1 00:00:07,625 --> 00:00:08,458 Hentikan! 2 00:00:08,542 --> 00:00:10,167 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:10,250 --> 00:00:11,875 Pukul! 4 00:00:11,958 --> 00:00:15,417 Yang sekarang kutu buku akan menjadi jutawan di masa depan. 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 Aku tahu kau pelakunya! 6 00:00:17,083 --> 00:00:19,208 Yang jelek akan menjadi rupawan. 7 00:00:19,292 --> 00:00:20,125 Lepaskan aku! 8 00:00:20,208 --> 00:00:22,375 Perempuan cantik akan menjadi jelek… 9 00:00:22,458 --> 00:00:23,625 Hentikan! 10 00:00:23,708 --> 00:00:26,250 …dan laki-laki manis akan menjadi botak serta gemuk. 11 00:00:26,333 --> 00:00:27,917 Begitulah kata Nenek. 12 00:00:28,875 --> 00:00:31,333 Kenyataannya, di masa depan, tak ada yang peduli 13 00:00:31,417 --> 00:00:33,500 kau populer atau tidak di sekolah. 14 00:00:37,292 --> 00:00:39,417 Sayangnya aku belum di masa depan. 15 00:00:39,500 --> 00:00:42,583 Mengaku, Teanira! Mengaku saja kau pelakunya! 16 00:00:42,667 --> 00:00:44,625 Aku tak melakukan apa pun! 17 00:00:44,708 --> 00:00:48,083 Ini tuduhan serius yang bisa membuatmu dikeluarkan. 18 00:00:48,167 --> 00:00:50,708 Aku bersumpah bukan aku yang melakukannya. 19 00:00:50,792 --> 00:00:53,542 Mengakulah! Berhenti berpura-pura,Tetê. 20 00:00:53,625 --> 00:00:56,167 Bu Conceição, dia iri kepadaku. 21 00:00:56,250 --> 00:00:58,792 Dia dikucilkan dan ditolak. Dia gila. 22 00:00:59,375 --> 00:01:02,083 Aku mungkin dikucilkan dan ditolak. 23 00:01:02,583 --> 00:01:04,667 Tetapi gila itu terlalu lewah. 24 00:01:04,750 --> 00:01:06,292 Agak berlebihan. 25 00:01:06,375 --> 00:01:10,208 Tetapi mari ulang kembali kejadiannya agar kalian bisa menilaiku. 26 00:01:12,042 --> 00:01:15,667 Aku lahir dan dibesarkan di Barra da Tijuca, surganya borjuis Rio, 27 00:01:15,750 --> 00:01:18,417 banyak mal, komunitas yang aman, dan pantai. 28 00:01:20,208 --> 00:01:22,458 Lihat betapa cokelat wajahku. 29 00:01:24,250 --> 00:01:28,083 Bayangkan ada seorang gadis pendiam di kelasmu. 30 00:01:28,167 --> 00:01:29,083 Itu aku. 31 00:01:29,583 --> 00:01:32,500 Tetapi bukan berarti aku tak kasatmata. 32 00:01:32,583 --> 00:01:34,250 Teanira de Oliveira. 33 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 Ya, kalian mendengarnya. Namaku Teanira. 34 00:01:37,542 --> 00:01:38,500 Nilaimu 9,6. 35 00:01:38,583 --> 00:01:41,667 Bagaimana seorang gadis bisa bahagia dengan nama seperti itu? 36 00:01:41,750 --> 00:01:43,792 Gustavo Sampaio: 5,9. 37 00:01:45,458 --> 00:01:46,542 Tetapi suatu hari, 38 00:01:46,625 --> 00:01:50,083 Gustavo Sampaio tiba-tiba mengajakku bicara. 39 00:01:50,167 --> 00:01:52,708 - Hei. - Hai, Gustavo. 40 00:01:52,792 --> 00:01:55,500 Tak ada yang pernah bicara kepadaku di sekolah. 41 00:01:55,583 --> 00:01:57,792 Orang-orang iri kepadamu, Tetê. 42 00:01:57,875 --> 00:02:01,458 Nilaimu selalu bagus, kau kesayangan semua guru. 43 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 Hentikan. 44 00:02:03,292 --> 00:02:07,583 Bisakah kalian bayangkan dipuji oleh laki-laki seperti Gustavo Sampaio? 45 00:02:10,792 --> 00:02:12,292 Apa kabar, Semuanya? 46 00:02:12,375 --> 00:02:13,792 Dia sempurna. 47 00:02:14,625 --> 00:02:17,917 Pria sempurna, kalian mengerti maksudku? Pasti mengerti. 48 00:02:18,000 --> 00:02:18,875 Gustavo? 49 00:02:18,958 --> 00:02:22,458 Sejak saat itu, kami berdua menjadi sangat akrab. 50 00:02:22,542 --> 00:02:26,292 Konsepnya benar, tetapi hasilnya keliru. 51 00:02:26,375 --> 00:02:29,333 Aku merasa akhirnya bisa menjalani kehidupan sosial yang normal. 52 00:02:29,417 --> 00:02:31,167 Gustavo Sampaio: 53 00:02:31,250 --> 00:02:32,292 8,5. 54 00:02:32,375 --> 00:02:35,375 Aku guru yang hebat, nilainya meningkat, 55 00:02:35,458 --> 00:02:37,375 dan dia merasa sangat bersyukur. 56 00:02:39,375 --> 00:02:41,417 Masalahnya, aku jatuh cinta kepadanya. 57 00:02:41,500 --> 00:02:44,667 Dan pikiran sintingku berkata dia juga mencintaiku. 58 00:02:47,583 --> 00:02:49,083 Tunggu. 59 00:02:49,667 --> 00:02:53,750 Kurasa ada kesalahpahaman. 60 00:02:54,333 --> 00:02:56,500 Aku harus meningkatkan nilaiku, 61 00:02:57,375 --> 00:02:59,750 jika tidak, orang tuaku takkan mengajakku ke Orlando. 62 00:03:02,667 --> 00:03:03,667 Maafkan aku. 63 00:03:05,333 --> 00:03:06,292 Jangan khawatir. 64 00:03:17,875 --> 00:03:20,333 Dikucilkan ternyata jauh lebih baik. 65 00:03:21,583 --> 00:03:24,875 Sementara itu, di rumah, keadaan lebih buruk. 66 00:03:25,375 --> 00:03:28,458 Ayahku dipecat dan harus menjual apartemen kami. 67 00:03:28,958 --> 00:03:31,792 Kami pindah dari Barra ke rumah kakek dan nenekku 68 00:03:31,875 --> 00:03:33,083 di Copacabana. 69 00:04:14,958 --> 00:04:17,292 Aku tak mau terapi, Nenek. 70 00:04:17,375 --> 00:04:21,333 Nenek dengar ada psikolog hebat yang kebetulan seorang psikiater. 71 00:04:21,417 --> 00:04:23,667 Psikiater? Apa aku memerlukan itu? 72 00:04:23,750 --> 00:04:25,792 Nenek hanya mencemaskanmu. 73 00:04:25,875 --> 00:04:29,208 Kau tak bergaul dengan kawan-kawanmu, tak tertawa. 74 00:04:29,292 --> 00:04:32,292 Punya gigi tak rapi bukan berarti kau tak bisa tertawa. 75 00:04:32,375 --> 00:04:34,208 Tertawa dengan matamu. Lihat. 76 00:04:36,333 --> 00:04:38,500 Dan rambutmu tak pernah disisir. 77 00:04:38,583 --> 00:04:41,750 Kau hanya membaca buku sedih dan mendengarkan lagu sedih. 78 00:04:41,833 --> 00:04:45,708 Kau tak pernah berolahraga, berjemur, atau merawat penampilanmu. 79 00:04:45,792 --> 00:04:48,417 - Dan bulu ketiakmu? - Kenapa, Bu? 80 00:04:48,500 --> 00:04:51,417 Kusut dan lebat. Seperti Chewbacca. 81 00:04:51,500 --> 00:04:53,125 Kau sangat aneh, Sayang. 82 00:04:53,208 --> 00:04:55,167 Kau tak makan cokelat. 83 00:04:55,250 --> 00:04:58,417 Siapa di dunia ini yang tak suka cokelat? 84 00:04:58,500 --> 00:05:01,375 Aku kerap bertanya-tanya apa perundungan keluarga itu ada. 85 00:05:01,458 --> 00:05:02,958 Lalu… 86 00:05:04,958 --> 00:05:06,208 Apa, Nek? 87 00:05:08,833 --> 00:05:12,625 - Nenek tak suka bulu di atas bibirmu. - Keluargaku adalah bukti bahwa itu ada. 88 00:05:12,708 --> 00:05:14,167 Omong kosong. 89 00:05:14,250 --> 00:05:17,042 Laki-laki takkan memperhatikan bulu halus di wajah perempuan. 90 00:05:17,125 --> 00:05:20,458 Cucuku Sayang, jika kau ingin menumbuhkan kumis, 91 00:05:20,542 --> 00:05:22,083 tumbuhkanlah. 92 00:05:22,833 --> 00:05:26,958 - Ayah, apa menurutmu aku juga gila? - Tentu tidak. Kenapa begitu? 93 00:05:27,042 --> 00:05:29,833 Kau hanya sedih karena tak punya kekasih. 94 00:05:29,917 --> 00:05:33,417 Contohnya ibumu. Dia dulu sangat jelek. 95 00:05:33,500 --> 00:05:37,708 Benar? Jauh lebih jelek daripada kau. Tetapi dia memikat banyak pria. 96 00:05:37,792 --> 00:05:39,667 Aku lebih jelek dari Tetê? Ayolah… 97 00:05:41,667 --> 00:05:44,375 - Ibu, kau lancang. - Tunggu. 98 00:05:44,458 --> 00:05:48,375 Tetê, kau tak perlu punya kekasih hanya karena gadis lain seusiamu punya. 99 00:05:48,458 --> 00:05:50,375 - Tentu saja tidak. - Tenang. 100 00:05:50,458 --> 00:05:54,708 Tak lama lagi, ada laki-laki yang akan menyukaimu apa adanya. 101 00:05:55,333 --> 00:05:57,542 Kau takkan selamanya ditolak. 102 00:05:57,625 --> 00:06:01,333 Hei, kau kenal Joaquim, anak tetangga? 103 00:06:01,417 --> 00:06:02,708 Dia selalu menyukaimu. 104 00:06:02,792 --> 00:06:05,125 - Bocah tinggi yang kurus itu? - Ya. 105 00:06:05,208 --> 00:06:07,708 Sayang, beri dia kesempatan. 106 00:06:07,792 --> 00:06:09,792 Bu, usianya 12. Aku 15 tahun. 107 00:06:09,875 --> 00:06:13,708 Seperti kata Kakek, dia jangkung. Dia tampak lebih tua. 108 00:06:13,792 --> 00:06:15,625 Dia juga manis. 109 00:06:15,708 --> 00:06:16,792 - Dan sopan. - Ya. 110 00:06:16,875 --> 00:06:20,083 Benar. Kita akan datang ke pesta ulang tahunnya. 111 00:06:20,167 --> 00:06:21,333 - Bagus! - Permisi. 112 00:06:22,500 --> 00:06:25,583 Jangan cemas, Sayang. Kau akan suka sekolah barunya. 113 00:06:25,667 --> 00:06:28,250 - Semua akan baik-baik saja. - Apa, Bu? 114 00:06:28,333 --> 00:06:33,875 Kau pasti akan baik-baik saja. Kau akan populer, seperti kata anak muda. 115 00:06:33,958 --> 00:06:36,542 Anak muda macam apa yang Ibu ajak bicara? 116 00:06:36,625 --> 00:06:40,000 Tetê, dengar. Tak ada lagi Tetê yang bau ketiak. 117 00:06:40,083 --> 00:06:41,167 Bu… 118 00:06:41,250 --> 00:06:42,542 Hilang! 119 00:06:42,625 --> 00:06:45,125 - Bu… - Aku tak percaya Ibu memberi tahu Nenek. 120 00:06:45,208 --> 00:06:47,833 Nenek dan semua orang di rapat dewan kondominium. 121 00:06:47,917 --> 00:06:51,250 Ibu membahas julukan itu di rapat kondominium? Kenapa? 122 00:06:51,333 --> 00:06:55,958 Karena Ibu mencintaimu, Sayang. Ibu ingin anak-anak setempat menerimamu. 123 00:06:56,042 --> 00:06:58,958 - Untuk menerimaku karena kasihan? - Benar sekali. 124 00:06:59,042 --> 00:07:00,292 Itu awal yang bagus. 125 00:07:00,375 --> 00:07:03,375 Saat orang mengasihanimu, mereka bersikap lebih baik kepadamu. 126 00:07:03,458 --> 00:07:05,625 Belas kasih itu bagus. Sangat bagus. 127 00:07:06,417 --> 00:07:08,333 Sampai jumpa. Terima kasih atas bantuannya. 128 00:07:09,042 --> 00:07:11,333 - Cerialah. Ibu menyayangimu. - Jaga diri. 129 00:07:11,833 --> 00:07:13,125 - Helena. - Apa? 130 00:07:13,208 --> 00:07:17,583 Dasar tukang gosip… Kenapa kau memberi tahu semua orang? 131 00:07:24,000 --> 00:07:28,375 Kenapa aku kesulitan menjadi orang biasa yang punya kawan? 132 00:07:30,792 --> 00:07:33,750 Saat gugup, aku berkeringat. Banyak. 133 00:07:34,250 --> 00:07:38,333 Itu sebabnya aku dijuluki: "Tetê Bau". 134 00:07:38,417 --> 00:07:40,750 Dan dulu, hampir setiap hari aku mandi. 135 00:07:41,875 --> 00:07:45,500 Bayangkan pindah sekolah ketika tahun sudah setengah jalan. 136 00:07:45,583 --> 00:07:48,083 Murid baru selalu dikucilkan. 137 00:07:48,750 --> 00:07:50,583 Memikirkannya membuatku berkeringat. 138 00:07:51,083 --> 00:07:55,250 Tetapi tidak hari ini. Aku tak bisa datang dengan ketiak berkeringat. 139 00:07:55,333 --> 00:07:57,292 - Hei! - Maaf! Salahku! 140 00:07:57,375 --> 00:08:00,500 Dia ingin melihat laki-laki telanjang! Gadis nakal! 141 00:08:05,625 --> 00:08:06,833 Ya ampun! 142 00:08:15,000 --> 00:08:16,542 - Kurasa tidak. - Aku juga. 143 00:08:34,125 --> 00:08:35,250 - Masa bodoh. - Ayo. 144 00:08:58,333 --> 00:08:59,167 Hai! 145 00:08:59,250 --> 00:09:02,917 Astaga. Pria kutu buku pun mengabaikanku? Yang benar saja. 146 00:09:03,500 --> 00:09:05,583 - Kau bicara denganku? - Ya. Aku menyapamu. 147 00:09:06,167 --> 00:09:08,167 Davi. Senang bertemu denganmu. 148 00:09:08,250 --> 00:09:11,250 Aku juga. Namaku Tetê. "Senang". Cara bicaramu lucu. 149 00:09:11,958 --> 00:09:15,500 Aku tinggal dengan kakek dan nenekku, jadi aku bicara seperti mereka. 150 00:09:16,083 --> 00:09:18,708 Aku juga tinggal dengan kakek dan nenekku. Dan orang tuaku. 151 00:09:18,792 --> 00:09:22,292 Kakakku dulu tinggal bersama kami, tetapi dia kuliah di negara bagian lain. 152 00:09:22,375 --> 00:09:24,208 Jadi, hanya aku, kakek, dan nenekku. 153 00:09:24,292 --> 00:09:25,833 - Orang tuamu? - Meninggal. 154 00:09:26,917 --> 00:09:28,500 Ya ampun. Maafkan aku. 155 00:09:28,583 --> 00:09:31,208 Tak usah minta maaf. Aku dulu masih kecil. 156 00:09:31,292 --> 00:09:33,958 Kuanggap kakek dan nenekku orang tua. 157 00:09:34,042 --> 00:09:36,000 Mengerti? Juga kawan-kawanku. 158 00:09:38,792 --> 00:09:43,208 Kami pergi ke bioskop, jalan-jalan di pantai, bermain dam di alun-alun kota. 159 00:09:43,292 --> 00:09:44,958 Aku sungguh menyukainya. 160 00:09:46,125 --> 00:09:46,958 Manisnya. 161 00:09:48,417 --> 00:09:51,583 Ya ampun! Jangan jatuh cinta, Tetê. 162 00:09:55,750 --> 00:09:57,500 Yang ini. 163 00:10:09,250 --> 00:10:11,417 Dia kawanmu. Jangan… 164 00:10:12,167 --> 00:10:13,417 Jangan jatuh cinta. 165 00:10:17,875 --> 00:10:21,792 Astaga! Dewa Yunani itu akan mengajakku bicara. 166 00:10:21,875 --> 00:10:23,667 Aku tak tahu harus berkata apa. 167 00:10:24,167 --> 00:10:27,833 Tak ada yang pernah mengajakku bicara. Jangan katakan apa pun. 168 00:10:28,333 --> 00:10:30,583 Maksudku, bicaralah kepadaku, Cinta Sejatiku. 169 00:10:30,667 --> 00:10:31,708 Hei, apa kabar? 170 00:10:32,708 --> 00:10:33,708 Baik. 171 00:10:33,792 --> 00:10:35,458 Hei, Erick. Apa kabar? 172 00:10:35,542 --> 00:10:39,500 Kawan, kau sudah mengerjakan PR? Boleh kucontek? 173 00:10:40,000 --> 00:10:41,833 "Erick Wonderick". 174 00:10:46,375 --> 00:10:49,917 Perpaduan Rudy Pankow dan Jacob Elordi, tetapi lebih baik. 175 00:10:50,000 --> 00:10:52,792 #MaafNoahCentineo. 176 00:10:52,875 --> 00:10:56,000 Sabtu, aku latihan dengan grup musikku. Ombaknya besar. 177 00:10:56,083 --> 00:10:57,958 Aku berselancar seharian. 178 00:10:58,042 --> 00:11:00,792 Perkenalkan aku, Davi. Perkenalkan aku kepadanya. 179 00:11:27,083 --> 00:11:27,917 Tetê. 180 00:11:28,792 --> 00:11:29,792 Tetê. 181 00:11:31,042 --> 00:11:32,000 Ini Erick. 182 00:11:37,292 --> 00:11:39,250 Senang berjumpa denganmu, Cinta Sejatiku. 183 00:11:40,583 --> 00:11:41,708 Apa? 184 00:11:41,792 --> 00:11:43,333 Tentu saja aku tak mengatakan itu. 185 00:11:47,458 --> 00:11:48,625 Rambut. 186 00:11:50,083 --> 00:11:51,083 Itu lebih buruk. 187 00:11:51,875 --> 00:11:53,208 Sama. 188 00:11:53,292 --> 00:11:55,083 Maaf, aku tak bermaksud mengatakan itu. 189 00:11:55,667 --> 00:11:59,292 Aku menunduk, lalu saat aku menengadah, ada rambut di mulutku. 190 00:11:59,375 --> 00:12:02,667 Tubuhku dipenuhi rambut, tetapi tak kucabut atas keinginanku. 191 00:12:03,167 --> 00:12:04,333 Baik. 192 00:12:04,833 --> 00:12:05,833 Baiklah. 193 00:12:06,500 --> 00:12:08,208 Aku dikucilkan karena suatu alasan. 194 00:12:08,292 --> 00:12:11,250 - Apa "Tetê" kependekan dari Teresa? - Teanira. 195 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Teanira? 196 00:12:14,000 --> 00:12:15,458 Nama macam apa itu? 197 00:12:17,083 --> 00:12:18,625 Selamat pagi, Sayang. 198 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 - Tetê, ini Valentina dan Laís. - Hai. 199 00:12:24,958 --> 00:12:26,917 Ceritakan tentang namamu. 200 00:12:27,000 --> 00:12:29,375 - Ayolah, Valen. - Ini berbeda. 201 00:12:30,417 --> 00:12:34,583 Itu gabungan nama kakek dan nenekku, Tércio dan Djanira. 202 00:12:36,333 --> 00:12:40,250 Serta wanita yang ditawan Hercules saat dia menyerbu Troy. 203 00:12:44,375 --> 00:12:46,167 - Brilian. - Tidak juga. 204 00:12:46,250 --> 00:12:48,500 - Itu akan jadi meme. - Kau akan mengunggahnya? 205 00:12:48,583 --> 00:12:50,417 Ayolah, Valentina. Jangan. 206 00:12:50,500 --> 00:12:53,375 Kenapa tidak, Sayang? Namanya, maknanya… 207 00:12:53,958 --> 00:12:55,417 Dari buruk jadi lebih buruk. 208 00:12:55,917 --> 00:12:56,792 Aku suka. 209 00:12:57,917 --> 00:12:59,250 Siapa yang bertanya kepadamu? 210 00:12:59,333 --> 00:13:00,500 Hati-hati, Kawan. 211 00:13:00,583 --> 00:13:03,375 Kau bisa dikeluarkan karena merekam tanpa izin. 212 00:13:03,458 --> 00:13:05,708 "Titira" akan mengizinkan, 'kan? 213 00:13:05,792 --> 00:13:07,917 Pengikutku banyak. Itu bagus untukmu. 214 00:13:08,542 --> 00:13:11,125 - Aku takkan mengizinkan. - Dengar? 215 00:13:11,208 --> 00:13:13,167 Hargai dia, Kawan. Lupakan saja. 216 00:13:13,875 --> 00:13:15,458 Aku memberimu kesempatan. 217 00:13:16,292 --> 00:13:17,875 Kau tahu? Masa bodoh. 218 00:13:17,958 --> 00:13:20,208 Aku benci ketololan. Kau yang rugi. 219 00:13:20,292 --> 00:13:21,292 Ayo, Laís. 220 00:13:26,458 --> 00:13:27,500 Maaf soal itu. 221 00:13:28,000 --> 00:13:29,458 Valentina kadang seenaknya. 222 00:13:38,750 --> 00:13:40,000 Kursi ini sudah diambil. 223 00:13:40,625 --> 00:13:42,750 Sayang sekali, padahal kau akan menikmatinya. 224 00:13:43,333 --> 00:13:45,708 - Kau bisa duduk di sini. - Sana, Zeca. 225 00:13:45,792 --> 00:13:47,708 Gadis gila dari toilet itu menginginkanmu. 226 00:13:47,792 --> 00:13:50,458 Sayang, dia harus mengantre. 227 00:13:50,542 --> 00:13:52,375 Aku homoseksual. Kau sadar, 'kan? 228 00:13:53,167 --> 00:13:55,750 - Hai, Zeca. - Aku suka sambutan hangat. 229 00:13:56,333 --> 00:13:57,167 Ini Tetê. 230 00:13:58,042 --> 00:13:59,583 - Semua baik-baik saja? - Tidak. 231 00:14:00,167 --> 00:14:03,542 Dengar, aku tahu kita baru berjumpa, 232 00:14:03,625 --> 00:14:07,125 tetapi aku tak tahan dengan cacing berbulu di dahimu. 233 00:14:07,917 --> 00:14:09,000 Baik kalau begitu. 234 00:14:15,375 --> 00:14:19,625 Tetê, ya? Dengar, jangan hiraukan dia. Samantha. 235 00:14:26,667 --> 00:14:29,208 - Dan aku tinggal bersama mereka. - Djanira nenekmu? 236 00:14:29,292 --> 00:14:32,333 Dari jalan Siqueira? Kita bertetangga! 237 00:14:32,417 --> 00:14:35,750 Dia selalu di salon ibuku. Kebetulan sekali! 238 00:14:35,833 --> 00:14:37,292 - Hebat. - Aku suka nenekmu. 239 00:14:37,375 --> 00:14:39,458 Dia cerita banyak tentangmu. Dia manis sekali. 240 00:14:39,542 --> 00:14:41,458 Aku harus tetap tenang. 241 00:14:41,542 --> 00:14:43,667 Datanglah ke salon dan warnai rambutmu. 242 00:14:43,750 --> 00:14:46,167 Dia akan senang. Dia mengeluh aku tak pernah bersisir. 243 00:14:47,542 --> 00:14:49,375 Kau lucu sekali, Kawan! 244 00:14:49,875 --> 00:14:50,708 Kawan? 245 00:14:51,208 --> 00:14:53,458 Tidak. Kau yang lucu, Kawan. 246 00:14:53,542 --> 00:14:54,542 Astaga! 247 00:14:54,625 --> 00:14:56,292 Tali sepatumu! Biar kuikat. 248 00:14:56,375 --> 00:14:57,667 Jangan, aku tinggal di sini. 249 00:14:57,750 --> 00:15:00,708 - Kau bisa jatuh. Biar kulakukan. - Tak usah, aku… 250 00:15:01,292 --> 00:15:02,833 - Sudah. - Lihat, 'kan? 251 00:15:03,333 --> 00:15:04,542 Biar aku saja. 252 00:15:09,292 --> 00:15:10,167 Terima kasih. 253 00:15:12,333 --> 00:15:16,292 - Kenapa kau melakukan itu? - Karena aku ingin menjadi kawanmu. 254 00:15:17,958 --> 00:15:19,125 Begitu, ya. 255 00:15:20,042 --> 00:15:22,500 Nenek memberitahumu tentang julukanku, dan kau kasihan. 256 00:15:23,083 --> 00:15:24,292 Julukan apa? 257 00:15:27,000 --> 00:15:29,583 - Tetê Bau. - Tetê Bau? 258 00:15:30,750 --> 00:15:32,833 Itu dia. Cucu Djanira. 259 00:15:33,333 --> 00:15:37,042 Kasihan. Itu sebabnya kau tak punya kawan. 260 00:15:39,333 --> 00:15:40,375 Aku punya kawan. 261 00:15:40,458 --> 00:15:43,000 Di Barra, aku selalu bergaul dengan banyak kawan. 262 00:15:43,500 --> 00:15:45,708 Itu tak benar. Nenekmu memberitahuku. 263 00:15:46,875 --> 00:15:49,708 - Apa? - Bahwa kau sedih dan kesepian. 264 00:15:50,333 --> 00:15:52,625 Jadi, itu sebabnya kau ingin berkawan denganku? 265 00:15:52,708 --> 00:15:55,042 Ya. Dan karena nenekmu juga memintaku. 266 00:15:56,500 --> 00:15:59,375 - Nenek memintamu menjadi kawanku? - Benar. 267 00:16:00,042 --> 00:16:03,458 Dengar, sebagai kawan, aku harus jujur kepadamu. 268 00:16:03,542 --> 00:16:04,583 Apa? 269 00:16:06,000 --> 00:16:06,833 Nenek! 270 00:16:07,917 --> 00:16:08,750 Nenek! 271 00:16:09,958 --> 00:16:10,792 Nenek! 272 00:16:11,625 --> 00:16:14,458 Kau menyogok gadis itu agar dia menjadi kawanku? 273 00:16:14,542 --> 00:16:17,042 - Nenek melakukan itu? - Bukankah itu aneh? 274 00:16:17,125 --> 00:16:18,333 Itu genius! 275 00:16:18,417 --> 00:16:21,125 - Tak perlu berterima kasih. - Nenek! 276 00:16:21,208 --> 00:16:24,625 - Sayang, bagaimana sekolah hari ini? - Menyebalkan, Bu. 277 00:16:24,708 --> 00:16:26,708 - Nak… - Ayolah, Sayang. 278 00:16:26,792 --> 00:16:29,917 - Lihat sisi baiknya. - Itu bisa lebih buruk. 279 00:16:30,000 --> 00:16:33,750 Kau bisa tinggal dengan orang tuamu, bersama suami pengangguran, 280 00:16:33,833 --> 00:16:37,333 ijazahmu akan berdebu… 281 00:16:37,417 --> 00:16:39,250 Bu, itu keterlaluan. 282 00:16:39,333 --> 00:16:41,583 Aku berhenti bekerja untuk merawat putriku. 283 00:16:43,375 --> 00:16:46,000 Tetê, jangan merasa bersalah. 284 00:16:46,083 --> 00:16:48,750 Ibu mencintaimu, dan jangan pernah menyesal. 285 00:16:48,833 --> 00:16:52,875 Itu harus. Kita tak bisa bergantung pada laki-laki. 286 00:16:55,000 --> 00:16:57,708 Bagaimana sekolahmu? Kau bertemu orang baik? 287 00:16:57,792 --> 00:17:00,417 Selain gadis yang Nenek sogok, 288 00:17:01,417 --> 00:17:03,250 ada laki-laki yang mungkin jadi kawanku. 289 00:17:03,333 --> 00:17:06,000 - Sungguh? - Kenapa dia mau berkawan denganmu? 290 00:17:07,167 --> 00:17:09,000 Karena aku keren. 291 00:17:09,083 --> 00:17:10,917 Ya, karena dia… 292 00:17:11,500 --> 00:17:13,917 - Benar. Dia sangat keren. - Tunggu dulu. 293 00:17:15,083 --> 00:17:16,333 Jujurlah, Tetê. 294 00:17:19,083 --> 00:17:20,792 Dia juga dikucilkan. 295 00:17:21,292 --> 00:17:24,083 Bertemu dengan murid yang juga dikucilkan pasti menyenangkan. 296 00:17:24,167 --> 00:17:26,083 Tunggu. Aku tak tahu soal itu. 297 00:17:26,167 --> 00:17:28,792 Kau sudah tahu rasanya dikucilkan. 298 00:17:28,875 --> 00:17:35,042 Apa gunanya terjebak di rumahmu sendiri, 299 00:17:35,125 --> 00:17:36,583 tanpa kehidupan sosial? 300 00:17:36,667 --> 00:17:38,292 Lebih baik daripada kawan sogokan! 301 00:17:53,958 --> 00:17:55,500 Lihat siapa yang datang! 302 00:17:58,542 --> 00:17:59,583 Sial. 303 00:18:29,083 --> 00:18:30,708 Ya ampun! Urungkan. 304 00:18:30,792 --> 00:18:33,500 Astaga! 305 00:18:44,708 --> 00:18:46,333 Aku mengidap hiperhidrosis, 306 00:18:47,167 --> 00:18:50,125 kelainan yang membuatku berkeringat saat aku gugup. 307 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 Sayangnya aku selalu gugup. 308 00:19:02,333 --> 00:19:05,583 Adakah yang salah dengan indra penciuman kalian? Astaga! 309 00:19:06,083 --> 00:19:08,500 Astaga. Pasti bukan aku. 310 00:19:10,083 --> 00:19:14,375 Sayang, itu kau. Aku bisa mencium aroma parfummu dari tangga. 311 00:19:15,958 --> 00:19:17,167 - Hei, David. - Hai, Erick. 312 00:19:17,250 --> 00:19:18,583 Hai, Zeca. 313 00:19:18,667 --> 00:19:19,708 Apa kabar, Tetê? 314 00:19:19,792 --> 00:19:21,875 Dia menyebut namaku. 315 00:19:21,958 --> 00:19:23,208 Hai, Erick. 316 00:19:24,667 --> 00:19:25,625 Tuhan memberkatimu. 317 00:19:27,167 --> 00:19:29,292 - Kau kena flu? - Tidak, ini alergi. 318 00:19:30,208 --> 00:19:32,250 Aku alergi beberapa jenis parfum. 319 00:19:32,333 --> 00:19:35,125 Baik. Aku mengerti. Ada yang harus kuperiksa. 320 00:19:41,625 --> 00:19:44,625 - Teanira, lihat perbuatanmu! - Maaf, Valentina. 321 00:19:44,708 --> 00:19:46,417 Valentina, minta maaf. 322 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 Dia menabrakku. Kau gila? 323 00:19:48,833 --> 00:19:52,292 Biar kubantu. Tenang. Ikut aku. 324 00:19:53,750 --> 00:19:56,250 "Dia menabrakku. Kau gila?" 325 00:19:56,333 --> 00:19:59,292 - Maafkan aku. - Tak mengapa, Manis. 326 00:20:01,292 --> 00:20:02,750 Aku tak mengatakan itu. 327 00:20:02,833 --> 00:20:06,792 Itu tata krama berbicara. Jika kau jelek, aku akan bilang begitu. 328 00:20:06,875 --> 00:20:09,917 Kita paham, 'kan, Erick? Maksudku, Manis. 329 00:20:11,208 --> 00:20:12,750 Terima kasih, Kawan-kawan. 330 00:20:15,000 --> 00:20:18,125 - Kau sudah gila? - Lihat kausku. 331 00:20:18,208 --> 00:20:19,833 - Lihat itu! - Tetê. 332 00:20:19,917 --> 00:20:21,375 Kau mau pinjam punyaku? 333 00:20:23,583 --> 00:20:24,958 Terima kasih, Samantha. 334 00:20:41,333 --> 00:20:43,708 Biar kuambilkan. Ini. 335 00:20:44,667 --> 00:20:46,417 Aku tak tahan lagi. 336 00:20:46,500 --> 00:20:48,542 - Apa? - Murid baru. 337 00:20:48,625 --> 00:20:51,542 Dia di sini hanya untuk membuatku kesal. 338 00:20:51,625 --> 00:20:53,750 Dia kelihatan baik. Jangan hiraukan dia. 339 00:20:53,833 --> 00:20:56,792 Aku benci orang yang menempatkan diri sebagai korban. 340 00:20:57,375 --> 00:21:01,083 Dan rambutnya berminyak. Menjijikkan sekali. 341 00:21:01,167 --> 00:21:03,750 - Kau bisa memasak telur di kepalanya. - Valentina, cukup. 342 00:21:03,833 --> 00:21:07,833 Bagaimana dengan sikunya yang sangat kering? 343 00:21:07,917 --> 00:21:10,250 Dia bisa gosokkan di rambutnya untuk meratakannya. 344 00:21:19,167 --> 00:21:20,000 Sini. 345 00:21:21,708 --> 00:21:25,167 Meledek gadis itu karena penampilannya tidaklah baik. 346 00:21:25,250 --> 00:21:27,792 - Kasihan. - Kasihan apanya? 347 00:21:27,875 --> 00:21:31,042 Semalam, dia menyukai foto Erick, lalu mengurungkannya. 348 00:21:31,125 --> 00:21:33,000 - Lantas? - Dia menguntitnya. 349 00:21:33,083 --> 00:21:37,083 - Bukankah semalam kau juga berjaga? - Tetapi aku kekasihnya. 350 00:21:37,167 --> 00:21:39,708 - Lais, kau membela siapa? - Tentu saja kau. 351 00:21:39,792 --> 00:21:42,667 Kau sangat cantik, kau tak butuh persaingan antarwanita ini. 352 00:21:42,750 --> 00:21:44,167 Itu tak cocok untukmu. 353 00:21:45,833 --> 00:21:48,292 - Apa aku seburuk itu? - Tentu saja tidak. 354 00:21:48,375 --> 00:21:50,333 Dia hanya iri kepadamu. 355 00:21:51,292 --> 00:21:54,042 Kepadaku? Dewi itu cemburu dengan kecoak? 356 00:21:54,125 --> 00:21:57,167 Sebut dirimu itu lagi, kutampar wajahmu. 357 00:21:57,250 --> 00:22:00,250 Jika kau mengganggap dirimu seperti itu, bagaimana orang lain? 358 00:22:00,333 --> 00:22:01,917 Kalian menganggapku apa? 359 00:22:03,625 --> 00:22:05,833 Itu pertanyaan sulit. 360 00:22:14,958 --> 00:22:16,500 Hai! Laís? 361 00:22:17,375 --> 00:22:18,333 Maaf mengganggu. 362 00:22:18,833 --> 00:22:20,792 Kau juga suka Star Generation? 363 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 Ya. 364 00:22:22,917 --> 00:22:25,292 Keren! Kupikir hanya aku yang suka. 365 00:22:25,375 --> 00:22:26,625 Baik. 366 00:22:37,750 --> 00:22:40,208 - Maaf, aku akan mencucinya. - Tenang. 367 00:22:44,167 --> 00:22:46,792 - Ada apa dengan Samantha? - Entahlah. 368 00:22:47,333 --> 00:22:49,667 Itu artinya kau tahu sesuatu. 369 00:22:50,458 --> 00:22:51,833 Masa bodoh. Aku tak peduli. 370 00:22:52,333 --> 00:22:56,375 Dia dan Valentina dulu sangat akrab. 371 00:22:56,458 --> 00:22:59,792 Kini, mereka tak saling bicara. Kupikir itu aneh. 372 00:23:07,292 --> 00:23:10,208 Kenapa dia manis saat berkeringat sementara aku menjijikkan? 373 00:23:10,292 --> 00:23:11,708 Mana kutahu? 374 00:23:11,792 --> 00:23:15,458 Tetapi jika itu benar-benar mengusikmu, lakukan sesuatu. 375 00:23:16,875 --> 00:23:17,708 Ayo. 376 00:23:26,083 --> 00:23:27,542 - Halo. - Hai. 377 00:23:29,083 --> 00:23:30,875 - Nenek ingin duduk di sini. - Tentu. 378 00:23:32,333 --> 00:23:33,417 Kemari. 379 00:23:33,500 --> 00:23:35,125 Mendekatlah. Ayo mengobrol. 380 00:23:37,583 --> 00:23:39,625 Ada apa denganku sekarang, Nenek? 381 00:23:39,708 --> 00:23:41,875 Nenek tak ingin mengkritikmu. 382 00:23:42,500 --> 00:23:43,792 Nenek menyayangimu. 383 00:23:43,875 --> 00:23:46,958 Tetapi jika kau ingin membiarkan bulu kakimu tumbuh 384 00:23:47,042 --> 00:23:50,875 sampai bisa mengepangnya, apa Nenek berhak menghakimimu? 385 00:23:50,958 --> 00:23:54,292 - Bagus, Nenek. Terima kasih. - Tubuhmu, aturanmu. 386 00:23:54,792 --> 00:23:55,625 Benar sekali. 387 00:23:56,917 --> 00:23:58,042 Sayang… 388 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 - Nenek tak bisa menerima… - Astaga, Nenek mulai lagi. 389 00:24:02,833 --> 00:24:04,958 Kau masih sangat muda, 390 00:24:05,042 --> 00:24:09,708 tetapi kau terlihat sangat lusuh, berantakan, dan kesepian. 391 00:24:09,792 --> 00:24:12,208 Tunggu sampai kau tua untuk terlihat seperti itu. 392 00:24:12,708 --> 00:24:16,083 Anak muda punya kekuatan super. Tetapi kau tak memakainya. 393 00:24:16,625 --> 00:24:19,042 Nenek… Andai aku bisa. 394 00:24:19,875 --> 00:24:22,375 - Tetapi ini rumit. - Tidak. 395 00:24:22,875 --> 00:24:27,375 Jika Tetê dari masa depan melihatmu, dia akan memukul wajahmu 396 00:24:27,458 --> 00:24:29,750 agar kau berhenti bicara omong kosong. 397 00:24:32,917 --> 00:24:34,875 Baik, Nenek akan berhenti mengomelimu. 398 00:24:35,708 --> 00:24:39,167 Tetapi berjanjilah kau akan bersenang-senang. 399 00:24:39,250 --> 00:24:40,375 Lakukan demi Nenek. 400 00:24:41,625 --> 00:24:42,458 Tentu saja. 401 00:24:43,208 --> 00:24:46,250 Nenek, apa barang ini dijual di sini? 402 00:24:46,333 --> 00:24:49,000 Ini makanan yang bisa mengurangi keringat. 403 00:24:49,083 --> 00:24:51,958 Bagus, Sayang! 404 00:24:52,042 --> 00:24:53,375 Mari kita lihat. 405 00:24:55,042 --> 00:24:56,292 Apa yang merasuki Nenek? 406 00:24:57,042 --> 00:24:59,625 - Apa yang Nenek lakukan? - Bangun, ayo! 407 00:24:59,708 --> 00:25:02,583 Ayolah, berdiri! Sekarang bantu nenekmu berdiri! 408 00:25:50,458 --> 00:25:51,583 Ambil saja. 409 00:25:55,292 --> 00:25:57,417 - Ayah, keluar! - Baik, Ayah pergi. 410 00:25:57,500 --> 00:25:59,292 - Keluar! - Pergi! 411 00:26:01,083 --> 00:26:02,042 Ini akan rontok! 412 00:26:02,917 --> 00:26:04,333 - Seperti ini, Sayang. - Baik. 413 00:26:04,417 --> 00:26:05,625 Potong memanjang. 414 00:26:07,750 --> 00:26:09,583 Nenek yakin pasti bekerja. 415 00:26:12,208 --> 00:26:13,042 Malaikatku. 416 00:26:13,125 --> 00:26:14,792 Aku harus pergi. Aku telat. 417 00:26:15,292 --> 00:26:17,458 Sayang, semoga wawancaramu lancar. 418 00:26:17,542 --> 00:26:18,667 Kau juga. 419 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 Debu di ijazahku akan hilang. 420 00:26:23,208 --> 00:26:26,833 Kau lihat? Bersusah-susah dahulu, bersenang-senang kemudian. 421 00:26:26,917 --> 00:26:29,917 - Itu berhasil. - Ibu menyebalkan, ya? 422 00:26:30,000 --> 00:26:32,375 - Aku menyayangimu, Bu. - Ibu juga. 423 00:26:36,333 --> 00:26:37,875 Lihat! 424 00:26:37,958 --> 00:26:40,792 Lihat dirimu! Kemajuan bagus! 425 00:26:40,875 --> 00:26:42,333 Ayo lanjutkan. 426 00:26:42,417 --> 00:26:43,875 Aku sangat lelah. 427 00:26:43,958 --> 00:26:46,750 - Apa yang akan kau pakai untuk pesta? - Entah. 428 00:26:46,833 --> 00:26:50,042 Aku suka pesta kostum. Itu ide bagus. 429 00:26:50,125 --> 00:26:52,500 Lanjutkan olahraga kalian. 430 00:26:54,000 --> 00:26:56,708 Di rumahnya, 'kan? Laís tahu cara mengadakan pesta. 431 00:26:56,792 --> 00:26:58,667 Mereka mengasyikkan, semua datang. 432 00:26:58,750 --> 00:27:02,292 Ayo, ini belum berakhir! Erick, lihat ke depan. 433 00:27:02,375 --> 00:27:03,458 Aku lupa memberitahumu: 434 00:27:03,542 --> 00:27:06,083 aku mencoba membuat pertunjukan di pesta Laís. 435 00:27:06,167 --> 00:27:07,042 Sungguh? 436 00:27:08,750 --> 00:27:12,042 Teanira, bangun! Cepat! 437 00:27:12,125 --> 00:27:14,667 Aku akan mengambil air. 438 00:27:15,542 --> 00:27:16,625 Ayo, Anak-anak! 439 00:27:25,375 --> 00:27:27,333 Aku tak pernah berbicara dengan Laís. 440 00:27:27,833 --> 00:27:30,958 Tetapi aku sangat ingin diundang ke pesta pertamaku. 441 00:27:33,958 --> 00:27:34,792 Hei, Laís! 442 00:27:37,000 --> 00:27:38,417 - Hai. - Anu… 443 00:27:38,917 --> 00:27:43,375 Aku ingin tahu apa kau bisa… Jika kau tak keberatan… 444 00:27:43,458 --> 00:27:46,125 Mungkin kau belum mengundangku karena aku anak baru. 445 00:27:46,708 --> 00:27:48,667 Mengundangmu ke pestaku? 446 00:27:50,042 --> 00:27:51,208 Aku tak mengenalmu. 447 00:27:51,917 --> 00:27:55,542 Valentina, lihat siapa yang ingin datang ke pesta: Teanira! 448 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 Teanira, kau pikir kau siapa? 449 00:27:58,917 --> 00:28:02,125 Kawan-kawan, lihat. Dia memohon untuk diundang. 450 00:28:02,208 --> 00:28:04,625 - Konyol sekali! - Di mana sopan santunmu? 451 00:28:06,667 --> 00:28:08,708 Sulit dipercaya. 452 00:28:25,833 --> 00:28:26,833 Hei, Laís! 453 00:28:28,000 --> 00:28:29,875 - Hai. - Anu… 454 00:28:30,625 --> 00:28:33,000 Air pancuran rasanya seperti ikan. 455 00:28:34,583 --> 00:28:37,208 - Entah. Aku tak minum air keran. - Baguslah. 456 00:28:37,292 --> 00:28:40,000 Rasanya seperti ikan busuk dari pasar jalanan. 457 00:28:40,500 --> 00:28:43,708 Kau pasti tak pernah ke sana. Aku bahkan tak suka ikan. 458 00:28:44,208 --> 00:28:46,750 Aku takut tersedak tulang ikan. 459 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 Mata ikan juga sangat aneh. 460 00:28:49,458 --> 00:28:50,292 Baik. 461 00:28:53,708 --> 00:28:55,958 Maaf! Kau terluka, Teanira? 462 00:28:56,042 --> 00:28:58,833 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 463 00:28:59,417 --> 00:29:02,125 - Apa maksudmu? - Apa yang kalian bicarakan? 464 00:29:02,833 --> 00:29:03,875 Bukan apa-apa. 465 00:29:04,667 --> 00:29:05,667 Bukan apa-apa. 466 00:29:25,083 --> 00:29:27,333 Kalian tahu soal pesta Laís? 467 00:29:27,417 --> 00:29:28,917 - Tidak. - Aku juga tidak. 468 00:29:29,000 --> 00:29:32,292 - Aku tak peduli. - Menurutku Laís luar biasa. 469 00:29:35,042 --> 00:29:37,667 Dia luar biasa, Bocah Nakal? 470 00:29:37,750 --> 00:29:38,708 Hentikan, Zeca. 471 00:29:38,792 --> 00:29:39,625 Dengar. 472 00:29:40,417 --> 00:29:44,083 Tugas kelompok, empat orang. Ini dinilai. Semoga berhasil. 473 00:29:44,167 --> 00:29:46,250 - Kita bisa berkelompok. - Tentu. 474 00:29:46,333 --> 00:29:49,583 Masing-masing mengerjakan satu bagian, dan aku menggabungkannya nanti. 475 00:29:49,667 --> 00:29:52,375 - Bisa kita berkumpul di suatu tempat? - Tak perlu, Tetê. 476 00:29:52,958 --> 00:29:56,792 Davi, aku jarang keluar rumah, kecuali ke sekolah. 477 00:29:56,875 --> 00:30:00,083 Aku harus keluar meski hanya untuk mengerjakan tugas. 478 00:30:00,167 --> 00:30:01,750 Baik. Di rumahku. 479 00:30:01,833 --> 00:30:02,833 Terima kasih. 480 00:30:05,250 --> 00:30:06,750 Maafkan ocehanku. 481 00:30:07,708 --> 00:30:10,708 Tetapi kalian satu-satunya kawanku. 482 00:30:10,792 --> 00:30:12,500 Setidaknya, kupikir begitu. 483 00:30:12,583 --> 00:30:14,250 Ratu drama mulai lagi. 484 00:30:14,333 --> 00:30:16,500 Tetê, kau kawan kami. 485 00:30:17,375 --> 00:30:21,250 Tetapi kupikir kawan itu bergaul, pergi bersama. 486 00:30:21,333 --> 00:30:22,958 Aku jarang keluar rumah. 487 00:30:23,042 --> 00:30:24,917 Tetê, aku kawanmu, 488 00:30:25,000 --> 00:30:28,292 bukan pemandu wisata yang memegang tanganmu dan mengajakmu berkeliling. 489 00:30:28,375 --> 00:30:31,625 Mau lakukan sesuatu? Katakan. Di mana inisiatifmu? 490 00:30:32,125 --> 00:30:36,750 - Maaf, aku sangat kikuk… - Berhenti meminta maaf dan menggerutu. 491 00:30:36,833 --> 00:30:40,292 Cerialah. Di mana diva yang ada di dalam dirimu? 492 00:30:41,167 --> 00:30:42,750 Baik, kau benar, Zeca. 493 00:30:44,375 --> 00:30:46,875 Aku membosankan, tetapi aku baik, sungguh. 494 00:30:56,292 --> 00:30:58,875 Aku akan memikirkan ide untuk tugas kita. 495 00:30:58,958 --> 00:31:01,167 Davi! Apa kabar, Kawan-kawan? 496 00:31:01,250 --> 00:31:05,083 Hei, apa aku boleh bergabung dengan kelompok tugas Biologi kalian? 497 00:31:05,708 --> 00:31:07,083 Tentu saja, Erick. 498 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 - Ya, 'kan? - Tentu. 499 00:31:10,583 --> 00:31:13,000 Bagus. Aku pergi dulu. Ombaknya bagus hari ini. 500 00:31:14,458 --> 00:31:16,958 Kukira dia lebih memilih bersama Valentina. 501 00:31:17,042 --> 00:31:19,250 Dia tak mau gagal naik kelas lagi. 502 00:31:19,333 --> 00:31:20,917 - Ya, 'kan, Davi? - Benar. 503 00:31:21,000 --> 00:31:23,833 - Setidaknya dia peduli tahun ini. - Kawan-kawan! 504 00:31:25,083 --> 00:31:30,042 Apa kalian ingin bercengkerama dengan kawan kalian hari ini? 505 00:31:31,500 --> 00:31:33,250 Kita menciptakan monster, Davi. 506 00:31:53,750 --> 00:31:54,958 Kenapa dia tampan? 507 00:31:57,750 --> 00:31:59,000 Kenapa, Zeca? 508 00:31:59,083 --> 00:32:01,792 Kenapa beberapa orang di dunia ini seperti itu 509 00:32:02,625 --> 00:32:04,125 dan beberapa seperti ini? 510 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 Hentikan. 511 00:32:07,042 --> 00:32:08,042 - Ayo. - Ke mana? 512 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 Ayolah. Ayo berenang. 513 00:32:10,458 --> 00:32:13,000 Kau gila? Aku malu dengan perutku. Tidak. 514 00:32:13,875 --> 00:32:16,458 "Malu" hanyalah kata manis untuk "takut". 515 00:32:17,042 --> 00:32:20,000 Dan rasa takut mencegah kita melakukan yang paling kita inginkan. 516 00:32:20,500 --> 00:32:23,625 Aku menyembunyikan jati diriku, berpikir homoseks itu salah. 517 00:32:24,208 --> 00:32:27,833 Saat itulah aku sadar aku tak menyakiti siapa pun. 518 00:32:28,542 --> 00:32:30,875 Jika itu menakuti para homofobia, biarlah. 519 00:32:30,958 --> 00:32:34,000 Aku menolak menjadi orang lain hanya demi menyenangkan orang. 520 00:32:35,500 --> 00:32:38,333 - Ayolah. Buka bajumu. - Tidak. 521 00:32:38,417 --> 00:32:40,750 Lihat dia. Memakai pakaian untuk ke gereja. 522 00:32:41,833 --> 00:32:44,792 Hai. Aku nyaris tak jadi datang. Kakekku sakit. 523 00:32:44,875 --> 00:32:46,375 Aku turut prihatin, Davi. 524 00:32:47,167 --> 00:32:48,542 Semua baik-baik saja sekarang. 525 00:32:49,417 --> 00:32:50,458 Kalian baik-baik saja? 526 00:32:52,375 --> 00:32:53,458 Hai, Erick! 527 00:32:54,250 --> 00:32:57,125 - Kebetulan sekali! - Kalian datang menjemputku? 528 00:32:57,208 --> 00:32:59,042 Tidak, kerja kelompoknya hari Sabtu. 529 00:32:59,125 --> 00:33:01,083 Sabtu? Hari yang sama dengan pesta Laís? 530 00:33:01,167 --> 00:33:04,000 Pesta? Aku tak tahu soal itu. 531 00:33:04,083 --> 00:33:05,583 Apa kalian diundang? 532 00:33:06,833 --> 00:33:08,375 Dia mengirim pesan ke semua orang. 533 00:33:08,458 --> 00:33:10,250 Dia belum mengundang kami. 534 00:33:10,333 --> 00:33:12,917 Omong-omong, ganti ke hari Minggu. 535 00:33:13,000 --> 00:33:14,042 Bagaimana? 536 00:33:14,125 --> 00:33:16,375 Jika datang ke pesta hari Sabtu, 537 00:33:16,458 --> 00:33:19,167 kita mungkin bisa menggantinya ke hari Minggu. 538 00:33:19,250 --> 00:33:20,250 Ayo, Erick. 539 00:33:20,333 --> 00:33:21,625 - Sebentar. - Hei! 540 00:33:21,708 --> 00:33:25,958 Sepakat. Grup musik kami akan tampil, dan Laís bilang aku boleh membawa kawan. 541 00:33:26,042 --> 00:33:27,208 Akan kukirim undangannya. 542 00:33:30,208 --> 00:33:31,708 Sudah. Aku harus pergi. 543 00:33:31,792 --> 00:33:33,750 - Sampai jumpa hari Sabtu. - Sampai jumpa. 544 00:33:36,917 --> 00:33:39,042 - Kita ke pesta! - Kendalikan dirimu, Kawan! 545 00:33:39,125 --> 00:33:40,167 Maaf. 546 00:33:40,250 --> 00:33:45,000 - "Pesta ulang tahun Laís yang ke-16." - Tema 1960-an. Aku suka ini! 547 00:33:45,083 --> 00:33:48,458 - Aku tak punya kostum. - Aku mungkin bisa membantumu. 548 00:33:48,542 --> 00:33:50,792 Kenapa kau terobsesi dengan pesta ini? 549 00:33:50,875 --> 00:33:54,000 Laís sahabat Valentina. Dia akan mengusir kita. 550 00:33:54,083 --> 00:33:55,708 Laís bukan Valentina. 551 00:33:56,375 --> 00:33:57,667 Dia takkan melakukan itu. 552 00:33:58,167 --> 00:34:01,292 - Cie! - Hentikan, Zeca. 553 00:34:01,917 --> 00:34:05,292 Seseorang yang suka Star Generation pasti baik hati. 554 00:34:05,375 --> 00:34:08,208 Kurasa Davi mungkin benar. 555 00:34:08,292 --> 00:34:12,542 - Dia bahkan membelaku. - Aku tak bisa datang. 556 00:34:12,625 --> 00:34:15,500 Kakakku akan datang untuk menjenguk kakekku. 557 00:34:15,583 --> 00:34:19,542 - Aku ingin menemaninya. - Ajak dia ke pesta. Kumohon! 558 00:34:19,625 --> 00:34:21,167 Dia sepertinya baik. 559 00:34:22,792 --> 00:34:25,417 Aku menguntitnya di Instagram. 560 00:34:26,375 --> 00:34:27,208 Kurasa begitu. 561 00:34:30,292 --> 00:34:32,292 Jangan menatapku seperti itu. 562 00:34:32,375 --> 00:34:36,792 Ini kesempatan kita berhenti dikucilkan. Setidaknya untuk satu hari. 563 00:34:39,167 --> 00:34:41,875 Dengar, aku juga tegang. 564 00:34:42,375 --> 00:34:45,458 Tetapi, seperti kata Zeca, kita tak boleh takut. 565 00:34:46,042 --> 00:34:48,125 Aku hanya ingin berenang. 566 00:34:48,208 --> 00:34:49,667 Dan itu berhasil. 567 00:34:49,750 --> 00:34:53,708 Selama kita takut, orang akan mencegah kita untuk bersenang-senang. 568 00:34:57,333 --> 00:34:58,167 Bagaimana? 569 00:35:01,125 --> 00:35:01,958 Ayo? 570 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Ayo. 571 00:35:07,750 --> 00:35:10,958 - Astaga. Baiklah, ayo. - Ya! Ayo! 572 00:35:35,083 --> 00:35:38,125 - Ya ampun, apesnya! - Aku tahu. 573 00:35:39,583 --> 00:35:42,083 Bisa buka pintunya? Kami akan bermain. 574 00:35:42,167 --> 00:35:43,292 Tentu. 575 00:35:46,292 --> 00:35:48,917 - Ada yang bisa kubantu? - Itu kawanku! 576 00:35:50,708 --> 00:35:52,417 - Hai, Zeca! - Hai, Kawan. 577 00:35:52,500 --> 00:35:54,750 Semuanya, ini Zeca, kawanku. 578 00:35:54,833 --> 00:35:59,625 Bagus, Tetê! Kau punya kawan! Hebat! 579 00:35:59,708 --> 00:36:00,792 Aku neneknya. 580 00:36:01,667 --> 00:36:03,417 Ikut aku, Zeca. Ibu! 581 00:36:04,958 --> 00:36:06,125 Apa? 582 00:36:06,208 --> 00:36:10,917 Remaja bisa sangat menyebalkan. Aku senang dia punya kawan. 583 00:36:12,417 --> 00:36:13,250 Masuk. 584 00:36:13,875 --> 00:36:17,667 Seperti yang kau lihat, kakek dan nenekku suka menimbun barang. 585 00:36:21,125 --> 00:36:24,917 Tetê! Ini harta karun, Kawan! 586 00:36:25,000 --> 00:36:27,167 Aku suka kemeja berkerah runcing. 587 00:36:29,000 --> 00:36:31,042 Ini akan tampak bagus pada Davi! 588 00:36:32,667 --> 00:36:35,500 - Di mana dia? - Dia seharusnya sudah jalan. 589 00:36:35,583 --> 00:36:36,875 Bersama kakaknya, Dudu. 590 00:36:37,458 --> 00:36:42,167 Bagus. Karena kita selagi menunggu, aku punya kejutan untukmu. 591 00:36:44,500 --> 00:36:47,458 - Ayo lakukan. - Tidak. 592 00:36:47,542 --> 00:36:49,875 - Tidak. - Ya! 593 00:36:51,750 --> 00:36:54,708 - Kau yakin bisa melakukan ini? - Tentu saja tidak. 594 00:36:54,792 --> 00:36:56,167 Tetapi ini tak sulit. 595 00:36:59,292 --> 00:37:02,208 - Selamat siang. Aku senang bisa datang. - Senang? 596 00:37:02,292 --> 00:37:05,875 - Aku juga senang! Masuklah. - Terima kasih. 597 00:37:05,958 --> 00:37:09,250 - Makin banyak kawan! - Luar biasa, 'kan? 598 00:37:09,750 --> 00:37:11,125 - Halo. - Hai. Apa kabar? 599 00:37:11,708 --> 00:37:15,042 Kamar Tetê di sana. Dia sedang bermain dengan Joca. 600 00:37:18,375 --> 00:37:20,583 - Reinaldo, periksa kamarnya. - Baik. 601 00:37:21,083 --> 00:37:23,750 Aku neneknya. Kalian mau kukis? 602 00:37:23,833 --> 00:37:26,042 Zeca, aku akan membunuhmu! 603 00:37:26,125 --> 00:37:26,958 Tenang. 604 00:37:27,833 --> 00:37:29,167 Menjauh dariku! 605 00:37:29,250 --> 00:37:31,458 Aku takkan membiarkanmu melakukannya lagi! 606 00:37:31,542 --> 00:37:33,917 - Kau mau kumis lilin permanen? - Tidak! 607 00:37:34,000 --> 00:37:36,083 - Tidak. - Tetê, hentikan omong kosongmu. 608 00:37:36,167 --> 00:37:38,833 - Aku tak percaya ini! - Ayolah. 609 00:37:38,917 --> 00:37:42,167 - Sayang, Davi dan Eduardo di sini. - Aku datang. 610 00:37:42,875 --> 00:37:45,542 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. Dah! 611 00:37:50,125 --> 00:37:51,750 Hentikan penderitaanku ini. 612 00:37:57,042 --> 00:37:58,750 Dia akan datang. 613 00:37:58,833 --> 00:38:00,458 Bu, dia mahasiswa. 614 00:38:00,542 --> 00:38:01,792 - Selamat! - Terima kasih. 615 00:38:03,458 --> 00:38:04,583 - Davi. - Hai. 616 00:38:09,583 --> 00:38:11,750 - Kau pasti Dudu. - Senang jumpa denganmu, Tetê. 617 00:38:13,042 --> 00:38:16,375 Itu manis sekali! Kakakmu bicara sepertimu. 618 00:38:18,167 --> 00:38:20,375 - Senang bertemu denganmu juga. - Tetê? 619 00:38:20,458 --> 00:38:22,458 Ada sesuatu di wajahmu. 620 00:38:23,167 --> 00:38:24,625 Ada apa? 621 00:38:26,875 --> 00:38:28,000 Astaga… 622 00:38:28,083 --> 00:38:30,333 - Maaf. - Apa yang terjadi? 623 00:38:30,417 --> 00:38:31,750 Kemerahan. Aku mengerikan. 624 00:38:31,833 --> 00:38:34,333 - Tidak. - Itu akan hilang, Bodoh. 625 00:38:34,833 --> 00:38:36,917 - Tenanglah. - Aku takkan melakukannya lagi! 626 00:38:37,500 --> 00:38:39,375 - Ya, 'kan, Nek? - Apa? 627 00:38:39,458 --> 00:38:40,917 Aku tak bisa datang ke pesta. 628 00:38:41,000 --> 00:38:44,875 Tentu saja bisa, Sayang. Kita akan mencari solusinya. 629 00:38:44,958 --> 00:38:48,708 Kau akan datang ke pesta dengan penampilan cantik. 630 00:38:48,792 --> 00:38:51,250 Menakjubkan dan tanpa kumis. Ibu akan membantumu. 631 00:38:51,333 --> 00:38:55,583 - Ikut aku, Bu, bantu aku. - Permisi. Silakan makan roti lapis. 632 00:38:57,500 --> 00:38:58,542 Kalian ikut aku. 633 00:39:09,417 --> 00:39:11,208 Lihat ini! Lihat! 634 00:39:11,292 --> 00:39:12,708 Aku tak menyukainya. 635 00:39:16,417 --> 00:39:17,250 Ya ampun… 636 00:39:18,958 --> 00:39:21,125 - Itu kelihatan bagus! - Benar, 'kan? 637 00:39:21,208 --> 00:39:22,167 Terlalu kecil. 638 00:39:28,917 --> 00:39:31,375 - Bagaimana dengan ini? - Aku suka itu. 639 00:39:31,458 --> 00:39:35,000 Akhirnya ada yang kau suka! 640 00:39:35,083 --> 00:39:35,917 Boleh aku masuk? 641 00:39:36,000 --> 00:39:37,750 Lihat gaun-gaun ini. 642 00:39:38,667 --> 00:39:39,708 Terima kasih. 643 00:39:40,375 --> 00:39:41,417 Monyongkan bibirmu. 644 00:39:51,250 --> 00:39:52,708 Lihat ini, Bu! 645 00:39:54,167 --> 00:39:56,083 Kau boneka Nenek! 646 00:39:56,167 --> 00:40:00,375 - Kau tampak menggemaskan! - Sangat cantik, 'kan? 647 00:40:00,458 --> 00:40:02,625 Maaf. Kurasa ini benar. 648 00:40:02,708 --> 00:40:03,542 Kawan-kawan… 649 00:40:04,542 --> 00:40:06,250 kalian terlihat menakjubkan. 650 00:40:06,333 --> 00:40:08,708 - Aku terguncang. - Kau tampak sempurna. 651 00:40:08,792 --> 00:40:11,292 Sudah sepuluh tahun aku tak memakai gaun. 652 00:40:11,375 --> 00:40:13,500 Aku tak pernah menyukai kakiku. 653 00:40:14,125 --> 00:40:16,000 - Berputarlah. - Jangan konyol. 654 00:40:16,083 --> 00:40:18,792 Ayolah. Cantik sekali! 655 00:40:19,750 --> 00:40:20,833 Dudu… 656 00:40:25,583 --> 00:40:27,625 Kau juga, Tetê. Kau terlihat cantik. 657 00:40:28,500 --> 00:40:30,292 - Janji? - Apa perlu? 658 00:40:32,792 --> 00:40:35,250 Kawan-kawan, ayahku datang. Ayo. 659 00:40:35,833 --> 00:40:37,417 Kita akan pergi ke pesta! 660 00:40:56,958 --> 00:41:00,500 - Terima kasih atas tumpangannya. - Jangan sungkan, Tetê. 661 00:41:00,583 --> 00:41:04,417 Kau bisa jadi menantuku. Jangan nakal. 662 00:41:04,500 --> 00:41:06,542 Ayah, kami hanya teman. 663 00:41:06,625 --> 00:41:08,833 Baik, José Carlos. Tetapi jangan membuang waktu… 664 00:41:08,917 --> 00:41:10,000 Baik, Ayah. 665 00:41:10,083 --> 00:41:12,292 Aku mengerti. Terima kasih. Dah. 666 00:41:14,458 --> 00:41:16,833 - Bersenang-senanglah, Anak-anak. - Terima kasih. 667 00:41:16,917 --> 00:41:19,000 Zeca, ayahmu tahu kau homoseksual? 668 00:41:19,083 --> 00:41:22,667 Dia pasti curiga. Aku tak pernah bilang. Dia tak pernah bertanya. 669 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 Kau tak ingin memberitahunya? 670 00:41:24,583 --> 00:41:27,875 - Kau ingin membicarakannya sekarang? - Tidak. 671 00:41:27,958 --> 00:41:30,125 Ayo nikmati pestanya. Kalian siap? 672 00:41:30,625 --> 00:41:32,000 - Selalu. - Ayo! 673 00:41:42,208 --> 00:41:44,250 Aku mendoakanmu 674 00:41:44,333 --> 00:41:46,417 Yang terbaik 675 00:41:47,000 --> 00:41:48,875 Bersamaku 676 00:41:48,958 --> 00:41:51,250 Agar kau tak merasa kesepian 677 00:41:51,333 --> 00:41:53,708 Matahari, bulan, laut 678 00:41:53,792 --> 00:41:56,000 Tiket perjalanan 679 00:41:56,083 --> 00:41:58,417 Agar kita bisa menghilang 680 00:41:58,500 --> 00:42:00,708 Dan saling menemukan 681 00:42:01,875 --> 00:42:06,542 Damai dan tenang, angin musim panas 682 00:42:06,625 --> 00:42:09,917 Kita berdua bermain saat matahari terbenam 683 00:42:11,292 --> 00:42:15,958 Menertawakan hal yang tak jelas itu Menyenangkan 684 00:42:16,042 --> 00:42:19,250 Tempat favoritku adalah dekat denganmu 685 00:42:20,167 --> 00:42:25,042 Kaulah alasanku bahagia 686 00:42:25,958 --> 00:42:30,792 Jangan bilang Aku bukan orang yang tepat untukmu 687 00:42:30,875 --> 00:42:33,417 Cintaku, kumohon 688 00:42:33,500 --> 00:42:35,417 Hiduplah bersamaku 689 00:42:36,375 --> 00:42:39,292 Lenganmu adalah tempatku berlindung 690 00:42:48,875 --> 00:42:51,417 Kalian berpikir ini tak benar-benar terjadi, 'kan? 691 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 Kaulah alasanku 692 00:42:56,333 --> 00:42:58,958 Bahagia 693 00:42:59,458 --> 00:43:04,375 Jangan bilang Aku bukan orang yang tepat untukmu 694 00:43:04,458 --> 00:43:06,792 - Cintaku, kumohon… - Jangan bernyanyi. 695 00:43:07,917 --> 00:43:10,625 Baik. Apa yang dilakukan orang di pesta? 696 00:43:10,708 --> 00:43:11,792 Bisa kalian membantuku? 697 00:43:11,875 --> 00:43:15,042 Kita harus menemui Laís dan memberinya hadiah. 698 00:43:15,125 --> 00:43:18,167 Kalian tampak luar biasa! Aku menyukainya! 699 00:43:24,708 --> 00:43:25,542 Terima kasih. 700 00:43:27,792 --> 00:43:28,625 Hai! 701 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 - Apa kabar, Samantha? - Kau keren. 702 00:43:31,292 --> 00:43:32,125 Terima kasih. 703 00:43:33,125 --> 00:43:34,625 Siapa kawanmu ini? 704 00:43:34,708 --> 00:43:37,083 - Kau tak mengenalinya? - Aku tahu. 705 00:43:37,167 --> 00:43:38,083 Aku hanya terkejut. 706 00:43:38,583 --> 00:43:40,000 Kau tampak cantik, Tetê. 707 00:43:42,083 --> 00:43:43,667 Hentikan. Kau tampak mengagumkan. 708 00:43:44,167 --> 00:43:47,167 Kita semua tampak hebat! Kita mengagumkan. 709 00:43:47,250 --> 00:43:50,125 Aku serius. Kau berbeda. Apa yang kau lakukan? 710 00:43:50,708 --> 00:43:52,167 Bibir atas dan alisku. 711 00:43:54,833 --> 00:43:55,667 Aku mengerti. 712 00:44:02,625 --> 00:44:03,917 Aku permisi dulu. 713 00:44:06,208 --> 00:44:10,542 Hai! Lihat siapa yang datang! Kau terlihat sangat tampan. 714 00:44:12,625 --> 00:44:15,208 Diva! Gadis cantik! 715 00:44:15,292 --> 00:44:17,958 Ayahmu petinju? Karena hatiku terkulai olehmu! 716 00:44:18,042 --> 00:44:20,875 - Ada apa? - Kau bahagia dengan dirimu. 717 00:44:20,958 --> 00:44:21,958 Itu yang penting. 718 00:44:22,458 --> 00:44:24,667 - Kau bersinar, Tetê. - Keringatku? 719 00:44:25,458 --> 00:44:27,500 Bukan, Bodoh. Cahaya dalam dirimu. 720 00:44:49,625 --> 00:44:50,667 Aku akan kembali. 721 00:44:56,875 --> 00:44:57,958 Bersenang-senanglah. 722 00:45:01,667 --> 00:45:03,292 - Apa kabar, Laís? - Hai, Davi. 723 00:45:03,375 --> 00:45:05,958 - Terima kasih sudah datang. - Selamat ulang tahun. 724 00:45:06,042 --> 00:45:08,083 - Kubawakan hadiah. - Jangan repot-repot. 725 00:45:08,958 --> 00:45:10,250 Kurasa kau akan menyukainya. 726 00:45:13,625 --> 00:45:18,167 - Davi, ini buku Star Generation! - Ditandatangani para pemerannya, lihat. 727 00:45:18,792 --> 00:45:21,708 Ini luar biasa, Davi. Ini hadiah terbaikku. 728 00:45:21,792 --> 00:45:25,042 Aku selalu ingin berbagi renjana Star Generation-ku 729 00:45:25,125 --> 00:45:28,583 dengan seseorang. Aku bahkan membuat kakek dan nenekku menontonnya, 730 00:45:28,667 --> 00:45:30,667 tetapi mereka masih di musim pertama. 731 00:45:30,750 --> 00:45:32,917 - Mereka tak tahu soal vorteks waktu? - Tidak. 732 00:45:33,000 --> 00:45:35,250 - Mereka tak tahu apa-apa! - Jangan membocorkan. 733 00:45:35,333 --> 00:45:36,542 Sayang! 734 00:45:37,125 --> 00:45:39,000 Maaf. Kemari sebentar. 735 00:45:39,500 --> 00:45:41,333 - Aku harus pergi. - Tentu. 736 00:45:41,417 --> 00:45:43,375 Kita bicara nanti. Ini pestamu. 737 00:45:43,458 --> 00:45:46,625 Kita tak bisa membicarakan Star Generation di sini. 738 00:45:46,708 --> 00:45:49,875 Omong-omong, jangan beri tahu siapa pun aku suka hal aneh ini. 739 00:45:49,958 --> 00:45:51,208 Kenapa? 740 00:45:52,792 --> 00:45:54,333 Kau mengerti, 'kan? 741 00:45:54,417 --> 00:45:57,250 Tetapi aku suka hadiahnya. Terima kasih. Permisi. 742 00:45:58,750 --> 00:45:59,583 Baik. 743 00:46:00,583 --> 00:46:02,417 - Siapa itu? - Bukan siapa-siapa, Bu. 744 00:46:02,500 --> 00:46:03,958 Hanya kutu buku di sekolah. 745 00:46:31,792 --> 00:46:35,542 - Astaga, aku berkeringat. - Aku juga. Aku sering berkeringat. 746 00:46:37,208 --> 00:46:39,292 Mau keluar? Lebih dingin. 747 00:46:39,792 --> 00:46:41,750 - Tentu. - Baiklah kalau begitu. 748 00:46:42,958 --> 00:46:44,167 "Cium dia!" 749 00:46:51,667 --> 00:46:54,125 - Lebih baik, 'kan? - Kita bisa mendengar dengan jelas. 750 00:46:54,208 --> 00:46:56,625 Ceritakan sedikit tentang dirimu. 751 00:46:57,583 --> 00:46:59,458 - Ya ampun… - Apa? 752 00:47:00,042 --> 00:47:00,875 Aku 753 00:47:01,625 --> 00:47:03,042 tak suka membicarakan sesuatu, 754 00:47:03,125 --> 00:47:05,125 - terutama diriku sendiri. - Ayolah. 755 00:47:06,542 --> 00:47:07,792 Apa yang kau pikirkan? 756 00:47:08,500 --> 00:47:10,833 Sudah berhari-hari keropeng di lenganku tak hilang. 757 00:47:11,708 --> 00:47:14,208 Bawa aku ke rumah sakit! Buat aku berkomitmen! 758 00:47:14,292 --> 00:47:15,833 Bagus. Aku suka keropeng. 759 00:47:16,708 --> 00:47:18,250 Tunggu. Apa itu terkelupas? 760 00:47:18,333 --> 00:47:20,417 Aku suka mengelupasnya. Boleh? 761 00:47:22,375 --> 00:47:23,500 Dasar bodoh! 762 00:47:24,208 --> 00:47:25,125 Seksi sekali! 763 00:47:41,542 --> 00:47:42,375 Ada apa, Davi? 764 00:47:44,250 --> 00:47:45,083 Bukan apa-apa. 765 00:47:45,750 --> 00:47:48,792 Aku baru ingat kenapa aku berusaha tak datang ke tempat seperti ini. 766 00:47:49,708 --> 00:47:54,292 Tak peduli betapa kau tahu realitasmu, itu menyakitkan saat kau mengalaminya. 767 00:47:55,917 --> 00:47:56,792 Kawan… 768 00:48:02,083 --> 00:48:02,917 Lihat kita. 769 00:48:04,333 --> 00:48:05,458 Lihat kita di mana. 770 00:48:06,667 --> 00:48:08,000 Lihat pemandangan ini. 771 00:48:08,958 --> 00:48:10,125 Lihat langitnya. 772 00:48:10,208 --> 00:48:12,208 Davi tahu segalanya tentang bintang. 773 00:48:12,708 --> 00:48:15,208 Dia bahkan mengenali tiap bintang. Lihat. 774 00:48:16,250 --> 00:48:18,042 Rasi itu adalah Salib Selatan. 775 00:48:18,708 --> 00:48:19,833 Yang itu. 776 00:48:19,917 --> 00:48:21,875 Di bawahnya ada Libra. 777 00:48:22,708 --> 00:48:24,500 Dan itu planet Venus. 778 00:48:25,375 --> 00:48:27,292 Dan di sana ada pesawat terbang! 779 00:48:28,417 --> 00:48:29,250 Baik. 780 00:48:32,917 --> 00:48:35,500 Bagaimana dengan yang agak jauh di sana? Apa namanya? 781 00:48:35,583 --> 00:48:38,375 - Biar kulihat di aplikasi. - Namanya Teanira. 782 00:48:39,958 --> 00:48:41,792 Ia bersinar lebih terang. Lihat. 783 00:48:42,292 --> 00:48:45,333 Bintang-bintang lain menjaga jarak agar tak dibayangi. 784 00:48:45,417 --> 00:48:47,750 Bukan, itu omong kosong. 785 00:48:53,833 --> 00:48:56,792 - Ada apa? - Aku mau muntah. Tolong aku. 786 00:48:56,875 --> 00:48:59,958 Maaf, Samantha, tetapi kata "muntah" membuatku mual… 787 00:49:00,042 --> 00:49:02,042 Ikut aku. Tenang. 788 00:49:02,125 --> 00:49:03,333 - Aku akan kembali. - Baik. 789 00:49:03,417 --> 00:49:04,625 - Lewat sini. - Baik. 790 00:49:08,792 --> 00:49:10,167 Tetap tenang, Samantha. 791 00:49:11,583 --> 00:49:14,583 - Ada toilet di dalam. - Tak boleh ada yang melihatku muntah. 792 00:49:14,667 --> 00:49:15,500 Baik. 793 00:49:16,667 --> 00:49:19,333 Tunggu di sini. Jangan biarkan orang lain mendekat. 794 00:49:19,417 --> 00:49:21,208 - Tak mau bantuan? - Aku baik-baik saja. 795 00:49:21,292 --> 00:49:23,167 - Aku mengandalkanmu. - Kau yakin? 796 00:49:25,333 --> 00:49:26,917 Menggemaskan! 797 00:49:27,000 --> 00:49:28,958 Bu, ambil foto untuk kami unggah. 798 00:49:29,708 --> 00:49:32,250 Anak-anak! Maaf. Terima kasih. 799 00:49:32,333 --> 00:49:33,250 Itu lebih baik. 800 00:49:33,750 --> 00:49:35,583 Bagus. Senyum! 801 00:49:35,667 --> 00:49:37,708 Bibir manyun. Cantik! 802 00:49:37,792 --> 00:49:38,625 Berposelah. 803 00:49:38,708 --> 00:49:40,958 - Sebentar. - Valentina, bergabunglah! 804 00:49:41,042 --> 00:49:44,333 Jangan sekarang, Tante. Kawan-kawan, kalian lihat Erick? 805 00:49:44,417 --> 00:49:46,333 - Aku melihatnya keluar. - Kapan? 806 00:49:46,417 --> 00:49:47,458 Belum lama. 807 00:49:47,542 --> 00:49:48,958 - Ya Tuhan. - Ayo. 808 00:49:50,250 --> 00:49:51,250 Apa yang terjadi? 809 00:49:54,042 --> 00:49:55,042 Di mana Erick? 810 00:49:55,542 --> 00:49:57,125 Samantha di dalam. Dia mual. 811 00:49:57,208 --> 00:49:59,542 Aku yakin dia di dalam bersama Erick. 812 00:49:59,625 --> 00:50:00,792 - Erick! - Hei, tenang. 813 00:50:00,875 --> 00:50:01,917 Lepaskan aku. 814 00:50:02,000 --> 00:50:03,375 Tenang, Valentina. 815 00:50:04,292 --> 00:50:06,708 Laís adalah gadis anggun. Jangan buat keributan. 816 00:50:06,792 --> 00:50:10,625 Samantha mual, tetapi Valentina mengira Erick bersamanya. 817 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 Tidak, itu pasti. 818 00:50:12,167 --> 00:50:14,000 - Gadis itu licik! - Tunggu! 819 00:50:14,083 --> 00:50:16,667 Sudah kubilang dia sendirian. Percayalah. 820 00:50:16,750 --> 00:50:18,583 - Tenang. - Hei, Kawan-kawan. 821 00:50:19,167 --> 00:50:20,625 Tenang. Aku di toilet. 822 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 - Samantha mual, dan aku membantunya. - Ini kebetulan. 823 00:50:26,292 --> 00:50:28,208 Kau gila? Kau akan memukulku? 824 00:50:28,292 --> 00:50:30,542 Aku mau mengajakmu berdansa tadi. Lupakan. 825 00:50:30,625 --> 00:50:33,667 Kau pikir aku berpura-pura sakit untuk merayu seseorang? 826 00:50:33,750 --> 00:50:36,083 - Kau memang begitu! - Tenang. 827 00:50:36,167 --> 00:50:37,167 Kau gila! 828 00:50:37,250 --> 00:50:40,500 Jangan dengarkan dia. Ini bukan salahmu. 829 00:50:40,583 --> 00:50:41,875 - Atau salahnya? - Hentikan! 830 00:50:41,958 --> 00:50:44,542 Jangan menatapku. Aku pandai membaca orang. 831 00:50:44,625 --> 00:50:47,208 - Kau membiarkannya masuk. - Cukup. 832 00:50:47,292 --> 00:50:48,708 Ada apa denganmu? 833 00:50:52,083 --> 00:50:54,625 Hei, Samantha, cerialah. 834 00:50:55,458 --> 00:50:57,500 Bagaimana bisa? Mereka pikir aku pembohong. 835 00:50:57,583 --> 00:50:58,833 Kau hanya manusia. 836 00:51:02,500 --> 00:51:04,958 Apa kau dan Erick bercumbu di dalam sana? 837 00:51:05,042 --> 00:51:07,375 Tentu saja tidak, Tetê. Kau juga? 838 00:51:08,208 --> 00:51:09,542 Carol… 839 00:51:09,625 --> 00:51:11,917 Maaf. Aku mencari putriku. 840 00:51:12,708 --> 00:51:13,875 Semua baik-baik saja? 841 00:51:21,833 --> 00:51:22,667 Baik… 842 00:51:23,250 --> 00:51:26,417 Tunjukkan wajah bahagiamu. Ayo kembali ke pesta. 843 00:51:27,000 --> 00:51:29,292 - Aku akan menyegarkan diri. - Baik. 844 00:51:29,375 --> 00:51:30,875 Aku tak enak badan, Tetê. 845 00:51:38,708 --> 00:51:40,083 Bagaimana perasaanmu? 846 00:51:40,708 --> 00:51:44,250 Tak ada yang berkelas di sekolah itu selain kita berdua. 847 00:51:44,333 --> 00:51:47,125 Bahkan Erick pun tidak. Kasihan. Pria bodoh. 848 00:51:47,708 --> 00:51:50,042 Sisanya hanyalah pecundang. 849 00:51:50,125 --> 00:51:52,333 Mereka iri kepada kita, Laís. 850 00:51:52,417 --> 00:51:53,458 Kau tahu kenapa? 851 00:51:53,542 --> 00:51:56,042 Mereka tak bisa menerima kita lebih baik dari mereka. 852 00:51:56,667 --> 00:51:58,625 Mereka seharusnya mengagumi kita, 853 00:51:58,708 --> 00:52:01,333 menghormati kita, terinspirasi oleh kita. 854 00:52:02,042 --> 00:52:05,958 Tetapi tidak. Aku muak dengan orang-orang bodoh itu, Laís. 855 00:52:12,292 --> 00:52:14,167 Apa kau lihat-lihat? 856 00:52:14,250 --> 00:52:17,917 Kau selalu mengikutiku diam-diam! Seperti hantu. 857 00:52:18,792 --> 00:52:21,667 Aku ingin tahu kenapa kau memperlakukanku seperti ini. 858 00:52:22,375 --> 00:52:26,042 Kau tak tahu kenapa? Baik, biar kuberi tahu. 859 00:52:26,125 --> 00:52:27,208 Banyak alasan. 860 00:52:27,292 --> 00:52:30,375 Pertama, kau tanpa malu mendekati kekasihku 861 00:52:30,458 --> 00:52:32,167 sejak hari pertamamu sekolah. 862 00:52:32,250 --> 00:52:34,042 Kedua, kau bau. 863 00:52:34,125 --> 00:52:37,542 Ketiga, kau jelek. Keempat, kau tak menarik. 864 00:52:37,625 --> 00:52:39,500 Kelima, gigimu menggangguku. 865 00:52:39,583 --> 00:52:42,375 Dan keenam, kau membuatku jijik. 866 00:52:42,458 --> 00:52:46,167 Ada banyak alasan lain, tetapi aku tak mau membuang waktuku 867 00:52:46,250 --> 00:52:47,625 untuk menjelaskannya kepadamu. 868 00:52:47,708 --> 00:52:49,542 Cukup, Valentina. Ayo pergi. 869 00:52:50,042 --> 00:52:53,750 Benar sekali. Enyah. 870 00:52:53,833 --> 00:52:55,458 Pergi dari hadapanku! 871 00:52:55,542 --> 00:52:57,833 Aku tak mau ada yang melihatku di dekatmu. 872 00:52:57,917 --> 00:52:58,958 Ini memalukan! 873 00:53:11,125 --> 00:53:13,042 - Zeca… - Ada apa, Tetê? 874 00:53:13,625 --> 00:53:15,333 Aku ingin pulang. 875 00:53:15,958 --> 00:53:18,583 Baik. Akan kuminta ayahku menjemput kita. 876 00:53:21,792 --> 00:53:25,083 - Tetê? Kau baik-baik saja? - Aku hanya ingin pulang. 877 00:53:25,167 --> 00:53:26,958 Kami baru memesan mobil. Mau ikut? 878 00:53:34,208 --> 00:53:35,042 Dah. 879 00:53:36,875 --> 00:53:38,417 Tunggu. 880 00:53:38,500 --> 00:53:41,250 Hei! Tunggu. Aku akan mengantarmu ke rumah. 881 00:53:43,750 --> 00:53:44,833 Semua baik-baik saja? 882 00:53:46,000 --> 00:53:47,292 Ya. Baik-baik saja. 883 00:53:48,167 --> 00:53:52,000 Hanya saja kupikir semua masalahku akan hilang begitu aku punya kawan. 884 00:53:52,500 --> 00:53:54,667 Ternyata masalahku jadi lebih rumit. 885 00:53:54,750 --> 00:53:56,542 Jangan bilang begitu, Tetê. 886 00:53:56,625 --> 00:54:00,292 Saat situasi menjadi rumit, kawan-kawan kita akan membantu. 887 00:54:01,083 --> 00:54:04,125 Benar. Aku tak tahu harus bagaimana tanpa Davi. 888 00:54:04,208 --> 00:54:07,292 Ya, 'kan? Dan kau adalah suar cahaya dalam kehidupan Davi. 889 00:54:07,792 --> 00:54:08,792 Terima kasih. 890 00:54:09,500 --> 00:54:10,625 Dengan senang hati. 891 00:54:11,417 --> 00:54:12,458 Aku senang bertemu kau. 892 00:54:12,542 --> 00:54:15,542 Aku suka pestanya dan senang bercengkerama denganmu. 893 00:54:16,375 --> 00:54:19,125 Akankah kita bertemu lagi sebelum aku kembali ke kampus? 894 00:54:20,792 --> 00:54:22,917 Aku ada tugas kelompok di rumahmu besok. 895 00:54:23,750 --> 00:54:24,667 Baik. 896 00:54:25,875 --> 00:54:27,250 Terima kasih tumpangannya. 897 00:54:27,750 --> 00:54:28,917 Tunggu! 898 00:54:29,583 --> 00:54:30,917 Kau tak mau menciumku? 899 00:54:31,875 --> 00:54:35,208 Astaga, aku tak pernah dicium. Aku belum siap! 900 00:54:35,292 --> 00:54:36,125 Dah. 901 00:54:38,250 --> 00:54:39,792 - Ada apa? - Apa? 902 00:54:41,292 --> 00:54:44,000 Kau pikir aku akan mencium bibirmu tanpa izin? 903 00:54:44,083 --> 00:54:46,333 "Izin"? Manis sekali! 904 00:54:46,417 --> 00:54:49,625 Aku ingin memberimu kecupan selamat tinggal tadi. Di pipi. 905 00:54:49,708 --> 00:54:50,542 Tentu saja. 906 00:54:52,333 --> 00:54:54,292 Aku tahu. Aku hanya sakit gigi. 907 00:54:54,875 --> 00:54:56,375 - Sakit gigi? - Ya. 908 00:54:56,458 --> 00:54:58,833 - Aku bisa mampir ke apotek… - Tidak! 909 00:54:58,917 --> 00:55:00,958 Tidak, terima kasih. Tak usah. 910 00:55:01,042 --> 00:55:03,000 - Ada obat di rumah. - Kau yakin? 911 00:55:03,083 --> 00:55:04,167 Aku akan… 912 00:55:04,875 --> 00:55:07,667 Terima kasih atas tumpangannya. Maksudku, bukan aku. 913 00:55:07,750 --> 00:55:08,667 - Terima kasih. - Ya. 914 00:55:08,750 --> 00:55:10,542 Terima kasih untuk malam ini… 915 00:55:10,625 --> 00:55:12,458 - Dah. - Ya. Dah. 916 00:55:34,833 --> 00:55:36,625 Apa? Kau mau menciumku, Dudu? 917 00:55:37,917 --> 00:55:39,167 Tunggu. 918 00:55:40,042 --> 00:55:42,958 Apa? Kau juga mau menciumku, Erick? 919 00:55:43,667 --> 00:55:44,708 Tenang. 920 00:55:45,917 --> 00:55:47,583 Erick tiba lebih dulu, Dudu. 921 00:55:48,083 --> 00:55:48,917 Tunggu. 922 00:56:15,292 --> 00:56:16,583 - Sayang? - Ayah? 923 00:56:18,083 --> 00:56:19,458 Sedang apa Ayah di sini? 924 00:56:19,542 --> 00:56:22,667 Ayah melihatmu pulang, tetapi kau tidak naik-naik. 925 00:56:22,750 --> 00:56:25,875 - Ayah ingin menghampirimu. - Baik, Ayah. 926 00:56:31,708 --> 00:56:34,000 Dia pulang! 927 00:56:34,083 --> 00:56:36,875 Kalian memata-mataiku dari jendela? 928 00:56:36,958 --> 00:56:40,125 Tentu saja tidak! Kami hanya… 929 00:56:40,208 --> 00:56:41,583 Kami tak melihat apa pun. 930 00:56:41,667 --> 00:56:44,375 Tak ada yang terjadi, 'kan? 931 00:56:44,458 --> 00:56:48,208 - Apa maksud Nenek? - Sayang, tenang, ya? 932 00:56:48,292 --> 00:56:49,458 Benar, Sayang. 933 00:56:49,542 --> 00:56:52,500 - Jual mahal. - Itu kuno sekali, Ayah. 934 00:56:53,125 --> 00:56:54,500 Biarkan dia memutuskan. 935 00:56:55,083 --> 00:56:57,750 - Kau suka pestanya? - Hanya itu yang penting. 936 00:56:59,167 --> 00:57:00,125 Aku… 937 00:57:01,542 --> 00:57:02,625 Lumayan. Ya. 938 00:57:22,292 --> 00:57:23,125 Yang ini? 939 00:57:38,000 --> 00:57:38,833 Selesai! 940 00:57:38,917 --> 00:57:41,208 Kubawakan es teh. 941 00:57:41,292 --> 00:57:42,375 Terima kasih. 942 00:57:42,458 --> 00:57:45,458 Tugas kalian berjalan lancar. 943 00:57:46,667 --> 00:57:48,708 Cucu-cucuku tampan, 'kan? 944 00:57:49,375 --> 00:57:50,417 Sangat tampan. 945 00:57:50,500 --> 00:57:53,417 Davi sangat menggemaskan, dan Dudu… Ya Tuhan. 946 00:57:53,917 --> 00:57:55,917 - Kau juga bertemu Dudu? - Kemarin. 947 00:57:57,708 --> 00:58:00,250 Siapa perempuan yang bersamanya di foto? 948 00:58:00,333 --> 00:58:02,667 Itu Ingrid, kekasihnya di kampus. 949 00:58:02,750 --> 00:58:06,458 - Dia juga mahasiswi teknologi informasi. - Mantan kekasih, Nek. 950 00:58:07,125 --> 00:58:09,125 Tentu saja. Nenek lupa. 951 00:58:09,208 --> 00:58:11,708 Taurus dan Aquarius takkan pernah cocok. 952 00:58:12,208 --> 00:58:13,375 - Hai, Dudu. - Hei. 953 00:58:13,875 --> 00:58:16,500 Aku tak mengerti zodiak, tetapi… 954 00:58:17,292 --> 00:58:19,125 Aku ingin tahu mana yang cocok denganku. 955 00:58:19,917 --> 00:58:23,042 Tanya Davi. Dia tahu semua tentang astrologi. 956 00:58:23,125 --> 00:58:26,083 Jangan sampai Inácio mendengarnya. Dia tak menyukainya. 957 00:58:26,167 --> 00:58:28,833 Bukannya tak suka. Aku hanya tak percaya. 958 00:58:28,917 --> 00:58:31,292 - Hai, Pak Inácio. - Senang jumpa kau. Aku Tetê. 959 00:58:31,375 --> 00:58:35,083 - Senang berjumpa denganmu. - Sayang, jangan berdiri. 960 00:58:35,167 --> 00:58:37,667 - Tenang. - Kenapa dokter begitu keras kepala? 961 00:58:38,833 --> 00:58:41,208 - Akan kubukakan. - Tidak. Aku saja. 962 00:58:41,292 --> 00:58:42,458 Permisi, Semuanya. 963 00:58:43,333 --> 00:58:46,500 - Kakek, lihat tugas Biologi kami. - Mana? 964 00:58:46,583 --> 00:58:50,125 - Apa pendapat Kakek tentang RNA kami? - Coba Kakek lihat. 965 00:58:50,208 --> 00:58:53,250 Adenine, sitosina… 966 00:58:53,333 --> 00:58:55,333 Aku senang kakekmu baik-baik saja. 967 00:58:55,958 --> 00:58:59,208 - Ya, beberapa hari dia sehat. - Hei, Semua. Apa kabar? 968 00:58:59,292 --> 00:59:01,667 - Maaf, aku terlambat. - Di mana pacarmu? 969 00:59:01,750 --> 00:59:03,958 - Aku ingin menyaksikan pertengkaran. - Pacar? 970 00:59:04,042 --> 00:59:05,375 Entahlah. 971 00:59:08,750 --> 00:59:09,708 Kau dengar itu? 972 00:59:13,333 --> 00:59:16,458 Baik, silakan mulai kerja kelompoknya. 973 00:59:16,542 --> 00:59:19,625 Tetê, aku bisa mengantarmu pulang nanti. 974 00:59:19,708 --> 00:59:20,833 Kabari aku. 975 00:59:21,875 --> 00:59:23,542 - Pão de queijo? - Terima kasih. 976 00:59:23,625 --> 00:59:25,250 - Semoga berhasil. - Dah, Kak. 977 00:59:25,333 --> 00:59:26,417 Tuhan memberkatimu. 978 00:59:27,333 --> 00:59:30,417 Kau tak bisa membayangkan betapa ajaibnya ini. 979 00:59:30,500 --> 00:59:32,583 - Kode genetik kita. - Benar. 980 00:59:33,167 --> 00:59:35,750 Di tiap transmisi, ada perubahan kecil. 981 00:59:35,833 --> 00:59:38,375 Begitulah kita menjadi makin rumit. 982 00:59:39,000 --> 00:59:39,958 Kita berevolusi. 983 00:59:40,042 --> 00:59:42,417 Aneh sekali berpikir kita berasal dari mikroba. 984 00:59:43,000 --> 00:59:44,917 Tetapi kita baik-baik saja, 'kan? 985 00:59:47,125 --> 00:59:49,208 Aku akan kembali ke kamar. 986 00:59:49,292 --> 00:59:52,042 Nyonya itu menatapku dengan sinis. 987 00:59:52,125 --> 00:59:53,125 Dah. Terima kasih. 988 00:59:53,208 --> 00:59:54,625 - Sama-sama. - Dah. 989 00:59:55,625 --> 00:59:58,583 - Kakekmu keren sekali! - Kau sangat pintar, Tetê. 990 01:00:02,667 --> 01:00:05,500 Erick… Lebih pintar daripada kau, yang putus dengan Valentina? 991 01:00:05,583 --> 01:00:06,917 Astaga. Dia mengatakannya. 992 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 Maaf. Maksudku, Valentina tidak… 993 01:00:12,083 --> 01:00:14,292 Aku tahu. Aku mengerti. 994 01:00:14,375 --> 01:00:17,750 Sekarang, kau harus memilih pasangan berikutnya dengan lebih bijak. 995 01:00:17,833 --> 01:00:20,000 Aku belum ingin berkomitmen. 996 01:00:20,708 --> 01:00:21,542 Baik. 997 01:00:23,125 --> 01:00:25,583 Presentasinya. Ayo latihan. 998 01:00:25,667 --> 01:00:26,542 - Ya. - Ayo. 999 01:00:28,917 --> 01:00:31,458 Tetê, setelah kerja kelompok, aku ada latihan. 1000 01:00:32,042 --> 01:00:33,042 Kau mau ikut? 1001 01:00:37,833 --> 01:00:40,542 Aku memilih Wonderick. Silakan menghakimiku. 1002 01:00:41,125 --> 01:00:45,542 Kapan aku bisa membayangkan diundang ke latihan grup musik? 1003 01:00:46,250 --> 01:00:48,625 Hari ini aku bangun untuk mengatakan 1004 01:00:49,667 --> 01:00:52,250 Bahwa itu bersamamu 1005 01:00:52,333 --> 01:00:55,417 Itu yang kumau 1006 01:00:55,500 --> 01:00:56,958 Itu mereka. 1007 01:00:57,042 --> 01:01:02,583 Aku melihat masa depan Dan aku hanya melihat kita berdua 1008 01:01:03,958 --> 01:01:07,292 Di tepi laut, lalu aku menciummu 1009 01:01:07,375 --> 01:01:11,333 Aku tak mau takut untuk mencoba 1010 01:01:11,417 --> 01:01:14,125 Aku sangat canggung, tak sempurna 1011 01:01:14,208 --> 01:01:16,458 Tetapi aku harus memberitahumu 1012 01:01:16,542 --> 01:01:22,042 Aku menciummu Aku tak mau takut untuk mencoba 1013 01:01:22,542 --> 01:01:24,625 Aku sangat canggung, tak sempurna 1014 01:01:24,708 --> 01:01:27,667 Tetapi aku harus memberitahumu 1015 01:01:27,750 --> 01:01:29,083 Aku ingin kita bersama 1016 01:01:30,875 --> 01:01:32,458 Bersama 1017 01:01:32,958 --> 01:01:34,542 Aku ingin kita tetap bersama 1018 01:01:36,250 --> 01:01:38,542 Bersama 1019 01:01:52,625 --> 01:01:54,708 Kau suka lagunya? 1020 01:01:55,708 --> 01:01:57,042 Ya ampun, aku menyukainya. 1021 01:01:58,583 --> 01:01:59,792 Aku hampir menangis. 1022 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Menangis? 1023 01:02:02,625 --> 01:02:07,458 Erick, kapan gadis sepertiku membayangkan akan diundang ke latihan grup musik? 1024 01:02:09,417 --> 01:02:11,250 Kau sangat manis, kau tahu itu? 1025 01:02:11,750 --> 01:02:15,292 Entah kenapa tiba-tiba aku ingin menangis. 1026 01:02:16,083 --> 01:02:18,292 Aku tiba-tiba ingin menciummu. 1027 01:02:21,000 --> 01:02:21,875 Baiklah. 1028 01:02:40,792 --> 01:02:44,875 Astaga. Apa ini sungguhan? 1029 01:02:44,958 --> 01:02:47,917 Haruskah kubuka mulutku? Menggerakkan bibirku? Menggigit bibirnya? 1030 01:02:48,000 --> 01:02:51,792 Aku tak ingin menyakiti Erick. Diam, Tetê! 1031 01:03:00,583 --> 01:03:02,708 Aku sangat bahagia! 1032 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 Pindah ke sekolah baru? Tetapi aku suka sekolah baruku di sini. 1033 01:03:08,042 --> 01:03:09,542 Ibu tahu, Sayang. 1034 01:03:09,625 --> 01:03:12,500 Tetapi kami mencari apartemen di Flamengo, 1035 01:03:12,583 --> 01:03:15,833 dan harus mencarikanmu sekolah yang lebih murah. 1036 01:03:15,917 --> 01:03:16,833 Sungguh? 1037 01:03:16,917 --> 01:03:21,208 Sayang, kita tak bisa tinggal di rumah orang tuaku selamanya. 1038 01:03:21,292 --> 01:03:25,458 Aku selalu tinggal di rumah orang tuaku! Aku tak keberatan dengan itu! 1039 01:03:26,458 --> 01:03:28,375 Aku tak mau pindah sekolah. 1040 01:03:28,458 --> 01:03:30,333 Kita bisa meminta keringanan. 1041 01:03:31,167 --> 01:03:32,500 Mungkin dana bantuan. 1042 01:03:32,583 --> 01:03:34,708 Tetê murid yang berperilaku baik. 1043 01:03:35,208 --> 01:03:38,125 - Beasiswa penuh. - Baik. 1044 01:03:38,750 --> 01:03:40,375 Kita akan mendapatkannya. 1045 01:03:43,417 --> 01:03:44,708 Harus. 1046 01:03:46,458 --> 01:03:49,000 Aku tak mau memulai dari awal lagi. 1047 01:03:49,083 --> 01:03:51,167 Tolong jangan lakukan itu kepadaku. 1048 01:03:57,667 --> 01:04:00,000 - Tetê! - Hai, Samantha. 1049 01:04:00,083 --> 01:04:02,500 - Aku harus bicara denganmu. - Aku juga. 1050 01:04:02,583 --> 01:04:05,000 - Ini tentang Erick. - Bagaimana kau tahu? 1051 01:04:06,083 --> 01:04:07,542 Aku berselingkuh dengannya. 1052 01:04:08,542 --> 01:04:10,042 - Benarkah? - Ya. 1053 01:04:10,125 --> 01:04:11,250 Kami diganggu, ingat? 1054 01:04:12,000 --> 01:04:13,083 Kau membohongiku? 1055 01:04:14,458 --> 01:04:16,458 Kau memanfaatkan dan membohongiku! 1056 01:04:17,125 --> 01:04:18,333 Aku masih menyukai Erick. 1057 01:04:18,833 --> 01:04:20,875 Silakan menghakimi. Aku yang terburuk. 1058 01:04:21,375 --> 01:04:24,750 Tidak. Itu tak pantas disebut "yang terburuk". 1059 01:04:25,542 --> 01:04:27,042 - Tidak? - Tidak. 1060 01:04:27,542 --> 01:04:30,667 Kau tahu apa? Erick yang salah di sini. 1061 01:04:30,750 --> 01:04:33,250 Dia yang selingkuh dari pacarnya. 1062 01:04:33,917 --> 01:04:35,042 Dia yang terburuk. 1063 01:04:47,667 --> 01:04:48,500 Hai. 1064 01:04:49,750 --> 01:04:52,167 Aku tahu semuanya, Erick. Samantha memberitahuku. 1065 01:04:53,000 --> 01:04:54,583 - Tenang. - Katakan alasannya. 1066 01:04:56,167 --> 01:04:57,042 Baik. 1067 01:04:58,083 --> 01:05:00,167 Begitulah caraku dibesarkan. 1068 01:05:00,875 --> 01:05:02,792 Aku korban masyarakat seksis. 1069 01:05:03,500 --> 01:05:04,333 Korban? 1070 01:05:04,417 --> 01:05:07,000 Bayangkan selalu disebut tampan. 1071 01:05:07,583 --> 01:05:10,000 - Bagaimana itu memengaruhi pikiranmu? - Apa? 1072 01:05:12,917 --> 01:05:14,208 Selamat pagi, Semua. 1073 01:05:14,292 --> 01:05:18,208 Silakan unggah presentasi kalian ke laptop ini, 1074 01:05:18,292 --> 01:05:20,667 yang terhubung ke proyektor. Mari mulai. 1075 01:05:27,333 --> 01:05:28,917 MENYALIN FAIL 1076 01:05:29,000 --> 01:05:31,125 Sekian presentasi saya. Terima kasih. 1077 01:05:34,625 --> 01:05:35,458 Terima kasih. 1078 01:05:37,083 --> 01:05:37,917 Kelompok empat. 1079 01:05:39,583 --> 01:05:43,750 - Hei, ceritakan semuanya kepadaku. - Zeca, berpura-pura tak tahu. 1080 01:05:43,833 --> 01:05:44,750 Aku akan mulai. 1081 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 Ayo, Semua. 1082 01:05:49,958 --> 01:05:52,583 Tak ada yang berkelas di sekolah itu selain kita berdua. 1083 01:05:53,583 --> 01:05:56,250 Bahkan Erick. Kasihan. Pria bodoh. 1084 01:05:56,333 --> 01:05:59,625 Sisanya hanyalah pecundang. 1085 01:05:59,708 --> 01:06:02,375 Mereka seharusnya menghormati kita, terinspirasi oleh kita, 1086 01:06:02,458 --> 01:06:03,958 ingin menjadi seperti kita. 1087 01:06:05,000 --> 01:06:06,833 - Apa itu? - Ada apa, Teanira? 1088 01:06:06,917 --> 01:06:08,750 Aku tak tahu, sumpah. 1089 01:06:08,833 --> 01:06:12,042 Dasar licik. Aku melihatmu merekam ini. 1090 01:06:12,125 --> 01:06:13,708 Laís di sana, dia bisa bersaksi. 1091 01:06:13,792 --> 01:06:15,417 Bukan aku! Aku tak merekam apa pun. 1092 01:06:16,875 --> 01:06:19,208 Bagus, Valentina. Buat kami terinspirasi. 1093 01:06:21,250 --> 01:06:23,958 Valentina, setidaknya minta maaf. 1094 01:06:24,042 --> 01:06:27,083 Kau gila? Video ini di luar konteks, Erick. 1095 01:06:27,167 --> 01:06:30,667 - Aku yang seharusnya meminta maaf. - Aku tak melakukan apa pun! 1096 01:06:33,583 --> 01:06:35,917 - Lepaskan aku, Valentina! - Pukul! 1097 01:06:36,000 --> 01:06:40,125 - Valentina! Hentikan! - Pukul! 1098 01:06:40,208 --> 01:06:43,542 - Cukup! Lepaskan dia! - Hentikan! 1099 01:06:43,625 --> 01:06:45,708 - Pukul! - Hentikan! 1100 01:06:45,792 --> 01:06:47,792 - Valentina… - Pukul! 1101 01:06:47,875 --> 01:06:49,000 Hentikan! 1102 01:06:49,083 --> 01:06:50,750 Tahan Valentina! 1103 01:06:54,375 --> 01:06:56,417 - Lepaskan dia! - Hentikan! 1104 01:06:57,042 --> 01:06:58,708 - Lepaskan aku! - Hentikan! 1105 01:07:00,875 --> 01:07:01,792 Hei! 1106 01:07:01,875 --> 01:07:04,125 - Apa yang terjadi? - Lepaskan aku. 1107 01:07:05,292 --> 01:07:08,000 - Sudah kubilang bukan aku. - Bohong! 1108 01:07:08,500 --> 01:07:10,417 Pasti ada yang menukar failnya. 1109 01:07:10,500 --> 01:07:15,583 Kami membuat presentasi di komputerku dan menyimpannya di diska lepas Laís. 1110 01:07:15,667 --> 01:07:19,250 Lalu aku memindahkan failnya ke komputer kelas. 1111 01:07:19,333 --> 01:07:21,875 Tak ada video Valentina di diska lepas itu. 1112 01:07:21,958 --> 01:07:24,500 - Erick, bagaimana denganmu? - Aku? 1113 01:07:24,583 --> 01:07:27,042 - Erick… - Dia bahkan tak membantu. 1114 01:07:27,125 --> 01:07:30,625 Jika aku harus jujur, ketidakmampuannya adalah alibinya. 1115 01:07:31,125 --> 01:07:33,208 Jika ada orang tak bersalah di sini, itu dia. 1116 01:07:33,292 --> 01:07:35,125 - Astaga, Zeca. - Anak-anak… 1117 01:07:35,208 --> 01:07:38,250 Ini sangat serius. Aku akan menelepon orang tua kalian. 1118 01:07:38,333 --> 01:07:39,875 - Tidak! - Apa? 1119 01:07:39,958 --> 01:07:42,167 - Conceição… - Aku tak bersalah, Conceição. 1120 01:07:48,375 --> 01:07:50,708 Aku pasti akan pindah sekolah. 1121 01:07:50,792 --> 01:07:52,833 Orang tuamu akan mengerti. 1122 01:07:52,917 --> 01:07:57,417 Aku harus mencari cara untuk membuktikan sebelum orang tuaku tahu semuanya. 1123 01:07:57,917 --> 01:08:01,792 Coba pikirkan. Siapa yang tega melakukan itu kepada Valentina? 1124 01:08:01,875 --> 01:08:02,958 Semua murid. 1125 01:08:03,042 --> 01:08:04,875 Terutama kau. 1126 01:08:04,958 --> 01:08:07,083 - Apa maksudmu, Zeca? - Itu pendapatku. 1127 01:08:09,750 --> 01:08:12,833 Davi. Bisa ikut aku ke kantor kepala sekolah? 1128 01:08:20,000 --> 01:08:20,833 Davi? 1129 01:08:27,167 --> 01:08:28,000 Tetê. 1130 01:08:29,208 --> 01:08:30,042 Apa, Erick? 1131 01:08:30,625 --> 01:08:33,333 Menurutmu aku bodoh? 1132 01:08:34,083 --> 01:08:35,708 Bukan aku yang bilang. Valentina. 1133 01:08:35,792 --> 01:08:39,750 - Tetapi kau menunjukkan videonya. - Aku tak melakukannya, Erick. 1134 01:08:40,250 --> 01:08:42,375 Aku sudah berkeringat. 1135 01:08:42,458 --> 01:08:44,667 Tetê, apa itu yang kau pikirkan tentangku? 1136 01:08:52,750 --> 01:08:54,958 Masalahmu bukanlah bodoh. 1137 01:08:56,042 --> 01:08:57,708 Otakmu cocok. 1138 01:08:59,000 --> 01:09:01,208 Cocok dengan selancar, musik. Tak mengapa. 1139 01:09:04,792 --> 01:09:07,333 Masalahmu adalah kau tak peduli kepada orang lain. 1140 01:09:17,375 --> 01:09:18,292 Kakek Davi. 1141 01:09:19,167 --> 01:09:22,833 INÁCIO ARAÚJO 1942-2019 TERLAHIR SEBAGAI PRIA, MATI SEBAGAI LELAKI 1142 01:09:28,208 --> 01:09:29,208 Apa itu neneknya? 1143 01:09:47,875 --> 01:09:49,750 Dia sudah tenang sekarang. 1144 01:09:50,750 --> 01:09:52,500 Tetapi dia sahabatku, Tetê. 1145 01:09:54,500 --> 01:09:55,458 Ini menyakitkan. 1146 01:09:57,042 --> 01:09:58,042 Davi… 1147 01:09:59,250 --> 01:10:01,333 Kita belum lama kenal, 1148 01:10:02,375 --> 01:10:04,125 tetapi kau sangat berarti bagiku. 1149 01:10:04,708 --> 01:10:07,500 Ayo, Davi. Menangislah, Kawanku. 1150 01:10:08,667 --> 01:10:09,667 Jangan ditahan. 1151 01:10:10,292 --> 01:10:11,125 Kemari. 1152 01:10:15,667 --> 01:10:16,500 Dudu? 1153 01:10:17,417 --> 01:10:18,833 Sayang, aku turut berdukacita. 1154 01:10:19,500 --> 01:10:20,583 "Sayang"? 1155 01:10:27,958 --> 01:10:28,792 Davi, 1156 01:10:30,458 --> 01:10:32,708 kakakmu dan mantan kekasihnya kembali berpacaran? 1157 01:10:34,042 --> 01:10:35,708 Entahlah, Tetê. 1158 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Aku tak pantas mendapatkannya. 1159 01:10:38,208 --> 01:10:41,542 Tidak, Tetê. Ini bukan waktunya! Kau gila? 1160 01:10:41,625 --> 01:10:44,042 - Pura-pura tak tahu! - Maafkan aku, Zeca! 1161 01:10:44,875 --> 01:10:47,833 - Ini terlalu berlebihan. - Sadar, Tetê. 1162 01:10:48,417 --> 01:10:51,333 Lihat sekelilingmu. Lihat semua yang terjadi. 1163 01:10:51,917 --> 01:10:54,458 Kau tak menciptakan penderitaan. 1164 01:10:55,667 --> 01:10:56,917 Kau hanya ratu drama. 1165 01:11:06,000 --> 01:11:07,917 Langsung ke kamar mandi. 1166 01:11:08,000 --> 01:11:11,958 Saat kembali dari pemakaman, kau mandi dan masukkan pakaianmu ke keranjang. 1167 01:11:12,042 --> 01:11:13,750 Kemari dan cium Kakek! 1168 01:11:15,917 --> 01:11:16,750 Hai, Sayang. 1169 01:11:19,292 --> 01:11:21,417 Hei. Di mana senyummu? 1170 01:11:21,500 --> 01:11:23,625 Lupakan, Zé. 1171 01:11:24,125 --> 01:11:25,500 Dia sedang merajuk. 1172 01:11:26,000 --> 01:11:29,375 Andai dia tahu betapa jelek wajahnya ketika dia marah… 1173 01:11:29,458 --> 01:11:30,875 Dia marah karena lapar. 1174 01:11:31,375 --> 01:11:32,750 Tetapi aku punya solusinya. 1175 01:11:32,833 --> 01:11:36,333 Kakek membelikanmu cokelat. Kakek tahu kau menyukainya. 1176 01:11:36,417 --> 01:11:38,375 Kurasa tidak. 1177 01:11:38,458 --> 01:11:41,000 Cokelat membuatmu berjerawat, dan kulitnya sensitif. 1178 01:11:41,500 --> 01:11:45,500 Tetê, adakah yang kau inginkan? Katakan saja. 1179 01:11:47,375 --> 01:11:49,583 Tak ada yang bisa menahan kesedihanmu. 1180 01:11:49,667 --> 01:11:50,833 Cukup! 1181 01:11:52,708 --> 01:11:53,833 Cukup! 1182 01:11:54,792 --> 01:11:56,000 Jangan ganggu aku. 1183 01:11:57,292 --> 01:11:59,417 Tolong jangan ganggu aku. 1184 01:12:01,958 --> 01:12:05,208 Aku tak merajuk, aku tak cemberut. 1185 01:12:07,208 --> 01:12:08,500 Biarkan aku bersedih. 1186 01:12:09,333 --> 01:12:11,375 Biarkan aku merasasakan kesedihan. 1187 01:12:12,375 --> 01:12:16,208 Bagus jika kalian bisa melihat seluruh dunia terbakar 1188 01:12:16,292 --> 01:12:19,208 tanpa ekspresi. Aku tak bisa! 1189 01:12:20,167 --> 01:12:22,167 Aku menangis, menderita. 1190 01:12:22,958 --> 01:12:25,250 Kenapa aku harus tertawa seperti orang bodoh 1191 01:12:25,333 --> 01:12:26,542 untuk menyenangkan orang? 1192 01:12:28,125 --> 01:12:30,208 Dan, untuk kesekian kalinya, Kakek, 1193 01:12:30,792 --> 01:12:32,792 aku benci cokelat. 1194 01:13:57,333 --> 01:13:59,333 SMA COPACABANA 1195 01:14:04,917 --> 01:14:05,750 Tetê… 1196 01:14:14,125 --> 01:14:15,792 Selamat pagi, Teanira. 1197 01:14:15,875 --> 01:14:17,833 - Kau kemari untuk mengaku? - Permisi. 1198 01:14:21,583 --> 01:14:22,458 Selamat pagi, Tetê. 1199 01:14:26,250 --> 01:14:29,042 - Di mana orang tuamu? - Tak perlu, Conceição. 1200 01:14:30,500 --> 01:14:32,708 - Akan kubuktikan aku tak bersalah. - Sebentar. 1201 01:14:33,500 --> 01:14:35,000 Tinggalkan kami, Anak-anak. 1202 01:14:35,083 --> 01:14:37,250 Jika kau tak keberatan, mereka bisa tinggal. 1203 01:14:37,750 --> 01:14:39,417 Baik. Silakan. 1204 01:14:40,250 --> 01:14:43,125 Satu-satunya yang kuyakini adalah 1205 01:14:43,208 --> 01:14:45,417 aku tak merekam Valentina. 1206 01:14:45,958 --> 01:14:49,083 Jadi, aku harus melihat ke masa lalu dan kembali ke pesta. 1207 01:14:55,458 --> 01:14:59,083 Aku mungkin tak terbiasa menghadiri pesta secara langsung, 1208 01:14:59,750 --> 01:15:02,208 tetapi aku pernah menghadiri beberapa pesta daring. 1209 01:15:02,292 --> 01:15:06,458 Jadi, aku harus kembali ke saat video direkam. 1210 01:15:06,958 --> 01:15:11,125 Tak ada yang berkelas di sekolah itu selain kita berdua. 1211 01:15:11,208 --> 01:15:14,083 Tak ada yang berkelas di sekolah itu selain kita berdua. 1212 01:15:14,167 --> 01:15:16,250 Itu adalah musik yang menunjukkan 1213 01:15:16,333 --> 01:15:21,458 apa yang dilakukan tiap orang saat itu di pesta. 1214 01:15:31,958 --> 01:15:33,792 Saat itulah aku tahu pelakunya. 1215 01:15:35,708 --> 01:15:36,542 Siapa? 1216 01:15:42,708 --> 01:15:44,208 Katakan! 1217 01:15:44,792 --> 01:15:45,792 Zeca. 1218 01:15:46,333 --> 01:15:49,583 - Valentina selalu mengusiknya. - Jangan ganggu aku, Paulo Roberto. 1219 01:15:51,083 --> 01:15:52,417 Kurasa Samantha. 1220 01:15:52,500 --> 01:15:54,458 Apa? Tentu saja bukan. 1221 01:15:55,083 --> 01:15:57,625 - Kau pelakunya, 'kan, Erick? - Biarkan aku bicara! 1222 01:15:59,750 --> 01:16:01,167 Orang yang mengekspos Valentina 1223 01:16:02,917 --> 01:16:04,292 adalah sahabatnya. 1224 01:16:04,375 --> 01:16:07,875 Silakan unggah presentasi kalian ke laptop ini. 1225 01:16:08,667 --> 01:16:10,042 Gadis yang berulang tahun. 1226 01:16:10,833 --> 01:16:12,375 - Laís? - Apa? 1227 01:16:12,458 --> 01:16:14,500 Kau gila? Laís sedang bersamaku. 1228 01:16:15,167 --> 01:16:18,542 Itu bagian yang paling gila. Laís tak merekam videonya, 1229 01:16:19,125 --> 01:16:20,167 tetapi ibunya. 1230 01:16:37,042 --> 01:16:39,333 - Ini gila. - Ya, aku setuju. 1231 01:16:39,833 --> 01:16:41,292 Bersabarlah. Masih ada lagi. 1232 01:16:41,792 --> 01:16:46,292 Di pesta, aku merasa aneh ketika ibunya mulai memanggil Carol. 1233 01:16:46,375 --> 01:16:47,875 Carol! Caro… 1234 01:16:48,375 --> 01:16:50,083 Maaf. Aku mencari putriku. 1235 01:16:50,167 --> 01:16:53,750 Dan aku tahu yang dia maksud adalah Laís. 1236 01:16:54,583 --> 01:16:58,208 Jadi, aku meminta bantuan dari kawanku yang ahli komputer. 1237 01:17:01,250 --> 01:17:03,375 - Bagaimana? - Ini terlalu sulit, Tetê. 1238 01:17:03,458 --> 01:17:06,125 Dudu, coba kulihat. 1239 01:17:06,208 --> 01:17:08,500 Dan kekasihnya yang lebih pintar. 1240 01:17:08,583 --> 01:17:11,000 Laís Carolina Ribeiro. 1241 01:17:11,083 --> 01:17:14,917 Sepertinya sebelum tinggal di Rio, dia bersekolah di São Paulo. 1242 01:17:15,000 --> 01:17:15,958 Ketemu. Itu dia. 1243 01:17:16,542 --> 01:17:19,875 - Valentina juga dari São Paulo, 'kan? - Ya. 1244 01:17:19,958 --> 01:17:22,667 Tetapi dia masuk sekolah kita sebelum Lais. 1245 01:17:22,750 --> 01:17:24,042 Nama belakang Valentina? 1246 01:17:24,625 --> 01:17:26,500 Castro. Valentina Castro. 1247 01:17:29,125 --> 01:17:30,000 Ini? 1248 01:17:30,625 --> 01:17:31,458 Ya. 1249 01:17:34,292 --> 01:17:35,333 Kawan-kawan… 1250 01:17:35,417 --> 01:17:36,583 Ini yang kutemukan. 1251 01:17:37,083 --> 01:17:39,208 Kau bisa lihat gadis ini? 1252 01:17:39,833 --> 01:17:41,042 Gadis manis ini. 1253 01:17:41,750 --> 01:17:42,583 Ini Valentina. 1254 01:17:43,875 --> 01:17:45,708 Kalau ini? Di pojok, sendirian… 1255 01:17:46,875 --> 01:17:47,708 Carol. 1256 01:17:49,167 --> 01:17:51,792 Aku menghubungi murid dari masa itu. 1257 01:17:51,875 --> 01:17:55,417 Dia mengonfirmasi Carol, alias Laís, 1258 01:17:55,500 --> 01:17:59,417 dulu dirundung oleh Valentina sejak TK. 1259 01:18:00,250 --> 01:18:03,000 Dia mengusik Laís 1260 01:18:03,083 --> 01:18:05,917 sampai orang tuanya memutuskan untuk pindah ke Rio de Janeiro. 1261 01:18:06,833 --> 01:18:09,250 Delapan tahun kemudian, berat badan Laís turun, 1262 01:18:09,333 --> 01:18:11,792 operasi hidung, dan menjalani harmonisasi wajah, 1263 01:18:12,292 --> 01:18:15,500 dengan dukungan ibunya, agar dia bisa populer 1264 01:18:15,583 --> 01:18:17,208 dan balas dendam kepada Valentina. 1265 01:18:18,417 --> 01:18:19,417 Kupikir kita kawan. 1266 01:18:21,417 --> 01:18:22,542 Kawan, Valentina? 1267 01:18:24,000 --> 01:18:25,708 Kau dulu memanggilku katak, 1268 01:18:27,250 --> 01:18:28,750 meledek hidungku yang besar. 1269 01:18:30,583 --> 01:18:32,333 Aku depresi pada usia delapan. 1270 01:18:32,417 --> 01:18:36,042 Apa kau tahu perasaan anak kecil yang didiagnosis depresi? 1271 01:18:38,208 --> 01:18:41,000 Aku tak mau video ini, aku tak mau balas dendam. 1272 01:18:43,500 --> 01:18:45,625 Tetapi saat ibuku menunjukkan videonya, 1273 01:18:45,708 --> 01:18:49,542 aku sadar itu satu-satunya cara agar kau bisa melihat perbuatanmu. 1274 01:19:01,167 --> 01:19:03,167 Minggir! 1275 01:19:10,167 --> 01:19:11,083 Dah, Conceição. 1276 01:19:13,000 --> 01:19:16,875 Zé Carlos, kawanmu ini luar biasa. 1277 01:19:16,958 --> 01:19:19,542 Tidak juga. Zeca istimewa. 1278 01:19:19,625 --> 01:19:21,958 Dia pandai menyadarkan seseorang. 1279 01:19:23,458 --> 01:19:25,167 Ayah mulai menyadarinya, Nak. 1280 01:19:25,250 --> 01:19:26,083 Davi… 1281 01:19:26,750 --> 01:19:27,750 terima kasih. 1282 01:19:28,458 --> 01:19:30,042 Kau menyelamatkanku. 1283 01:19:30,125 --> 01:19:32,375 Entah apa yang akan kulakukan tanpamu. 1284 01:19:32,458 --> 01:19:35,542 Maksudku, kau, Dudu, dan kekasihnya. 1285 01:19:36,042 --> 01:19:37,875 Mantan kekasihnya. Ya, 'kan, Dudu? 1286 01:19:37,958 --> 01:19:39,083 Dia kawanku, Tetê. 1287 01:19:41,292 --> 01:19:42,292 Aku bercanda. 1288 01:19:44,042 --> 01:19:46,083 - Dia kawanku, Tetê. - Sungguh? 1289 01:19:46,167 --> 01:19:47,708 Kupikir kalian kembali berpacaran. 1290 01:19:47,792 --> 01:19:51,542 Tidak. Omong-omong, Dudu akan pindah ke Rio semester depan. 1291 01:19:51,625 --> 01:19:54,417 Dia akan dipindahkan agar bisa lebih dekat dengan kita. 1292 01:19:54,500 --> 01:19:55,333 Tetê… 1293 01:19:56,083 --> 01:19:59,333 Hei, jika kau ingin menghina kawanku, enyah dari sini! 1294 01:19:59,417 --> 01:20:02,250 - Sudah cukup. - Tidak, Zeca. 1295 01:20:02,833 --> 01:20:04,625 Aku ingin meminta maaf kepada Tetê. 1296 01:20:05,583 --> 01:20:06,417 Meminta maaf? 1297 01:20:07,625 --> 01:20:08,458 Ya. 1298 01:20:09,083 --> 01:20:10,708 Aku tak tahu 1299 01:20:11,500 --> 01:20:13,792 berapa banyak orang yang kusakiti. 1300 01:20:14,292 --> 01:20:17,792 - Aku tak tahu betapa aku dibenci. - Benarkah? 1301 01:20:18,750 --> 01:20:20,750 Beberapa orang begitu mengejutkan. 1302 01:20:27,917 --> 01:20:30,333 Aku malu kepada diriku sendiri. 1303 01:20:33,042 --> 01:20:35,042 Aku sadar aku seperti monster. 1304 01:20:35,542 --> 01:20:37,250 Jangan berlebihan, Valentina. 1305 01:20:38,708 --> 01:20:39,792 Tidak, Tetê. 1306 01:20:41,333 --> 01:20:42,958 Aku memang seperti monster. 1307 01:20:44,167 --> 01:20:46,500 Aku takut dikucilkan. 1308 01:20:48,292 --> 01:20:50,208 Aku takut dirundung. 1309 01:20:51,917 --> 01:20:56,333 Entahlah. Kurasa tingkahku semacam mekanisme pertahanan. 1310 01:20:57,750 --> 01:20:59,250 Untuk merasa kuat… 1311 01:21:00,167 --> 01:21:02,417 aku harus meremehkan orang lain. 1312 01:21:06,167 --> 01:21:07,000 Valentina… 1313 01:21:08,375 --> 01:21:12,708 tak ada yang memberiku kekuatan selain pelukan. 1314 01:21:13,958 --> 01:21:14,792 Kemarilah. 1315 01:21:19,000 --> 01:21:20,000 Kemari. 1316 01:21:23,000 --> 01:21:26,708 Lihat itu! 1317 01:21:37,375 --> 01:21:38,208 Ayo, Laís! 1318 01:21:38,875 --> 01:21:41,583 Laís habiskan bertahun-tahun merombak total penampilannya. 1319 01:21:42,083 --> 01:21:44,458 Dia pindah ke tempat, tubuh, dan wajah baru. 1320 01:21:45,292 --> 01:21:48,333 Tetapi perubahan yang penting datang dari dalam. 1321 01:21:51,542 --> 01:21:54,250 Makin aku menerima diriku, makin berkurang sikap dramatisku. 1322 01:21:54,333 --> 01:21:58,000 Dengan lebih sedikit drama, masalah menjadi lebih sederhana. 1323 01:22:02,333 --> 01:22:05,542 Kami tak mau dia pindah sekolah lagi. 1324 01:22:05,625 --> 01:22:08,875 Apalagi karena dia senang di sini, benar, Helena? 1325 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Nanti kita pikirkan. 1326 01:22:11,042 --> 01:22:15,167 Tetê adalah murid yang istimewa. Kami takkan merelakannya. 1327 01:22:15,250 --> 01:22:17,000 Jangan khawatirkan itu, ya? 1328 01:22:23,125 --> 01:22:26,167 Tak ada yang lebih baik dari pengalaman orang yang melihat semua 1329 01:22:26,250 --> 01:22:28,708 untuk membantu kita melihat apa yang penting. 1330 01:22:28,792 --> 01:22:31,542 - Ayah, jangan angkat benda berat. - Tidak. 1331 01:22:32,250 --> 01:22:35,458 Hei, jika suatu hari kau tak tahan dengan orang tuamu, 1332 01:22:36,250 --> 01:22:37,792 rumah ini milikmu, mengerti? 1333 01:22:37,875 --> 01:22:38,958 Dengar, Tetê. 1334 01:22:39,750 --> 01:22:41,917 Pindah bersama mereka sungguhlah keterlaluan! 1335 01:22:43,708 --> 01:22:45,458 Bagaimana kau bertahan tanpa nenekmu? 1336 01:22:47,042 --> 01:22:49,250 Aku sangat menyayangi kalian. 1337 01:22:49,333 --> 01:22:52,583 Dan aku takkan pergi jauh karena aku ingin kalian dekat denganku. 1338 01:22:55,542 --> 01:22:57,417 Jangan pernah meninggalkan kami. 1339 01:23:02,083 --> 01:23:04,583 Ini tentang memupuk persahabatan dan cinta, 1340 01:23:04,667 --> 01:23:06,667 meningkatkan kemampuanmu, 1341 01:23:07,292 --> 01:23:10,542 tumbuh, belajar, menerima orang lain dan dirimu sendiri, 1342 01:23:10,625 --> 01:23:11,958 jangan terlalu serius. 1343 01:23:12,042 --> 01:23:12,958 Davi! 1344 01:23:13,667 --> 01:23:15,792 Apa yang kau lakukan? Coba kulihat. 1345 01:23:17,250 --> 01:23:18,958 Ini bagan kelahiranmu 1346 01:23:19,042 --> 01:23:22,792 Kita tak tahu ada apa di masa depan. Aku tak terburu-buru untuk mencari tahu. 1347 01:23:23,792 --> 01:23:25,542 - Halo! - Hei. 1348 01:23:26,125 --> 01:23:27,875 Kalian datang! 1349 01:23:28,542 --> 01:23:30,458 - Hei. - Ayo swafoto. 1350 01:23:30,542 --> 01:23:32,875 - Kawan-kawan, ayo berfoto. - Ayo! 1351 01:23:32,958 --> 01:23:35,083 Ayo berfoto! Cepat! 1352 01:23:35,167 --> 01:23:37,292 Aku ingin menikmati hidup 1353 01:23:37,375 --> 01:23:39,958 tanpa cemaskan hal-hal yang tak sepadan dengan keringatku. 1354 01:23:43,000 --> 01:23:43,833 Selesai. 1355 01:23:45,167 --> 01:23:46,292 - Hei. - Apa kabar? 1356 01:23:58,708 --> 01:23:59,625 Awas pasirnya! 1357 01:31:08,708 --> 01:31:13,708 RIP subtitle oleh Putra