1
00:00:07,625 --> 00:00:08,458
Hentikan!
2
00:00:08,542 --> 00:00:10,167
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:10,250 --> 00:00:11,875
Pukul!
4
00:00:11,958 --> 00:00:15,417
Yang sekarang kutu buku akan menjadi
jutawan di masa depan.
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,000
Aku tahu kau pelakunya!
6
00:00:17,083 --> 00:00:19,208
Yang jelek akan menjadi rupawan.
7
00:00:19,292 --> 00:00:20,125
Lepaskan aku!
8
00:00:20,208 --> 00:00:22,375
Perempuan cantik akan menjadi jelek…
9
00:00:22,458 --> 00:00:23,625
Hentikan!
10
00:00:23,708 --> 00:00:26,250
…dan laki-laki manis akan menjadi
botak serta gemuk.
11
00:00:26,333 --> 00:00:27,917
Begitulah kata Nenek.
12
00:00:28,875 --> 00:00:31,333
Kenyataannya, di masa depan,
tak ada yang peduli
13
00:00:31,417 --> 00:00:33,500
kau populer atau tidak di sekolah.
14
00:00:37,292 --> 00:00:39,417
Sayangnya aku belum di masa depan.
15
00:00:39,500 --> 00:00:42,583
Mengaku, Teanira!
Mengaku saja kau pelakunya!
16
00:00:42,667 --> 00:00:44,625
Aku tak melakukan apa pun!
17
00:00:44,708 --> 00:00:48,083
Ini tuduhan serius
yang bisa membuatmu dikeluarkan.
18
00:00:48,167 --> 00:00:50,708
Aku bersumpah bukan aku yang melakukannya.
19
00:00:50,792 --> 00:00:53,542
Mengakulah! Berhenti berpura-pura,Tetê.
20
00:00:53,625 --> 00:00:56,167
Bu Conceição, dia iri kepadaku.
21
00:00:56,250 --> 00:00:58,792
Dia dikucilkan dan ditolak. Dia gila.
22
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
Aku mungkin dikucilkan dan ditolak.
23
00:01:02,583 --> 00:01:04,667
Tetapi gila itu terlalu lewah.
24
00:01:04,750 --> 00:01:06,292
Agak berlebihan.
25
00:01:06,375 --> 00:01:10,208
Tetapi mari ulang kembali kejadiannya
agar kalian bisa menilaiku.
26
00:01:12,042 --> 00:01:15,667
Aku lahir dan dibesarkan
di Barra da Tijuca, surganya borjuis Rio,
27
00:01:15,750 --> 00:01:18,417
banyak mal,
komunitas yang aman, dan pantai.
28
00:01:20,208 --> 00:01:22,458
Lihat betapa cokelat wajahku.
29
00:01:24,250 --> 00:01:28,083
Bayangkan ada seorang gadis pendiam
di kelasmu.
30
00:01:28,167 --> 00:01:29,083
Itu aku.
31
00:01:29,583 --> 00:01:32,500
Tetapi bukan berarti aku tak kasatmata.
32
00:01:32,583 --> 00:01:34,250
Teanira de Oliveira.
33
00:01:34,333 --> 00:01:36,958
Ya, kalian mendengarnya. Namaku Teanira.
34
00:01:37,542 --> 00:01:38,500
Nilaimu 9,6.
35
00:01:38,583 --> 00:01:41,667
Bagaimana seorang gadis bisa bahagia
dengan nama seperti itu?
36
00:01:41,750 --> 00:01:43,792
Gustavo Sampaio: 5,9.
37
00:01:45,458 --> 00:01:46,542
Tetapi suatu hari,
38
00:01:46,625 --> 00:01:50,083
Gustavo Sampaio tiba-tiba
mengajakku bicara.
39
00:01:50,167 --> 00:01:52,708
- Hei.
- Hai, Gustavo.
40
00:01:52,792 --> 00:01:55,500
Tak ada yang pernah bicara kepadaku
di sekolah.
41
00:01:55,583 --> 00:01:57,792
Orang-orang iri kepadamu, Tetê.
42
00:01:57,875 --> 00:02:01,458
Nilaimu selalu bagus,
kau kesayangan semua guru.
43
00:02:02,375 --> 00:02:03,208
Hentikan.
44
00:02:03,292 --> 00:02:07,583
Bisakah kalian bayangkan dipuji
oleh laki-laki seperti Gustavo Sampaio?
45
00:02:10,792 --> 00:02:12,292
Apa kabar, Semuanya?
46
00:02:12,375 --> 00:02:13,792
Dia sempurna.
47
00:02:14,625 --> 00:02:17,917
Pria sempurna, kalian mengerti maksudku?
Pasti mengerti.
48
00:02:18,000 --> 00:02:18,875
Gustavo?
49
00:02:18,958 --> 00:02:22,458
Sejak saat itu,
kami berdua menjadi sangat akrab.
50
00:02:22,542 --> 00:02:26,292
Konsepnya benar, tetapi hasilnya keliru.
51
00:02:26,375 --> 00:02:29,333
Aku merasa akhirnya bisa menjalani
kehidupan sosial yang normal.
52
00:02:29,417 --> 00:02:31,167
Gustavo Sampaio:
53
00:02:31,250 --> 00:02:32,292
8,5.
54
00:02:32,375 --> 00:02:35,375
Aku guru yang hebat, nilainya meningkat,
55
00:02:35,458 --> 00:02:37,375
dan dia merasa sangat bersyukur.
56
00:02:39,375 --> 00:02:41,417
Masalahnya, aku jatuh cinta kepadanya.
57
00:02:41,500 --> 00:02:44,667
Dan pikiran sintingku berkata
dia juga mencintaiku.
58
00:02:47,583 --> 00:02:49,083
Tunggu.
59
00:02:49,667 --> 00:02:53,750
Kurasa ada kesalahpahaman.
60
00:02:54,333 --> 00:02:56,500
Aku harus meningkatkan nilaiku,
61
00:02:57,375 --> 00:02:59,750
jika tidak,
orang tuaku takkan mengajakku ke Orlando.
62
00:03:02,667 --> 00:03:03,667
Maafkan aku.
63
00:03:05,333 --> 00:03:06,292
Jangan khawatir.
64
00:03:17,875 --> 00:03:20,333
Dikucilkan ternyata jauh lebih baik.
65
00:03:21,583 --> 00:03:24,875
Sementara itu, di rumah,
keadaan lebih buruk.
66
00:03:25,375 --> 00:03:28,458
Ayahku dipecat
dan harus menjual apartemen kami.
67
00:03:28,958 --> 00:03:31,792
Kami pindah dari Barra
ke rumah kakek dan nenekku
68
00:03:31,875 --> 00:03:33,083
di Copacabana.
69
00:04:14,958 --> 00:04:17,292
Aku tak mau terapi, Nenek.
70
00:04:17,375 --> 00:04:21,333
Nenek dengar ada psikolog hebat
yang kebetulan seorang psikiater.
71
00:04:21,417 --> 00:04:23,667
Psikiater? Apa aku memerlukan itu?
72
00:04:23,750 --> 00:04:25,792
Nenek hanya mencemaskanmu.
73
00:04:25,875 --> 00:04:29,208
Kau tak bergaul
dengan kawan-kawanmu, tak tertawa.
74
00:04:29,292 --> 00:04:32,292
Punya gigi tak rapi bukan berarti
kau tak bisa tertawa.
75
00:04:32,375 --> 00:04:34,208
Tertawa dengan matamu. Lihat.
76
00:04:36,333 --> 00:04:38,500
Dan rambutmu tak pernah disisir.
77
00:04:38,583 --> 00:04:41,750
Kau hanya membaca buku sedih
dan mendengarkan lagu sedih.
78
00:04:41,833 --> 00:04:45,708
Kau tak pernah berolahraga,
berjemur, atau merawat penampilanmu.
79
00:04:45,792 --> 00:04:48,417
- Dan bulu ketiakmu?
- Kenapa, Bu?
80
00:04:48,500 --> 00:04:51,417
Kusut dan lebat. Seperti Chewbacca.
81
00:04:51,500 --> 00:04:53,125
Kau sangat aneh, Sayang.
82
00:04:53,208 --> 00:04:55,167
Kau tak makan cokelat.
83
00:04:55,250 --> 00:04:58,417
Siapa di dunia ini yang tak suka cokelat?
84
00:04:58,500 --> 00:05:01,375
Aku kerap bertanya-tanya
apa perundungan keluarga itu ada.
85
00:05:01,458 --> 00:05:02,958
Lalu…
86
00:05:04,958 --> 00:05:06,208
Apa, Nek?
87
00:05:08,833 --> 00:05:12,625
- Nenek tak suka bulu di atas bibirmu.
- Keluargaku adalah bukti bahwa itu ada.
88
00:05:12,708 --> 00:05:14,167
Omong kosong.
89
00:05:14,250 --> 00:05:17,042
Laki-laki takkan memperhatikan
bulu halus di wajah perempuan.
90
00:05:17,125 --> 00:05:20,458
Cucuku Sayang,
jika kau ingin menumbuhkan kumis,
91
00:05:20,542 --> 00:05:22,083
tumbuhkanlah.
92
00:05:22,833 --> 00:05:26,958
- Ayah, apa menurutmu aku juga gila?
- Tentu tidak. Kenapa begitu?
93
00:05:27,042 --> 00:05:29,833
Kau hanya sedih karena tak punya kekasih.
94
00:05:29,917 --> 00:05:33,417
Contohnya ibumu. Dia dulu sangat jelek.
95
00:05:33,500 --> 00:05:37,708
Benar? Jauh lebih jelek daripada kau.
Tetapi dia memikat banyak pria.
96
00:05:37,792 --> 00:05:39,667
Aku lebih jelek dari Tetê? Ayolah…
97
00:05:41,667 --> 00:05:44,375
- Ibu, kau lancang.
- Tunggu.
98
00:05:44,458 --> 00:05:48,375
Tetê, kau tak perlu punya kekasih
hanya karena gadis lain seusiamu punya.
99
00:05:48,458 --> 00:05:50,375
- Tentu saja tidak.
- Tenang.
100
00:05:50,458 --> 00:05:54,708
Tak lama lagi, ada laki-laki
yang akan menyukaimu apa adanya.
101
00:05:55,333 --> 00:05:57,542
Kau takkan selamanya ditolak.
102
00:05:57,625 --> 00:06:01,333
Hei, kau kenal Joaquim, anak tetangga?
103
00:06:01,417 --> 00:06:02,708
Dia selalu menyukaimu.
104
00:06:02,792 --> 00:06:05,125
- Bocah tinggi yang kurus itu?
- Ya.
105
00:06:05,208 --> 00:06:07,708
Sayang, beri dia kesempatan.
106
00:06:07,792 --> 00:06:09,792
Bu, usianya 12. Aku 15 tahun.
107
00:06:09,875 --> 00:06:13,708
Seperti kata Kakek, dia jangkung.
Dia tampak lebih tua.
108
00:06:13,792 --> 00:06:15,625
Dia juga manis.
109
00:06:15,708 --> 00:06:16,792
- Dan sopan.
- Ya.
110
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
Benar. Kita akan datang
ke pesta ulang tahunnya.
111
00:06:20,167 --> 00:06:21,333
- Bagus!
- Permisi.
112
00:06:22,500 --> 00:06:25,583
Jangan cemas, Sayang.
Kau akan suka sekolah barunya.
113
00:06:25,667 --> 00:06:28,250
- Semua akan baik-baik saja.
- Apa, Bu?
114
00:06:28,333 --> 00:06:33,875
Kau pasti akan baik-baik saja.
Kau akan populer, seperti kata anak muda.
115
00:06:33,958 --> 00:06:36,542
Anak muda macam apa yang Ibu ajak bicara?
116
00:06:36,625 --> 00:06:40,000
Tetê, dengar.
Tak ada lagi Tetê yang bau ketiak.
117
00:06:40,083 --> 00:06:41,167
Bu…
118
00:06:41,250 --> 00:06:42,542
Hilang!
119
00:06:42,625 --> 00:06:45,125
- Bu…
- Aku tak percaya Ibu memberi tahu Nenek.
120
00:06:45,208 --> 00:06:47,833
Nenek dan semua orang
di rapat dewan kondominium.
121
00:06:47,917 --> 00:06:51,250
Ibu membahas julukan itu
di rapat kondominium? Kenapa?
122
00:06:51,333 --> 00:06:55,958
Karena Ibu mencintaimu, Sayang.
Ibu ingin anak-anak setempat menerimamu.
123
00:06:56,042 --> 00:06:58,958
- Untuk menerimaku karena kasihan?
- Benar sekali.
124
00:06:59,042 --> 00:07:00,292
Itu awal yang bagus.
125
00:07:00,375 --> 00:07:03,375
Saat orang mengasihanimu,
mereka bersikap lebih baik kepadamu.
126
00:07:03,458 --> 00:07:05,625
Belas kasih itu bagus. Sangat bagus.
127
00:07:06,417 --> 00:07:08,333
Sampai jumpa.
Terima kasih atas bantuannya.
128
00:07:09,042 --> 00:07:11,333
- Cerialah. Ibu menyayangimu.
- Jaga diri.
129
00:07:11,833 --> 00:07:13,125
- Helena.
- Apa?
130
00:07:13,208 --> 00:07:17,583
Dasar tukang gosip…
Kenapa kau memberi tahu semua orang?
131
00:07:24,000 --> 00:07:28,375
Kenapa aku kesulitan menjadi
orang biasa yang punya kawan?
132
00:07:30,792 --> 00:07:33,750
Saat gugup, aku berkeringat. Banyak.
133
00:07:34,250 --> 00:07:38,333
Itu sebabnya aku dijuluki: "Tetê Bau".
134
00:07:38,417 --> 00:07:40,750
Dan dulu, hampir setiap hari aku mandi.
135
00:07:41,875 --> 00:07:45,500
Bayangkan pindah sekolah
ketika tahun sudah setengah jalan.
136
00:07:45,583 --> 00:07:48,083
Murid baru selalu dikucilkan.
137
00:07:48,750 --> 00:07:50,583
Memikirkannya membuatku berkeringat.
138
00:07:51,083 --> 00:07:55,250
Tetapi tidak hari ini. Aku tak bisa datang
dengan ketiak berkeringat.
139
00:07:55,333 --> 00:07:57,292
- Hei!
- Maaf! Salahku!
140
00:07:57,375 --> 00:08:00,500
Dia ingin melihat laki-laki telanjang!
Gadis nakal!
141
00:08:05,625 --> 00:08:06,833
Ya ampun!
142
00:08:15,000 --> 00:08:16,542
- Kurasa tidak.
- Aku juga.
143
00:08:34,125 --> 00:08:35,250
- Masa bodoh.
- Ayo.
144
00:08:58,333 --> 00:08:59,167
Hai!
145
00:08:59,250 --> 00:09:02,917
Astaga. Pria kutu buku pun mengabaikanku?
Yang benar saja.
146
00:09:03,500 --> 00:09:05,583
- Kau bicara denganku?
- Ya. Aku menyapamu.
147
00:09:06,167 --> 00:09:08,167
Davi. Senang bertemu denganmu.
148
00:09:08,250 --> 00:09:11,250
Aku juga. Namaku Tetê.
"Senang". Cara bicaramu lucu.
149
00:09:11,958 --> 00:09:15,500
Aku tinggal dengan kakek dan nenekku,
jadi aku bicara seperti mereka.
150
00:09:16,083 --> 00:09:18,708
Aku juga tinggal dengan kakek dan nenekku.
Dan orang tuaku.
151
00:09:18,792 --> 00:09:22,292
Kakakku dulu tinggal bersama kami,
tetapi dia kuliah di negara bagian lain.
152
00:09:22,375 --> 00:09:24,208
Jadi, hanya aku, kakek, dan nenekku.
153
00:09:24,292 --> 00:09:25,833
- Orang tuamu?
- Meninggal.
154
00:09:26,917 --> 00:09:28,500
Ya ampun. Maafkan aku.
155
00:09:28,583 --> 00:09:31,208
Tak usah minta maaf. Aku dulu masih kecil.
156
00:09:31,292 --> 00:09:33,958
Kuanggap kakek dan nenekku orang tua.
157
00:09:34,042 --> 00:09:36,000
Mengerti? Juga kawan-kawanku.
158
00:09:38,792 --> 00:09:43,208
Kami pergi ke bioskop, jalan-jalan
di pantai, bermain dam di alun-alun kota.
159
00:09:43,292 --> 00:09:44,958
Aku sungguh menyukainya.
160
00:09:46,125 --> 00:09:46,958
Manisnya.
161
00:09:48,417 --> 00:09:51,583
Ya ampun! Jangan jatuh cinta, Tetê.
162
00:09:55,750 --> 00:09:57,500
Yang ini.
163
00:10:09,250 --> 00:10:11,417
Dia kawanmu. Jangan…
164
00:10:12,167 --> 00:10:13,417
Jangan jatuh cinta.
165
00:10:17,875 --> 00:10:21,792
Astaga!
Dewa Yunani itu akan mengajakku bicara.
166
00:10:21,875 --> 00:10:23,667
Aku tak tahu harus berkata apa.
167
00:10:24,167 --> 00:10:27,833
Tak ada yang pernah mengajakku bicara.
Jangan katakan apa pun.
168
00:10:28,333 --> 00:10:30,583
Maksudku, bicaralah kepadaku,
Cinta Sejatiku.
169
00:10:30,667 --> 00:10:31,708
Hei, apa kabar?
170
00:10:32,708 --> 00:10:33,708
Baik.
171
00:10:33,792 --> 00:10:35,458
Hei, Erick. Apa kabar?
172
00:10:35,542 --> 00:10:39,500
Kawan, kau sudah mengerjakan PR?
Boleh kucontek?
173
00:10:40,000 --> 00:10:41,833
"Erick Wonderick".
174
00:10:46,375 --> 00:10:49,917
Perpaduan Rudy Pankow dan Jacob Elordi,
tetapi lebih baik.
175
00:10:50,000 --> 00:10:52,792
#MaafNoahCentineo.
176
00:10:52,875 --> 00:10:56,000
Sabtu, aku latihan dengan grup musikku.
Ombaknya besar.
177
00:10:56,083 --> 00:10:57,958
Aku berselancar seharian.
178
00:10:58,042 --> 00:11:00,792
Perkenalkan aku, Davi.
Perkenalkan aku kepadanya.
179
00:11:27,083 --> 00:11:27,917
Tetê.
180
00:11:28,792 --> 00:11:29,792
Tetê.
181
00:11:31,042 --> 00:11:32,000
Ini Erick.
182
00:11:37,292 --> 00:11:39,250
Senang berjumpa denganmu, Cinta Sejatiku.
183
00:11:40,583 --> 00:11:41,708
Apa?
184
00:11:41,792 --> 00:11:43,333
Tentu saja aku tak mengatakan itu.
185
00:11:47,458 --> 00:11:48,625
Rambut.
186
00:11:50,083 --> 00:11:51,083
Itu lebih buruk.
187
00:11:51,875 --> 00:11:53,208
Sama.
188
00:11:53,292 --> 00:11:55,083
Maaf, aku tak bermaksud mengatakan itu.
189
00:11:55,667 --> 00:11:59,292
Aku menunduk, lalu saat aku menengadah,
ada rambut di mulutku.
190
00:11:59,375 --> 00:12:02,667
Tubuhku dipenuhi rambut,
tetapi tak kucabut atas keinginanku.
191
00:12:03,167 --> 00:12:04,333
Baik.
192
00:12:04,833 --> 00:12:05,833
Baiklah.
193
00:12:06,500 --> 00:12:08,208
Aku dikucilkan karena suatu alasan.
194
00:12:08,292 --> 00:12:11,250
- Apa "Tetê" kependekan dari Teresa?
- Teanira.
195
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Teanira?
196
00:12:14,000 --> 00:12:15,458
Nama macam apa itu?
197
00:12:17,083 --> 00:12:18,625
Selamat pagi, Sayang.
198
00:12:21,750 --> 00:12:24,875
- Tetê, ini Valentina dan Laís.
- Hai.
199
00:12:24,958 --> 00:12:26,917
Ceritakan tentang namamu.
200
00:12:27,000 --> 00:12:29,375
- Ayolah, Valen.
- Ini berbeda.
201
00:12:30,417 --> 00:12:34,583
Itu gabungan nama kakek dan nenekku,
Tércio dan Djanira.
202
00:12:36,333 --> 00:12:40,250
Serta wanita yang ditawan Hercules
saat dia menyerbu Troy.
203
00:12:44,375 --> 00:12:46,167
- Brilian.
- Tidak juga.
204
00:12:46,250 --> 00:12:48,500
- Itu akan jadi meme.
- Kau akan mengunggahnya?
205
00:12:48,583 --> 00:12:50,417
Ayolah, Valentina. Jangan.
206
00:12:50,500 --> 00:12:53,375
Kenapa tidak, Sayang? Namanya, maknanya…
207
00:12:53,958 --> 00:12:55,417
Dari buruk jadi lebih buruk.
208
00:12:55,917 --> 00:12:56,792
Aku suka.
209
00:12:57,917 --> 00:12:59,250
Siapa yang bertanya kepadamu?
210
00:12:59,333 --> 00:13:00,500
Hati-hati, Kawan.
211
00:13:00,583 --> 00:13:03,375
Kau bisa dikeluarkan
karena merekam tanpa izin.
212
00:13:03,458 --> 00:13:05,708
"Titira" akan mengizinkan, 'kan?
213
00:13:05,792 --> 00:13:07,917
Pengikutku banyak. Itu bagus untukmu.
214
00:13:08,542 --> 00:13:11,125
- Aku takkan mengizinkan.
- Dengar?
215
00:13:11,208 --> 00:13:13,167
Hargai dia, Kawan. Lupakan saja.
216
00:13:13,875 --> 00:13:15,458
Aku memberimu kesempatan.
217
00:13:16,292 --> 00:13:17,875
Kau tahu? Masa bodoh.
218
00:13:17,958 --> 00:13:20,208
Aku benci ketololan. Kau yang rugi.
219
00:13:20,292 --> 00:13:21,292
Ayo, Laís.
220
00:13:26,458 --> 00:13:27,500
Maaf soal itu.
221
00:13:28,000 --> 00:13:29,458
Valentina kadang seenaknya.
222
00:13:38,750 --> 00:13:40,000
Kursi ini sudah diambil.
223
00:13:40,625 --> 00:13:42,750
Sayang sekali,
padahal kau akan menikmatinya.
224
00:13:43,333 --> 00:13:45,708
- Kau bisa duduk di sini.
- Sana, Zeca.
225
00:13:45,792 --> 00:13:47,708
Gadis gila dari toilet itu menginginkanmu.
226
00:13:47,792 --> 00:13:50,458
Sayang, dia harus mengantre.
227
00:13:50,542 --> 00:13:52,375
Aku homoseksual. Kau sadar, 'kan?
228
00:13:53,167 --> 00:13:55,750
- Hai, Zeca.
- Aku suka sambutan hangat.
229
00:13:56,333 --> 00:13:57,167
Ini Tetê.
230
00:13:58,042 --> 00:13:59,583
- Semua baik-baik saja?
- Tidak.
231
00:14:00,167 --> 00:14:03,542
Dengar, aku tahu kita baru berjumpa,
232
00:14:03,625 --> 00:14:07,125
tetapi aku tak tahan
dengan cacing berbulu di dahimu.
233
00:14:07,917 --> 00:14:09,000
Baik kalau begitu.
234
00:14:15,375 --> 00:14:19,625
Tetê, ya?
Dengar, jangan hiraukan dia. Samantha.
235
00:14:26,667 --> 00:14:29,208
- Dan aku tinggal bersama mereka.
- Djanira nenekmu?
236
00:14:29,292 --> 00:14:32,333
Dari jalan Siqueira? Kita bertetangga!
237
00:14:32,417 --> 00:14:35,750
Dia selalu di salon ibuku.
Kebetulan sekali!
238
00:14:35,833 --> 00:14:37,292
- Hebat.
- Aku suka nenekmu.
239
00:14:37,375 --> 00:14:39,458
Dia cerita banyak tentangmu.
Dia manis sekali.
240
00:14:39,542 --> 00:14:41,458
Aku harus tetap tenang.
241
00:14:41,542 --> 00:14:43,667
Datanglah ke salon dan warnai rambutmu.
242
00:14:43,750 --> 00:14:46,167
Dia akan senang.
Dia mengeluh aku tak pernah bersisir.
243
00:14:47,542 --> 00:14:49,375
Kau lucu sekali, Kawan!
244
00:14:49,875 --> 00:14:50,708
Kawan?
245
00:14:51,208 --> 00:14:53,458
Tidak. Kau yang lucu, Kawan.
246
00:14:53,542 --> 00:14:54,542
Astaga!
247
00:14:54,625 --> 00:14:56,292
Tali sepatumu! Biar kuikat.
248
00:14:56,375 --> 00:14:57,667
Jangan, aku tinggal di sini.
249
00:14:57,750 --> 00:15:00,708
- Kau bisa jatuh. Biar kulakukan.
- Tak usah, aku…
250
00:15:01,292 --> 00:15:02,833
- Sudah.
- Lihat, 'kan?
251
00:15:03,333 --> 00:15:04,542
Biar aku saja.
252
00:15:09,292 --> 00:15:10,167
Terima kasih.
253
00:15:12,333 --> 00:15:16,292
- Kenapa kau melakukan itu?
- Karena aku ingin menjadi kawanmu.
254
00:15:17,958 --> 00:15:19,125
Begitu, ya.
255
00:15:20,042 --> 00:15:22,500
Nenek memberitahumu tentang julukanku,
dan kau kasihan.
256
00:15:23,083 --> 00:15:24,292
Julukan apa?
257
00:15:27,000 --> 00:15:29,583
- Tetê Bau.
- Tetê Bau?
258
00:15:30,750 --> 00:15:32,833
Itu dia. Cucu Djanira.
259
00:15:33,333 --> 00:15:37,042
Kasihan. Itu sebabnya kau tak punya kawan.
260
00:15:39,333 --> 00:15:40,375
Aku punya kawan.
261
00:15:40,458 --> 00:15:43,000
Di Barra, aku selalu bergaul
dengan banyak kawan.
262
00:15:43,500 --> 00:15:45,708
Itu tak benar. Nenekmu memberitahuku.
263
00:15:46,875 --> 00:15:49,708
- Apa?
- Bahwa kau sedih dan kesepian.
264
00:15:50,333 --> 00:15:52,625
Jadi, itu sebabnya
kau ingin berkawan denganku?
265
00:15:52,708 --> 00:15:55,042
Ya. Dan karena nenekmu juga memintaku.
266
00:15:56,500 --> 00:15:59,375
- Nenek memintamu menjadi kawanku?
- Benar.
267
00:16:00,042 --> 00:16:03,458
Dengar, sebagai kawan,
aku harus jujur kepadamu.
268
00:16:03,542 --> 00:16:04,583
Apa?
269
00:16:06,000 --> 00:16:06,833
Nenek!
270
00:16:07,917 --> 00:16:08,750
Nenek!
271
00:16:09,958 --> 00:16:10,792
Nenek!
272
00:16:11,625 --> 00:16:14,458
Kau menyogok gadis itu
agar dia menjadi kawanku?
273
00:16:14,542 --> 00:16:17,042
- Nenek melakukan itu?
- Bukankah itu aneh?
274
00:16:17,125 --> 00:16:18,333
Itu genius!
275
00:16:18,417 --> 00:16:21,125
- Tak perlu berterima kasih.
- Nenek!
276
00:16:21,208 --> 00:16:24,625
- Sayang, bagaimana sekolah hari ini?
- Menyebalkan, Bu.
277
00:16:24,708 --> 00:16:26,708
- Nak…
- Ayolah, Sayang.
278
00:16:26,792 --> 00:16:29,917
- Lihat sisi baiknya.
- Itu bisa lebih buruk.
279
00:16:30,000 --> 00:16:33,750
Kau bisa tinggal dengan orang tuamu,
bersama suami pengangguran,
280
00:16:33,833 --> 00:16:37,333
ijazahmu akan berdebu…
281
00:16:37,417 --> 00:16:39,250
Bu, itu keterlaluan.
282
00:16:39,333 --> 00:16:41,583
Aku berhenti bekerja
untuk merawat putriku.
283
00:16:43,375 --> 00:16:46,000
Tetê, jangan merasa bersalah.
284
00:16:46,083 --> 00:16:48,750
Ibu mencintaimu,
dan jangan pernah menyesal.
285
00:16:48,833 --> 00:16:52,875
Itu harus.
Kita tak bisa bergantung pada laki-laki.
286
00:16:55,000 --> 00:16:57,708
Bagaimana sekolahmu?
Kau bertemu orang baik?
287
00:16:57,792 --> 00:17:00,417
Selain gadis yang Nenek sogok,
288
00:17:01,417 --> 00:17:03,250
ada laki-laki yang mungkin jadi kawanku.
289
00:17:03,333 --> 00:17:06,000
- Sungguh?
- Kenapa dia mau berkawan denganmu?
290
00:17:07,167 --> 00:17:09,000
Karena aku keren.
291
00:17:09,083 --> 00:17:10,917
Ya, karena dia…
292
00:17:11,500 --> 00:17:13,917
- Benar. Dia sangat keren.
- Tunggu dulu.
293
00:17:15,083 --> 00:17:16,333
Jujurlah, Tetê.
294
00:17:19,083 --> 00:17:20,792
Dia juga dikucilkan.
295
00:17:21,292 --> 00:17:24,083
Bertemu dengan murid yang juga dikucilkan
pasti menyenangkan.
296
00:17:24,167 --> 00:17:26,083
Tunggu. Aku tak tahu soal itu.
297
00:17:26,167 --> 00:17:28,792
Kau sudah tahu rasanya dikucilkan.
298
00:17:28,875 --> 00:17:35,042
Apa gunanya terjebak di rumahmu sendiri,
299
00:17:35,125 --> 00:17:36,583
tanpa kehidupan sosial?
300
00:17:36,667 --> 00:17:38,292
Lebih baik daripada kawan sogokan!
301
00:17:53,958 --> 00:17:55,500
Lihat siapa yang datang!
302
00:17:58,542 --> 00:17:59,583
Sial.
303
00:18:29,083 --> 00:18:30,708
Ya ampun! Urungkan.
304
00:18:30,792 --> 00:18:33,500
Astaga!
305
00:18:44,708 --> 00:18:46,333
Aku mengidap hiperhidrosis,
306
00:18:47,167 --> 00:18:50,125
kelainan yang membuatku berkeringat
saat aku gugup.
307
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
Sayangnya aku selalu gugup.
308
00:19:02,333 --> 00:19:05,583
Adakah yang salah
dengan indra penciuman kalian? Astaga!
309
00:19:06,083 --> 00:19:08,500
Astaga. Pasti bukan aku.
310
00:19:10,083 --> 00:19:14,375
Sayang, itu kau. Aku bisa mencium
aroma parfummu dari tangga.
311
00:19:15,958 --> 00:19:17,167
- Hei, David.
- Hai, Erick.
312
00:19:17,250 --> 00:19:18,583
Hai, Zeca.
313
00:19:18,667 --> 00:19:19,708
Apa kabar, Tetê?
314
00:19:19,792 --> 00:19:21,875
Dia menyebut namaku.
315
00:19:21,958 --> 00:19:23,208
Hai, Erick.
316
00:19:24,667 --> 00:19:25,625
Tuhan memberkatimu.
317
00:19:27,167 --> 00:19:29,292
- Kau kena flu?
- Tidak, ini alergi.
318
00:19:30,208 --> 00:19:32,250
Aku alergi beberapa jenis parfum.
319
00:19:32,333 --> 00:19:35,125
Baik. Aku mengerti.
Ada yang harus kuperiksa.
320
00:19:41,625 --> 00:19:44,625
- Teanira, lihat perbuatanmu!
- Maaf, Valentina.
321
00:19:44,708 --> 00:19:46,417
Valentina, minta maaf.
322
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
Dia menabrakku. Kau gila?
323
00:19:48,833 --> 00:19:52,292
Biar kubantu. Tenang. Ikut aku.
324
00:19:53,750 --> 00:19:56,250
"Dia menabrakku. Kau gila?"
325
00:19:56,333 --> 00:19:59,292
- Maafkan aku.
- Tak mengapa, Manis.
326
00:20:01,292 --> 00:20:02,750
Aku tak mengatakan itu.
327
00:20:02,833 --> 00:20:06,792
Itu tata krama berbicara.
Jika kau jelek, aku akan bilang begitu.
328
00:20:06,875 --> 00:20:09,917
Kita paham, 'kan, Erick? Maksudku, Manis.
329
00:20:11,208 --> 00:20:12,750
Terima kasih, Kawan-kawan.
330
00:20:15,000 --> 00:20:18,125
- Kau sudah gila?
- Lihat kausku.
331
00:20:18,208 --> 00:20:19,833
- Lihat itu!
- Tetê.
332
00:20:19,917 --> 00:20:21,375
Kau mau pinjam punyaku?
333
00:20:23,583 --> 00:20:24,958
Terima kasih, Samantha.
334
00:20:41,333 --> 00:20:43,708
Biar kuambilkan. Ini.
335
00:20:44,667 --> 00:20:46,417
Aku tak tahan lagi.
336
00:20:46,500 --> 00:20:48,542
- Apa?
- Murid baru.
337
00:20:48,625 --> 00:20:51,542
Dia di sini hanya untuk membuatku kesal.
338
00:20:51,625 --> 00:20:53,750
Dia kelihatan baik. Jangan hiraukan dia.
339
00:20:53,833 --> 00:20:56,792
Aku benci orang yang menempatkan diri
sebagai korban.
340
00:20:57,375 --> 00:21:01,083
Dan rambutnya berminyak.
Menjijikkan sekali.
341
00:21:01,167 --> 00:21:03,750
- Kau bisa memasak telur di kepalanya.
- Valentina, cukup.
342
00:21:03,833 --> 00:21:07,833
Bagaimana dengan sikunya
yang sangat kering?
343
00:21:07,917 --> 00:21:10,250
Dia bisa gosokkan di rambutnya
untuk meratakannya.
344
00:21:19,167 --> 00:21:20,000
Sini.
345
00:21:21,708 --> 00:21:25,167
Meledek gadis itu
karena penampilannya tidaklah baik.
346
00:21:25,250 --> 00:21:27,792
- Kasihan.
- Kasihan apanya?
347
00:21:27,875 --> 00:21:31,042
Semalam, dia menyukai foto Erick,
lalu mengurungkannya.
348
00:21:31,125 --> 00:21:33,000
- Lantas?
- Dia menguntitnya.
349
00:21:33,083 --> 00:21:37,083
- Bukankah semalam kau juga berjaga?
- Tetapi aku kekasihnya.
350
00:21:37,167 --> 00:21:39,708
- Lais, kau membela siapa?
- Tentu saja kau.
351
00:21:39,792 --> 00:21:42,667
Kau sangat cantik,
kau tak butuh persaingan antarwanita ini.
352
00:21:42,750 --> 00:21:44,167
Itu tak cocok untukmu.
353
00:21:45,833 --> 00:21:48,292
- Apa aku seburuk itu?
- Tentu saja tidak.
354
00:21:48,375 --> 00:21:50,333
Dia hanya iri kepadamu.
355
00:21:51,292 --> 00:21:54,042
Kepadaku? Dewi itu cemburu dengan kecoak?
356
00:21:54,125 --> 00:21:57,167
Sebut dirimu itu lagi, kutampar wajahmu.
357
00:21:57,250 --> 00:22:00,250
Jika kau mengganggap dirimu seperti itu,
bagaimana orang lain?
358
00:22:00,333 --> 00:22:01,917
Kalian menganggapku apa?
359
00:22:03,625 --> 00:22:05,833
Itu pertanyaan sulit.
360
00:22:14,958 --> 00:22:16,500
Hai! Laís?
361
00:22:17,375 --> 00:22:18,333
Maaf mengganggu.
362
00:22:18,833 --> 00:22:20,792
Kau juga suka Star Generation?
363
00:22:22,000 --> 00:22:22,833
Ya.
364
00:22:22,917 --> 00:22:25,292
Keren! Kupikir hanya aku yang suka.
365
00:22:25,375 --> 00:22:26,625
Baik.
366
00:22:37,750 --> 00:22:40,208
- Maaf, aku akan mencucinya.
- Tenang.
367
00:22:44,167 --> 00:22:46,792
- Ada apa dengan Samantha?
- Entahlah.
368
00:22:47,333 --> 00:22:49,667
Itu artinya kau tahu sesuatu.
369
00:22:50,458 --> 00:22:51,833
Masa bodoh. Aku tak peduli.
370
00:22:52,333 --> 00:22:56,375
Dia dan Valentina dulu sangat akrab.
371
00:22:56,458 --> 00:22:59,792
Kini, mereka tak saling bicara.
Kupikir itu aneh.
372
00:23:07,292 --> 00:23:10,208
Kenapa dia manis saat berkeringat
sementara aku menjijikkan?
373
00:23:10,292 --> 00:23:11,708
Mana kutahu?
374
00:23:11,792 --> 00:23:15,458
Tetapi jika itu benar-benar mengusikmu,
lakukan sesuatu.
375
00:23:16,875 --> 00:23:17,708
Ayo.
376
00:23:26,083 --> 00:23:27,542
- Halo.
- Hai.
377
00:23:29,083 --> 00:23:30,875
- Nenek ingin duduk di sini.
- Tentu.
378
00:23:32,333 --> 00:23:33,417
Kemari.
379
00:23:33,500 --> 00:23:35,125
Mendekatlah. Ayo mengobrol.
380
00:23:37,583 --> 00:23:39,625
Ada apa denganku sekarang, Nenek?
381
00:23:39,708 --> 00:23:41,875
Nenek tak ingin mengkritikmu.
382
00:23:42,500 --> 00:23:43,792
Nenek menyayangimu.
383
00:23:43,875 --> 00:23:46,958
Tetapi jika kau ingin membiarkan
bulu kakimu tumbuh
384
00:23:47,042 --> 00:23:50,875
sampai bisa mengepangnya,
apa Nenek berhak menghakimimu?
385
00:23:50,958 --> 00:23:54,292
- Bagus, Nenek. Terima kasih.
- Tubuhmu, aturanmu.
386
00:23:54,792 --> 00:23:55,625
Benar sekali.
387
00:23:56,917 --> 00:23:58,042
Sayang…
388
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
- Nenek tak bisa menerima…
- Astaga, Nenek mulai lagi.
389
00:24:02,833 --> 00:24:04,958
Kau masih sangat muda,
390
00:24:05,042 --> 00:24:09,708
tetapi kau terlihat sangat lusuh,
berantakan, dan kesepian.
391
00:24:09,792 --> 00:24:12,208
Tunggu sampai kau tua
untuk terlihat seperti itu.
392
00:24:12,708 --> 00:24:16,083
Anak muda punya kekuatan super.
Tetapi kau tak memakainya.
393
00:24:16,625 --> 00:24:19,042
Nenek… Andai aku bisa.
394
00:24:19,875 --> 00:24:22,375
- Tetapi ini rumit.
- Tidak.
395
00:24:22,875 --> 00:24:27,375
Jika Tetê dari masa depan melihatmu,
dia akan memukul wajahmu
396
00:24:27,458 --> 00:24:29,750
agar kau berhenti bicara omong kosong.
397
00:24:32,917 --> 00:24:34,875
Baik, Nenek akan berhenti mengomelimu.
398
00:24:35,708 --> 00:24:39,167
Tetapi berjanjilah
kau akan bersenang-senang.
399
00:24:39,250 --> 00:24:40,375
Lakukan demi Nenek.
400
00:24:41,625 --> 00:24:42,458
Tentu saja.
401
00:24:43,208 --> 00:24:46,250
Nenek, apa barang ini dijual di sini?
402
00:24:46,333 --> 00:24:49,000
Ini makanan yang bisa mengurangi keringat.
403
00:24:49,083 --> 00:24:51,958
Bagus, Sayang!
404
00:24:52,042 --> 00:24:53,375
Mari kita lihat.
405
00:24:55,042 --> 00:24:56,292
Apa yang merasuki Nenek?
406
00:24:57,042 --> 00:24:59,625
- Apa yang Nenek lakukan?
- Bangun, ayo!
407
00:24:59,708 --> 00:25:02,583
Ayolah, berdiri!
Sekarang bantu nenekmu berdiri!
408
00:25:50,458 --> 00:25:51,583
Ambil saja.
409
00:25:55,292 --> 00:25:57,417
- Ayah, keluar!
- Baik, Ayah pergi.
410
00:25:57,500 --> 00:25:59,292
- Keluar!
- Pergi!
411
00:26:01,083 --> 00:26:02,042
Ini akan rontok!
412
00:26:02,917 --> 00:26:04,333
- Seperti ini, Sayang.
- Baik.
413
00:26:04,417 --> 00:26:05,625
Potong memanjang.
414
00:26:07,750 --> 00:26:09,583
Nenek yakin pasti bekerja.
415
00:26:12,208 --> 00:26:13,042
Malaikatku.
416
00:26:13,125 --> 00:26:14,792
Aku harus pergi. Aku telat.
417
00:26:15,292 --> 00:26:17,458
Sayang, semoga wawancaramu lancar.
418
00:26:17,542 --> 00:26:18,667
Kau juga.
419
00:26:20,083 --> 00:26:22,208
Debu di ijazahku akan hilang.
420
00:26:23,208 --> 00:26:26,833
Kau lihat? Bersusah-susah dahulu,
bersenang-senang kemudian.
421
00:26:26,917 --> 00:26:29,917
- Itu berhasil.
- Ibu menyebalkan, ya?
422
00:26:30,000 --> 00:26:32,375
- Aku menyayangimu, Bu.
- Ibu juga.
423
00:26:36,333 --> 00:26:37,875
Lihat!
424
00:26:37,958 --> 00:26:40,792
Lihat dirimu! Kemajuan bagus!
425
00:26:40,875 --> 00:26:42,333
Ayo lanjutkan.
426
00:26:42,417 --> 00:26:43,875
Aku sangat lelah.
427
00:26:43,958 --> 00:26:46,750
- Apa yang akan kau pakai untuk pesta?
- Entah.
428
00:26:46,833 --> 00:26:50,042
Aku suka pesta kostum. Itu ide bagus.
429
00:26:50,125 --> 00:26:52,500
Lanjutkan olahraga kalian.
430
00:26:54,000 --> 00:26:56,708
Di rumahnya, 'kan?
Laís tahu cara mengadakan pesta.
431
00:26:56,792 --> 00:26:58,667
Mereka mengasyikkan, semua datang.
432
00:26:58,750 --> 00:27:02,292
Ayo, ini belum berakhir!
Erick, lihat ke depan.
433
00:27:02,375 --> 00:27:03,458
Aku lupa memberitahumu:
434
00:27:03,542 --> 00:27:06,083
aku mencoba membuat pertunjukan
di pesta Laís.
435
00:27:06,167 --> 00:27:07,042
Sungguh?
436
00:27:08,750 --> 00:27:12,042
Teanira, bangun! Cepat!
437
00:27:12,125 --> 00:27:14,667
Aku akan mengambil air.
438
00:27:15,542 --> 00:27:16,625
Ayo, Anak-anak!
439
00:27:25,375 --> 00:27:27,333
Aku tak pernah berbicara dengan Laís.
440
00:27:27,833 --> 00:27:30,958
Tetapi aku sangat ingin diundang
ke pesta pertamaku.
441
00:27:33,958 --> 00:27:34,792
Hei, Laís!
442
00:27:37,000 --> 00:27:38,417
- Hai.
- Anu…
443
00:27:38,917 --> 00:27:43,375
Aku ingin tahu apa kau bisa…
Jika kau tak keberatan…
444
00:27:43,458 --> 00:27:46,125
Mungkin kau belum mengundangku
karena aku anak baru.
445
00:27:46,708 --> 00:27:48,667
Mengundangmu ke pestaku?
446
00:27:50,042 --> 00:27:51,208
Aku tak mengenalmu.
447
00:27:51,917 --> 00:27:55,542
Valentina, lihat siapa yang ingin datang
ke pesta: Teanira!
448
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
Teanira, kau pikir kau siapa?
449
00:27:58,917 --> 00:28:02,125
Kawan-kawan, lihat.
Dia memohon untuk diundang.
450
00:28:02,208 --> 00:28:04,625
- Konyol sekali!
- Di mana sopan santunmu?
451
00:28:06,667 --> 00:28:08,708
Sulit dipercaya.
452
00:28:25,833 --> 00:28:26,833
Hei, Laís!
453
00:28:28,000 --> 00:28:29,875
- Hai.
- Anu…
454
00:28:30,625 --> 00:28:33,000
Air pancuran rasanya seperti ikan.
455
00:28:34,583 --> 00:28:37,208
- Entah. Aku tak minum air keran.
- Baguslah.
456
00:28:37,292 --> 00:28:40,000
Rasanya seperti ikan busuk
dari pasar jalanan.
457
00:28:40,500 --> 00:28:43,708
Kau pasti tak pernah ke sana.
Aku bahkan tak suka ikan.
458
00:28:44,208 --> 00:28:46,750
Aku takut tersedak tulang ikan.
459
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Mata ikan juga sangat aneh.
460
00:28:49,458 --> 00:28:50,292
Baik.
461
00:28:53,708 --> 00:28:55,958
Maaf! Kau terluka, Teanira?
462
00:28:56,042 --> 00:28:58,833
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
463
00:28:59,417 --> 00:29:02,125
- Apa maksudmu?
- Apa yang kalian bicarakan?
464
00:29:02,833 --> 00:29:03,875
Bukan apa-apa.
465
00:29:04,667 --> 00:29:05,667
Bukan apa-apa.
466
00:29:25,083 --> 00:29:27,333
Kalian tahu soal pesta Laís?
467
00:29:27,417 --> 00:29:28,917
- Tidak.
- Aku juga tidak.
468
00:29:29,000 --> 00:29:32,292
- Aku tak peduli.
- Menurutku Laís luar biasa.
469
00:29:35,042 --> 00:29:37,667
Dia luar biasa, Bocah Nakal?
470
00:29:37,750 --> 00:29:38,708
Hentikan, Zeca.
471
00:29:38,792 --> 00:29:39,625
Dengar.
472
00:29:40,417 --> 00:29:44,083
Tugas kelompok, empat orang.
Ini dinilai. Semoga berhasil.
473
00:29:44,167 --> 00:29:46,250
- Kita bisa berkelompok.
- Tentu.
474
00:29:46,333 --> 00:29:49,583
Masing-masing mengerjakan satu bagian,
dan aku menggabungkannya nanti.
475
00:29:49,667 --> 00:29:52,375
- Bisa kita berkumpul di suatu tempat?
- Tak perlu, Tetê.
476
00:29:52,958 --> 00:29:56,792
Davi, aku jarang keluar rumah,
kecuali ke sekolah.
477
00:29:56,875 --> 00:30:00,083
Aku harus keluar
meski hanya untuk mengerjakan tugas.
478
00:30:00,167 --> 00:30:01,750
Baik. Di rumahku.
479
00:30:01,833 --> 00:30:02,833
Terima kasih.
480
00:30:05,250 --> 00:30:06,750
Maafkan ocehanku.
481
00:30:07,708 --> 00:30:10,708
Tetapi kalian satu-satunya kawanku.
482
00:30:10,792 --> 00:30:12,500
Setidaknya, kupikir begitu.
483
00:30:12,583 --> 00:30:14,250
Ratu drama mulai lagi.
484
00:30:14,333 --> 00:30:16,500
Tetê, kau kawan kami.
485
00:30:17,375 --> 00:30:21,250
Tetapi kupikir kawan itu bergaul,
pergi bersama.
486
00:30:21,333 --> 00:30:22,958
Aku jarang keluar rumah.
487
00:30:23,042 --> 00:30:24,917
Tetê, aku kawanmu,
488
00:30:25,000 --> 00:30:28,292
bukan pemandu wisata yang memegang
tanganmu dan mengajakmu berkeliling.
489
00:30:28,375 --> 00:30:31,625
Mau lakukan sesuatu? Katakan.
Di mana inisiatifmu?
490
00:30:32,125 --> 00:30:36,750
- Maaf, aku sangat kikuk…
- Berhenti meminta maaf dan menggerutu.
491
00:30:36,833 --> 00:30:40,292
Cerialah. Di mana diva
yang ada di dalam dirimu?
492
00:30:41,167 --> 00:30:42,750
Baik, kau benar, Zeca.
493
00:30:44,375 --> 00:30:46,875
Aku membosankan, tetapi aku baik, sungguh.
494
00:30:56,292 --> 00:30:58,875
Aku akan memikirkan ide untuk tugas kita.
495
00:30:58,958 --> 00:31:01,167
Davi! Apa kabar, Kawan-kawan?
496
00:31:01,250 --> 00:31:05,083
Hei, apa aku boleh bergabung
dengan kelompok tugas Biologi kalian?
497
00:31:05,708 --> 00:31:07,083
Tentu saja, Erick.
498
00:31:08,458 --> 00:31:10,500
- Ya, 'kan?
- Tentu.
499
00:31:10,583 --> 00:31:13,000
Bagus. Aku pergi dulu.
Ombaknya bagus hari ini.
500
00:31:14,458 --> 00:31:16,958
Kukira dia lebih memilih
bersama Valentina.
501
00:31:17,042 --> 00:31:19,250
Dia tak mau gagal naik kelas lagi.
502
00:31:19,333 --> 00:31:20,917
- Ya, 'kan, Davi?
- Benar.
503
00:31:21,000 --> 00:31:23,833
- Setidaknya dia peduli tahun ini.
- Kawan-kawan!
504
00:31:25,083 --> 00:31:30,042
Apa kalian ingin bercengkerama
dengan kawan kalian hari ini?
505
00:31:31,500 --> 00:31:33,250
Kita menciptakan monster, Davi.
506
00:31:53,750 --> 00:31:54,958
Kenapa dia tampan?
507
00:31:57,750 --> 00:31:59,000
Kenapa, Zeca?
508
00:31:59,083 --> 00:32:01,792
Kenapa beberapa orang di dunia ini
seperti itu
509
00:32:02,625 --> 00:32:04,125
dan beberapa seperti ini?
510
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
Hentikan.
511
00:32:07,042 --> 00:32:08,042
- Ayo.
- Ke mana?
512
00:32:08,125 --> 00:32:10,375
Ayolah. Ayo berenang.
513
00:32:10,458 --> 00:32:13,000
Kau gila? Aku malu dengan perutku. Tidak.
514
00:32:13,875 --> 00:32:16,458
"Malu" hanyalah kata manis untuk "takut".
515
00:32:17,042 --> 00:32:20,000
Dan rasa takut mencegah kita melakukan
yang paling kita inginkan.
516
00:32:20,500 --> 00:32:23,625
Aku menyembunyikan jati diriku,
berpikir homoseks itu salah.
517
00:32:24,208 --> 00:32:27,833
Saat itulah aku sadar
aku tak menyakiti siapa pun.
518
00:32:28,542 --> 00:32:30,875
Jika itu menakuti para homofobia, biarlah.
519
00:32:30,958 --> 00:32:34,000
Aku menolak menjadi orang lain
hanya demi menyenangkan orang.
520
00:32:35,500 --> 00:32:38,333
- Ayolah. Buka bajumu.
- Tidak.
521
00:32:38,417 --> 00:32:40,750
Lihat dia.
Memakai pakaian untuk ke gereja.
522
00:32:41,833 --> 00:32:44,792
Hai. Aku nyaris tak jadi datang.
Kakekku sakit.
523
00:32:44,875 --> 00:32:46,375
Aku turut prihatin, Davi.
524
00:32:47,167 --> 00:32:48,542
Semua baik-baik saja sekarang.
525
00:32:49,417 --> 00:32:50,458
Kalian baik-baik saja?
526
00:32:52,375 --> 00:32:53,458
Hai, Erick!
527
00:32:54,250 --> 00:32:57,125
- Kebetulan sekali!
- Kalian datang menjemputku?
528
00:32:57,208 --> 00:32:59,042
Tidak, kerja kelompoknya hari Sabtu.
529
00:32:59,125 --> 00:33:01,083
Sabtu? Hari yang sama dengan pesta Laís?
530
00:33:01,167 --> 00:33:04,000
Pesta? Aku tak tahu soal itu.
531
00:33:04,083 --> 00:33:05,583
Apa kalian diundang?
532
00:33:06,833 --> 00:33:08,375
Dia mengirim pesan ke semua orang.
533
00:33:08,458 --> 00:33:10,250
Dia belum mengundang kami.
534
00:33:10,333 --> 00:33:12,917
Omong-omong, ganti ke hari Minggu.
535
00:33:13,000 --> 00:33:14,042
Bagaimana?
536
00:33:14,125 --> 00:33:16,375
Jika datang ke pesta hari Sabtu,
537
00:33:16,458 --> 00:33:19,167
kita mungkin bisa menggantinya
ke hari Minggu.
538
00:33:19,250 --> 00:33:20,250
Ayo, Erick.
539
00:33:20,333 --> 00:33:21,625
- Sebentar.
- Hei!
540
00:33:21,708 --> 00:33:25,958
Sepakat. Grup musik kami akan tampil,
dan Laís bilang aku boleh membawa kawan.
541
00:33:26,042 --> 00:33:27,208
Akan kukirim undangannya.
542
00:33:30,208 --> 00:33:31,708
Sudah. Aku harus pergi.
543
00:33:31,792 --> 00:33:33,750
- Sampai jumpa hari Sabtu.
- Sampai jumpa.
544
00:33:36,917 --> 00:33:39,042
- Kita ke pesta!
- Kendalikan dirimu, Kawan!
545
00:33:39,125 --> 00:33:40,167
Maaf.
546
00:33:40,250 --> 00:33:45,000
- "Pesta ulang tahun Laís yang ke-16."
- Tema 1960-an. Aku suka ini!
547
00:33:45,083 --> 00:33:48,458
- Aku tak punya kostum.
- Aku mungkin bisa membantumu.
548
00:33:48,542 --> 00:33:50,792
Kenapa kau terobsesi dengan pesta ini?
549
00:33:50,875 --> 00:33:54,000
Laís sahabat Valentina.
Dia akan mengusir kita.
550
00:33:54,083 --> 00:33:55,708
Laís bukan Valentina.
551
00:33:56,375 --> 00:33:57,667
Dia takkan melakukan itu.
552
00:33:58,167 --> 00:34:01,292
- Cie!
- Hentikan, Zeca.
553
00:34:01,917 --> 00:34:05,292
Seseorang yang suka Star Generation
pasti baik hati.
554
00:34:05,375 --> 00:34:08,208
Kurasa Davi mungkin benar.
555
00:34:08,292 --> 00:34:12,542
- Dia bahkan membelaku.
- Aku tak bisa datang.
556
00:34:12,625 --> 00:34:15,500
Kakakku akan datang
untuk menjenguk kakekku.
557
00:34:15,583 --> 00:34:19,542
- Aku ingin menemaninya.
- Ajak dia ke pesta. Kumohon!
558
00:34:19,625 --> 00:34:21,167
Dia sepertinya baik.
559
00:34:22,792 --> 00:34:25,417
Aku menguntitnya di Instagram.
560
00:34:26,375 --> 00:34:27,208
Kurasa begitu.
561
00:34:30,292 --> 00:34:32,292
Jangan menatapku seperti itu.
562
00:34:32,375 --> 00:34:36,792
Ini kesempatan kita berhenti dikucilkan.
Setidaknya untuk satu hari.
563
00:34:39,167 --> 00:34:41,875
Dengar, aku juga tegang.
564
00:34:42,375 --> 00:34:45,458
Tetapi, seperti kata Zeca,
kita tak boleh takut.
565
00:34:46,042 --> 00:34:48,125
Aku hanya ingin berenang.
566
00:34:48,208 --> 00:34:49,667
Dan itu berhasil.
567
00:34:49,750 --> 00:34:53,708
Selama kita takut, orang akan mencegah
kita untuk bersenang-senang.
568
00:34:57,333 --> 00:34:58,167
Bagaimana?
569
00:35:01,125 --> 00:35:01,958
Ayo?
570
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Ayo.
571
00:35:07,750 --> 00:35:10,958
- Astaga. Baiklah, ayo.
- Ya! Ayo!
572
00:35:35,083 --> 00:35:38,125
- Ya ampun, apesnya!
- Aku tahu.
573
00:35:39,583 --> 00:35:42,083
Bisa buka pintunya? Kami akan bermain.
574
00:35:42,167 --> 00:35:43,292
Tentu.
575
00:35:46,292 --> 00:35:48,917
- Ada yang bisa kubantu?
- Itu kawanku!
576
00:35:50,708 --> 00:35:52,417
- Hai, Zeca!
- Hai, Kawan.
577
00:35:52,500 --> 00:35:54,750
Semuanya, ini Zeca, kawanku.
578
00:35:54,833 --> 00:35:59,625
Bagus, Tetê! Kau punya kawan! Hebat!
579
00:35:59,708 --> 00:36:00,792
Aku neneknya.
580
00:36:01,667 --> 00:36:03,417
Ikut aku, Zeca. Ibu!
581
00:36:04,958 --> 00:36:06,125
Apa?
582
00:36:06,208 --> 00:36:10,917
Remaja bisa sangat menyebalkan.
Aku senang dia punya kawan.
583
00:36:12,417 --> 00:36:13,250
Masuk.
584
00:36:13,875 --> 00:36:17,667
Seperti yang kau lihat,
kakek dan nenekku suka menimbun barang.
585
00:36:21,125 --> 00:36:24,917
Tetê! Ini harta karun, Kawan!
586
00:36:25,000 --> 00:36:27,167
Aku suka kemeja berkerah runcing.
587
00:36:29,000 --> 00:36:31,042
Ini akan tampak bagus pada Davi!
588
00:36:32,667 --> 00:36:35,500
- Di mana dia?
- Dia seharusnya sudah jalan.
589
00:36:35,583 --> 00:36:36,875
Bersama kakaknya, Dudu.
590
00:36:37,458 --> 00:36:42,167
Bagus. Karena kita selagi menunggu,
aku punya kejutan untukmu.
591
00:36:44,500 --> 00:36:47,458
- Ayo lakukan.
- Tidak.
592
00:36:47,542 --> 00:36:49,875
- Tidak.
- Ya!
593
00:36:51,750 --> 00:36:54,708
- Kau yakin bisa melakukan ini?
- Tentu saja tidak.
594
00:36:54,792 --> 00:36:56,167
Tetapi ini tak sulit.
595
00:36:59,292 --> 00:37:02,208
- Selamat siang. Aku senang bisa datang.
- Senang?
596
00:37:02,292 --> 00:37:05,875
- Aku juga senang! Masuklah.
- Terima kasih.
597
00:37:05,958 --> 00:37:09,250
- Makin banyak kawan!
- Luar biasa, 'kan?
598
00:37:09,750 --> 00:37:11,125
- Halo.
- Hai. Apa kabar?
599
00:37:11,708 --> 00:37:15,042
Kamar Tetê di sana.
Dia sedang bermain dengan Joca.
600
00:37:18,375 --> 00:37:20,583
- Reinaldo, periksa kamarnya.
- Baik.
601
00:37:21,083 --> 00:37:23,750
Aku neneknya. Kalian mau kukis?
602
00:37:23,833 --> 00:37:26,042
Zeca, aku akan membunuhmu!
603
00:37:26,125 --> 00:37:26,958
Tenang.
604
00:37:27,833 --> 00:37:29,167
Menjauh dariku!
605
00:37:29,250 --> 00:37:31,458
Aku takkan membiarkanmu melakukannya lagi!
606
00:37:31,542 --> 00:37:33,917
- Kau mau kumis lilin permanen?
- Tidak!
607
00:37:34,000 --> 00:37:36,083
- Tidak.
- Tetê, hentikan omong kosongmu.
608
00:37:36,167 --> 00:37:38,833
- Aku tak percaya ini!
- Ayolah.
609
00:37:38,917 --> 00:37:42,167
- Sayang, Davi dan Eduardo di sini.
- Aku datang.
610
00:37:42,875 --> 00:37:45,542
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja. Dah!
611
00:37:50,125 --> 00:37:51,750
Hentikan penderitaanku ini.
612
00:37:57,042 --> 00:37:58,750
Dia akan datang.
613
00:37:58,833 --> 00:38:00,458
Bu, dia mahasiswa.
614
00:38:00,542 --> 00:38:01,792
- Selamat!
- Terima kasih.
615
00:38:03,458 --> 00:38:04,583
- Davi.
- Hai.
616
00:38:09,583 --> 00:38:11,750
- Kau pasti Dudu.
- Senang jumpa denganmu, Tetê.
617
00:38:13,042 --> 00:38:16,375
Itu manis sekali!
Kakakmu bicara sepertimu.
618
00:38:18,167 --> 00:38:20,375
- Senang bertemu denganmu juga.
- Tetê?
619
00:38:20,458 --> 00:38:22,458
Ada sesuatu di wajahmu.
620
00:38:23,167 --> 00:38:24,625
Ada apa?
621
00:38:26,875 --> 00:38:28,000
Astaga…
622
00:38:28,083 --> 00:38:30,333
- Maaf.
- Apa yang terjadi?
623
00:38:30,417 --> 00:38:31,750
Kemerahan. Aku mengerikan.
624
00:38:31,833 --> 00:38:34,333
- Tidak.
- Itu akan hilang, Bodoh.
625
00:38:34,833 --> 00:38:36,917
- Tenanglah.
- Aku takkan melakukannya lagi!
626
00:38:37,500 --> 00:38:39,375
- Ya, 'kan, Nek?
- Apa?
627
00:38:39,458 --> 00:38:40,917
Aku tak bisa datang ke pesta.
628
00:38:41,000 --> 00:38:44,875
Tentu saja bisa, Sayang.
Kita akan mencari solusinya.
629
00:38:44,958 --> 00:38:48,708
Kau akan datang ke pesta
dengan penampilan cantik.
630
00:38:48,792 --> 00:38:51,250
Menakjubkan dan tanpa kumis.
Ibu akan membantumu.
631
00:38:51,333 --> 00:38:55,583
- Ikut aku, Bu, bantu aku.
- Permisi. Silakan makan roti lapis.
632
00:38:57,500 --> 00:38:58,542
Kalian ikut aku.
633
00:39:09,417 --> 00:39:11,208
Lihat ini! Lihat!
634
00:39:11,292 --> 00:39:12,708
Aku tak menyukainya.
635
00:39:16,417 --> 00:39:17,250
Ya ampun…
636
00:39:18,958 --> 00:39:21,125
- Itu kelihatan bagus!
- Benar, 'kan?
637
00:39:21,208 --> 00:39:22,167
Terlalu kecil.
638
00:39:28,917 --> 00:39:31,375
- Bagaimana dengan ini?
- Aku suka itu.
639
00:39:31,458 --> 00:39:35,000
Akhirnya ada yang kau suka!
640
00:39:35,083 --> 00:39:35,917
Boleh aku masuk?
641
00:39:36,000 --> 00:39:37,750
Lihat gaun-gaun ini.
642
00:39:38,667 --> 00:39:39,708
Terima kasih.
643
00:39:40,375 --> 00:39:41,417
Monyongkan bibirmu.
644
00:39:51,250 --> 00:39:52,708
Lihat ini, Bu!
645
00:39:54,167 --> 00:39:56,083
Kau boneka Nenek!
646
00:39:56,167 --> 00:40:00,375
- Kau tampak menggemaskan!
- Sangat cantik, 'kan?
647
00:40:00,458 --> 00:40:02,625
Maaf. Kurasa ini benar.
648
00:40:02,708 --> 00:40:03,542
Kawan-kawan…
649
00:40:04,542 --> 00:40:06,250
kalian terlihat menakjubkan.
650
00:40:06,333 --> 00:40:08,708
- Aku terguncang.
- Kau tampak sempurna.
651
00:40:08,792 --> 00:40:11,292
Sudah sepuluh tahun aku tak memakai gaun.
652
00:40:11,375 --> 00:40:13,500
Aku tak pernah menyukai kakiku.
653
00:40:14,125 --> 00:40:16,000
- Berputarlah.
- Jangan konyol.
654
00:40:16,083 --> 00:40:18,792
Ayolah. Cantik sekali!
655
00:40:19,750 --> 00:40:20,833
Dudu…
656
00:40:25,583 --> 00:40:27,625
Kau juga, Tetê. Kau terlihat cantik.
657
00:40:28,500 --> 00:40:30,292
- Janji?
- Apa perlu?
658
00:40:32,792 --> 00:40:35,250
Kawan-kawan, ayahku datang. Ayo.
659
00:40:35,833 --> 00:40:37,417
Kita akan pergi ke pesta!
660
00:40:56,958 --> 00:41:00,500
- Terima kasih atas tumpangannya.
- Jangan sungkan, Tetê.
661
00:41:00,583 --> 00:41:04,417
Kau bisa jadi menantuku. Jangan nakal.
662
00:41:04,500 --> 00:41:06,542
Ayah, kami hanya teman.
663
00:41:06,625 --> 00:41:08,833
Baik, José Carlos.
Tetapi jangan membuang waktu…
664
00:41:08,917 --> 00:41:10,000
Baik, Ayah.
665
00:41:10,083 --> 00:41:12,292
Aku mengerti. Terima kasih. Dah.
666
00:41:14,458 --> 00:41:16,833
- Bersenang-senanglah, Anak-anak.
- Terima kasih.
667
00:41:16,917 --> 00:41:19,000
Zeca, ayahmu tahu kau homoseksual?
668
00:41:19,083 --> 00:41:22,667
Dia pasti curiga. Aku tak pernah bilang.
Dia tak pernah bertanya.
669
00:41:22,750 --> 00:41:24,500
Kau tak ingin memberitahunya?
670
00:41:24,583 --> 00:41:27,875
- Kau ingin membicarakannya sekarang?
- Tidak.
671
00:41:27,958 --> 00:41:30,125
Ayo nikmati pestanya. Kalian siap?
672
00:41:30,625 --> 00:41:32,000
- Selalu.
- Ayo!
673
00:41:42,208 --> 00:41:44,250
Aku mendoakanmu
674
00:41:44,333 --> 00:41:46,417
Yang terbaik
675
00:41:47,000 --> 00:41:48,875
Bersamaku
676
00:41:48,958 --> 00:41:51,250
Agar kau tak merasa kesepian
677
00:41:51,333 --> 00:41:53,708
Matahari, bulan, laut
678
00:41:53,792 --> 00:41:56,000
Tiket perjalanan
679
00:41:56,083 --> 00:41:58,417
Agar kita bisa menghilang
680
00:41:58,500 --> 00:42:00,708
Dan saling menemukan
681
00:42:01,875 --> 00:42:06,542
Damai dan tenang, angin musim panas
682
00:42:06,625 --> 00:42:09,917
Kita berdua bermain saat matahari terbenam
683
00:42:11,292 --> 00:42:15,958
Menertawakan hal yang tak jelas itu
Menyenangkan
684
00:42:16,042 --> 00:42:19,250
Tempat favoritku adalah dekat denganmu
685
00:42:20,167 --> 00:42:25,042
Kaulah alasanku bahagia
686
00:42:25,958 --> 00:42:30,792
Jangan bilang
Aku bukan orang yang tepat untukmu
687
00:42:30,875 --> 00:42:33,417
Cintaku, kumohon
688
00:42:33,500 --> 00:42:35,417
Hiduplah bersamaku
689
00:42:36,375 --> 00:42:39,292
Lenganmu adalah tempatku berlindung
690
00:42:48,875 --> 00:42:51,417
Kalian berpikir
ini tak benar-benar terjadi, 'kan?
691
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
Kaulah alasanku
692
00:42:56,333 --> 00:42:58,958
Bahagia
693
00:42:59,458 --> 00:43:04,375
Jangan bilang
Aku bukan orang yang tepat untukmu
694
00:43:04,458 --> 00:43:06,792
- Cintaku, kumohon…
- Jangan bernyanyi.
695
00:43:07,917 --> 00:43:10,625
Baik. Apa yang dilakukan orang di pesta?
696
00:43:10,708 --> 00:43:11,792
Bisa kalian membantuku?
697
00:43:11,875 --> 00:43:15,042
Kita harus menemui Laís
dan memberinya hadiah.
698
00:43:15,125 --> 00:43:18,167
Kalian tampak luar biasa! Aku menyukainya!
699
00:43:24,708 --> 00:43:25,542
Terima kasih.
700
00:43:27,792 --> 00:43:28,625
Hai!
701
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
- Apa kabar, Samantha?
- Kau keren.
702
00:43:31,292 --> 00:43:32,125
Terima kasih.
703
00:43:33,125 --> 00:43:34,625
Siapa kawanmu ini?
704
00:43:34,708 --> 00:43:37,083
- Kau tak mengenalinya?
- Aku tahu.
705
00:43:37,167 --> 00:43:38,083
Aku hanya terkejut.
706
00:43:38,583 --> 00:43:40,000
Kau tampak cantik, Tetê.
707
00:43:42,083 --> 00:43:43,667
Hentikan. Kau tampak mengagumkan.
708
00:43:44,167 --> 00:43:47,167
Kita semua tampak hebat! Kita mengagumkan.
709
00:43:47,250 --> 00:43:50,125
Aku serius. Kau berbeda.
Apa yang kau lakukan?
710
00:43:50,708 --> 00:43:52,167
Bibir atas dan alisku.
711
00:43:54,833 --> 00:43:55,667
Aku mengerti.
712
00:44:02,625 --> 00:44:03,917
Aku permisi dulu.
713
00:44:06,208 --> 00:44:10,542
Hai! Lihat siapa yang datang!
Kau terlihat sangat tampan.
714
00:44:12,625 --> 00:44:15,208
Diva! Gadis cantik!
715
00:44:15,292 --> 00:44:17,958
Ayahmu petinju?
Karena hatiku terkulai olehmu!
716
00:44:18,042 --> 00:44:20,875
- Ada apa?
- Kau bahagia dengan dirimu.
717
00:44:20,958 --> 00:44:21,958
Itu yang penting.
718
00:44:22,458 --> 00:44:24,667
- Kau bersinar, Tetê.
- Keringatku?
719
00:44:25,458 --> 00:44:27,500
Bukan, Bodoh. Cahaya dalam dirimu.
720
00:44:49,625 --> 00:44:50,667
Aku akan kembali.
721
00:44:56,875 --> 00:44:57,958
Bersenang-senanglah.
722
00:45:01,667 --> 00:45:03,292
- Apa kabar, Laís?
- Hai, Davi.
723
00:45:03,375 --> 00:45:05,958
- Terima kasih sudah datang.
- Selamat ulang tahun.
724
00:45:06,042 --> 00:45:08,083
- Kubawakan hadiah.
- Jangan repot-repot.
725
00:45:08,958 --> 00:45:10,250
Kurasa kau akan menyukainya.
726
00:45:13,625 --> 00:45:18,167
- Davi, ini buku Star Generation!
- Ditandatangani para pemerannya, lihat.
727
00:45:18,792 --> 00:45:21,708
Ini luar biasa, Davi.
Ini hadiah terbaikku.
728
00:45:21,792 --> 00:45:25,042
Aku selalu ingin berbagi
renjana Star Generation-ku
729
00:45:25,125 --> 00:45:28,583
dengan seseorang. Aku bahkan membuat
kakek dan nenekku menontonnya,
730
00:45:28,667 --> 00:45:30,667
tetapi mereka masih di musim pertama.
731
00:45:30,750 --> 00:45:32,917
- Mereka tak tahu soal vorteks waktu?
- Tidak.
732
00:45:33,000 --> 00:45:35,250
- Mereka tak tahu apa-apa!
- Jangan membocorkan.
733
00:45:35,333 --> 00:45:36,542
Sayang!
734
00:45:37,125 --> 00:45:39,000
Maaf. Kemari sebentar.
735
00:45:39,500 --> 00:45:41,333
- Aku harus pergi.
- Tentu.
736
00:45:41,417 --> 00:45:43,375
Kita bicara nanti. Ini pestamu.
737
00:45:43,458 --> 00:45:46,625
Kita tak bisa membicarakan
Star Generation di sini.
738
00:45:46,708 --> 00:45:49,875
Omong-omong, jangan beri tahu siapa pun
aku suka hal aneh ini.
739
00:45:49,958 --> 00:45:51,208
Kenapa?
740
00:45:52,792 --> 00:45:54,333
Kau mengerti, 'kan?
741
00:45:54,417 --> 00:45:57,250
Tetapi aku suka hadiahnya.
Terima kasih. Permisi.
742
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
Baik.
743
00:46:00,583 --> 00:46:02,417
- Siapa itu?
- Bukan siapa-siapa, Bu.
744
00:46:02,500 --> 00:46:03,958
Hanya kutu buku di sekolah.
745
00:46:31,792 --> 00:46:35,542
- Astaga, aku berkeringat.
- Aku juga. Aku sering berkeringat.
746
00:46:37,208 --> 00:46:39,292
Mau keluar? Lebih dingin.
747
00:46:39,792 --> 00:46:41,750
- Tentu.
- Baiklah kalau begitu.
748
00:46:42,958 --> 00:46:44,167
"Cium dia!"
749
00:46:51,667 --> 00:46:54,125
- Lebih baik, 'kan?
- Kita bisa mendengar dengan jelas.
750
00:46:54,208 --> 00:46:56,625
Ceritakan sedikit tentang dirimu.
751
00:46:57,583 --> 00:46:59,458
- Ya ampun…
- Apa?
752
00:47:00,042 --> 00:47:00,875
Aku
753
00:47:01,625 --> 00:47:03,042
tak suka membicarakan sesuatu,
754
00:47:03,125 --> 00:47:05,125
- terutama diriku sendiri.
- Ayolah.
755
00:47:06,542 --> 00:47:07,792
Apa yang kau pikirkan?
756
00:47:08,500 --> 00:47:10,833
Sudah berhari-hari
keropeng di lenganku tak hilang.
757
00:47:11,708 --> 00:47:14,208
Bawa aku ke rumah sakit!
Buat aku berkomitmen!
758
00:47:14,292 --> 00:47:15,833
Bagus. Aku suka keropeng.
759
00:47:16,708 --> 00:47:18,250
Tunggu. Apa itu terkelupas?
760
00:47:18,333 --> 00:47:20,417
Aku suka mengelupasnya. Boleh?
761
00:47:22,375 --> 00:47:23,500
Dasar bodoh!
762
00:47:24,208 --> 00:47:25,125
Seksi sekali!
763
00:47:41,542 --> 00:47:42,375
Ada apa, Davi?
764
00:47:44,250 --> 00:47:45,083
Bukan apa-apa.
765
00:47:45,750 --> 00:47:48,792
Aku baru ingat kenapa aku berusaha
tak datang ke tempat seperti ini.
766
00:47:49,708 --> 00:47:54,292
Tak peduli betapa kau tahu realitasmu,
itu menyakitkan saat kau mengalaminya.
767
00:47:55,917 --> 00:47:56,792
Kawan…
768
00:48:02,083 --> 00:48:02,917
Lihat kita.
769
00:48:04,333 --> 00:48:05,458
Lihat kita di mana.
770
00:48:06,667 --> 00:48:08,000
Lihat pemandangan ini.
771
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
Lihat langitnya.
772
00:48:10,208 --> 00:48:12,208
Davi tahu segalanya tentang bintang.
773
00:48:12,708 --> 00:48:15,208
Dia bahkan mengenali tiap bintang. Lihat.
774
00:48:16,250 --> 00:48:18,042
Rasi itu adalah Salib Selatan.
775
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
Yang itu.
776
00:48:19,917 --> 00:48:21,875
Di bawahnya ada Libra.
777
00:48:22,708 --> 00:48:24,500
Dan itu planet Venus.
778
00:48:25,375 --> 00:48:27,292
Dan di sana ada pesawat terbang!
779
00:48:28,417 --> 00:48:29,250
Baik.
780
00:48:32,917 --> 00:48:35,500
Bagaimana dengan yang agak jauh di sana?
Apa namanya?
781
00:48:35,583 --> 00:48:38,375
- Biar kulihat di aplikasi.
- Namanya Teanira.
782
00:48:39,958 --> 00:48:41,792
Ia bersinar lebih terang. Lihat.
783
00:48:42,292 --> 00:48:45,333
Bintang-bintang lain menjaga jarak
agar tak dibayangi.
784
00:48:45,417 --> 00:48:47,750
Bukan, itu omong kosong.
785
00:48:53,833 --> 00:48:56,792
- Ada apa?
- Aku mau muntah. Tolong aku.
786
00:48:56,875 --> 00:48:59,958
Maaf, Samantha,
tetapi kata "muntah" membuatku mual…
787
00:49:00,042 --> 00:49:02,042
Ikut aku. Tenang.
788
00:49:02,125 --> 00:49:03,333
- Aku akan kembali.
- Baik.
789
00:49:03,417 --> 00:49:04,625
- Lewat sini.
- Baik.
790
00:49:08,792 --> 00:49:10,167
Tetap tenang, Samantha.
791
00:49:11,583 --> 00:49:14,583
- Ada toilet di dalam.
- Tak boleh ada yang melihatku muntah.
792
00:49:14,667 --> 00:49:15,500
Baik.
793
00:49:16,667 --> 00:49:19,333
Tunggu di sini.
Jangan biarkan orang lain mendekat.
794
00:49:19,417 --> 00:49:21,208
- Tak mau bantuan?
- Aku baik-baik saja.
795
00:49:21,292 --> 00:49:23,167
- Aku mengandalkanmu.
- Kau yakin?
796
00:49:25,333 --> 00:49:26,917
Menggemaskan!
797
00:49:27,000 --> 00:49:28,958
Bu, ambil foto untuk kami unggah.
798
00:49:29,708 --> 00:49:32,250
Anak-anak! Maaf. Terima kasih.
799
00:49:32,333 --> 00:49:33,250
Itu lebih baik.
800
00:49:33,750 --> 00:49:35,583
Bagus. Senyum!
801
00:49:35,667 --> 00:49:37,708
Bibir manyun. Cantik!
802
00:49:37,792 --> 00:49:38,625
Berposelah.
803
00:49:38,708 --> 00:49:40,958
- Sebentar.
- Valentina, bergabunglah!
804
00:49:41,042 --> 00:49:44,333
Jangan sekarang, Tante.
Kawan-kawan, kalian lihat Erick?
805
00:49:44,417 --> 00:49:46,333
- Aku melihatnya keluar.
- Kapan?
806
00:49:46,417 --> 00:49:47,458
Belum lama.
807
00:49:47,542 --> 00:49:48,958
- Ya Tuhan.
- Ayo.
808
00:49:50,250 --> 00:49:51,250
Apa yang terjadi?
809
00:49:54,042 --> 00:49:55,042
Di mana Erick?
810
00:49:55,542 --> 00:49:57,125
Samantha di dalam. Dia mual.
811
00:49:57,208 --> 00:49:59,542
Aku yakin dia di dalam bersama Erick.
812
00:49:59,625 --> 00:50:00,792
- Erick!
- Hei, tenang.
813
00:50:00,875 --> 00:50:01,917
Lepaskan aku.
814
00:50:02,000 --> 00:50:03,375
Tenang, Valentina.
815
00:50:04,292 --> 00:50:06,708
Laís adalah gadis anggun.
Jangan buat keributan.
816
00:50:06,792 --> 00:50:10,625
Samantha mual,
tetapi Valentina mengira Erick bersamanya.
817
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
Tidak, itu pasti.
818
00:50:12,167 --> 00:50:14,000
- Gadis itu licik!
- Tunggu!
819
00:50:14,083 --> 00:50:16,667
Sudah kubilang dia sendirian. Percayalah.
820
00:50:16,750 --> 00:50:18,583
- Tenang.
- Hei, Kawan-kawan.
821
00:50:19,167 --> 00:50:20,625
Tenang. Aku di toilet.
822
00:50:20,708 --> 00:50:23,542
- Samantha mual, dan aku membantunya.
- Ini kebetulan.
823
00:50:26,292 --> 00:50:28,208
Kau gila? Kau akan memukulku?
824
00:50:28,292 --> 00:50:30,542
Aku mau mengajakmu berdansa tadi. Lupakan.
825
00:50:30,625 --> 00:50:33,667
Kau pikir aku berpura-pura sakit
untuk merayu seseorang?
826
00:50:33,750 --> 00:50:36,083
- Kau memang begitu!
- Tenang.
827
00:50:36,167 --> 00:50:37,167
Kau gila!
828
00:50:37,250 --> 00:50:40,500
Jangan dengarkan dia. Ini bukan salahmu.
829
00:50:40,583 --> 00:50:41,875
- Atau salahnya?
- Hentikan!
830
00:50:41,958 --> 00:50:44,542
Jangan menatapku.
Aku pandai membaca orang.
831
00:50:44,625 --> 00:50:47,208
- Kau membiarkannya masuk.
- Cukup.
832
00:50:47,292 --> 00:50:48,708
Ada apa denganmu?
833
00:50:52,083 --> 00:50:54,625
Hei, Samantha, cerialah.
834
00:50:55,458 --> 00:50:57,500
Bagaimana bisa?
Mereka pikir aku pembohong.
835
00:50:57,583 --> 00:50:58,833
Kau hanya manusia.
836
00:51:02,500 --> 00:51:04,958
Apa kau dan Erick bercumbu di dalam sana?
837
00:51:05,042 --> 00:51:07,375
Tentu saja tidak, Tetê. Kau juga?
838
00:51:08,208 --> 00:51:09,542
Carol…
839
00:51:09,625 --> 00:51:11,917
Maaf. Aku mencari putriku.
840
00:51:12,708 --> 00:51:13,875
Semua baik-baik saja?
841
00:51:21,833 --> 00:51:22,667
Baik…
842
00:51:23,250 --> 00:51:26,417
Tunjukkan wajah bahagiamu.
Ayo kembali ke pesta.
843
00:51:27,000 --> 00:51:29,292
- Aku akan menyegarkan diri.
- Baik.
844
00:51:29,375 --> 00:51:30,875
Aku tak enak badan, Tetê.
845
00:51:38,708 --> 00:51:40,083
Bagaimana perasaanmu?
846
00:51:40,708 --> 00:51:44,250
Tak ada yang berkelas di sekolah itu
selain kita berdua.
847
00:51:44,333 --> 00:51:47,125
Bahkan Erick pun tidak.
Kasihan. Pria bodoh.
848
00:51:47,708 --> 00:51:50,042
Sisanya hanyalah pecundang.
849
00:51:50,125 --> 00:51:52,333
Mereka iri kepada kita, Laís.
850
00:51:52,417 --> 00:51:53,458
Kau tahu kenapa?
851
00:51:53,542 --> 00:51:56,042
Mereka tak bisa menerima
kita lebih baik dari mereka.
852
00:51:56,667 --> 00:51:58,625
Mereka seharusnya mengagumi kita,
853
00:51:58,708 --> 00:52:01,333
menghormati kita, terinspirasi oleh kita.
854
00:52:02,042 --> 00:52:05,958
Tetapi tidak. Aku muak
dengan orang-orang bodoh itu, Laís.
855
00:52:12,292 --> 00:52:14,167
Apa kau lihat-lihat?
856
00:52:14,250 --> 00:52:17,917
Kau selalu mengikutiku diam-diam!
Seperti hantu.
857
00:52:18,792 --> 00:52:21,667
Aku ingin tahu
kenapa kau memperlakukanku seperti ini.
858
00:52:22,375 --> 00:52:26,042
Kau tak tahu kenapa?
Baik, biar kuberi tahu.
859
00:52:26,125 --> 00:52:27,208
Banyak alasan.
860
00:52:27,292 --> 00:52:30,375
Pertama, kau tanpa malu mendekati
kekasihku
861
00:52:30,458 --> 00:52:32,167
sejak hari pertamamu sekolah.
862
00:52:32,250 --> 00:52:34,042
Kedua, kau bau.
863
00:52:34,125 --> 00:52:37,542
Ketiga, kau jelek.
Keempat, kau tak menarik.
864
00:52:37,625 --> 00:52:39,500
Kelima, gigimu menggangguku.
865
00:52:39,583 --> 00:52:42,375
Dan keenam, kau membuatku jijik.
866
00:52:42,458 --> 00:52:46,167
Ada banyak alasan lain,
tetapi aku tak mau membuang waktuku
867
00:52:46,250 --> 00:52:47,625
untuk menjelaskannya kepadamu.
868
00:52:47,708 --> 00:52:49,542
Cukup, Valentina. Ayo pergi.
869
00:52:50,042 --> 00:52:53,750
Benar sekali. Enyah.
870
00:52:53,833 --> 00:52:55,458
Pergi dari hadapanku!
871
00:52:55,542 --> 00:52:57,833
Aku tak mau ada yang melihatku di dekatmu.
872
00:52:57,917 --> 00:52:58,958
Ini memalukan!
873
00:53:11,125 --> 00:53:13,042
- Zeca…
- Ada apa, Tetê?
874
00:53:13,625 --> 00:53:15,333
Aku ingin pulang.
875
00:53:15,958 --> 00:53:18,583
Baik. Akan kuminta ayahku menjemput kita.
876
00:53:21,792 --> 00:53:25,083
- Tetê? Kau baik-baik saja?
- Aku hanya ingin pulang.
877
00:53:25,167 --> 00:53:26,958
Kami baru memesan mobil. Mau ikut?
878
00:53:34,208 --> 00:53:35,042
Dah.
879
00:53:36,875 --> 00:53:38,417
Tunggu.
880
00:53:38,500 --> 00:53:41,250
Hei! Tunggu.
Aku akan mengantarmu ke rumah.
881
00:53:43,750 --> 00:53:44,833
Semua baik-baik saja?
882
00:53:46,000 --> 00:53:47,292
Ya. Baik-baik saja.
883
00:53:48,167 --> 00:53:52,000
Hanya saja kupikir semua masalahku
akan hilang begitu aku punya kawan.
884
00:53:52,500 --> 00:53:54,667
Ternyata masalahku jadi lebih rumit.
885
00:53:54,750 --> 00:53:56,542
Jangan bilang begitu, Tetê.
886
00:53:56,625 --> 00:54:00,292
Saat situasi menjadi rumit,
kawan-kawan kita akan membantu.
887
00:54:01,083 --> 00:54:04,125
Benar. Aku tak tahu harus bagaimana
tanpa Davi.
888
00:54:04,208 --> 00:54:07,292
Ya, 'kan? Dan kau adalah suar cahaya
dalam kehidupan Davi.
889
00:54:07,792 --> 00:54:08,792
Terima kasih.
890
00:54:09,500 --> 00:54:10,625
Dengan senang hati.
891
00:54:11,417 --> 00:54:12,458
Aku senang bertemu kau.
892
00:54:12,542 --> 00:54:15,542
Aku suka pestanya
dan senang bercengkerama denganmu.
893
00:54:16,375 --> 00:54:19,125
Akankah kita bertemu lagi
sebelum aku kembali ke kampus?
894
00:54:20,792 --> 00:54:22,917
Aku ada tugas kelompok di rumahmu besok.
895
00:54:23,750 --> 00:54:24,667
Baik.
896
00:54:25,875 --> 00:54:27,250
Terima kasih tumpangannya.
897
00:54:27,750 --> 00:54:28,917
Tunggu!
898
00:54:29,583 --> 00:54:30,917
Kau tak mau menciumku?
899
00:54:31,875 --> 00:54:35,208
Astaga, aku tak pernah dicium.
Aku belum siap!
900
00:54:35,292 --> 00:54:36,125
Dah.
901
00:54:38,250 --> 00:54:39,792
- Ada apa?
- Apa?
902
00:54:41,292 --> 00:54:44,000
Kau pikir aku akan mencium bibirmu
tanpa izin?
903
00:54:44,083 --> 00:54:46,333
"Izin"? Manis sekali!
904
00:54:46,417 --> 00:54:49,625
Aku ingin memberimu
kecupan selamat tinggal tadi. Di pipi.
905
00:54:49,708 --> 00:54:50,542
Tentu saja.
906
00:54:52,333 --> 00:54:54,292
Aku tahu. Aku hanya sakit gigi.
907
00:54:54,875 --> 00:54:56,375
- Sakit gigi?
- Ya.
908
00:54:56,458 --> 00:54:58,833
- Aku bisa mampir ke apotek…
- Tidak!
909
00:54:58,917 --> 00:55:00,958
Tidak, terima kasih. Tak usah.
910
00:55:01,042 --> 00:55:03,000
- Ada obat di rumah.
- Kau yakin?
911
00:55:03,083 --> 00:55:04,167
Aku akan…
912
00:55:04,875 --> 00:55:07,667
Terima kasih atas tumpangannya.
Maksudku, bukan aku.
913
00:55:07,750 --> 00:55:08,667
- Terima kasih.
- Ya.
914
00:55:08,750 --> 00:55:10,542
Terima kasih untuk malam ini…
915
00:55:10,625 --> 00:55:12,458
- Dah.
- Ya. Dah.
916
00:55:34,833 --> 00:55:36,625
Apa? Kau mau menciumku, Dudu?
917
00:55:37,917 --> 00:55:39,167
Tunggu.
918
00:55:40,042 --> 00:55:42,958
Apa? Kau juga mau menciumku, Erick?
919
00:55:43,667 --> 00:55:44,708
Tenang.
920
00:55:45,917 --> 00:55:47,583
Erick tiba lebih dulu, Dudu.
921
00:55:48,083 --> 00:55:48,917
Tunggu.
922
00:56:15,292 --> 00:56:16,583
- Sayang?
- Ayah?
923
00:56:18,083 --> 00:56:19,458
Sedang apa Ayah di sini?
924
00:56:19,542 --> 00:56:22,667
Ayah melihatmu pulang,
tetapi kau tidak naik-naik.
925
00:56:22,750 --> 00:56:25,875
- Ayah ingin menghampirimu.
- Baik, Ayah.
926
00:56:31,708 --> 00:56:34,000
Dia pulang!
927
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
Kalian memata-mataiku dari jendela?
928
00:56:36,958 --> 00:56:40,125
Tentu saja tidak! Kami hanya…
929
00:56:40,208 --> 00:56:41,583
Kami tak melihat apa pun.
930
00:56:41,667 --> 00:56:44,375
Tak ada yang terjadi, 'kan?
931
00:56:44,458 --> 00:56:48,208
- Apa maksud Nenek?
- Sayang, tenang, ya?
932
00:56:48,292 --> 00:56:49,458
Benar, Sayang.
933
00:56:49,542 --> 00:56:52,500
- Jual mahal.
- Itu kuno sekali, Ayah.
934
00:56:53,125 --> 00:56:54,500
Biarkan dia memutuskan.
935
00:56:55,083 --> 00:56:57,750
- Kau suka pestanya?
- Hanya itu yang penting.
936
00:56:59,167 --> 00:57:00,125
Aku…
937
00:57:01,542 --> 00:57:02,625
Lumayan. Ya.
938
00:57:22,292 --> 00:57:23,125
Yang ini?
939
00:57:38,000 --> 00:57:38,833
Selesai!
940
00:57:38,917 --> 00:57:41,208
Kubawakan es teh.
941
00:57:41,292 --> 00:57:42,375
Terima kasih.
942
00:57:42,458 --> 00:57:45,458
Tugas kalian berjalan lancar.
943
00:57:46,667 --> 00:57:48,708
Cucu-cucuku tampan, 'kan?
944
00:57:49,375 --> 00:57:50,417
Sangat tampan.
945
00:57:50,500 --> 00:57:53,417
Davi sangat menggemaskan,
dan Dudu… Ya Tuhan.
946
00:57:53,917 --> 00:57:55,917
- Kau juga bertemu Dudu?
- Kemarin.
947
00:57:57,708 --> 00:58:00,250
Siapa perempuan yang bersamanya di foto?
948
00:58:00,333 --> 00:58:02,667
Itu Ingrid, kekasihnya di kampus.
949
00:58:02,750 --> 00:58:06,458
- Dia juga mahasiswi teknologi informasi.
- Mantan kekasih, Nek.
950
00:58:07,125 --> 00:58:09,125
Tentu saja. Nenek lupa.
951
00:58:09,208 --> 00:58:11,708
Taurus dan Aquarius takkan pernah cocok.
952
00:58:12,208 --> 00:58:13,375
- Hai, Dudu.
- Hei.
953
00:58:13,875 --> 00:58:16,500
Aku tak mengerti zodiak, tetapi…
954
00:58:17,292 --> 00:58:19,125
Aku ingin tahu mana yang cocok denganku.
955
00:58:19,917 --> 00:58:23,042
Tanya Davi.
Dia tahu semua tentang astrologi.
956
00:58:23,125 --> 00:58:26,083
Jangan sampai Inácio mendengarnya.
Dia tak menyukainya.
957
00:58:26,167 --> 00:58:28,833
Bukannya tak suka. Aku hanya tak percaya.
958
00:58:28,917 --> 00:58:31,292
- Hai, Pak Inácio.
- Senang jumpa kau. Aku Tetê.
959
00:58:31,375 --> 00:58:35,083
- Senang berjumpa denganmu.
- Sayang, jangan berdiri.
960
00:58:35,167 --> 00:58:37,667
- Tenang.
- Kenapa dokter begitu keras kepala?
961
00:58:38,833 --> 00:58:41,208
- Akan kubukakan.
- Tidak. Aku saja.
962
00:58:41,292 --> 00:58:42,458
Permisi, Semuanya.
963
00:58:43,333 --> 00:58:46,500
- Kakek, lihat tugas Biologi kami.
- Mana?
964
00:58:46,583 --> 00:58:50,125
- Apa pendapat Kakek tentang RNA kami?
- Coba Kakek lihat.
965
00:58:50,208 --> 00:58:53,250
Adenine, sitosina…
966
00:58:53,333 --> 00:58:55,333
Aku senang kakekmu baik-baik saja.
967
00:58:55,958 --> 00:58:59,208
- Ya, beberapa hari dia sehat.
- Hei, Semua. Apa kabar?
968
00:58:59,292 --> 00:59:01,667
- Maaf, aku terlambat.
- Di mana pacarmu?
969
00:59:01,750 --> 00:59:03,958
- Aku ingin menyaksikan pertengkaran.
- Pacar?
970
00:59:04,042 --> 00:59:05,375
Entahlah.
971
00:59:08,750 --> 00:59:09,708
Kau dengar itu?
972
00:59:13,333 --> 00:59:16,458
Baik, silakan mulai kerja kelompoknya.
973
00:59:16,542 --> 00:59:19,625
Tetê, aku bisa mengantarmu pulang nanti.
974
00:59:19,708 --> 00:59:20,833
Kabari aku.
975
00:59:21,875 --> 00:59:23,542
- Pão de queijo?
- Terima kasih.
976
00:59:23,625 --> 00:59:25,250
- Semoga berhasil.
- Dah, Kak.
977
00:59:25,333 --> 00:59:26,417
Tuhan memberkatimu.
978
00:59:27,333 --> 00:59:30,417
Kau tak bisa membayangkan
betapa ajaibnya ini.
979
00:59:30,500 --> 00:59:32,583
- Kode genetik kita.
- Benar.
980
00:59:33,167 --> 00:59:35,750
Di tiap transmisi, ada perubahan kecil.
981
00:59:35,833 --> 00:59:38,375
Begitulah kita menjadi makin rumit.
982
00:59:39,000 --> 00:59:39,958
Kita berevolusi.
983
00:59:40,042 --> 00:59:42,417
Aneh sekali berpikir
kita berasal dari mikroba.
984
00:59:43,000 --> 00:59:44,917
Tetapi kita baik-baik saja, 'kan?
985
00:59:47,125 --> 00:59:49,208
Aku akan kembali ke kamar.
986
00:59:49,292 --> 00:59:52,042
Nyonya itu menatapku dengan sinis.
987
00:59:52,125 --> 00:59:53,125
Dah. Terima kasih.
988
00:59:53,208 --> 00:59:54,625
- Sama-sama.
- Dah.
989
00:59:55,625 --> 00:59:58,583
- Kakekmu keren sekali!
- Kau sangat pintar, Tetê.
990
01:00:02,667 --> 01:00:05,500
Erick… Lebih pintar daripada kau,
yang putus dengan Valentina?
991
01:00:05,583 --> 01:00:06,917
Astaga. Dia mengatakannya.
992
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
Maaf. Maksudku, Valentina tidak…
993
01:00:12,083 --> 01:00:14,292
Aku tahu. Aku mengerti.
994
01:00:14,375 --> 01:00:17,750
Sekarang, kau harus memilih
pasangan berikutnya dengan lebih bijak.
995
01:00:17,833 --> 01:00:20,000
Aku belum ingin berkomitmen.
996
01:00:20,708 --> 01:00:21,542
Baik.
997
01:00:23,125 --> 01:00:25,583
Presentasinya. Ayo latihan.
998
01:00:25,667 --> 01:00:26,542
- Ya.
- Ayo.
999
01:00:28,917 --> 01:00:31,458
Tetê, setelah kerja kelompok,
aku ada latihan.
1000
01:00:32,042 --> 01:00:33,042
Kau mau ikut?
1001
01:00:37,833 --> 01:00:40,542
Aku memilih Wonderick.
Silakan menghakimiku.
1002
01:00:41,125 --> 01:00:45,542
Kapan aku bisa membayangkan
diundang ke latihan grup musik?
1003
01:00:46,250 --> 01:00:48,625
Hari ini aku bangun untuk mengatakan
1004
01:00:49,667 --> 01:00:52,250
Bahwa itu bersamamu
1005
01:00:52,333 --> 01:00:55,417
Itu yang kumau
1006
01:00:55,500 --> 01:00:56,958
Itu mereka.
1007
01:00:57,042 --> 01:01:02,583
Aku melihat masa depan
Dan aku hanya melihat kita berdua
1008
01:01:03,958 --> 01:01:07,292
Di tepi laut, lalu aku menciummu
1009
01:01:07,375 --> 01:01:11,333
Aku tak mau takut untuk mencoba
1010
01:01:11,417 --> 01:01:14,125
Aku sangat canggung, tak sempurna
1011
01:01:14,208 --> 01:01:16,458
Tetapi aku harus memberitahumu
1012
01:01:16,542 --> 01:01:22,042
Aku menciummu
Aku tak mau takut untuk mencoba
1013
01:01:22,542 --> 01:01:24,625
Aku sangat canggung, tak sempurna
1014
01:01:24,708 --> 01:01:27,667
Tetapi aku harus memberitahumu
1015
01:01:27,750 --> 01:01:29,083
Aku ingin kita bersama
1016
01:01:30,875 --> 01:01:32,458
Bersama
1017
01:01:32,958 --> 01:01:34,542
Aku ingin kita tetap bersama
1018
01:01:36,250 --> 01:01:38,542
Bersama
1019
01:01:52,625 --> 01:01:54,708
Kau suka lagunya?
1020
01:01:55,708 --> 01:01:57,042
Ya ampun, aku menyukainya.
1021
01:01:58,583 --> 01:01:59,792
Aku hampir menangis.
1022
01:02:00,667 --> 01:02:01,667
Menangis?
1023
01:02:02,625 --> 01:02:07,458
Erick, kapan gadis sepertiku membayangkan
akan diundang ke latihan grup musik?
1024
01:02:09,417 --> 01:02:11,250
Kau sangat manis, kau tahu itu?
1025
01:02:11,750 --> 01:02:15,292
Entah kenapa tiba-tiba aku ingin menangis.
1026
01:02:16,083 --> 01:02:18,292
Aku tiba-tiba ingin menciummu.
1027
01:02:21,000 --> 01:02:21,875
Baiklah.
1028
01:02:40,792 --> 01:02:44,875
Astaga. Apa ini sungguhan?
1029
01:02:44,958 --> 01:02:47,917
Haruskah kubuka mulutku?
Menggerakkan bibirku? Menggigit bibirnya?
1030
01:02:48,000 --> 01:02:51,792
Aku tak ingin menyakiti Erick. Diam, Tetê!
1031
01:03:00,583 --> 01:03:02,708
Aku sangat bahagia!
1032
01:03:05,000 --> 01:03:07,958
Pindah ke sekolah baru?
Tetapi aku suka sekolah baruku di sini.
1033
01:03:08,042 --> 01:03:09,542
Ibu tahu, Sayang.
1034
01:03:09,625 --> 01:03:12,500
Tetapi kami mencari apartemen di Flamengo,
1035
01:03:12,583 --> 01:03:15,833
dan harus mencarikanmu
sekolah yang lebih murah.
1036
01:03:15,917 --> 01:03:16,833
Sungguh?
1037
01:03:16,917 --> 01:03:21,208
Sayang, kita tak bisa tinggal
di rumah orang tuaku selamanya.
1038
01:03:21,292 --> 01:03:25,458
Aku selalu tinggal di rumah orang tuaku!
Aku tak keberatan dengan itu!
1039
01:03:26,458 --> 01:03:28,375
Aku tak mau pindah sekolah.
1040
01:03:28,458 --> 01:03:30,333
Kita bisa meminta keringanan.
1041
01:03:31,167 --> 01:03:32,500
Mungkin dana bantuan.
1042
01:03:32,583 --> 01:03:34,708
Tetê murid yang berperilaku baik.
1043
01:03:35,208 --> 01:03:38,125
- Beasiswa penuh.
- Baik.
1044
01:03:38,750 --> 01:03:40,375
Kita akan mendapatkannya.
1045
01:03:43,417 --> 01:03:44,708
Harus.
1046
01:03:46,458 --> 01:03:49,000
Aku tak mau memulai dari awal lagi.
1047
01:03:49,083 --> 01:03:51,167
Tolong jangan lakukan itu kepadaku.
1048
01:03:57,667 --> 01:04:00,000
- Tetê!
- Hai, Samantha.
1049
01:04:00,083 --> 01:04:02,500
- Aku harus bicara denganmu.
- Aku juga.
1050
01:04:02,583 --> 01:04:05,000
- Ini tentang Erick.
- Bagaimana kau tahu?
1051
01:04:06,083 --> 01:04:07,542
Aku berselingkuh dengannya.
1052
01:04:08,542 --> 01:04:10,042
- Benarkah?
- Ya.
1053
01:04:10,125 --> 01:04:11,250
Kami diganggu, ingat?
1054
01:04:12,000 --> 01:04:13,083
Kau membohongiku?
1055
01:04:14,458 --> 01:04:16,458
Kau memanfaatkan dan membohongiku!
1056
01:04:17,125 --> 01:04:18,333
Aku masih menyukai Erick.
1057
01:04:18,833 --> 01:04:20,875
Silakan menghakimi. Aku yang terburuk.
1058
01:04:21,375 --> 01:04:24,750
Tidak. Itu tak pantas disebut
"yang terburuk".
1059
01:04:25,542 --> 01:04:27,042
- Tidak?
- Tidak.
1060
01:04:27,542 --> 01:04:30,667
Kau tahu apa? Erick yang salah di sini.
1061
01:04:30,750 --> 01:04:33,250
Dia yang selingkuh dari pacarnya.
1062
01:04:33,917 --> 01:04:35,042
Dia yang terburuk.
1063
01:04:47,667 --> 01:04:48,500
Hai.
1064
01:04:49,750 --> 01:04:52,167
Aku tahu semuanya, Erick.
Samantha memberitahuku.
1065
01:04:53,000 --> 01:04:54,583
- Tenang.
- Katakan alasannya.
1066
01:04:56,167 --> 01:04:57,042
Baik.
1067
01:04:58,083 --> 01:05:00,167
Begitulah caraku dibesarkan.
1068
01:05:00,875 --> 01:05:02,792
Aku korban masyarakat seksis.
1069
01:05:03,500 --> 01:05:04,333
Korban?
1070
01:05:04,417 --> 01:05:07,000
Bayangkan selalu disebut tampan.
1071
01:05:07,583 --> 01:05:10,000
- Bagaimana itu memengaruhi pikiranmu?
- Apa?
1072
01:05:12,917 --> 01:05:14,208
Selamat pagi, Semua.
1073
01:05:14,292 --> 01:05:18,208
Silakan unggah presentasi kalian
ke laptop ini,
1074
01:05:18,292 --> 01:05:20,667
yang terhubung ke proyektor. Mari mulai.
1075
01:05:27,333 --> 01:05:28,917
MENYALIN FAIL
1076
01:05:29,000 --> 01:05:31,125
Sekian presentasi saya. Terima kasih.
1077
01:05:34,625 --> 01:05:35,458
Terima kasih.
1078
01:05:37,083 --> 01:05:37,917
Kelompok empat.
1079
01:05:39,583 --> 01:05:43,750
- Hei, ceritakan semuanya kepadaku.
- Zeca, berpura-pura tak tahu.
1080
01:05:43,833 --> 01:05:44,750
Aku akan mulai.
1081
01:05:45,250 --> 01:05:46,083
Ayo, Semua.
1082
01:05:49,958 --> 01:05:52,583
Tak ada yang berkelas di sekolah itu
selain kita berdua.
1083
01:05:53,583 --> 01:05:56,250
Bahkan Erick. Kasihan. Pria bodoh.
1084
01:05:56,333 --> 01:05:59,625
Sisanya hanyalah pecundang.
1085
01:05:59,708 --> 01:06:02,375
Mereka seharusnya menghormati kita,
terinspirasi oleh kita,
1086
01:06:02,458 --> 01:06:03,958
ingin menjadi seperti kita.
1087
01:06:05,000 --> 01:06:06,833
- Apa itu?
- Ada apa, Teanira?
1088
01:06:06,917 --> 01:06:08,750
Aku tak tahu, sumpah.
1089
01:06:08,833 --> 01:06:12,042
Dasar licik. Aku melihatmu merekam ini.
1090
01:06:12,125 --> 01:06:13,708
Laís di sana, dia bisa bersaksi.
1091
01:06:13,792 --> 01:06:15,417
Bukan aku! Aku tak merekam apa pun.
1092
01:06:16,875 --> 01:06:19,208
Bagus, Valentina. Buat kami terinspirasi.
1093
01:06:21,250 --> 01:06:23,958
Valentina, setidaknya minta maaf.
1094
01:06:24,042 --> 01:06:27,083
Kau gila?
Video ini di luar konteks, Erick.
1095
01:06:27,167 --> 01:06:30,667
- Aku yang seharusnya meminta maaf.
- Aku tak melakukan apa pun!
1096
01:06:33,583 --> 01:06:35,917
- Lepaskan aku, Valentina!
- Pukul!
1097
01:06:36,000 --> 01:06:40,125
- Valentina! Hentikan!
- Pukul!
1098
01:06:40,208 --> 01:06:43,542
- Cukup! Lepaskan dia!
- Hentikan!
1099
01:06:43,625 --> 01:06:45,708
- Pukul!
- Hentikan!
1100
01:06:45,792 --> 01:06:47,792
- Valentina…
- Pukul!
1101
01:06:47,875 --> 01:06:49,000
Hentikan!
1102
01:06:49,083 --> 01:06:50,750
Tahan Valentina!
1103
01:06:54,375 --> 01:06:56,417
- Lepaskan dia!
- Hentikan!
1104
01:06:57,042 --> 01:06:58,708
- Lepaskan aku!
- Hentikan!
1105
01:07:00,875 --> 01:07:01,792
Hei!
1106
01:07:01,875 --> 01:07:04,125
- Apa yang terjadi?
- Lepaskan aku.
1107
01:07:05,292 --> 01:07:08,000
- Sudah kubilang bukan aku.
- Bohong!
1108
01:07:08,500 --> 01:07:10,417
Pasti ada yang menukar failnya.
1109
01:07:10,500 --> 01:07:15,583
Kami membuat presentasi di komputerku
dan menyimpannya di diska lepas Laís.
1110
01:07:15,667 --> 01:07:19,250
Lalu aku memindahkan failnya
ke komputer kelas.
1111
01:07:19,333 --> 01:07:21,875
Tak ada video Valentina
di diska lepas itu.
1112
01:07:21,958 --> 01:07:24,500
- Erick, bagaimana denganmu?
- Aku?
1113
01:07:24,583 --> 01:07:27,042
- Erick…
- Dia bahkan tak membantu.
1114
01:07:27,125 --> 01:07:30,625
Jika aku harus jujur,
ketidakmampuannya adalah alibinya.
1115
01:07:31,125 --> 01:07:33,208
Jika ada orang tak bersalah di sini,
itu dia.
1116
01:07:33,292 --> 01:07:35,125
- Astaga, Zeca.
- Anak-anak…
1117
01:07:35,208 --> 01:07:38,250
Ini sangat serius.
Aku akan menelepon orang tua kalian.
1118
01:07:38,333 --> 01:07:39,875
- Tidak!
- Apa?
1119
01:07:39,958 --> 01:07:42,167
- Conceição…
- Aku tak bersalah, Conceição.
1120
01:07:48,375 --> 01:07:50,708
Aku pasti akan pindah sekolah.
1121
01:07:50,792 --> 01:07:52,833
Orang tuamu akan mengerti.
1122
01:07:52,917 --> 01:07:57,417
Aku harus mencari cara untuk membuktikan
sebelum orang tuaku tahu semuanya.
1123
01:07:57,917 --> 01:08:01,792
Coba pikirkan. Siapa yang tega
melakukan itu kepada Valentina?
1124
01:08:01,875 --> 01:08:02,958
Semua murid.
1125
01:08:03,042 --> 01:08:04,875
Terutama kau.
1126
01:08:04,958 --> 01:08:07,083
- Apa maksudmu, Zeca?
- Itu pendapatku.
1127
01:08:09,750 --> 01:08:12,833
Davi. Bisa ikut aku
ke kantor kepala sekolah?
1128
01:08:20,000 --> 01:08:20,833
Davi?
1129
01:08:27,167 --> 01:08:28,000
Tetê.
1130
01:08:29,208 --> 01:08:30,042
Apa, Erick?
1131
01:08:30,625 --> 01:08:33,333
Menurutmu aku bodoh?
1132
01:08:34,083 --> 01:08:35,708
Bukan aku yang bilang. Valentina.
1133
01:08:35,792 --> 01:08:39,750
- Tetapi kau menunjukkan videonya.
- Aku tak melakukannya, Erick.
1134
01:08:40,250 --> 01:08:42,375
Aku sudah berkeringat.
1135
01:08:42,458 --> 01:08:44,667
Tetê, apa itu yang kau pikirkan tentangku?
1136
01:08:52,750 --> 01:08:54,958
Masalahmu bukanlah bodoh.
1137
01:08:56,042 --> 01:08:57,708
Otakmu cocok.
1138
01:08:59,000 --> 01:09:01,208
Cocok dengan selancar, musik. Tak mengapa.
1139
01:09:04,792 --> 01:09:07,333
Masalahmu adalah
kau tak peduli kepada orang lain.
1140
01:09:17,375 --> 01:09:18,292
Kakek Davi.
1141
01:09:19,167 --> 01:09:22,833
INÁCIO ARAÚJO 1942-2019
TERLAHIR SEBAGAI PRIA, MATI SEBAGAI LELAKI
1142
01:09:28,208 --> 01:09:29,208
Apa itu neneknya?
1143
01:09:47,875 --> 01:09:49,750
Dia sudah tenang sekarang.
1144
01:09:50,750 --> 01:09:52,500
Tetapi dia sahabatku, Tetê.
1145
01:09:54,500 --> 01:09:55,458
Ini menyakitkan.
1146
01:09:57,042 --> 01:09:58,042
Davi…
1147
01:09:59,250 --> 01:10:01,333
Kita belum lama kenal,
1148
01:10:02,375 --> 01:10:04,125
tetapi kau sangat berarti bagiku.
1149
01:10:04,708 --> 01:10:07,500
Ayo, Davi. Menangislah, Kawanku.
1150
01:10:08,667 --> 01:10:09,667
Jangan ditahan.
1151
01:10:10,292 --> 01:10:11,125
Kemari.
1152
01:10:15,667 --> 01:10:16,500
Dudu?
1153
01:10:17,417 --> 01:10:18,833
Sayang, aku turut berdukacita.
1154
01:10:19,500 --> 01:10:20,583
"Sayang"?
1155
01:10:27,958 --> 01:10:28,792
Davi,
1156
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
kakakmu dan mantan kekasihnya
kembali berpacaran?
1157
01:10:34,042 --> 01:10:35,708
Entahlah, Tetê.
1158
01:10:36,750 --> 01:10:38,125
Aku tak pantas mendapatkannya.
1159
01:10:38,208 --> 01:10:41,542
Tidak, Tetê. Ini bukan waktunya! Kau gila?
1160
01:10:41,625 --> 01:10:44,042
- Pura-pura tak tahu!
- Maafkan aku, Zeca!
1161
01:10:44,875 --> 01:10:47,833
- Ini terlalu berlebihan.
- Sadar, Tetê.
1162
01:10:48,417 --> 01:10:51,333
Lihat sekelilingmu.
Lihat semua yang terjadi.
1163
01:10:51,917 --> 01:10:54,458
Kau tak menciptakan penderitaan.
1164
01:10:55,667 --> 01:10:56,917
Kau hanya ratu drama.
1165
01:11:06,000 --> 01:11:07,917
Langsung ke kamar mandi.
1166
01:11:08,000 --> 01:11:11,958
Saat kembali dari pemakaman, kau mandi
dan masukkan pakaianmu ke keranjang.
1167
01:11:12,042 --> 01:11:13,750
Kemari dan cium Kakek!
1168
01:11:15,917 --> 01:11:16,750
Hai, Sayang.
1169
01:11:19,292 --> 01:11:21,417
Hei. Di mana senyummu?
1170
01:11:21,500 --> 01:11:23,625
Lupakan, Zé.
1171
01:11:24,125 --> 01:11:25,500
Dia sedang merajuk.
1172
01:11:26,000 --> 01:11:29,375
Andai dia tahu betapa jelek wajahnya
ketika dia marah…
1173
01:11:29,458 --> 01:11:30,875
Dia marah karena lapar.
1174
01:11:31,375 --> 01:11:32,750
Tetapi aku punya solusinya.
1175
01:11:32,833 --> 01:11:36,333
Kakek membelikanmu cokelat.
Kakek tahu kau menyukainya.
1176
01:11:36,417 --> 01:11:38,375
Kurasa tidak.
1177
01:11:38,458 --> 01:11:41,000
Cokelat membuatmu berjerawat,
dan kulitnya sensitif.
1178
01:11:41,500 --> 01:11:45,500
Tetê, adakah yang kau inginkan?
Katakan saja.
1179
01:11:47,375 --> 01:11:49,583
Tak ada yang bisa menahan kesedihanmu.
1180
01:11:49,667 --> 01:11:50,833
Cukup!
1181
01:11:52,708 --> 01:11:53,833
Cukup!
1182
01:11:54,792 --> 01:11:56,000
Jangan ganggu aku.
1183
01:11:57,292 --> 01:11:59,417
Tolong jangan ganggu aku.
1184
01:12:01,958 --> 01:12:05,208
Aku tak merajuk, aku tak cemberut.
1185
01:12:07,208 --> 01:12:08,500
Biarkan aku bersedih.
1186
01:12:09,333 --> 01:12:11,375
Biarkan aku merasasakan kesedihan.
1187
01:12:12,375 --> 01:12:16,208
Bagus jika kalian bisa melihat
seluruh dunia terbakar
1188
01:12:16,292 --> 01:12:19,208
tanpa ekspresi. Aku tak bisa!
1189
01:12:20,167 --> 01:12:22,167
Aku menangis, menderita.
1190
01:12:22,958 --> 01:12:25,250
Kenapa aku harus tertawa
seperti orang bodoh
1191
01:12:25,333 --> 01:12:26,542
untuk menyenangkan orang?
1192
01:12:28,125 --> 01:12:30,208
Dan, untuk kesekian kalinya, Kakek,
1193
01:12:30,792 --> 01:12:32,792
aku benci cokelat.
1194
01:13:57,333 --> 01:13:59,333
SMA COPACABANA
1195
01:14:04,917 --> 01:14:05,750
Tetê…
1196
01:14:14,125 --> 01:14:15,792
Selamat pagi, Teanira.
1197
01:14:15,875 --> 01:14:17,833
- Kau kemari untuk mengaku?
- Permisi.
1198
01:14:21,583 --> 01:14:22,458
Selamat pagi, Tetê.
1199
01:14:26,250 --> 01:14:29,042
- Di mana orang tuamu?
- Tak perlu, Conceição.
1200
01:14:30,500 --> 01:14:32,708
- Akan kubuktikan aku tak bersalah.
- Sebentar.
1201
01:14:33,500 --> 01:14:35,000
Tinggalkan kami, Anak-anak.
1202
01:14:35,083 --> 01:14:37,250
Jika kau tak keberatan,
mereka bisa tinggal.
1203
01:14:37,750 --> 01:14:39,417
Baik. Silakan.
1204
01:14:40,250 --> 01:14:43,125
Satu-satunya yang kuyakini adalah
1205
01:14:43,208 --> 01:14:45,417
aku tak merekam Valentina.
1206
01:14:45,958 --> 01:14:49,083
Jadi, aku harus melihat ke masa lalu
dan kembali ke pesta.
1207
01:14:55,458 --> 01:14:59,083
Aku mungkin tak terbiasa menghadiri pesta
secara langsung,
1208
01:14:59,750 --> 01:15:02,208
tetapi aku pernah menghadiri
beberapa pesta daring.
1209
01:15:02,292 --> 01:15:06,458
Jadi, aku harus kembali
ke saat video direkam.
1210
01:15:06,958 --> 01:15:11,125
Tak ada yang berkelas di sekolah itu
selain kita berdua.
1211
01:15:11,208 --> 01:15:14,083
Tak ada yang berkelas di sekolah itu
selain kita berdua.
1212
01:15:14,167 --> 01:15:16,250
Itu adalah musik yang menunjukkan
1213
01:15:16,333 --> 01:15:21,458
apa yang dilakukan tiap orang saat itu
di pesta.
1214
01:15:31,958 --> 01:15:33,792
Saat itulah aku tahu pelakunya.
1215
01:15:35,708 --> 01:15:36,542
Siapa?
1216
01:15:42,708 --> 01:15:44,208
Katakan!
1217
01:15:44,792 --> 01:15:45,792
Zeca.
1218
01:15:46,333 --> 01:15:49,583
- Valentina selalu mengusiknya.
- Jangan ganggu aku, Paulo Roberto.
1219
01:15:51,083 --> 01:15:52,417
Kurasa Samantha.
1220
01:15:52,500 --> 01:15:54,458
Apa? Tentu saja bukan.
1221
01:15:55,083 --> 01:15:57,625
- Kau pelakunya, 'kan, Erick?
- Biarkan aku bicara!
1222
01:15:59,750 --> 01:16:01,167
Orang yang mengekspos Valentina
1223
01:16:02,917 --> 01:16:04,292
adalah sahabatnya.
1224
01:16:04,375 --> 01:16:07,875
Silakan unggah presentasi kalian
ke laptop ini.
1225
01:16:08,667 --> 01:16:10,042
Gadis yang berulang tahun.
1226
01:16:10,833 --> 01:16:12,375
- Laís?
- Apa?
1227
01:16:12,458 --> 01:16:14,500
Kau gila? Laís sedang bersamaku.
1228
01:16:15,167 --> 01:16:18,542
Itu bagian yang paling gila.
Laís tak merekam videonya,
1229
01:16:19,125 --> 01:16:20,167
tetapi ibunya.
1230
01:16:37,042 --> 01:16:39,333
- Ini gila.
- Ya, aku setuju.
1231
01:16:39,833 --> 01:16:41,292
Bersabarlah. Masih ada lagi.
1232
01:16:41,792 --> 01:16:46,292
Di pesta, aku merasa aneh
ketika ibunya mulai memanggil Carol.
1233
01:16:46,375 --> 01:16:47,875
Carol! Caro…
1234
01:16:48,375 --> 01:16:50,083
Maaf. Aku mencari putriku.
1235
01:16:50,167 --> 01:16:53,750
Dan aku tahu yang dia maksud adalah Laís.
1236
01:16:54,583 --> 01:16:58,208
Jadi, aku meminta bantuan
dari kawanku yang ahli komputer.
1237
01:17:01,250 --> 01:17:03,375
- Bagaimana?
- Ini terlalu sulit, Tetê.
1238
01:17:03,458 --> 01:17:06,125
Dudu, coba kulihat.
1239
01:17:06,208 --> 01:17:08,500
Dan kekasihnya yang lebih pintar.
1240
01:17:08,583 --> 01:17:11,000
Laís Carolina Ribeiro.
1241
01:17:11,083 --> 01:17:14,917
Sepertinya sebelum tinggal di Rio,
dia bersekolah di São Paulo.
1242
01:17:15,000 --> 01:17:15,958
Ketemu. Itu dia.
1243
01:17:16,542 --> 01:17:19,875
- Valentina juga dari São Paulo, 'kan?
- Ya.
1244
01:17:19,958 --> 01:17:22,667
Tetapi dia masuk sekolah kita
sebelum Lais.
1245
01:17:22,750 --> 01:17:24,042
Nama belakang Valentina?
1246
01:17:24,625 --> 01:17:26,500
Castro. Valentina Castro.
1247
01:17:29,125 --> 01:17:30,000
Ini?
1248
01:17:30,625 --> 01:17:31,458
Ya.
1249
01:17:34,292 --> 01:17:35,333
Kawan-kawan…
1250
01:17:35,417 --> 01:17:36,583
Ini yang kutemukan.
1251
01:17:37,083 --> 01:17:39,208
Kau bisa lihat gadis ini?
1252
01:17:39,833 --> 01:17:41,042
Gadis manis ini.
1253
01:17:41,750 --> 01:17:42,583
Ini Valentina.
1254
01:17:43,875 --> 01:17:45,708
Kalau ini? Di pojok, sendirian…
1255
01:17:46,875 --> 01:17:47,708
Carol.
1256
01:17:49,167 --> 01:17:51,792
Aku menghubungi murid dari masa itu.
1257
01:17:51,875 --> 01:17:55,417
Dia mengonfirmasi Carol, alias Laís,
1258
01:17:55,500 --> 01:17:59,417
dulu dirundung oleh Valentina sejak TK.
1259
01:18:00,250 --> 01:18:03,000
Dia mengusik Laís
1260
01:18:03,083 --> 01:18:05,917
sampai orang tuanya memutuskan
untuk pindah ke Rio de Janeiro.
1261
01:18:06,833 --> 01:18:09,250
Delapan tahun kemudian,
berat badan Laís turun,
1262
01:18:09,333 --> 01:18:11,792
operasi hidung,
dan menjalani harmonisasi wajah,
1263
01:18:12,292 --> 01:18:15,500
dengan dukungan ibunya,
agar dia bisa populer
1264
01:18:15,583 --> 01:18:17,208
dan balas dendam kepada Valentina.
1265
01:18:18,417 --> 01:18:19,417
Kupikir kita kawan.
1266
01:18:21,417 --> 01:18:22,542
Kawan, Valentina?
1267
01:18:24,000 --> 01:18:25,708
Kau dulu memanggilku katak,
1268
01:18:27,250 --> 01:18:28,750
meledek hidungku yang besar.
1269
01:18:30,583 --> 01:18:32,333
Aku depresi pada usia delapan.
1270
01:18:32,417 --> 01:18:36,042
Apa kau tahu perasaan anak kecil
yang didiagnosis depresi?
1271
01:18:38,208 --> 01:18:41,000
Aku tak mau video ini,
aku tak mau balas dendam.
1272
01:18:43,500 --> 01:18:45,625
Tetapi saat ibuku menunjukkan videonya,
1273
01:18:45,708 --> 01:18:49,542
aku sadar itu satu-satunya cara
agar kau bisa melihat perbuatanmu.
1274
01:19:01,167 --> 01:19:03,167
Minggir!
1275
01:19:10,167 --> 01:19:11,083
Dah, Conceição.
1276
01:19:13,000 --> 01:19:16,875
Zé Carlos, kawanmu ini luar biasa.
1277
01:19:16,958 --> 01:19:19,542
Tidak juga. Zeca istimewa.
1278
01:19:19,625 --> 01:19:21,958
Dia pandai menyadarkan seseorang.
1279
01:19:23,458 --> 01:19:25,167
Ayah mulai menyadarinya, Nak.
1280
01:19:25,250 --> 01:19:26,083
Davi…
1281
01:19:26,750 --> 01:19:27,750
terima kasih.
1282
01:19:28,458 --> 01:19:30,042
Kau menyelamatkanku.
1283
01:19:30,125 --> 01:19:32,375
Entah apa yang akan kulakukan tanpamu.
1284
01:19:32,458 --> 01:19:35,542
Maksudku, kau, Dudu, dan kekasihnya.
1285
01:19:36,042 --> 01:19:37,875
Mantan kekasihnya. Ya, 'kan, Dudu?
1286
01:19:37,958 --> 01:19:39,083
Dia kawanku, Tetê.
1287
01:19:41,292 --> 01:19:42,292
Aku bercanda.
1288
01:19:44,042 --> 01:19:46,083
- Dia kawanku, Tetê.
- Sungguh?
1289
01:19:46,167 --> 01:19:47,708
Kupikir kalian kembali berpacaran.
1290
01:19:47,792 --> 01:19:51,542
Tidak. Omong-omong, Dudu akan pindah
ke Rio semester depan.
1291
01:19:51,625 --> 01:19:54,417
Dia akan dipindahkan
agar bisa lebih dekat dengan kita.
1292
01:19:54,500 --> 01:19:55,333
Tetê…
1293
01:19:56,083 --> 01:19:59,333
Hei, jika kau ingin menghina kawanku,
enyah dari sini!
1294
01:19:59,417 --> 01:20:02,250
- Sudah cukup.
- Tidak, Zeca.
1295
01:20:02,833 --> 01:20:04,625
Aku ingin meminta maaf kepada Tetê.
1296
01:20:05,583 --> 01:20:06,417
Meminta maaf?
1297
01:20:07,625 --> 01:20:08,458
Ya.
1298
01:20:09,083 --> 01:20:10,708
Aku tak tahu
1299
01:20:11,500 --> 01:20:13,792
berapa banyak orang yang kusakiti.
1300
01:20:14,292 --> 01:20:17,792
- Aku tak tahu betapa aku dibenci.
- Benarkah?
1301
01:20:18,750 --> 01:20:20,750
Beberapa orang begitu mengejutkan.
1302
01:20:27,917 --> 01:20:30,333
Aku malu kepada diriku sendiri.
1303
01:20:33,042 --> 01:20:35,042
Aku sadar aku seperti monster.
1304
01:20:35,542 --> 01:20:37,250
Jangan berlebihan, Valentina.
1305
01:20:38,708 --> 01:20:39,792
Tidak, Tetê.
1306
01:20:41,333 --> 01:20:42,958
Aku memang seperti monster.
1307
01:20:44,167 --> 01:20:46,500
Aku takut dikucilkan.
1308
01:20:48,292 --> 01:20:50,208
Aku takut dirundung.
1309
01:20:51,917 --> 01:20:56,333
Entahlah. Kurasa tingkahku
semacam mekanisme pertahanan.
1310
01:20:57,750 --> 01:20:59,250
Untuk merasa kuat…
1311
01:21:00,167 --> 01:21:02,417
aku harus meremehkan orang lain.
1312
01:21:06,167 --> 01:21:07,000
Valentina…
1313
01:21:08,375 --> 01:21:12,708
tak ada yang memberiku kekuatan
selain pelukan.
1314
01:21:13,958 --> 01:21:14,792
Kemarilah.
1315
01:21:19,000 --> 01:21:20,000
Kemari.
1316
01:21:23,000 --> 01:21:26,708
Lihat itu!
1317
01:21:37,375 --> 01:21:38,208
Ayo, Laís!
1318
01:21:38,875 --> 01:21:41,583
Laís habiskan bertahun-tahun
merombak total penampilannya.
1319
01:21:42,083 --> 01:21:44,458
Dia pindah ke tempat,
tubuh, dan wajah baru.
1320
01:21:45,292 --> 01:21:48,333
Tetapi perubahan yang penting
datang dari dalam.
1321
01:21:51,542 --> 01:21:54,250
Makin aku menerima diriku,
makin berkurang sikap dramatisku.
1322
01:21:54,333 --> 01:21:58,000
Dengan lebih sedikit drama,
masalah menjadi lebih sederhana.
1323
01:22:02,333 --> 01:22:05,542
Kami tak mau dia pindah sekolah lagi.
1324
01:22:05,625 --> 01:22:08,875
Apalagi karena dia senang di sini,
benar, Helena?
1325
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Nanti kita pikirkan.
1326
01:22:11,042 --> 01:22:15,167
Tetê adalah murid yang istimewa.
Kami takkan merelakannya.
1327
01:22:15,250 --> 01:22:17,000
Jangan khawatirkan itu, ya?
1328
01:22:23,125 --> 01:22:26,167
Tak ada yang lebih baik
dari pengalaman orang yang melihat semua
1329
01:22:26,250 --> 01:22:28,708
untuk membantu kita melihat
apa yang penting.
1330
01:22:28,792 --> 01:22:31,542
- Ayah, jangan angkat benda berat.
- Tidak.
1331
01:22:32,250 --> 01:22:35,458
Hei, jika suatu hari kau tak tahan
dengan orang tuamu,
1332
01:22:36,250 --> 01:22:37,792
rumah ini milikmu, mengerti?
1333
01:22:37,875 --> 01:22:38,958
Dengar, Tetê.
1334
01:22:39,750 --> 01:22:41,917
Pindah bersama mereka
sungguhlah keterlaluan!
1335
01:22:43,708 --> 01:22:45,458
Bagaimana kau bertahan tanpa nenekmu?
1336
01:22:47,042 --> 01:22:49,250
Aku sangat menyayangi kalian.
1337
01:22:49,333 --> 01:22:52,583
Dan aku takkan pergi jauh
karena aku ingin kalian dekat denganku.
1338
01:22:55,542 --> 01:22:57,417
Jangan pernah meninggalkan kami.
1339
01:23:02,083 --> 01:23:04,583
Ini tentang memupuk
persahabatan dan cinta,
1340
01:23:04,667 --> 01:23:06,667
meningkatkan kemampuanmu,
1341
01:23:07,292 --> 01:23:10,542
tumbuh, belajar, menerima
orang lain dan dirimu sendiri,
1342
01:23:10,625 --> 01:23:11,958
jangan terlalu serius.
1343
01:23:12,042 --> 01:23:12,958
Davi!
1344
01:23:13,667 --> 01:23:15,792
Apa yang kau lakukan? Coba kulihat.
1345
01:23:17,250 --> 01:23:18,958
Ini bagan kelahiranmu…
1346
01:23:19,042 --> 01:23:22,792
Kita tak tahu ada apa di masa depan.
Aku tak terburu-buru untuk mencari tahu.
1347
01:23:23,792 --> 01:23:25,542
- Halo!
- Hei.
1348
01:23:26,125 --> 01:23:27,875
Kalian datang!
1349
01:23:28,542 --> 01:23:30,458
- Hei.
- Ayo swafoto.
1350
01:23:30,542 --> 01:23:32,875
- Kawan-kawan, ayo berfoto.
- Ayo!
1351
01:23:32,958 --> 01:23:35,083
Ayo berfoto! Cepat!
1352
01:23:35,167 --> 01:23:37,292
Aku ingin menikmati hidup
1353
01:23:37,375 --> 01:23:39,958
tanpa cemaskan hal-hal
yang tak sepadan dengan keringatku.
1354
01:23:43,000 --> 01:23:43,833
Selesai.
1355
01:23:45,167 --> 01:23:46,292
- Hei.
- Apa kabar?
1356
01:23:58,708 --> 01:23:59,625
Awas pasirnya!
1357
01:31:08,708 --> 01:31:13,708
RIP subtitle oleh
Putra