA SER UN EQUIPO DEMOLEDOR DE UN HOMBRE 609 00:44:56,489 --> 00:44:58,408 Todo era muy emocionante. 610 00:44:58,408 --> 00:44:59,784 GRAN ENERGÍA EN DAVIDSON 611 00:44:59,784 --> 00:45:01,828 Pero era una época muy interesante, 612 00:45:03,079 --> 00:45:06,291 porque muy pocos lo vieron realmente. 613 00:45:07,876 --> 00:45:10,086 Las redes sociales eran algo nuevo. 614 00:45:10,086 --> 00:45:11,838 {\an8}Davidson estaba en la Conferencia Sur... 615 00:45:11,838 --> 00:45:13,715 {\an8}INFORMACIÓN DEPORTIVA '06-'11 616 00:45:13,715 --> 00:45:15,300 {\an8}...que es una verdadera pena. 617 00:45:16,676 --> 00:45:18,303 Es una conferencia chica. 618 00:45:19,304 --> 00:45:21,181 Pocos partidos se transmiten por TV. 619 00:45:21,973 --> 00:45:24,768 Quizá un par por Internet. 620 00:45:26,353 --> 00:45:28,897 Así que, si querías ver a Stephen Curry, 621 00:45:30,106 --> 00:45:32,234 debías ir en persona. 622 00:45:40,784 --> 00:45:41,868 ¿Cómo están todos? 623 00:45:44,537 --> 00:45:46,456 {\an8}EVENTO "COME, APRENDE, JUEGA" 624 00:45:46,456 --> 00:45:48,375 {\an8}¡Vamos! Hagámoslo. 625 00:45:49,751 --> 00:45:51,586 ¿Qué tal? 626 00:45:55,840 --> 00:45:58,385 {\an8}- Qué bueno verte. Claro. - ¿Nos sacamos una foto? 627 00:46:29,833 --> 00:46:31,501 TESIS - BOCETO 628 00:46:31,501 --> 00:46:33,587 SOCIOLOGÍA 395 629 00:46:33,587 --> 00:46:37,591 {\an8}...subrepresentación de las mujeres en los deportes 630 00:47:09,205 --> 00:47:13,168 Entonces, me encantaría comenzar con... 631 00:47:13,793 --> 00:47:17,547 {\an8}Te envié ese documento anoche con solo una actualización de dónde estoy, 632 00:47:17,547 --> 00:47:21,760 en cuanto al género y la inequidad en el campo de los deportes. 633 00:47:21,760 --> 00:47:24,596 Y espero que haya suficiente contenido 634 00:47:24,596 --> 00:47:28,225 como para recibir algún comentario tuyo de si voy en la dirección correcta. 635 00:47:29,100 --> 00:47:30,310 Sí, claro. 636 00:47:30,310 --> 00:47:35,732 Creo que tienes mucho material bueno. 637 00:47:36,650 --> 00:47:39,236 Estamos en una situación inusual, 638 00:47:39,236 --> 00:47:44,241 porque ya estás involucrado en todo esto y estás haciendo mucho. 639 00:47:44,241 --> 00:47:46,534 Así que tiene mucho potencial. 640 00:47:47,702 --> 00:47:53,083 Entonces, quizá podría ser un trabajo real de impacto, supongo, 641 00:47:53,083 --> 00:47:55,252 en cuanto a para lo que podría usarse, 642 00:47:55,252 --> 00:47:56,962 tras todo este proceso. 643 00:47:57,546 --> 00:47:58,630 Claro. 644 00:48:30,036 --> 00:48:32,038 REPRODUCIR 645 00:48:35,917 --> 00:48:37,919 {\an8}15 DE MARZO DE 2007 646 00:48:43,300 --> 00:48:45,969 {\an8}BÚFALO, NUEVA YORK 647 00:48:45,969 --> 00:48:48,054 {\an8}En el primer año de Steph aquí, 648 00:48:49,723 --> 00:48:51,892 habíamos excedido las expectativas. 649 00:48:54,269 --> 00:48:56,396 Habíamos entrado al torneo de la NCAA, 650 00:48:58,356 --> 00:49:00,400 y había chances de obtener el anillo dorado 651 00:49:01,484 --> 00:49:03,987 en la primera experiencia de Steph en un torneo. 652 00:49:05,322 --> 00:49:10,076 {\an8}DAVIDSON 13 VS. MARYLAND 4 PRIMERA RONDA DE LA NCAA 653 00:49:11,328 --> 00:49:14,873 {\an8}La semilla 13, Davidson, contra la cuatro, Maryland. 654 00:49:14,873 --> 00:49:19,544 Davidson es una pequeña escuela a unos 30 kilómetros de Charlotte. 655 00:49:20,712 --> 00:49:23,965 Por sobre Bowers de Maryland, que mide 2.13 m. Qué tiro. 656 00:49:23,965 --> 00:49:26,676 ¿Es una broma? Dios mío. 657 00:49:32,098 --> 00:49:33,725 Osby lo roba. 658 00:49:35,185 --> 00:49:36,269 Un gran robo. 659 00:49:37,020 --> 00:49:38,647 Pérdida de balón para Davidson. 660 00:49:38,647 --> 00:49:41,358 Curry. Lo golpean. Un pase desprolijo. 661 00:49:42,067 --> 00:49:43,568 Se están desmoronando. 662 00:49:44,611 --> 00:49:47,155 Y los Maryland Terrapins avanzan. 663 00:49:47,781 --> 00:49:49,741 {\an8}Le ganan a Davidson esta tarde, 664 00:49:49,741 --> 00:49:53,703 {\an8}y fue un partido muy difícil entre la semilla 13, Davidson, 665 00:49:53,703 --> 00:49:56,581 {\an8}y la semilla cuatro, los Maryland Terrapins. 666 00:50:00,919 --> 00:50:04,798 Cuando te subestiman, debes luchar por lo que te corresponde. 667 00:50:07,217 --> 00:50:08,885 Y ese se convirtió en nuestro tema. 668 00:50:11,304 --> 00:50:13,056 Después de ese partido, 669 00:50:14,057 --> 00:50:17,811 inmediatamente adoptamos la mentalidad 670 00:50:18,979 --> 00:50:21,940 de que no podíamos volver a dejar que se nos escapara. 671 00:50:33,493 --> 00:50:36,830 ENTRENADOR EN JEFE 672 00:50:37,998 --> 00:50:44,296 En la siguiente temporada, muchos de los jugadores volverían, incluso Steph. 673 00:50:45,672 --> 00:50:50,343 Así que pensamos: "Vayamos por todo". 674 00:50:52,095 --> 00:50:54,973 Decidimos que intentaríamos jugar 675 00:50:54,973 --> 00:50:57,726 una de las agendas más difíciles del país ese año. 676 00:50:59,644 --> 00:51:02,188 Pensamos que si podíamos ganar esos partidos duros, 677 00:51:02,856 --> 00:51:06,985 quizá lograríamos una mejor semilla en el torneo de la NCAA. 678 00:51:08,445 --> 00:51:11,281 Y podríamos finalmente avanzar. 679 00:51:15,452 --> 00:51:17,412 {\an8}14 DE NOVIEMBRE DE 2007 680 00:51:17,412 --> 00:51:20,582 {\an8}Davidson busca vencer al equipo número uno del país. 681 00:51:21,416 --> 00:51:24,628 {\an8}Bob McKillop dijo que su equipo arrasará con Carolina del Norte. 682 00:51:33,428 --> 00:51:34,512 Ellington. 683 00:51:36,890 --> 00:51:40,769 Y Carolina sobrevivirá a Davidson College. 684 00:51:41,436 --> 00:51:45,357 {\an8}CAROLINA DEL NORTE 72 DAVIDSON 68 685 00:51:46,483 --> 00:51:47,984 {\an8}1.o DE DICIEMBRE DE 2007 686 00:51:47,984 --> 00:51:49,903 {\an8}Se siente la tensión. 687 00:51:49,903 --> 00:51:52,906 Parece que Davidson tiene una chance contra los Blue Devils. 688 00:51:55,951 --> 00:51:57,994 Y fue un partido reñido. 689 00:52:02,832 --> 00:52:05,377 Otra vez, los Davidson Wildcats 690 00:52:05,377 --> 00:52:07,295 {\an8}enfrentan a uno de los mejores diez. 691 00:52:07,295 --> 00:52:08,838 {\an8}8 DE DICIEMBRE DE 2007 692 00:52:08,838 --> 00:52:10,882 {\an8}Westbrook se escapa, salta y anota. 693 00:52:10,882 --> 00:52:13,760 Russel Westbrook hace que parezca muy fácil. 694 00:52:17,514 --> 00:52:18,890 {\an8}3.9 segundos... 695 00:52:18,890 --> 00:52:20,600 {\an8}21 DE DICIEMBRE DE 2007 696 00:52:20,600 --> 00:52:22,477 {\an8}...para que Davidson intente ganar. 697 00:52:22,477 --> 00:52:24,062 A un punto. 698 00:52:29,651 --> 00:52:31,528 Lo hará Curry. 699 00:52:31,528 --> 00:52:33,738 Todo depende de él, ¡sobre la chicharra! 700 00:53:03,310 --> 00:53:07,188 Volvíamos a casa en Navidad con un récord de 4-6. 701 00:53:10,233 --> 00:53:14,571 Todos sentíamos que habíamos fallado en la misión. 702 00:53:17,032 --> 00:53:21,661 Y parecía que nuestra temporada sería un desastre. 703 00:53:26,124 --> 00:53:27,542 Podía hacerte dudar. 704 00:53:29,920 --> 00:53:31,588 Quebrar tu confianza. 705 00:53:33,715 --> 00:53:36,509 ¿Cómo lograremos dar ese siguiente paso? 706 00:53:38,678 --> 00:53:43,391 Porque yo aún sentía que estábamos muy cerca. 707 00:53:44,809 --> 00:53:48,813 Una posesión acá, una diferencia allá, 708 00:53:48,813 --> 00:53:51,399 y podríamos haber ganado esos 4 partidos. 709 00:53:51,399 --> 00:53:53,526 Teníamos el talento. Pertenecíamos ahí. 710 00:53:54,027 --> 00:53:57,781 Y yo quería que estuvieran seguros de que pertenecíamos ahí. 711 00:54:03,078 --> 00:54:05,580 El entrenador creía mucho en nosotros 712 00:54:05,580 --> 00:54:07,415 y creía que tenía un grupo especial. 713 00:54:09,542 --> 00:54:11,962 Pero tuvimos como un momento de despertar. 714 00:54:13,463 --> 00:54:15,882 Nos sentó para analizar unos videos. 715 00:54:16,716 --> 00:54:19,636 {\an8}Y fue mencionando a cada uno... 716 00:54:19,636 --> 00:54:20,971 {\an8}ALERO DE DAVIDSON '06-'10 717 00:54:20,971 --> 00:54:23,598 {\an8}...diciendo lo que necesitabas mejorar o cambiar. 718 00:54:27,018 --> 00:54:28,019 Y llegó a Steph. 719 00:54:30,021 --> 00:54:30,939 Y explotó 720 00:54:30,939 --> 00:54:33,817 y destrozó a Steph por unos minutos. 721 00:54:34,693 --> 00:54:37,112 Decía que no cumplía con su responsabilidad 722 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 y que no lograba nada. 723 00:54:42,033 --> 00:54:43,660 Llámalo reprimenda. 724 00:54:43,660 --> 00:54:46,454 Llámalo ser directo. Llámalo motivación. 725 00:54:48,456 --> 00:54:51,459 Como sea, el mensaje era 726 00:54:51,459 --> 00:54:55,922 que cada uno debía trabajar para poder ser competitivos en el mayor nivel. 727 00:54:58,091 --> 00:55:00,218 Sabemos que no somos los más atléticos. 728 00:55:00,218 --> 00:55:03,138 No somos los más talentosos, los más altos, los más rápidos. 729 00:55:05,515 --> 00:55:08,894 Pero si jugamos como un equipo, unidos, 730 00:55:10,312 --> 00:55:12,314 podemos competir con cualquiera del país. 731 00:55:14,065 --> 00:55:16,192 Debemos probar que podemos hacerlo. 732 00:55:27,746 --> 00:55:30,498 {\an8}14 DE FEBRERO DE 2022 733 00:55:31,583 --> 00:55:32,876 Ahora a Curry. 734 00:55:34,211 --> 00:55:35,795 Curry lo pierde. 735 00:55:36,671 --> 00:55:38,215 Warriors lo pierde de nuevo. 736 00:55:39,925 --> 00:55:41,426 Es algo alarmante. 737 00:55:42,802 --> 00:55:44,930 {\an8}Para Jokic. 738 00:55:44,930 --> 00:55:47,849 {\an8}Para Morris. ¡Un triple para ganar! 739 00:55:49,392 --> 00:55:51,186 {\an8}Denver gana sobre la chicharra. 740 00:55:55,148 --> 00:55:56,149 {\an8}5 DE MARZO DE 2022 741 00:55:56,149 --> 00:56:00,070 {\an8}James intenta otro triple. ¡Y anota! Desde lejos. 742 00:56:00,070 --> 00:56:03,531 James ve una apertura. Entra y lo mete en el aro. 743 00:56:03,531 --> 00:56:05,784 Monk, ¡pase a James! 744 00:56:10,038 --> 00:56:11,706 Esta será una más 745 00:56:11,706 --> 00:56:14,417 en una serie de derrotas decepcionantes de Warriors. 746 00:56:15,168 --> 00:56:18,171 Golden State perdió ocho de diez partidos. 747 00:56:18,797 --> 00:56:20,966 Golden State tambalea. 748 00:56:20,966 --> 00:56:25,220 Golden State se derrumba delante de nuestros propios ojos. 749 00:56:27,514 --> 00:56:31,268 ¿Cuál es el nivel de preocupación sobre esta racha? 750 00:56:35,397 --> 00:56:38,858 Entregarse a una mentalidad perdedora, 751 00:56:38,858 --> 00:56:42,487 no somos ese equipo. 752 00:56:42,487 --> 00:56:44,155 No dejaré que seamos ese equipo. 753 00:56:45,782 --> 00:56:48,618 No podemos entregarnos a ese espíritu perdedor 754 00:56:48,618 --> 00:56:51,788 que encuentra diferentes modos de perder partidos de básquet. 755 00:56:56,793 --> 00:56:59,170 {\an8}Golden State perdió el balón siete veces 756 00:57:00,213 --> 00:57:05,594 {\an8}para una ofensiva aparentemente desconcertante y desarticulada. 757 00:57:09,389 --> 00:57:10,891 Klay defiende bien ante Tatum. 758 00:57:10,891 --> 00:57:11,975 Lo derriban. 759 00:57:11,975 --> 00:57:15,353 Pero ahora lo tiene Smart. Tatum olvida el balón. 760 00:57:15,353 --> 00:57:16,730 Es un triple. 761 00:57:17,814 --> 00:57:20,775 Steph estuvo involucrado en ese choque inicial 762 00:57:21,276 --> 00:57:23,069 e intenta resolver algunas cosas. 763 00:57:24,821 --> 00:57:26,781 Steph Curry renguea. 764 00:57:27,490 --> 00:57:28,617 Vaya. Sí. 765 00:57:31,286 --> 00:57:33,914 Steph va a que le revisen el tobillo. 766 00:57:41,087 --> 00:57:46,384 En ese momento, pensé: "¿Acabamos de desperdiciar la temporada?". 767 00:57:53,892 --> 00:57:55,227 {\an8}9 DE ENERO DE 2008 768 00:57:55,227 --> 00:57:56,645 {\an8}Sentíamos que éramos buenos. 769 00:57:58,605 --> 00:58:01,024 Pero por dentro, nos preguntábamos: 770 00:58:02,150 --> 00:58:04,319 ¿cuándo lograremos avanzar por fin? 771 00:58:06,613 --> 00:58:11,743 Y cuando lo hagamos, ¿cómo será? 772 00:58:14,746 --> 00:58:15,747 En ese momento, 773 00:58:16,790 --> 00:58:19,668 jugábamos en una conferencia de menor nivel. 774 00:58:19,668 --> 00:58:22,212 SOCON CONFERENCIA SUR 1921 775 00:58:22,212 --> 00:58:23,922 Y eso significaba 776 00:58:25,423 --> 00:58:30,345 que la única chance que teníamos de calificar al torneo de la NCAA 777 00:58:31,638 --> 00:58:34,307 era ganando el Campeonato de la Conferencia Sur. 778 00:58:37,018 --> 00:58:38,478 Estábamos cerca. 779 00:58:40,564 --> 00:58:45,026 Pero también sabíamos que debíamos ser casi perfectos. 780 00:59:01,918 --> 00:59:05,338 {\an8}LA OFENSIVA ES LA CLAVE DE LOS WILDCATS 781 00:59:16,933 --> 00:59:20,687 LAS JUGADAS RÁPIDAS HACEN QUE WILDCATS LES GANEN A LOS COUGARS 782 00:59:27,861 --> 00:59:31,740 Un triple, Jason Richards. 783 00:59:31,740 --> 00:59:35,201 RICHARDS AL RESCATE DE LOS WILDCATS 784 00:59:39,623 --> 00:59:43,293 Triple de Stephen Curry. 785 00:59:50,884 --> 00:59:51,885 Jason Richards. 786 00:59:52,385 --> 00:59:55,263 Buen pase adentro, al aro, y tiro libre. 787 00:59:58,725 --> 00:59:59,726 {\an8}SON UÑA Y CARNE 788 00:59:59,726 --> 01:00:02,354 {\an8}RICHARD Y CURRY CONGENIAN DENTRO Y FUERA DE LA CANCHA 789 01:00:07,817 --> 01:00:08,777 CURRY ANOTA 35 EN DAVIDSON 790 01:00:08,777 --> 01:00:09,694 CURRY ANOTA 36 791 01:00:15,533 --> 01:00:17,369 DAVIDSON LOGRA OTRA ROTUNDA VICTORIA 792 01:00:19,329 --> 01:00:21,164 OTRO ÉXITO DE DAVIDSON 793 01:00:23,333 --> 01:00:25,043 16 VICTORIAS SEGUIDAS 20 VICTORIAS SEGUIDAS 794 01:00:25,043 --> 01:00:26,545 {\an8}CAMPEONATO CONFERENCIA SUR 795 01:00:26,545 --> 01:00:30,549 {\an8}Los Davidson Wildcats ganaron 22 partidos seguidos. 796 01:00:31,174 --> 01:00:34,636 {\an8}Se dirigen al torneo de la NCAA. 797 01:00:36,846 --> 01:00:38,807 {\an8}CAMPEONES CONFERENCIA SUR 2008 798 01:00:38,807 --> 01:00:40,433 {\an8}10.a VEZ EN LA NCAA 799 01:00:42,686 --> 01:00:47,315 Felicitaciones, Bob McKillop, Stephen Curry. 800 01:00:47,315 --> 01:00:49,109 Davidson lo logró. 801 01:00:52,779 --> 01:00:54,489 Sentíamos la emoción 802 01:00:54,489 --> 01:00:56,491 de que volvíamos al baile, 803 01:00:57,450 --> 01:01:01,413 {\an8}porque hicimos lo que debíamos hacer para conseguir esa oportunidad. 804 01:01:02,872 --> 01:01:04,916 {\an8}Y el entrenador siempre nos recordaba 805 01:01:04,916 --> 01:01:09,129 {\an8}que solo necesitábamos jugar nuestro mejor básquet en marzo. 806 01:01:17,387 --> 01:01:21,057 Ese equipo, luego de empezar con 4-6, 807 01:01:22,309 --> 01:01:24,686 arrasó con la tabla en la Conferencia Sur. 808 01:01:26,479 --> 01:01:27,480 20-0. 809 01:01:29,024 --> 01:01:34,905 Y empezamos a sentir que estaba pasando algo especial. 810 01:01:37,949 --> 01:01:39,576 {\an8}15 DE MARZO DE 1969 811 01:01:39,576 --> 01:01:45,498 {\an8}Davidson no ganaba un torneo de la NCAA desde 1969. 812 01:01:47,208 --> 01:01:49,711 Y en muchos años desde entonces, 813 01:01:50,962 --> 01:01:52,172 estuvieron cerca. 814 01:01:53,548 --> 01:01:54,966 Pero solo cerca. 815 01:01:58,386 --> 01:02:02,265 Así que creo que sentíamos, al ver a este equipo, 816 01:02:02,766 --> 01:02:05,227 que esta era la mejor oportunidad 817 01:02:05,227 --> 01:02:09,314 que Davidson había tenido en nuestras vidas, para muchos. 818 01:02:10,357 --> 01:02:14,110 {\an8}16 DE MARZO DE 2008 SELECCIÓN DE TORNEO DE LA NCAA 819 01:02:14,110 --> 01:02:15,779 {\an8}Buenas noches. Soy Greg Gumbel. 820 01:02:15,779 --> 01:02:17,405 {\an8}Bienvenidos a Nueva York 821 01:02:17,405 --> 01:02:20,450 {\an8}y a la Selección del Campeonato de Básquet de la NCAA. 822 01:02:20,450 --> 01:02:24,079 El Comité de básquet masculino de División 1 acaba 823 01:02:24,079 --> 01:02:27,582 de retirarse luego de definir las llaves del torneo de este año. 824 01:02:27,582 --> 01:02:31,127 Es hora de revelar la Región Medio Oeste. 825 01:02:31,795 --> 01:02:36,800 La semilla siete en la Medio Oeste, los Bulldogs de Gonzaga, de WCC. 826 01:02:36,800 --> 01:02:39,010 Y se enfrentarán a Davidson... 827 01:03:16,798 --> 01:03:19,217 Al subir al autobús para ir a Raleigh, 828 01:03:20,176 --> 01:03:22,262 tenía un remolino de emociones. 829 01:03:22,262 --> 01:03:24,806 BIENVENIDOS, FANÁTICOS DEL BÁSQUET 830 01:03:24,806 --> 01:03:27,058 Aún puedo ver el estadio. 831 01:03:27,684 --> 01:03:28,852 JUGADORES VESTUARIO 832 01:03:28,852 --> 01:03:30,729 VESTUARIO DE DAVIDSON 833 01:03:30,729 --> 01:03:32,522 Las imágenes y los sonidos. 834 01:03:34,900 --> 01:03:36,651 ¡Vamos! 835 01:03:39,446 --> 01:03:40,822 Estaba nervioso. 836 01:03:43,241 --> 01:03:47,704 Cuando vas a una práctica de la NCAA, hay más cámaras. 837 01:03:49,581 --> 01:03:51,625 Son una energía y una vibra diferentes. 838 01:03:53,793 --> 01:03:57,631 Incluso con solo ver las mismas camisetas con el logo de la NCAA, 839 01:03:58,882 --> 01:04:00,383 sabes que es diferente. 840 01:04:02,219 --> 01:04:05,597 Y nosotros definitivamente sentimos la presión, 841 01:04:06,181 --> 01:04:10,727 sabíamos que era nuestra mejor chance de hacernos notar en el torneo. 842 01:04:15,482 --> 01:04:17,484 {\an8}21 DE MARZO DE 2008 843 01:04:19,194 --> 01:04:24,157 {\an8}Davidson y Gonzaga. Los Wildcats y los Bulldogs. 844 01:04:25,242 --> 01:04:27,827 {\an8}PRIMERA RONDA DE LA NCAA 845 01:04:27,827 --> 01:04:29,246 {\an8}Davidson College 846 01:04:29,246 --> 01:04:32,415 {\an8}el año pasado fue eliminado en la primera ronda por Maryland. 847 01:04:33,500 --> 01:04:35,669 Pero hoy llega con una racha de 22 victorias, 848 01:04:35,669 --> 01:04:36,753 la más larga del país. 849 01:04:40,257 --> 01:04:42,217 Y para Bob McKillop, 850 01:04:42,217 --> 01:04:46,304 es la quinta vez que dirige a los Wildcats en el torneo de la NCAA. 851 01:04:47,264 --> 01:04:49,015 Pero no ganó ninguno. 852 01:04:55,730 --> 01:04:57,774 Un triple de Steven Gray. 853 01:04:58,358 --> 01:05:00,694 Atrapan a Curry. Gray tiene otro tiro. 854 01:05:00,694 --> 01:05:03,780 Y ahora lleva dos anotaciones desde detrás de la línea. 855 01:05:05,782 --> 01:05:07,367 Rechazado por Lovedale. 856 01:05:08,159 --> 01:05:10,787 Ahora Gray, por tercera vez anota un triple. 857 01:05:15,125 --> 01:05:18,420 Gray. ¡Aún no ha errado! Cinco de cinco. 858 01:05:19,546 --> 01:05:23,091 Gonzaga lleva 13-2. 859 01:05:26,386 --> 01:05:28,805 {\an8}Davidson empieza a entrar en pánico, Jim, 860 01:05:28,805 --> 01:05:30,974 {\an8}porque este partido se les escapa. 861 01:05:33,143 --> 01:05:35,604 {\an8}Un momento peligroso para Davidson ahora. 862 01:05:36,563 --> 01:05:38,189 {\an8}Gonzaga tiene el control total. 863 01:05:57,584 --> 01:06:00,545 Curry lo roba. Le gana a Bouldin. Y uno. 864 01:06:10,305 --> 01:06:12,766 Curry regresa con un triple. 865 01:06:14,684 --> 01:06:15,685 Hay lugar. 866 01:06:15,685 --> 01:06:17,020 ¡Otra vez Curry! 867 01:06:18,021 --> 01:06:19,022 Es increíble. 868 01:06:21,191 --> 01:06:22,943 A un triple de Curry para empatar. 869 01:06:22,943 --> 01:06:25,737 Aquí está. Hay empate en Raleigh. 870 01:06:26,404 --> 01:06:28,615 Una racha de 17-6. 871 01:06:30,158 --> 01:06:31,201 Lo está encendiendo. 872 01:06:38,124 --> 01:06:40,001 Quedan 90 segundos. Está empatado. 873 01:06:42,796 --> 01:06:45,757 {\an8}Dos grandes equipos, una temporada acaba en el último minuto. 874 01:06:47,300 --> 01:06:50,637 {\an8}Richards en la línea de fondo. Lo lleva a la esquina. 875 01:06:51,221 --> 01:06:52,222 Tira. 876 01:06:52,222 --> 01:06:54,933 Debían vencer al reloj de posesión. Gosselin. 877 01:06:55,850 --> 01:06:58,728 Y Lovedale lo tiene. ¡Curry! 878 01:06:58,728 --> 01:07:00,647 ¿Estás bromeando? 879 01:07:00,647 --> 01:07:02,857 Y señala a sus padres. 880 01:07:13,952 --> 01:07:15,453 En los brazos de Curry. 881 01:07:15,453 --> 01:07:19,165 EE. UU. oyó hablar de él, y ahora lo conocemos. 882 01:07:20,000 --> 01:07:23,420 Una estrella en el torneo de la NCAA. 883 01:07:23,420 --> 01:07:27,090 Stephen Curry lleva a Davidson a la segunda ronda. 884 01:07:46,234 --> 01:07:50,655 Recuerdo que pensé: "¿Qué diablos está pasando?". 885 01:07:52,073 --> 01:07:56,453 "Tú... ¿Qué estás haciendo? ¿Cómo lo haces?". 886 01:07:56,453 --> 01:08:00,373 Y casi como: "¿Por qué lo haces? 887 01:08:00,373 --> 01:08:01,374 ¿Es real?". 888 01:08:04,628 --> 01:08:05,921 Ese fue quizá 889 01:08:05,921 --> 01:08:08,548 uno de mis momentos favoritos como jugador de básquet. 890 01:08:11,760 --> 01:08:13,929 Jugar en el torneo que había mirado de pequeño. 891 01:08:15,222 --> 01:08:18,391 Pero sabiendo que estabas haciendo algo históricamente especial. 892 01:08:18,975 --> 01:08:21,686 Éramos una universidad pequeña de la División 1 893 01:08:21,686 --> 01:08:24,522 que no habíamos ganado un torneo en mucho tiempo, 894 01:08:26,316 --> 01:08:27,484 y estábamos avanzando. 895 01:08:31,029 --> 01:08:35,200 Sentí que algo cambió inmediatamente para nosotros. 896 01:08:36,701 --> 01:08:41,455 Lo mejor que pasa después de eso es: "Podemos hacerlo, ¿no?". 897 01:08:43,625 --> 01:08:45,085 Era nuestro momento, 898 01:08:46,753 --> 01:08:50,382 porque ganar ese partido finalmente mostró 899 01:08:52,049 --> 01:08:53,051 que pertenecíamos. 900 01:09:07,147 --> 01:09:11,652 Ganar nuestro primer partido del torneo de la NCAA fue mágico. 901 01:09:13,280 --> 01:09:14,906 Sentías casi como que flotabas. 902 01:09:17,741 --> 01:09:20,411 Pero nuestro partido de la primera ronda contra Gonzaga 903 01:09:20,411 --> 01:09:22,789 fue uno de los primeros del torneo. 904 01:09:24,583 --> 01:09:26,084 Así que volvimos al hotel, 905 01:09:27,085 --> 01:09:30,045 y teníamos unas 48 horas para prepararnos para el siguiente. 906 01:09:31,882 --> 01:09:34,718 Así que los jugadores aprovecharon ese tiempo 907 01:09:34,718 --> 01:09:36,969 e hicieron su tarea. 908 01:09:42,893 --> 01:09:44,393 Aún me causa gracia 909 01:09:44,393 --> 01:09:47,606 que en el mayor momento del básquet del año, 910 01:09:47,606 --> 01:09:50,859 estábamos en la sala con otros estudiantes haciendo la tarea. 911 01:09:53,570 --> 01:09:56,031 Pero así era la experiencia Davidson. 912 01:09:57,407 --> 01:10:00,577 Y es lo mejor del mundo. 913 01:10:01,077 --> 01:10:02,579 Aún me causa gracia. 914 01:10:13,548 --> 01:10:19,221 ...y oportunidades que le dan a cada género. 915 01:10:23,558 --> 01:10:26,603 - Aquí vamos. - ¡Locura de marzo! 916 01:10:27,896 --> 01:10:31,942 {\an8}En Greenville, Carolina del Sur, los Wildcats de Davidson 917 01:10:31,942 --> 01:10:34,569 {\an8}contra los Spartans de Michigan State. 918 01:10:34,569 --> 01:10:36,863 {\an8}El ganador enfrentará a Duke aquí mismo. 919 01:10:36,863 --> 01:10:37,948 {\an8}18 DE MARZO DE 2022 920 01:10:37,948 --> 01:10:38,949 {\an8}¡Vamos! 921 01:10:39,574 --> 01:10:43,161 {\an8}Cuarto partido. Hola, amigos. Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 922 01:10:43,161 --> 01:10:45,080 {\an8}¿Listos para uno más? Hagámoslo. 923 01:10:45,080 --> 01:10:46,665 Jim Nantz da buena suerte. 924 01:10:46,665 --> 01:10:48,208 Hola, amigos. 925 01:10:48,208 --> 01:10:50,752 Es genial. ¿Bill Raftery estará ahí? 926 01:10:50,752 --> 01:10:52,546 Con un beso. 927 01:10:52,546 --> 01:10:56,383 - Bob McKillop. Tom Izzo... - Lo mete en el aro y anota dos puntos. 928 01:10:56,383 --> 01:10:58,051 - Tom, mayor... - Can-can. 929 01:10:58,051 --> 01:10:59,177 Di: "Vamos, Cats". 930 01:10:59,803 --> 01:11:01,221 ¡Dominen! 931 01:11:01,221 --> 01:11:04,015 - Dominen. Sí. - ¿Dominen? 932 01:11:04,015 --> 01:11:06,226 {\an8}...creo que estropeado. Loyer. 933 01:11:06,226 --> 01:11:08,478 {\an8}Ahí está usando potencia y fuerza. 934 01:11:08,478 --> 01:11:10,188 Es el que puede anotar. 935 01:11:10,188 --> 01:11:11,273 Vamos, Foster. 936 01:11:12,482 --> 01:11:14,859 Te entiendo. Solían acosarme todo el tiempo. 937 01:11:18,446 --> 01:11:19,864 {\an8}Otro pase malo. 938 01:11:21,783 --> 01:11:23,451 En el lugar correcto. 939 01:11:23,451 --> 01:11:25,954 ¡Es la fiesta de Sparty, amigo! 940 01:11:28,290 --> 01:11:31,084 {\an8}COMPAÑERO DE LOS WARRIORS 941 01:11:31,084 --> 01:11:34,713 {\an8}- ¿Me das un dulce? Papi. - Fue una fea pérdida de balón. 942 01:11:34,713 --> 01:11:38,842 Pero me gusta. Estamos donde queremos estar. 943 01:11:38,842 --> 01:11:40,260 Están muy cómodos ahora. 944 01:11:40,260 --> 01:11:43,179 Ustedes creen que pueden vencernos por 20 puntos. 945 01:11:43,179 --> 01:11:45,015 ¡Y uno! 946 01:11:45,849 --> 01:11:47,058 Está más seguro. 947 01:11:47,058 --> 01:11:49,352 Quizá deba escribir en el entretiempo. 948 01:11:49,352 --> 01:11:50,729 Papá, no lo quiero. 949 01:11:50,729 --> 01:11:52,355 - Te llamaré. Hablamos. - Adiós. 950 01:11:52,355 --> 01:11:55,692 - Lo vio ahí. - Viejo apuesto. 951 01:11:56,443 --> 01:11:59,654 Bob McKillop. Vimos el equipo de 2008. 952 01:12:00,572 --> 01:12:02,741 Dios mío, era algo especial. 953 01:12:02,741 --> 01:12:04,492 Tenía un muy buen jugador ahí. 954 01:12:04,492 --> 01:12:05,911 ¿Qué hace ahora? 955 01:12:05,911 --> 01:12:07,662 Hace años que no sé de él. 956 01:12:09,331 --> 01:12:10,790 Steph, sé que nos miras. 957 01:12:13,209 --> 01:12:14,920 Su gran defensa está aquí. 958 01:12:14,920 --> 01:12:16,254 Nunca te pregunté. 959 01:12:16,755 --> 01:12:18,965 ¿Qué pensaste cuando Lovedale tomó ese rebote? 960 01:12:19,466 --> 01:12:20,383 Contra Gonzaga. 961 01:12:20,383 --> 01:12:22,677 Amigo, fue raro, empezó a sonar una canción. 962 01:12:22,677 --> 01:12:26,932 Era como una melodía, porque... Lo primero que pensé fue: 963 01:12:26,932 --> 01:12:30,268 "Pásame el balón". Y luego vi que él no dudó. 964 01:12:30,268 --> 01:12:35,106 Probablemente fue la mejor jugada 965 01:12:35,106 --> 01:12:37,192 - en la historia de Davidson... - 1000 %. 966 01:12:37,192 --> 01:12:39,778 - ...ese rebote ofensivo. - 1000 %. 967 01:12:40,862 --> 01:12:44,658 {\an8}¡Defensa! 968 01:12:47,786 --> 01:12:50,830 Si vencer a Gonzaga era un obstáculo, 969 01:12:50,830 --> 01:12:54,376 el próximo oponente de los Wildcats será como escalar una montaña. 970 01:12:54,376 --> 01:12:55,460 {\an8}23 DE MARZO DE 2008 971 01:12:55,460 --> 01:13:00,090 {\an8}Y ahora, la semilla dos, Georgetown, y su pívot estelar de 2.13 m, Roy Hibbert. 972 01:13:08,306 --> 01:13:10,892 {\an8}Estábamos de fiesta en el estacionamiento. 973 01:13:10,892 --> 01:13:12,227 {\an8}CENTRO RBC RALEIGH, CN 974 01:13:12,227 --> 01:13:13,478 {\an8}Nos divertíamos. 975 01:13:16,648 --> 01:13:19,025 Y luego veo a Doc Rivers. 976 01:13:19,025 --> 01:13:20,110 {\an8}ENTRENADOR DE LA NBA 977 01:13:20,110 --> 01:13:21,194 {\an8}JUGADOR NBA '83-'96 978 01:13:21,194 --> 01:13:23,572 {\an8}Fue a ver jugar a su hijo para Georgetown. 979 01:13:24,364 --> 01:13:26,575 {\an8}Y dijo: "Hola, Dell". Y le dije: "Hola, Doc". 980 01:13:27,242 --> 01:13:29,411 Y dijo: "Diviértanse. 981 01:13:29,411 --> 01:13:31,246 Disfruten. Es... 982 01:13:31,246 --> 01:13:33,206 Es la última vez que harán esto". 983 01:13:33,707 --> 01:13:37,252 Y dije: "Miren, ahí va Doc. Cree que no tenemos chances". 984 01:13:37,252 --> 01:13:39,087 Y pensé: "¿Tendrá razón?". 985 01:13:39,087 --> 01:13:41,798 No había visto mucho a Georgetown, pero es Georgetown. 986 01:13:41,798 --> 01:13:43,550 {\an8}- Uno, dos, tres. - Wildcats. 987 01:13:43,550 --> 01:13:47,429 {\an8}- ¡A divertirse! - Al ir contra Georgetown, 988 01:13:48,471 --> 01:13:50,223 la semilla diez contra la dos, 989 01:13:51,892 --> 01:13:56,563 creo que la mayoría predijo que no teníamos chances. 990 01:13:59,524 --> 01:14:02,277 Sabíamos que debíamos jugar perfecto para ganar. 991 01:14:04,446 --> 01:14:06,823 Pero sentíamos que podíamos hacerlo. 992 01:14:19,753 --> 01:14:20,879 Hermoso pase. 993 01:14:20,879 --> 01:14:23,798 Curry lo intenta, pero lo sacan. 994 01:14:36,478 --> 01:14:37,854 Ese casi pasa. 995 01:14:45,070 --> 01:14:47,614 Ewing busca encestar. Anota uno. 996 01:14:52,077 --> 01:14:54,704 Georgetown lanza más del 70 %, y vuelve a hacerlo. 997 01:14:55,997 --> 01:14:58,291 {\an8}Y esta ventaja ahora se fue a 17. 998 01:14:59,834 --> 01:15:00,919 {\an8}Dios mío. 999 01:15:03,505 --> 01:15:06,758 Davidson tiene un 27 % de los lanzamientos. 1000 01:15:08,009 --> 01:15:10,637 Cielos, los frenaron mejor que cualquier otro del país. 1001 01:15:16,643 --> 01:15:20,981 Recuerdo ese momento. Perdíamos por 17 puntos. 1002 01:15:23,608 --> 01:15:24,901 Fuimos al banco. 1003 01:15:26,152 --> 01:15:27,445 Y el entrenador estaba ahí 1004 01:15:29,322 --> 01:15:30,407 sonriendo. 1005 01:15:33,451 --> 01:15:35,787 Y dijo: "¿Qué pasa aquí? 1006 01:15:37,330 --> 01:15:38,915 ¿Hay algo que no vemos?". 1007 01:15:40,959 --> 01:15:42,294 Fue asombroso. 1008 01:15:44,212 --> 01:15:46,423 El entrenador decía: "Estamos bien. 1009 01:15:47,465 --> 01:15:50,802 Lo hicimos contra Gonzaga. 1010 01:15:52,220 --> 01:15:53,430 Ya vivimos esto". 1011 01:15:58,643 --> 01:16:01,146 Pueden ver por qué Georgetown llegó 1012 01:16:01,146 --> 01:16:04,024 al número uno en una temporada regular en la Este. 1013 01:16:05,567 --> 01:16:07,444 Pase duro. Richards lo roba. 1014 01:16:08,320 --> 01:16:10,530 Curry lidera el contraataque, ahora un globo. 1015 01:16:10,530 --> 01:16:12,949 Y Paulhus Gosselin lo mete. 1016 01:16:17,621 --> 01:16:21,082 Pase a Richards. Hoyas tiene a tres tipos atrás. 1017 01:16:23,960 --> 01:16:26,296 Y uno. Podría ser de cuatro puntos. 1018 01:16:31,051 --> 01:16:33,178 ¿Qué tal esto? Están presionando. 1019 01:16:40,143 --> 01:16:41,645 {\an8}Curry, tiro difícil. 1020 01:16:42,229 --> 01:16:45,398 Cae al piso, y a los brazos de Sander para anotar. 1021 01:16:45,941 --> 01:16:47,150 Y están a solo nueve. 1022 01:16:49,194 --> 01:16:51,947 Curry lo pasa. Lovedale encesta con facilidad. 1023 01:16:58,870 --> 01:17:00,038 ¡Gran pase! 1024 01:17:00,038 --> 01:17:02,332 Lovedale los deja a dos puntos. 1025 01:17:09,214 --> 01:17:10,423 Qué pase. 1026 01:17:15,345 --> 01:17:17,597 Qué gran movimiento. Lanza... 1027 01:17:24,980 --> 01:17:28,191 Aquí está Curry. Dios mío. Otro triple. 1028 01:17:31,027 --> 01:17:34,364 {\an8}La dos en el Medio Oeste está en serio peligro 1029 01:17:34,864 --> 01:17:38,076 {\an8}tras perder una ventaja de 17 puntos en el segundo tiempo. 1030 01:17:43,623 --> 01:17:46,334 Y ahora vemos a los hinchas de Carolina del Norte 1031 01:17:46,334 --> 01:17:47,878 entrar en acción. 1032 01:17:49,379 --> 01:17:52,215 Y están hinchando por el advenedizo Davidson, 1033 01:17:52,215 --> 01:17:53,842 de la zona de Charlotte. 1034 01:17:57,053 --> 01:17:58,597 Un asesino de gigantes. 1035 01:17:59,890 --> 01:18:01,808 {\an8}- Esto es crucial. - Sí. 1036 01:18:01,808 --> 01:18:03,643 {\an8}Lo que Davidson podría lograr. 1037 01:18:06,521 --> 01:18:09,274 {\an8}Cuatro puntos de diferencia, y nueve segundos. 1038 01:18:10,483 --> 01:18:11,484 {\an8}Wallace. 1039 01:18:13,028 --> 01:18:14,029 {\an8}Lanza Sapp. 1040 01:18:14,571 --> 01:18:16,823 {\an8}- No. Ellos... - Lovedale. 1041 01:18:16,823 --> 01:18:19,492 {\an8}Y hablando de David y Goliat, 1042 01:18:19,492 --> 01:18:24,789 {\an8}les presento a Davidson College, llegaron al Sweet 16. 1043 01:18:39,095 --> 01:18:40,305 ¡Oigan! ¡Vamos! 1044 01:18:41,514 --> 01:18:45,143 ¡Fue por ustedes! ¡Todos aquí! 1045 01:19:14,798 --> 01:19:18,927 En ese momento, no entiendes la magnitud de lo que pasa. 1046 01:19:21,471 --> 01:19:24,224 Pero al día siguiente, con mi compañero de cuarto, 1047 01:19:24,224 --> 01:19:27,936 Thomas Sander, fuimos a cargar gasolina. 1048 01:19:30,355 --> 01:19:33,400 Estaba llenando el tanque, y una mujer salió de la tienda 1049 01:19:34,568 --> 01:19:37,028 y dijo: "Hola. Eres el del periódico". 1050 01:19:37,988 --> 01:19:42,576 Entonces, miré, y en el USA Today, estábamos Steph y yo 1051 01:19:42,576 --> 01:19:46,496 en uno de los abrazos quizá más extraños que verás en una celebración. 1052 01:19:47,080 --> 01:19:49,916 Ahí fue cuando empezó a sentirse diferente. 1053 01:19:49,916 --> 01:19:52,544 Como que era algo más grande de lo que esperábamos. 1054 01:19:55,797 --> 01:19:57,716 INCREÍBLE, DAVIDSON SACA A GEORGETOWN 1055 01:19:59,676 --> 01:20:00,552 DAVIDSON Y GOLIAT 1056 01:20:00,552 --> 01:20:01,720 DAVIDSON MATA A UN GOLIAT 1057 01:20:02,012 --> 01:20:03,179 {\an8}Esto no debía pasar. 1058 01:20:03,179 --> 01:20:05,307 {\an8}Davidson no debía ganarle a Georgetown. 1059 01:20:05,307 --> 01:20:08,768 {\an8}Davidson no debía ganarle a Georgetown cuando perdía por 17 puntos. 1060 01:20:10,145 --> 01:20:14,900 {\an8}Stephen Curry parece un niño pequeño, pero juega como un adulto. 1061 01:20:14,900 --> 01:20:16,026 {\an8}¡Conózcanlo! 1062 01:20:16,526 --> 01:20:17,736 GOLPEADOS POR CURRY 1063 01:20:17,736 --> 01:20:18,653 EL LÍDER 1064 01:20:18,653 --> 01:20:20,572 Curry. Es increíble. 1065 01:20:20,572 --> 01:20:22,824 {\an8}Perdían por 17 puntos en el torneo de la NCAA. 1066 01:20:22,824 --> 01:20:25,577 El chico jugó con hielo en las venas. 1067 01:20:26,369 --> 01:20:28,204 {\an8}Una de las grandes historias realmente 1068 01:20:28,204 --> 01:20:30,373 {\an8}en básquet universitario es Curry en Davidson. 1069 01:20:30,373 --> 01:20:31,666 {\an8}ENTRENADOR DE DUKE 1070 01:20:31,666 --> 01:20:34,127 Es maravilloso. Nadie lo reclutó, y terminó ahí... 1071 01:20:34,127 --> 01:20:35,295 Fue a nuestro campus. 1072 01:20:35,295 --> 01:20:36,671 - ¿Y se lo perdieron? - Sí. 1073 01:20:36,671 --> 01:20:38,715 Medía 1.67 m. 1074 01:20:39,174 --> 01:20:40,175 {\an8}ANALISTA DEPORTIVO 1075 01:20:40,175 --> 01:20:43,011 {\an8}Ahora son los favoritos. Aunque no son la semilla más baja, 1076 01:20:43,011 --> 01:20:45,055 obviamente son la Cenicienta del torneo. 1077 01:20:46,139 --> 01:20:51,353 {\an8}Buen día desde el campus de Davidson College. 1078 01:20:51,853 --> 01:20:57,692 {\an8}Maggie, la última vez que esta universidad estuvo en los Sweet 16 fue en 1969. 1079 01:20:57,692 --> 01:21:00,737 {\an8}Y tenemos a todo el campus aquí. 1080 01:21:01,613 --> 01:21:05,742 {\an8}Pronto les mostraremos más desde Davidson College. 1081 01:21:06,910 --> 01:21:09,537 {\an8}Harry, Maggie, volvemos a ustedes en Nueva York. 1082 01:21:20,215 --> 01:21:25,345 {\an8}16 DE ABRIL DE 2022 INICIO DE LOS PLAYOFFS DE LA NBA 1083 01:21:25,345 --> 01:21:28,890 Hoy en Locked On NBA, clasificamos a los equipos de los playoffs 1084 01:21:28,890 --> 01:21:32,894 según su chance de llegar a las finales. 1085 01:21:32,894 --> 01:21:35,021 Es la elección más fácil del mundo. 1086 01:21:35,021 --> 01:21:36,314 Es Phoenix Suns. 1087 01:21:36,314 --> 01:21:38,358 Es el mejor en la NBA. 1088 01:21:38,358 --> 01:21:40,151 Suns ganará todo. 1089 01:21:40,151 --> 01:21:41,236 Sí. 1090 01:21:41,236 --> 01:21:43,530 Los Golden State Warriors son 1091 01:21:43,530 --> 01:21:45,365 más la suma de sus partes, 1092 01:21:45,365 --> 01:21:49,244 y sus tres jugadores estrella no han estado en la cancha juntos. 1093 01:21:49,244 --> 01:21:53,081 Solo hay que preguntarse si Steph está sano. 1094 01:21:53,081 --> 01:21:56,960 Será difícil decidir su posibilidad de jugar el sábado. 1095 01:21:56,960 --> 01:21:59,796 Si no está bien, no llegarán a las finales de la Oeste. 1096 01:21:59,796 --> 01:22:02,173 Sé quién es Golden State, 1097 01:22:02,173 --> 01:22:04,885 pero Klay no ha jugado por dos años y busca su lugar, 1098 01:22:04,885 --> 01:22:08,096 Steph está saliendo de una lesión a esta altura de la temporada... 1099 01:22:08,096 --> 01:22:09,431 Hay algunas dudas 1100 01:22:09,431 --> 01:22:11,933 de si podrán ser ese equipo que va con todo. 1101 01:22:42,172 --> 01:22:44,174 Ansío verte pronto. 1102 01:22:44,174 --> 01:22:46,968 Yo también. Te amo. 1103 01:22:48,386 --> 01:22:50,555 Yo más. Estoy muy entusiasmada. 1104 01:22:51,056 --> 01:22:52,682 - Y yo. - Ten un gran... 1105 01:22:53,558 --> 01:22:56,061 Un gran partido. Lo miraré, te apoyaré y oraré por ti. 1106 01:22:56,061 --> 01:22:57,145 Gracias, cariño. 1107 01:22:58,688 --> 01:22:59,981 Dominen. 1108 01:22:59,981 --> 01:23:01,066 Claro que sí. 1109 01:23:03,777 --> 01:23:04,861 - Oye. - ¿Qué pasa? 1110 01:23:05,779 --> 01:23:07,656 - Diviértete. - Lo haré. 1111 01:23:11,576 --> 01:23:13,495 {\an8}25 DE MARZO DE 2008 1112 01:23:13,495 --> 01:23:14,579 {\an8}¡VAMOS, WILDCATS! 1113 01:23:26,299 --> 01:23:30,470 Al salir hacia Detroit para los Sweet 16, 1114 01:23:31,888 --> 01:23:34,266 las calles de Davidson estaban llenas de gente 1115 01:23:34,975 --> 01:23:38,061 como si fuera un desfile del Día de la Independencia. 1116 01:23:39,771 --> 01:23:40,772 Y... 1117 01:23:43,108 --> 01:23:45,402 Fue como que no querías que terminara ese viaje. 1118 01:23:45,402 --> 01:23:47,195 VAMOS, WILDCATS SWEET 16 1119 01:23:47,195 --> 01:23:48,697 {\an8}BELLO SWEET 16 ¡AMAMOS A WILDCATS! 1120 01:23:48,697 --> 01:23:50,615 IGLESIA BAUTISTA MIRA A LOS WILDCATS 1121 01:23:53,076 --> 01:23:54,786 VAMOS, CATS 1122 01:23:58,456 --> 01:24:00,792 {\an8}El entusiasmo era increíble. 1123 01:24:02,210 --> 01:24:06,756 Empezamos a hablar de dónde jugaríamos luego, en qué estadio. 1124 01:24:08,675 --> 01:24:10,844 Y alguien dijo: "Iremos al Ford Field". 1125 01:24:12,554 --> 01:24:14,306 Será en un estadio de fútbol. 1126 01:24:23,815 --> 01:24:25,859 Jugar en un estadio de fútbol 1127 01:24:25,859 --> 01:24:28,111 era algo que no habíamos hecho antes. 1128 01:24:30,155 --> 01:24:32,782 Pero creo que nos sentimos muy cómodos en ese momento 1129 01:24:34,242 --> 01:24:36,286 porque jugábamos con muchísima seguridad 1130 01:24:36,286 --> 01:24:38,413 de que merecíamos estar ahí. 1131 01:24:43,793 --> 01:24:46,254 {\an8}28 DE MARZO DE 2008 1132 01:24:46,254 --> 01:24:50,550 {\an8}Cuando regresábamos de la práctica previa al partido, 1133 01:24:51,927 --> 01:24:53,136 recibí una llamada. 1134 01:24:54,012 --> 01:24:55,639 Eran ejecutivos de Nike 1135 01:24:56,723 --> 01:25:00,602 y dijeron: "Recibimos una llamada de LeBron. 1136 01:25:01,478 --> 01:25:04,940 Quiere ir hoy a su partido de los Sweet 16 contra Wisconsin. 1137 01:25:05,857 --> 01:25:07,192 ¿Tendrían 8 entradas?". 1138 01:25:07,817 --> 01:25:10,028 Y lo primero que pensé fue: "Debe ser broma". 1139 01:25:16,493 --> 01:25:19,037 Al saber que Bron iba a estar en el partido, 1140 01:25:19,829 --> 01:25:21,706 nos entusiasmamos mucho. 1141 01:25:23,208 --> 01:25:27,295 Pero tampoco sabíamos que la junta directiva de Davidson 1142 01:25:27,295 --> 01:25:31,633 iba a pagar autobuses para que los alumnos vinieran a Detroit. 1143 01:25:33,343 --> 01:25:36,555 Así que asistieron una gran cantidad de hinchas, 1144 01:25:38,431 --> 01:25:39,599 y fue algo grandioso. 1145 01:25:46,565 --> 01:25:47,983 Hola, Sra. Curry. 1146 01:25:49,526 --> 01:25:52,070 ¡Sí! 1147 01:25:52,070 --> 01:25:56,324 {\an8}¡Vamos! ¡Sí! ¡Defensa! 1148 01:26:13,967 --> 01:26:17,470 Curry, cuatro para lanzar. Va a tirar y lo hace. 1149 01:26:17,470 --> 01:26:20,390 ¡Y anota! Otro triple. 1150 01:26:21,224 --> 01:26:25,145 Richards tiene a Curry en el ala. Lo ve y se lo pasa. 1151 01:26:27,480 --> 01:26:28,607 ¡Y anota! 1152 01:26:29,316 --> 01:26:32,611 Amigos, ¡tenemos a una estrella en la Ciudad del Motor! 1153 01:26:35,280 --> 01:26:36,698 Curry se cuela. 1154 01:26:36,698 --> 01:26:39,659 ¡Santo Dios! 1155 01:26:41,453 --> 01:26:42,495 ¡Amigo! 1156 01:26:51,880 --> 01:26:53,757 {\an8}¿Qué les parece? 1157 01:26:53,757 --> 01:26:58,470 {\an8}Los Davidson Wildcats expulsaron a Wisconsin. 1158 01:26:58,470 --> 01:27:00,680 RALEIGH REPITE, CREE 1159 01:27:08,688 --> 01:27:11,483 Esto es increíble. ¡Estamos por pasar a la Elite Eight! 1160 01:27:14,277 --> 01:27:15,779 Es asombroso. 1161 01:27:17,739 --> 01:27:19,074 ¿Estás llorando? 1162 01:27:26,373 --> 01:27:28,500 Como hincha de Davidson, 1163 01:27:29,793 --> 01:27:33,171 ese partido reajustó mis expectativas. 1164 01:27:34,798 --> 01:27:39,094 Ya no era una emoción, y en cierto modo, una sorpresa. 1165 01:27:39,094 --> 01:27:40,178 Era... 1166 01:27:41,763 --> 01:27:44,349 "¿Es...? ¿Son el mejor equipo del país?". 1167 01:27:50,939 --> 01:27:52,983 {\an8}30 DE MARZO DE 2008 1168 01:27:52,983 --> 01:27:54,651 {\an8}Centro de Detroit, 1169 01:27:55,360 --> 01:27:58,071 estamos listos para la final de la Región Medio Oeste. 1170 01:27:58,071 --> 01:28:01,449 La semilla uno, Kansas, contra la diez, Davidson. 1171 01:28:03,660 --> 01:28:04,911 {\an8}Diré algo, 1172 01:28:04,911 --> 01:28:07,831 {\an8}Davidson ha jugado muy bien este año. 1173 01:28:08,582 --> 01:28:11,585 No le tienen miedo a Kansas. 1174 01:28:15,255 --> 01:28:18,925 Vi a Kansas y pensé: 1175 01:28:20,093 --> 01:28:22,012 "Sienten mucha presión". 1176 01:28:22,846 --> 01:28:27,183 ¿Pueden imaginar que Kansas quede fuera de los Final Four por Davidson? 1177 01:28:29,144 --> 01:28:30,270 Era nuestro momento. 1178 01:28:32,397 --> 01:28:33,398 Tomen lo que es suyo. 1179 01:28:36,026 --> 01:28:39,404 Lo lleva por el piso. Al aro. ¡Encesta con la izquierda! 1180 01:28:43,700 --> 01:28:44,910 Otra vez Curry. 1181 01:28:44,910 --> 01:28:46,620 Y lo mete. 1182 01:28:52,250 --> 01:28:54,920 Tiro difícil. ¡Y cuenta! 1183 01:28:56,254 --> 01:28:57,881 Chalmers. Hace un globo. 1184 01:28:58,423 --> 01:29:01,593 ¡Sasha Kaun lo mete! Y tiro libre. 1185 01:29:03,011 --> 01:29:04,679 Barr. Lo lanza desde lejos. 1186 01:29:04,679 --> 01:29:07,390 Barr de nuevo desde la esquina. ¡Y vuelve a anotar! 1187 01:29:07,390 --> 01:29:12,270 Barr otra vez desde el centro. ¡Están con todo! 1188 01:29:16,483 --> 01:29:17,484 Y lo roba. 1189 01:29:17,484 --> 01:29:20,946 Chalmers va directo al aro y encesta. 1190 01:29:21,863 --> 01:29:23,531 Arthur, da un giro. 1191 01:29:24,699 --> 01:29:27,827 {\an8}Jayhawks, a un minuto de los Final Four. 1192 01:29:28,787 --> 01:29:30,455 {\an8}Curry lo lanza. 1193 01:29:30,455 --> 01:29:31,790 {\an8}¡Y encesta! 1194 01:29:32,540 --> 01:29:34,584 {\an8}59 a 57. 1195 01:29:35,794 --> 01:29:38,463 {\an8}Tres segundos para lanzar. ¡Lo hace! 1196 01:29:38,463 --> 01:29:40,131 {\an8}Pega en el aro. No. 1197 01:29:41,091 --> 01:29:43,093 {\an8}Quedan 16.8, 1198 01:29:43,093 --> 01:29:45,554 {\an8}Davidson no se rinde. 1199 01:29:47,722 --> 01:29:49,391 Está a dos puntos. 1200 01:29:49,391 --> 01:29:51,560 {\an8}Un lugar en los Final Four en juego. 1201 01:29:58,692 --> 01:30:01,278 {\an8}Aquí está Curry. Quizá no lo entregue. 1202 01:30:06,866 --> 01:30:08,702 Contra alguien como Kansas, 1203 01:30:10,287 --> 01:30:12,455 habíamos llegado a otro nivel. 1204 01:30:14,749 --> 01:30:17,085 Teníamos la posibilidad de ganar el partido. 1205 01:30:18,086 --> 01:30:20,171 Hasta la última posesión del balón. 1206 01:30:21,464 --> 01:30:22,924 Curry se libera. 1207 01:30:26,386 --> 01:30:28,096 Hicimos lo imposible. 1208 01:30:30,181 --> 01:30:32,142 Hicimos todo bien. 1209 01:30:35,562 --> 01:30:36,563 Los teníamos. 1210 01:30:38,982 --> 01:30:42,068 Y todos en el estadio... 1211 01:30:44,446 --> 01:30:47,073 Fue un momento en que el tiempo se detuvo. 1212 01:30:58,126 --> 01:31:00,003 Y al sonar la chicharra, 1213 01:31:01,171 --> 01:31:05,508 vi al entrenador de Kansas, Bill Self, del otro lado de la línea, 1214 01:31:07,135 --> 01:31:10,555 caer de rodillas con las manos en la cara cuando erramos el tiro. 1215 01:31:11,806 --> 01:31:14,768 Lo pasa. Lanza. Richards. 1216 01:31:14,768 --> 01:31:16,728 ¡Es todo! 1217 01:31:17,270 --> 01:31:20,357 ¡Kansas resistió! 1218 01:31:20,357 --> 01:31:23,193 Y los Jayhawks van a los Final Four. 1219 01:31:51,012 --> 01:31:52,556 Lo dimos todo. 1220 01:31:56,309 --> 01:32:01,147 Y todos sentíamos el dolor 1221 01:32:02,482 --> 01:32:04,526 que sintió individualmente Jason 1222 01:32:06,903 --> 01:32:08,321 porque él lanzó ese tiro. 1223 01:32:14,452 --> 01:32:17,122 No caí hasta llegar al vestuario. 1224 01:32:19,958 --> 01:32:23,253 Es como la familia, ¿sabes? 1225 01:32:23,253 --> 01:32:26,506 No es que hayas decepcionado al equipo, 1226 01:32:26,506 --> 01:32:27,924 pero es... 1227 01:32:30,552 --> 01:32:35,056 Es la última cosa, no quieres decepcionar a tu equipo. 1228 01:32:35,056 --> 01:32:36,349 Eso es todo. 1229 01:32:40,061 --> 01:32:44,274 Pero no se trataba de que no iríamos a los Final Four. 1230 01:32:46,318 --> 01:32:49,237 Sino que ya no volveríamos a jugar juntos. 1231 01:32:49,779 --> 01:32:52,866 Porque Thomas, Boris y yo nos íbamos a graduar. 1232 01:32:53,450 --> 01:32:55,660 Así que fue como el fin de una era. 1233 01:32:58,663 --> 01:33:00,624 Debía saber qué significaría 1234 01:33:00,624 --> 01:33:02,292 regresar el año próximo. 1235 01:33:02,292 --> 01:33:06,296 {\an8}OTOÑO 2008 - TERCER AÑO DE STEPHEN EN DAVIDSON 1236 01:33:06,296 --> 01:33:13,094 {\an8}Pero pienso en lo que Jay Rich, Thomas, Max y Boris 1237 01:33:13,094 --> 01:33:18,058 significaron para mí, para mi seguridad como jugador, 1238 01:33:18,058 --> 01:33:21,728 y en que nada en esta vida se logra sin ayuda. 1239 01:33:21,728 --> 01:33:24,481 La seguridad del grupo es tu superpoder. 1240 01:33:24,481 --> 01:33:27,525 Y esos cuatro chicos me permitieron eso. 1241 01:33:33,406 --> 01:33:35,492 {\an8}23 DE ABRIL DE 2009 1242 01:33:36,451 --> 01:33:37,452 {\an8}Tú primero. 1243 01:33:41,748 --> 01:33:42,916 Buen día a todos. 1244 01:33:43,500 --> 01:33:44,918 Gracias por venir hoy. 1245 01:33:47,587 --> 01:33:53,051 Tras hablarlo con mis padres, el entrenador y mis compañeros, 1246 01:33:54,094 --> 01:34:00,058 decidí renunciar a mi último año y presentarme al draft de la NBA este año. 1247 01:34:02,269 --> 01:34:05,855 Los últimos tres años han sido la mejor época de mi vida, 1248 01:34:05,855 --> 01:34:07,274 dentro y fuera de la cancha, 1249 01:34:07,274 --> 01:34:09,859 y siempre atesoraré mi tiempo aquí en Davidson. 1250 01:34:11,570 --> 01:34:14,072 Agradezco a McKillop y al equipo de entrenadores 1251 01:34:14,072 --> 01:34:16,283 por darme la oportunidad de hacerlo bien. 1252 01:34:17,450 --> 01:34:20,745 Y espero terminar lo que empecé y graduarme de Davidson algún día. 1253 01:34:26,918 --> 01:34:29,254 He sido increíblemente afortunado 1254 01:34:33,800 --> 01:34:36,761 de tener la oportunidad de entrenarlo estos tres años. 1255 01:34:40,515 --> 01:34:45,228 Estamos aquí con cierta tristeza. Casi como si fuera un funeral. 1256 01:34:45,812 --> 01:34:48,106 Pero también tenemos un equilibrio tremendo. 1257 01:34:48,106 --> 01:34:49,566 Es una celebración. 1258 01:34:49,566 --> 01:34:52,027 La celebración de lo que este joven representa. 1259 01:34:52,569 --> 01:34:57,032 Y estamos encantados con esta oportunidad que tiene 1260 01:34:57,032 --> 01:35:01,202 y sabemos que seguirá llevando a Davidson en el corazón 1261 01:35:01,202 --> 01:35:03,455 como lo hizo estos últimos tres años. 1262 01:35:07,709 --> 01:35:09,085 Él lo apreciaba. 1263 01:35:10,212 --> 01:35:13,423 Y renunciar a algo que aprecias nunca es fácil, 1264 01:35:15,217 --> 01:35:18,011 pero creía estar listo para el próximo paso en su viaje. 1265 01:35:30,482 --> 01:35:35,737 Los Golden State Warriors eligen a Stephen Curry de Davidson College. 1266 01:35:41,701 --> 01:35:44,162 La pregunta es si podrá con la transición. 1267 01:35:45,163 --> 01:35:47,749 ¿Será tan fuerte contra defensores de la NBA 1268 01:35:47,749 --> 01:35:49,793 a lo largo de la agenda de 82 partidos? 1269 01:35:56,341 --> 01:35:57,676 Da la sensación 1270 01:35:57,676 --> 01:36:00,262 de que no es un gran atleta en la cancha de básquet. 1271 01:36:00,262 --> 01:36:03,014 Así que será interesante ver cómo le va. 1272 01:36:08,103 --> 01:36:10,647 {\an8}Steph Curry está lesionado. 1273 01:36:10,647 --> 01:36:11,731 {\an8}29 DE OCTUBRE DE 2010 1274 01:36:11,731 --> 01:36:13,858 Cinco segundos para lanzar. 1275 01:36:14,442 --> 01:36:16,319 {\an8}No quieres ver eso. 1276 01:36:16,319 --> 01:36:17,404 {\an8}20 DE DIC. DE 2011 1277 01:36:17,404 --> 01:36:18,863 {\an8}No sé qué pasó. 1278 01:36:20,699 --> 01:36:22,534 El pie de Curry otra vez. 1279 01:36:23,034 --> 01:36:24,536 {\an8}Es doloroso. 1280 01:36:24,536 --> 01:36:25,453 {\an8}26 DE DIC. DE 2011 1281 01:36:26,371 --> 01:36:28,665 - El mismo tobillo. - Mira eso. 1282 01:36:28,665 --> 01:36:30,458 Santo cielo... 1283 01:36:30,458 --> 01:36:32,752 Una y otra vez lo mismo. 1284 01:36:34,254 --> 01:36:37,090 Operaron el tobillo derecho de Curry. 1285 01:36:37,090 --> 01:36:39,384 Estará fuera entre tres y cuatro meses. 1286 01:36:43,138 --> 01:36:45,098 Sí. Bien. 1287 01:36:55,191 --> 01:36:56,985 Curry cruza la línea. ¡Y anota! 1288 01:36:57,861 --> 01:36:59,738 ¿Cómo hizo eso? 1289 01:37:00,655 --> 01:37:02,741 {\an8}- Curry pasa la defensa. - Desde atrás. 1290 01:37:03,325 --> 01:37:05,535 Lanza un triple. ¡Y anota! 1291 01:37:05,535 --> 01:37:07,746 {\an8}Y termina la temporada soñada. 1292 01:37:07,746 --> 01:37:11,541 {\an8}Los Golden State Warriors son los campeones de 2015 de la NBA. 1293 01:37:11,541 --> 01:37:14,252 {\an8}Su primer título en 40 años. 1294 01:37:14,252 --> 01:37:15,754 {\an8}FINALES NBA 2017 1295 01:37:15,754 --> 01:37:20,300 {\an8}Ahí está. Los Warriors vuelven a ser campeones de la NBA. 1296 01:37:21,092 --> 01:37:22,093 {\an8}FINALES NBA 2018 1297 01:37:22,093 --> 01:37:24,554 {\an8}Hay una nueva dinastía en la NBA. 1298 01:37:24,554 --> 01:37:27,098 Títulos consecutivos. Tres en cuatro años. 1299 01:37:28,058 --> 01:37:29,851 {\an8}FINALES NBA 2019 1300 01:37:29,851 --> 01:37:32,062 {\an8}Thompson se toma el tobillo. 1301 01:37:32,646 --> 01:37:34,147 {\an8}Se retuerce de dolor. 1302 01:37:35,607 --> 01:37:36,983 Se terminó. 1303 01:37:36,983 --> 01:37:40,904 Los Raptors son los campeones de 2019 de la NBA. 1304 01:37:42,989 --> 01:37:44,574 Y así termina. 1305 01:37:44,574 --> 01:37:47,410 Creo que la dinastía Warriors termina esta noche. 1306 01:37:48,119 --> 01:37:51,122 Nunca veremos a Steph en otras finales de la NBA. 1307 01:37:51,122 --> 01:37:52,540 No tienen futuro. 1308 01:37:52,540 --> 01:37:54,960 No llegarán a los playoffs el año próximo. 1309 01:37:54,960 --> 01:37:57,212 Los jugadores envejecen, se lesionan. 1310 01:37:57,212 --> 01:37:58,838 Curry no puede hacerlo. 1311 01:37:58,838 --> 01:38:01,841 Suda muchísimo. Ya no queda nada. 1312 01:38:05,679 --> 01:38:08,598 {\an8}PLAYOFFS DE LA NBA 2022 1313 01:38:15,814 --> 01:38:16,815 {\an8}RONDA 1 1314 01:38:16,815 --> 01:38:18,733 {\an8}Tiro duro. Lo logra. 1315 01:38:22,571 --> 01:38:28,118 {\an8}Y los Golden State Warriors despachan a los Nuggets en cinco partidos. 1316 01:38:28,118 --> 01:38:29,703 {\an8}WARRIORS GANA LA SERIE 4-1 1317 01:38:30,662 --> 01:38:31,663 {\an8}RONDA 2 1318 01:38:31,663 --> 01:38:35,166 {\an8}Será una serie diferente contra los Memphis Grizzlies. 1319 01:38:35,166 --> 01:38:37,836 Warriors no ganará más partidos en playoffs. 1320 01:38:37,836 --> 01:38:39,963 Para mí, es imposible. 1321 01:38:41,673 --> 01:38:46,428 Curry lo pasa. Looney lo pasa a Green que busca encestar. 1322 01:38:46,428 --> 01:38:50,390 Thompson, otra vez a Curry. Busca un triple. ¡Y lo logra! 1323 01:38:51,641 --> 01:38:57,230 {\an8}Los Golden State Warriors se dirigen a las finales de la Conferencia Oeste. 1324 01:38:58,189 --> 01:38:59,190 {\an8}RONDA 3 1325 01:38:59,190 --> 01:39:01,610 {\an8}Aún no me convence Golden State. 1326 01:39:01,610 --> 01:39:06,781 ¿Steph es suficientemente alto, fuerte, defensivo? 1327 01:39:08,199 --> 01:39:13,246 Bloqueado por Curry. Triple bloqueado por Curry. 1328 01:39:13,246 --> 01:39:14,748 Curry lanza. 1329 01:39:16,958 --> 01:39:18,168 Están de pie, 1330 01:39:18,168 --> 01:39:23,215 {\an8}y los Warriors vuelven a ir a las finales de la NBA. 1331 01:39:23,215 --> 01:39:24,716 {\an8}WARRIORS GANA LA SERIE 4-1 1332 01:39:26,468 --> 01:39:27,844 {\an8}FINALES NBA 2022 1333 01:39:27,844 --> 01:39:30,680 {\an8}No sé cómo Golden State ganó esta serie. 1334 01:39:31,473 --> 01:39:33,016 Me gusta Boston Celtics. 1335 01:39:33,016 --> 01:39:34,601 Me gusta Celtics en seis. 1336 01:39:34,601 --> 01:39:36,978 Celtics está ganando todo. Punto. 1337 01:39:38,396 --> 01:39:39,397 {\an8}PARTIDO 3 SERIE EMPATADA 1-1 1338 01:39:39,397 --> 01:39:41,775 {\an8}Tatum lo pasa. Smart lanza el triple. 1339 01:39:44,069 --> 01:39:46,321 Lo recupera. Bandeja bloqueada por Brown. 1340 01:39:46,988 --> 01:39:48,865 Boston Celtics gana el tercer partido. 1341 01:39:48,865 --> 01:39:50,784 Están a dos victorias del título. 1342 01:39:52,953 --> 01:39:54,996 Warriors debe ganar 3 de 4. 1343 01:39:54,996 --> 01:39:57,040 Hasta los hinchas de Warriors 1344 01:39:57,040 --> 01:39:58,833 dirán que es poco probable. 1345 01:39:59,417 --> 01:40:01,169 Celtics parece mejor equipo. 1346 01:40:01,169 --> 01:40:04,214 Es un equipo más joven. Más atlético. 1347 01:40:04,214 --> 01:40:06,466 Es el tipo de jugador que necesitas 1348 01:40:06,466 --> 01:40:07,842 para ganar un campeonato. 1349 01:40:07,842 --> 01:40:09,636 Si Steph Curry no lo es, ¿quién sí? 1350 01:40:09,636 --> 01:40:11,471 Ahora casi que no lo es. 1351 01:40:11,471 --> 01:40:13,014 Aún no he visto 1352 01:40:13,014 --> 01:40:17,269 que Warriors liderado por un Steph sin excusas ganara un campeonato. 1353 01:40:19,604 --> 01:40:20,772 {\an8}PARTIDO 4 CELTICS LIDERA 2-1 1354 01:40:20,772 --> 01:40:23,817 Curry con un hermoso movimiento. 1355 01:40:23,817 --> 01:40:25,694 Curry atrás. Anota un triple. 1356 01:40:26,236 --> 01:40:27,988 Otro tiro desde lejos. ¡Y entra! 1357 01:40:27,988 --> 01:40:30,865 Steph Curry lanza un triple. Otra vez. 1358 01:40:31,950 --> 01:40:35,745 Steph Curry desde muy atrás. Lleva 30 puntos. 1359 01:40:36,663 --> 01:40:38,999 Qué actuación de Stephen Curry. 1360 01:40:38,999 --> 01:40:41,710 Las finales están empatadas, dos victorias cada uno, 1361 01:40:41,710 --> 01:40:46,298 con la brillantez de Steph Curry en su máximo esplendor aquí en Boston. 1362 01:40:47,007 --> 01:40:48,008 {\an8}PARTIDO 5 SERIE EMPATADA 2-2 1363 01:40:48,008 --> 01:40:49,968 {\an8}Curry va de lado a lado, y anota. 1364 01:40:49,968 --> 01:40:52,888 {\an8}Curry a Wiggins. Wiggins, la bandeja. Entra. 1365 01:40:52,888 --> 01:40:58,852 {\an8}¡Wiggins salta y lo termina! Punto de exclamación de Andrew Wiggins. 1366 01:41:00,687 --> 01:41:01,688 {\an8}PARTIDO 6 WARRIORS LIDERA 3-2 1367 01:41:01,688 --> 01:41:04,232 {\an8}Curry lanza ante Smart. Lo mete con la izquierda. 1368 01:41:04,232 --> 01:41:06,276 Curry lo atrapa. Hace una finta. 1369 01:41:06,276 --> 01:41:08,612 Lanza un triple. 1370 01:41:08,612 --> 01:41:12,407 {\an8}Steph Curry con un triple. Una ventaja de 15 puntos. 1371 01:41:17,454 --> 01:41:20,832 Golden State está por lograrlo. 1372 01:41:27,255 --> 01:41:29,341 Steph Curry está emocionado. 1373 01:41:30,717 --> 01:41:33,345 Puede que sea el cuarto, pero significa mucho. 1374 01:42:02,582 --> 01:42:06,503 ¡Vamos, 30! ¡Vamos! 1375 01:42:06,503 --> 01:42:08,672 - Traigan a mi familia. - Iré a buscarlos. 1376 01:42:08,672 --> 01:42:10,298 - Mi familia... - Los traeré. 1377 01:42:16,638 --> 01:42:20,058 Tendrás labial rojo. ¿Qué diablos acaba de pasar? 1378 01:42:23,353 --> 01:42:25,647 Cuatro veces campeón de la NBA. 1379 01:42:26,731 --> 01:42:28,984 Dos veces MVP de la liga. 1380 01:42:29,568 --> 01:42:31,695 Y por primera vez en la historia, 1381 01:42:31,695 --> 01:42:35,949 el premio MVP de las finales de la NBA ¡es para Stephen Curry! 1382 01:42:37,117 --> 01:42:46,751 ¡MVP! 1383 01:42:50,547 --> 01:42:52,799 ¡Sí! 1384 01:42:58,930 --> 01:43:02,183 {\an8}¿Y AHORA QUÉ DIRÁN? 1385 01:43:12,319 --> 01:43:13,778 ¿Cómo llegué aquí? 1386 01:43:15,030 --> 01:43:17,908 Si entrabas en un gimnasio y me veías hace 20 años, 1387 01:43:18,783 --> 01:43:21,578 era imposible que pensaras que algo de esto era posible. 1388 01:43:24,331 --> 01:43:27,626 Y esa sensación de ser pasado por alto o subestimado 1389 01:43:28,668 --> 01:43:31,630 siempre será parte de la motivación que me lleva a seguir. 1390 01:43:34,216 --> 01:43:37,844 Pero además, fui bendecido por tener mucha gente en mi vida 1391 01:43:37,844 --> 01:43:42,974 que se tomó el tiempo de ver quién era yo realmente. 1392 01:43:45,602 --> 01:43:47,270 Lo recordaré siempre. 1393 01:43:54,861 --> 01:43:58,740 Estamos muy orgullosos de poder llamarnos tu equipo local... 1394 01:43:58,740 --> 01:43:59,866 {\an8}31 DE AGOSTO DE 2022 1395 01:43:59,866 --> 01:44:03,328 {\an8}...tu base de apoyo, los que te alientan. 1396 01:44:04,788 --> 01:44:08,625 Toda la comunidad de Davidson te apoya 1397 01:44:08,625 --> 01:44:11,586 y te rodea con mente y corazón. 1398 01:44:14,798 --> 01:44:16,466 Habría sido muy fácil, 1399 01:44:17,133 --> 01:44:20,387 {\an8}muy sencillo, no completar tus estudios universitarios. 1400 01:44:21,805 --> 01:44:26,518 Pero lo hizo. Y es un sueño hecho realidad para mí. 1401 01:44:27,102 --> 01:44:30,981 Estoy muy agradecida de poder mirarte, 1402 01:44:31,898 --> 01:44:35,860 verte con la túnica oficialmente, 1403 01:44:35,860 --> 01:44:38,947 sabiendo que te lo ganaste. 1404 01:44:40,490 --> 01:44:42,701 Wardell Stephen Curry II, 1405 01:44:43,660 --> 01:44:47,247 confirmo tu título de Licenciatura en Humanidades. 1406 01:44:47,247 --> 01:44:48,707 Felicitaciones. 1407 01:45:31,333 --> 01:45:35,337 Es un día realmente increíble, un momento increíble. 1408 01:45:37,047 --> 01:45:39,299 Cada persona con la que pude jugar 1409 01:45:39,799 --> 01:45:42,844 está conmigo cada vez que pongo un pie en la cancha. 1410 01:45:43,511 --> 01:45:46,014 Eso dice lo mucho que este lugar significa para mí. 1411 01:45:47,599 --> 01:45:49,351 Pero más importante aún, 1412 01:45:49,351 --> 01:45:52,187 jugué para un hombre increíble. 1413 01:45:53,563 --> 01:45:55,857 Alguien que tiene tanta compasión, 1414 01:45:56,399 --> 01:45:58,026 {\an8}interés, 1415 01:45:58,026 --> 01:46:01,613 {\an8}amor por cada una de las personas con la que tiene contacto. 1416 01:46:03,365 --> 01:46:05,325 Nada de esto habría sido posible sin ti. 1417 01:46:37,691 --> 01:46:39,693 {\an8}2 DE SEPTIEMBRE DE 2022 1418 01:46:39,693 --> 01:46:43,113 {\an8}DOS MESES DESPUÉS DEL CAMPEONATO DE LA NBA 1419 01:46:47,325 --> 01:46:49,411 Bien, Steph. ¿Listo? 1420 01:46:55,292 --> 01:47:00,130 Centro dos. Ala tres. Aquí vamos. 1421 01:47:02,924 --> 01:47:04,259 Uno. 1422 01:47:06,177 --> 01:47:07,178 Dos. 1423 01:47:08,054 --> 01:47:09,973 - Tres. - ¡Sí! 1424 01:47:37,584 --> 01:47:40,378 "Necesita más músculos en el torso 1425 01:47:40,378 --> 01:47:43,506 pero parece que siempre será delgado". 1426 01:47:44,549 --> 01:47:50,138 Dijeron lo mismo, exactamente lo mismo, sobre mí. 1427 01:47:51,056 --> 01:47:54,601 Creo que lo que más me sorprendió 1428 01:47:54,601 --> 01:47:58,230 fue su habilidad para lanzar desde lejos. 1429 01:47:58,230 --> 01:48:01,650 - ¿Lo siente? - Sí. Triple de Steph. 1430 01:48:01,650 --> 01:48:03,360 ¡Y otro! 1431 01:48:04,527 --> 01:48:09,115 Cambió la forma de ver la NBA. 1432 01:48:09,115 --> 01:48:10,242 Un jugador. 1433 01:48:10,242 --> 01:48:15,914 Los 30 equipos ahora basan su juego en la línea de tres puntos, 1434 01:48:17,082 --> 01:48:18,959 y eso se debe a Stephen Curry. 1435 01:48:20,001 --> 01:48:24,005 ¡Qué tiro de Curry! 1436 01:48:24,005 --> 01:48:28,301 Y empata el récord de la NBA con su 12.o triple del partido. 1437 01:48:58,999 --> 01:49:01,001 TRADUCIDO POR: MARCELA MENNUCCI