1
00:00:44,588 --> 00:00:48,174
{\an8}Warriors a Knicks
v newyorské Madison Square Garden.
2
00:00:48,174 --> 00:00:49,259
{\an8}14. PROSINEC, 2021
3
00:00:49,259 --> 00:00:50,760
{\an8}WARRIORS VS. KNICKS
4
00:00:50,760 --> 00:00:53,054
{\an8}Brian Anderson a Reggie Miller.
5
00:00:53,054 --> 00:00:55,515
{\an8}Obrovská čest tu dnes večer být ve chvíli,
6
00:00:55,515 --> 00:00:58,351
kdy Stephen Curry
stojí na prahu nového rekordu.
7
00:00:58,351 --> 00:01:00,186
Mít vás vedle sebe je pocta...
8
00:01:01,479 --> 00:01:05,609
Knickácké čepice, lidi. Knickácké čepice!
9
00:01:06,443 --> 00:01:08,612
Dnes se tu píše budoucnost.
10
00:01:09,112 --> 00:01:12,157
Stephen Curry zlomí rekord
v nejvyšším počtu trojek.
11
00:01:12,157 --> 00:01:13,283
TO NEJ STEPHENA CURRYHO TROJKY
12
00:01:13,283 --> 00:01:14,618
Dnes se mu to povede.
13
00:01:21,458 --> 00:01:24,711
{\an8}VÝZNAMNÝ HRÁČ NBA
14
00:01:24,711 --> 00:01:25,629
{\an8}Fajn.
15
00:01:28,340 --> 00:01:29,674
Až budu moct, řekněte.
16
00:01:34,596 --> 00:01:39,809
{\an8}„Výbušná síla a atletické
dovednosti hluboce pod standardem NBA.“
17
00:01:41,645 --> 00:01:47,150
{\an8}„S výškou 188 centimetrů je na pozici
střílejícího rozehrávače NBA velmi malý.
18
00:01:48,026 --> 00:01:51,029
S vedením týmu na něj nespoléhejte.“
19
00:01:55,700 --> 00:01:58,745
„Stane se, že přestřelí
a zbytečně spěchá do hodů.
20
00:01:59,537 --> 00:02:02,958
Nemá rád,
když se na něj moc lepí obránci.
21
00:02:03,792 --> 00:02:09,756
Díky nedostatečné výšce a tělesné stavbě
nevyniká ani v zakončení.
22
00:02:10,799 --> 00:02:14,052
V horní části těla
by potřeboval nabrat svaly,
23
00:02:14,761 --> 00:02:18,098
ale vypadá, že zůstane hubený.“
24
00:02:22,060 --> 00:02:26,439
To bylo hodnocení
napsané na Stephena Curryho.
25
00:02:33,196 --> 00:02:35,073
Fanoušci si stoupají,
26
00:02:35,073 --> 00:02:38,201
zatímco se Curry přibližuje s míčem.
27
00:02:39,828 --> 00:02:42,122
Všichni čekají na ten historický okamžik.
28
00:02:54,384 --> 00:02:55,302
Směr rekord!
29
00:02:56,720 --> 00:02:59,764
Skvělé! Je to tam!
30
00:02:59,764 --> 00:03:06,104
Stephen Curry! Král NBA s největším počtem
zahraných trojek v historii!
31
00:03:10,025 --> 00:03:12,027
Stephen Curry se zapsal
32
00:03:12,027 --> 00:03:15,739
jako nejvýraznější střelec,
kterého basketbal kdy zažil.
33
00:03:15,739 --> 00:03:20,243
2974 trojek a tím nekončí.
34
00:03:26,583 --> 00:03:33,548
STEPHEN CURRY PODCEŇOVANÝ
35
00:03:38,970 --> 00:03:42,641
{\an8}NEW YORK
00:32
36
00:03:45,685 --> 00:03:46,895
{\an8}OSLAVA REKORDU
37
00:03:46,895 --> 00:03:48,313
{\an8}Poctivej trojkař, kámo.
38
00:03:52,317 --> 00:03:53,902
Stříbrná liška.
39
00:03:55,028 --> 00:03:56,780
Dneska jsem měl zelenou.
40
00:03:56,780 --> 00:03:58,823
- Povolení střílet.
- To přece máš.
41
00:04:01,159 --> 00:04:03,578
Ty jsi fakt magor, brácho.
42
00:04:03,578 --> 00:04:06,998
Pardon... Promiň mi ten slovník, mami.
Fakt se omlouvám.
43
00:04:07,666 --> 00:04:09,376
Když už jsi tady, tak jsem...
44
00:04:09,376 --> 00:04:11,211
Musel jsem tě přijít pozdravit.
45
00:04:11,211 --> 00:04:12,128
Mám tě rád.
46
00:04:12,128 --> 00:04:15,632
{\an8}Já tebe taky, kámo.
Říkal jsem ti to, vole.
47
00:04:15,632 --> 00:04:16,800
{\an8}BÝVALÝ SPOLUHRÁČ Z NBA
48
00:04:17,300 --> 00:04:19,302
Měl jsi mě za bílýho kloučka.
49
00:04:20,679 --> 00:04:22,973
Myslím na to v jednom kuse.
50
00:04:22,973 --> 00:04:26,226
Kdo by to před deseti lety řekl?
Teď to máš v kapse.
51
00:04:26,226 --> 00:04:28,436
- Je to šílený.
- Vůbec to nedává smysl.
52
00:04:28,436 --> 00:04:30,272
Užij si to. Jasný?
53
00:04:30,272 --> 00:04:31,356
To si piš.
54
00:04:31,356 --> 00:04:33,024
- Hodně štěstí, brácho.
- Díky.
55
00:04:35,026 --> 00:04:37,112
- Toho týpka žeru.
- Jo.
56
00:04:37,112 --> 00:04:39,614
Ten chábr si zaslouží víc pochopení.
57
00:04:48,915 --> 00:04:51,543
Neumím si představit lepší způsob,
58
00:04:51,543 --> 00:04:55,672
jak oslavit něco,
co pro mě a mou rodinu tolik znamená.
59
00:04:56,673 --> 00:04:59,718
Ani mě nenapadlo,
že by se tohle mohlo stát.
60
00:05:01,303 --> 00:05:05,015
Každý, kdo v téhle místnosti je,
sehrál určitou roli v mém životě,
61
00:05:05,015 --> 00:05:07,183
v mé cestě, ať už jakýmkoli způsobem.
62
00:05:07,183 --> 00:05:09,477
Víte, co to pro mě tohle číslo znamená?
63
00:05:09,477 --> 00:05:10,687
Válíš, kámo!
64
00:05:13,815 --> 00:05:14,816
Jo!
65
00:05:16,526 --> 00:05:19,613
To číslo má
hluboký význam, dlouhou historii.
66
00:05:19,613 --> 00:05:22,949
A teď patří nám všem,
jsem vám neskutečně vděčný.
67
00:05:37,297 --> 00:05:40,425
Vždy se snažím najít si prostor na to,
68
00:05:41,760 --> 00:05:45,639
abych si mohl plně zvědomit,
co v životě zažívám.
69
00:05:48,808 --> 00:05:52,479
Nechávám svůj mozek přemýšlet:
„Jak jsem se sem dostal?“
70
00:05:57,984 --> 00:05:59,903
Vracím se zpátky v čase.
71
00:06:02,405 --> 00:06:03,823
A přemítám.
72
00:06:11,289 --> 00:06:13,333
PŘETOČIT
73
00:06:15,460 --> 00:06:16,461
{\an8}VŠE NEJ STEPHEN
74
00:06:28,640 --> 00:06:30,559
Když mi bylo devět,
75
00:06:30,559 --> 00:06:34,729
hrál jsem v AAU týmu Charlotte Stars,
kategorie do deseti let.
76
00:06:36,314 --> 00:06:37,482
Díval jsem se kolem:
77
00:06:37,482 --> 00:06:39,734
„Ale on je vyšší, já nejsem tak silný.“
78
00:06:39,734 --> 00:06:41,486
PAUZA
79
00:06:41,486 --> 00:06:44,114
Malý, vychrtlý kluk,
co se snaží přijít na to,
80
00:06:44,114 --> 00:06:46,283
jak se udržet, ať už na jakékoli úrovni.
81
00:06:52,080 --> 00:06:55,625
Tehdy mi poprvé došlo, že jsem jiný.
82
00:06:57,878 --> 00:07:02,048
V té době jsem se hodně soustředil na to,
v čem nejsem dobrý.
83
00:07:03,925 --> 00:07:05,552
Ale věděl jsem, že umím střílet.
84
00:07:05,552 --> 00:07:08,847
To byl můj příspěvek do týmu.
85
00:07:11,266 --> 00:07:14,311
Stephene! Dobrá práce!
86
00:07:16,563 --> 00:07:17,731
Stephene!
87
00:07:21,067 --> 00:07:22,319
Kolik mu je?
88
00:07:22,944 --> 00:07:26,197
Patnáct. Ještě pořád není v pubertě.
89
00:07:26,698 --> 00:07:28,783
Ptala jsem se doktora, měla jsem starost.
90
00:07:31,870 --> 00:07:33,413
V prváku na střední
91
00:07:33,955 --> 00:07:37,459
jsem se začal sám sebe ptát:
„Co když už nevyrostu?“
92
00:07:39,544 --> 00:07:41,546
Ale věděl jsem, že hrát umím.
93
00:07:46,885 --> 00:07:49,137
Od hraní mě to nikdy neodradilo,
94
00:07:50,472 --> 00:07:52,599
ale nebyly to lehké časy.
95
00:07:53,767 --> 00:07:56,811
Musel jsem se to naučit brát jako výzvu.
96
00:08:02,442 --> 00:08:06,780
V druhém ročníku prohlásil:
„Chci hrát i na vejšce.“
97
00:08:08,657 --> 00:08:10,784
{\an8}V té době měřil přibližně...
98
00:08:10,784 --> 00:08:12,619
{\an8}STEPHENŮV OTEC
HRÁČ NBA 1986-2002
99
00:08:12,619 --> 00:08:15,664
{\an8}... 178, 180 centimetrů. Samá kost.
100
00:08:15,664 --> 00:08:17,249
Střílel od pasu.
101
00:08:17,999 --> 00:08:20,377
To vám na střední ještě projde.
102
00:08:20,377 --> 00:08:22,629
Řekl jsem mu, že jestli chce hrát dál,
103
00:08:23,755 --> 00:08:27,092
musí přestat střílet od pasu.
Musí to zvednout.
104
00:08:32,054 --> 00:08:36,518
Pro takovou změnu je třeba
posilovat úplně jinou skupinu svalů.
105
00:08:41,022 --> 00:08:43,608
{\an8}Stephenovi se ta představa moc líbila...
106
00:08:43,608 --> 00:08:44,985
{\an8}STEPHENOVA MATKA
107
00:08:44,985 --> 00:08:50,198
{\an8}... dokud ho Dell nevzal na zahradu
a on musel začít střílet.
108
00:08:52,951 --> 00:08:56,997
Bylo to náročné léto.
Se Sonyou jsme mu oba pomáhali.
109
00:08:58,748 --> 00:09:03,128
Během prvního týdne střílel těsně pod koš.
110
00:09:04,004 --> 00:09:08,508
Hod za hodem, každý den několik hodin.
111
00:09:10,468 --> 00:09:12,429
Zasekl jsem se.
112
00:09:13,513 --> 00:09:17,392
Přes tři měsíce jsem nedal koš
odkudkoliv za hranicí bedny.
113
00:09:18,101 --> 00:09:19,603
PAUZA
114
00:09:19,603 --> 00:09:22,689
Opravdu s tím hodně zápasil.
115
00:09:23,315 --> 00:09:24,983
Vztekal se: „Tohle nechci dělat.
116
00:09:24,983 --> 00:09:28,945
Proč to musím dělat? Už nemůžu dál.“
117
00:09:30,488 --> 00:09:33,033
Tak mu říkám: „Je to na tobě, synku.
118
00:09:33,033 --> 00:09:34,618
Vždycky si můžeš vybrat.
119
00:09:34,618 --> 00:09:38,997
Jestli tě to tak štve a máš pocit,
že to pro tebe nemá cenu,
120
00:09:38,997 --> 00:09:42,959
můžeš přestat a vrátit se k tomu,
jak si střílel předtím.
121
00:09:42,959 --> 00:09:44,628
Necháme to být.
122
00:09:45,128 --> 00:09:49,966
Ale pokud věříš, že ti táta dobře radí,
123
00:09:51,301 --> 00:09:52,135
pokračuj dál.“
124
00:09:58,642 --> 00:10:00,185
{\an8}7. LEDEN, 2022
125
00:10:00,185 --> 00:10:03,521
{\an8}PÁR TÝDNŮ PO PŘEKONÁNÍ
TROJKOVÉHO REKORDU NBA
126
00:10:08,235 --> 00:10:09,986
{\an8}DOVEDNOSTNÍ TRENÉR
127
00:10:09,986 --> 00:10:12,322
{\an8}Výborně. A povolit.
128
00:10:14,282 --> 00:10:20,705
Tři. Čtyři. Čtyři. Dva.
129
00:10:23,458 --> 00:10:24,459
Jdeme na to.
130
00:10:32,467 --> 00:10:34,010
Přidejte tenisák.
131
00:10:41,560 --> 00:10:42,602
Skvělé.
132
00:10:53,780 --> 00:10:54,864
SLDL.
133
00:11:04,416 --> 00:11:07,460
Čtyřicet pět. Čtyřicet pět. Výborně.
134
00:11:09,254 --> 00:11:10,630
Sledujte to. Házím.
135
00:11:11,923 --> 00:11:12,924
Mám.
136
00:11:18,013 --> 00:11:19,139
Vedle.
137
00:11:23,226 --> 00:11:25,437
Vyrovnáno. Pokračujte. Dejte tomu průběh.
138
00:11:26,313 --> 00:11:27,939
- Dál.
- Čáry!
139
00:11:29,190 --> 00:11:30,984
- Zabrat!
- Rychle.
140
00:11:31,610 --> 00:11:32,736
Raz, dva.
141
00:11:34,487 --> 00:11:37,741
- A trefa. Trefa! Konec.
- Svižně!
142
00:11:38,491 --> 00:11:40,076
Bez chybičky.
143
00:11:40,076 --> 00:11:41,161
Jo!
144
00:11:41,161 --> 00:11:43,663
Zvyšujete rozsah. Bez jediné chybičky.
145
00:11:45,165 --> 00:11:48,418
Skvělý. Střelba snů, střelba snů.
146
00:11:48,418 --> 00:11:49,878
Dobrá práce, chlape.
147
00:11:56,301 --> 00:11:59,304
GOLDEN STATE WARRIORS
VYHRÁLI ŠAMPIONÁT NBA
148
00:11:59,304 --> 00:12:01,848
V ROCE 2015, 2017 A 2018,
SE STEPHENEM CURRYM.
149
00:12:03,516 --> 00:12:07,103
V POSLEDNÍCH DVOU SEZÓNÁCH
SE NEDOSTALI DO PLAYOFF
150
00:12:07,103 --> 00:12:10,690
A SKONČILI S NEJHORŠÍM SKÓRE
V LIZE ZA ROK 2020.
151
00:12:10,690 --> 00:12:11,942
Vítejte v Rightnowish.
152
00:12:11,942 --> 00:12:13,902
Jmenuji se Pendarvis Harshaw.
153
00:12:13,902 --> 00:12:15,904
Bay Bridge je ucpaný až k nájezdu
154
00:12:15,904 --> 00:12:18,031
a dostalo se k nám hlášení o bouračce...
155
00:12:18,031 --> 00:12:20,450
95.7. Hra.
156
00:12:21,660 --> 00:12:23,620
Warriors v New Orleans
157
00:12:23,620 --> 00:12:28,166
naprosto nešťastně prohráli
s Pelicans 101:96, s bilancí 29:9.
158
00:12:28,750 --> 00:12:30,377
Mají se Warriors začít bát?
159
00:12:30,377 --> 00:12:33,672
Od začátku roku 2020
si vedou podstatně hůře.
160
00:12:33,672 --> 00:12:35,840
Bývali mnohem dominantnější.
161
00:12:36,341 --> 00:12:38,510
Když to porovnám s výkony Warriors
162
00:12:38,510 --> 00:12:41,221
v předchozích letech,
už zkrátka nehrají jako dřív.
163
00:12:41,221 --> 00:12:42,764
Je to jiný tým.
164
00:12:43,431 --> 00:12:46,393
Jestli se Steph nepředvede v plné síle,
165
00:12:46,393 --> 00:12:49,771
nemyslím, že si Warriors zaslouží
titul plnohodnotného soupeře.
166
00:13:08,331 --> 00:13:09,708
CHCI POTKAT STEPHA CURRYHO
167
00:13:11,960 --> 00:13:14,754
Číslo 20 má junior.
168
00:13:14,754 --> 00:13:16,089
Steven Curry!
169
00:13:18,884 --> 00:13:20,760
Stephen Curry, ty blbče.
170
00:13:24,389 --> 00:13:25,682
Cože?
171
00:13:27,601 --> 00:13:28,935
Ty jo, to bylo skvělý.
172
00:13:31,021 --> 00:13:32,939
Ten kluk je šílenej. To je...
173
00:13:32,939 --> 00:13:35,984
DOMÁCÍ 10
HOSTÉ 25
174
00:13:38,486 --> 00:13:41,990
V duchu jsem si říkal:
„Hele, to bylo zajímavé.
175
00:13:43,992 --> 00:13:45,201
{\an8}Takhle loni nehrál.
176
00:13:45,201 --> 00:13:46,494
{\an8}STEPHENŮV ŠKOLNÍ TRENÉR
177
00:13:46,494 --> 00:13:47,787
{\an8}Docela se zlepšil.
178
00:13:49,289 --> 00:13:53,168
Jak střílí. Jak drží tempo. Jak střílí.“
179
00:14:00,383 --> 00:14:04,971
Stephen Curry!
180
00:14:06,431 --> 00:14:11,228
To, co ten kluk
předvádí na hřišti, je umění.
181
00:14:11,853 --> 00:14:16,107
Je do toho zapálený
a chce být nejlepší ze všech.
182
00:14:23,531 --> 00:14:26,284
{\an8}CURRY Z KNIGHTS PORÁŽÍ ZKUŠENĚJŠÍ TÝM
183
00:14:26,284 --> 00:14:28,662
{\an8}V juniorské lize jsem se rozhoupal.
184
00:14:30,372 --> 00:14:32,249
Vyvolalo to trochu pozdvižení.
185
00:14:34,709 --> 00:14:36,336
{\an8}HOKIES
186
00:14:36,336 --> 00:14:38,672
{\an8}Ze všeho nejvíc
jsem chtěl do Virginia Tech.
187
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Máma s tátou tam oba hráli.
188
00:14:44,636 --> 00:14:45,971
VIRGINIA TECH
189
00:14:45,971 --> 00:14:48,473
Dres mého otce mají v rámečku.
190
00:14:50,100 --> 00:14:53,895
Hodně se mluvilo o tom, jestli mě naberou.
191
00:14:57,941 --> 00:15:00,277
Navštívil nás trenér Virginia Tech.
192
00:15:02,320 --> 00:15:07,409
Řekl: „Rozhodně umíš hrát.
Bez pochyb. Vidíme tvé nadání.
193
00:15:10,161 --> 00:15:13,039
Ale nemáme pro tebe místo.
194
00:15:14,666 --> 00:15:16,543
Je moc malý. Nic neustojí.
195
00:15:16,543 --> 00:15:21,381
Na basketbal v první divizi
prostě není dost vysoký.“
196
00:15:25,302 --> 00:15:29,848
Myslím, že to vypovídá o tom,
jak moc jim má výška vadila.
197
00:15:34,019 --> 00:15:38,189
Přitom jsem vážně cítil,
že bych se ostatním dokázal vyrovnat,
198
00:15:39,149 --> 00:15:41,985
kdybych jen dostal příležitost.
199
00:15:48,033 --> 00:15:49,492
Jdeme na to!
200
00:15:51,912 --> 00:15:55,582
{\an8}13. LEDEN, 2022
201
00:15:57,083 --> 00:16:00,378
{\an8}DAVIDSON COLLEGE
BASKETBALOVÝ TÝM 1. DIVIZE NCAA
202
00:16:01,296 --> 00:16:04,090
DŮVĚRA - ODDANOST - SVĚDOMITOST
203
00:16:09,679 --> 00:16:11,264
{\an8}HLAVNÍ TRENÉR (33. SEZÓNA)
204
00:16:11,264 --> 00:16:14,768
{\an8}Dnes bylo jasně vidět, že nejste roboti
205
00:16:14,768 --> 00:16:17,562
{\an8}že se nesnažíte jen odbýt si trénink.
206
00:16:17,562 --> 00:16:21,233
Bylo to jako dar.
Jako by pro vás hra byla dar,
207
00:16:21,233 --> 00:16:22,692
tak jste dnes hráli.
208
00:16:22,692 --> 00:16:26,321
Samozřejmě jste hráli dobře,
hráli jste s jistotou,
209
00:16:26,321 --> 00:16:27,572
a výrazně se zlepšili.
210
00:16:27,572 --> 00:16:32,577
Dnes jsme toho hodně dokázali,
a to díky vašemu přístupu. Paráda.
211
00:16:32,577 --> 00:16:34,079
V tom musíme pokračovat.
212
00:16:34,079 --> 00:16:36,206
- Raz, dva, tři, DOS.
- DOS!
213
00:16:46,800 --> 00:16:48,593
DAVIDSON COLLEGE
JE LIBERÁLNÍ UMĚLECKÁ ŠKOLA
214
00:16:48,593 --> 00:16:50,011
S TÉMĚŘ 2000 STUDENTY.
215
00:16:50,011 --> 00:16:52,264
NACHÁZÍ SE U CHARLOTTE V SEVERNÍ KAROLÍNĚ.
216
00:16:53,056 --> 00:16:55,684
DO ROKU 2014 HRÁLA V JIŽNÍ KONFERENCI,
217
00:16:55,684 --> 00:16:58,103
VŠEOBECNĚ POVAŽOVANÉ
ZA JEDNU Z NEJSLABŠÍCH
218
00:16:58,103 --> 00:16:59,479
VE VYSOKOŠKOLSKÉM BASKETBALU.
219
00:17:04,276 --> 00:17:08,737
Roku 2005 se v The Charlotte
Observer objevily články
220
00:17:08,737 --> 00:17:12,617
o jistém Stephenovi Currym, který hraje
za křesťanskou školu v Charlotte.
221
00:17:13,994 --> 00:17:15,579
Zbystřili jsme.
222
00:17:16,079 --> 00:17:20,708
Ne, že bychom se na něj zaměřovali,
223
00:17:20,708 --> 00:17:24,795
ale řekli jsme si,
že bychom ho mohli omrknout.
224
00:17:27,007 --> 00:17:29,467
Stephovo jméno padlo,
225
00:17:30,719 --> 00:17:31,887
ale ne ve smyslu,
226
00:17:31,887 --> 00:17:34,431
{\an8}že bychom ho museli vidět za každou cenu...
227
00:17:34,431 --> 00:17:35,807
{\an8}ASISTENT TRENÉRA 1993-2009
228
00:17:35,807 --> 00:17:38,184
... že by tolik vynikal.
Byla to jen zmínka.
229
00:17:39,853 --> 00:17:43,857
Nemyslím,
že se na něj lidé ze škol chodili dívat.
230
00:17:43,857 --> 00:17:45,400
Jo!
231
00:17:46,443 --> 00:17:52,115
Ale my přijeli.
Viděli jsme ho. A líbil se nám.
232
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Bylo to zajímavé,
protože promrhával střely,
233
00:18:04,211 --> 00:18:07,797
ztrácel míč, chyboval.
234
00:18:09,758 --> 00:18:10,926
Ale nezastavoval se.
235
00:18:12,344 --> 00:18:16,389
A při další příležitosti
předvedl neobyčejný výkon.
236
00:18:18,767 --> 00:18:23,063
Projevil psychickou odolnost,
což je velmi vzácné.
237
00:18:25,106 --> 00:18:28,068
A tak jsme se rozhodli, že ho vezmeme.
238
00:18:34,866 --> 00:18:38,411
Pamatuji si,
že jsme se se Stephem dobře pobavili
239
00:18:38,411 --> 00:18:43,124
o Davidsonu a o tom, jak se tu hraje.
240
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Měli jsme z toho dobrý pocit.
241
00:18:49,214 --> 00:18:52,842
A pak, zničehonic,
jsem se Stephovi nemohl dovolat.
242
00:18:56,304 --> 00:18:58,056
Řekl jsem si: „Ale ne.
243
00:18:59,057 --> 00:19:02,185
Asi se o něj zajímají i jiné vysoké školy
244
00:19:02,185 --> 00:19:04,271
a budou nám ho chtít přetáhnout.“
245
00:19:06,898 --> 00:19:08,316
Začal jsem panikařit.
246
00:19:08,316 --> 00:19:10,068
{\an8}DAVIDSON COLLEGE - 1837
VCHOD GRIFFITH STREET
247
00:19:10,068 --> 00:19:12,028
{\an8}Volal jsem jeho trenérovi ze střední.
248
00:19:12,529 --> 00:19:15,282
{\an8}Snažil jsem se spojit s jeho okolím.
249
00:19:16,283 --> 00:19:17,450
Ale pořád nic.
250
00:19:22,038 --> 00:19:26,710
Konečně, asi o deset dní později,
Steph zavolal.
251
00:19:27,836 --> 00:19:31,214
A říká:
„Máma mi zabavila telefon, trenére.
252
00:19:32,173 --> 00:19:36,177
Kámoš mi poslal zprávu s nadávkou.
253
00:19:37,512 --> 00:19:40,807
Já nic neposlal,
ale kamarád použil sprosté slovo,
254
00:19:40,807 --> 00:19:43,685
tak mi máma na dva týdny sebrala telefon.“
255
00:19:47,063 --> 00:19:48,064
Hrajeme!
256
00:19:51,818 --> 00:19:55,864
Když jsem všiml, že nabídky nechodí,
257
00:19:56,740 --> 00:20:00,201
pochopil jsem, že tudy má cesta nepovede.
258
00:20:00,201 --> 00:20:02,537
Tříbodový koš platí.
259
00:20:02,537 --> 00:20:06,374
Trenér McKillop mi nastínil,
co pro mě Davidson může znamenat,
260
00:20:06,374 --> 00:20:09,669
že bych pod jeho vedením
mohl dosáhnout plného potenciálu.
261
00:20:12,255 --> 00:20:15,008
Ten rok nám odcházelo sedm seniorů.
262
00:20:16,092 --> 00:20:20,347
Myslím,
že Stephen tehdy hledal příležitost
263
00:20:20,931 --> 00:20:23,225
a my před něj jednu postavili.
264
00:20:23,934 --> 00:20:27,103
Řekl bych, že ho to nadchlo,
že v tom viděl další...
265
00:20:28,939 --> 00:20:31,983
díl skládanky, když se rozhodoval.
266
00:20:37,781 --> 00:20:39,866
S Mattem Mathenym jsme jeli do Charlotte,
267
00:20:40,867 --> 00:20:45,956
abychom si se všemi sedli
a zodpověděli každou otázku,
268
00:20:45,956 --> 00:20:48,416
kterou ohledně Davidsonu měli.
269
00:20:50,210 --> 00:20:54,631
Bavili jsme se tak dvě, tři minuty,
270
00:20:54,631 --> 00:20:56,633
když vtom Steph povídá: „Počkat,
271
00:20:57,926 --> 00:20:59,010
trenére, zastavte.“
272
00:21:01,054 --> 00:21:03,056
Řekl: „Už jsem se rozhodl.
273
00:21:04,182 --> 00:21:05,559
Chci být ve Wildcats.“
274
00:21:06,059 --> 00:21:08,520
A my na to: „Bože, to je fantastické!“
275
00:21:08,520 --> 00:21:10,647
Tancovali jsme v obýváku.
276
00:21:11,481 --> 00:21:13,066
Úplně se nám zvedl adrenalin.
277
00:21:13,650 --> 00:21:14,651
Jako bychom
278
00:21:15,902 --> 00:21:18,321
právě uzavřeli obchod století.
279
00:21:18,822 --> 00:21:20,991
Nikdo nevěděl, jak dobře bude hrát.
280
00:21:21,491 --> 00:21:23,660
Perfektně k nám seděl.
281
00:21:25,453 --> 00:21:29,583
Než trenér odešel,
máma mu poděkovala za tu příležitost.
282
00:21:30,417 --> 00:21:31,877
Její poslední slova zněla:
283
00:21:31,877 --> 00:21:34,004
„Nebojte, trenére, my vám ho vykrmíme.“
284
00:21:34,838 --> 00:21:37,757
Trenér se na ni otočil a povídá:
285
00:21:37,757 --> 00:21:41,052
„Žádný strach,
vezmeme si ho takového, jaký je. “
286
00:21:41,553 --> 00:21:45,432
Velmi mi zvedl sebevědomí,
protože dokázal ocenit
287
00:21:46,725 --> 00:21:47,851
mé schopnosti.
288
00:21:48,435 --> 00:21:49,436
Že jsem...
289
00:21:50,687 --> 00:21:53,523
Že jsem jiný, ale mohu být užitečný.
290
00:21:59,029 --> 00:22:00,030
Bylo mi skvěle.
291
00:22:01,239 --> 00:22:03,867
Cítil jsem, že jsem se rozhodl správně.
292
00:22:06,036 --> 00:22:09,539
O dva nebo tři dny později
jsem byl na fotbalovém zápase
293
00:22:10,707 --> 00:22:12,542
a svěřil se s tím kamarádům.
294
00:22:12,542 --> 00:22:15,212
„Už vím, kam příští rok půjdu.
295
00:22:16,213 --> 00:22:17,380
Půjdu na Davidson.“
296
00:22:19,090 --> 00:22:21,718
Nikdo nevěděl, kde to je. Bylo to...
297
00:22:22,552 --> 00:22:25,972
Byl jsem tak neskutečně natěšený
298
00:22:25,972 --> 00:22:28,975
a nikdo to se mnou v tu chvíli
nedokázal sdílet,
299
00:22:28,975 --> 00:22:30,936
abychom to oslavili.
300
00:22:40,862 --> 00:22:42,113
Podívej.
301
00:22:46,034 --> 00:22:51,665
Vzpomínám, jak k nám
McKillop přišel, aby Stepha vzal do týmu.
302
00:22:52,165 --> 00:22:56,378
Jedna z věcí,
kterou Stephenovi řekl, bylo...
303
00:22:56,878 --> 00:22:57,796
{\an8}STEPHENOVA SESTŘENICE
304
00:22:57,796 --> 00:22:58,922
{\an8}„Dostanu tě do hry.
305
00:22:58,922 --> 00:23:00,882
{\an8}- Je na tobě, co uděláš.
- Jo.
306
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}STEPHENOVA SESTŘENICE
307
00:23:01,800 --> 00:23:03,385
{\an8}Opravdu se mi líbilo,
308
00:23:03,385 --> 00:23:05,971
{\an8}že nechtěl ostatním ukázat,
že udělali chybu.
309
00:23:05,971 --> 00:23:07,847
- Měl ukázat...
- Sám sebe.
310
00:23:07,847 --> 00:23:09,849
- ... sebe.
- Přesně. Ano.
311
00:23:09,849 --> 00:23:12,352
Bylo to úplně jiné.
312
00:23:12,352 --> 00:23:13,853
{\an8}- Jo.
- Víte?
313
00:23:13,853 --> 00:23:15,146
{\an8}Byl tak drobounký...
314
00:23:15,146 --> 00:23:16,856
{\an8}STEPHENOVA BABIČKA
315
00:23:16,856 --> 00:23:18,858
{\an8}- ... všichni si ho dobírali.
- Ano.
316
00:23:18,858 --> 00:23:21,278
- Říkali, že je na basket moc malý.
- Jo.
317
00:23:21,278 --> 00:23:23,738
Pamatujete na toho člověka v hledišti,
318
00:23:23,738 --> 00:23:25,699
co jim nadával do grázlů?
319
00:23:25,699 --> 00:23:28,201
Řekla jsem mu: „Ještě slovo,
320
00:23:28,201 --> 00:23:30,078
a jedna ti přistane.“
321
00:23:30,078 --> 00:23:32,038
Už jsem chtěla přelézat sedadlo.
322
00:23:32,539 --> 00:23:34,708
- Skoro.
- Řekla jsem:
323
00:23:34,708 --> 00:23:36,293
„Takhle o mém vnukovi nemluv.“
324
00:23:37,711 --> 00:23:39,963
- To si pamatuju.
- „Tak o mém vnukovi nemluv.“
325
00:23:45,468 --> 00:23:48,430
Říkávala jsem,
že vypadá jako panenka Patch.
326
00:23:53,310 --> 00:23:56,271
Rozhodně jsme ho neplánovali.
327
00:23:56,938 --> 00:23:59,024
Chtěla jsem nejdříve dodělat vysokou.
328
00:23:59,816 --> 00:24:02,027
Pak jsem měla Stephena
329
00:24:02,027 --> 00:24:03,445
- a Setha.
- Jo.
330
00:24:03,445 --> 00:24:08,783
Stephenovi bylo dva a půl roku.
Tři, když jsem končila školu.
331
00:24:08,783 --> 00:24:10,535
Jak jsi dělala úkoly?
332
00:24:10,535 --> 00:24:12,203
- Viď?
- Musela.
333
00:24:12,203 --> 00:24:14,581
Prostě jsem musela.
Toužila jsem po titulu.
334
00:24:14,581 --> 00:24:17,417
- Jsem z toho naměkko.
- Nedivím se.
335
00:24:17,417 --> 00:24:21,087
Byla jsem první z rodiny,
kdo měl nějaký titul.
336
00:24:21,087 --> 00:24:25,133
Než jsem dodělala školu,
měla jsem pocit, že mi něco chybí.
337
00:24:29,804 --> 00:24:34,768
Když se Stephen rozhodl
jít do NBA o rok dříve,
338
00:24:35,518 --> 00:24:37,020
chtěla jsem, aby chápal,
339
00:24:37,020 --> 00:24:39,314
že titul je pro něj opravdu důležitý.
340
00:24:40,273 --> 00:24:41,524
Ale zároveň
341
00:24:41,524 --> 00:24:46,613
byl Stephen jediným hráčem,
který nezískal titul
342
00:24:46,613 --> 00:24:48,949
pod vedením trenéra McKillopa.
343
00:24:49,699 --> 00:24:53,453
Dost jsem ho s tím otravovala.
344
00:24:55,247 --> 00:24:57,999
A pak mi řekl:
„Právě jsem vyhrál tři šampionáty.“
345
00:24:57,999 --> 00:24:59,000
Tak povídám:
346
00:24:59,000 --> 00:25:02,087
„Jo. Teď ještě ten šampionát v titulech.“
347
00:25:15,433 --> 00:25:16,810
- Tati?
- Jo?
348
00:25:16,810 --> 00:25:19,104
- Dáš mi svačinku?
- Svačinku?
349
00:25:19,104 --> 00:25:20,730
- Jo.
- To víš, že jo.
350
00:25:20,730 --> 00:25:22,357
Jako rajče nebo tak.
351
00:25:27,821 --> 00:25:30,407
{\an8}PO PŘEDČASNÉM ODCHODU
Z DAVIDSON COLLEGE V ROCE 2009
352
00:25:30,407 --> 00:25:33,326
{\an8}SE STEPHENOVI NEPODAŘILO
ŠKOLU ÚSPĚŠNĚ DOKONČIT.
353
00:25:35,954 --> 00:25:40,166
{\an8}Pane jo, kdybyste mě
viděli ve škole během léta 2012.
354
00:25:40,166 --> 00:25:42,752
Během výluky a mého druhého roku v lize,
355
00:25:44,087 --> 00:25:48,049
to jsem do školy jezdil
na osmou ráno v G-Wagenu.
356
00:25:50,176 --> 00:25:54,180
Výluka pak najednou skončila,
takže jsem nedostudoval.
357
00:25:55,181 --> 00:25:57,183
{\an8}Nedal jsem první semestr.
358
00:26:01,438 --> 00:26:03,106
Zdravím. Jak se vede?
359
00:26:03,106 --> 00:26:04,441
Zdravím. Jak se vede vám?
360
00:26:05,483 --> 00:26:06,693
To je doktorka.
361
00:26:06,693 --> 00:26:08,528
{\an8}Jo, mám se fajn.
362
00:26:08,528 --> 00:26:11,406
{\an8}PROFESORKA DAVIDSON COLLEGE
363
00:26:11,406 --> 00:26:13,491
Já jsem trochu jiná doktorka.
364
00:26:14,159 --> 00:26:15,702
- Pozdravíte?
- Ahoj.
365
00:26:15,702 --> 00:26:16,953
Má posádka.
366
00:26:16,953 --> 00:26:19,289
- Canon, Riley a Ryan.
- Je to třeťák.
367
00:26:19,873 --> 00:26:21,541
- Ale není...
- Jsou roztomilí.
368
00:26:21,541 --> 00:26:24,794
- Není ve třetí. V jaké je třídě?
- Ve školce.
369
00:26:24,794 --> 00:26:26,004
Správně.
370
00:26:27,422 --> 00:26:30,425
Rád vás vidím, rozhodně máme co probírat.
371
00:26:30,425 --> 00:26:33,261
Ano. Takže letos?
372
00:26:33,261 --> 00:26:34,429
To doufám.
373
00:26:34,429 --> 00:26:36,514
Chcete dokončit studium?
374
00:26:37,140 --> 00:26:39,726
Je nějaký důvod, proč zrovna teď?
375
00:26:40,810 --> 00:26:45,899
Zaprvé, chci, aby to viděly děti,
teď, když trochu povyrostly
376
00:26:45,899 --> 00:26:50,237
a chápou, jak je to důležité.
377
00:26:50,237 --> 00:26:55,408
Ale také už mám trochu víc jasno
ve věcech na hřišti i mimo něj.
378
00:26:55,408 --> 00:26:59,704
Víc než kdykoli předtím,
takže bych studium rád dotáhl do konce
379
00:26:59,704 --> 00:27:00,872
a neprotahoval to.
380
00:27:01,831 --> 00:27:03,166
Skvěle.
381
00:27:03,166 --> 00:27:08,129
Jako další krok mi tedy pošlete
vaše návrhy na diplomovou práci.
382
00:27:08,797 --> 00:27:10,423
Ano. Díky, dr. Kaufmanová.
383
00:27:11,049 --> 00:27:12,592
- Dobrá. Mějte se.
- Vy také.
384
00:27:15,136 --> 00:27:16,263
- Tati?
- Ano.
385
00:27:16,263 --> 00:27:18,306
Co budeš dělat ve škole?
386
00:27:20,475 --> 00:27:21,726
Božínku.
387
00:27:22,644 --> 00:27:23,853
Nebudeš tam chodit?
388
00:27:23,853 --> 00:27:27,023
Už tam chodím. Stejně jako ty.
389
00:27:28,191 --> 00:27:31,194
Tak fajn, dáme se do práce.
390
00:27:34,864 --> 00:27:38,159
VEŘEJNÁ KNIHOVNA DAVIDSON
391
00:27:46,751 --> 00:27:49,462
Dámy a pánové, přivítejte na hřišti
392
00:27:49,462 --> 00:27:56,386
Davidsonské Wildcats, ročník 2006-2007!
393
00:27:58,179 --> 00:28:00,682
{\an8}13. ŘÍJEN, 2006
ŠKOLNÍ OSLAVA „NOC S WILDCATS“
394
00:28:00,682 --> 00:28:03,894
{\an8}Dvoumetrový druhák z nigerijského Beninu,
395
00:28:03,894 --> 00:28:07,689
číslo 41, Andrew Lovedale!
396
00:28:11,026 --> 00:28:14,404
Juniorský rozehrávač z Barringtonu
v Ilinois se 188 centimetry,
397
00:28:14,404 --> 00:28:18,575
číslo dvě, Jason Richards!
398
00:28:21,453 --> 00:28:25,749
183 centimetrů vysoký rozehrávač
z Charlotte v Severní Karolíně,
399
00:28:25,749 --> 00:28:29,419
číslo 30, Steph Curry!
400
00:28:42,682 --> 00:28:49,522
Představuji vám basketbalový tým
Davidson College 2006-2007!
401
00:28:56,696 --> 00:29:01,034
Přišli jsme o pár seriorů,
kteří byli součástí soutěžního týmu NCAA.
402
00:29:02,410 --> 00:29:04,871
Na kampusu se objevila
spousta nových tváří...
403
00:29:04,871 --> 00:29:06,456
{\an8}TRENÉR ASISTENT 2001-2014
404
00:29:06,456 --> 00:29:07,999
{\an8}... a také spousta nejistoty.
405
00:29:07,999 --> 00:29:10,877
{\an8}Pár let potrvá,
než tyhle kluky vytrénujeme.
406
00:29:12,379 --> 00:29:15,924
Máme mladý tým. Chtějí být dobří.
407
00:29:17,175 --> 00:29:19,052
A potřebují vás!
408
00:29:22,806 --> 00:29:25,433
Chtějí válet! Díky!
409
00:29:27,352 --> 00:29:30,272
{\an8}Neměli jsme tušení,
410
00:29:30,272 --> 00:29:33,650
{\an8}jak špatní nebo dobří budeme.
Neměli jsme čeho se chytit.
411
00:29:35,068 --> 00:29:39,406
Stephen Curry by pro nás
musel být ekvivalent homerunu,
412
00:29:39,406 --> 00:29:41,575
abychom uspěli.
413
00:29:42,826 --> 00:29:43,827
Homerunu.
414
00:29:47,163 --> 00:29:48,748
Byl potřebný,
415
00:29:48,748 --> 00:29:53,503
{\an8}ale ze začátku jsme nevěděli,
na jakou pozici ho dát.
416
00:29:53,503 --> 00:29:55,630
{\an8}ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON, 2004-2008
417
00:29:55,630 --> 00:29:57,257
Protože byl tak malý.
418
00:29:58,216 --> 00:30:01,261
Kdybyste ho namočili do vany i s botami,
vážil by stěží 70 kilo.
419
00:30:01,261 --> 00:30:03,930
{\an8}Jako první mě praštilo do očí,
jak je vychrtlý.
420
00:30:03,930 --> 00:30:05,724
{\an8}ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON, 2005-2009
421
00:30:05,724 --> 00:30:07,267
{\an8}Zvládne to ustát?
422
00:30:07,267 --> 00:30:09,936
Nevěřil jsem, že s námi udrží krok.
423
00:30:09,936 --> 00:30:13,189
Bál jsem se, abych ho nerozmačkal.
424
00:30:16,985 --> 00:30:18,069
PAUZA
425
00:30:18,069 --> 00:30:21,239
Během mého prvního tréninku v Davidsonu
426
00:30:22,198 --> 00:30:26,286
mě trenér McKillop spojil s Jasonem
Richardsem, nejlepším rozehrávačem.
427
00:30:27,621 --> 00:30:31,583
Jay Rich mě vůbec nešetřil.
Pokaždé, co se dotkl míče, byl to bod.
428
00:30:31,583 --> 00:30:32,834
A já ho nemohl zastavit.
429
00:30:32,834 --> 00:30:35,962
Začínal jsem být unavený,
bylo toho na mě moc.
430
00:30:35,962 --> 00:30:37,964
{\an8}Trenér je ze staré školy. Newyorčan.
431
00:30:37,964 --> 00:30:39,883
{\an8}ROZEHRÁVAČ ZA DAVIDSON, 2004-2008
432
00:30:39,883 --> 00:30:42,636
{\an8}Zjistí, jak moc na vás může tlačit
433
00:30:43,178 --> 00:30:45,347
{\an8}a snaží se z vás dostat maximum.
434
00:30:45,972 --> 00:30:47,557
Měl to celé promyšené.
435
00:30:47,557 --> 00:30:50,143
Měl v kapse bílý kapesník.
436
00:30:50,143 --> 00:30:53,563
Vytáhl jsem kapesník,
který nosím v zadní kapse.
437
00:30:54,147 --> 00:30:56,399
Zamával jsem s ním a řekl: „Ty...“
438
00:30:56,399 --> 00:30:57,943
„Ty to chceš vzdát, že jo?
439
00:30:57,943 --> 00:31:00,487
Chceš se vzdát, že jo?“
Pořád to opakoval.
440
00:31:00,487 --> 00:31:02,447
„Vezmi si ho. Může být tvůj.“
441
00:31:03,990 --> 00:31:05,992
Chtěl tím dát najevo, že je to na mně.
442
00:31:08,411 --> 00:31:09,829
A musím se rozhodnout sám.
443
00:31:10,705 --> 00:31:11,706
Hod!
444
00:31:12,624 --> 00:31:13,541
Mám.
445
00:31:17,671 --> 00:31:19,172
PAUZA
446
00:31:41,194 --> 00:31:46,449
Na první hru sezóny
jsme jeli do Ann Arbor v Michiganu.
447
00:31:48,702 --> 00:31:51,079
{\an8}10. LISTOPAD, 2006
448
00:31:51,830 --> 00:31:55,542
Byl to předsezónní zápas
pořádaný Michiganskou univerzitou.
449
00:31:57,878 --> 00:31:59,462
Hráli jsme s Eastern Michigan.
450
00:32:00,964 --> 00:32:01,965
PAUZA
451
00:32:01,965 --> 00:32:05,218
Byla to Stephova první hra za Davidson.
452
00:32:51,264 --> 00:32:53,850
Asi 13krát jsem ztratil míč.
453
00:32:56,269 --> 00:32:59,773
Sám sebe jsem hecoval:
„Vzpamatuj se, kámo.
454
00:32:59,773 --> 00:33:01,858
Co to tu předvádíš?“
455
00:33:03,652 --> 00:33:06,446
Ale celé to na mě bylo moc intenzivní.
456
00:33:11,618 --> 00:33:13,828
Vyšel jsem tehdy ven z haly.
457
00:33:14,454 --> 00:33:17,123
Vzpomínám,
jak jsem stál v šatně a říkal si:
458
00:33:17,123 --> 00:33:18,708
„To bude dlouhý rok.“
459
00:33:21,086 --> 00:33:24,631
Řešili jsme, že ho nebudeme stavět.
460
00:33:26,466 --> 00:33:30,720
Jako trenéři jsme se museli rozhodnout,
461
00:33:32,639 --> 00:33:33,723
co uděláme.
462
00:33:52,617 --> 00:33:54,953
{\an8}23. LEDEN, 2022
WARRIORS VS. UTAH JAZZ
463
00:33:54,953 --> 00:33:56,913
{\an8}Step-back 3 na cestě.
464
00:33:56,913 --> 00:33:58,873
{\an8}Ale trojka se nevydařila.
465
00:34:00,500 --> 00:34:02,252
Curry proměnil jednu ze šesti.
466
00:34:04,671 --> 00:34:06,339
Jednu z devíti trojek.
467
00:34:07,674 --> 00:34:08,758
Jednu z 12.
468
00:34:11,094 --> 00:34:13,512
Stephovi se dnes ne a ne podařit.
469
00:34:14,764 --> 00:34:17,267
Ty hody jsou vážně zoufalé.
470
00:34:17,934 --> 00:34:19,603
Vidíme, že bojují.
471
00:34:22,646 --> 00:34:23,981
A Warriors,
472
00:34:23,981 --> 00:34:27,943
kteří v první čtvrtině
skórovali jen 11 bodů,
473
00:34:27,943 --> 00:34:30,822
hledají cestu, jak Utah Jazz pokořit.
474
00:34:30,822 --> 00:34:33,115
Vítáme všechny u Warriors Postgame Live,
475
00:34:33,115 --> 00:34:34,534
který přináší Toyota.
476
00:34:34,534 --> 00:34:37,746
Jsem Bonta Hill
a se mnou už Festus Ezeli, šampión NBA.
477
00:34:37,746 --> 00:34:39,789
Později se k nám připojí Dorell Wright.
478
00:34:39,789 --> 00:34:42,918
Steph Curry si nevedl dobře.
Proměnil pět z 20.
479
00:34:42,918 --> 00:34:45,086
Končil s pouhými 13 body,
480
00:34:45,086 --> 00:34:47,838
z trojkové čáry proměnil
jen jeden bod ze 13.
481
00:34:47,838 --> 00:34:51,968
Leden se i nadále zdá být
pro Stephena Curryho velmi náročný, Karen.
482
00:34:51,968 --> 00:34:54,304
Jak to vypadá s obranáři protihráčů,
483
00:34:54,304 --> 00:34:58,350
kteří na Stephena Curryho dotírají
a nutí ho k zoufalým zákrokům?
484
00:35:08,193 --> 00:35:09,194
Akce!
485
00:35:09,778 --> 00:35:15,283
Takže se mrkneme do Itálie, protože Subway
teď nabízí capicolu v italském stylu.
486
00:35:16,284 --> 00:35:19,412
Střih! To bylo dobré.
Můžeme dát něco dolů?
487
00:35:24,751 --> 00:35:29,089
Jsem trochu nervózní. Mám pocit,
že na všech záběrech přivírám oči,
488
00:35:29,756 --> 00:35:31,675
ale jim se to zřejmě líbí.
489
00:35:32,509 --> 00:35:33,718
Vlastně se bavím.
490
00:35:34,928 --> 00:35:37,681
I když funguji na dvou hodinách spánku.
491
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
Tady ho máme!
492
00:35:47,107 --> 00:35:48,108
{\an8}Počkat.
493
00:35:48,108 --> 00:35:49,651
{\an8}MADISON STEPH GARDEN!
494
00:35:49,651 --> 00:35:50,944
{\an8}To je úžasné.
495
00:35:50,944 --> 00:35:53,738
{\an8}Mám statistiky ze dne,
kdy dal Kobe v Garden 62 bodů.
496
00:35:53,738 --> 00:35:54,823
{\an8}FILMAŘ
497
00:35:55,949 --> 00:35:57,033
{\an8}Podepíšete se mi?
498
00:35:57,033 --> 00:35:58,910
{\an8}- U těch růžových.
- Samozřejmě.
499
00:35:58,910 --> 00:36:00,662
{\an8}- Pro mě.
- Ano.
500
00:36:00,662 --> 00:36:02,038
{\an8}Garden vás zbožňuje.
501
00:36:02,038 --> 00:36:03,790
- New York taky.
- To je...
502
00:36:03,790 --> 00:36:06,084
{\an8}Tohle je něco, čeho si teď velmi vážím.
503
00:36:06,084 --> 00:36:07,002
{\an8}NYK PRESS
504
00:36:07,002 --> 00:36:09,296
{\an8}- Cením vás. Nic než láska.
- Díky, chlape.
505
00:36:09,296 --> 00:36:10,881
Snad budou další prsteny.
506
00:36:10,881 --> 00:36:12,549
- Děláme na tom.
- Fandím vám.
507
00:36:12,549 --> 00:36:13,633
Toho si vážím.
508
00:36:22,726 --> 00:36:24,352
Ještě bych něco snědl.
509
00:36:25,353 --> 00:36:26,688
Dal bych si něco k jídlu.
510
00:36:27,689 --> 00:36:29,107
Dal bych si něco k jídlu.
511
00:36:29,107 --> 00:36:30,483
Máš jídlo. Před sebou.
512
00:36:30,483 --> 00:36:33,028
Právě ho baštíš. Máš ho v puse.
513
00:36:33,695 --> 00:36:36,072
{\an8}- Dostaneš jen trochu.
- Já chci víc.
514
00:36:36,072 --> 00:36:37,198
{\an8}STEPHENOVA ŽENA
515
00:36:37,782 --> 00:36:38,783
Mám tě ráda.
516
00:36:40,452 --> 00:36:41,453
Tak jo.
517
00:36:43,580 --> 00:36:44,706
Schválně, jestli píše.
518
00:36:45,206 --> 00:36:47,042
Rozepisuješ cviky?
519
00:36:47,042 --> 00:36:48,126
Přesně tak.
520
00:36:48,752 --> 00:36:50,503
Jak se píše hakuna?
521
00:36:50,503 --> 00:36:52,672
H-A-K-U-N-A.
522
00:36:52,672 --> 00:36:55,592
- H-A-K-U...
- Ukaž svaly.
523
00:36:55,592 --> 00:36:56,676
Kde je máš?
524
00:37:01,014 --> 00:37:02,682
Ukaž svaly. Takhle.
525
00:37:03,892 --> 00:37:05,393
- To nemůžu.
- Proč?
526
00:37:05,393 --> 00:37:06,686
Bolí mě krk.
527
00:37:06,686 --> 00:37:08,772
Bolí tě krk? Tak nic, měj se.
528
00:37:08,772 --> 00:37:10,148
Běž k doktorovi.
529
00:37:11,983 --> 00:37:14,986
POSILOVACÍ KOLO
SPOUŠTĚNÍ NOHOU
530
00:38:01,700 --> 00:38:04,119
{\an8}11. LISTOPAD, 2006
531
00:38:04,119 --> 00:38:06,413
{\an8}Co mohlo, to se pokazilo.
532
00:38:06,413 --> 00:38:08,373
V mé první hře proti Eastern Michigan.
533
00:38:10,625 --> 00:38:11,835
PAUZA
534
00:38:11,835 --> 00:38:16,089
Takže mě dost překvapilo,
když trenér McKillop řekl:
535
00:38:16,089 --> 00:38:17,716
„Příští zápas začínáš ty.“
536
00:38:22,012 --> 00:38:23,763
Dal mi druhou šanci.
537
00:38:24,681 --> 00:38:28,643
Jako pro budoucího hráče basketbalu
pro mě bylo v sázce mnoho.
538
00:38:30,186 --> 00:38:33,523
Jak bych se vyrovnal s neúspěchem?
Jak bych ho v tu chvíli unesl?
539
00:38:35,358 --> 00:38:37,277
Pořád jsem nad tím přemýšlel.
540
00:39:26,243 --> 00:39:28,620
Curry trefuje za tři body.
541
00:39:33,124 --> 00:39:34,459
Stephen Curry.
542
00:39:42,425 --> 00:39:45,053
Stephen Curry dává koš.
543
00:40:02,112 --> 00:40:05,031
Druhá hra kariéry a já nastřílel 32 bodů.
544
00:40:07,534 --> 00:40:11,204
Michigan nás sice porazil,
ale pocítil jsem příval energie.
545
00:40:11,705 --> 00:40:13,582
PAUZA
546
00:40:14,082 --> 00:40:17,294
Kdyby mě posadil na lavici
a ten příval utlumil,
547
00:40:17,294 --> 00:40:19,170
kdo ví, jak by to dopadlo.
548
00:40:20,797 --> 00:40:25,927
Byla to jedna z těch
nezapomenutelných nocí, víte,
549
00:40:26,887 --> 00:40:31,057
musel jsem si připomenout
a přesvědčit sám sebe o tom,
550
00:40:31,057 --> 00:40:33,018
že jsem tím, za koho se považuji.
551
00:40:45,113 --> 00:40:50,368
Dosáhnout 32 v jakémkoli zápase
bylo u hráče prvního ročníku ojedinělé.
552
00:40:52,412 --> 00:40:54,748
Když jsme se vrátili do Davidsonu,
553
00:40:55,498 --> 00:40:58,084
{\an8}rozkřiklo se to po městě.
554
00:40:59,252 --> 00:41:02,422
{\an8}Tehdy si toho lidé poprvé začali všímat.
555
00:41:03,757 --> 00:41:06,760
{\an8}A když říkám lidé,
myslím jen obyvatele Davidsonu.
556
00:41:09,846 --> 00:41:11,097
Už točím.
557
00:41:16,561 --> 00:41:19,898
Přichází Davidsonští Wildcats.
558
00:41:20,440 --> 00:41:22,651
{\an8}9. PROSINEC, 2006
ČTVRTÁ HRA SEZÓNY
559
00:41:23,610 --> 00:41:27,864
{\an8}Rozehrávač z Charlotte
v Severní Karolíně se 183 centimetry,
560
00:41:27,864 --> 00:41:30,867
číslo 30, Steph Curry!
561
00:41:35,997 --> 00:41:40,585
Obrana! Obrana!
562
00:41:46,007 --> 00:41:49,761
Trojka od Stepha Curryho!
563
00:41:52,639 --> 00:41:54,808
Seděl jsem a přemýšlel:
564
00:41:54,808 --> 00:41:58,895
„To je dost neobvyklé,
že takový prťavý prvák
565
00:41:58,895 --> 00:42:02,774
{\an8}zvládne bez potíží
bleskově skórovat trojku...
566
00:42:02,774 --> 00:42:04,484
{\an8}ABSOLVENT DAVIDSONU, SPISOVATEL
567
00:42:04,484 --> 00:42:07,654
{\an8}... prošvihnout trojku, vzápětí hodit další,
568
00:42:07,654 --> 00:42:12,158
a to všechno
během prvních pár vteřin zápasu.“
569
00:42:33,847 --> 00:42:34,848
Paráda!
570
00:42:34,848 --> 00:42:37,601
Rozhodně to na mě zapůsobilo.
571
00:42:38,810 --> 00:42:41,688
Cítil jsem, že tenhle příběh
si zaslouží pozornost.
572
00:42:42,522 --> 00:42:48,528
A měl jsem pocit, že Stephen Curry
je takové naše Davidsonské tajemství.
573
00:42:53,658 --> 00:42:55,201
{\an8}Dejvidson show!
574
00:42:55,785 --> 00:42:58,288
{\an8}D-show párty je jen jedna!
575
00:42:58,288 --> 00:43:00,248
{\an8}Vynese tě do nebe!
576
00:43:00,248 --> 00:43:02,500
{\an8}Vlň se ze strany na stranu!
577
00:43:03,001 --> 00:43:04,127
{\an8}Davidsonská show,
578
00:43:05,045 --> 00:43:08,215
{\an8}oblíbený program z dílny studentů,
579
00:43:08,215 --> 00:43:09,382
{\an8}který vás baví.
580
00:43:09,382 --> 00:43:10,884
PŘETOČIT - PŘEHRÁT
581
00:43:10,884 --> 00:43:12,177
{\an8}Čau lidi, jak je?
582
00:43:12,177 --> 00:43:13,220
{\an8}- Zdravíme.
- Juhů.
583
00:43:13,220 --> 00:43:14,387
{\an8}- Jak je?
- Pardon.
584
00:43:14,387 --> 00:43:16,806
{\an8}Vítejte u naší Davidson Show.
585
00:43:16,806 --> 00:43:19,476
{\an8}- Je pondělní večer.
- Máme pro vás dvě slova.
586
00:43:19,976 --> 00:43:20,810
{\an8}Pohodička.
587
00:43:21,603 --> 00:43:23,605
{\an8}Miluju jídelnu. Hej!
588
00:43:23,605 --> 00:43:25,106
{\an8}Kuřecí burgery. Hej!
589
00:43:25,106 --> 00:43:27,317
{\an8}„MILUJU JÍDELNU“
REŽIE - AUSTIN BELL FT. STEPH CURRY
590
00:43:27,317 --> 00:43:29,694
{\an8}Kde je můj grilovanej sýr? Hej!
591
00:43:29,694 --> 00:43:31,279
{\an8}Miluju jídelnu!
592
00:43:32,447 --> 00:43:35,242
{\an8}Bufáč snad otevře později,
593
00:43:35,242 --> 00:43:38,078
{\an8}ale Allison ti brambor neosolí.
594
00:43:38,078 --> 00:43:40,747
{\an8}Chesterův výběr si fakt užívám,
595
00:43:40,747 --> 00:43:42,165
{\an8}dneska jsem zatáhnul.
596
00:43:42,165 --> 00:43:44,334
{\an8}a k tomu řeknu jen: Hmm...
597
00:43:50,340 --> 00:43:54,010
Na Davidsonské pro mě byl basket důležitý,
598
00:43:54,010 --> 00:43:58,390
ale nedominoval
nutně každému školnímu dni.
599
00:44:00,517 --> 00:44:02,018
Chodil jsem na hodiny.
600
00:44:03,019 --> 00:44:04,479
Dělal jsem úkoly.
601
00:44:05,689 --> 00:44:07,357
Také jsem se bavil,
602
00:44:07,357 --> 00:44:09,568
objevoval nové věci a hledal sám sebe.
603
00:44:14,447 --> 00:44:16,116
Během prvního roku
604
00:44:16,116 --> 00:44:19,494
jsem prostě žil běžný život
studenta vysoké školy.
605
00:44:21,371 --> 00:44:23,790
A užíval jsem si každou chvíli.
606
00:44:30,130 --> 00:44:31,131
Jo!
607
00:44:38,513 --> 00:44:40,891
Náš tým si na hřišti vedl skvěle.
608
00:44:42,309 --> 00:44:45,312
Lidé byli překvapení, že vyhráváme.
609
00:44:46,730 --> 00:44:49,441
Naše popularita
v Davidsonu začínala stoupat.
610
00:44:50,984 --> 00:44:53,653
THE CHARLOTTE OBSERVER
DESET VÍTĚZSTVÍ ZA SEBOU
611
00:44:53,653 --> 00:44:56,489
{\an8}DAVIDSON 71, APPALACHIAN STATE 60
BULDOZER CURRY
612
00:44:56,489 --> 00:44:58,408
Bylo to vzrušující.
613
00:44:58,408 --> 00:44:59,784
ELEKTRIZUJÍCÍ DAVIDSON
614
00:44:59,784 --> 00:45:01,828
Bylo to velmi zajímavé období,
615
00:45:03,079 --> 00:45:06,291
protože ho ještě nesledovalo tolik lidí.
616
00:45:07,876 --> 00:45:10,086
Sociální média se teprve rodila.
617
00:45:10,086 --> 00:45:11,838
{\an8}Davidson hrál v jižní konferenci...
618
00:45:11,838 --> 00:45:13,715
{\an8}SPORTOVNÍ ZPRAVODAJ 2006-2011
619
00:45:13,715 --> 00:45:15,300
{\an8}... což byl trochu problém.
620
00:45:16,676 --> 00:45:18,303
Je to malá konference.
621
00:45:19,304 --> 00:45:21,181
V televizi se moc nevidí.
622
00:45:21,973 --> 00:45:24,768
Pár her se možná vysílalo na internetu.
623
00:45:26,353 --> 00:45:28,897
Takže pokud jste chtěli
vidět Stephena Curryho,
624
00:45:30,106 --> 00:45:32,234
museli jste přijít osobně.
625
00:45:40,784 --> 00:45:41,868
Jak se všichni máte?
626
00:45:44,537 --> 00:45:46,456
{\an8}„JÍST, UČIT SE, HRÁT“
KOMUNITNÍ UDÁLOST, OAKLAND
627
00:45:46,456 --> 00:45:48,375
{\an8}Jdeme na to! Jdeme na to!
628
00:45:49,751 --> 00:45:51,586
Tak co? Tak co?
629
00:45:55,840 --> 00:45:58,385
{\an8}- Rád vás vidím.
- Můžeme se vyfotit? - Jasně.
630
00:46:29,833 --> 00:46:31,501
DIPLOMOVÁ PRÁCE - KONCEPT
631
00:46:31,501 --> 00:46:33,587
SOCIOLOGIE 395
632
00:46:33,587 --> 00:46:37,591
{\an8}... NEDOSTATEČNÉ ZASTOUPENÍ ŽEN VE SPORTECH.
633
00:47:09,205 --> 00:47:13,168
Pojal bych to následovně.
634
00:47:13,793 --> 00:47:17,547
{\an8}Včera večer jsem vám poslal dokument
s tématy, kterými se zabývám,
635
00:47:17,547 --> 00:47:21,760
řeším nerovné zastoupení
ve sportech, co se pohlaví týče.
636
00:47:21,760 --> 00:47:24,596
Snad je tam pro vás dost materiálu
637
00:47:24,596 --> 00:47:28,225
na nějakou zpětnou vazbu,
abych věděl, zda jdu správným směrem.
638
00:47:29,100 --> 00:47:30,310
Určitě.
639
00:47:30,310 --> 00:47:35,732
Myslím, že vaše podklady jsou silné.
640
00:47:36,650 --> 00:47:39,236
Jsme v trochu neobvyklé situaci,
641
00:47:39,236 --> 00:47:44,241
protože jste toho všeho součástí
a sám se angažujete.
642
00:47:44,241 --> 00:47:46,534
Vidím v tom velký potenciál.
643
00:47:47,702 --> 00:47:53,083
Možná by to mohlo být takové organičtější,
644
00:47:53,083 --> 00:47:55,252
co se týče pozdějšího
645
00:47:55,252 --> 00:47:56,962
následného využití.
646
00:47:57,546 --> 00:47:58,630
Rozhodně.
647
00:48:30,036 --> 00:48:32,038
PŘEHRÁT
648
00:48:35,917 --> 00:48:37,919
{\an8}15. BŘEZNA, 2007
649
00:48:43,300 --> 00:48:45,969
{\an8}BUFFALO, NEW YORK
650
00:48:45,969 --> 00:48:48,054
{\an8}Během Stephova prvního roku
651
00:48:49,723 --> 00:48:51,892
jsme překonali vlastní očekávání.
652
00:48:54,269 --> 00:48:56,396
Dostali jsme se do turnaje NCAA,
653
00:48:58,356 --> 00:49:00,400
měli jsme šanci získat zlatý prsten
654
00:49:01,484 --> 00:49:03,987
během Stephova prvního turnaje.
655
00:49:05,322 --> 00:49:10,076
{\an8}13 DAVIDSON VS. 4 MARYLAND
1. KOLO NCAA
656
00:49:11,328 --> 00:49:14,873
{\an8}13. nasazený Davidson
proti čtvrtému Marylandu.
657
00:49:14,873 --> 00:49:19,544
Davidson College,
malá škola přibližně 20 mil od Charlotte.
658
00:49:20,712 --> 00:49:23,965
Tedy! Přímo skrz Marylandského Bowerse
s 213 centimetry. To byl hod!
659
00:49:23,965 --> 00:49:26,676
To jako vážně? Panečku.
660
00:49:32,098 --> 00:49:33,725
Osby uzmul míč.
661
00:49:35,185 --> 00:49:36,269
Šikovný zásah.
662
00:49:37,020 --> 00:49:38,647
Davidsonští ztratili míč.
663
00:49:38,647 --> 00:49:41,358
Curry. Odražení. Nepovedená přihrávka.
664
00:49:42,067 --> 00:49:43,568
Nedaří se jim.
665
00:49:44,611 --> 00:49:47,155
A Maryland Terrapins postupují dál.
666
00:49:47,781 --> 00:49:49,741
{\an8}Dnes odpoledne poráží Davidson.
667
00:49:49,741 --> 00:49:53,703
{\an8}Byl to velmi soutěživý zápas
mezi 13. nasazeným Davidsonem
668
00:49:53,703 --> 00:49:56,581
{\an8}a 4. nasazenými Maryland Terrapins.
669
00:50:00,919 --> 00:50:04,798
Když od vás nic nečekají,
musíte předvést, co v sobě máte.
670
00:50:07,217 --> 00:50:08,885
To se stalo naším motem.
671
00:50:11,304 --> 00:50:13,056
Takže, po téhle hře
672
00:50:14,057 --> 00:50:17,811
jsme se všichni svorně soustředili na to,
673
00:50:18,979 --> 00:50:21,940
abychom si šanci nenechali
proklouznout mezi prsty.
674
00:50:33,493 --> 00:50:36,830
HLAVNÍ TRENÉR
675
00:50:37,998 --> 00:50:44,296
V další sezóně se většina hráčů,
včetně Stepha, vrátila zpět.
676
00:50:45,672 --> 00:50:50,343
Cítili jsme,
že do toho chceme dát všechno.
677
00:50:52,095 --> 00:50:54,973
Rozhodli jsme se, že pojedeme
678
00:50:54,973 --> 00:50:57,726
ten nejtvrdší rozvrh v zemi.
679
00:50:59,644 --> 00:51:02,188
Říkali jsme si,
že když vyhrajeme náročné hry,
680
00:51:02,856 --> 00:51:06,985
možná dosáhneme na lepší
nasazení v turnaji NCAA.
681
00:51:08,445 --> 00:51:11,281
A třeba i konečně postoupíme.
682
00:51:15,452 --> 00:51:17,412
{\an8}SEVERNÍ KAROLÍNA VS. DAVIDSON
14. LISTOPAD, 2007
683
00:51:17,412 --> 00:51:20,582
{\an8}Davidson se rozhodl
vyzvat nejlepší tým v zemi.
684
00:51:21,416 --> 00:51:24,628
{\an8}Bob McKillop prohlásil,
že jeho tým Severní Karolínu porazí.
685
00:51:33,428 --> 00:51:34,512
Ellington. Ano!
686
00:51:36,890 --> 00:51:40,769
A Karolína poráží Davidson College.
687
00:51:41,436 --> 00:51:45,357
{\an8}S. KAROLÍNA 72
DAVIDSON 68
688
00:51:46,483 --> 00:51:47,984
{\an8}1. PROSINEC, 2007
689
00:51:47,984 --> 00:51:49,903
{\an8}Napětí se dá krájet.
690
00:51:49,903 --> 00:51:52,906
Davidson má šanci
skórovat proti Blue Devils.
691
00:51:55,951 --> 00:51:57,994
To bylo opravdu těsné.
692
00:51:58,453 --> 00:52:01,373
{\an8}DUKE 79
DAVIDSON 73
693
00:52:02,832 --> 00:52:05,377
Davidsonští Wildcats čelí
694
00:52:05,377 --> 00:52:07,295
{\an8}dalšímu týmu z nejlepší desítky.
695
00:52:07,295 --> 00:52:08,838
{\an8}8. PROSINEC, 2007
696
00:52:08,838 --> 00:52:10,882
{\an8}Znovu Westbrook, nájezd a koš.
697
00:52:10,882 --> 00:52:13,760
V podání Russella Westbrooka
to vypadá jednoduše.
698
00:52:15,428 --> 00:52:17,430
{\an8}UCLA 75
DAVIDSON 63
699
00:52:17,430 --> 00:52:18,890
{\an8}3,9 vteřin...
700
00:52:18,890 --> 00:52:20,600
{\an8}21. PROSINEC, 2007
701
00:52:20,600 --> 00:52:22,477
{\an8}... na pokus o výhru pro Davidson.
702
00:52:22,477 --> 00:52:24,062
O jeden bod.
703
00:52:29,651 --> 00:52:31,528
A bude to Curry.
704
00:52:31,528 --> 00:52:33,738
Fells těsně za ním, za zvuku sirény!
705
00:52:39,703 --> 00:52:43,957
{\an8}NC STATE 66
DAVIDSON 65
706
00:53:03,310 --> 00:53:07,188
Na vánoce jsme se vraceli s rekordem 4:6.
707
00:53:10,233 --> 00:53:14,571
Všichni měli pocit, že naše mise selhala.
708
00:53:17,032 --> 00:53:21,661
Vypadalo to, že by se nám sezóna
nemusela vydařit.
709
00:53:26,124 --> 00:53:27,542
V člověku to začne hlodat.
710
00:53:29,920 --> 00:53:31,588
Sebevědomí kolísá.
711
00:53:33,715 --> 00:53:36,509
Jak se teď posuneme dál?
712
00:53:38,678 --> 00:53:43,391
Stále jsem cítil, že tam skoro jsme.
713
00:53:44,809 --> 00:53:48,813
Jedno držení míče, jedna malá změna
714
00:53:48,813 --> 00:53:51,399
a ty čtyři hry mohly být naše.
715
00:53:51,399 --> 00:53:53,526
Nadání nám nechybělo. Patřili jsme tam.
716
00:53:54,027 --> 00:53:57,781
Chtěl jsem, aby skutečně chápali,
že tam patříme.
717
00:54:03,078 --> 00:54:05,580
Trenér McKillop v nás věřil.
718
00:54:05,580 --> 00:54:07,415
Považoval nás za výjimečný tým.
719
00:54:09,542 --> 00:54:11,962
Ale pořádně nám tehdy promluvil do duše.
720
00:54:13,463 --> 00:54:15,882
Všechny nás svolal na přípravu.
721
00:54:16,716 --> 00:54:19,636
{\an8}Každého z nás si vzal na paškál.
722
00:54:19,636 --> 00:54:20,971
{\an8}ÚTOČNÍK ZA DAVIDSON 2006-2010
723
00:54:20,971 --> 00:54:23,598
{\an8}Všem řekl,
co by měli zlepšit nebo změnit.
724
00:54:27,018 --> 00:54:28,019
Došel ke Stephovi.
725
00:54:30,021 --> 00:54:30,939
Doslova vybuchl,
726
00:54:30,939 --> 00:54:33,817
několik minut do něj bez přestání šil.
727
00:54:34,693 --> 00:54:37,112
Že vůbec neplní své povinnosti jako hráč,
728
00:54:37,112 --> 00:54:38,572
že nikdy nic nedotáhne.
729
00:54:42,033 --> 00:54:43,660
Říkejte tomu kárání.
730
00:54:43,660 --> 00:54:46,454
Říkejte tomu upřímnost.
Říkejte tomu motivace.
731
00:54:48,456 --> 00:54:51,459
Ať vyberete, co chcete,
jeho poselství znělo,
732
00:54:51,459 --> 00:54:55,922
že vše musí šlapat jako hodinky,
jinak na vyšší úrovni nemůžeme soutěžit.
733
00:54:58,091 --> 00:55:00,218
Nebyli jsme tak atleticky zdatní,
734
00:55:00,218 --> 00:55:03,138
tak nadaní, tak vysocí ani tak rychlí.
735
00:55:05,515 --> 00:55:08,894
Ale když se jako tým sladíme,
736
00:55:10,312 --> 00:55:12,314
máme šanci proti komukoli v zemi.
737
00:55:14,065 --> 00:55:16,192
Musíme ukázat, že na to máme.
738
00:55:27,746 --> 00:55:28,663
{\an8}14. ÚNOR, 2022
739
00:55:28,663 --> 00:55:30,498
{\an8}GOLDEN STATE WARRIORS
VS. LOS ANGELES CLIPPERS
740
00:55:31,583 --> 00:55:32,876
A Curry.
741
00:55:34,211 --> 00:55:35,795
Curry ztratil míč.
742
00:55:36,671 --> 00:55:38,215
Warriors opět ztratili míč.
743
00:55:39,925 --> 00:55:41,426
Znepokojivé.
744
00:55:42,802 --> 00:55:44,221
{\an8}Jokićovi.
745
00:55:44,221 --> 00:55:45,680
{\an8}GOLDEN STATE WARRIORS
VS. DENVER NUGGETS
746
00:55:45,680 --> 00:55:47,849
{\an8}Morris. Vítězná trojka!
747
00:55:49,392 --> 00:55:51,186
{\an8}Denver vítězí.
748
00:55:55,148 --> 00:55:55,982
{\an8}5. KVĚTEN, 2022
749
00:55:55,982 --> 00:55:57,234
{\an8}GOLDEN STATE WARRIORS
VS. LOS ANGELES LAKERS
750
00:55:57,234 --> 00:56:00,070
{\an8}James na trojku. Ano! Z trojkového území.
751
00:56:00,070 --> 00:56:03,531
James vidí šanci, skáče tam a je to koš!
752
00:56:03,531 --> 00:56:05,784
Monk, alley-oop Jamesovi!
753
00:56:10,038 --> 00:56:11,706
Tohle bude další
754
00:56:11,706 --> 00:56:14,417
ze série bolestivých porážek pro Warriors.
755
00:56:15,168 --> 00:56:18,171
Golden State prohráli osm z deseti her.
756
00:56:18,797 --> 00:56:20,966
Nenesou to nejlépe.
757
00:56:20,966 --> 00:56:25,220
Golden State se nám hroutí
přímo před očima.
758
00:56:27,514 --> 00:56:31,268
Máte obavy,
když vidíte tu sérii neúspěchů?
759
00:56:35,397 --> 00:56:38,858
Bojím se, že ztratíme naději.
760
00:56:38,858 --> 00:56:42,487
Takoví my ale nejsme.
761
00:56:42,487 --> 00:56:44,155
Nedovolím nám to vzdát.
762
00:56:45,782 --> 00:56:48,618
Nesmíme se poddat beznaději
763
00:56:48,618 --> 00:56:51,788
a přemýšlet nad způsoby,
jakými se dá prohrát.
764
00:56:56,793 --> 00:56:58,795
{\an8}Sedmkrát ztratili míč...
765
00:56:58,795 --> 00:57:00,255
{\an8}GOLDEN STATE WARRIORS
VS. BOSTON CELTICS
766
00:57:00,255 --> 00:57:05,594
{\an8}... během něčeho,
co působilo jako velmi zmatená obrana.
767
00:57:09,389 --> 00:57:10,891
Dobrá obrana.
768
00:57:10,891 --> 00:57:11,975
Odrazil.
769
00:57:11,975 --> 00:57:15,353
A Smart padá k zemi. Tatum ztratil míč.
770
00:57:15,353 --> 00:57:16,730
Je to tři na jednoho.
771
00:57:17,814 --> 00:57:20,775
Steph, který byl u první srážky, vypadá,
772
00:57:21,276 --> 00:57:23,069
že se ji snaží rozchodit.
773
00:57:24,821 --> 00:57:26,781
Curry skutečně kulhá.
774
00:57:27,490 --> 00:57:28,617
Ano.
775
00:57:31,286 --> 00:57:33,914
Stephův levý kotník si žádá prohlídku.
776
00:57:41,087 --> 00:57:46,384
V tu chvíli jsem měl pocit,
že jsme právě ztratili sezónu.
777
00:57:53,892 --> 00:57:55,227
{\an8}9. LEDEN, 2008
778
00:57:55,227 --> 00:57:56,645
{\an8}Věřili jsme si.
779
00:57:58,605 --> 00:58:01,024
Ale hlavou se nám honila otázka:
780
00:58:02,150 --> 00:58:04,319
„Kdy to konečně prolomíme?“
781
00:58:06,613 --> 00:58:11,743
A až se to stane, jaké to asi bude?
782
00:58:14,746 --> 00:58:15,747
Tehdy
783
00:58:16,790 --> 00:58:19,668
jsme hráli v konferenci nižší úrovně.
784
00:58:19,668 --> 00:58:22,212
SOCON
JIŽNÍ KONFERENCE 1921
785
00:58:22,212 --> 00:58:23,922
Což znamenalo,
786
00:58:25,423 --> 00:58:30,345
že naší jedinou šancí
na kvalifikaci do turnaje NCAA
787
00:58:31,638 --> 00:58:34,307
bylo vyhrát šampionát jižní konference.
788
00:58:37,018 --> 00:58:38,478
Věřili jsme si.
789
00:58:40,564 --> 00:58:45,026
Ale zároveň jsme věděli,
že musíme odvést dokonalý výkon.
790
00:59:01,918 --> 00:59:05,338
{\an8}WILDCATS DO PŘEDNÍ LINIE
791
00:59:16,933 --> 00:59:20,687
DRSNÁ HRA DOSTALA WILDCATS PŘES COUGARS
792
00:59:27,861 --> 00:59:31,740
A je to trojka od Jasona Richardse.
793
00:59:31,740 --> 00:59:35,201
RICHARDS, SPÁSA WILDCATS
794
00:59:39,623 --> 00:59:43,293
Trojka, Stephen Curry.
795
00:59:50,884 --> 00:59:51,885
Jason Richards.
796
00:59:52,385 --> 00:59:55,263
Skvělá přihrávka. A koš s faulem.
797
00:59:58,725 --> 00:59:59,726
{\an8}SPOJENCI
798
00:59:59,726 --> 01:00:02,354
{\an8}RICHARDS A CURRY
POSÍLENI PŘÁTELSTVÍM MIMO HŘIŠTĚ
799
01:00:07,817 --> 01:00:08,777
CURRY SKÓRUJE 35 BODŮ
800
01:00:08,777 --> 01:00:09,694
CURRY VÍTĚZÍ SE 36 BODY
801
01:00:15,533 --> 01:00:17,369
DALŠÍ SILNÉ VÍTĚZSTVÍ PRO DAVIDSON
802
01:00:19,329 --> 01:00:21,164
DALŠÍ DAVIDSONSKÝ ÚSPĚCH
803
01:00:23,333 --> 01:00:25,043
16. VÝHRA V ŘADĚ
20. VÝHRA V ŘADĚ
804
01:00:25,043 --> 01:00:26,545
{\an8}JIŽNÍ KONFERENCE
BASKETBALOVÝ ŠAMPIONÁT
805
01:00:26,545 --> 01:00:30,549
{\an8}22. výhra v řadě pro Davidsonské Wildcats.
806
01:00:31,174 --> 01:00:34,636
{\an8}A míří do turnaje NCAA.
807
01:00:36,846 --> 01:00:39,349
{\an8}JIŽNÍ KONFERENCE 2008
ŠAMPIÓNI TURNAJE
808
01:00:39,349 --> 01:00:40,559
{\an8}10. ÚČAST V TURNAJI NCAA
809
01:00:40,559 --> 01:00:41,685
{\an8}ELON 49
DAVIDSON 65
810
01:00:42,686 --> 01:00:47,315
Blahopřejeme Bobu McKillopovi, Stephenovi Currymu.
811
01:00:47,315 --> 01:00:49,109
Davidson pořádně zabral.
812
01:00:52,779 --> 01:00:54,489
Byli jsme nadšení,
813
01:00:54,489 --> 01:00:56,491
že jsme zpátky ve hře,
814
01:00:57,450 --> 01:01:01,413
{\an8}protože jsme udělali maximum,
abychom tu příležitost dostali.
815
01:01:02,872 --> 01:01:05,417
{\an8}Trenér nám kladl na srdce,
816
01:01:05,417 --> 01:01:09,129
abychom v březnu hráli, jak nejlépe umíme.
817
01:01:17,387 --> 01:01:21,057
Po počáteční bilanci 4:6
818
01:01:22,309 --> 01:01:24,686
doslova ovládli Jižní konferenci.
819
01:01:26,479 --> 01:01:27,480
20:0.
820
01:01:29,024 --> 01:01:34,905
Cítili jsme, že se děje něco vyjímečného.
821
01:01:37,949 --> 01:01:39,576
{\an8}15. BŘEZEN, 1969
DAVIDSON VS. SEVERNÍ KAROLÍNA
822
01:01:39,576 --> 01:01:45,498
{\an8}Davidson v turnaji NCAA
nezvítězil od roku 1969.
823
01:01:47,208 --> 01:01:49,711
A po všech těch dlouhých letech
824
01:01:50,962 --> 01:01:52,172
se tomu přiblížil.
825
01:01:53,548 --> 01:01:54,966
Ale zatím jen přiblížil.
826
01:01:58,386 --> 01:02:02,265
Při pohledu na jejich tým jsme věřili,
827
01:02:02,766 --> 01:02:05,227
že tohle je ta největší šance,
828
01:02:05,227 --> 01:02:09,314
kterou Davidson
v posledních pár desetiletích měl.
829
01:02:10,357 --> 01:02:14,110
{\an8}16. BŘEZEN, 2008
TURNAJ NCAA - VÝBĚROVÁ NEDĚLE
830
01:02:14,110 --> 01:02:15,779
{\an8}Zdraví vás Greg Gumbel.
831
01:02:15,779 --> 01:02:17,405
{\an8}Vítejte v New York studios,
832
01:02:17,405 --> 01:02:20,450
{\an8}u výběrové show
basketbalového šampionátu NCAA.
833
01:02:20,450 --> 01:02:24,079
Před malou chvílí komise
první divize mužského basketbalu
834
01:02:24,079 --> 01:02:27,582
ukončila výběr uchazečů
do letošního šampionátu.
835
01:02:27,582 --> 01:02:31,127
Nadešel čas odhalit Středozápadní region.
836
01:02:31,795 --> 01:02:36,800
Jako sedmí nasazení nastoupí
Bulldogs of Gonzaga z WCC.
837
01:02:36,800 --> 01:02:39,010
A utkají se s Davidsonem.
838
01:02:56,820 --> 01:03:00,365
{\an8}7. GONZAGA 25:7
10. DAVIDSON 26:6
839
01:03:16,798 --> 01:03:19,217
Na cestě autobusem do Raleigh
840
01:03:20,176 --> 01:03:22,262
se všechny moje smysly zbláznily.
841
01:03:22,262 --> 01:03:24,806
VÍTÁME FANOUŠKY BASKETBALU
842
01:03:24,806 --> 01:03:27,058
Pořád si pamatuji tu arénu.
843
01:03:27,684 --> 01:03:28,852
HRÁČI
TÝMOVÁ ŠATNA
844
01:03:28,852 --> 01:03:30,729
DAVIDSON
ŠATNA
845
01:03:30,729 --> 01:03:32,522
Vše, co jsem viděl a slyšel.
846
01:03:34,900 --> 01:03:36,651
Běž, běž, běž!
847
01:03:39,446 --> 01:03:40,822
Nervy mi hrály.
848
01:03:43,241 --> 01:03:47,704
Na zkouškách NCAA
máte podstatně více kamer.
849
01:03:49,581 --> 01:03:51,625
Je tam jiná energie i atmosféra.
850
01:03:53,793 --> 01:03:57,631
Už při pohledu na vlastní dres
s nášivkou NCCA víte,
851
01:03:58,882 --> 01:04:00,383
že to bude jiné.
852
01:04:02,219 --> 01:04:05,597
Rozhodně jsme ten tlak vnímali.
853
01:04:06,181 --> 01:04:10,727
Věděli jsme, že teď máme
obrovskou šanci se na turnaji předvést.
854
01:04:15,482 --> 01:04:17,484
{\an8}21. BŘEZEN, 2008
855
01:04:19,194 --> 01:04:24,157
{\an8}Davidson a Gonzaga. Wildcats a Bulldogs.
856
01:04:25,242 --> 01:04:27,827
{\an8}DAVIDSON VS. GONZAGA
1. KOLO NCAA
857
01:04:27,827 --> 01:04:29,246
{\an8}Davidson College,
858
01:04:29,246 --> 01:04:32,415
{\an8}loni vyřazeni Marylandem
hned v prvním kole.
859
01:04:33,500 --> 01:04:35,669
Tuto sezónu vchází se šňůrou 22 vítězství,
860
01:04:35,669 --> 01:04:36,753
nejdelší v zemi.
861
01:04:40,257 --> 01:04:42,217
Bob McKillop
862
01:04:42,217 --> 01:04:46,304
již popáté přivedl tým
Davidson College na šampionát NCAA.
863
01:04:47,264 --> 01:04:49,015
Už jen vyhrát.
864
01:04:55,730 --> 01:04:57,774
Trojka od Stevena Graye.
865
01:04:58,358 --> 01:05:00,694
Curry neprosadil. Gray má volné pole.
866
01:05:00,694 --> 01:05:03,780
A teď posílá za dva body.
867
01:05:05,782 --> 01:05:07,367
Blokováno Lovedalem.
868
01:05:08,159 --> 01:05:10,787
Gray již potřetí skóruje trojku.
869
01:05:15,125 --> 01:05:18,420
Gray. Stále se drží!
Pět z pěti úspěšných střel.
870
01:05:19,546 --> 01:05:23,091
13:2, vede Gonzaga.
871
01:05:26,386 --> 01:05:28,805
{\an8}Davidson mírně panikaří, Jime,
872
01:05:28,805 --> 01:05:30,974
{\an8}vítězství se jim pomalu vzdaluje.
873
01:05:33,143 --> 01:05:35,604
{\an8}Velmi nebezpečné pro Davidson.
874
01:05:36,563 --> 01:05:38,189
{\an8}Gonzaga má absolutní moc.
875
01:05:57,584 --> 01:06:00,545
Curry získal míč. Obešel Bouldina. A koš.
876
01:06:10,305 --> 01:06:12,766
Curry se vrací s trojkou.
877
01:06:14,684 --> 01:06:15,685
Má volno.
878
01:06:15,685 --> 01:06:17,020
Opět Curry!
879
01:06:18,021 --> 01:06:19,022
Ten hoch je úžasný.
880
01:06:21,191 --> 01:06:22,943
Jedna trojka a je vyrovnáno.
881
01:06:22,943 --> 01:06:25,737
Je to tam! V Raleigh bylo dorovnáno.
882
01:06:26,404 --> 01:06:28,615
17:6.
883
01:06:30,158 --> 01:06:31,201
Šlape do pedálů.
884
01:06:38,124 --> 01:06:40,001
Zbývá 90 vteřin. Skóre vyrovnané.
885
01:06:42,796 --> 01:06:45,757
{\an8}Dva skvělé týmy bojují do poslední minuty.
886
01:06:47,300 --> 01:06:50,637
{\an8}Richards na koncové čáře. Střílí z rohu.
887
01:06:51,221 --> 01:06:52,222
Přímo.
888
01:06:52,222 --> 01:06:54,933
Museli zápasit s časem. Gosselin.
889
01:06:55,850 --> 01:06:58,728
Lovedale podržel. Curry!
890
01:06:58,728 --> 01:07:00,647
Neuvěřitelné!
891
01:07:00,647 --> 01:07:02,857
Ukazuje na své rodiče.
892
01:07:13,952 --> 01:07:15,453
Do rukou Curryho.
893
01:07:15,453 --> 01:07:19,165
V Americe se o něm mluvilo
a teď víme, s kým máme tu čest.
894
01:07:20,000 --> 01:07:23,420
Hvězda turnaje NCAA.
895
01:07:23,420 --> 01:07:27,090
Stephen Curry vede Davidson
do druhého kola.
896
01:07:46,234 --> 01:07:50,655
Vím, že jsem si tehdy říkala:
„Na co se to kruci dívám?
897
01:07:52,073 --> 01:07:56,453
Co to tu předvádíš? Jak to děláš?“
898
01:07:56,453 --> 01:08:00,373
Skoro jsem se zeptala: „Proč to děláš?
899
01:08:00,373 --> 01:08:01,374
Vážně se to děje?“
900
01:08:04,628 --> 01:08:05,921
Dodnes je to
901
01:08:05,921 --> 01:08:08,548
jeden z mých nejoblíbenějších momentů.
902
01:08:11,760 --> 01:08:13,929
Hrát turnaj,
na který jsem koukal jako kluk.
903
01:08:15,222 --> 01:08:18,391
Vědomí toho, že se zapisujete do historie.
904
01:08:18,975 --> 01:08:21,686
Že jste jen malá škola první divize,
905
01:08:21,686 --> 01:08:24,522
která velmi dlouhou dobu
v turnaji nezvítězila
906
01:08:26,316 --> 01:08:27,484
a teď to prolamujete.
907
01:08:31,029 --> 01:08:35,200
Jako by v nás v tu chvíli něco přeplo.
908
01:08:36,701 --> 01:08:41,455
Jako další jsme změnili náhled:
„My na to máme, že jo?“
909
01:08:43,625 --> 01:08:45,085
To bylo ono.
910
01:08:46,753 --> 01:08:50,382
Tato výhra konečně dokázala,
911
01:08:52,049 --> 01:08:53,051
že tam patříme.
912
01:09:07,147 --> 01:09:11,652
Výhra našeho prvního zápasu
v turnaji NCAA byla jako kouzlo.
913
01:09:13,280 --> 01:09:14,906
Člověk jako by se vznášel.
914
01:09:17,741 --> 01:09:20,411
Náš zápas s Gonzagou
915
01:09:20,411 --> 01:09:22,789
byl jedním z prvních zápasů turnaje.
916
01:09:24,583 --> 01:09:26,084
Jeli jsme zpět na hotel.
917
01:09:27,085 --> 01:09:30,045
Měli jsme asi 48 hodin
na přípravu k další hře.
918
01:09:31,882 --> 01:09:34,718
Naši hráči ten čas využili,
919
01:09:34,718 --> 01:09:36,969
aby si vypracovali úkoly.
920
01:09:42,893 --> 01:09:44,393
Přijde mi vtipné,
921
01:09:44,393 --> 01:09:47,606
jak jsme uprostřed
největší basketbalové události roku
922
01:09:47,606 --> 01:09:50,859
seděli v hale s ostatními studenty
a dělali na úlohách.
923
01:09:53,570 --> 01:09:56,031
Ale to je prostě Davidson.
924
01:09:57,407 --> 01:10:00,577
A byla to ta nejlepší věc na celé planetě.
925
01:10:01,077 --> 01:10:02,579
Pořád se tomu směju.
926
01:10:13,548 --> 01:10:19,221
... A PŘÍLEŽITOSTÍ,
KTERÉ JSOU KAŽDÉMU POHLAVÍ UDĚLENY.
927
01:10:23,558 --> 01:10:26,603
- Je to tady.
- Březnové šílenství!
928
01:10:27,896 --> 01:10:31,942
{\an8}V jihokarolínském Greenvilu
se Davidsonští Wildcats
929
01:10:31,942 --> 01:10:34,569
{\an8}utkají se Spartans z Michiganu.
930
01:10:34,569 --> 01:10:36,863
{\an8}Vítěz v neděli zde na palubce vyzve Duke.
931
01:10:36,863 --> 01:10:37,948
{\an8}18. BŘEZEN, 2022
932
01:10:37,948 --> 01:10:38,949
{\an8}Jedem!
933
01:10:39,574 --> 01:10:43,161
{\an8}Čtvrtá hra. Zdravím, přátelé.
Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery.
934
01:10:43,161 --> 01:10:45,080
{\an8}Připraveni, hoši? Jdeme na to.
935
01:10:45,080 --> 01:10:46,665
Jim nosí štěstí.
936
01:10:46,665 --> 01:10:48,208
Zdravím, přátelé.
937
01:10:48,208 --> 01:10:50,752
To bude něco. Mají Billa Rafteryho?
938
01:10:50,752 --> 01:10:52,546
S polibkem.
939
01:10:52,546 --> 01:10:56,383
- Bob McKillop. Tom Izzo...
- To máme za dva bodíčky.
940
01:10:56,383 --> 01:10:58,051
- Tom, starší a...
- Cane.
941
01:10:58,051 --> 01:10:59,177
Řekni: „Jo, Cats!“
942
01:10:59,803 --> 01:11:01,221
Sázejte!
943
01:11:01,221 --> 01:11:04,015
- Přesně.
- Sázejte?
944
01:11:04,015 --> 01:11:06,226
{\an8}... silou, svým způsobem. Loyer.
945
01:11:06,226 --> 01:11:07,310
{\an8}DAVIDSON 10
MICHIGAN 10
946
01:11:07,310 --> 01:11:08,478
{\an8}V plné síle.
947
01:11:08,478 --> 01:11:10,188
S ním je to zaručený koš.
948
01:11:10,188 --> 01:11:11,273
No tak.
949
01:11:12,482 --> 01:11:14,859
Cítím s tebou, taky mě pořád šikanovali.
950
01:11:15,777 --> 01:11:17,112
{\an8}DAVIDSON 14
MICHIGAN 15
951
01:11:18,446 --> 01:11:19,864
{\an8}Zmařená příhra.
952
01:11:21,783 --> 01:11:23,451
Vždy na svém místě.
953
01:11:23,451 --> 01:11:25,954
Sparty párty, zlato!
954
01:11:28,290 --> 01:11:31,084
{\an8}SPOLUHRÁČ Z WARRIORS
955
01:11:31,084 --> 01:11:34,713
{\an8}- Dáš mi bonbón? Tati!
- Pěkně blbě jsme ztratili míč.
956
01:11:34,713 --> 01:11:38,842
Ale vypadá to dobře.
Jsme přesně tam, kde chceme být.
957
01:11:38,842 --> 01:11:40,260
Jste nějak moc klidní.
958
01:11:40,260 --> 01:11:43,179
Myslíte si, že trochu zaberete
a porazíte nás o 20.
959
01:11:43,179 --> 01:11:45,015
Je to tam!
960
01:11:45,849 --> 01:11:47,058
Je si jistý.
961
01:11:47,058 --> 01:11:49,352
O pauze budu asi muset poslat zprávu.
962
01:11:49,352 --> 01:11:50,729
- Tohle nechci.
- Co?
963
01:11:50,729 --> 01:11:52,355
- Ozvu se. Dám vědět.
- Zatím.
964
01:11:52,355 --> 01:11:55,692
- Viděli jsme to.
- A jéje. Stříbrná liška.
965
01:11:56,443 --> 01:11:59,654
Bob McKillop. Tým z 2008 si pamatujeme.
966
01:12:00,572 --> 01:12:02,741
Ano, to bylo vážně něco.
967
01:12:02,741 --> 01:12:04,492
V tom týmu měl také dobrého hráče.
968
01:12:04,492 --> 01:12:05,911
Co dělá teď?
969
01:12:05,911 --> 01:12:07,662
Už roky jsemo něm neslyšel.
970
01:12:09,331 --> 01:12:10,790
Stephe, víme, že se díváš.
971
01:12:13,209 --> 01:12:14,920
Skvělý obránce.
972
01:12:14,920 --> 01:12:16,254
Zeptám se.
973
01:12:16,755 --> 01:12:18,965
Co si myslíš o tom Lovedalovu doskoku?
974
01:12:19,466 --> 01:12:20,383
Proti Gonzaze.
975
01:12:20,383 --> 01:12:22,677
Kámo, to byla hudba pro moje uši.
976
01:12:22,677 --> 01:12:26,932
Prostě krásná melodie.
V duchu jsem si říkal:
977
01:12:26,932 --> 01:12:30,268
„Přihraj mi.“
Ale on ani na vteřinu nezaváhal.
978
01:12:30,268 --> 01:12:35,106
Řekl bych,
že to byl nejspíš ten nejlepší zásah
979
01:12:35,106 --> 01:12:37,192
- v historii Davidsonu.
- 1000%.
980
01:12:37,192 --> 01:12:39,778
- Ten útočný doskok.
- 1000%.
981
01:12:40,862 --> 01:12:44,658
{\an8}Obrana! Obrana! Obrana!
982
01:12:44,658 --> 01:12:45,742
{\an8}DAVIDSON 29
MICHIGAN 28
983
01:12:47,786 --> 01:12:50,830
Jestli byla porážka
Gonzagy pokořením kopce,
984
01:12:50,830 --> 01:12:54,376
budou Wildcats
v příštím zápase zdolávat Everest.
985
01:12:54,376 --> 01:12:55,460
{\an8}23. BŘEZEN, 2008
986
01:12:55,460 --> 01:13:00,090
{\an8}Na řadu přichází Georgetown
a jejich hvězdný pivot, Roy Hibbert.
987
01:13:08,306 --> 01:13:10,892
{\an8}Vzpomínám si,
že byla slezina na parkovišti.
988
01:13:12,310 --> 01:13:13,478
{\an8}Bavili jsme se.
989
01:13:16,648 --> 01:13:19,025
A pak jsem uviděl Doca Riverse.
990
01:13:19,025 --> 01:13:20,110
{\an8}TRENÉR NBA
991
01:13:20,110 --> 01:13:21,194
{\an8}HRÁČ NBA 1983-1996
992
01:13:21,194 --> 01:13:23,572
{\an8}Šel se podívat na syna,
co hrál za Georgetown.
993
01:13:24,364 --> 01:13:26,575
{\an8}Povídá: „Čau, Delle.“
Já na to: „Čau, Docu.“
994
01:13:27,242 --> 01:13:29,411
Řekl: „Dobře se bavte.
995
01:13:29,411 --> 01:13:31,246
Užijte si to.
996
01:13:31,246 --> 01:13:33,206
Tohle je naposled, co oslavujete.“
997
01:13:33,707 --> 01:13:37,252
Přemýšlel jsem: „Hele, Doc řekl tohle.
Myslí, že nemáme šanci.“
998
01:13:37,252 --> 01:13:39,087
Říkal jsem si: „Má pravdu?“
999
01:13:39,087 --> 01:13:41,798
Moc jsem je neznal.
Ale Georgetown je Georgetown.
1000
01:13:41,798 --> 01:13:43,550
{\an8}- Raz, dva, tři!
- Wildcats!
1001
01:13:43,550 --> 01:13:44,801
{\an8}DAVIDSON VS. GEORGETOWN
1002
01:13:44,801 --> 01:13:47,429
{\an8}- Rozjedeme to!
- Zápas proti Georgetownu,
1003
01:13:48,471 --> 01:13:50,223
desátý a druhý nasazený tým.
1004
01:13:51,892 --> 01:13:56,563
Myslím, že na nás moc lidí nesázelo.
1005
01:13:59,524 --> 01:14:02,277
Abychom je porazili,
museli jsme být perfektní.
1006
01:14:04,446 --> 01:14:06,823
Ale cítili jsme, že to dokážeme.
1007
01:14:19,753 --> 01:14:20,879
Pěkně.
1008
01:14:20,879 --> 01:14:23,798
Curry háže, ale míč byl odražen.
1009
01:14:36,478 --> 01:14:37,854
Ale! Už tam skoro byl.
1010
01:14:45,070 --> 01:14:47,614
Ewing na smeč a je to koš s faulem.
1011
01:14:52,077 --> 01:14:54,704
Georgetown střílí přes 70 %
a znovu skórují.
1012
01:14:55,997 --> 01:14:58,291
{\an8}A náskok se vyšplhal o 17 bodů.
1013
01:14:59,834 --> 01:15:00,919
{\an8}Panečku.
1014
01:15:03,505 --> 01:15:06,758
Drží Davidson u střelby na 27 %.
1015
01:15:08,009 --> 01:15:10,637
Ti vás usadí rychleji než kdokoli jiný.
1016
01:15:16,643 --> 01:15:20,981
Vybavuji si tu chvíli.
Prohrávali jsme o 17 bodů.
1017
01:15:23,608 --> 01:15:24,901
Sešli jsme se na lavici.
1018
01:15:26,152 --> 01:15:27,445
Trenér byl mezi námi.
1019
01:15:29,322 --> 01:15:30,407
A usmíval se.
1020
01:15:33,451 --> 01:15:35,787
Divil jsem se: „O co tady jde?
1021
01:15:37,330 --> 01:15:38,915
Ušlo nám snad něco?“
1022
01:15:40,959 --> 01:15:42,294
Žasli jsme.
1023
01:15:44,212 --> 01:15:46,423
Trenér řekl: „Bez problému.
1024
01:15:47,465 --> 01:15:50,802
S Gonzagou jsme to zvládli.
1025
01:15:52,220 --> 01:15:53,430
Tohle není nic nového.“
1026
01:15:58,643 --> 01:16:01,146
Zde vidíme důvod, proč se Georgetown
1027
01:16:01,146 --> 01:16:04,024
stal jedničkou Velkého východu.
1028
01:16:05,567 --> 01:16:07,444
Přihrávka. Richards má míč.
1029
01:16:08,320 --> 01:16:10,530
Curryho útok, obloukem přihrává a koš.
1030
01:16:10,530 --> 01:16:12,949
Paulhus Gosselin zpod koše.
1031
01:16:17,621 --> 01:16:21,082
Míč má Richards.
Hoyas má tři hráče za sebou.
1032
01:16:23,960 --> 01:16:26,296
Koš s faulem. Možné čtyři body.
1033
01:16:31,051 --> 01:16:33,178
Podívejte, jak zesilují krytí.
1034
01:16:40,143 --> 01:16:41,645
{\an8}Curry, obtížně.
1035
01:16:42,229 --> 01:16:45,398
Míč padá na zem a do rukou Sandera,
který zakončuje dvojtaktem.
1036
01:16:45,941 --> 01:16:47,150
Rozdíl devět bodů.
1037
01:16:49,194 --> 01:16:51,947
Curry nabližuje míč
a Lovedale zakončuje dvojtaktem.
1038
01:16:58,870 --> 01:17:00,038
Pěkně!
1039
01:17:00,038 --> 01:17:02,332
Lovedale za dva body.
1040
01:17:09,214 --> 01:17:10,423
Zkušeně!
1041
01:17:15,345 --> 01:17:17,597
Velmi obratný pohyb. Zpod... Ale!
1042
01:17:24,980 --> 01:17:28,191
Curry hází. Panečku! Další trojka.
1043
01:17:31,027 --> 01:17:34,364
{\an8}Dvojka Středozápadu je v nesnázích po tom,
1044
01:17:34,864 --> 01:17:38,076
{\an8}co v druhém poločase
ztratila náskok 17 bodů.
1045
01:17:43,623 --> 01:17:46,334
Fanoušci Severní Karolíny
1046
01:17:46,334 --> 01:17:47,878
se nám probouzí.
1047
01:17:49,379 --> 01:17:52,215
Vyjadřují podporu nastartovanému Davidsonu
1048
01:17:52,215 --> 01:17:53,842
z oblasti Charlotte.
1049
01:17:56,511 --> 01:17:57,512
GTOWN 70
DAVIDSON 73
1050
01:17:57,512 --> 01:17:58,597
A zde už lovec obrů.
1051
01:17:59,890 --> 01:18:01,808
{\an8}- To je něco.
- Ano.
1052
01:18:01,808 --> 01:18:03,643
{\an8}Davidson má šanci zabodovat.
1053
01:18:06,521 --> 01:18:09,274
{\an8}Rozdíl čtyř bodů, zbývá devět vteřin.
1054
01:18:10,483 --> 01:18:11,484
{\an8}Wallace.
1055
01:18:13,028 --> 01:18:14,029
{\an8}Střílí, Sapp.
1056
01:18:14,571 --> 01:18:16,823
{\an8}- Netrefil. Jsou...
- Lovedale.
1057
01:18:16,823 --> 01:18:19,492
{\an8}Máme tu Davida a Goliáše.
1058
01:18:19,492 --> 01:18:24,789
{\an8}A Davidson College
postupuje do Sladké šestnáctky.
1059
01:18:39,095 --> 01:18:40,305
Jo! A všichni, jedeme!
1060
01:18:41,514 --> 01:18:45,143
To díky vám! Díky vám všem!
1061
01:19:14,798 --> 01:19:18,927
V tu chvíli vám nedochází,
co se právě stalo.
1062
01:19:21,596 --> 01:19:24,224
Den na to jsme se spolubydlícím
1063
01:19:24,224 --> 01:19:27,936
Thomasem Sanderem
jeli natankovat na místní benzínku.
1064
01:19:30,355 --> 01:19:33,400
Když jsem plnil nádrž,
z obchodu vyšla žena.
1065
01:19:34,568 --> 01:19:37,028
A říká:
„Hele, vy jste ten chlápek z novin.“
1066
01:19:37,988 --> 01:19:42,576
Podíval jsem se
a v USA Today vidím sebe a Stepha,
1067
01:19:42,576 --> 01:19:46,496
v jednom z nejpodivnějších objetí,
které vůbec lze provést.
1068
01:19:47,080 --> 01:19:49,916
Tehdy nám došlo,
že tohle je něco úplně jiného.
1069
01:19:49,916 --> 01:19:52,544
Takovou pozornost jsme nečekali.
1070
01:19:55,797 --> 01:19:57,716
ŠOK, DAVIDSON PORAZIL GEORGETOWN
1071
01:19:59,676 --> 01:20:00,552
DAVIDSON A GOLIÁŠ
1072
01:20:00,552 --> 01:20:01,720
DAVIDSON ROZBIL GOLIÁŠE
1073
01:20:02,012 --> 01:20:03,179
{\an8}Takhle to být nemělo.
1074
01:20:03,179 --> 01:20:05,307
{\an8}Davidson neměl porazit Georgetown.
1075
01:20:05,307 --> 01:20:08,768
{\an8}Prohrávali o 17 bodů,
Davidson neměl Georgetown porazit.
1076
01:20:10,145 --> 01:20:14,900
{\an8}Stephen Curry vypadá jako malý kluk,
ale hraje jako dospělý muž.
1077
01:20:14,900 --> 01:20:16,026
{\an8}Zapamatujte si ho!
1078
01:20:16,526 --> 01:20:17,736
ZASAŽENI VICHŘICÍ CURRY
1079
01:20:17,736 --> 01:20:18,653
MUŽ VE VEDENÍ
1080
01:20:18,653 --> 01:20:20,572
Stephen Curry. Úžasné.
1081
01:20:20,572 --> 01:20:22,824
{\an8}Prohrával o 17 bodů v turnaji NCAA.
1082
01:20:22,824 --> 01:20:25,577
Ten kluk hrál s naprostým klidem.
1083
01:20:26,369 --> 01:20:28,204
{\an8}Jeden z největších trháků
1084
01:20:28,204 --> 01:20:30,373
{\an8}vysokoškolského basketbalu je Curry.
1085
01:20:30,373 --> 01:20:31,666
{\an8}MIKE KRZYZEWSKI
HLAVNÍ TRENÉR DUKE
1086
01:20:31,666 --> 01:20:34,127
Skvělý příběh.
Jinde ho nevzali a dostal se až...
1087
01:20:34,127 --> 01:20:35,295
Byl i u nás.
1088
01:20:35,295 --> 01:20:36,671
- Neprošel?
- Neprošel?
1089
01:20:36,671 --> 01:20:38,715
- Měřil 168 cenťáků.
- Aha.
1090
01:20:39,174 --> 01:20:40,175
{\an8}STEVE LAPPAS
SPORTOVNÍ ANALYTIK CBS COLLEGE
1091
01:20:40,175 --> 01:20:43,011
{\an8}Stali se miláčky Ameriky.
Nejsou nejníže nasazení,
1092
01:20:43,011 --> 01:20:45,055
ale rozhodně byli Popelkou turnaje.
1093
01:20:47,224 --> 01:20:51,353
{\an8}Dobré ráno
z kampusu Davidson College.
1094
01:20:51,853 --> 01:20:57,692
{\an8}Víš co, Maggie? Tahle škola se naposledy
dostala do Sladké šestnáctky v roce 1969.
1095
01:20:57,692 --> 01:21:00,737
{\an8}A je tu se mnou celý kampus.
1096
01:21:01,613 --> 01:21:05,742
{\an8}Přátelé, více z Davidson College
vám přinesu již za malou chvíli.
1097
01:21:06,910 --> 01:21:09,537
{\an8}Harry, Maggie,
předávám slovo do New Yorku.
1098
01:21:20,215 --> 01:21:25,345
{\an8}16. DUBEN, 2022
ZAČÁTEK NBA PLAYOFF
1099
01:21:25,345 --> 01:21:28,890
Dnes na Locked On NBA
hodnotíme týmy playoff
1100
01:21:28,890 --> 01:21:32,894
a řekneme si, který má největší šanci
dostat se do finále.
1101
01:21:32,894 --> 01:21:35,021
Za mě je to jednoduchá volba.
1102
01:21:35,021 --> 01:21:36,314
Budou to Phoenix Suns.
1103
01:21:36,314 --> 01:21:38,358
Phoenix je nejlepší tým NBA.
1104
01:21:38,358 --> 01:21:40,151
Myslím, že letos vyhrají Suns.
1105
01:21:40,151 --> 01:21:41,236
1000%.
1106
01:21:41,236 --> 01:21:43,530
Golden State Warriors jsou spíše
1107
01:21:43,530 --> 01:21:45,365
o síle jednotlivých hráčů.
1108
01:21:45,365 --> 01:21:49,244
Jejich tři hvězdní hráči
nikdy nebyli na hřišti společně.
1109
01:21:49,244 --> 01:21:53,081
Hlavní otázkou zůstává,
zda Steph nastoupí v plném zdraví.
1110
01:21:53,081 --> 01:21:56,960
Bude mít co dělat,
aby se do soboty zmátořil.
1111
01:21:56,960 --> 01:21:59,796
Myslím,
že bez něj se do finále nedostanou.
1112
01:21:59,796 --> 01:22:02,173
Celkem vím, kdo Golden State jsou.
1113
01:22:02,173 --> 01:22:04,885
Klay dva roky nehrál, snaží se srovnat.
1114
01:22:04,885 --> 01:22:08,096
Steph ke konci sezóny utržil zranění.
1115
01:22:08,096 --> 01:22:09,431
Takže není úplně jasné,
1116
01:22:09,431 --> 01:22:11,933
jestli budou schopni podat dobrý výkon.
1117
01:22:42,172 --> 01:22:44,174
Už se na tebe těším.
1118
01:22:44,174 --> 01:22:46,968
Já na tebe taky. Miluju tě.
1119
01:22:48,386 --> 01:22:50,555
Já tebe víc. Nemůžu se dočkat.
1120
01:22:51,056 --> 01:22:52,682
- Já taky.
- Užij si to.
1121
01:22:53,558 --> 01:22:56,061
Užij si hru.
Budu se dívat, fandit a modlit.
1122
01:22:56,061 --> 01:22:57,145
Díky, zlato.
1123
01:22:58,688 --> 01:22:59,981
Sázej to tam!
1124
01:22:59,981 --> 01:23:01,066
Ty víš, že budu.
1125
01:23:03,777 --> 01:23:04,861
- Jo, a...
- Ano?
1126
01:23:05,779 --> 01:23:07,656
- Dobře se bav.
- Budu.
1127
01:23:11,576 --> 01:23:13,495
{\an8}25. BŘEZEN, 2008
1128
01:23:13,495 --> 01:23:14,579
{\an8}WILDCATS DO TOHO!
1129
01:23:26,299 --> 01:23:30,470
Vyjížděli jsme do Detroitu,
směr Sladká šestnáctka,
1130
01:23:31,888 --> 01:23:34,266
ulice Davidsonu byly přeplněné lidmi
1131
01:23:34,975 --> 01:23:38,061
jako při průvodu na Den nezávislosti.
1132
01:23:39,771 --> 01:23:40,772
A...
1133
01:23:43,108 --> 01:23:45,402
člověk ani nechtěl dojet na konec.
1134
01:23:45,402 --> 01:23:47,195
DO TOHO WILDCATS
SLADKÁ ŠESTNÁCTKA
1135
01:23:47,195 --> 01:23:48,697
{\an8}PŘESLADKÁ ŠESTNÁCTKA
MILUJEME WILDCATS
1136
01:23:48,697 --> 01:23:50,615
KOSTEL HOPEWELL
WILDCATS, NO TEDY
1137
01:23:53,076 --> 01:23:54,786
DO TOHO, CATS!
1138
01:23:58,456 --> 01:24:00,792
{\an8}To nadšení se nedá popsat.
1139
01:24:02,210 --> 01:24:06,756
Začali jsme řešit,
kde budeme hrát, v jaké aréně.
1140
01:24:08,675 --> 01:24:10,844
A někdo řekl: „Ve Ford Fieldu.“
1141
01:24:12,554 --> 01:24:14,306
Aha, takže fotbalový stadion.
1142
01:24:23,815 --> 01:24:25,859
Fotbalový stadion,
1143
01:24:25,859 --> 01:24:28,111
takové prostředí jsme nikdy nezažili.
1144
01:24:30,155 --> 01:24:32,782
Ale v tu chvíli jsme se cítili skvěle.
1145
01:24:34,242 --> 01:24:36,286
Byli jsme skálopevně přesvědčení,
1146
01:24:36,286 --> 01:24:38,413
že tam prostě patříme.
1147
01:24:43,793 --> 01:24:46,254
{\an8}28. BŘEZEN, 2008
1148
01:24:46,254 --> 01:24:50,550
{\an8}Jeli jsme zrovna ze zkoušky před zápasem
1149
01:24:51,927 --> 01:24:53,136
a mně zazvonil telefon.
1150
01:24:54,012 --> 01:24:55,639
Byli to lidé z Nike.
1151
01:24:56,723 --> 01:25:00,602
A říkali mi: „Právě nám volal LeBron.
1152
01:25:01,478 --> 01:25:04,940
Chce přijít na vaši hru
s Wisconsinem ve Sladké šestnáctce.
1153
01:25:05,857 --> 01:25:07,192
Může dostat osm lístků?“
1154
01:25:07,817 --> 01:25:10,028
Má první myšlenka byla:
„To není možné.“
1155
01:25:16,493 --> 01:25:19,037
Doslechli jsme se, že na zápase bude Bron.
1156
01:25:19,829 --> 01:25:21,706
Nevěděli jsme, co se sebou.
1157
01:25:23,208 --> 01:25:27,295
A neměli jsme ani tušení,
že se správní rada Davidsonu
1158
01:25:27,295 --> 01:25:31,633
chystá zaplatit cestu desítkám studentů,
aby mohli také přijet do Detroitu.
1159
01:25:33,343 --> 01:25:36,555
Takže se najednou
objevila spoustu fanoušků,
1160
01:25:38,431 --> 01:25:39,599
byl to skvělý pohled.
1161
01:25:46,565 --> 01:25:47,983
Paní Curryová!
1162
01:25:49,526 --> 01:25:52,070
- Jedem!
- Jo!
1163
01:25:52,070 --> 01:25:53,863
{\an8}DAVIDSON VS. WISCONSIN
NCAA SLADKÁ 16
1164
01:25:53,863 --> 01:25:56,324
{\an8}Do toho! Jo! Obrana! Obrana!
1165
01:26:13,967 --> 01:26:17,470
Curry, potřebuje čtyři body.
Nažhavuje a střílí.
1166
01:26:17,470 --> 01:26:20,390
Je to tam! Další trojka.
1167
01:26:21,224 --> 01:26:25,145
Richards, má Curryho na křídle,
ten zaujímá pozici, chytá.
1168
01:26:27,480 --> 01:26:28,607
A skóruje!
1169
01:26:29,316 --> 01:26:32,611
Přítelé, ve Městě motorů máme hvězdu!
1170
01:26:35,280 --> 01:26:36,698
Curry pronikl.
1171
01:26:36,698 --> 01:26:39,659
Panečku!
1172
01:26:41,453 --> 01:26:42,495
To je mladík!
1173
01:26:51,880 --> 01:26:53,757
{\an8}To se podívejme.
1174
01:26:53,757 --> 01:26:58,470
{\an8}Davidson Wildcats
vystrnadili Wisconsin z arény.
1175
01:26:58,470 --> 01:27:00,680
RALEIGH, OPAKUJ A VĚŘ
1176
01:27:08,688 --> 01:27:11,483
Fantastický! Jdeme do elitní osmičky!
1177
01:27:14,277 --> 01:27:15,779
Tohle je sen!
1178
01:27:17,739 --> 01:27:19,074
Ty brečíš?
1179
01:27:26,373 --> 01:27:28,500
Jako fanouškovi Davidsonu
1180
01:27:29,793 --> 01:27:33,171
tenhle zápas naprosto změnil má očekávání.
1181
01:27:34,798 --> 01:27:39,094
Už v tom nebylo jen obrovské napětí
nebo neuvěřitelné překvapení.
1182
01:27:39,094 --> 01:27:40,178
Říkal jsem si...
1183
01:27:41,763 --> 01:27:44,349
„Mohli by být nejlepší v zemi?“
1184
01:27:50,939 --> 01:27:52,983
{\an8}30. BŘEZEN, 2008
1185
01:27:52,983 --> 01:27:54,651
{\an8}V centru Detroitu
1186
01:27:55,360 --> 01:27:58,071
jsme už připraveni
na Středozápadní finále.
1187
01:27:58,071 --> 01:28:01,449
První nasazený Kansas
proti desátému Davidsonu.
1188
01:28:02,242 --> 01:28:03,702
{\an8}DAVIDSON VS. KANSAS
NCAA ELITNÍ 8
1189
01:28:03,702 --> 01:28:04,911
{\an8}Řeknu vám,
1190
01:28:04,911 --> 01:28:07,831
{\an8}že Davidson letos předvádí skvělé výkony.
1191
01:28:08,582 --> 01:28:11,585
Z Kansaského týmu strach nemají.
1192
01:28:15,255 --> 01:28:18,925
Podíval jsem se na Kansas a pomyslel si:
1193
01:28:20,093 --> 01:28:22,012
„Jsou pod obrovským tlakem.“
1194
01:28:22,846 --> 01:28:27,183
Umíte si představit, že by Kansas prohrál
a Davidson se dostal do finální čtyřky?
1195
01:28:29,144 --> 01:28:30,270
To byla naše chvíle.
1196
01:28:32,397 --> 01:28:33,398
Ber, co je tvé.
1197
01:28:36,026 --> 01:28:39,404
Na palubovku, míři ke koši. Levačkou!
1198
01:28:43,700 --> 01:28:44,910
Opět Curry.
1199
01:28:44,910 --> 01:28:46,620
A sází to tam.
1200
01:28:52,250 --> 01:28:54,920
Obtížná střela. A platí!
1201
01:28:56,254 --> 01:28:57,881
Chalmers. Lobuje.
1202
01:28:58,423 --> 01:29:01,593
A Sasha Kaun skóruje koš. A je tam faul.
1203
01:29:03,011 --> 01:29:04,679
Barr. Trefuje z dálky.
1204
01:29:04,679 --> 01:29:07,390
Barr opět střílí z rohu. A znovu skóruje!
1205
01:29:07,390 --> 01:29:12,270
A znovu Barr. Bílý krab se vaří!
1206
01:29:16,483 --> 01:29:17,484
Zisk míče.
1207
01:29:17,484 --> 01:29:20,946
Chalmers běží přímo ke koši a skóruje.
1208
01:29:21,863 --> 01:29:23,531
Arthur, útok.
1209
01:29:24,699 --> 01:29:27,827
{\an8}Jayhawks. Minuta do finální čtyřky.
1210
01:29:28,787 --> 01:29:30,455
{\an8}Curry střílí.
1211
01:29:30,455 --> 01:29:31,790
{\an8}A trefuje!
1212
01:29:32,540 --> 01:29:34,584
{\an8}59:57.
1213
01:29:35,794 --> 01:29:38,463
{\an8}Trojka. A střílí!
1214
01:29:38,463 --> 01:29:40,131
{\an8}Z předního kraje. Ne.
1215
01:29:41,091 --> 01:29:43,093
{\an8}Zbývá 16,8 vteřin
1216
01:29:43,093 --> 01:29:45,554
{\an8}a Davidson se nezastavuje.
1217
01:29:47,722 --> 01:29:49,391
Dvoubodový rozdíl.
1218
01:29:49,391 --> 01:29:51,560
{\an8}V sázce je postup do finální čtyřky.
1219
01:29:58,692 --> 01:30:01,278
{\an8}A tady už Curry. Teď se musí zasnažit.
1220
01:30:06,866 --> 01:30:08,702
Ve hře proti Kansasu
1221
01:30:10,287 --> 01:30:12,455
jsme pronikli do úplně jiné úrovně.
1222
01:30:14,749 --> 01:30:17,085
Nic jsme nenechávali náhodě.
1223
01:30:18,086 --> 01:30:20,171
Až do posledního držení míče.
1224
01:30:21,464 --> 01:30:22,924
Uniká, Curry.
1225
01:30:26,386 --> 01:30:28,096
Udělali jsme všechno.
1226
01:30:30,181 --> 01:30:32,142
V ničem jsme nechybovali.
1227
01:30:35,562 --> 01:30:36,563
Už jsme je měli.
1228
01:30:38,982 --> 01:30:42,068
A pro všechny v aréně
1229
01:30:44,446 --> 01:30:47,073
se v tu chvíli zastavil čas.
1230
01:30:58,126 --> 01:31:00,003
A když dozněla siréna,
1231
01:31:01,171 --> 01:31:05,508
viděl jsem za postranní čarou
trenéra Kansasu Billa Selfa,
1232
01:31:07,135 --> 01:31:10,555
jak padá na kolena s hlavou v dlaních,
zatímco míč míjí koš.
1233
01:31:11,806 --> 01:31:14,768
Pumpuje. Přihrává. Richards.
1234
01:31:14,768 --> 01:31:16,728
A konec!
1235
01:31:17,270 --> 01:31:20,357
Kansas se udržel!
1236
01:31:20,357 --> 01:31:23,193
Jayhawks zamíří do finální čtyřky.
1237
01:31:51,012 --> 01:31:52,556
Jeli jsme nadoraz.
1238
01:31:56,309 --> 01:32:01,147
A všichni jsme sdíleli tu bolest,
1239
01:32:02,482 --> 01:32:04,526
kterou prožíval Jason,
1240
01:32:06,903 --> 01:32:08,321
protože střílel on.
1241
01:32:14,452 --> 01:32:17,122
Došlo mi to až v šatně.
1242
01:32:19,958 --> 01:32:23,253
Byli jako má rodina, víte?
1243
01:32:23,253 --> 01:32:26,506
Cítil jsem, jako bych nezradil tým,
1244
01:32:26,506 --> 01:32:27,924
ale jako bych...
1245
01:32:30,552 --> 01:32:35,056
Člověk nikdy nechce
zklamat své spoluhráče.
1246
01:32:35,056 --> 01:32:36,349
To hraje velkou roli.
1247
01:32:40,061 --> 01:32:44,274
Nešlo ani tak o to,
že nepostoupíme do finální čtyřky.
1248
01:32:46,318 --> 01:32:49,237
Ale o to, že v téhle sestavě
si už nezahrajeme.
1249
01:32:49,779 --> 01:32:52,866
Protože Thomas,
já i Boris jsme končili školu.
1250
01:32:53,450 --> 01:32:55,660
Byl to svým způsobem konec éry.
1251
01:32:58,663 --> 01:33:00,624
Pro mě to znamenalo,
1252
01:33:00,624 --> 01:33:02,292
že se příští rok vrátím znovu.
1253
01:33:02,292 --> 01:33:06,296
{\an8}PODZIM 2008
STEPHENŮV PRVNÍ ROK V DAVIDSONU
1254
01:33:06,296 --> 01:33:13,094
{\an8}Ale přemýšlel jsem nad tím,
co Jay Rich, Thomas, Max a Boris
1255
01:33:13,094 --> 01:33:18,058
představovali nejen pro mě,
ale také pro mé sebevědomí jako pro hráče.
1256
01:33:18,058 --> 01:33:21,728
Člověk ničeho v životě nedosáhne sám.
1257
01:33:21,728 --> 01:33:24,481
To, že svému týmu věříte, vám dává křídla.
1258
01:33:24,481 --> 01:33:27,525
A díky těmhle čtyřem jsem si to uvědomil.
1259
01:33:33,406 --> 01:33:35,492
{\an8}23. DUBEN, 2009
1260
01:33:36,451 --> 01:33:37,452
{\an8}Běž první.
1261
01:33:41,748 --> 01:33:42,916
Dobré ráno všem.
1262
01:33:43,500 --> 01:33:44,918
Díky, že jste dnes přišli.
1263
01:33:47,587 --> 01:33:53,051
Po dlouhé diskusi s rodiči,
trenérem McKillopem a mými spoluhráči
1264
01:33:54,094 --> 01:34:00,058
jsem se rozhodl odložit poslední ročník
a přihlásit se do letošního draftu NBA.
1265
01:34:02,269 --> 01:34:05,855
Nic v životě jsem si neužil víc
než poslední tři roky tady,
1266
01:34:05,855 --> 01:34:07,274
na hřišti i mimo něj.
1267
01:34:07,274 --> 01:34:09,859
Na Davidson budu vždy s láskou vzpomínat.
1268
01:34:11,570 --> 01:34:14,072
Chci poděkovat
trenéru McKillopovi a asistentům
1269
01:34:14,072 --> 01:34:16,283
za to, že mi vůbec dali šanci.
1270
01:34:17,450 --> 01:34:20,745
Doufám, že jednoho dne
v Davidsonu získám i svůj titul.
1271
01:34:26,918 --> 01:34:29,254
Je mi neuvěřitelnou ctí,
1272
01:34:33,800 --> 01:34:36,761
že jsem Stepha mohl ty tři roky trénovat.
1273
01:34:40,515 --> 01:34:45,228
Je to pro nás pro všechny velmi smutné.
Skoro jako na pohřbu.
1274
01:34:45,812 --> 01:34:48,106
Ale v životě panuje rovnováha.
1275
01:34:48,106 --> 01:34:49,566
Oslavujeme.
1276
01:34:49,566 --> 01:34:52,027
Oslavujeme, co tento mladík zosobňuje.
1277
01:34:52,569 --> 01:34:57,032
A jsme nadšeni z příležitosti,
které vychází vstříc.
1278
01:34:57,032 --> 01:35:01,202
Víme, že Davidson zůstane v jeho srdci,
1279
01:35:01,202 --> 01:35:03,455
tam, kde byl během posledních tří let.
1280
01:35:07,709 --> 01:35:09,085
Vážil si nás.
1281
01:35:10,212 --> 01:35:13,423
Opustit něco,
čeho si vážíte, není jednoduché,
1282
01:35:15,217 --> 01:35:18,011
ale cítil, že je připravený
učinit krok vpřed.
1283
01:35:30,482 --> 01:35:35,737
Golden State Warriors vybírají
Stephena Curryho z Davidson College.
1284
01:35:41,701 --> 01:35:44,162
Otázkou je, zda tento přechod ustojí.
1285
01:35:45,163 --> 01:35:47,749
Obstojí proti obráncům NBA
1286
01:35:47,749 --> 01:35:49,793
během 82 plánovaných her?
1287
01:35:56,341 --> 01:35:57,676
Řeší se,
1288
01:35:57,676 --> 01:36:00,262
že není atleticky nejnadanějším hráčem.
1289
01:36:00,262 --> 01:36:03,014
Bude zajímavé sledovat,
jak se to celé vyvine.
1290
01:36:08,103 --> 01:36:10,647
{\an8}Zranění. Steph Curry je zraněn.
1291
01:36:10,647 --> 01:36:11,731
{\an8}29. ŘÍJEN, 2010
1292
01:36:11,731 --> 01:36:13,858
Zbývá pět vteřin.
1293
01:36:14,442 --> 01:36:16,319
{\an8}Ale ne. To nevypadá dobře.
1294
01:36:16,319 --> 01:36:17,404
{\an8}20. PROSINEC, 2011
1295
01:36:17,404 --> 01:36:18,863
{\an8}Co se stalo?
1296
01:36:20,699 --> 01:36:22,534
Opět si zranil nohu.
1297
01:36:23,034 --> 01:36:24,536
{\an8}To láme srdce.
1298
01:36:24,536 --> 01:36:25,453
{\an8}26. PROSINEC, 2011
1299
01:36:26,371 --> 01:36:28,665
- Kotník.
- Au.
1300
01:36:28,665 --> 01:36:30,458
Dobrý bože.
1301
01:36:30,458 --> 01:36:32,752
Znovu a znovu.
1302
01:36:34,254 --> 01:36:37,090
Curry prodělal operaci pravého kotníku.
1303
01:36:37,090 --> 01:36:39,384
Přijde o tři až čtyři měsíce.
1304
01:36:43,138 --> 01:36:45,098
A přes.
1305
01:36:55,191 --> 01:36:56,985
Curry skrz. A koš!
1306
01:36:57,861 --> 01:36:59,738
Jak se mu tohle povedlo?
1307
01:37:00,655 --> 01:37:02,741
{\an8}Curry rozráží obranu.
1308
01:37:03,325 --> 01:37:05,535
Pálí na trojku. Je to tam!
1309
01:37:05,535 --> 01:37:07,746
{\an8}A sezóna snů je u konce.
1310
01:37:07,746 --> 01:37:11,541
{\an8}Golden State Warriors
se stávají šampiony NBA pro rok 2015.
1311
01:37:11,541 --> 01:37:14,252
{\an8}Jejich první titul po 40 letech.
1312
01:37:14,252 --> 01:37:15,754
{\an8}2017
FINÁLE NBA
1313
01:37:15,754 --> 01:37:20,300
{\an8}Výhra je jejich.
Warriors jsou opět šampioni NBA.
1314
01:37:21,092 --> 01:37:22,093
{\an8}2018
FINÁLE NBA
1315
01:37:22,093 --> 01:37:24,554
{\an8}V NBA zavládla nová dynastie.
1316
01:37:24,554 --> 01:37:27,098
Titul za titulem.
Tři za poslední čtyři roky.
1317
01:37:28,058 --> 01:37:29,851
{\an8}2019
FINÁLE NBA
1318
01:37:29,851 --> 01:37:32,062
{\an8}Thompson se chytá za kotník.
1319
01:37:32,646 --> 01:37:34,147
{\an8}Svíjí se v bolestech.
1320
01:37:35,607 --> 01:37:36,983
Konec zápasu.
1321
01:37:36,983 --> 01:37:40,904
Raptors, šampioni NBA 2019.
1322
01:37:42,989 --> 01:37:44,574
Zde to končí.
1323
01:37:44,574 --> 01:37:47,410
Myslím, že vláda Warriors
dnes večer skončila.
1324
01:37:48,119 --> 01:37:51,122
Stepha už v žádném finále NBA neuvidíme.
1325
01:37:51,122 --> 01:37:52,540
Nemají šanci.
1326
01:37:52,540 --> 01:37:54,960
Příště se do playoff nedostanou.
1327
01:37:54,960 --> 01:37:57,212
Hráči stárnou, mají zranění.
1328
01:37:57,212 --> 01:37:58,838
Curry je unavený.
1329
01:37:58,838 --> 01:38:01,841
Lije z něj pot. Už nemá co nabídnout.
1330
01:38:05,679 --> 01:38:08,598
{\an8}2022
PLAYOFF NBA
1331
01:38:15,814 --> 01:38:16,815
{\an8}1. KOLO VS. NUGGETS
1332
01:38:16,815 --> 01:38:18,733
{\an8}Těžká střela. Je tam.
1333
01:38:22,571 --> 01:38:28,118
{\an8}A Golden State Warriors
poráží Nuggets v pěti hrách.
1334
01:38:28,118 --> 01:38:29,703
{\an8}SÉRIE WARRIORS 4:1
1335
01:38:30,662 --> 01:38:31,663
{\an8}2. KOLO VS. GRIZZLIES
1336
01:38:31,663 --> 01:38:35,166
{\an8}Teď je čeká série s Memphis Grizzlies.
1337
01:38:35,166 --> 01:38:37,836
Warriors už více zápasů nevyhrají.
1338
01:38:37,836 --> 01:38:39,963
Prostě tomu nevěřím.
1339
01:38:41,673 --> 01:38:46,428
Curry přihrává. Looney,
extra D. A Green! Rovnou do koše.
1340
01:38:46,428 --> 01:38:50,390
Thompson, opět Curry.
Curry trojka. A je tam!
1341
01:38:51,641 --> 01:38:57,230
{\an8}Golden State Warriors si brousí zuby
na finále Západní konference.
1342
01:38:58,189 --> 01:38:59,190
{\an8}3. KOLO VS. MAVERICKS
1343
01:38:59,190 --> 01:39:01,610
{\an8}Stále si Golden State nejsem jistý.
1344
01:39:01,610 --> 01:39:06,781
Je Steph dostatečně vysoký?
A silný? Zvládá obranu?
1345
01:39:08,199 --> 01:39:13,246
Blokováno Currym.
Zablokováno Currym na trojce.
1346
01:39:13,246 --> 01:39:14,748
Curry střílí.
1347
01:39:16,958 --> 01:39:18,168
Jsou zpět na nohou
1348
01:39:18,168 --> 01:39:23,215
{\an8}a Warriors opět postupují do finále NBA.
1349
01:39:23,215 --> 01:39:24,716
{\an8}SÉRIE WARRIORS 4:1
1350
01:39:26,468 --> 01:39:27,844
{\an8}2022
FINÁLE NBA
1351
01:39:27,844 --> 01:39:30,680
{\an8}Nechápu, jak Golden State vyhráli.
1352
01:39:31,473 --> 01:39:33,016
Líbí se mi Celtics.
1353
01:39:33,016 --> 01:39:34,601
Celtics v šestce.
1354
01:39:34,601 --> 01:39:36,978
Celtics jsou vítězové. Tečka.
1355
01:39:38,396 --> 01:39:39,397
{\an8}HRA 3
VYROVNANÁ SÉRIE 1:1
1356
01:39:39,397 --> 01:39:41,775
{\an8}Tatum nájezd, příhra. Smart, roh.
1357
01:39:44,069 --> 01:39:46,321
Získává zpět. Dvojtakt blokován Brownem.
1358
01:39:46,988 --> 01:39:48,865
Boston Celtics vyhrávají třetí hru.
1359
01:39:48,865 --> 01:39:50,784
Od postupu je dělí dvě vítězství.
1360
01:39:52,953 --> 01:39:54,996
Warriors musí vyhrát tři hry.
1361
01:39:54,996 --> 01:39:57,040
I jejich největší fanda
1362
01:39:57,040 --> 01:39:58,833
vám řekne, že je k tomu asi nedojde.
1363
01:39:59,417 --> 01:40:01,169
Sázím na Celtics.
1364
01:40:01,169 --> 01:40:04,214
Je to mladší,
atleticky mnohem zdatnější tým.
1365
01:40:04,214 --> 01:40:06,466
Ptáme se, co musí mít hráč,
1366
01:40:06,466 --> 01:40:07,842
aby vyhrál šampionát.
1367
01:40:07,842 --> 01:40:09,636
Pokud to nemá Curry, tak kdo?
1368
01:40:09,636 --> 01:40:11,471
Curry je na hraně.
1369
01:40:11,471 --> 01:40:13,014
Třeba uvidíme,
1370
01:40:13,014 --> 01:40:17,269
jak Steph v plné síle
dostane Warriors do šampionátu.
1371
01:40:19,604 --> 01:40:20,772
{\an8}HRA 4
SÉRIE CELTICS 2:1
1372
01:40:20,772 --> 01:40:23,817
Curry a krásný koš o desku.
1373
01:40:23,817 --> 01:40:25,694
Curry couvá. Trojka. A koš.
1374
01:40:26,236 --> 01:40:27,988
Další hod z dálky. Je tam!
1375
01:40:27,988 --> 01:40:30,865
Steph Curry jde na trojku. Znovu Curry.
1376
01:40:31,950 --> 01:40:35,745
Steph Curry trojka z dálky.
Už získal 30 bodů.
1377
01:40:36,663 --> 01:40:38,999
Skvělý výkon ze strany Stephena Curryho.
1378
01:40:38,999 --> 01:40:41,710
Obě finálové hry jsou vyrovnané
1379
01:40:41,710 --> 01:40:46,298
a v Bostonu sledujeme
Stepha Curryho v plném nasazení.
1380
01:40:47,007 --> 01:40:48,008
{\an8}HRA 5
VYROVNANÁ SÉRIE 2:2
1381
01:40:48,008 --> 01:40:49,968
{\an8}Curry, dvojtakt a koš.
1382
01:40:49,968 --> 01:40:52,888
{\an8}Curry Wigginsovi.
Wiggins dvojtakt. Je to tam.
1383
01:40:52,888 --> 01:40:58,852
{\an8}Wiggins najíždí a zakončuje!
Výborný hod Andrewa Wigginse.
1384
01:41:00,687 --> 01:41:01,688
{\an8}HRA 6
WARRIORS VEDOU V SÉRII 3:2
1385
01:41:01,688 --> 01:41:04,232
{\an8}Curry na Smarta. Levačkou, koš o desku.
1386
01:41:04,232 --> 01:41:06,276
Curry chytá. Naznačuje přihrávku.
1387
01:41:06,276 --> 01:41:08,612
Střílí trojku. Bum!
1388
01:41:08,612 --> 01:41:12,407
{\an8}Steph Curry z tříbodového území.
Patnáctibodový náskok.
1389
01:41:17,454 --> 01:41:20,832
Finále je pro Golden State na dosah.
1390
01:41:27,255 --> 01:41:29,341
Steph Curry se dojímá.
1391
01:41:30,717 --> 01:41:33,345
Je to sice počtvrté,
ale hodně to pro něj znamená.
1392
01:42:02,582 --> 01:42:06,503
Do toho, třicítko! Do toho!
1393
01:42:06,503 --> 01:42:08,672
- Přiveďte mou rodinu.
- Dojdu pro ně.
1394
01:42:08,672 --> 01:42:10,298
- Mou rodinu.
- Jdu pro ně.
1395
01:42:16,638 --> 01:42:20,058
Všude budeš mít rtěnku.
Co jsem to právě viděla?
1396
01:42:23,353 --> 01:42:25,647
Počtvrté šampionem NBA.
1397
01:42:26,731 --> 01:42:28,984
Dvakrát nejlepším hráčem ligy.
1398
01:42:29,568 --> 01:42:31,695
A poprvé v historii vůbec
1399
01:42:31,695 --> 01:42:35,949
putuje ocenění za nejlepšího hráče
finále NBA Stephenovi Currymu.
1400
01:42:37,117 --> 01:42:46,751
Nejlepší hráč! Nejlepší hráč!
1401
01:42:50,547 --> 01:42:52,799
Jo!
1402
01:42:58,930 --> 01:43:02,183
{\an8}A CO ŘEKNOU TEĎ?
1403
01:43:12,319 --> 01:43:13,778
Jak je to možné?
1404
01:43:15,030 --> 01:43:17,908
Kdybyste mě před 20 lety
viděli v tělocvičně,
1405
01:43:18,783 --> 01:43:21,578
ani by vás nenapadlo,
že se dostanu až sem.
1406
01:43:24,331 --> 01:43:27,626
A právě ten pocit,
že mě přehlíželi a podceňovali,
1407
01:43:28,668 --> 01:43:31,630
pro mě navždy zůstane hnacím motorem.
1408
01:43:34,216 --> 01:43:37,844
Mám také obrovské štěstí,
že mě v životě obklopují lidé,
1409
01:43:37,844 --> 01:43:42,974
kteří obětovali čas tomu,
aby zjistili, kdo skutečně jsem.
1410
01:43:45,602 --> 01:43:47,270
Nikdy jim to nezapomenu.
1411
01:43:54,861 --> 01:43:58,740
Jsme opravdu hrdí,
že se můžeme označit za váš domácí tým...
1412
01:43:58,740 --> 01:43:59,866
{\an8}31. SRPEN, 2022
1413
01:43:59,866 --> 01:44:03,328
{\an8}... být vaší oporou
a fanouškovskou základnou.
1414
01:44:04,788 --> 01:44:08,625
Mluvím za celou komunitu Davidsonu,
která stojí při vás
1415
01:44:08,625 --> 01:44:11,586
a je neustále s vámi, srdcem i myslí.
1416
01:44:14,798 --> 01:44:16,466
Bylo by velmi jednoduché
1417
01:44:17,133 --> 01:44:20,387
{\an8}odsunout vzdělání stranou
a studium nedokončit.
1418
01:44:21,805 --> 01:44:26,518
Ale on to dokázal.
A mně tak splnil sen.
1419
01:44:27,102 --> 01:44:30,981
Jsem neskutečně vděčná a šťastná,
když se na tebe podívám,
1420
01:44:31,898 --> 01:44:35,860
vidím tě v té robě a vím,
1421
01:44:35,860 --> 01:44:38,947
že sis to zasloužil.
1422
01:44:40,490 --> 01:44:42,701
Wardelle Stephene Curry II,
1423
01:44:43,660 --> 01:44:47,247
tímto potvrzuji váš titul bakaláře umění.
1424
01:44:47,247 --> 01:44:48,707
Blahopřeji.
1425
01:45:31,333 --> 01:45:35,337
Tohle je naprosto úžasný den,
úžasná chvíle.
1426
01:45:37,047 --> 01:45:39,299
Každý člověk, se kterým jsem kdy hrál,
1427
01:45:39,799 --> 01:45:42,844
ve mně rezonuje pokaždé,
co vykročím na hřiště.
1428
01:45:43,511 --> 01:45:46,014
To vám napoví,
jak moc pro mě toto místo znamená.
1429
01:45:47,599 --> 01:45:49,351
Důležitější ale je,
1430
01:45:49,351 --> 01:45:52,187
že jsem hrál pro skvělého muže.
1431
01:45:53,563 --> 01:45:55,857
Někoho, kdo má v sobě tolik lidskosti,
1432
01:45:56,399 --> 01:45:58,026
{\an8}zájmu,
1433
01:45:58,026 --> 01:46:01,613
{\an8}lásky pro každého,
s kým přijde do kontaktu.
1434
01:46:03,365 --> 01:46:05,325
Bez vás by nic z toho nebylo možné.
1435
01:46:37,691 --> 01:46:39,693
{\an8}2. ZÁŘÍ, 2022
1436
01:46:39,693 --> 01:46:43,113
{\an8}DVA MĚSÍCE PO ŠAMPIONÁTU NBA
1437
01:46:47,325 --> 01:46:49,411
Fajn, Stephe. Můžeme?
1438
01:46:55,292 --> 01:47:00,130
Dvojka. Třetí křídlo.
Dvojka. Třetí křídlo. Jdeme na to.
1439
01:47:02,924 --> 01:47:04,259
Jedna.
1440
01:47:06,177 --> 01:47:07,178
Dva.
1441
01:47:08,054 --> 01:47:09,973
- Tři.
- Jo!
1442
01:47:37,584 --> 01:47:40,378
„V horní části těla
by potřeboval nabrat svaly,
1443
01:47:40,378 --> 01:47:43,506
ale vypadá, že zůstane hubený.“
1444
01:47:44,549 --> 01:47:50,138
Jak přes kopírák.
Přesně to samé říkali o mě.
1445
01:47:51,056 --> 01:47:54,601
Myslím, že mě nejvíce překvapila
1446
01:47:54,601 --> 01:47:58,230
jeho schopnost skórovat z dálky.
1447
01:47:58,230 --> 01:48:01,650
- Připravuje se?
- Steph, trojka!
1448
01:48:01,650 --> 01:48:03,360
A je tam další!
1449
01:48:04,527 --> 01:48:09,115
Změnil způsob, jakým lidé vnímají NBA.
1450
01:48:09,115 --> 01:48:10,242
Jeden hráč.
1451
01:48:10,242 --> 01:48:15,914
Všech 30 týmů dnes svou hru
staví na trojkové čáře,
1452
01:48:17,082 --> 01:48:18,959
a to jen díky Stephenovi Currymu.
1453
01:48:20,001 --> 01:48:24,005
Bum! Bum! Přenádherná střela od Curryho.
1454
01:48:24,005 --> 01:48:28,301
A svou 12. trojkou zápasu
přepisuje rekord NBA.
1455
01:48:58,999 --> 01:49:01,001
Překlad titulků: Lucie Vejvarová