1 00:00:44,588 --> 00:00:48,174 {\an8}Warriors a Knicks v newyorské Madison Square Garden. 2 00:00:48,174 --> 00:00:49,259 {\an8}14. PROSINEC, 2021 3 00:00:49,259 --> 00:00:50,760 {\an8}WARRIORS VS. KNICKS 4 00:00:50,760 --> 00:00:53,054 {\an8}Brian Anderson a Reggie Miller. 5 00:00:53,054 --> 00:00:55,515 {\an8}Obrovská čest tu dnes večer být ve chvíli, 6 00:00:55,515 --> 00:00:58,351 kdy Stephen Curry stojí na prahu nového rekordu. 7 00:00:58,351 --> 00:01:00,186 Mít vás vedle sebe je pocta... 8 00:01:01,479 --> 00:01:05,609 Knickácké čepice, lidi. Knickácké čepice! 9 00:01:06,443 --> 00:01:08,612 Dnes se tu píše budoucnost. 10 00:01:09,112 --> 00:01:12,157 Stephen Curry zlomí rekord v nejvyšším počtu trojek. 11 00:01:12,157 --> 00:01:13,283 TO NEJ STEPHENA CURRYHO TROJKY 12 00:01:13,283 --> 00:01:14,618 Dnes se mu to povede. 13 00:01:21,458 --> 00:01:24,711 {\an8}VÝZNAMNÝ HRÁČ NBA 14 00:01:24,711 --> 00:01:25,629 {\an8}Fajn. 15 00:01:28,340 --> 00:01:29,674 Až budu moct, řekněte. 16 00:01:34,596 --> 00:01:39,809 {\an8}„Výbušná síla a atletické dovednosti hluboce pod standardem NBA.“ 17 00:01:41,645 --> 00:01:47,150 {\an8}„S výškou 188 centimetrů je na pozici střílejícího rozehrávače NBA velmi malý. 18 00:01:48,026 --> 00:01:51,029 S vedením týmu na něj nespoléhejte.“ 19 00:01:55,700 --> 00:01:58,745 „Stane se, že přestřelí a zbytečně spěchá do hodů. 20 00:01:59,537 --> 00:02:02,958 Nemá rád, když se na něj moc lepí obránci. 21 00:02:03,792 --> 00:02:09,756 Díky nedostatečné výšce a tělesné stavbě nevyniká ani v zakončení. 22 00:02:10,799 --> 00:02:14,052 V horní části těla by potřeboval nabrat svaly, 23 00:02:14,761 --> 00:02:18,098 ale vypadá, že zůstane hubený.“ 24 00:02:22,060 --> 00:02:26,439 To bylo hodnocení napsané na Stephena Curryho. 25 00:02:33,196 --> 00:02:35,073 Fanoušci si stoupají, 26 00:02:35,073 --> 00:02:38,201 zatímco se Curry přibližuje s míčem. 27 00:02:39,828 --> 00:02:42,122 Všichni čekají na ten historický okamžik. 28 00:02:54,384 --> 00:02:55,302 Směr rekord! 29 00:02:56,720 --> 00:02:59,764 Skvělé! Je to tam! 30 00:02:59,764 --> 00:03:06,104 Stephen Curry! Král NBA s největším počtem zahraných trojek v historii! 31 00:03:10,025 --> 00:03:12,027 Stephen Curry se zapsal 32 00:03:12,027 --> 00:03:15,739 jako nejvýraznější střelec, kterého basketbal kdy zažil. 33 00:03:15,739 --> 00:03:20,243 2974 trojek a tím nekončí. 34 00:03:26,583 --> 00:03:33,548 STEPHEN CURRY PODCEŇOVANÝ 35 00:03:38,970 --> 00:03:42,641 {\an8}NEW YORK 00:32 36 00:03:45,685 --> 00:03:46,895 {\an8}OSLAVA REKORDU 37 00:03:46,895 --> 00:03:48,313 {\an8}Poctivej trojkař, kámo. 38 00:03:52,317 --> 00:03:53,902 Stříbrná liška. 39 00:03:55,028 --> 00:03:56,780 Dneska jsem měl zelenou. 40 00:03:56,780 --> 00:03:58,823 - Povolení střílet. - To přece máš. 41 00:04:01,159 --> 00:04:03,578 Ty jsi fakt magor, brácho. 42 00:04:03,578 --> 00:04:06,998 Pardon... Promiň mi ten slovník, mami. Fakt se omlouvám. 43 00:04:07,666 --> 00:04:09,376 Když už jsi tady, tak jsem... 44 00:04:09,376 --> 00:04:11,211 Musel jsem tě přijít pozdravit. 45 00:04:11,211 --> 00:04:12,128 Mám tě rád. 46 00:04:12,128 --> 00:04:15,632 {\an8}Já tebe taky, kámo. Říkal jsem ti to, vole. 47 00:04:15,632 --> 00:04:16,800 {\an8}BÝVALÝ SPOLUHRÁČ Z NBA 48 00:04:17,300 --> 00:04:19,302 Měl jsi mě za bílýho kloučka. 49 00:04:20,679 --> 00:04:22,973 Myslím na to v jednom kuse. 50 00:04:22,973 --> 00:04:26,226 Kdo by to před deseti lety řekl? Teď to máš v kapse. 51 00:04:26,226 --> 00:04:28,436 - Je to šílený. - Vůbec to nedává smysl. 52 00:04:28,436 --> 00:04:30,272 Užij si to. Jasný? 53 00:04:30,272 --> 00:04:31,356 To si piš. 54 00:04:31,356 --> 00:04:33,024 - Hodně štěstí, brácho. - Díky. 55 00:04:35,026 --> 00:04:37,112 - Toho týpka žeru. - Jo. 56 00:04:37,112 --> 00:04:39,614 Ten chábr si zaslouží víc pochopení. 57 00:04:48,915 --> 00:04:51,543 Neumím si představit lepší způsob, 58 00:04:51,543 --> 00:04:55,672 jak oslavit něco, co pro mě a mou rodinu tolik znamená. 59 00:04:56,673 --> 00:04:59,718 Ani mě nenapadlo, že by se tohle mohlo stát. 60 00:05:01,303 --> 00:05:05,015 Každý, kdo v téhle místnosti je, sehrál určitou roli v mém životě, 61 00:05:05,015 --> 00:05:07,183 v mé cestě, ať už jakýmkoli způsobem. 62 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 Víte, co to pro mě tohle číslo znamená? 63 00:05:09,477 --> 00:05:10,687 Válíš, kámo! 64 00:05:13,815 --> 00:05:14,816 Jo! 65 00:05:16,526 --> 00:05:19,613 To číslo má hluboký význam, dlouhou historii. 66 00:05:19,613 --> 00:05:22,949 A teď patří nám všem, jsem vám neskutečně vděčný. 67 00:05:37,297 --> 00:05:40,425 Vždy se snažím najít si prostor na to, 68 00:05:41,760 --> 00:05:45,639 abych si mohl plně zvědomit, co v životě zažívám. 69 00:05:48,808 --> 00:05:52,479 Nechávám svůj mozek přemýšlet: „Jak jsem se sem dostal?“ 70 00:05:57,984 --> 00:05:59,903 Vracím se zpátky v čase. 71 00:06:02,405 --> 00:06:03,823 A přemítám. 72 00:06:11,289 --> 00:06:13,333 PŘETOČIT 73 00:06:15,460 --> 00:06:16,461 {\an8}VŠE NEJ STEPHEN 74 00:06:28,640 --> 00:06:30,559 Když mi bylo devět, 75 00:06:30,559 --> 00:06:34,729 hrál jsem v AAU týmu Charlotte Stars, kategorie do deseti let. 76 00:06:36,314 --> 00:06:37,482 Díval jsem se kolem: 77 00:06:37,482 --> 00:06:39,734 „Ale on je vyšší, já nejsem tak silný.“ 78 00:06:39,734 --> 00:06:41,486 PAUZA 79 00:06:41,486 --> 00:06:44,114 Malý, vychrtlý kluk, co se snaží přijít na to, 80 00:06:44,114 --> 00:06:46,283 jak se udržet, ať už na jakékoli úrovni. 81 00:06:52,080 --> 00:06:55,625 Tehdy mi poprvé došlo, že jsem jiný. 82 00:06:57,878 --> 00:07:02,048 V té době jsem se hodně soustředil na to, v čem nejsem dobrý. 83 00:07:03,925 --> 00:07:05,552 Ale věděl jsem, že umím střílet. 84 00:07:05,552 --> 00:07:08,847 To byl můj příspěvek do týmu. 85 00:07:11,266 --> 00:07:14,311 Stephene! Dobrá práce! 86 00:07:16,563 --> 00:07:17,731 Stephene! 87 00:07:21,067 --> 00:07:22,319 Kolik mu je? 88 00:07:22,944 --> 00:07:26,197 Patnáct. Ještě pořád není v pubertě. 89 00:07:26,698 --> 00:07:28,783 Ptala jsem se doktora, měla jsem starost. 90 00:07:31,870 --> 00:07:33,413 V prváku na střední 91 00:07:33,955 --> 00:07:37,459 jsem se začal sám sebe ptát: „Co když už nevyrostu?“ 92 00:07:39,544 --> 00:07:41,546 Ale věděl jsem, že hrát umím. 93 00:07:46,885 --> 00:07:49,137 Od hraní mě to nikdy neodradilo, 94 00:07:50,472 --> 00:07:52,599 ale nebyly to lehké časy. 95 00:07:53,767 --> 00:07:56,811 Musel jsem se to naučit brát jako výzvu. 96 00:08:02,442 --> 00:08:06,780 V druhém ročníku prohlásil: „Chci hrát i na vejšce.“ 97 00:08:08,657 --> 00:08:10,784 {\an8}V té době měřil přibližně... 98 00:08:10,784 --> 00:08:12,619 {\an8}STEPHENŮV OTEC HRÁČ NBA 1986-2002 99 00:08:12,619 --> 00:08:15,664 {\an8}... 178, 180 centimetrů. Samá kost. 100 00:08:15,664 --> 00:08:17,249 Střílel od pasu. 101 00:08:17,999 --> 00:08:20,377 To vám na střední ještě projde. 102 00:08:20,377 --> 00:08:22,629 Řekl jsem mu, že jestli chce hrát dál, 103 00:08:23,755 --> 00:08:27,092 musí přestat střílet od pasu. Musí to zvednout. 104 00:08:32,054 --> 00:08:36,518 Pro takovou změnu je třeba posilovat úplně jinou skupinu svalů. 105 00:08:41,022 --> 00:08:43,608 {\an8}Stephenovi se ta představa moc líbila... 106 00:08:43,608 --> 00:08:44,985 {\an8}STEPHENOVA MATKA 107 00:08:44,985 --> 00:08:50,198 {\an8}... dokud ho Dell nevzal na zahradu a on musel začít střílet. 108 00:08:52,951 --> 00:08:56,997 Bylo to náročné léto. Se Sonyou jsme mu oba pomáhali. 109 00:08:58,748 --> 00:09:03,128 Během prvního týdne střílel těsně pod koš. 110 00:09:04,004 --> 00:09:08,508 Hod za hodem, každý den několik hodin. 111 00:09:10,468 --> 00:09:12,429 Zasekl jsem se. 112 00:09:13,513 --> 00:09:17,392 Přes tři měsíce jsem nedal koš odkudkoliv za hranicí bedny. 113 00:09:18,101 --> 00:09:19,603 PAUZA 114 00:09:19,603 --> 00:09:22,689 Opravdu s tím hodně zápasil. 115 00:09:23,315 --> 00:09:24,983 Vztekal se: „Tohle nechci dělat. 116 00:09:24,983 --> 00:09:28,945 Proč to musím dělat? Už nemůžu dál.“ 117 00:09:30,488 --> 00:09:33,033 Tak mu říkám: „Je to na tobě, synku. 118 00:09:33,033 --> 00:09:34,618 Vždycky si můžeš vybrat. 119 00:09:34,618 --> 00:09:38,997 Jestli tě to tak štve a máš pocit, že to pro tebe nemá cenu, 120 00:09:38,997 --> 00:09:42,959 můžeš přestat a vrátit se k tomu, jak si střílel předtím. 121 00:09:42,959 --> 00:09:44,628 Necháme to být. 122 00:09:45,128 --> 00:09:49,966 Ale pokud věříš, že ti táta dobře radí, 123 00:09:51,301 --> 00:09:52,135 pokračuj dál.“ 124 00:09:58,642 --> 00:10:00,185 {\an8}7. LEDEN, 2022 125 00:10:00,185 --> 00:10:03,521 {\an8}PÁR TÝDNŮ PO PŘEKONÁNÍ TROJKOVÉHO REKORDU NBA 126 00:10:08,235 --> 00:10:09,986 {\an8}DOVEDNOSTNÍ TRENÉR 127 00:10:09,986 --> 00:10:12,322 {\an8}Výborně. A povolit. 128 00:10:14,282 --> 00:10:20,705 Tři. Čtyři. Čtyři. Dva. 129 00:10:23,458 --> 00:10:24,459 Jdeme na to. 130 00:10:32,467 --> 00:10:34,010 Přidejte tenisák. 131 00:10:41,560 --> 00:10:42,602 Skvělé. 132 00:10:53,780 --> 00:10:54,864 SLDL. 133 00:11:04,416 --> 00:11:07,460 Čtyřicet pět. Čtyřicet pět. Výborně. 134 00:11:09,254 --> 00:11:10,630 Sledujte to. Házím. 135 00:11:11,923 --> 00:11:12,924 Mám. 136 00:11:18,013 --> 00:11:19,139 Vedle. 137 00:11:23,226 --> 00:11:25,437 Vyrovnáno. Pokračujte. Dejte tomu průběh. 138 00:11:26,313 --> 00:11:27,939 - Dál. - Čáry! 139 00:11:29,190 --> 00:11:30,984 - Zabrat! - Rychle. 140 00:11:31,610 --> 00:11:32,736 Raz, dva. 141 00:11:34,487 --> 00:11:37,741 - A trefa. Trefa! Konec. - Svižně! 142 00:11:38,491 --> 00:11:40,076 Bez chybičky. 143 00:11:40,076 --> 00:11:41,161 Jo! 144 00:11:41,161 --> 00:11:43,663 Zvyšujete rozsah. Bez jediné chybičky. 145 00:11:45,165 --> 00:11:48,418 Skvělý. Střelba snů, střelba snů. 146 00:11:48,418 --> 00:11:49,878 Dobrá práce, chlape. 147 00:11:56,301 --> 00:11:59,304 GOLDEN STATE WARRIORS VYHRÁLI ŠAMPIONÁT NBA 148 00:11:59,304 --> 00:12:01,848 V ROCE 2015, 2017 A 2018, SE STEPHENEM CURRYM. 149 00:12:03,516 --> 00:12:07,103 V POSLEDNÍCH DVOU SEZÓNÁCH SE NEDOSTALI DO PLAYOFF 150 00:12:07,103 --> 00:12:10,690 A SKONČILI S NEJHORŠÍM SKÓRE V LIZE ZA ROK 2020. 151 00:12:10,690 --> 00:12:11,942 Vítejte v Rightnowish. 152 00:12:11,942 --> 00:12:13,902 Jmenuji se Pendarvis Harshaw. 153 00:12:13,902 --> 00:12:15,904 Bay Bridge je ucpaný až k nájezdu 154 00:12:15,904 --> 00:12:18,031 a dostalo se k nám hlášení o bouračce... 155 00:12:18,031 --> 00:12:20,450 95.7. Hra. 156 00:12:21,660 --> 00:12:23,620 Warriors v New Orleans 157 00:12:23,620 --> 00:12:28,166 naprosto nešťastně prohráli s Pelicans 101:96, s bilancí 29:9. 158 00:12:28,750 --> 00:12:30,377 Mají se Warriors začít bát? 159 00:12:30,377 --> 00:12:33,672 Od začátku roku 2020 si vedou podstatně hůře. 160 00:12:33,672 --> 00:12:35,840 Bývali mnohem dominantnější. 161 00:12:36,341 --> 00:12:38,510 Když to porovnám s výkony Warriors 162 00:12:38,510 --> 00:12:41,221 v předchozích letech, už zkrátka nehrají jako dřív. 163 00:12:41,221 --> 00:12:42,764 Je to jiný tým. 164 00:12:43,431 --> 00:12:46,393 Jestli se Steph nepředvede v plné síle, 165 00:12:46,393 --> 00:12:49,771 nemyslím, že si Warriors zaslouží titul plnohodnotného soupeře. 166 00:13:08,331 --> 00:13:09,708 CHCI POTKAT STEPHA CURRYHO 167 00:13:11,960 --> 00:13:14,754 Číslo 20 má junior. 168 00:13:14,754 --> 00:13:16,089 Steven Curry! 169 00:13:18,884 --> 00:13:20,760 Stephen Curry, ty blbče. 170 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 Cože? 171 00:13:27,601 --> 00:13:28,935 Ty jo, to bylo skvělý. 172 00:13:31,021 --> 00:13:32,939 Ten kluk je šílenej. To je... 173 00:13:32,939 --> 00:13:35,984 DOMÁCÍ 10 HOSTÉ 25 174 00:13:38,486 --> 00:13:41,990 V duchu jsem si říkal: „Hele, to bylo zajímavé. 175 00:13:43,992 --> 00:13:45,201 {\an8}Takhle loni nehrál. 176 00:13:45,201 --> 00:13:46,494 {\an8}STEPHENŮV ŠKOLNÍ TRENÉR 177 00:13:46,494 --> 00:13:47,787 {\an8}Docela se zlepšil. 178 00:13:49,289 --> 00:13:53,168 Jak střílí. Jak drží tempo. Jak střílí.“ 179 00:14:00,383 --> 00:14:04,971 Stephen Curry! 180 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 To, co ten kluk předvádí na hřišti, je umění. 181 00:14:11,853 --> 00:14:16,107 Je do toho zapálený a chce být nejlepší ze všech. 182 00:14:23,531 --> 00:14:26,284 {\an8}CURRY Z KNIGHTS PORÁŽÍ ZKUŠENĚJŠÍ TÝM 183 00:14:26,284 --> 00:14:28,662 {\an8}V juniorské lize jsem se rozhoupal. 184 00:14:30,372 --> 00:14:32,249 Vyvolalo to trochu pozdvižení. 185 00:14:34,709 --> 00:14:36,336 {\an8}HOKIES 186 00:14:36,336 --> 00:14:38,672 {\an8}Ze všeho nejvíc jsem chtěl do Virginia Tech. 187 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Máma s tátou tam oba hráli. 188 00:14:44,636 --> 00:14:45,971 VIRGINIA TECH 189 00:14:45,971 --> 00:14:48,473 Dres mého otce mají v rámečku. 190 00:14:50,100 --> 00:14:53,895 Hodně se mluvilo o tom, jestli mě naberou. 191 00:14:57,941 --> 00:15:00,277 Navštívil nás trenér Virginia Tech. 192 00:15:02,320 --> 00:15:07,409 Řekl: „Rozhodně umíš hrát. Bez pochyb. Vidíme tvé nadání. 193 00:15:10,161 --> 00:15:13,039 Ale nemáme pro tebe místo. 194 00:15:14,666 --> 00:15:16,543 Je moc malý. Nic neustojí. 195 00:15:16,543 --> 00:15:21,381 Na basketbal v první divizi prostě není dost vysoký.“ 196 00:15:25,302 --> 00:15:29,848 Myslím, že to vypovídá o tom, jak moc jim má výška vadila. 197 00:15:34,019 --> 00:15:38,189 Přitom jsem vážně cítil, že bych se ostatním dokázal vyrovnat, 198 00:15:39,149 --> 00:15:41,985 kdybych jen dostal příležitost. 199 00:15:48,033 --> 00:15:49,492 Jdeme na to! 200 00:15:51,912 --> 00:15:55,582 {\an8}13. LEDEN, 2022 201 00:15:57,083 --> 00:16:00,378 {\an8}DAVIDSON COLLEGE BASKETBALOVÝ TÝM 1. DIVIZE NCAA 202 00:16:01,296 --> 00:16:04,090 DŮVĚRA - ODDANOST - SVĚDOMITOST 203 00:16:09,679 --> 00:16:11,264 {\an8}HLAVNÍ TRENÉR (33. SEZÓNA) 204 00:16:11,264 --> 00:16:14,768 {\an8}Dnes bylo jasně vidět, že nejste roboti 205 00:16:14,768 --> 00:16:17,562 {\an8}že se nesnažíte jen odbýt si trénink. 206 00:16:17,562 --> 00:16:21,233 Bylo to jako dar. Jako by pro vás hra byla dar, 207 00:16:21,233 --> 00:16:22,692 tak jste dnes hráli. 208 00:16:22,692 --> 00:16:26,321 Samozřejmě jste hráli dobře, hráli jste s jistotou, 209 00:16:26,321 --> 00:16:27,572 a výrazně se zlepšili. 210 00:16:27,572 --> 00:16:32,577 Dnes jsme toho hodně dokázali, a to díky vašemu přístupu. Paráda. 211 00:16:32,577 --> 00:16:34,079 V tom musíme pokračovat. 212 00:16:34,079 --> 00:16:36,206 - Raz, dva, tři, DOS. - DOS! 213 00:16:46,800 --> 00:16:48,593 DAVIDSON COLLEGE JE LIBERÁLNÍ UMĚLECKÁ ŠKOLA 214 00:16:48,593 --> 00:16:50,011 S TÉMĚŘ 2000 STUDENTY. 215 00:16:50,011 --> 00:16:52,264 NACHÁZÍ SE U CHARLOTTE V SEVERNÍ KAROLÍNĚ. 216 00:16:53,056 --> 00:16:55,684 DO ROKU 2014 HRÁLA V JIŽNÍ KONFERENCI, 217 00:16:55,684 --> 00:16:58,103 VŠEOBECNĚ POVAŽOVANÉ ZA JEDNU Z NEJSLABŠÍCH 218 00:16:58,103 --> 00:16:59,479 VE VYSOKOŠKOLSKÉM BASKETBALU. 219 00:17:04,276 --> 00:17:08,737 Roku 2005 se v The Charlotte Observer objevily články 220 00:17:08,737 --> 00:17:12,617 o jistém Stephenovi Currym, který hraje za křesťanskou školu v Charlotte. 221 00:17:13,994 --> 00:17:15,579 Zbystřili jsme. 222 00:17:16,079 --> 00:17:20,708 Ne, že bychom se na něj zaměřovali, 223 00:17:20,708 --> 00:17:24,795 ale řekli jsme si, že bychom ho mohli omrknout. 224 00:17:27,007 --> 00:17:29,467 Stephovo jméno padlo, 225 00:17:30,719 --> 00:17:31,887 ale ne ve smyslu, 226 00:17:31,887 --> 00:17:34,431 {\an8}že bychom ho museli vidět za každou cenu... 227 00:17:34,431 --> 00:17:35,807 {\an8}ASISTENT TRENÉRA 1993-2009 228 00:17:35,807 --> 00:17:38,184 ... že by tolik vynikal. Byla to jen zmínka. 229 00:17:39,853 --> 00:17:43,857 Nemyslím, že se na něj lidé ze škol chodili dívat. 230 00:17:43,857 --> 00:17:45,400 Jo! 231 00:17:46,443 --> 00:17:52,115 Ale my přijeli. Viděli jsme ho. A líbil se nám. 232 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Bylo to zajímavé, protože promrhával střely, 233 00:18:04,211 --> 00:18:07,797 ztrácel míč, chyboval. 234 00:18:09,758 --> 00:18:10,926 Ale nezastavoval se. 235 00:18:12,344 --> 00:18:16,389 A při další příležitosti předvedl neobyčejný výkon. 236 00:18:18,767 --> 00:18:23,063 Projevil psychickou odolnost, což je velmi vzácné. 237 00:18:25,106 --> 00:18:28,068 A tak jsme se rozhodli, že ho vezmeme. 238 00:18:34,866 --> 00:18:38,411 Pamatuji si, že jsme se se Stephem dobře pobavili 239 00:18:38,411 --> 00:18:43,124 o Davidsonu a o tom, jak se tu hraje. 240 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Měli jsme z toho dobrý pocit. 241 00:18:49,214 --> 00:18:52,842 A pak, zničehonic, jsem se Stephovi nemohl dovolat. 242 00:18:56,304 --> 00:18:58,056 Řekl jsem si: „Ale ne. 243 00:18:59,057 --> 00:19:02,185 Asi se o něj zajímají i jiné vysoké školy 244 00:19:02,185 --> 00:19:04,271 a budou nám ho chtít přetáhnout.“ 245 00:19:06,898 --> 00:19:08,316 Začal jsem panikařit. 246 00:19:08,316 --> 00:19:10,068 {\an8}DAVIDSON COLLEGE - 1837 VCHOD GRIFFITH STREET 247 00:19:10,068 --> 00:19:12,028 {\an8}Volal jsem jeho trenérovi ze střední. 248 00:19:12,529 --> 00:19:15,282 {\an8}Snažil jsem se spojit s jeho okolím. 249 00:19:16,283 --> 00:19:17,450 Ale pořád nic. 250 00:19:22,038 --> 00:19:26,710 Konečně, asi o deset dní později, Steph zavolal. 251 00:19:27,836 --> 00:19:31,214 A říká: „Máma mi zabavila telefon, trenére. 252 00:19:32,173 --> 00:19:36,177 Kámoš mi poslal zprávu s nadávkou. 253 00:19:37,512 --> 00:19:40,807 Já nic neposlal, ale kamarád použil sprosté slovo, 254 00:19:40,807 --> 00:19:43,685 tak mi máma na dva týdny sebrala telefon.“ 255 00:19:47,063 --> 00:19:48,064 Hrajeme! 256 00:19:51,818 --> 00:19:55,864 Když jsem všiml, že nabídky nechodí, 257 00:19:56,740 --> 00:20:00,201 pochopil jsem, že tudy má cesta nepovede. 258 00:20:00,201 --> 00:20:02,537 Tříbodový koš platí. 259 00:20:02,537 --> 00:20:06,374 Trenér McKillop mi nastínil, co pro mě Davidson může znamenat, 260 00:20:06,374 --> 00:20:09,669 že bych pod jeho vedením mohl dosáhnout plného potenciálu. 261 00:20:12,255 --> 00:20:15,008 Ten rok nám odcházelo sedm seniorů. 262 00:20:16,092 --> 00:20:20,347 Myslím, že Stephen tehdy hledal příležitost 263 00:20:20,931 --> 00:20:23,225 a my před něj jednu postavili. 264 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Řekl bych, že ho to nadchlo, že v tom viděl další... 265 00:20:28,939 --> 00:20:31,983 díl skládanky, když se rozhodoval. 266 00:20:37,781 --> 00:20:39,866 S Mattem Mathenym jsme jeli do Charlotte, 267 00:20:40,867 --> 00:20:45,956 abychom si se všemi sedli a zodpověděli každou otázku, 268 00:20:45,956 --> 00:20:48,416 kterou ohledně Davidsonu měli. 269 00:20:50,210 --> 00:20:54,631 Bavili jsme se tak dvě, tři minuty, 270 00:20:54,631 --> 00:20:56,633 když vtom Steph povídá: „Počkat, 271 00:20:57,926 --> 00:20:59,010 trenére, zastavte.“ 272 00:21:01,054 --> 00:21:03,056 Řekl: „Už jsem se rozhodl. 273 00:21:04,182 --> 00:21:05,559 Chci být ve Wildcats.“ 274 00:21:06,059 --> 00:21:08,520 A my na to: „Bože, to je fantastické!“ 275 00:21:08,520 --> 00:21:10,647 Tancovali jsme v obýváku. 276 00:21:11,481 --> 00:21:13,066 Úplně se nám zvedl adrenalin. 277 00:21:13,650 --> 00:21:14,651 Jako bychom 278 00:21:15,902 --> 00:21:18,321 právě uzavřeli obchod století. 279 00:21:18,822 --> 00:21:20,991 Nikdo nevěděl, jak dobře bude hrát. 280 00:21:21,491 --> 00:21:23,660 Perfektně k nám seděl. 281 00:21:25,453 --> 00:21:29,583 Než trenér odešel, máma mu poděkovala za tu příležitost. 282 00:21:30,417 --> 00:21:31,877 Její poslední slova zněla: 283 00:21:31,877 --> 00:21:34,004 „Nebojte, trenére, my vám ho vykrmíme.“ 284 00:21:34,838 --> 00:21:37,757 Trenér se na ni otočil a povídá: 285 00:21:37,757 --> 00:21:41,052 „Žádný strach, vezmeme si ho takového, jaký je. “ 286 00:21:41,553 --> 00:21:45,432 Velmi mi zvedl sebevědomí, protože dokázal ocenit 287 00:21:46,725 --> 00:21:47,851 mé schopnosti. 288 00:21:48,435 --> 00:21:49,436 Že jsem... 289 00:21:50,687 --> 00:21:53,523 Že jsem jiný, ale mohu být užitečný. 290 00:21:59,029 --> 00:22:00,030 Bylo mi skvěle. 291 00:22:01,239 --> 00:22:03,867 Cítil jsem, že jsem se rozhodl správně. 292 00:22:06,036 --> 00:22:09,539 O dva nebo tři dny později jsem byl na fotbalovém zápase 293 00:22:10,707 --> 00:22:12,542 a svěřil se s tím kamarádům. 294 00:22:12,542 --> 00:22:15,212 „Už vím, kam příští rok půjdu. 295 00:22:16,213 --> 00:22:17,380 Půjdu na Davidson.“ 296 00:22:19,090 --> 00:22:21,718 Nikdo nevěděl, kde to je. Bylo to... 297 00:22:22,552 --> 00:22:25,972 Byl jsem tak neskutečně natěšený 298 00:22:25,972 --> 00:22:28,975 a nikdo to se mnou v tu chvíli nedokázal sdílet, 299 00:22:28,975 --> 00:22:30,936 abychom to oslavili. 300 00:22:40,862 --> 00:22:42,113 Podívej. 301 00:22:46,034 --> 00:22:51,665 Vzpomínám, jak k nám McKillop přišel, aby Stepha vzal do týmu. 302 00:22:52,165 --> 00:22:56,378 Jedna z věcí, kterou Stephenovi řekl, bylo... 303 00:22:56,878 --> 00:22:57,796 {\an8}STEPHENOVA SESTŘENICE 304 00:22:57,796 --> 00:22:58,922 {\an8}„Dostanu tě do hry. 305 00:22:58,922 --> 00:23:00,882 {\an8}- Je na tobě, co uděláš. - Jo. 306 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}STEPHENOVA SESTŘENICE 307 00:23:01,800 --> 00:23:03,385 {\an8}Opravdu se mi líbilo, 308 00:23:03,385 --> 00:23:05,971 {\an8}že nechtěl ostatním ukázat, že udělali chybu. 309 00:23:05,971 --> 00:23:07,847 - Měl ukázat... - Sám sebe. 310 00:23:07,847 --> 00:23:09,849 - ... sebe. - Přesně. Ano. 311 00:23:09,849 --> 00:23:12,352 Bylo to úplně jiné. 312 00:23:12,352 --> 00:23:13,853 {\an8}- Jo. - Víte? 313 00:23:13,853 --> 00:23:15,146 {\an8}Byl tak drobounký... 314 00:23:15,146 --> 00:23:16,856 {\an8}STEPHENOVA BABIČKA 315 00:23:16,856 --> 00:23:18,858 {\an8}- ... všichni si ho dobírali. - Ano. 316 00:23:18,858 --> 00:23:21,278 - Říkali, že je na basket moc malý. - Jo. 317 00:23:21,278 --> 00:23:23,738 Pamatujete na toho člověka v hledišti, 318 00:23:23,738 --> 00:23:25,699 co jim nadával do grázlů? 319 00:23:25,699 --> 00:23:28,201 Řekla jsem mu: „Ještě slovo, 320 00:23:28,201 --> 00:23:30,078 a jedna ti přistane.“ 321 00:23:30,078 --> 00:23:32,038 Už jsem chtěla přelézat sedadlo. 322 00:23:32,539 --> 00:23:34,708 - Skoro. - Řekla jsem: 323 00:23:34,708 --> 00:23:36,293 „Takhle o mém vnukovi nemluv.“ 324 00:23:37,711 --> 00:23:39,963 - To si pamatuju. - „Tak o mém vnukovi nemluv.“ 325 00:23:45,468 --> 00:23:48,430 Říkávala jsem, že vypadá jako panenka Patch. 326 00:23:53,310 --> 00:23:56,271 Rozhodně jsme ho neplánovali. 327 00:23:56,938 --> 00:23:59,024 Chtěla jsem nejdříve dodělat vysokou. 328 00:23:59,816 --> 00:24:02,027 Pak jsem měla Stephena 329 00:24:02,027 --> 00:24:03,445 - a Setha. - Jo. 330 00:24:03,445 --> 00:24:08,783 Stephenovi bylo dva a půl roku. Tři, když jsem končila školu. 331 00:24:08,783 --> 00:24:10,535 Jak jsi dělala úkoly? 332 00:24:10,535 --> 00:24:12,203 - Viď? - Musela. 333 00:24:12,203 --> 00:24:14,581 Prostě jsem musela. Toužila jsem po titulu. 334 00:24:14,581 --> 00:24:17,417 - Jsem z toho naměkko. - Nedivím se. 335 00:24:17,417 --> 00:24:21,087 Byla jsem první z rodiny, kdo měl nějaký titul. 336 00:24:21,087 --> 00:24:25,133 Než jsem dodělala školu, měla jsem pocit, že mi něco chybí. 337 00:24:29,804 --> 00:24:34,768 Když se Stephen rozhodl jít do NBA o rok dříve, 338 00:24:35,518 --> 00:24:37,020 chtěla jsem, aby chápal, 339 00:24:37,020 --> 00:24:39,314 že titul je pro něj opravdu důležitý. 340 00:24:40,273 --> 00:24:41,524 Ale zároveň 341 00:24:41,524 --> 00:24:46,613 byl Stephen jediným hráčem, který nezískal titul 342 00:24:46,613 --> 00:24:48,949 pod vedením trenéra McKillopa. 343 00:24:49,699 --> 00:24:53,453 Dost jsem ho s tím otravovala. 344 00:24:55,247 --> 00:24:57,999 A pak mi řekl: „Právě jsem vyhrál tři šampionáty.“ 345 00:24:57,999 --> 00:24:59,000 Tak povídám: 346 00:24:59,000 --> 00:25:02,087 „Jo. Teď ještě ten šampionát v titulech.“ 347 00:25:15,433 --> 00:25:16,810 - Tati? - Jo? 348 00:25:16,810 --> 00:25:19,104 - Dáš mi svačinku? - Svačinku? 349 00:25:19,104 --> 00:25:20,730 - Jo. - To víš, že jo. 350 00:25:20,730 --> 00:25:22,357 Jako rajče nebo tak. 351 00:25:27,821 --> 00:25:30,407 {\an8}PO PŘEDČASNÉM ODCHODU Z DAVIDSON COLLEGE V ROCE 2009 352 00:25:30,407 --> 00:25:33,326 {\an8}SE STEPHENOVI NEPODAŘILO ŠKOLU ÚSPĚŠNĚ DOKONČIT. 353 00:25:35,954 --> 00:25:40,166 {\an8}Pane jo, kdybyste mě viděli ve škole během léta 2012. 354 00:25:40,166 --> 00:25:42,752 Během výluky a mého druhého roku v lize, 355 00:25:44,087 --> 00:25:48,049 to jsem do školy jezdil na osmou ráno v G-Wagenu. 356 00:25:50,176 --> 00:25:54,180 Výluka pak najednou skončila, takže jsem nedostudoval. 357 00:25:55,181 --> 00:25:57,183 {\an8}Nedal jsem první semestr. 358 00:26:01,438 --> 00:26:03,106 Zdravím. Jak se vede? 359 00:26:03,106 --> 00:26:04,441 Zdravím. Jak se vede vám? 360 00:26:05,483 --> 00:26:06,693 To je doktorka. 361 00:26:06,693 --> 00:26:08,528 {\an8}Jo, mám se fajn. 362 00:26:08,528 --> 00:26:11,406 {\an8}PROFESORKA DAVIDSON COLLEGE 363 00:26:11,406 --> 00:26:13,491 Já jsem trochu jiná doktorka. 364 00:26:14,159 --> 00:26:15,702 - Pozdravíte? - Ahoj. 365 00:26:15,702 --> 00:26:16,953 Má posádka. 366 00:26:16,953 --> 00:26:19,289 - Canon, Riley a Ryan. - Je to třeťák. 367 00:26:19,873 --> 00:26:21,541 - Ale není... - Jsou roztomilí. 368 00:26:21,541 --> 00:26:24,794 - Není ve třetí. V jaké je třídě? - Ve školce. 369 00:26:24,794 --> 00:26:26,004 Správně. 370 00:26:27,422 --> 00:26:30,425 Rád vás vidím, rozhodně máme co probírat. 371 00:26:30,425 --> 00:26:33,261 Ano. Takže letos? 372 00:26:33,261 --> 00:26:34,429 To doufám. 373 00:26:34,429 --> 00:26:36,514 Chcete dokončit studium? 374 00:26:37,140 --> 00:26:39,726 Je nějaký důvod, proč zrovna teď? 375 00:26:40,810 --> 00:26:45,899 Zaprvé, chci, aby to viděly děti, teď, když trochu povyrostly 376 00:26:45,899 --> 00:26:50,237 a chápou, jak je to důležité. 377 00:26:50,237 --> 00:26:55,408 Ale také už mám trochu víc jasno ve věcech na hřišti i mimo něj. 378 00:26:55,408 --> 00:26:59,704 Víc než kdykoli předtím, takže bych studium rád dotáhl do konce 379 00:26:59,704 --> 00:27:00,872 a neprotahoval to. 380 00:27:01,831 --> 00:27:03,166 Skvěle. 381 00:27:03,166 --> 00:27:08,129 Jako další krok mi tedy pošlete vaše návrhy na diplomovou práci. 382 00:27:08,797 --> 00:27:10,423 Ano. Díky, dr. Kaufmanová. 383 00:27:11,049 --> 00:27:12,592 - Dobrá. Mějte se. - Vy také. 384 00:27:15,136 --> 00:27:16,263 - Tati? - Ano. 385 00:27:16,263 --> 00:27:18,306 Co budeš dělat ve škole? 386 00:27:20,475 --> 00:27:21,726 Božínku. 387 00:27:22,644 --> 00:27:23,853 Nebudeš tam chodit? 388 00:27:23,853 --> 00:27:27,023 Už tam chodím. Stejně jako ty. 389 00:27:28,191 --> 00:27:31,194 Tak fajn, dáme se do práce. 390 00:27:34,864 --> 00:27:38,159 VEŘEJNÁ KNIHOVNA DAVIDSON 391 00:27:46,751 --> 00:27:49,462 Dámy a pánové, přivítejte na hřišti 392 00:27:49,462 --> 00:27:56,386 Davidsonské Wildcats, ročník 2006-2007! 393 00:27:58,179 --> 00:28:00,682 {\an8}13. ŘÍJEN, 2006 ŠKOLNÍ OSLAVA „NOC S WILDCATS“ 394 00:28:00,682 --> 00:28:03,894 {\an8}Dvoumetrový druhák z nigerijského Beninu, 395 00:28:03,894 --> 00:28:07,689 číslo 41, Andrew Lovedale! 396 00:28:11,026 --> 00:28:14,404 Juniorský rozehrávač z Barringtonu v Ilinois se 188 centimetry, 397 00:28:14,404 --> 00:28:18,575 číslo dvě, Jason Richards! 398 00:28:21,453 --> 00:28:25,749 183 centimetrů vysoký rozehrávač z Charlotte v Severní Karolíně, 399 00:28:25,749 --> 00:28:29,419 číslo 30, Steph Curry! 400 00:28:42,682 --> 00:28:49,522 Představuji vám basketbalový tým Davidson College 2006-2007! 401 00:28:56,696 --> 00:29:01,034 Přišli jsme o pár seriorů, kteří byli součástí soutěžního týmu NCAA. 402 00:29:02,410 --> 00:29:04,871 Na kampusu se objevila spousta nových tváří... 403 00:29:04,871 --> 00:29:06,456 {\an8}TRENÉR ASISTENT 2001-2014 404 00:29:06,456 --> 00:29:07,999 {\an8}... a také spousta nejistoty. 405 00:29:07,999 --> 00:29:10,877 {\an8}Pár let potrvá, než tyhle kluky vytrénujeme. 406 00:29:12,379 --> 00:29:15,924 Máme mladý tým. Chtějí být dobří. 407 00:29:17,175 --> 00:29:19,052 A potřebují vás! 408 00:29:22,806 --> 00:29:25,433 Chtějí válet! Díky! 409 00:29:27,352 --> 00:29:30,272 {\an8}Neměli jsme tušení, 410 00:29:30,272 --> 00:29:33,650 {\an8}jak špatní nebo dobří budeme. Neměli jsme čeho se chytit. 411 00:29:35,068 --> 00:29:39,406 Stephen Curry by pro nás musel být ekvivalent homerunu, 412 00:29:39,406 --> 00:29:41,575 abychom uspěli. 413 00:29:42,826 --> 00:29:43,827 Homerunu. 414 00:29:47,163 --> 00:29:48,748 Byl potřebný, 415 00:29:48,748 --> 00:29:53,503 {\an8}ale ze začátku jsme nevěděli, na jakou pozici ho dát. 416 00:29:53,503 --> 00:29:55,630 {\an8}ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON, 2004-2008 417 00:29:55,630 --> 00:29:57,257 Protože byl tak malý. 418 00:29:58,216 --> 00:30:01,261 Kdybyste ho namočili do vany i s botami, vážil by stěží 70 kilo. 419 00:30:01,261 --> 00:30:03,930 {\an8}Jako první mě praštilo do očí, jak je vychrtlý. 420 00:30:03,930 --> 00:30:05,724 {\an8}ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON, 2005-2009 421 00:30:05,724 --> 00:30:07,267 {\an8}Zvládne to ustát? 422 00:30:07,267 --> 00:30:09,936 Nevěřil jsem, že s námi udrží krok. 423 00:30:09,936 --> 00:30:13,189 Bál jsem se, abych ho nerozmačkal. 424 00:30:16,985 --> 00:30:18,069 PAUZA 425 00:30:18,069 --> 00:30:21,239 Během mého prvního tréninku v Davidsonu 426 00:30:22,198 --> 00:30:26,286 mě trenér McKillop spojil s Jasonem Richardsem, nejlepším rozehrávačem. 427 00:30:27,621 --> 00:30:31,583 Jay Rich mě vůbec nešetřil. Pokaždé, co se dotkl míče, byl to bod. 428 00:30:31,583 --> 00:30:32,834 A já ho nemohl zastavit. 429 00:30:32,834 --> 00:30:35,962 Začínal jsem být unavený, bylo toho na mě moc. 430 00:30:35,962 --> 00:30:37,964 {\an8}Trenér je ze staré školy. Newyorčan. 431 00:30:37,964 --> 00:30:39,883 {\an8}ROZEHRÁVAČ ZA DAVIDSON, 2004-2008 432 00:30:39,883 --> 00:30:42,636 {\an8}Zjistí, jak moc na vás může tlačit 433 00:30:43,178 --> 00:30:45,347 {\an8}a snaží se z vás dostat maximum. 434 00:30:45,972 --> 00:30:47,557 Měl to celé promyšené. 435 00:30:47,557 --> 00:30:50,143 Měl v kapse bílý kapesník. 436 00:30:50,143 --> 00:30:53,563 Vytáhl jsem kapesník, který nosím v zadní kapse. 437 00:30:54,147 --> 00:30:56,399 Zamával jsem s ním a řekl: „Ty...“ 438 00:30:56,399 --> 00:30:57,943 „Ty to chceš vzdát, že jo? 439 00:30:57,943 --> 00:31:00,487 Chceš se vzdát, že jo?“ Pořád to opakoval. 440 00:31:00,487 --> 00:31:02,447 „Vezmi si ho. Může být tvůj.“ 441 00:31:03,990 --> 00:31:05,992 Chtěl tím dát najevo, že je to na mně. 442 00:31:08,411 --> 00:31:09,829 A musím se rozhodnout sám. 443 00:31:10,705 --> 00:31:11,706 Hod! 444 00:31:12,624 --> 00:31:13,541 Mám. 445 00:31:17,671 --> 00:31:19,172 PAUZA 446 00:31:41,194 --> 00:31:46,449 Na první hru sezóny jsme jeli do Ann Arbor v Michiganu. 447 00:31:48,702 --> 00:31:51,079 {\an8}10. LISTOPAD, 2006 448 00:31:51,830 --> 00:31:55,542 Byl to předsezónní zápas pořádaný Michiganskou univerzitou. 449 00:31:57,878 --> 00:31:59,462 Hráli jsme s Eastern Michigan. 450 00:32:00,964 --> 00:32:01,965 PAUZA 451 00:32:01,965 --> 00:32:05,218 Byla to Stephova první hra za Davidson. 452 00:32:51,264 --> 00:32:53,850 Asi 13krát jsem ztratil míč. 453 00:32:56,269 --> 00:32:59,773 Sám sebe jsem hecoval: „Vzpamatuj se, kámo. 454 00:32:59,773 --> 00:33:01,858 Co to tu předvádíš?“ 455 00:33:03,652 --> 00:33:06,446 Ale celé to na mě bylo moc intenzivní. 456 00:33:11,618 --> 00:33:13,828 Vyšel jsem tehdy ven z haly. 457 00:33:14,454 --> 00:33:17,123 Vzpomínám, jak jsem stál v šatně a říkal si: 458 00:33:17,123 --> 00:33:18,708 „To bude dlouhý rok.“ 459 00:33:21,086 --> 00:33:24,631 Řešili jsme, že ho nebudeme stavět. 460 00:33:26,466 --> 00:33:30,720 Jako trenéři jsme se museli rozhodnout, 461 00:33:32,639 --> 00:33:33,723 co uděláme. 462 00:33:52,617 --> 00:33:54,953 {\an8}23. LEDEN, 2022 WARRIORS VS. UTAH JAZZ 463 00:33:54,953 --> 00:33:56,913 {\an8}Step-back 3 na cestě. 464 00:33:56,913 --> 00:33:58,873 {\an8}Ale trojka se nevydařila. 465 00:34:00,500 --> 00:34:02,252 Curry proměnil jednu ze šesti. 466 00:34:04,671 --> 00:34:06,339 Jednu z devíti trojek. 467 00:34:07,674 --> 00:34:08,758 Jednu z 12. 468 00:34:11,094 --> 00:34:13,512 Stephovi se dnes ne a ne podařit. 469 00:34:14,764 --> 00:34:17,267 Ty hody jsou vážně zoufalé. 470 00:34:17,934 --> 00:34:19,603 Vidíme, že bojují. 471 00:34:22,646 --> 00:34:23,981 A Warriors, 472 00:34:23,981 --> 00:34:27,943 kteří v první čtvrtině skórovali jen 11 bodů, 473 00:34:27,943 --> 00:34:30,822 hledají cestu, jak Utah Jazz pokořit. 474 00:34:30,822 --> 00:34:33,115 Vítáme všechny u Warriors Postgame Live, 475 00:34:33,115 --> 00:34:34,534 který přináší Toyota. 476 00:34:34,534 --> 00:34:37,746 Jsem Bonta Hill a se mnou už Festus Ezeli, šampión NBA. 477 00:34:37,746 --> 00:34:39,789 Později se k nám připojí Dorell Wright. 478 00:34:39,789 --> 00:34:42,918 Steph Curry si nevedl dobře. Proměnil pět z 20. 479 00:34:42,918 --> 00:34:45,086 Končil s pouhými 13 body, 480 00:34:45,086 --> 00:34:47,838 z trojkové čáry proměnil jen jeden bod ze 13. 481 00:34:47,838 --> 00:34:51,968 Leden se i nadále zdá být pro Stephena Curryho velmi náročný, Karen. 482 00:34:51,968 --> 00:34:54,304 Jak to vypadá s obranáři protihráčů, 483 00:34:54,304 --> 00:34:58,350 kteří na Stephena Curryho dotírají a nutí ho k zoufalým zákrokům? 484 00:35:08,193 --> 00:35:09,194 Akce! 485 00:35:09,778 --> 00:35:15,283 Takže se mrkneme do Itálie, protože Subway teď nabízí capicolu v italském stylu. 486 00:35:16,284 --> 00:35:19,412 Střih! To bylo dobré. Můžeme dát něco dolů? 487 00:35:24,751 --> 00:35:29,089 Jsem trochu nervózní. Mám pocit, že na všech záběrech přivírám oči, 488 00:35:29,756 --> 00:35:31,675 ale jim se to zřejmě líbí. 489 00:35:32,509 --> 00:35:33,718 Vlastně se bavím. 490 00:35:34,928 --> 00:35:37,681 I když funguji na dvou hodinách spánku. 491 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 Tady ho máme! 492 00:35:47,107 --> 00:35:48,108 {\an8}Počkat. 493 00:35:48,108 --> 00:35:49,651 {\an8}MADISON STEPH GARDEN! 494 00:35:49,651 --> 00:35:50,944 {\an8}To je úžasné. 495 00:35:50,944 --> 00:35:53,738 {\an8}Mám statistiky ze dne, kdy dal Kobe v Garden 62 bodů. 496 00:35:53,738 --> 00:35:54,823 {\an8}FILMAŘ 497 00:35:55,949 --> 00:35:57,033 {\an8}Podepíšete se mi? 498 00:35:57,033 --> 00:35:58,910 {\an8}- U těch růžových. - Samozřejmě. 499 00:35:58,910 --> 00:36:00,662 {\an8}- Pro mě. - Ano. 500 00:36:00,662 --> 00:36:02,038 {\an8}Garden vás zbožňuje. 501 00:36:02,038 --> 00:36:03,790 - New York taky. - To je... 502 00:36:03,790 --> 00:36:06,084 {\an8}Tohle je něco, čeho si teď velmi vážím. 503 00:36:06,084 --> 00:36:07,002 {\an8}NYK PRESS 504 00:36:07,002 --> 00:36:09,296 {\an8}- Cením vás. Nic než láska. - Díky, chlape. 505 00:36:09,296 --> 00:36:10,881 Snad budou další prsteny. 506 00:36:10,881 --> 00:36:12,549 - Děláme na tom. - Fandím vám. 507 00:36:12,549 --> 00:36:13,633 Toho si vážím. 508 00:36:22,726 --> 00:36:24,352 Ještě bych něco snědl. 509 00:36:25,353 --> 00:36:26,688 Dal bych si něco k jídlu. 510 00:36:27,689 --> 00:36:29,107 Dal bych si něco k jídlu. 511 00:36:29,107 --> 00:36:30,483 Máš jídlo. Před sebou. 512 00:36:30,483 --> 00:36:33,028 Právě ho baštíš. Máš ho v puse. 513 00:36:33,695 --> 00:36:36,072 {\an8}- Dostaneš jen trochu. - Já chci víc. 514 00:36:36,072 --> 00:36:37,198 {\an8}STEPHENOVA ŽENA 515 00:36:37,782 --> 00:36:38,783 Mám tě ráda. 516 00:36:40,452 --> 00:36:41,453 Tak jo. 517 00:36:43,580 --> 00:36:44,706 Schválně, jestli píše. 518 00:36:45,206 --> 00:36:47,042 Rozepisuješ cviky? 519 00:36:47,042 --> 00:36:48,126 Přesně tak. 520 00:36:48,752 --> 00:36:50,503 Jak se píše hakuna? 521 00:36:50,503 --> 00:36:52,672 H-A-K-U-N-A. 522 00:36:52,672 --> 00:36:55,592 - H-A-K-U... - Ukaž svaly. 523 00:36:55,592 --> 00:36:56,676 Kde je máš? 524 00:37:01,014 --> 00:37:02,682 Ukaž svaly. Takhle. 525 00:37:03,892 --> 00:37:05,393 - To nemůžu. - Proč? 526 00:37:05,393 --> 00:37:06,686 Bolí mě krk. 527 00:37:06,686 --> 00:37:08,772 Bolí tě krk? Tak nic, měj se. 528 00:37:08,772 --> 00:37:10,148 Běž k doktorovi. 529 00:37:11,983 --> 00:37:14,986 POSILOVACÍ KOLO SPOUŠTĚNÍ NOHOU 530 00:38:01,700 --> 00:38:04,119 {\an8}11. LISTOPAD, 2006 531 00:38:04,119 --> 00:38:06,413 {\an8}Co mohlo, to se pokazilo. 532 00:38:06,413 --> 00:38:08,373 V mé první hře proti Eastern Michigan. 533 00:38:10,625 --> 00:38:11,835 PAUZA 534 00:38:11,835 --> 00:38:16,089 Takže mě dost překvapilo, když trenér McKillop řekl: 535 00:38:16,089 --> 00:38:17,716 „Příští zápas začínáš ty.“ 536 00:38:22,012 --> 00:38:23,763 Dal mi druhou šanci. 537 00:38:24,681 --> 00:38:28,643 Jako pro budoucího hráče basketbalu pro mě bylo v sázce mnoho. 538 00:38:30,186 --> 00:38:33,523 Jak bych se vyrovnal s neúspěchem? Jak bych ho v tu chvíli unesl? 539 00:38:35,358 --> 00:38:37,277 Pořád jsem nad tím přemýšlel. 540 00:39:26,243 --> 00:39:28,620 Curry trefuje za tři body. 541 00:39:33,124 --> 00:39:34,459 Stephen Curry. 542 00:39:42,425 --> 00:39:45,053 Stephen Curry dává koš. 543 00:40:02,112 --> 00:40:05,031 Druhá hra kariéry a já nastřílel 32 bodů. 544 00:40:07,534 --> 00:40:11,204 Michigan nás sice porazil, ale pocítil jsem příval energie. 545 00:40:11,705 --> 00:40:13,582 PAUZA 546 00:40:14,082 --> 00:40:17,294 Kdyby mě posadil na lavici a ten příval utlumil, 547 00:40:17,294 --> 00:40:19,170 kdo ví, jak by to dopadlo. 548 00:40:20,797 --> 00:40:25,927 Byla to jedna z těch nezapomenutelných nocí, víte, 549 00:40:26,887 --> 00:40:31,057 musel jsem si připomenout a přesvědčit sám sebe o tom, 550 00:40:31,057 --> 00:40:33,018 že jsem tím, za koho se považuji. 551 00:40:45,113 --> 00:40:50,368 Dosáhnout 32 v jakémkoli zápase bylo u hráče prvního ročníku ojedinělé. 552 00:40:52,412 --> 00:40:54,748 Když jsme se vrátili do Davidsonu, 553 00:40:55,498 --> 00:40:58,084 {\an8}rozkřiklo se to po městě. 554 00:40:59,252 --> 00:41:02,422 {\an8}Tehdy si toho lidé poprvé začali všímat. 555 00:41:03,757 --> 00:41:06,760 {\an8}A když říkám lidé, myslím jen obyvatele Davidsonu. 556 00:41:09,846 --> 00:41:11,097 Už točím. 557 00:41:16,561 --> 00:41:19,898 Přichází Davidsonští Wildcats. 558 00:41:20,440 --> 00:41:22,651 {\an8}9. PROSINEC, 2006 ČTVRTÁ HRA SEZÓNY 559 00:41:23,610 --> 00:41:27,864 {\an8}Rozehrávač z Charlotte v Severní Karolíně se 183 centimetry, 560 00:41:27,864 --> 00:41:30,867 číslo 30, Steph Curry! 561 00:41:35,997 --> 00:41:40,585 Obrana! Obrana! 562 00:41:46,007 --> 00:41:49,761 Trojka od Stepha Curryho! 563 00:41:52,639 --> 00:41:54,808 Seděl jsem a přemýšlel: 564 00:41:54,808 --> 00:41:58,895 „To je dost neobvyklé, že takový prťavý prvák 565 00:41:58,895 --> 00:42:02,774 {\an8}zvládne bez potíží bleskově skórovat trojku... 566 00:42:02,774 --> 00:42:04,484 {\an8}ABSOLVENT DAVIDSONU, SPISOVATEL 567 00:42:04,484 --> 00:42:07,654 {\an8}... prošvihnout trojku, vzápětí hodit další, 568 00:42:07,654 --> 00:42:12,158 a to všechno během prvních pár vteřin zápasu.“ 569 00:42:33,847 --> 00:42:34,848 Paráda! 570 00:42:34,848 --> 00:42:37,601 Rozhodně to na mě zapůsobilo. 571 00:42:38,810 --> 00:42:41,688 Cítil jsem, že tenhle příběh si zaslouží pozornost. 572 00:42:42,522 --> 00:42:48,528 A měl jsem pocit, že Stephen Curry je takové naše Davidsonské tajemství. 573 00:42:53,658 --> 00:42:55,201 {\an8}Dejvidson show! 574 00:42:55,785 --> 00:42:58,288 {\an8}D-show párty je jen jedna! 575 00:42:58,288 --> 00:43:00,248 {\an8}Vynese tě do nebe! 576 00:43:00,248 --> 00:43:02,500 {\an8}Vlň se ze strany na stranu! 577 00:43:03,001 --> 00:43:04,127 {\an8}Davidsonská show, 578 00:43:05,045 --> 00:43:08,215 {\an8}oblíbený program z dílny studentů, 579 00:43:08,215 --> 00:43:09,382 {\an8}který vás baví. 580 00:43:09,382 --> 00:43:10,884 PŘETOČIT - PŘEHRÁT 581 00:43:10,884 --> 00:43:12,177 {\an8}Čau lidi, jak je? 582 00:43:12,177 --> 00:43:13,220 {\an8}- Zdravíme. - Juhů. 583 00:43:13,220 --> 00:43:14,387 {\an8}- Jak je? - Pardon. 584 00:43:14,387 --> 00:43:16,806 {\an8}Vítejte u naší Davidson Show. 585 00:43:16,806 --> 00:43:19,476 {\an8}- Je pondělní večer. - Máme pro vás dvě slova. 586 00:43:19,976 --> 00:43:20,810 {\an8}Pohodička. 587 00:43:21,603 --> 00:43:23,605 {\an8}Miluju jídelnu. Hej! 588 00:43:23,605 --> 00:43:25,106 {\an8}Kuřecí burgery. Hej! 589 00:43:25,106 --> 00:43:27,317 {\an8}„MILUJU JÍDELNU“ REŽIE - AUSTIN BELL FT. STEPH CURRY 590 00:43:27,317 --> 00:43:29,694 {\an8}Kde je můj grilovanej sýr? Hej! 591 00:43:29,694 --> 00:43:31,279 {\an8}Miluju jídelnu! 592 00:43:32,447 --> 00:43:35,242 {\an8}Bufáč snad otevře později, 593 00:43:35,242 --> 00:43:38,078 {\an8}ale Allison ti brambor neosolí. 594 00:43:38,078 --> 00:43:40,747 {\an8}Chesterův výběr si fakt užívám, 595 00:43:40,747 --> 00:43:42,165 {\an8}dneska jsem zatáhnul. 596 00:43:42,165 --> 00:43:44,334 {\an8}a k tomu řeknu jen: Hmm... 597 00:43:50,340 --> 00:43:54,010 Na Davidsonské pro mě byl basket důležitý, 598 00:43:54,010 --> 00:43:58,390 ale nedominoval nutně každému školnímu dni. 599 00:44:00,517 --> 00:44:02,018 Chodil jsem na hodiny. 600 00:44:03,019 --> 00:44:04,479 Dělal jsem úkoly. 601 00:44:05,689 --> 00:44:07,357 Také jsem se bavil, 602 00:44:07,357 --> 00:44:09,568 objevoval nové věci a hledal sám sebe. 603 00:44:14,447 --> 00:44:16,116 Během prvního roku 604 00:44:16,116 --> 00:44:19,494 jsem prostě žil běžný život studenta vysoké školy. 605 00:44:21,371 --> 00:44:23,790 A užíval jsem si každou chvíli. 606 00:44:30,130 --> 00:44:31,131 Jo! 607 00:44:38,513 --> 00:44:40,891 Náš tým si na hřišti vedl skvěle. 608 00:44:42,309 --> 00:44:45,312 Lidé byli překvapení, že vyhráváme. 609 00:44:46,730 --> 00:44:49,441 Naše popularita v Davidsonu začínala stoupat. 610 00:44:50,984 --> 00:44:53,653 THE CHARLOTTE OBSERVER DESET VÍTĚZSTVÍ ZA SEBOU 611 00:44:53,653 --> 00:44:56,489 {\an8}DAVIDSON 71, APPALACHIAN STATE 60 BULDOZER CURRY 612 00:44:56,489 --> 00:44:58,408 Bylo to vzrušující. 613 00:44:58,408 --> 00:44:59,784 ELEKTRIZUJÍCÍ DAVIDSON 614 00:44:59,784 --> 00:45:01,828 Bylo to velmi zajímavé období, 615 00:45:03,079 --> 00:45:06,291 protože ho ještě nesledovalo tolik lidí. 616 00:45:07,876 --> 00:45:10,086 Sociální média se teprve rodila. 617 00:45:10,086 --> 00:45:11,838 {\an8}Davidson hrál v jižní konferenci... 618 00:45:11,838 --> 00:45:13,715 {\an8}SPORTOVNÍ ZPRAVODAJ 2006-2011 619 00:45:13,715 --> 00:45:15,300 {\an8}... což byl trochu problém. 620 00:45:16,676 --> 00:45:18,303 Je to malá konference. 621 00:45:19,304 --> 00:45:21,181 V televizi se moc nevidí. 622 00:45:21,973 --> 00:45:24,768 Pár her se možná vysílalo na internetu. 623 00:45:26,353 --> 00:45:28,897 Takže pokud jste chtěli vidět Stephena Curryho, 624 00:45:30,106 --> 00:45:32,234 museli jste přijít osobně. 625 00:45:40,784 --> 00:45:41,868 Jak se všichni máte? 626 00:45:44,537 --> 00:45:46,456 {\an8}„JÍST, UČIT SE, HRÁT“ KOMUNITNÍ UDÁLOST, OAKLAND 627 00:45:46,456 --> 00:45:48,375 {\an8}Jdeme na to! Jdeme na to! 628 00:45:49,751 --> 00:45:51,586 Tak co? Tak co? 629 00:45:55,840 --> 00:45:58,385 {\an8}- Rád vás vidím. - Můžeme se vyfotit? - Jasně. 630 00:46:29,833 --> 00:46:31,501 DIPLOMOVÁ PRÁCE - KONCEPT 631 00:46:31,501 --> 00:46:33,587 SOCIOLOGIE 395 632 00:46:33,587 --> 00:46:37,591 {\an8}... NEDOSTATEČNÉ ZASTOUPENÍ ŽEN VE SPORTECH. 633 00:47:09,205 --> 00:47:13,168 Pojal bych to následovně. 634 00:47:13,793 --> 00:47:17,547 {\an8}Včera večer jsem vám poslal dokument s tématy, kterými se zabývám, 635 00:47:17,547 --> 00:47:21,760 řeším nerovné zastoupení ve sportech, co se pohlaví týče. 636 00:47:21,760 --> 00:47:24,596 Snad je tam pro vás dost materiálu 637 00:47:24,596 --> 00:47:28,225 na nějakou zpětnou vazbu, abych věděl, zda jdu správným směrem. 638 00:47:29,100 --> 00:47:30,310 Určitě. 639 00:47:30,310 --> 00:47:35,732 Myslím, že vaše podklady jsou silné. 640 00:47:36,650 --> 00:47:39,236 Jsme v trochu neobvyklé situaci, 641 00:47:39,236 --> 00:47:44,241 protože jste toho všeho součástí a sám se angažujete. 642 00:47:44,241 --> 00:47:46,534 Vidím v tom velký potenciál. 643 00:47:47,702 --> 00:47:53,083 Možná by to mohlo být takové organičtější, 644 00:47:53,083 --> 00:47:55,252 co se týče pozdějšího 645 00:47:55,252 --> 00:47:56,962 následného využití. 646 00:47:57,546 --> 00:47:58,630 Rozhodně. 647 00:48:30,036 --> 00:48:32,038 PŘEHRÁT 648 00:48:35,917 --> 00:48:37,919 {\an8}15. BŘEZNA, 2007 649 00:48:43,300 --> 00:48:45,969 {\an8}BUFFALO, NEW YORK 650 00:48:45,969 --> 00:48:48,054 {\an8}Během Stephova prvního roku 651 00:48:49,723 --> 00:48:51,892 jsme překonali vlastní očekávání. 652 00:48:54,269 --> 00:48:56,396 Dostali jsme se do turnaje NCAA, 653 00:48:58,356 --> 00:49:00,400 měli jsme šanci získat zlatý prsten 654 00:49:01,484 --> 00:49:03,987 během Stephova prvního turnaje. 655 00:49:05,322 --> 00:49:10,076 {\an8}13 DAVIDSON VS. 4 MARYLAND 1. KOLO NCAA 656 00:49:11,328 --> 00:49:14,873 {\an8}13. nasazený Davidson proti čtvrtému Marylandu. 657 00:49:14,873 --> 00:49:19,544 Davidson College, malá škola přibližně 20 mil od Charlotte. 658 00:49:20,712 --> 00:49:23,965 Tedy! Přímo skrz Marylandského Bowerse s 213 centimetry. To byl hod! 659 00:49:23,965 --> 00:49:26,676 To jako vážně? Panečku. 660 00:49:32,098 --> 00:49:33,725 Osby uzmul míč. 661 00:49:35,185 --> 00:49:36,269 Šikovný zásah. 662 00:49:37,020 --> 00:49:38,647 Davidsonští ztratili míč. 663 00:49:38,647 --> 00:49:41,358 Curry. Odražení. Nepovedená přihrávka. 664 00:49:42,067 --> 00:49:43,568 Nedaří se jim. 665 00:49:44,611 --> 00:49:47,155 A Maryland Terrapins postupují dál. 666 00:49:47,781 --> 00:49:49,741 {\an8}Dnes odpoledne poráží Davidson. 667 00:49:49,741 --> 00:49:53,703 {\an8}Byl to velmi soutěživý zápas mezi 13. nasazeným Davidsonem 668 00:49:53,703 --> 00:49:56,581 {\an8}a 4. nasazenými Maryland Terrapins. 669 00:50:00,919 --> 00:50:04,798 Když od vás nic nečekají, musíte předvést, co v sobě máte. 670 00:50:07,217 --> 00:50:08,885 To se stalo naším motem. 671 00:50:11,304 --> 00:50:13,056 Takže, po téhle hře 672 00:50:14,057 --> 00:50:17,811 jsme se všichni svorně soustředili na to, 673 00:50:18,979 --> 00:50:21,940 abychom si šanci nenechali proklouznout mezi prsty. 674 00:50:33,493 --> 00:50:36,830 HLAVNÍ TRENÉR 675 00:50:37,998 --> 00:50:44,296 V další sezóně se většina hráčů, včetně Stepha, vrátila zpět. 676 00:50:45,672 --> 00:50:50,343 Cítili jsme, že do toho chceme dát všechno. 677 00:50:52,095 --> 00:50:54,973 Rozhodli jsme se, že pojedeme 678 00:50:54,973 --> 00:50:57,726 ten nejtvrdší rozvrh v zemi. 679 00:50:59,644 --> 00:51:02,188 Říkali jsme si, že když vyhrajeme náročné hry, 680 00:51:02,856 --> 00:51:06,985 možná dosáhneme na lepší nasazení v turnaji NCAA. 681 00:51:08,445 --> 00:51:11,281 A třeba i konečně postoupíme. 682 00:51:15,452 --> 00:51:17,412 {\an8}SEVERNÍ KAROLÍNA VS. DAVIDSON 14. LISTOPAD, 2007 683 00:51:17,412 --> 00:51:20,582 {\an8}Davidson se rozhodl vyzvat nejlepší tým v zemi. 684 00:51:21,416 --> 00:51:24,628 {\an8}Bob McKillop prohlásil, že jeho tým Severní Karolínu porazí. 685 00:51:33,428 --> 00:51:34,512 Ellington. Ano! 686 00:51:36,890 --> 00:51:40,769 A Karolína poráží Davidson College. 687 00:51:41,436 --> 00:51:45,357 {\an8}S. KAROLÍNA 72 DAVIDSON 68 688 00:51:46,483 --> 00:51:47,984 {\an8}1. PROSINEC, 2007 689 00:51:47,984 --> 00:51:49,903 {\an8}Napětí se dá krájet. 690 00:51:49,903 --> 00:51:52,906 Davidson má šanci skórovat proti Blue Devils. 691 00:51:55,951 --> 00:51:57,994 To bylo opravdu těsné. 692 00:51:58,453 --> 00:52:01,373 {\an8}DUKE 79 DAVIDSON 73 693 00:52:02,832 --> 00:52:05,377 Davidsonští Wildcats čelí 694 00:52:05,377 --> 00:52:07,295 {\an8}dalšímu týmu z nejlepší desítky. 695 00:52:07,295 --> 00:52:08,838 {\an8}8. PROSINEC, 2007 696 00:52:08,838 --> 00:52:10,882 {\an8}Znovu Westbrook, nájezd a koš. 697 00:52:10,882 --> 00:52:13,760 V podání Russella Westbrooka to vypadá jednoduše. 698 00:52:15,428 --> 00:52:17,430 {\an8}UCLA 75 DAVIDSON 63 699 00:52:17,430 --> 00:52:18,890 {\an8}3,9 vteřin... 700 00:52:18,890 --> 00:52:20,600 {\an8}21. PROSINEC, 2007 701 00:52:20,600 --> 00:52:22,477 {\an8}... na pokus o výhru pro Davidson. 702 00:52:22,477 --> 00:52:24,062 O jeden bod. 703 00:52:29,651 --> 00:52:31,528 A bude to Curry. 704 00:52:31,528 --> 00:52:33,738 Fells těsně za ním, za zvuku sirény! 705 00:52:39,703 --> 00:52:43,957 {\an8}NC STATE 66 DAVIDSON 65 706 00:53:03,310 --> 00:53:07,188 Na vánoce jsme se vraceli s rekordem 4:6. 707 00:53:10,233 --> 00:53:14,571 Všichni měli pocit, že naše mise selhala. 708 00:53:17,032 --> 00:53:21,661 Vypadalo to, že by se nám sezóna nemusela vydařit. 709 00:53:26,124 --> 00:53:27,542 V člověku to začne hlodat. 710 00:53:29,920 --> 00:53:31,588 Sebevědomí kolísá. 711 00:53:33,715 --> 00:53:36,509 Jak se teď posuneme dál? 712 00:53:38,678 --> 00:53:43,391 Stále jsem cítil, že tam skoro jsme. 713 00:53:44,809 --> 00:53:48,813 Jedno držení míče, jedna malá změna 714 00:53:48,813 --> 00:53:51,399 a ty čtyři hry mohly být naše. 715 00:53:51,399 --> 00:53:53,526 Nadání nám nechybělo. Patřili jsme tam. 716 00:53:54,027 --> 00:53:57,781 Chtěl jsem, aby skutečně chápali, že tam patříme. 717 00:54:03,078 --> 00:54:05,580 Trenér McKillop v nás věřil. 718 00:54:05,580 --> 00:54:07,415 Považoval nás za výjimečný tým. 719 00:54:09,542 --> 00:54:11,962 Ale pořádně nám tehdy promluvil do duše. 720 00:54:13,463 --> 00:54:15,882 Všechny nás svolal na přípravu. 721 00:54:16,716 --> 00:54:19,636 {\an8}Každého z nás si vzal na paškál. 722 00:54:19,636 --> 00:54:20,971 {\an8}ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON 2006-2010 723 00:54:20,971 --> 00:54:23,598 {\an8}Všem řekl, co by měli zlepšit nebo změnit. 724 00:54:27,018 --> 00:54:28,019 Došel ke Stephovi. 725 00:54:30,021 --> 00:54:30,939 Doslova vybuchl, 726 00:54:30,939 --> 00:54:33,817 několik minut do něj bez přestání šil. 727 00:54:34,693 --> 00:54:37,112 Že vůbec neplní své povinnosti jako hráč, 728 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 že nikdy nic nedotáhne. 729 00:54:42,033 --> 00:54:43,660 Říkejte tomu kárání. 730 00:54:43,660 --> 00:54:46,454 Říkejte tomu upřímnost. Říkejte tomu motivace. 731 00:54:48,456 --> 00:54:51,459 Ať vyberete, co chcete, jeho poselství znělo, 732 00:54:51,459 --> 00:54:55,922 že vše musí šlapat jako hodinky, jinak na vyšší úrovni nemůžeme soutěžit. 733 00:54:58,091 --> 00:55:00,218 Nebyli jsme tak atleticky zdatní, 734 00:55:00,218 --> 00:55:03,138 tak nadaní, tak vysocí ani tak rychlí. 735 00:55:05,515 --> 00:55:08,894 Ale když se jako tým sladíme, 736 00:55:10,312 --> 00:55:12,314 máme šanci proti komukoli v zemi. 737 00:55:14,065 --> 00:55:16,192 Musíme ukázat, že na to máme. 738 00:55:27,746 --> 00:55:28,663 {\an8}14. ÚNOR, 2022 739 00:55:28,663 --> 00:55:30,498 {\an8}GOLDEN STATE WARRIORS VS. LOS ANGELES CLIPPERS 740 00:55:31,583 --> 00:55:32,876 A Curry. 741 00:55:34,211 --> 00:55:35,795 Curry ztratil míč. 742 00:55:36,671 --> 00:55:38,215 Warriors opět ztratili míč. 743 00:55:39,925 --> 00:55:41,426 Znepokojivé. 744 00:55:42,802 --> 00:55:44,221 {\an8}Jokićovi. 745 00:55:44,221 --> 00:55:45,680 {\an8}GOLDEN STATE WARRIORS VS. DENVER NUGGETS 746 00:55:45,680 --> 00:55:47,849 {\an8}Morris. Vítězná trojka! 747 00:55:49,392 --> 00:55:51,186 {\an8}Denver vítězí. 748 00:55:55,148 --> 00:55:55,982 {\an8}5. KVĚTEN, 2022 749 00:55:55,982 --> 00:55:57,234 {\an8}GOLDEN STATE WARRIORS VS. LOS ANGELES LAKERS 750 00:55:57,234 --> 00:56:00,070 {\an8}James na trojku. Ano! Z trojkového území. 751 00:56:00,070 --> 00:56:03,531 James vidí šanci, skáče tam a je to koš! 752 00:56:03,531 --> 00:56:05,784 Monk, alley-oop Jamesovi! 753 00:56:10,038 --> 00:56:11,706 Tohle bude další 754 00:56:11,706 --> 00:56:14,417 ze série bolestivých porážek pro Warriors. 755 00:56:15,168 --> 00:56:18,171 Golden State prohráli osm z deseti her. 756 00:56:18,797 --> 00:56:20,966 Nenesou to nejlépe. 757 00:56:20,966 --> 00:56:25,220 Golden State se nám hroutí přímo před očima. 758 00:56:27,514 --> 00:56:31,268 Máte obavy, když vidíte tu sérii neúspěchů? 759 00:56:35,397 --> 00:56:38,858 Bojím se, že ztratíme naději. 760 00:56:38,858 --> 00:56:42,487 Takoví my ale nejsme. 761 00:56:42,487 --> 00:56:44,155 Nedovolím nám to vzdát. 762 00:56:45,782 --> 00:56:48,618 Nesmíme se poddat beznaději 763 00:56:48,618 --> 00:56:51,788 a přemýšlet nad způsoby, jakými se dá prohrát. 764 00:56:56,793 --> 00:56:58,795 {\an8}Sedmkrát ztratili míč... 765 00:56:58,795 --> 00:57:00,255 {\an8}GOLDEN STATE WARRIORS VS. BOSTON CELTICS 766 00:57:00,255 --> 00:57:05,594 {\an8}... během něčeho, co působilo jako velmi zmatená obrana. 767 00:57:09,389 --> 00:57:10,891 Dobrá obrana. 768 00:57:10,891 --> 00:57:11,975 Odrazil. 769 00:57:11,975 --> 00:57:15,353 A Smart padá k zemi. Tatum ztratil míč. 770 00:57:15,353 --> 00:57:16,730 Je to tři na jednoho. 771 00:57:17,814 --> 00:57:20,775 Steph, který byl u první srážky, vypadá, 772 00:57:21,276 --> 00:57:23,069 že se ji snaží rozchodit. 773 00:57:24,821 --> 00:57:26,781 Curry skutečně kulhá. 774 00:57:27,490 --> 00:57:28,617 Ano. 775 00:57:31,286 --> 00:57:33,914 Stephův levý kotník si žádá prohlídku. 776 00:57:41,087 --> 00:57:46,384 V tu chvíli jsem měl pocit, že jsme právě ztratili sezónu. 777 00:57:53,892 --> 00:57:55,227 {\an8}9. LEDEN, 2008 778 00:57:55,227 --> 00:57:56,645 {\an8}Věřili jsme si. 779 00:57:58,605 --> 00:58:01,024 Ale hlavou se nám honila otázka: 780 00:58:02,150 --> 00:58:04,319 „Kdy to konečně prolomíme?“ 781 00:58:06,613 --> 00:58:11,743 A až se to stane, jaké to asi bude? 782 00:58:14,746 --> 00:58:15,747 Tehdy 783 00:58:16,790 --> 00:58:19,668 jsme hráli v konferenci nižší úrovně. 784 00:58:19,668 --> 00:58:22,212 SOCON JIŽNÍ KONFERENCE 1921 785 00:58:22,212 --> 00:58:23,922 Což znamenalo, 786 00:58:25,423 --> 00:58:30,345 že naší jedinou šancí na kvalifikaci do turnaje NCAA 787 00:58:31,638 --> 00:58:34,307 bylo vyhrát šampionát jižní konference. 788 00:58:37,018 --> 00:58:38,478 Věřili jsme si. 789 00:58:40,564 --> 00:58:45,026 Ale zároveň jsme věděli, že musíme odvést dokonalý výkon. 790 00:59:01,918 --> 00:59:05,338 {\an8}WILDCATS DO PŘEDNÍ LINIE 791 00:59:16,933 --> 00:59:20,687 DRSNÁ HRA DOSTALA WILDCATS PŘES COUGARS 792 00:59:27,861 --> 00:59:31,740 A je to trojka od Jasona Richardse. 793 00:59:31,740 --> 00:59:35,201 RICHARDS, SPÁSA WILDCATS 794 00:59:39,623 --> 00:59:43,293 Trojka, Stephen Curry. 795 00:59:50,884 --> 00:59:51,885 Jason Richards. 796 00:59:52,385 --> 00:59:55,263 Skvělá přihrávka. A koš s faulem. 797 00:59:58,725 --> 00:59:59,726 {\an8}SPOJENCI 798 00:59:59,726 --> 01:00:02,354 {\an8}RICHARDS A CURRY POSÍLENI PŘÁTELSTVÍM MIMO HŘIŠTĚ 799 01:00:07,817 --> 01:00:08,777 CURRY SKÓRUJE 35 BODŮ 800 01:00:08,777 --> 01:00:09,694 CURRY VÍTĚZÍ SE 36 BODY 801 01:00:15,533 --> 01:00:17,369 DALŠÍ SILNÉ VÍTĚZSTVÍ PRO DAVIDSON 802 01:00:19,329 --> 01:00:21,164 DALŠÍ DAVIDSONSKÝ ÚSPĚCH 803 01:00:23,333 --> 01:00:25,043 16. VÝHRA V ŘADĚ 20. VÝHRA V ŘADĚ 804 01:00:25,043 --> 01:00:26,545 {\an8}JIŽNÍ KONFERENCE BASKETBALOVÝ ŠAMPIONÁT 805 01:00:26,545 --> 01:00:30,549 {\an8}22. výhra v řadě pro Davidsonské Wildcats. 806 01:00:31,174 --> 01:00:34,636 {\an8}A míří do turnaje NCAA. 807 01:00:36,846 --> 01:00:39,349 {\an8}JIŽNÍ KONFERENCE 2008 ŠAMPIÓNI TURNAJE 808 01:00:39,349 --> 01:00:40,559 {\an8}10. ÚČAST V TURNAJI NCAA 809 01:00:40,559 --> 01:00:41,685 {\an8}ELON 49 DAVIDSON 65 810 01:00:42,686 --> 01:00:47,315 Blahopřejeme Bobu McKillopovi, Stephenovi Currymu. 811 01:00:47,315 --> 01:00:49,109 Davidson pořádně zabral. 812 01:00:52,779 --> 01:00:54,489 Byli jsme nadšení, 813 01:00:54,489 --> 01:00:56,491 že jsme zpátky ve hře, 814 01:00:57,450 --> 01:01:01,413 {\an8}protože jsme udělali maximum, abychom tu příležitost dostali. 815 01:01:02,872 --> 01:01:05,417 {\an8}Trenér nám kladl na srdce, 816 01:01:05,417 --> 01:01:09,129 abychom v březnu hráli, jak nejlépe umíme. 817 01:01:17,387 --> 01:01:21,057 Po počáteční bilanci 4:6 818 01:01:22,309 --> 01:01:24,686 doslova ovládli Jižní konferenci. 819 01:01:26,479 --> 01:01:27,480 20:0. 820 01:01:29,024 --> 01:01:34,905 Cítili jsme, že se děje něco vyjímečného. 821 01:01:37,949 --> 01:01:39,576 {\an8}15. BŘEZEN, 1969 DAVIDSON VS. SEVERNÍ KAROLÍNA 822 01:01:39,576 --> 01:01:45,498 {\an8}Davidson v turnaji NCAA nezvítězil od roku 1969. 823 01:01:47,208 --> 01:01:49,711 A po všech těch dlouhých letech 824 01:01:50,962 --> 01:01:52,172 se tomu přiblížil. 825 01:01:53,548 --> 01:01:54,966 Ale zatím jen přiblížil. 826 01:01:58,386 --> 01:02:02,265 Při pohledu na jejich tým jsme věřili, 827 01:02:02,766 --> 01:02:05,227 že tohle je ta největší šance, 828 01:02:05,227 --> 01:02:09,314 kterou Davidson v posledních pár desetiletích měl. 829 01:02:10,357 --> 01:02:14,110 {\an8}16. BŘEZEN, 2008 TURNAJ NCAA - VÝBĚROVÁ NEDĚLE 830 01:02:14,110 --> 01:02:15,779 {\an8}Zdraví vás Greg Gumbel. 831 01:02:15,779 --> 01:02:17,405 {\an8}Vítejte v New York studios, 832 01:02:17,405 --> 01:02:20,450 {\an8}u výběrové show basketbalového šampionátu NCAA. 833 01:02:20,450 --> 01:02:24,079 Před malou chvílí komise první divize mužského basketbalu 834 01:02:24,079 --> 01:02:27,582 ukončila výběr uchazečů do letošního šampionátu. 835 01:02:27,582 --> 01:02:31,127 Nadešel čas odhalit Středozápadní region. 836 01:02:31,795 --> 01:02:36,800 Jako sedmí nasazení nastoupí Bulldogs of Gonzaga z WCC. 837 01:02:36,800 --> 01:02:39,010 A utkají se s Davidsonem. 838 01:02:56,820 --> 01:03:00,365 {\an8}7. GONZAGA 25:7 10. DAVIDSON 26:6 839 01:03:16,798 --> 01:03:19,217 Na cestě autobusem do Raleigh 840 01:03:20,176 --> 01:03:22,262 se všechny moje smysly zbláznily. 841 01:03:22,262 --> 01:03:24,806 VÍTÁME FANOUŠKY BASKETBALU 842 01:03:24,806 --> 01:03:27,058 Pořád si pamatuji tu arénu. 843 01:03:27,684 --> 01:03:28,852 HRÁČI TÝMOVÁ ŠATNA 844 01:03:28,852 --> 01:03:30,729 DAVIDSON ŠATNA 845 01:03:30,729 --> 01:03:32,522 Vše, co jsem viděl a slyšel. 846 01:03:34,900 --> 01:03:36,651 Běž, běž, běž! 847 01:03:39,446 --> 01:03:40,822 Nervy mi hrály. 848 01:03:43,241 --> 01:03:47,704 Na zkouškách NCAA máte podstatně více kamer. 849 01:03:49,581 --> 01:03:51,625 Je tam jiná energie i atmosféra. 850 01:03:53,793 --> 01:03:57,631 Už při pohledu na vlastní dres s nášivkou NCCA víte, 851 01:03:58,882 --> 01:04:00,383 že to bude jiné. 852 01:04:02,219 --> 01:04:05,597 Rozhodně jsme ten tlak vnímali. 853 01:04:06,181 --> 01:04:10,727 Věděli jsme, že teď máme obrovskou šanci se na turnaji předvést. 854 01:04:15,482 --> 01:04:17,484 {\an8}21. BŘEZEN, 2008 855 01:04:19,194 --> 01:04:24,157 {\an8}Davidson a Gonzaga. Wildcats a Bulldogs. 856 01:04:25,242 --> 01:04:27,827 {\an8}DAVIDSON VS. GONZAGA 1. KOLO NCAA 857 01:04:27,827 --> 01:04:29,246 {\an8}Davidson College, 858 01:04:29,246 --> 01:04:32,415 {\an8}loni vyřazeni Marylandem hned v prvním kole. 859 01:04:33,500 --> 01:04:35,669 Tuto sezónu vchází se šňůrou 22 vítězství, 860 01:04:35,669 --> 01:04:36,753 nejdelší v zemi. 861 01:04:40,257 --> 01:04:42,217 Bob McKillop 862 01:04:42,217 --> 01:04:46,304 již popáté přivedl tým Davidson College na šampionát NCAA. 863 01:04:47,264 --> 01:04:49,015 Už jen vyhrát. 864 01:04:55,730 --> 01:04:57,774 Trojka od Stevena Graye. 865 01:04:58,358 --> 01:05:00,694 Curry neprosadil. Gray má volné pole. 866 01:05:00,694 --> 01:05:03,780 A teď posílá za dva body. 867 01:05:05,782 --> 01:05:07,367 Blokováno Lovedalem. 868 01:05:08,159 --> 01:05:10,787 Gray již potřetí skóruje trojku. 869 01:05:15,125 --> 01:05:18,420 Gray. Stále se drží! Pět z pěti úspěšných střel. 870 01:05:19,546 --> 01:05:23,091 13:2, vede Gonzaga. 871 01:05:26,386 --> 01:05:28,805 {\an8}Davidson mírně panikaří, Jime, 872 01:05:28,805 --> 01:05:30,974 {\an8}vítězství se jim pomalu vzdaluje. 873 01:05:33,143 --> 01:05:35,604 {\an8}Velmi nebezpečné pro Davidson. 874 01:05:36,563 --> 01:05:38,189 {\an8}Gonzaga má absolutní moc. 875 01:05:57,584 --> 01:06:00,545 Curry získal míč. Obešel Bouldina. A koš. 876 01:06:10,305 --> 01:06:12,766 Curry se vrací s trojkou. 877 01:06:14,684 --> 01:06:15,685 Má volno. 878 01:06:15,685 --> 01:06:17,020 Opět Curry! 879 01:06:18,021 --> 01:06:19,022 Ten hoch je úžasný. 880 01:06:21,191 --> 01:06:22,943 Jedna trojka a je vyrovnáno. 881 01:06:22,943 --> 01:06:25,737 Je to tam! V Raleigh bylo dorovnáno. 882 01:06:26,404 --> 01:06:28,615 17:6. 883 01:06:30,158 --> 01:06:31,201 Šlape do pedálů. 884 01:06:38,124 --> 01:06:40,001 Zbývá 90 vteřin. Skóre vyrovnané. 885 01:06:42,796 --> 01:06:45,757 {\an8}Dva skvělé týmy bojují do poslední minuty. 886 01:06:47,300 --> 01:06:50,637 {\an8}Richards na koncové čáře. Střílí z rohu. 887 01:06:51,221 --> 01:06:52,222 Přímo. 888 01:06:52,222 --> 01:06:54,933 Museli zápasit s časem. Gosselin. 889 01:06:55,850 --> 01:06:58,728 Lovedale podržel. Curry! 890 01:06:58,728 --> 01:07:00,647 Neuvěřitelné! 891 01:07:00,647 --> 01:07:02,857 Ukazuje na své rodiče. 892 01:07:13,952 --> 01:07:15,453 Do rukou Curryho. 893 01:07:15,453 --> 01:07:19,165 V Americe se o něm mluvilo a teď víme, s kým máme tu čest. 894 01:07:20,000 --> 01:07:23,420 Hvězda turnaje NCAA. 895 01:07:23,420 --> 01:07:27,090 Stephen Curry vede Davidson do druhého kola. 896 01:07:46,234 --> 01:07:50,655 Vím, že jsem si tehdy říkala: „Na co se to kruci dívám? 897 01:07:52,073 --> 01:07:56,453 Co to tu předvádíš? Jak to děláš?“ 898 01:07:56,453 --> 01:08:00,373 Skoro jsem se zeptala: „Proč to děláš? 899 01:08:00,373 --> 01:08:01,374 Vážně se to děje?“ 900 01:08:04,628 --> 01:08:05,921 Dodnes je to 901 01:08:05,921 --> 01:08:08,548 jeden z mých nejoblíbenějších momentů. 902 01:08:11,760 --> 01:08:13,929 Hrát turnaj, na který jsem koukal jako kluk. 903 01:08:15,222 --> 01:08:18,391 Vědomí toho, že se zapisujete do historie. 904 01:08:18,975 --> 01:08:21,686 Že jste jen malá škola první divize, 905 01:08:21,686 --> 01:08:24,522 která velmi dlouhou dobu v turnaji nezvítězila 906 01:08:26,316 --> 01:08:27,484 a teď to prolamujete. 907 01:08:31,029 --> 01:08:35,200 Jako by v nás v tu chvíli něco přeplo. 908 01:08:36,701 --> 01:08:41,455 Jako další jsme změnili náhled: „My na to máme, že jo?“ 909 01:08:43,625 --> 01:08:45,085 To bylo ono. 910 01:08:46,753 --> 01:08:50,382 Tato výhra konečně dokázala, 911 01:08:52,049 --> 01:08:53,051 že tam patříme. 912 01:09:07,147 --> 01:09:11,652 Výhra našeho prvního zápasu v turnaji NCAA byla jako kouzlo. 913 01:09:13,280 --> 01:09:14,906 Člověk jako by se vznášel. 914 01:09:17,741 --> 01:09:20,411 Náš zápas s Gonzagou 915 01:09:20,411 --> 01:09:22,789 byl jedním z prvních zápasů turnaje. 916 01:09:24,583 --> 01:09:26,084 Jeli jsme zpět na hotel. 917 01:09:27,085 --> 01:09:30,045 Měli jsme asi 48 hodin na přípravu k další hře. 918 01:09:31,882 --> 01:09:34,718 Naši hráči ten čas využili, 919 01:09:34,718 --> 01:09:36,969 aby si vypracovali úkoly. 920 01:09:42,893 --> 01:09:44,393 Přijde mi vtipné, 921 01:09:44,393 --> 01:09:47,606 jak jsme uprostřed největší basketbalové události roku 922 01:09:47,606 --> 01:09:50,859 seděli v hale s ostatními studenty a dělali na úlohách. 923 01:09:53,570 --> 01:09:56,031 Ale to je prostě Davidson. 924 01:09:57,407 --> 01:10:00,577 A byla to ta nejlepší věc na celé planetě. 925 01:10:01,077 --> 01:10:02,579 Pořád se tomu směju. 926 01:10:13,548 --> 01:10:19,221 ... A PŘÍLEŽITOSTÍ, KTERÉ JSOU KAŽDÉMU POHLAVÍ UDĚLENY. 927 01:10:23,558 --> 01:10:26,603 - Je to tady. - Březnové šílenství! 928 01:10:27,896 --> 01:10:31,942 {\an8}V jihokarolínském Greenvilu se Davidsonští Wildcats 929 01:10:31,942 --> 01:10:34,569 {\an8}utkají se Spartans z Michiganu. 930 01:10:34,569 --> 01:10:36,863 {\an8}Vítěz v neděli zde na palubce vyzve Duke. 931 01:10:36,863 --> 01:10:37,948 {\an8}18. BŘEZEN, 2022 932 01:10:37,948 --> 01:10:38,949 {\an8}Jedem! 933 01:10:39,574 --> 01:10:43,161 {\an8}Čtvrtá hra. Zdravím, přátelé. Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 934 01:10:43,161 --> 01:10:45,080 {\an8}Připraveni, hoši? Jdeme na to. 935 01:10:45,080 --> 01:10:46,665 Jim nosí štěstí. 936 01:10:46,665 --> 01:10:48,208 Zdravím, přátelé. 937 01:10:48,208 --> 01:10:50,752 To bude něco. Mají Billa Rafteryho? 938 01:10:50,752 --> 01:10:52,546 S polibkem. 939 01:10:52,546 --> 01:10:56,383 - Bob McKillop. Tom Izzo... - To máme za dva bodíčky. 940 01:10:56,383 --> 01:10:58,051 - Tom, starší a... - Cane. 941 01:10:58,051 --> 01:10:59,177 Řekni: „Jo, Cats!“ 942 01:10:59,803 --> 01:11:01,221 Sázejte! 943 01:11:01,221 --> 01:11:04,015 - Přesně. - Sázejte? 944 01:11:04,015 --> 01:11:06,226 {\an8}... silou, svým způsobem. Loyer. 945 01:11:06,226 --> 01:11:07,310 {\an8}DAVIDSON 10 MICHIGAN 10 946 01:11:07,310 --> 01:11:08,478 {\an8}V plné síle. 947 01:11:08,478 --> 01:11:10,188 S ním je to zaručený koš. 948 01:11:10,188 --> 01:11:11,273 No tak. 949 01:11:12,482 --> 01:11:14,859 Cítím s tebou, taky mě pořád šikanovali. 950 01:11:15,777 --> 01:11:17,112 {\an8}DAVIDSON 14 MICHIGAN 15 951 01:11:18,446 --> 01:11:19,864 {\an8}Zmařená příhra. 952 01:11:21,783 --> 01:11:23,451 Vždy na svém místě. 953 01:11:23,451 --> 01:11:25,954 Sparty párty, zlato! 954 01:11:28,290 --> 01:11:31,084 {\an8}SPOLUHRÁČ Z WARRIORS 955 01:11:31,084 --> 01:11:34,713 {\an8}- Dáš mi bonbón? Tati! - Pěkně blbě jsme ztratili míč. 956 01:11:34,713 --> 01:11:38,842 Ale vypadá to dobře. Jsme přesně tam, kde chceme být. 957 01:11:38,842 --> 01:11:40,260 Jste nějak moc klidní. 958 01:11:40,260 --> 01:11:43,179 Myslíte si, že trochu zaberete a porazíte nás o 20. 959 01:11:43,179 --> 01:11:45,015 Je to tam! 960 01:11:45,849 --> 01:11:47,058 Je si jistý. 961 01:11:47,058 --> 01:11:49,352 O pauze budu asi muset poslat zprávu. 962 01:11:49,352 --> 01:11:50,729 - Tohle nechci. - Co? 963 01:11:50,729 --> 01:11:52,355 - Ozvu se. Dám vědět. - Zatím. 964 01:11:52,355 --> 01:11:55,692 - Viděli jsme to. - A jéje. Stříbrná liška. 965 01:11:56,443 --> 01:11:59,654 Bob McKillop. Tým z 2008 si pamatujeme. 966 01:12:00,572 --> 01:12:02,741 Ano, to bylo vážně něco. 967 01:12:02,741 --> 01:12:04,492 V tom týmu měl také dobrého hráče. 968 01:12:04,492 --> 01:12:05,911 Co dělá teď? 969 01:12:05,911 --> 01:12:07,662 Už roky jsemo něm neslyšel. 970 01:12:09,331 --> 01:12:10,790 Stephe, víme, že se díváš. 971 01:12:13,209 --> 01:12:14,920 Skvělý obránce. 972 01:12:14,920 --> 01:12:16,254 Zeptám se. 973 01:12:16,755 --> 01:12:18,965 Co si myslíš o tom Lovedalovu doskoku? 974 01:12:19,466 --> 01:12:20,383 Proti Gonzaze. 975 01:12:20,383 --> 01:12:22,677 Kámo, to byla hudba pro moje uši. 976 01:12:22,677 --> 01:12:26,932 Prostě krásná melodie. V duchu jsem si říkal: 977 01:12:26,932 --> 01:12:30,268 „Přihraj mi.“ Ale on ani na vteřinu nezaváhal. 978 01:12:30,268 --> 01:12:35,106 Řekl bych, že to byl nejspíš ten nejlepší zásah 979 01:12:35,106 --> 01:12:37,192 - v historii Davidsonu. - 1000%. 980 01:12:37,192 --> 01:12:39,778 - Ten útočný doskok. - 1000%. 981 01:12:40,862 --> 01:12:44,658 {\an8}Obrana! Obrana! Obrana! 982 01:12:44,658 --> 01:12:45,742 {\an8}DAVIDSON 29 MICHIGAN 28 983 01:12:47,786 --> 01:12:50,830 Jestli byla porážka Gonzagy pokořením kopce, 984 01:12:50,830 --> 01:12:54,376 budou Wildcats v příštím zápase zdolávat Everest. 985 01:12:54,376 --> 01:12:55,460 {\an8}23. BŘEZEN, 2008 986 01:12:55,460 --> 01:13:00,090 {\an8}Na řadu přichází Georgetown a jejich hvězdný pivot, Roy Hibbert. 987 01:13:08,306 --> 01:13:10,892 {\an8}Vzpomínám si, že byla slezina na parkovišti. 988 01:13:12,310 --> 01:13:13,478 {\an8}Bavili jsme se. 989 01:13:16,648 --> 01:13:19,025 A pak jsem uviděl Doca Riverse. 990 01:13:19,025 --> 01:13:20,110 {\an8}TRENÉR NBA 991 01:13:20,110 --> 01:13:21,194 {\an8}HRÁČ NBA 1983-1996 992 01:13:21,194 --> 01:13:23,572 {\an8}Šel se podívat na syna, co hrál za Georgetown. 993 01:13:24,364 --> 01:13:26,575 {\an8}Povídá: „Čau, Delle.“ Já na to: „Čau, Docu.“ 994 01:13:27,242 --> 01:13:29,411 Řekl: „Dobře se bavte. 995 01:13:29,411 --> 01:13:31,246 Užijte si to. 996 01:13:31,246 --> 01:13:33,206 Tohle je naposled, co oslavujete.“ 997 01:13:33,707 --> 01:13:37,252 Přemýšlel jsem: „Hele, Doc řekl tohle. Myslí, že nemáme šanci.“ 998 01:13:37,252 --> 01:13:39,087 Říkal jsem si: „Má pravdu?“ 999 01:13:39,087 --> 01:13:41,798 Moc jsem je neznal. Ale Georgetown je Georgetown. 1000 01:13:41,798 --> 01:13:43,550 {\an8}- Raz, dva, tři! - Wildcats! 1001 01:13:43,550 --> 01:13:44,801 {\an8}DAVIDSON VS. GEORGETOWN 1002 01:13:44,801 --> 01:13:47,429 {\an8}- Rozjedeme to! - Zápas proti Georgetownu, 1003 01:13:48,471 --> 01:13:50,223 desátý a druhý nasazený tým. 1004 01:13:51,892 --> 01:13:56,563 Myslím, že na nás moc lidí nesázelo. 1005 01:13:59,524 --> 01:14:02,277 Abychom je porazili, museli jsme být perfektní. 1006 01:14:04,446 --> 01:14:06,823 Ale cítili jsme, že to dokážeme. 1007 01:14:19,753 --> 01:14:20,879 Pěkně. 1008 01:14:20,879 --> 01:14:23,798 Curry háže, ale míč byl odražen. 1009 01:14:36,478 --> 01:14:37,854 Ale! Už tam skoro byl. 1010 01:14:45,070 --> 01:14:47,614 Ewing na smeč a je to koš s faulem. 1011 01:14:52,077 --> 01:14:54,704 Georgetown střílí přes 70 % a znovu skórují. 1012 01:14:55,997 --> 01:14:58,291 {\an8}A náskok se vyšplhal o 17 bodů. 1013 01:14:59,834 --> 01:15:00,919 {\an8}Panečku. 1014 01:15:03,505 --> 01:15:06,758 Drží Davidson u střelby na 27 %. 1015 01:15:08,009 --> 01:15:10,637 Ti vás usadí rychleji než kdokoli jiný. 1016 01:15:16,643 --> 01:15:20,981 Vybavuji si tu chvíli. Prohrávali jsme o 17 bodů. 1017 01:15:23,608 --> 01:15:24,901 Sešli jsme se na lavici. 1018 01:15:26,152 --> 01:15:27,445 Trenér byl mezi námi. 1019 01:15:29,322 --> 01:15:30,407 A usmíval se. 1020 01:15:33,451 --> 01:15:35,787 Divil jsem se: „O co tady jde? 1021 01:15:37,330 --> 01:15:38,915 Ušlo nám snad něco?“ 1022 01:15:40,959 --> 01:15:42,294 Žasli jsme. 1023 01:15:44,212 --> 01:15:46,423 Trenér řekl: „Bez problému. 1024 01:15:47,465 --> 01:15:50,802 S Gonzagou jsme to zvládli. 1025 01:15:52,220 --> 01:15:53,430 Tohle není nic nového.“ 1026 01:15:58,643 --> 01:16:01,146 Zde vidíme důvod, proč se Georgetown 1027 01:16:01,146 --> 01:16:04,024 stal jedničkou Velkého východu. 1028 01:16:05,567 --> 01:16:07,444 Přihrávka. Richards má míč. 1029 01:16:08,320 --> 01:16:10,530 Curryho útok, obloukem přihrává a koš. 1030 01:16:10,530 --> 01:16:12,949 Paulhus Gosselin zpod koše. 1031 01:16:17,621 --> 01:16:21,082 Míč má Richards. Hoyas má tři hráče za sebou. 1032 01:16:23,960 --> 01:16:26,296 Koš s faulem. Možné čtyři body. 1033 01:16:31,051 --> 01:16:33,178 Podívejte, jak zesilují krytí. 1034 01:16:40,143 --> 01:16:41,645 {\an8}Curry, obtížně. 1035 01:16:42,229 --> 01:16:45,398 Míč padá na zem a do rukou Sandera, který zakončuje dvojtaktem. 1036 01:16:45,941 --> 01:16:47,150 Rozdíl devět bodů. 1037 01:16:49,194 --> 01:16:51,947 Curry nabližuje míč a Lovedale zakončuje dvojtaktem. 1038 01:16:58,870 --> 01:17:00,038 Pěkně! 1039 01:17:00,038 --> 01:17:02,332 Lovedale za dva body. 1040 01:17:09,214 --> 01:17:10,423 Zkušeně! 1041 01:17:15,345 --> 01:17:17,597 Velmi obratný pohyb. Zpod... Ale! 1042 01:17:24,980 --> 01:17:28,191 Curry hází. Panečku! Další trojka. 1043 01:17:31,027 --> 01:17:34,364 {\an8}Dvojka Středozápadu je v nesnázích po tom, 1044 01:17:34,864 --> 01:17:38,076 {\an8}co v druhém poločase ztratila náskok 17 bodů. 1045 01:17:43,623 --> 01:17:46,334 Fanoušci Severní Karolíny 1046 01:17:46,334 --> 01:17:47,878 se nám probouzí. 1047 01:17:49,379 --> 01:17:52,215 Vyjadřují podporu nastartovanému Davidsonu 1048 01:17:52,215 --> 01:17:53,842 z oblasti Charlotte. 1049 01:17:56,511 --> 01:17:57,512 GTOWN 70 DAVIDSON 73 1050 01:17:57,512 --> 01:17:58,597 A zde už lovec obrů. 1051 01:17:59,890 --> 01:18:01,808 {\an8}- To je něco. - Ano. 1052 01:18:01,808 --> 01:18:03,643 {\an8}Davidson má šanci zabodovat. 1053 01:18:06,521 --> 01:18:09,274 {\an8}Rozdíl čtyř bodů, zbývá devět vteřin. 1054 01:18:10,483 --> 01:18:11,484 {\an8}Wallace. 1055 01:18:13,028 --> 01:18:14,029 {\an8}Střílí, Sapp. 1056 01:18:14,571 --> 01:18:16,823 {\an8}- Netrefil. Jsou... - Lovedale. 1057 01:18:16,823 --> 01:18:19,492 {\an8}Máme tu Davida a Goliáše. 1058 01:18:19,492 --> 01:18:24,789 {\an8}A Davidson College postupuje do Sladké šestnáctky. 1059 01:18:39,095 --> 01:18:40,305 Jo! A všichni, jedeme! 1060 01:18:41,514 --> 01:18:45,143 To díky vám! Díky vám všem! 1061 01:19:14,798 --> 01:19:18,927 V tu chvíli vám nedochází, co se právě stalo. 1062 01:19:21,596 --> 01:19:24,224 Den na to jsme se spolubydlícím 1063 01:19:24,224 --> 01:19:27,936 Thomasem Sanderem jeli natankovat na místní benzínku. 1064 01:19:30,355 --> 01:19:33,400 Když jsem plnil nádrž, z obchodu vyšla žena. 1065 01:19:34,568 --> 01:19:37,028 A říká: „Hele, vy jste ten chlápek z novin.“ 1066 01:19:37,988 --> 01:19:42,576 Podíval jsem se a v USA Today vidím sebe a Stepha, 1067 01:19:42,576 --> 01:19:46,496 v jednom z nejpodivnějších objetí, které vůbec lze provést. 1068 01:19:47,080 --> 01:19:49,916 Tehdy nám došlo, že tohle je něco úplně jiného. 1069 01:19:49,916 --> 01:19:52,544 Takovou pozornost jsme nečekali. 1070 01:19:55,797 --> 01:19:57,716 ŠOK, DAVIDSON PORAZIL GEORGETOWN 1071 01:19:59,676 --> 01:20:00,552 DAVIDSON A GOLIÁŠ 1072 01:20:00,552 --> 01:20:01,720 DAVIDSON ROZBIL GOLIÁŠE 1073 01:20:02,012 --> 01:20:03,179 {\an8}Takhle to být nemělo. 1074 01:20:03,179 --> 01:20:05,307 {\an8}Davidson neměl porazit Georgetown. 1075 01:20:05,307 --> 01:20:08,768 {\an8}Prohrávali o 17 bodů, Davidson neměl Georgetown porazit. 1076 01:20:10,145 --> 01:20:14,900 {\an8}Stephen Curry vypadá jako malý kluk, ale hraje jako dospělý muž. 1077 01:20:14,900 --> 01:20:16,026 {\an8}Zapamatujte si ho! 1078 01:20:16,526 --> 01:20:17,736 ZASAŽENI VICHŘICÍ CURRY 1079 01:20:17,736 --> 01:20:18,653 MUŽ VE VEDENÍ 1080 01:20:18,653 --> 01:20:20,572 Stephen Curry. Úžasné. 1081 01:20:20,572 --> 01:20:22,824 {\an8}Prohrával o 17 bodů v turnaji NCAA. 1082 01:20:22,824 --> 01:20:25,577 Ten kluk hrál s naprostým klidem. 1083 01:20:26,369 --> 01:20:28,204 {\an8}Jeden z největších trháků 1084 01:20:28,204 --> 01:20:30,373 {\an8}vysokoškolského basketbalu je Curry. 1085 01:20:30,373 --> 01:20:31,666 {\an8}MIKE KRZYZEWSKI HLAVNÍ TRENÉR DUKE 1086 01:20:31,666 --> 01:20:34,127 Skvělý příběh. Jinde ho nevzali a dostal se až... 1087 01:20:34,127 --> 01:20:35,295 Byl i u nás. 1088 01:20:35,295 --> 01:20:36,671 - Neprošel? - Neprošel? 1089 01:20:36,671 --> 01:20:38,715 - Měřil 168 cenťáků. - Aha. 1090 01:20:39,174 --> 01:20:40,175 {\an8}STEVE LAPPAS SPORTOVNÍ ANALYTIK CBS COLLEGE 1091 01:20:40,175 --> 01:20:43,011 {\an8}Stali se miláčky Ameriky. Nejsou nejníže nasazení, 1092 01:20:43,011 --> 01:20:45,055 ale rozhodně byli Popelkou turnaje. 1093 01:20:47,224 --> 01:20:51,353 {\an8}Dobré ráno z kampusu Davidson College. 1094 01:20:51,853 --> 01:20:57,692 {\an8}Víš co, Maggie? Tahle škola se naposledy dostala do Sladké šestnáctky v roce 1969. 1095 01:20:57,692 --> 01:21:00,737 {\an8}A je tu se mnou celý kampus. 1096 01:21:01,613 --> 01:21:05,742 {\an8}Přátelé, více z Davidson College vám přinesu již za malou chvíli. 1097 01:21:06,910 --> 01:21:09,537 {\an8}Harry, Maggie, předávám slovo do New Yorku. 1098 01:21:20,215 --> 01:21:25,345 {\an8}16. DUBEN, 2022 ZAČÁTEK NBA PLAYOFF 1099 01:21:25,345 --> 01:21:28,890 Dnes na Locked On NBA hodnotíme týmy playoff 1100 01:21:28,890 --> 01:21:32,894 a řekneme si, který má největší šanci dostat se do finále. 1101 01:21:32,894 --> 01:21:35,021 Za mě je to jednoduchá volba. 1102 01:21:35,021 --> 01:21:36,314 Budou to Phoenix Suns. 1103 01:21:36,314 --> 01:21:38,358 Phoenix je nejlepší tým NBA. 1104 01:21:38,358 --> 01:21:40,151 Myslím, že letos vyhrají Suns. 1105 01:21:40,151 --> 01:21:41,236 1000%. 1106 01:21:41,236 --> 01:21:43,530 Golden State Warriors jsou spíše 1107 01:21:43,530 --> 01:21:45,365 o síle jednotlivých hráčů. 1108 01:21:45,365 --> 01:21:49,244 Jejich tři hvězdní hráči nikdy nebyli na hřišti společně. 1109 01:21:49,244 --> 01:21:53,081 Hlavní otázkou zůstává, zda Steph nastoupí v plném zdraví. 1110 01:21:53,081 --> 01:21:56,960 Bude mít co dělat, aby se do soboty zmátořil. 1111 01:21:56,960 --> 01:21:59,796 Myslím, že bez něj se do finále nedostanou. 1112 01:21:59,796 --> 01:22:02,173 Celkem vím, kdo Golden State jsou. 1113 01:22:02,173 --> 01:22:04,885 Klay dva roky nehrál, snaží se srovnat. 1114 01:22:04,885 --> 01:22:08,096 Steph ke konci sezóny utržil zranění. 1115 01:22:08,096 --> 01:22:09,431 Takže není úplně jasné, 1116 01:22:09,431 --> 01:22:11,933 jestli budou schopni podat dobrý výkon. 1117 01:22:42,172 --> 01:22:44,174 Už se na tebe těším. 1118 01:22:44,174 --> 01:22:46,968 Já na tebe taky. Miluju tě. 1119 01:22:48,386 --> 01:22:50,555 Já tebe víc. Nemůžu se dočkat. 1120 01:22:51,056 --> 01:22:52,682 - Já taky. - Užij si to. 1121 01:22:53,558 --> 01:22:56,061 Užij si hru. Budu se dívat, fandit a modlit. 1122 01:22:56,061 --> 01:22:57,145 Díky, zlato. 1123 01:22:58,688 --> 01:22:59,981 Sázej to tam! 1124 01:22:59,981 --> 01:23:01,066 Ty víš, že budu. 1125 01:23:03,777 --> 01:23:04,861 - Jo, a... - Ano? 1126 01:23:05,779 --> 01:23:07,656 - Dobře se bav. - Budu. 1127 01:23:11,576 --> 01:23:13,495 {\an8}25. BŘEZEN, 2008 1128 01:23:13,495 --> 01:23:14,579 {\an8}WILDCATS DO TOHO! 1129 01:23:26,299 --> 01:23:30,470 Vyjížděli jsme do Detroitu, směr Sladká šestnáctka, 1130 01:23:31,888 --> 01:23:34,266 ulice Davidsonu byly přeplněné lidmi 1131 01:23:34,975 --> 01:23:38,061 jako při průvodu na Den nezávislosti. 1132 01:23:39,771 --> 01:23:40,772 A... 1133 01:23:43,108 --> 01:23:45,402 člověk ani nechtěl dojet na konec. 1134 01:23:45,402 --> 01:23:47,195 DO TOHO WILDCATS SLADKÁ ŠESTNÁCTKA 1135 01:23:47,195 --> 01:23:48,697 {\an8}PŘESLADKÁ ŠESTNÁCTKA MILUJEME WILDCATS 1136 01:23:48,697 --> 01:23:50,615 KOSTEL HOPEWELL WILDCATS, NO TEDY 1137 01:23:53,076 --> 01:23:54,786 DO TOHO, CATS! 1138 01:23:58,456 --> 01:24:00,792 {\an8}To nadšení se nedá popsat. 1139 01:24:02,210 --> 01:24:06,756 Začali jsme řešit, kde budeme hrát, v jaké aréně. 1140 01:24:08,675 --> 01:24:10,844 A někdo řekl: „Ve Ford Fieldu.“ 1141 01:24:12,554 --> 01:24:14,306 Aha, takže fotbalový stadion. 1142 01:24:23,815 --> 01:24:25,859 Fotbalový stadion, 1143 01:24:25,859 --> 01:24:28,111 takové prostředí jsme nikdy nezažili. 1144 01:24:30,155 --> 01:24:32,782 Ale v tu chvíli jsme se cítili skvěle. 1145 01:24:34,242 --> 01:24:36,286 Byli jsme skálopevně přesvědčení, 1146 01:24:36,286 --> 01:24:38,413 že tam prostě patříme. 1147 01:24:43,793 --> 01:24:46,254 {\an8}28. BŘEZEN, 2008 1148 01:24:46,254 --> 01:24:50,550 {\an8}Jeli jsme zrovna ze zkoušky před zápasem 1149 01:24:51,927 --> 01:24:53,136 a mně zazvonil telefon. 1150 01:24:54,012 --> 01:24:55,639 Byli to lidé z Nike. 1151 01:24:56,723 --> 01:25:00,602 A říkali mi: „Právě nám volal LeBron. 1152 01:25:01,478 --> 01:25:04,940 Chce přijít na vaši hru s Wisconsinem ve Sladké šestnáctce. 1153 01:25:05,857 --> 01:25:07,192 Může dostat osm lístků?“ 1154 01:25:07,817 --> 01:25:10,028 Má první myšlenka byla: „To není možné.“ 1155 01:25:16,493 --> 01:25:19,037 Doslechli jsme se, že na zápase bude Bron. 1156 01:25:19,829 --> 01:25:21,706 Nevěděli jsme, co se sebou. 1157 01:25:23,208 --> 01:25:27,295 A neměli jsme ani tušení, že se správní rada Davidsonu 1158 01:25:27,295 --> 01:25:31,633 chystá zaplatit cestu desítkám studentů, aby mohli také přijet do Detroitu. 1159 01:25:33,343 --> 01:25:36,555 Takže se najednou objevila spoustu fanoušků, 1160 01:25:38,431 --> 01:25:39,599 byl to skvělý pohled. 1161 01:25:46,565 --> 01:25:47,983 Paní Curryová! 1162 01:25:49,526 --> 01:25:52,070 - Jedem! - Jo! 1163 01:25:52,070 --> 01:25:53,863 {\an8}DAVIDSON VS. WISCONSIN NCAA SLADKÁ 16 1164 01:25:53,863 --> 01:25:56,324 {\an8}Do toho! Jo! Obrana! Obrana! 1165 01:26:13,967 --> 01:26:17,470 Curry, potřebuje čtyři body. Nažhavuje a střílí. 1166 01:26:17,470 --> 01:26:20,390 Je to tam! Další trojka. 1167 01:26:21,224 --> 01:26:25,145 Richards, má Curryho na křídle, ten zaujímá pozici, chytá. 1168 01:26:27,480 --> 01:26:28,607 A skóruje! 1169 01:26:29,316 --> 01:26:32,611 Přítelé, ve Městě motorů máme hvězdu! 1170 01:26:35,280 --> 01:26:36,698 Curry pronikl. 1171 01:26:36,698 --> 01:26:39,659 Panečku! 1172 01:26:41,453 --> 01:26:42,495 To je mladík! 1173 01:26:51,880 --> 01:26:53,757 {\an8}To se podívejme. 1174 01:26:53,757 --> 01:26:58,470 {\an8}Davidson Wildcats vystrnadili Wisconsin z arény. 1175 01:26:58,470 --> 01:27:00,680 RALEIGH, OPAKUJ A VĚŘ 1176 01:27:08,688 --> 01:27:11,483 Fantastický! Jdeme do elitní osmičky! 1177 01:27:14,277 --> 01:27:15,779 Tohle je sen! 1178 01:27:17,739 --> 01:27:19,074 Ty brečíš? 1179 01:27:26,373 --> 01:27:28,500 Jako fanouškovi Davidsonu 1180 01:27:29,793 --> 01:27:33,171 tenhle zápas naprosto změnil má očekávání. 1181 01:27:34,798 --> 01:27:39,094 Už v tom nebylo jen obrovské napětí nebo neuvěřitelné překvapení. 1182 01:27:39,094 --> 01:27:40,178 Říkal jsem si... 1183 01:27:41,763 --> 01:27:44,349 „Mohli by být nejlepší v zemi?“ 1184 01:27:50,939 --> 01:27:52,983 {\an8}30. BŘEZEN, 2008 1185 01:27:52,983 --> 01:27:54,651 {\an8}V centru Detroitu 1186 01:27:55,360 --> 01:27:58,071 jsme už připraveni na Středozápadní finále. 1187 01:27:58,071 --> 01:28:01,449 První nasazený Kansas proti desátému Davidsonu. 1188 01:28:02,242 --> 01:28:03,702 {\an8}DAVIDSON VS. KANSAS NCAA ELITNÍ 8 1189 01:28:03,702 --> 01:28:04,911 {\an8}Řeknu vám, 1190 01:28:04,911 --> 01:28:07,831 {\an8}že Davidson letos předvádí skvělé výkony. 1191 01:28:08,582 --> 01:28:11,585 Z Kansaského týmu strach nemají. 1192 01:28:15,255 --> 01:28:18,925 Podíval jsem se na Kansas a pomyslel si: 1193 01:28:20,093 --> 01:28:22,012 „Jsou pod obrovským tlakem.“ 1194 01:28:22,846 --> 01:28:27,183 Umíte si představit, že by Kansas prohrál a Davidson se dostal do finální čtyřky? 1195 01:28:29,144 --> 01:28:30,270 To byla naše chvíle. 1196 01:28:32,397 --> 01:28:33,398 Ber, co je tvé. 1197 01:28:36,026 --> 01:28:39,404 Na palubovku, míři ke koši. Levačkou! 1198 01:28:43,700 --> 01:28:44,910 Opět Curry. 1199 01:28:44,910 --> 01:28:46,620 A sází to tam. 1200 01:28:52,250 --> 01:28:54,920 Obtížná střela. A platí! 1201 01:28:56,254 --> 01:28:57,881 Chalmers. Lobuje. 1202 01:28:58,423 --> 01:29:01,593 A Sasha Kaun skóruje koš. A je tam faul. 1203 01:29:03,011 --> 01:29:04,679 Barr. Trefuje z dálky. 1204 01:29:04,679 --> 01:29:07,390 Barr opět střílí z rohu. A znovu skóruje! 1205 01:29:07,390 --> 01:29:12,270 A znovu Barr. Bílý krab se vaří! 1206 01:29:16,483 --> 01:29:17,484 Zisk míče. 1207 01:29:17,484 --> 01:29:20,946 Chalmers běží přímo ke koši a skóruje. 1208 01:29:21,863 --> 01:29:23,531 Arthur, útok. 1209 01:29:24,699 --> 01:29:27,827 {\an8}Jayhawks. Minuta do finální čtyřky. 1210 01:29:28,787 --> 01:29:30,455 {\an8}Curry střílí. 1211 01:29:30,455 --> 01:29:31,790 {\an8}A trefuje! 1212 01:29:32,540 --> 01:29:34,584 {\an8}59:57. 1213 01:29:35,794 --> 01:29:38,463 {\an8}Trojka. A střílí! 1214 01:29:38,463 --> 01:29:40,131 {\an8}Z předního kraje. Ne. 1215 01:29:41,091 --> 01:29:43,093 {\an8}Zbývá 16,8 vteřin 1216 01:29:43,093 --> 01:29:45,554 {\an8}a Davidson se nezastavuje. 1217 01:29:47,722 --> 01:29:49,391 Dvoubodový rozdíl. 1218 01:29:49,391 --> 01:29:51,560 {\an8}V sázce je postup do finální čtyřky. 1219 01:29:58,692 --> 01:30:01,278 {\an8}A tady už Curry. Teď se musí zasnažit. 1220 01:30:06,866 --> 01:30:08,702 Ve hře proti Kansasu 1221 01:30:10,287 --> 01:30:12,455 jsme pronikli do úplně jiné úrovně. 1222 01:30:14,749 --> 01:30:17,085 Nic jsme nenechávali náhodě. 1223 01:30:18,086 --> 01:30:20,171 Až do posledního držení míče. 1224 01:30:21,464 --> 01:30:22,924 Uniká, Curry. 1225 01:30:26,386 --> 01:30:28,096 Udělali jsme všechno. 1226 01:30:30,181 --> 01:30:32,142 V ničem jsme nechybovali. 1227 01:30:35,562 --> 01:30:36,563 Už jsme je měli. 1228 01:30:38,982 --> 01:30:42,068 A pro všechny v aréně 1229 01:30:44,446 --> 01:30:47,073 se v tu chvíli zastavil čas. 1230 01:30:58,126 --> 01:31:00,003 A když dozněla siréna, 1231 01:31:01,171 --> 01:31:05,508 viděl jsem za postranní čarou trenéra Kansasu Billa Selfa, 1232 01:31:07,135 --> 01:31:10,555 jak padá na kolena s hlavou v dlaních, zatímco míč míjí koš. 1233 01:31:11,806 --> 01:31:14,768 Pumpuje. Přihrává. Richards. 1234 01:31:14,768 --> 01:31:16,728 A konec! 1235 01:31:17,270 --> 01:31:20,357 Kansas se udržel! 1236 01:31:20,357 --> 01:31:23,193 Jayhawks zamíří do finální čtyřky. 1237 01:31:51,012 --> 01:31:52,556 Jeli jsme nadoraz. 1238 01:31:56,309 --> 01:32:01,147 A všichni jsme sdíleli tu bolest, 1239 01:32:02,482 --> 01:32:04,526 kterou prožíval Jason, 1240 01:32:06,903 --> 01:32:08,321 protože střílel on. 1241 01:32:14,452 --> 01:32:17,122 Došlo mi to až v šatně. 1242 01:32:19,958 --> 01:32:23,253 Byli jako má rodina, víte? 1243 01:32:23,253 --> 01:32:26,506 Cítil jsem, jako bych nezradil tým, 1244 01:32:26,506 --> 01:32:27,924 ale jako bych... 1245 01:32:30,552 --> 01:32:35,056 Člověk nikdy nechce zklamat své spoluhráče. 1246 01:32:35,056 --> 01:32:36,349 To hraje velkou roli. 1247 01:32:40,061 --> 01:32:44,274 Nešlo ani tak o to, že nepostoupíme do finální čtyřky. 1248 01:32:46,318 --> 01:32:49,237 Ale o to, že v téhle sestavě si už nezahrajeme. 1249 01:32:49,779 --> 01:32:52,866 Protože Thomas, já i Boris jsme končili školu. 1250 01:32:53,450 --> 01:32:55,660 Byl to svým způsobem konec éry. 1251 01:32:58,663 --> 01:33:00,624 Pro mě to znamenalo, 1252 01:33:00,624 --> 01:33:02,292 že se příští rok vrátím znovu. 1253 01:33:02,292 --> 01:33:06,296 {\an8}PODZIM 2008 STEPHENŮV PRVNÍ ROK V DAVIDSONU 1254 01:33:06,296 --> 01:33:13,094 {\an8}Ale přemýšlel jsem nad tím, co Jay Rich, Thomas, Max a Boris 1255 01:33:13,094 --> 01:33:18,058 představovali nejen pro mě, ale také pro mé sebevědomí jako pro hráče. 1256 01:33:18,058 --> 01:33:21,728 Člověk ničeho v životě nedosáhne sám. 1257 01:33:21,728 --> 01:33:24,481 To, že svému týmu věříte, vám dává křídla. 1258 01:33:24,481 --> 01:33:27,525 A díky těmhle čtyřem jsem si to uvědomil. 1259 01:33:33,406 --> 01:33:35,492 {\an8}23. DUBEN, 2009 1260 01:33:36,451 --> 01:33:37,452 {\an8}Běž první. 1261 01:33:41,748 --> 01:33:42,916 Dobré ráno všem. 1262 01:33:43,500 --> 01:33:44,918 Díky, že jste dnes přišli. 1263 01:33:47,587 --> 01:33:53,051 Po dlouhé diskusi s rodiči, trenérem McKillopem a mými spoluhráči 1264 01:33:54,094 --> 01:34:00,058 jsem se rozhodl odložit poslední ročník a přihlásit se do letošního draftu NBA. 1265 01:34:02,269 --> 01:34:05,855 Nic v životě jsem si neužil víc než poslední tři roky tady, 1266 01:34:05,855 --> 01:34:07,274 na hřišti i mimo něj. 1267 01:34:07,274 --> 01:34:09,859 Na Davidson budu vždy s láskou vzpomínat. 1268 01:34:11,570 --> 01:34:14,072 Chci poděkovat trenéru McKillopovi a asistentům 1269 01:34:14,072 --> 01:34:16,283 za to, že mi vůbec dali šanci. 1270 01:34:17,450 --> 01:34:20,745 Doufám, že jednoho dne v Davidsonu získám i svůj titul. 1271 01:34:26,918 --> 01:34:29,254 Je mi neuvěřitelnou ctí, 1272 01:34:33,800 --> 01:34:36,761 že jsem Stepha mohl ty tři roky trénovat. 1273 01:34:40,515 --> 01:34:45,228 Je to pro nás pro všechny velmi smutné. Skoro jako na pohřbu. 1274 01:34:45,812 --> 01:34:48,106 Ale v životě panuje rovnováha. 1275 01:34:48,106 --> 01:34:49,566 Oslavujeme. 1276 01:34:49,566 --> 01:34:52,027 Oslavujeme, co tento mladík zosobňuje. 1277 01:34:52,569 --> 01:34:57,032 A jsme nadšeni z příležitosti, které vychází vstříc. 1278 01:34:57,032 --> 01:35:01,202 Víme, že Davidson zůstane v jeho srdci, 1279 01:35:01,202 --> 01:35:03,455 tam, kde byl během posledních tří let. 1280 01:35:07,709 --> 01:35:09,085 Vážil si nás. 1281 01:35:10,212 --> 01:35:13,423 Opustit něco, čeho si vážíte, není jednoduché, 1282 01:35:15,217 --> 01:35:18,011 ale cítil, že je připravený učinit krok vpřed. 1283 01:35:30,482 --> 01:35:35,737 Golden State Warriors vybírají Stephena Curryho z Davidson College. 1284 01:35:41,701 --> 01:35:44,162 Otázkou je, zda tento přechod ustojí. 1285 01:35:45,163 --> 01:35:47,749 Obstojí proti obráncům NBA 1286 01:35:47,749 --> 01:35:49,793 během 82 plánovaných her? 1287 01:35:56,341 --> 01:35:57,676 Řeší se, 1288 01:35:57,676 --> 01:36:00,262 že není atleticky nejnadanějším hráčem. 1289 01:36:00,262 --> 01:36:03,014 Bude zajímavé sledovat, jak se to celé vyvine. 1290 01:36:08,103 --> 01:36:10,647 {\an8}Zranění. Steph Curry je zraněn. 1291 01:36:10,647 --> 01:36:11,731 {\an8}29. ŘÍJEN, 2010 1292 01:36:11,731 --> 01:36:13,858 Zbývá pět vteřin. 1293 01:36:14,442 --> 01:36:16,319 {\an8}Ale ne. To nevypadá dobře. 1294 01:36:16,319 --> 01:36:17,404 {\an8}20. PROSINEC, 2011 1295 01:36:17,404 --> 01:36:18,863 {\an8}Co se stalo? 1296 01:36:20,699 --> 01:36:22,534 Opět si zranil nohu. 1297 01:36:23,034 --> 01:36:24,536 {\an8}To láme srdce. 1298 01:36:24,536 --> 01:36:25,453 {\an8}26. PROSINEC, 2011 1299 01:36:26,371 --> 01:36:28,665 - Kotník. - Au. 1300 01:36:28,665 --> 01:36:30,458 Dobrý bože. 1301 01:36:30,458 --> 01:36:32,752 Znovu a znovu. 1302 01:36:34,254 --> 01:36:37,090 Curry prodělal operaci pravého kotníku. 1303 01:36:37,090 --> 01:36:39,384 Přijde o tři až čtyři měsíce. 1304 01:36:43,138 --> 01:36:45,098 A přes. 1305 01:36:55,191 --> 01:36:56,985 Curry skrz. A koš! 1306 01:36:57,861 --> 01:36:59,738 Jak se mu tohle povedlo? 1307 01:37:00,655 --> 01:37:02,741 {\an8}Curry rozráží obranu. 1308 01:37:03,325 --> 01:37:05,535 Pálí na trojku. Je to tam! 1309 01:37:05,535 --> 01:37:07,746 {\an8}A sezóna snů je u konce. 1310 01:37:07,746 --> 01:37:11,541 {\an8}Golden State Warriors se stávají šampiony NBA pro rok 2015. 1311 01:37:11,541 --> 01:37:14,252 {\an8}Jejich první titul po 40 letech. 1312 01:37:14,252 --> 01:37:15,754 {\an8}2017 FINÁLE NBA 1313 01:37:15,754 --> 01:37:20,300 {\an8}Výhra je jejich. Warriors jsou opět šampioni NBA. 1314 01:37:21,092 --> 01:37:22,093 {\an8}2018 FINÁLE NBA 1315 01:37:22,093 --> 01:37:24,554 {\an8}V NBA zavládla nová dynastie. 1316 01:37:24,554 --> 01:37:27,098 Titul za titulem. Tři za poslední čtyři roky. 1317 01:37:28,058 --> 01:37:29,851 {\an8}2019 FINÁLE NBA 1318 01:37:29,851 --> 01:37:32,062 {\an8}Thompson se chytá za kotník. 1319 01:37:32,646 --> 01:37:34,147 {\an8}Svíjí se v bolestech. 1320 01:37:35,607 --> 01:37:36,983 Konec zápasu. 1321 01:37:36,983 --> 01:37:40,904 Raptors, šampioni NBA 2019. 1322 01:37:42,989 --> 01:37:44,574 Zde to končí. 1323 01:37:44,574 --> 01:37:47,410 Myslím, že vláda Warriors dnes večer skončila. 1324 01:37:48,119 --> 01:37:51,122 Stepha už v žádném finále NBA neuvidíme. 1325 01:37:51,122 --> 01:37:52,540 Nemají šanci. 1326 01:37:52,540 --> 01:37:54,960 Příště se do playoff nedostanou. 1327 01:37:54,960 --> 01:37:57,212 Hráči stárnou, mají zranění. 1328 01:37:57,212 --> 01:37:58,838 Curry je unavený. 1329 01:37:58,838 --> 01:38:01,841 Lije z něj pot. Už nemá co nabídnout. 1330 01:38:05,679 --> 01:38:08,598 {\an8}2022 PLAYOFF NBA 1331 01:38:15,814 --> 01:38:16,815 {\an8}1. KOLO VS. NUGGETS 1332 01:38:16,815 --> 01:38:18,733 {\an8}Těžká střela. Je tam. 1333 01:38:22,571 --> 01:38:28,118 {\an8}A Golden State Warriors poráží Nuggets v pěti hrách. 1334 01:38:28,118 --> 01:38:29,703 {\an8}SÉRIE WARRIORS 4:1 1335 01:38:30,662 --> 01:38:31,663 {\an8}2. KOLO VS. GRIZZLIES 1336 01:38:31,663 --> 01:38:35,166 {\an8}Teď je čeká série s Memphis Grizzlies. 1337 01:38:35,166 --> 01:38:37,836 Warriors už více zápasů nevyhrají. 1338 01:38:37,836 --> 01:38:39,963 Prostě tomu nevěřím. 1339 01:38:41,673 --> 01:38:46,428 Curry přihrává. Looney, extra D. A Green! Rovnou do koše. 1340 01:38:46,428 --> 01:38:50,390 Thompson, opět Curry. Curry trojka. A je tam! 1341 01:38:51,641 --> 01:38:57,230 {\an8}Golden State Warriors si brousí zuby na finále Západní konference. 1342 01:38:58,189 --> 01:38:59,190 {\an8}3. KOLO VS. MAVERICKS 1343 01:38:59,190 --> 01:39:01,610 {\an8}Stále si Golden State nejsem jistý. 1344 01:39:01,610 --> 01:39:06,781 Je Steph dostatečně vysoký? A silný? Zvládá obranu? 1345 01:39:08,199 --> 01:39:13,246 Blokováno Currym. Zablokováno Currym na trojce. 1346 01:39:13,246 --> 01:39:14,748 Curry střílí. 1347 01:39:16,958 --> 01:39:18,168 Jsou zpět na nohou 1348 01:39:18,168 --> 01:39:23,215 {\an8}a Warriors opět postupují do finále NBA. 1349 01:39:23,215 --> 01:39:24,716 {\an8}SÉRIE WARRIORS 4:1 1350 01:39:26,468 --> 01:39:27,844 {\an8}2022 FINÁLE NBA 1351 01:39:27,844 --> 01:39:30,680 {\an8}Nechápu, jak Golden State vyhráli. 1352 01:39:31,473 --> 01:39:33,016 Líbí se mi Celtics. 1353 01:39:33,016 --> 01:39:34,601 Celtics v šestce. 1354 01:39:34,601 --> 01:39:36,978 Celtics jsou vítězové. Tečka. 1355 01:39:38,396 --> 01:39:39,397 {\an8}HRA 3 VYROVNANÁ SÉRIE 1:1 1356 01:39:39,397 --> 01:39:41,775 {\an8}Tatum nájezd, příhra. Smart, roh. 1357 01:39:44,069 --> 01:39:46,321 Získává zpět. Dvojtakt blokován Brownem. 1358 01:39:46,988 --> 01:39:48,865 Boston Celtics vyhrávají třetí hru. 1359 01:39:48,865 --> 01:39:50,784 Od postupu je dělí dvě vítězství. 1360 01:39:52,953 --> 01:39:54,996 Warriors musí vyhrát tři hry. 1361 01:39:54,996 --> 01:39:57,040 I jejich největší fanda 1362 01:39:57,040 --> 01:39:58,833 vám řekne, že je k tomu asi nedojde. 1363 01:39:59,417 --> 01:40:01,169 Sázím na Celtics. 1364 01:40:01,169 --> 01:40:04,214 Je to mladší, atleticky mnohem zdatnější tým. 1365 01:40:04,214 --> 01:40:06,466 Ptáme se, co musí mít hráč, 1366 01:40:06,466 --> 01:40:07,842 aby vyhrál šampionát. 1367 01:40:07,842 --> 01:40:09,636 Pokud to nemá Curry, tak kdo? 1368 01:40:09,636 --> 01:40:11,471 Curry je na hraně. 1369 01:40:11,471 --> 01:40:13,014 Třeba uvidíme, 1370 01:40:13,014 --> 01:40:17,269 jak Steph v plné síle dostane Warriors do šampionátu. 1371 01:40:19,604 --> 01:40:20,772 {\an8}HRA 4 SÉRIE CELTICS 2:1 1372 01:40:20,772 --> 01:40:23,817 Curry a krásný koš o desku. 1373 01:40:23,817 --> 01:40:25,694 Curry couvá. Trojka. A koš. 1374 01:40:26,236 --> 01:40:27,988 Další hod z dálky. Je tam! 1375 01:40:27,988 --> 01:40:30,865 Steph Curry jde na trojku. Znovu Curry. 1376 01:40:31,950 --> 01:40:35,745 Steph Curry trojka z dálky. Už získal 30 bodů. 1377 01:40:36,663 --> 01:40:38,999 Skvělý výkon ze strany Stephena Curryho. 1378 01:40:38,999 --> 01:40:41,710 Obě finálové hry jsou vyrovnané 1379 01:40:41,710 --> 01:40:46,298 a v Bostonu sledujeme Stepha Curryho v plném nasazení. 1380 01:40:47,007 --> 01:40:48,008 {\an8}HRA 5 VYROVNANÁ SÉRIE 2:2 1381 01:40:48,008 --> 01:40:49,968 {\an8}Curry, dvojtakt a koš. 1382 01:40:49,968 --> 01:40:52,888 {\an8}Curry Wigginsovi. Wiggins dvojtakt. Je to tam. 1383 01:40:52,888 --> 01:40:58,852 {\an8}Wiggins najíždí a zakončuje! Výborný hod Andrewa Wigginse. 1384 01:41:00,687 --> 01:41:01,688 {\an8}HRA 6 WARRIORS VEDOU V SÉRII 3:2 1385 01:41:01,688 --> 01:41:04,232 {\an8}Curry na Smarta. Levačkou, koš o desku. 1386 01:41:04,232 --> 01:41:06,276 Curry chytá. Naznačuje přihrávku. 1387 01:41:06,276 --> 01:41:08,612 Střílí trojku. Bum! 1388 01:41:08,612 --> 01:41:12,407 {\an8}Steph Curry z tříbodového území. Patnáctibodový náskok. 1389 01:41:17,454 --> 01:41:20,832 Finále je pro Golden State na dosah. 1390 01:41:27,255 --> 01:41:29,341 Steph Curry se dojímá. 1391 01:41:30,717 --> 01:41:33,345 Je to sice počtvrté, ale hodně to pro něj znamená. 1392 01:42:02,582 --> 01:42:06,503 Do toho, třicítko! Do toho! 1393 01:42:06,503 --> 01:42:08,672 - Přiveďte mou rodinu. - Dojdu pro ně. 1394 01:42:08,672 --> 01:42:10,298 - Mou rodinu. - Jdu pro ně. 1395 01:42:16,638 --> 01:42:20,058 Všude budeš mít rtěnku. Co jsem to právě viděla? 1396 01:42:23,353 --> 01:42:25,647 Počtvrté šampionem NBA. 1397 01:42:26,731 --> 01:42:28,984 Dvakrát nejlepším hráčem ligy. 1398 01:42:29,568 --> 01:42:31,695 A poprvé v historii vůbec 1399 01:42:31,695 --> 01:42:35,949 putuje ocenění za nejlepšího hráče finále NBA Stephenovi Currymu. 1400 01:42:37,117 --> 01:42:46,751 Nejlepší hráč! Nejlepší hráč! 1401 01:42:50,547 --> 01:42:52,799 Jo! 1402 01:42:58,930 --> 01:43:02,183 {\an8}A CO ŘEKNOU TEĎ? 1403 01:43:12,319 --> 01:43:13,778 Jak je to možné? 1404 01:43:15,030 --> 01:43:17,908 Kdybyste mě před 20 lety viděli v tělocvičně, 1405 01:43:18,783 --> 01:43:21,578 ani by vás nenapadlo, že se dostanu až sem. 1406 01:43:24,331 --> 01:43:27,626 A právě ten pocit, že mě přehlíželi a podceňovali, 1407 01:43:28,668 --> 01:43:31,630 pro mě navždy zůstane hnacím motorem. 1408 01:43:34,216 --> 01:43:37,844 Mám také obrovské štěstí, že mě v životě obklopují lidé, 1409 01:43:37,844 --> 01:43:42,974 kteří obětovali čas tomu, aby zjistili, kdo skutečně jsem. 1410 01:43:45,602 --> 01:43:47,270 Nikdy jim to nezapomenu. 1411 01:43:54,861 --> 01:43:58,740 Jsme opravdu hrdí, že se můžeme označit za váš domácí tým... 1412 01:43:58,740 --> 01:43:59,866 {\an8}31. SRPEN, 2022 1413 01:43:59,866 --> 01:44:03,328 {\an8}... být vaší oporou a fanouškovskou základnou. 1414 01:44:04,788 --> 01:44:08,625 Mluvím za celou komunitu Davidsonu, která stojí při vás 1415 01:44:08,625 --> 01:44:11,586 a je neustále s vámi, srdcem i myslí. 1416 01:44:14,798 --> 01:44:16,466 Bylo by velmi jednoduché 1417 01:44:17,133 --> 01:44:20,387 {\an8}odsunout vzdělání stranou a studium nedokončit. 1418 01:44:21,805 --> 01:44:26,518 Ale on to dokázal. A mně tak splnil sen. 1419 01:44:27,102 --> 01:44:30,981 Jsem neskutečně vděčná a šťastná, když se na tebe podívám, 1420 01:44:31,898 --> 01:44:35,860 vidím tě v té robě a vím, 1421 01:44:35,860 --> 01:44:38,947 že sis to zasloužil. 1422 01:44:40,490 --> 01:44:42,701 Wardelle Stephene Curry II, 1423 01:44:43,660 --> 01:44:47,247 tímto potvrzuji váš titul bakaláře umění. 1424 01:44:47,247 --> 01:44:48,707 Blahopřeji. 1425 01:45:31,333 --> 01:45:35,337 Tohle je naprosto úžasný den, úžasná chvíle. 1426 01:45:37,047 --> 01:45:39,299 Každý člověk, se kterým jsem kdy hrál, 1427 01:45:39,799 --> 01:45:42,844 ve mně rezonuje pokaždé, co vykročím na hřiště. 1428 01:45:43,511 --> 01:45:46,014 To vám napoví, jak moc pro mě toto místo znamená. 1429 01:45:47,599 --> 01:45:49,351 Důležitější ale je, 1430 01:45:49,351 --> 01:45:52,187 že jsem hrál pro skvělého muže. 1431 01:45:53,563 --> 01:45:55,857 Někoho, kdo má v sobě tolik lidskosti, 1432 01:45:56,399 --> 01:45:58,026 {\an8}zájmu, 1433 01:45:58,026 --> 01:46:01,613 {\an8}lásky pro každého, s kým přijde do kontaktu. 1434 01:46:03,365 --> 01:46:05,325 Bez vás by nic z toho nebylo možné. 1435 01:46:37,691 --> 01:46:39,693 {\an8}2. ZÁŘÍ, 2022 1436 01:46:39,693 --> 01:46:43,113 {\an8}DVA MĚSÍCE PO ŠAMPIONÁTU NBA 1437 01:46:47,325 --> 01:46:49,411 Fajn, Stephe. Můžeme? 1438 01:46:55,292 --> 01:47:00,130 Dvojka. Třetí křídlo. Dvojka. Třetí křídlo. Jdeme na to. 1439 01:47:02,924 --> 01:47:04,259 Jedna. 1440 01:47:06,177 --> 01:47:07,178 Dva. 1441 01:47:08,054 --> 01:47:09,973 - Tři. - Jo! 1442 01:47:37,584 --> 01:47:40,378 „V horní části těla by potřeboval nabrat svaly, 1443 01:47:40,378 --> 01:47:43,506 ale vypadá, že zůstane hubený.“ 1444 01:47:44,549 --> 01:47:50,138 Jak přes kopírák. Přesně to samé říkali o mě. 1445 01:47:51,056 --> 01:47:54,601 Myslím, že mě nejvíce překvapila 1446 01:47:54,601 --> 01:47:58,230 jeho schopnost skórovat z dálky. 1447 01:47:58,230 --> 01:48:01,650 - Připravuje se? - Steph, trojka! 1448 01:48:01,650 --> 01:48:03,360 A je tam další! 1449 01:48:04,527 --> 01:48:09,115 Změnil způsob, jakým lidé vnímají NBA. 1450 01:48:09,115 --> 01:48:10,242 Jeden hráč. 1451 01:48:10,242 --> 01:48:15,914 Všech 30 týmů dnes svou hru staví na trojkové čáře, 1452 01:48:17,082 --> 01:48:18,959 a to jen díky Stephenovi Currymu. 1453 01:48:20,001 --> 01:48:24,005 Bum! Bum! Přenádherná střela od Curryho. 1454 01:48:24,005 --> 01:48:28,301 A svou 12. trojkou zápasu přepisuje rekord NBA. 1455 01:48:58,999 --> 01:49:01,001 Překlad titulků: Lucie Vejvarová