1 00:00:25,959 --> 00:00:28,959 [footsteps approaching] 2 00:00:54,751 --> 00:00:56,168 [guns cock] 3 00:01:05,293 --> 00:01:07,293 [ringing tone] 4 00:01:13,001 --> 00:01:14,918 They are all seated at the table, Oba. 5 00:01:20,918 --> 00:01:22,668 [Odudubariba chuckles] 6 00:01:22,751 --> 00:01:24,834 [Eniola] Good evening, gentlemen. 7 00:01:29,959 --> 00:01:35,001 I am sure I speak on behalf of everyone on this table when I say, 8 00:01:35,084 --> 00:01:36,834 we are highly disappointed. 9 00:01:37,876 --> 00:01:41,043 You have shown that we are of no significance 10 00:01:41,126 --> 00:01:43,001 by not showing up for this meeting. 11 00:01:43,084 --> 00:01:43,918 [Eniola] Samuel, 12 00:01:44,876 --> 00:01:47,751 you know what my limitations are at the moment. 13 00:01:47,834 --> 00:01:48,751 Shut up! 14 00:01:49,459 --> 00:01:51,501 -Who are you calling Samuel? -It's okay. 15 00:01:51,584 --> 00:01:52,459 It's okay. 16 00:01:52,543 --> 00:01:54,293 [elder 1] Now you're running for governor, 17 00:01:54,376 --> 00:01:57,376 you don't want to be seen with the likes of us, abi? 18 00:01:58,918 --> 00:02:01,209 The table you insist on leading 19 00:02:01,293 --> 00:02:05,043 has all of a sudden turned cancer to your image. 20 00:02:05,126 --> 00:02:05,959 [tuts] 21 00:02:07,459 --> 00:02:12,501 We hoped we would do this in person, but it's okay. This will suffice. 22 00:02:13,834 --> 00:02:15,959 Out of the kindness of my heart, 23 00:02:16,793 --> 00:02:20,126 and the service you've rendered all these years to the table, 24 00:02:20,626 --> 00:02:22,876 I have a proposition for you. 25 00:02:22,959 --> 00:02:27,126 I suggest we end this bitter war between us 26 00:02:28,084 --> 00:02:31,084 and none of our soldiers needs to die anymore. 27 00:02:32,209 --> 00:02:33,376 I am listening. 28 00:02:33,876 --> 00:02:37,376 Now you know you have lost your spot at the table, 29 00:02:38,084 --> 00:02:40,834 and you will need our collective effort 30 00:02:40,918 --> 00:02:42,918 to secure your candidacy. 31 00:02:43,918 --> 00:02:46,501 I will be willing to do that on one condition. 32 00:02:47,251 --> 00:02:49,001 We give you the win, 33 00:02:49,084 --> 00:02:53,334 you give me the crown and the throne. 34 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 [elders] Yes. Yes. 35 00:02:56,459 --> 00:02:57,293 Woman! 36 00:02:58,751 --> 00:03:01,251 This is your best option. 37 00:03:01,334 --> 00:03:03,918 -In fact, the only option. -[elders] Yes. 38 00:03:04,418 --> 00:03:07,334 If you refuse to give up the title, 39 00:03:08,459 --> 00:03:10,126 the table shall take it by force. 40 00:03:10,209 --> 00:03:11,668 [elder 2] That's it. 41 00:03:11,751 --> 00:03:14,543 The last thing you want right now is war over this. 42 00:03:15,543 --> 00:03:18,168 Eniola… it's futile. 43 00:03:19,376 --> 00:03:21,918 There's no one on the table left on your side. 44 00:03:22,918 --> 00:03:26,793 This way, you can at least get something for giving something. 45 00:03:28,501 --> 00:03:31,209 Salami. It is over. 46 00:03:31,959 --> 00:03:35,001 And everyone on the table agrees to this? 47 00:03:35,084 --> 00:03:36,334 -Yes! -Yes! 48 00:03:36,418 --> 00:03:37,626 [elder 3] Everyone. 49 00:03:37,709 --> 00:03:40,043 Even you, Odogwu Malay? 50 00:03:41,501 --> 00:03:42,543 [Eniola chuckles] 51 00:03:44,001 --> 00:03:45,501 [clears throat] Well, 52 00:03:46,251 --> 00:03:48,126 it seems the decision has been made. 53 00:03:49,084 --> 00:03:51,876 Secure the president for another term. 54 00:03:53,709 --> 00:03:55,126 Get me the governor's seat. 55 00:03:57,001 --> 00:04:00,501 Then you can have the throne. 56 00:04:16,126 --> 00:04:17,043 Look at it. 57 00:04:18,459 --> 00:04:19,918 [in Igbo] Look at it. 58 00:04:20,001 --> 00:04:20,918 [in English] Look. 59 00:04:27,626 --> 00:04:31,626 Good day, ladies and gentlemen, and welcome to the final debate 60 00:04:31,709 --> 00:04:36,626 between the Democratic People's Party candidate, incumbent governor Tunde Randle 61 00:04:36,709 --> 00:04:41,334 and the Citizen's Mandate Party candidate, Alhaja Eniola Salami, 62 00:04:41,418 --> 00:04:45,834 live here at KAV Studios in Lagos, Nigeria. 63 00:04:45,918 --> 00:04:47,709 Now, the stakes are high, 64 00:04:47,793 --> 00:04:50,168 and we want you, yes, you, 65 00:04:50,251 --> 00:04:53,293 the voters, to be informed as much as possible 66 00:04:53,376 --> 00:04:56,043 as we head to the polls in under two weeks. 67 00:04:56,126 --> 00:04:59,418 So we are going to cover as many topics as the hour will allow. 68 00:04:59,501 --> 00:05:02,876 Many of the questions tonight have been sent in by you, the viewers. 69 00:05:02,959 --> 00:05:06,001 But before we get into it, here are a few guidelines. 70 00:05:06,084 --> 00:05:09,043 For each question, the candidate to whom the question is directed 71 00:05:09,126 --> 00:05:11,126 will be given two minutes to answer. 72 00:05:11,209 --> 00:05:15,168 Then the other candidate will be allowed the same amount of time for a rebuttal. 73 00:05:15,668 --> 00:05:19,126 Then we'll return to the candidate to whom the question was directed, 74 00:05:19,209 --> 00:05:22,043 and give them 60 seconds to respond. 75 00:05:22,126 --> 00:05:24,751 I hope I haven't confused everybody with those times. 76 00:05:24,834 --> 00:05:27,084 [chuckles] No, Yusuf, you were quite clear. 77 00:05:27,168 --> 00:05:29,751 Now, although there are ten other candidates 78 00:05:29,834 --> 00:05:32,209 from various parties on the books, 79 00:05:32,293 --> 00:05:36,668 due to their commanding lead in the polls, and because of time constraints, 80 00:05:36,751 --> 00:05:40,418 only Governor Randle and Alhaja Eniola Salami 81 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 were invited for the final debate. 82 00:05:43,376 --> 00:05:48,293 I think it's a fair bet to say that one of the two candidates taking the stage today 83 00:05:48,376 --> 00:05:52,959 will be or return to be the next governor of Lagos State. 84 00:05:53,543 --> 00:05:56,668 [reporter] Next, we go live from the Lagos State gubernatorial debate 85 00:05:56,751 --> 00:05:58,584 between the two leading candidates, 86 00:05:58,668 --> 00:06:01,418 Governor Tunde Randle and Alhaja Eniola Salami. 87 00:06:02,001 --> 00:06:05,293 Tonight, the candidates answer the questions you care about, 88 00:06:05,376 --> 00:06:09,418 live from the KAV Studios, here, in the industrial area of Lekki Phase 1. 89 00:06:09,501 --> 00:06:14,293 Our Choice 2020, the Lagos State gubernatorial debate live coverage 90 00:06:14,376 --> 00:06:16,584 starts in just 15 minutes. 91 00:06:16,668 --> 00:06:20,209 -…I guess everything's gonna be fine. -Okay. All right. 92 00:06:20,293 --> 00:06:21,918 -Okay, madam. -Good afternoon. 93 00:06:22,001 --> 00:06:24,209 -We'll be ready in 15 minutes. -Thank you. 94 00:06:24,293 --> 00:06:25,168 You are welcome. 95 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 -Okay. -Mm-hm. 96 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 -Okay, Ma. So, please remember to smile. -Okay. 97 00:06:29,751 --> 00:06:31,918 Every point should be directly at the camera, 98 00:06:32,001 --> 00:06:35,376 not the governor, so it doesn't come off as if you're attacking him. 99 00:06:35,459 --> 00:06:38,209 We practiced every question they could possibly ask. 100 00:06:38,293 --> 00:06:40,418 -So no need to feel intimidated by-- -What? 101 00:06:41,793 --> 00:06:45,209 Ma, just remember that right now at the polls we are neck-to-neck, 102 00:06:45,293 --> 00:06:48,751 so this performance today might be the tilt we need to win. 103 00:06:48,834 --> 00:06:51,751 [Tunde] Maybe you should hold off on the celebration parade 104 00:06:51,834 --> 00:06:55,834 until after the elections, Alhaja Salami. 105 00:06:55,918 --> 00:06:56,751 Yes. 106 00:06:56,834 --> 00:06:59,334 We thought we'd come over and wish you good luck. 107 00:06:59,418 --> 00:07:01,418 Oh! 108 00:07:01,501 --> 00:07:04,168 Thank you very much, sir. 109 00:07:04,251 --> 00:07:06,834 Uh, that is very kind of you. 110 00:07:07,751 --> 00:07:10,334 I would have wished you the same, but… 111 00:07:11,668 --> 00:07:13,418 I don't like telling lies. 112 00:07:13,501 --> 00:07:15,084 [laughs hysterically] 113 00:07:19,209 --> 00:07:21,834 Let me just go and see what's going on in there. 114 00:07:21,918 --> 00:07:25,959 But, seriously, you have run a strong campaign, 115 00:07:26,043 --> 00:07:30,668 and no matter what happens at the polls, I want you to know I see you 116 00:07:31,459 --> 00:07:33,376 and I applaud your tenacity. 117 00:07:33,459 --> 00:07:35,501 [Tunde chuckles] 118 00:07:35,584 --> 00:07:42,084 You know, in many ways, you remind me of my beautiful wife. 119 00:07:42,168 --> 00:07:45,126 Oh, come now, darling. Let's not get ahead of ourselves. 120 00:07:46,501 --> 00:07:49,043 The eagle and the pigeon might both have wings 121 00:07:49,543 --> 00:07:53,043 but certainly not the same type of bird. 122 00:07:53,126 --> 00:07:54,668 [Young Eniola] You bastard! 123 00:07:56,084 --> 00:07:58,168 I said you are a bloody bastard. 124 00:07:59,584 --> 00:08:01,126 [in Yoruba] Whom are you referring to? 125 00:08:01,834 --> 00:08:02,668 [exclaims] 126 00:08:03,918 --> 00:08:06,084 Who is the pigeon and who is the eagle? 127 00:08:06,168 --> 00:08:07,001 [exclaims] 128 00:08:07,959 --> 00:08:09,084 What a shame. 129 00:08:10,126 --> 00:08:13,209 Have you seen your life? 130 00:08:14,334 --> 00:08:15,334 Idiot! 131 00:08:16,376 --> 00:08:17,668 Stupid! 132 00:08:18,668 --> 00:08:23,001 It's these soft power tactics that allow idiots like these to insult me! 133 00:08:23,543 --> 00:08:26,168 I, Eniola, 134 00:08:26,876 --> 00:08:28,043 four kings in one. 135 00:08:28,126 --> 00:08:32,043 No one sleeps and awakens to see me! 136 00:08:33,209 --> 00:08:37,209 Instead, bust her skull with a bottle and scatter her life with it! 137 00:08:38,043 --> 00:08:43,251 And slap the wig off her scalp! 138 00:08:44,459 --> 00:08:46,959 [in English] Slap her, let her pick her teeth off the floor. 139 00:08:47,543 --> 00:08:48,584 Eniola! 140 00:08:49,459 --> 00:08:50,584 Eniola! 141 00:08:51,376 --> 00:08:55,251 [in Yoruba] Wake up from your slumber! I said wake up from your slumber! 142 00:08:55,334 --> 00:08:56,168 [exclaims] 143 00:08:58,168 --> 00:09:00,334 [in English] See you on stage, madam. 144 00:09:00,418 --> 00:09:02,001 Thank you very much, sir. 145 00:09:11,084 --> 00:09:15,293 You might be able to fool everyone around you into supporting you. 146 00:09:16,668 --> 00:09:20,334 But I, Jumoke Randle, can see through you. 147 00:09:21,459 --> 00:09:23,626 When the time is right, Eniola, 148 00:09:25,043 --> 00:09:28,418 I will expose you to the whole of Nigeria 149 00:09:28,959 --> 00:09:30,418 for who you truly are. 150 00:09:32,584 --> 00:09:33,501 [chuckles] 151 00:09:36,209 --> 00:09:37,043 Expose! 152 00:09:39,709 --> 00:09:41,334 You want to expose me? 153 00:09:44,709 --> 00:09:48,126 [in Yoruba] Because you walk around with your nose stuck in the air, 154 00:09:49,376 --> 00:09:52,001 you now believe you share oxygen with God. 155 00:09:53,459 --> 00:09:55,251 [in English] You think you're better than me? 156 00:09:56,626 --> 00:09:58,043 [in Yoruba] The elders said, 157 00:09:59,084 --> 00:10:04,209 "The mouth that won't stop talking and the lips that won't stop moving 158 00:10:04,876 --> 00:10:07,084 will inevitably bring trouble for the cheek." 159 00:10:09,251 --> 00:10:12,793 [in English] Since you brought up this "exposing," 160 00:10:13,376 --> 00:10:16,251 then I will tell you a little story 161 00:10:17,293 --> 00:10:18,626 about a little girl 162 00:10:19,793 --> 00:10:21,376 called Aduke. 163 00:10:23,043 --> 00:10:24,376 Aduke Kenkelu. 164 00:10:25,376 --> 00:10:27,084 Oh, yes. 165 00:10:29,251 --> 00:10:32,126 Back then, Aduke used to 166 00:10:33,334 --> 00:10:34,668 stay down the road 167 00:10:36,793 --> 00:10:40,334 in another brothel owned by her mother. 168 00:10:42,793 --> 00:10:44,709 By the time Aduke was 17, 169 00:10:46,209 --> 00:10:50,918 [in Yoruba] there was no experience Aduke and her mother hadn't had 170 00:10:52,168 --> 00:10:53,543 with all sorts of men. 171 00:10:55,334 --> 00:10:58,418 With Black men, with white men, 172 00:10:58,501 --> 00:11:01,001 from white men to fair-skinned men, 173 00:11:01,084 --> 00:11:03,168 from the fair-skinned to the tall, 174 00:11:03,751 --> 00:11:05,918 from tall men to short men, 175 00:11:06,001 --> 00:11:07,751 from short men to fat men, 176 00:11:08,334 --> 00:11:11,251 from fat men to slim men. 177 00:11:11,334 --> 00:11:13,918 They did it from the front and from the back. 178 00:11:15,668 --> 00:11:16,501 Mm? 179 00:11:16,584 --> 00:11:18,501 [in English] But mission accomplished. 180 00:11:19,584 --> 00:11:22,126 [in Yoruba] They got what they'd always wanted. 181 00:11:23,043 --> 00:11:24,918 [in English] They gathered the money. 182 00:11:25,584 --> 00:11:31,043 [in Yoruba] Aduke and her mother moved to the UK 183 00:11:31,126 --> 00:11:33,043 [in English] to start a new life. 184 00:11:36,918 --> 00:11:38,001 Mrs. Governor… 185 00:11:40,959 --> 00:11:43,834 because you are able to rebrand 186 00:11:43,918 --> 00:11:45,918 or repackage your life 187 00:11:46,001 --> 00:11:49,834 does not mean that you too 188 00:11:49,918 --> 00:11:53,209 cannot be exposed. 189 00:12:03,126 --> 00:12:04,459 [in Yoruba] Hold yourself. 190 00:12:06,126 --> 00:12:07,418 Because I know who I am. 191 00:12:09,834 --> 00:12:11,584 You seem to be afflicted with something. 192 00:12:12,418 --> 00:12:13,418 It's called amnesia. 193 00:12:14,918 --> 00:12:16,334 You suffer from memory loss. 194 00:12:22,959 --> 00:12:24,793 -They're ready for you. -Thank you. 195 00:12:24,876 --> 00:12:26,168 -You're welcome. -Okay. 196 00:12:26,251 --> 00:12:28,043 Please, after you. 197 00:12:30,043 --> 00:12:32,043 [in Yoruba] You aren't going? Okay. 198 00:12:34,793 --> 00:12:35,959 [in English] Thank you. 199 00:12:42,668 --> 00:12:43,501 [sniffs] 200 00:12:44,209 --> 00:12:45,376 [exhales deeply] 201 00:12:51,168 --> 00:12:53,501 -Hello, yes? -What's happening with our deal? 202 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 This woman is getting more dangerous by the minute. 203 00:12:56,918 --> 00:12:58,376 What is wrong with you? 204 00:12:58,459 --> 00:13:01,709 Did your mother not teach you that you must greet elders first? 205 00:13:03,709 --> 00:13:06,293 I am sorry, sir. Good afternoon. 206 00:13:06,376 --> 00:13:07,834 [exclaims] Good afternoon. 207 00:13:08,334 --> 00:13:09,168 Now, 208 00:13:09,251 --> 00:13:11,834 what is turning your stomach on this hot afternoon? 209 00:13:13,376 --> 00:13:14,209 Eniola. 210 00:13:15,293 --> 00:13:18,876 I thought she'd have been sorted by now. She has gone too far. 211 00:13:19,668 --> 00:13:20,959 [exclaims] 212 00:13:21,043 --> 00:13:21,876 Is that all? 213 00:13:22,709 --> 00:13:23,543 Eniola? 214 00:13:23,626 --> 00:13:26,959 Why are you troubling yourself for nothing over Eniola? 215 00:13:27,501 --> 00:13:29,001 Leave her alone. [exclaims] 216 00:13:29,084 --> 00:13:33,043 [in Yoruba] Look. They say, "Only a patient one can milk a lion." 217 00:13:33,834 --> 00:13:35,834 [in English] Yes, and the wheel, 218 00:13:36,334 --> 00:13:39,959 the wheel is already… How do they say it? It's turning. 219 00:13:40,584 --> 00:13:41,709 The wheel is-- 220 00:13:42,626 --> 00:13:46,126 Relax. Go and take care of your husband. [in Yoruba] Hear me? 221 00:13:46,709 --> 00:13:48,918 Have you picked a dress for the inauguration? 222 00:13:49,001 --> 00:13:49,876 [in English] See? 223 00:13:49,959 --> 00:13:51,501 [in Yoruba] Go pick a dress. 224 00:13:51,584 --> 00:13:54,043 -[in English] To give you something to do. -[tuts] 225 00:13:56,918 --> 00:13:58,209 -Seun. -Yes, Ma? 226 00:13:59,251 --> 00:14:00,126 That reporter… 227 00:14:00,209 --> 00:14:02,626 Yes, Ma. Would you like me to reach out again? 228 00:14:03,251 --> 00:14:07,001 Yes, this time around, set up a meeting. I'd like to meet with him myself. 229 00:14:32,793 --> 00:14:34,626 [truck brakes hiss] 230 00:14:42,709 --> 00:14:44,293 [man in Pidgin] Why park there? 231 00:14:45,668 --> 00:14:47,543 Leave the road for us to go through. 232 00:14:49,418 --> 00:14:51,251 [continuous gunfire] 233 00:15:15,251 --> 00:15:16,084 [grunts] 234 00:15:37,418 --> 00:15:38,543 [gunfire continues] 235 00:16:31,459 --> 00:16:34,209 -Boxer, get in the fucking car. -Boxer, come on! 236 00:16:35,376 --> 00:16:36,626 -Start this car. -I'm trying! 237 00:16:36,709 --> 00:16:38,043 [engine turns over] 238 00:16:38,126 --> 00:16:39,709 Somebody's coming. Who is this? 239 00:16:44,126 --> 00:16:45,459 -Oh, shit. -Makanaki! 240 00:16:48,334 --> 00:16:49,834 [engine turning over] 241 00:16:53,626 --> 00:16:55,459 [car alarm blaring] 242 00:17:09,418 --> 00:17:11,334 -[doorbell rings] -Shit. 243 00:17:11,418 --> 00:17:12,376 Coming! 244 00:17:17,376 --> 00:17:20,126 -Hey! You left Bambam in the-- -We need to talk. 245 00:17:21,501 --> 00:17:23,293 But we can talk with him here. 246 00:17:23,376 --> 00:17:24,543 [Aisha] He is not here. 247 00:17:25,959 --> 00:17:26,793 Wait, what? 248 00:17:28,209 --> 00:17:30,626 I don't understand. What do you mean, he's not here? 249 00:17:32,168 --> 00:17:34,334 Bolaji told me the real reason you moved. 250 00:17:34,418 --> 00:17:37,126 [scoffs] Sorry, you were kicked out. 251 00:17:38,293 --> 00:17:40,043 What does that have to do with my son? 252 00:17:40,543 --> 00:17:43,459 -I'm meant to have him this weekend. -Because I allow it. 253 00:17:44,418 --> 00:17:47,209 And after that nonsense with Bolaji, and the bombing, 254 00:17:48,584 --> 00:17:51,959 I don't think spending time here is a good environment for him. 255 00:17:52,459 --> 00:17:55,168 I do not think being around you 256 00:17:55,251 --> 00:17:57,876 is a safe environment for him. 257 00:17:57,959 --> 00:17:59,293 [Dapo chuckles] 258 00:17:59,376 --> 00:18:02,751 Wait, you don't think being around me… 259 00:18:03,459 --> 00:18:04,793 [laughing] 260 00:18:04,876 --> 00:18:06,793 -What is so funny? -[laughing] 261 00:18:06,876 --> 00:18:10,084 -You're not taking me seriously. -No, I am taking you seriously. 262 00:18:10,168 --> 00:18:12,459 I finally see what exactly is going on here. 263 00:18:13,543 --> 00:18:16,209 So this, your rigmarole, is never going to end, is it? 264 00:18:16,876 --> 00:18:20,418 You intend to keep using my son to emotionally blackmail me. 265 00:18:20,501 --> 00:18:23,084 -Please, what nonsense. -Wait. How is that nonsense? 266 00:18:23,168 --> 00:18:24,084 -Huh? -Let go. 267 00:18:24,168 --> 00:18:25,918 You dangle my boy in front of me 268 00:18:26,001 --> 00:18:29,418 like some kind of a reward for how good you think I've been behaving? 269 00:18:29,501 --> 00:18:30,959 Let go of my arm. 270 00:18:35,834 --> 00:18:37,209 I see what's going on here. 271 00:18:37,709 --> 00:18:41,751 I know what you are trying to do. You're trying to keep my boy away from me. 272 00:18:43,126 --> 00:18:46,126 I'll let you know something, I'll fight you tooth and nail for him. 273 00:18:46,209 --> 00:18:47,584 You would not dare, Dapo. 274 00:18:47,668 --> 00:18:49,376 -I won't dare? -Yes. 275 00:18:51,334 --> 00:18:52,168 Aisha… 276 00:18:54,959 --> 00:18:56,418 you know me well enough. 277 00:19:01,959 --> 00:19:05,876 Tell me one thing I have not dared. 278 00:19:17,126 --> 00:19:17,959 I'm sorry. 279 00:19:19,126 --> 00:19:21,084 Aisha, please, I am sorry. [exclaims] 280 00:19:22,959 --> 00:19:24,793 [sighs] How did we get here? 281 00:19:26,959 --> 00:19:30,251 How did I go from living with my family to bunking with Bolo? 282 00:19:32,459 --> 00:19:34,209 I only stayed there because it was… 283 00:19:35,668 --> 00:19:38,626 I thought that you would want me back in a couple of months. 284 00:19:39,334 --> 00:19:40,918 It was temporary. This place… 285 00:19:47,043 --> 00:19:48,709 I only got this place because 286 00:19:49,501 --> 00:19:53,168 you made it seem like there was no hope for us. 287 00:20:03,126 --> 00:20:04,293 I miss you… 288 00:20:06,209 --> 00:20:07,209 so much. 289 00:20:10,209 --> 00:20:12,168 You know that if you want me back home, 290 00:20:13,084 --> 00:20:17,043 all you have to do is say the word and I'll be back in a heartbeat. Please-- 291 00:20:17,126 --> 00:20:17,959 No! 292 00:20:19,209 --> 00:20:20,793 You can't keep doing this. 293 00:20:21,376 --> 00:20:23,001 We're not getting back together! 294 00:20:23,084 --> 00:20:25,168 Give me one good reason why we can't! 295 00:20:25,251 --> 00:20:27,751 Because you killed my child! 296 00:20:44,876 --> 00:20:47,084 Of all the things… 297 00:20:49,459 --> 00:20:50,876 you've ever said to me… 298 00:20:54,834 --> 00:20:56,459 that is the most hurtful 299 00:20:57,584 --> 00:20:59,043 and unfair. 300 00:21:02,668 --> 00:21:04,709 -Am I lying? -Yes, you are. 301 00:21:05,209 --> 00:21:08,543 You're lying because there's a police report that states otherwise! 302 00:21:08,626 --> 00:21:10,834 You just keep punishing me with your truth. 303 00:21:10,918 --> 00:21:14,459 All I know is I could be holding my daughter right now! 304 00:21:14,543 --> 00:21:17,918 I have told you countless times, this is not my fault! 305 00:21:18,001 --> 00:21:20,668 The truck was driving against traffic. No one could've seen it. 306 00:21:20,751 --> 00:21:22,876 Why didn't you just come home straight? 307 00:21:24,459 --> 00:21:25,293 Why? 308 00:21:26,751 --> 00:21:33,001 Instead, you were chasing some stupid last-minute story again, Dapo. 309 00:21:36,418 --> 00:21:37,834 [sobs] 310 00:22:00,709 --> 00:22:01,876 [sighs] Aisha. 311 00:22:05,501 --> 00:22:07,418 What do you expect me to say? 312 00:22:13,751 --> 00:22:16,084 I have apologized 313 00:22:18,043 --> 00:22:18,959 a million 314 00:22:20,501 --> 00:22:21,834 and one times. 315 00:22:24,251 --> 00:22:25,251 But instead, 316 00:22:26,709 --> 00:22:27,584 you choose 317 00:22:29,001 --> 00:22:33,751 to punish me over and over and over again. 318 00:22:33,834 --> 00:22:36,751 Do you think I don't punish myself enough every single day? 319 00:22:39,543 --> 00:22:42,709 Do you think when I wake up I don't think about her? 320 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 Or when I look in the mirror, I don't see her face? 321 00:22:46,626 --> 00:22:48,626 [sobbing] 322 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 She was my child too. 323 00:22:56,501 --> 00:22:58,584 And I was meant to protect her. 324 00:23:03,084 --> 00:23:04,376 Aisha, please. 325 00:23:05,001 --> 00:23:06,001 Aisha, look… 326 00:23:07,251 --> 00:23:08,334 -Aisha, please. -Dapo. 327 00:23:08,418 --> 00:23:10,209 Please, please, please. 328 00:23:10,293 --> 00:23:12,168 -I have to go. -Just hear me out. 329 00:23:12,251 --> 00:23:13,418 I only came here 330 00:23:13,501 --> 00:23:15,418 so I could tell you in person. 331 00:23:16,793 --> 00:23:20,751 I do not want you coming around the house and unsettling Bam again. 332 00:23:20,834 --> 00:23:24,834 For fuck sakes, I am unsettling Bam? 333 00:23:24,918 --> 00:23:27,084 -Yes, you! -[groans] You know what? 334 00:23:28,709 --> 00:23:29,668 I apologize. 335 00:23:30,709 --> 00:23:31,626 And you are right. 336 00:23:32,501 --> 00:23:35,418 But you see, I always thought that the problem was me. 337 00:23:36,668 --> 00:23:38,543 Now I know that you are the problem. 338 00:23:38,626 --> 00:23:41,251 -I'm the problem? -Yes, you are. So you know what? 339 00:23:42,209 --> 00:23:45,501 Every time we have to talk, let's do that through lawyers, okay? 340 00:23:45,584 --> 00:23:46,418 -Is that fine? -Great. 341 00:23:46,501 --> 00:23:49,418 -If you wanna leave, get the fuck out. -Fine. 342 00:23:49,501 --> 00:23:50,376 And like I said, 343 00:23:50,459 --> 00:23:53,043 don't fucking call me anymore. I will speak to him-- 344 00:23:53,126 --> 00:23:57,584 Reports have reached KAV Studios that Alhaja Eniola Salami's convoy… 345 00:23:57,668 --> 00:24:00,251 This is typical Dapo. 346 00:24:00,334 --> 00:24:03,501 We're in the middle of an argument, but all you care about is what's on TV. 347 00:24:03,584 --> 00:24:05,709 …against the gubernatorial aspirant. 348 00:24:05,793 --> 00:24:10,043 There have also been reports of an explosion at the same site. 349 00:24:10,126 --> 00:24:14,626 Now, KAV Studios have reached out to the gubernatorial candidate's team 350 00:24:14,709 --> 00:24:17,793 to find out the status of Alhaja Eniola Salami. 351 00:24:17,876 --> 00:24:22,793 But both the police and her camp have refused to give any comments at this time. 352 00:24:22,876 --> 00:24:27,709 KAV Studios promises to give more information as it breaks. 353 00:24:28,668 --> 00:24:31,626 -[blows landing] -[man grunting] 354 00:24:40,168 --> 00:24:41,001 [Ade] Hold it. 355 00:24:41,668 --> 00:24:42,501 Oba. 356 00:24:44,793 --> 00:24:49,126 [Young Eniola in Yoruba] Don't you see? Turning over a new leaf 357 00:24:49,709 --> 00:24:51,043 almost cost you your life! 358 00:24:52,459 --> 00:24:55,793 Fire doesn't blaze from your eyes, yet you want people to fear you. 359 00:24:55,876 --> 00:24:56,709 Afraid indeed. 360 00:24:57,543 --> 00:24:58,376 Rubbish! 361 00:24:58,876 --> 00:25:02,001 [Ade in English] We caught him on CCTV planting the bomb under the car. 362 00:25:02,793 --> 00:25:05,418 He is the security guard at the TV station. 363 00:25:05,501 --> 00:25:09,876 Somebody gave him 50,000 naira to rig the car while you were at the debate. 364 00:25:10,793 --> 00:25:13,418 So this is what your life is now worth. 365 00:25:15,126 --> 00:25:17,126 Fifty thousand. 366 00:25:17,209 --> 00:25:18,834 [snickers] 367 00:25:18,918 --> 00:25:19,751 Wow! 368 00:25:19,834 --> 00:25:22,168 Madam, please. 369 00:25:22,668 --> 00:25:24,251 [in Pidgin] I didn't know what it was. 370 00:25:24,959 --> 00:25:26,126 [security guard coughs] 371 00:25:27,209 --> 00:25:29,876 [Ade in English] He claims he never met anyone 372 00:25:29,959 --> 00:25:35,001 but got a call yesterday with the offer and instructions to execute this morning. 373 00:25:35,834 --> 00:25:37,793 [security guard sobs] Madam, please. 374 00:25:40,001 --> 00:25:41,876 [in Pidgin] I am a family man. 375 00:25:43,668 --> 00:25:48,043 I have four kids, and my wife's pregnant again. 376 00:25:49,876 --> 00:25:51,251 We are hungry. 377 00:25:53,834 --> 00:25:56,793 They said it was just a tracking device to monitor you. 378 00:25:56,876 --> 00:25:57,918 [sobbing] 379 00:25:59,501 --> 00:26:00,959 [in Yoruba] I'm in trouble! 380 00:26:02,334 --> 00:26:03,459 [coughing] 381 00:26:04,834 --> 00:26:07,334 -[in English] Who sent him? -That's the thing, Oba. 382 00:26:11,626 --> 00:26:12,626 [Eniola] Ade Tiger, 383 00:26:13,793 --> 00:26:15,043 what nonsense is this? 384 00:26:17,209 --> 00:26:19,209 Oba, please move out of the way. 385 00:26:32,209 --> 00:26:33,043 [grunts] 386 00:26:33,543 --> 00:26:34,376 [exclaims] 387 00:26:37,251 --> 00:26:38,084 Me? 388 00:26:39,126 --> 00:26:41,001 Tiger, what is the meaning of this? 389 00:26:41,084 --> 00:26:43,668 Boxer has been working for Aare as a double agent. 390 00:26:47,876 --> 00:26:48,709 Boxer, 391 00:26:50,459 --> 00:26:51,293 is that true? 392 00:26:53,001 --> 00:26:53,834 How can? 393 00:26:55,001 --> 00:26:56,834 [in Pidgin] Boss Tiger, what's this? 394 00:26:57,584 --> 00:27:00,584 [in English] Taofik, repeat exactly what you told me earlier. 395 00:27:01,334 --> 00:27:04,126 Who asked you to plant the device under the car? 396 00:27:06,084 --> 00:27:07,709 [in Pidgin] I didn't see anyone. 397 00:27:12,543 --> 00:27:15,334 I just saw a package outside my door. 398 00:27:16,501 --> 00:27:21,459 Then I got a call with instructions. I followed them. 399 00:27:22,584 --> 00:27:27,709 This evening, I got a mobile alert for 50k just before your boys picked me up. 400 00:27:28,334 --> 00:27:31,543 [in English] So? What has that got to do with Boxer? 401 00:27:33,043 --> 00:27:34,501 How does that implicate him? 402 00:27:35,876 --> 00:27:37,459 Tiger, listen to me. 403 00:27:37,543 --> 00:27:40,376 No. I don't believe any of this. 404 00:27:41,001 --> 00:27:42,334 Drop your gun immediately! 405 00:27:42,918 --> 00:27:43,834 No, Oba. 406 00:27:43,918 --> 00:27:46,043 -[Boxer] Oba, thank you. -I can't do that. 407 00:27:46,126 --> 00:27:49,709 My first job is to protect your life at all costs. Remain on your knees. 408 00:27:51,334 --> 00:27:53,334 I said down on your fucking knees! Down. 409 00:27:55,293 --> 00:27:57,543 I'll fucking empty the bullets in your brains. 410 00:28:02,543 --> 00:28:03,376 [Boxer] Oba, 411 00:28:04,793 --> 00:28:06,543 I don't know what is going on here. 412 00:28:08,793 --> 00:28:09,626 You know me. 413 00:28:10,876 --> 00:28:12,668 My life belongs to you. 414 00:28:14,001 --> 00:28:16,001 I have drawn blood for you. 415 00:28:18,209 --> 00:28:20,209 I have never seen this man before. 416 00:28:20,293 --> 00:28:21,459 [yelling] 417 00:28:21,543 --> 00:28:24,584 [in Pidgin] Tell the truth, so they'll release me. I'm a family man. 418 00:28:24,668 --> 00:28:25,876 [in English] Will you shut up? 419 00:28:27,126 --> 00:28:29,459 Shut up! I said I don't know you. 420 00:28:30,626 --> 00:28:33,043 So you've never seen him before, right? 421 00:28:33,668 --> 00:28:34,793 You've never seen him. 422 00:28:36,376 --> 00:28:37,293 Yet here you are… 423 00:28:39,959 --> 00:28:41,209 talking to him. 424 00:28:46,834 --> 00:28:47,668 No. 425 00:28:48,543 --> 00:28:49,376 No. 426 00:28:50,168 --> 00:28:51,001 I remember now. 427 00:28:54,584 --> 00:28:55,459 I remember. 428 00:28:58,084 --> 00:29:00,043 He approached me at the studios 429 00:29:00,543 --> 00:29:03,126 and asked to wash the cars for small change. 430 00:29:04,126 --> 00:29:07,459 I told him there was no need because the cars were already washed. 431 00:29:07,543 --> 00:29:08,751 Oh! 432 00:29:08,834 --> 00:29:12,251 So just two seconds ago, you had never seen this man before. 433 00:29:13,251 --> 00:29:15,376 So which is the truth, Boxer? 434 00:29:16,209 --> 00:29:20,084 And I won't repeat myself, remain on your fucking knees. 435 00:29:30,668 --> 00:29:31,501 Tiger, 436 00:29:33,043 --> 00:29:33,959 speak. 437 00:29:35,293 --> 00:29:37,459 -[Ade] Boxer has been running-- -Look at me! 438 00:29:40,626 --> 00:29:43,626 Boxer has been running errands for Aare while you were away. 439 00:29:44,293 --> 00:29:46,751 Swipe the tab, Oba, to the left. 440 00:29:49,876 --> 00:29:51,793 Multiple transactions from the same company 441 00:29:51,876 --> 00:29:54,043 to the same account over the past two years. 442 00:29:55,001 --> 00:29:57,418 No other transaction apart from Dolex Industries. 443 00:29:58,126 --> 00:30:01,668 The last one just this morning was 50,000 dollars 444 00:30:02,251 --> 00:30:05,084 to the account of Mr. Adeolu Adewunmi. 445 00:30:05,834 --> 00:30:06,668 Boxer. 446 00:30:08,126 --> 00:30:11,876 [Ade] Dolex Industries is one of the fronts Aare pays his soldiers with, 447 00:30:12,584 --> 00:30:14,626 and the 50k that Taofik got… 448 00:30:15,543 --> 00:30:17,793 Guess whose account it came from? 449 00:30:17,876 --> 00:30:18,709 [Boxer exclaims] 450 00:30:21,001 --> 00:30:21,876 Oba… 451 00:30:23,459 --> 00:30:24,293 never. 452 00:30:25,001 --> 00:30:27,918 -[in Pidgin] This is a set-up! -Who's setting you up? Eh? 453 00:30:28,001 --> 00:30:29,418 -[blow lands] -[Boxer grunts] 454 00:30:30,376 --> 00:30:31,626 -[Ade in English] Traitor. -See? 455 00:30:33,251 --> 00:30:34,209 Do you see? 456 00:30:35,959 --> 00:30:39,584 Everything I have been warning you about is finally happening, 457 00:30:40,334 --> 00:30:42,043 one by one. 458 00:30:44,251 --> 00:30:47,043 [in Yoruba] What have you gained with your new soft attitude? 459 00:30:48,293 --> 00:30:50,501 Being meek has never endeared anyone to a witch. 460 00:30:50,584 --> 00:30:53,584 If she wants you dead, she'll kill you without a second thought. 461 00:30:54,376 --> 00:30:55,501 [Ade in English] His phone. 462 00:31:01,209 --> 00:31:02,043 Open it. 463 00:31:02,876 --> 00:31:04,168 Open the fucking phone! 464 00:31:09,168 --> 00:31:11,501 [in Yoruba] What shall we do about this traitor? 465 00:31:12,376 --> 00:31:13,209 [Ade] Oba. 466 00:31:16,751 --> 00:31:17,668 Oba, 467 00:31:19,293 --> 00:31:21,543 this is the first time I am seeing that alert. 468 00:31:23,001 --> 00:31:24,793 Someone is setting me up. 469 00:31:26,793 --> 00:31:28,918 Why would I enter a car that will explode? 470 00:31:29,001 --> 00:31:32,793 Because you didn't know that the driver had complained of back pain to me! 471 00:31:32,876 --> 00:31:35,626 So I switched the car with the pilot car at the studio. 472 00:31:36,334 --> 00:31:39,251 [in Yoruba] How many times must I say it? All your enemies must die. 473 00:31:39,334 --> 00:31:40,793 All of them! 474 00:31:42,251 --> 00:31:44,418 I kept telling you, but you wouldn't listen. 475 00:31:45,668 --> 00:31:47,501 Until someone stabs you in the back! 476 00:31:49,418 --> 00:31:53,584 The enemy lives in your backyard, while there's a traitor in your household. 477 00:31:53,668 --> 00:31:55,293 What is it?! 478 00:31:55,793 --> 00:31:57,751 [in English] What do you want from me?! 479 00:31:58,834 --> 00:31:59,668 Tell me! 480 00:31:59,751 --> 00:32:03,584 [in Yoruba] Tell me, so I can have peace of mind! 481 00:32:03,668 --> 00:32:04,876 [in English] What's the matter? 482 00:32:04,959 --> 00:32:06,876 [in Yoruba] I want you to have some sense! 483 00:32:06,959 --> 00:32:10,626 You must avenge your children's deaths! 484 00:32:11,459 --> 00:32:12,876 Their children too must die! 485 00:32:17,251 --> 00:32:18,126 [Eniola exclaims] 486 00:32:18,209 --> 00:32:22,584 People like us don't have the luxury of a peaceful death. 487 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Just accept it! 488 00:32:25,584 --> 00:32:28,626 The pot that will cook pepper must first be heated with fire! 489 00:32:28,709 --> 00:32:29,918 [Eniola] Tell me… 490 00:32:30,001 --> 00:32:33,084 [in English] What do you want me to do? Tell me! 491 00:32:33,168 --> 00:32:35,959 [in Yoruba] Tell me what to do! 492 00:32:36,043 --> 00:32:38,501 They must vomit all they took from us. 493 00:32:39,126 --> 00:32:39,959 With interest! 494 00:32:41,251 --> 00:32:43,043 Whosoever breaks an oath must die! 495 00:32:43,876 --> 00:32:45,959 They must learn why people call you king! 496 00:32:47,209 --> 00:32:48,751 [hyperventilating] 497 00:32:50,459 --> 00:32:53,209 -[in English] Oba, don't listen to them. -[Ade] Shut up, Boxer. 498 00:32:53,293 --> 00:32:54,834 -[Boxer] You know me. -Shut up. 499 00:32:54,918 --> 00:32:57,668 -[Boxer] I'm loyal to you. -[Ade] I'll empty this gun in your head. 500 00:32:57,751 --> 00:32:59,751 -[Boxer] My life belongs to you. -[Ade] Shut up! 501 00:32:59,834 --> 00:33:01,418 [Boxer] I've never lied to you. 502 00:33:02,709 --> 00:33:03,584 [grunts] 503 00:33:03,668 --> 00:33:04,793 [thunder rumbles] 504 00:33:06,334 --> 00:33:07,293 [spluttering] 505 00:33:18,918 --> 00:33:19,876 [groaning] 506 00:33:33,043 --> 00:33:33,876 Tiger. 507 00:33:37,793 --> 00:33:38,709 Get the car ready. 508 00:33:41,126 --> 00:33:43,168 I need to visit someone important. 509 00:33:48,418 --> 00:33:50,084 Pow, pow, pow! 510 00:33:50,168 --> 00:33:51,376 [laughing] 511 00:33:51,459 --> 00:33:54,043 [in Igbo] Odogwu, play fair! 512 00:33:54,543 --> 00:33:57,251 This guy is an amateur. 513 00:33:57,334 --> 00:34:00,084 Forget this guy, he's an apprentice. 514 00:34:00,168 --> 00:34:02,209 -He's learning. -[Odogwu laughs] 515 00:34:02,293 --> 00:34:04,876 Bro, play the game. 516 00:34:04,959 --> 00:34:06,334 [thunder rumbles] 517 00:34:06,418 --> 00:34:08,626 Looks like it's about to rain. 518 00:34:08,709 --> 00:34:11,834 What are you talking about? You're trying to run away. 519 00:34:11,918 --> 00:34:13,626 You must finish this game. 520 00:34:13,709 --> 00:34:15,959 -[Onye-Nche] Play the game. -Play the game. 521 00:34:16,043 --> 00:34:18,668 Bring some cold beers. 522 00:34:18,751 --> 00:34:21,168 -Who wants another beer? -I'll have one. 523 00:34:21,251 --> 00:34:23,209 -Okay, another one? -[Mgbada] No. 524 00:34:23,293 --> 00:34:24,543 -Sure? -[Mgbada] I'm at my limit! 525 00:34:24,626 --> 00:34:26,376 Drink one for the road! 526 00:34:26,459 --> 00:34:27,584 Huh? 527 00:34:27,668 --> 00:34:28,543 Are you okay? 528 00:34:28,626 --> 00:34:32,251 Doggy, let them bring drinks for you. Lady, bring three bottles for us. 529 00:34:32,918 --> 00:34:36,918 [in Pidgin] Odogwu, I'm ready to go home. It's late and I want to close up. 530 00:34:38,001 --> 00:34:41,293 -[Onye-Nche] What's wrong with her? -[in Igbo] Leave this place. 531 00:34:42,376 --> 00:34:44,793 -[in Pidgin] I've been working all day. -Get out! 532 00:34:47,001 --> 00:34:50,959 [in Igbo] Look what familiarity has done. Your girlfriend's lost respect for me. 533 00:34:51,543 --> 00:34:53,626 You haven't been training her. 534 00:34:53,709 --> 00:34:55,376 Please, she's just immature. 535 00:34:55,459 --> 00:34:58,751 When will she grow up? This girl is playing you here. 536 00:34:58,834 --> 00:35:01,209 Odogwu, what's happening now? 537 00:35:01,293 --> 00:35:02,668 [laughing] 538 00:35:02,751 --> 00:35:03,876 -[Mgbada] Odogwu. -Yes. 539 00:35:03,959 --> 00:35:10,043 [in Pidgin] I wanna chill in the car. I'll stand guard over there. 540 00:35:10,126 --> 00:35:11,418 [Onye-Nche] You and sleep! 541 00:35:11,501 --> 00:35:14,168 [in Igbo] Don't go and doze off. You know how you are. 542 00:35:14,251 --> 00:35:16,126 -[laughs] -[in Pidgin] Give him a flashlight. 543 00:35:16,209 --> 00:35:18,834 [in Igbo] You sleep too much. You're a deep sleeper. 544 00:35:19,334 --> 00:35:23,334 Turn on the AC, so the car's cool for me. 545 00:35:23,418 --> 00:35:24,876 It'll be like Alaska. 546 00:35:24,959 --> 00:35:27,918 Stay awake! Stay wide awake! 547 00:35:28,001 --> 00:35:29,709 Guys, stay alert out here. 548 00:35:29,793 --> 00:35:32,959 -[Onye-Nche] Get lost, sleepyhead. -Pff! 549 00:35:33,043 --> 00:35:37,209 -Sleepyhead. Mgbada the sleeper. -[laughing] 550 00:35:37,293 --> 00:35:38,834 -[Onye-Nche] My guy. -[crash] 551 00:35:38,918 --> 00:35:41,834 [in Pidgin] What is this nonsense? Where's this girl? 552 00:35:41,918 --> 00:35:42,793 Hey! 553 00:35:42,876 --> 00:35:45,001 Let me go see what's going on back there. 554 00:35:45,084 --> 00:35:47,751 [in Igbo] I'm sure that's one of your signals. 555 00:35:47,834 --> 00:35:50,209 You want to go and have a quickie in the back? 556 00:35:50,293 --> 00:35:53,543 Don't you go "sample" that girl. Just go get my beer. 557 00:35:53,626 --> 00:35:55,459 [Onye-Nche] I had her earlier. 558 00:35:55,543 --> 00:35:58,293 You had her earlier? So you only "eat" once a day? 559 00:35:58,376 --> 00:36:01,834 -No wonder your face is covered in acne. -[laughs hysterically] 560 00:36:01,918 --> 00:36:05,751 Please go after him and get my beer, you know how he can get. 561 00:36:05,834 --> 00:36:10,918 -I'll go keep an eye on them. -Yeah, let me destroy this boy. 562 00:36:11,001 --> 00:36:14,709 Odogwu, I'm done playing! 563 00:36:14,793 --> 00:36:15,793 -[laughs] -Ah! 564 00:36:23,126 --> 00:36:23,959 [exclaims] 565 00:36:25,126 --> 00:36:26,376 -[in Yoruba] Jesus. -Huh? 566 00:36:27,501 --> 00:36:29,043 [chuckles] Jesus? 567 00:36:30,709 --> 00:36:34,418 Aare, I've been called many names, 568 00:36:35,293 --> 00:36:37,334 but Jesus Christ isn't one of them. 569 00:36:39,418 --> 00:36:40,251 Eniola. 570 00:36:43,043 --> 00:36:44,293 -How did you-- -Mm-mm. 571 00:36:45,084 --> 00:36:46,251 -How did you-- -No. 572 00:36:47,501 --> 00:36:51,043 Don't waste what little breath you have left. 573 00:36:58,876 --> 00:37:01,834 Tiro is nothing more than eyeliner. 574 00:37:02,834 --> 00:37:04,001 [chuckles] 575 00:37:05,293 --> 00:37:06,459 Ay, ay, ay. 576 00:37:23,834 --> 00:37:25,709 [in English] What is the meaning of this? 577 00:37:29,168 --> 00:37:31,293 [in Yoruba] The eyes you sent to spy on me. 578 00:37:33,334 --> 00:37:34,251 They are yours. 579 00:37:36,376 --> 00:37:37,709 And these are his balls. 580 00:37:39,751 --> 00:37:41,084 Also yours... 581 00:37:43,376 --> 00:37:46,751 Since his loyalty belonged to you. 582 00:37:49,209 --> 00:37:52,418 The rest of him is mine. 583 00:37:53,876 --> 00:37:55,043 So I burned it, 584 00:37:56,459 --> 00:37:58,709 and fed it to my pigs. 585 00:37:59,251 --> 00:38:00,084 [chuckles] 586 00:38:05,876 --> 00:38:06,709 Aare. 587 00:38:07,376 --> 00:38:08,209 Mm-hm. 588 00:38:09,293 --> 00:38:10,168 [in English] Why? 589 00:38:10,876 --> 00:38:11,709 [Aare] Hm… 590 00:38:12,751 --> 00:38:15,251 Why do you hate me this much? 591 00:38:18,168 --> 00:38:19,001 Why? 592 00:38:21,584 --> 00:38:25,084 Even after everything we have achieved together. 593 00:38:27,959 --> 00:38:29,751 I was loyal to you, Aare. 594 00:38:32,293 --> 00:38:34,293 [in Yoruba] What did I do to offend you… 595 00:38:36,626 --> 00:38:37,876 that you want me dead? 596 00:38:37,959 --> 00:38:40,709 You want to destroy my life and make my life impossible. 597 00:38:40,793 --> 00:38:41,668 [in English] Why? 598 00:38:44,459 --> 00:38:45,293 Eniola. 599 00:38:46,084 --> 00:38:48,209 [in Yoruba] You were too ambitious. 600 00:38:49,293 --> 00:38:50,418 You are a thief! 601 00:38:50,501 --> 00:38:53,001 You are reaching for a place you cannot touch. 602 00:38:53,793 --> 00:38:56,001 -Ah! -Ah? What is wrong with you? 603 00:38:56,793 --> 00:39:00,043 We made you a king, yet you keep looking to the sky. 604 00:39:00,126 --> 00:39:02,918 Do you want to become God? Hm? 605 00:39:03,668 --> 00:39:07,084 [in English] It would've been better if you had played your position. 606 00:39:08,251 --> 00:39:11,126 -[in Yoruba] That's what I said. -[in English] My position? 607 00:39:12,168 --> 00:39:13,626 Where was my position? 608 00:39:15,626 --> 00:39:16,751 Under your foot? 609 00:39:18,876 --> 00:39:20,709 Mm-hm! 610 00:39:21,959 --> 00:39:23,418 [in Yoruba] Now I understand. 611 00:39:25,668 --> 00:39:27,668 You didn't want me to succeed 612 00:39:29,376 --> 00:39:31,209 because my ambitions threatened you? 613 00:39:33,126 --> 00:39:39,126 So because I threaten you, you want to destroy me, Aare. 614 00:39:39,209 --> 00:39:42,501 Why act like the uninitiated? Stop pretending not to understand! 615 00:39:43,501 --> 00:39:46,959 You've killed people on my orders. 616 00:39:47,834 --> 00:39:50,501 Those who've shown even less ambition against me. 617 00:39:51,709 --> 00:39:54,168 Now, you're acting like you don't understand. 618 00:39:54,751 --> 00:39:56,959 [exclaims] Or have you forgotten? 619 00:39:57,043 --> 00:40:00,543 [in English] We have to stop the handshake before it gets to the elbow. 620 00:40:01,418 --> 00:40:04,376 That is how we remain in power. 621 00:40:04,459 --> 00:40:05,751 [Aare chuckles] 622 00:40:08,084 --> 00:40:08,918 Mm… 623 00:40:10,001 --> 00:40:11,709 This one that you have come today. 624 00:40:13,001 --> 00:40:14,793 Am I going to die today? 625 00:40:19,334 --> 00:40:20,168 No. 626 00:40:21,834 --> 00:40:24,584 You are not going to die today, Aare. 627 00:40:26,584 --> 00:40:27,834 [in Yoruba] I came to show you… 628 00:40:30,459 --> 00:40:31,418 To let you know 629 00:40:33,209 --> 00:40:37,834 that you have nowhere to run. 630 00:40:39,668 --> 00:40:41,293 There is no place you can hide. 631 00:40:43,334 --> 00:40:46,709 A thousand Samuels cannot run from God. 632 00:40:48,584 --> 00:40:52,626 Even if you hide in an ant hill, I'll be there waiting for you. 633 00:40:54,043 --> 00:40:55,001 -Eniola. -Yes. 634 00:40:55,084 --> 00:40:59,751 It's best you seize your moment now, while you can. 635 00:41:00,626 --> 00:41:02,709 Because I won't give you a second chance. 636 00:41:02,793 --> 00:41:04,043 A dog! 637 00:41:06,584 --> 00:41:08,793 A dog that dares visit a lion in its den 638 00:41:10,501 --> 00:41:15,876 must invariably have been touched by the devil. 639 00:41:17,918 --> 00:41:19,418 It will swim in its own blood. 640 00:41:21,334 --> 00:41:22,168 Aare, 641 00:41:24,168 --> 00:41:27,793 the day of reckoning is near. 642 00:41:30,084 --> 00:41:31,751 Nearer than you think. 643 00:41:34,584 --> 00:41:35,918 As I, Eniola… 644 00:41:38,584 --> 00:41:43,751 have wailed over the deaths 645 00:41:45,418 --> 00:41:47,293 of my two children, 646 00:41:49,084 --> 00:41:53,334 your family will eventually wail over you. 647 00:41:54,918 --> 00:41:56,084 [in English] Very soon. 648 00:41:57,043 --> 00:41:58,043 [Aare chuckles] 649 00:41:59,043 --> 00:42:00,334 [in Yoruba] You… 650 00:42:00,418 --> 00:42:02,751 You listen. 651 00:42:05,501 --> 00:42:06,709 And listen good, Eniola. 652 00:42:09,126 --> 00:42:09,959 Hm? 653 00:42:11,501 --> 00:42:13,626 [in English] As long as I have breath, 654 00:42:15,459 --> 00:42:18,543 this earth will not contain the two of us. 655 00:42:19,584 --> 00:42:22,043 [in Yoruba] Listen to me, Eniola, I've told you, 656 00:42:22,126 --> 00:42:25,668 take it as fair warning from a former friend. 657 00:42:26,751 --> 00:42:27,668 [in English] Aare, 658 00:42:29,418 --> 00:42:31,376 if it's death you are looking for, 659 00:42:32,793 --> 00:42:34,209 I, Eniola Salami, 660 00:42:35,918 --> 00:42:37,709 will bring it to your doorstep. 661 00:42:38,918 --> 00:42:39,751 Don't worry. 662 00:42:40,959 --> 00:42:44,751 [in Yoruba] I, Aare, the King of the Jungle… 663 00:42:44,834 --> 00:42:48,168 You must have forgotten that when the deadliest python dies, 664 00:42:48,251 --> 00:42:50,501 its skin is nothing but a fashion accessory. 665 00:42:50,584 --> 00:42:52,834 A bag and some matching shoes. 666 00:42:54,959 --> 00:42:56,793 -Aare… -Mm? 667 00:42:56,876 --> 00:42:58,793 -Do have a good night. -Yes, thank you. 668 00:42:58,876 --> 00:43:01,334 -Sleep soundly. -Of course. 669 00:43:02,168 --> 00:43:04,209 Good night, my child. 670 00:43:05,001 --> 00:43:06,376 [yells] 671 00:43:07,709 --> 00:43:11,626 You know… No, impossible. How did she get to me in here? 672 00:43:11,709 --> 00:43:12,543 [exclaims] 673 00:43:13,334 --> 00:43:15,918 [Igbo native music playing on stereo] 674 00:43:32,001 --> 00:43:33,834 [Doggy in Pidgin] Odogwu, take it easy. 675 00:43:33,918 --> 00:43:37,001 [in Igbo] Quiet. Next time I ask you to play, you'll run away. 676 00:43:37,084 --> 00:43:38,959 [Doggy in Pidgin] I'm done. 677 00:43:39,043 --> 00:43:40,793 [Odogwu] Don't move, I'm not done. 678 00:43:40,876 --> 00:43:44,793 [in Igbo] You're an amateur. Watch these finishing moves. 679 00:43:44,876 --> 00:43:46,418 -[laughing] -[tuts] Oh! 680 00:43:48,918 --> 00:43:51,001 -[Doggy in Pidgin] Boss, please! -[laughs] 681 00:43:53,043 --> 00:43:53,876 Boss, please! 682 00:43:53,959 --> 00:43:55,709 [Odogwu in Igbo] Don't beg yet, I'm not done. 683 00:43:55,793 --> 00:43:58,293 -[in Pidgin] Please. -Don't beg, we're not done. 684 00:43:58,376 --> 00:44:01,001 [laughing] 685 00:44:02,043 --> 00:44:04,584 [in Igbo] Watch these finishing moves. 686 00:44:04,668 --> 00:44:08,168 No way you'll agree to play me next time. 687 00:44:08,251 --> 00:44:09,709 [laughing] 688 00:44:11,001 --> 00:44:12,209 [Makanaki] Odogwu Malay. 689 00:44:13,584 --> 00:44:15,043 [Makanaki laughs] 690 00:44:17,501 --> 00:44:19,001 [in Pidgin] It's been awhile, brother. 691 00:44:19,876 --> 00:44:22,834 [highlife music in Igbo playing] 692 00:44:44,418 --> 00:44:46,376 [in English] ♪ I love the bass When it's knockin' ♪ 693 00:44:46,459 --> 00:44:48,293 ♪ KOB, yeah, we locked in ♪ 694 00:44:48,376 --> 00:44:51,626 ♪ Move one muscle and we off him I do the most, I do it often ♪ 695 00:44:51,709 --> 00:44:53,168 ♪ Big D energy ♪ 696 00:44:53,251 --> 00:44:57,043 ♪ Never let that fake shit get to me I don't like your style respectfully ♪ 697 00:44:57,126 --> 00:44:59,418 ♪ Better come correct When you step with me ♪ 698 00:44:59,501 --> 00:45:02,043 ♪ A new boy, I'm a rude boy Playing with the balance ♪ 699 00:45:02,126 --> 00:45:04,084 ♪ On the West Side, laying at the palace ♪ 700 00:45:04,168 --> 00:45:06,334 ♪ I'm the best in the game Ain't no stress on me ♪ 701 00:45:06,418 --> 00:45:08,168 ♪ Pay it up-front like some alimony ♪ 702 00:45:08,251 --> 00:45:10,251 ♪ My respect 'cause I'm blessed I ain't stressin' ♪ 703 00:45:10,334 --> 00:45:12,043 ♪ Wanna be where I be, where yo vest at ♪ 704 00:45:12,126 --> 00:45:14,334 ♪ Wanna see what I seen Where yo specs at? ♪ 705 00:45:15,418 --> 00:45:17,626 ♪ Igbo Boy, but I've been in the States ♪ 706 00:45:17,709 --> 00:45:19,751 ♪ ‘Bout a bill like I'm Gates ♪ 707 00:45:19,834 --> 00:45:21,418 ♪ Me that the hood nominated ♪ 708 00:45:22,043 --> 00:45:23,876 ♪ Every line be they favorite ♪ 709 00:45:23,959 --> 00:45:26,001 ♪ I won't lose it, I won't fake it ♪ 710 00:45:26,084 --> 00:45:28,084 ♪ Keep working, I won't change it ♪ 711 00:45:28,168 --> 00:45:31,793 ♪ If it ain't broke, don't break it Stay woke, shit I ain't shaking ♪ 712 00:45:31,876 --> 00:45:35,584 [in Igbo] ♪ Never touch a lion's tail Whether it's living or dead… ♪ 713 00:45:47,168 --> 00:45:50,626 [in Pidgin] ♪ They want me gone for life Tu tu tu, my entourage ♪ 714 00:45:50,709 --> 00:45:52,501 ♪ I can't die, I'm an old soldier ♪ 715 00:45:52,584 --> 00:45:54,876 ♪ Didn't go by land, I'm on a flight ♪ 716 00:45:54,959 --> 00:45:56,959 ♪ A madman pretending to be polite ♪ 717 00:45:57,043 --> 00:45:58,626 ♪ With a talisman in his hand ♪ 718 00:45:58,709 --> 00:46:00,876 ♪ I didn't know he threw a juju at me ♪ 719 00:46:00,959 --> 00:46:03,376 ♪ Didn't work 'cause I'm on bitter kola ♪ 720 00:46:03,459 --> 00:46:05,626 ♪ Street inside street I'm street no lies ♪ 721 00:46:05,709 --> 00:46:07,709 ♪ Receipts on me When I strip you see scars ♪ 722 00:46:07,793 --> 00:46:09,459 ♪ Either way we move ♪ 723 00:46:09,543 --> 00:46:11,543 ♪ Kante scored because he couldn't pass ♪ 724 00:46:11,626 --> 00:46:13,459 ♪ Besides the cologne, I smell taut taut ♪ 725 00:46:13,543 --> 00:46:15,543 ♪ A hit in the South-South From home in the East ♪ 726 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 [in English] ♪ I make it happen Wannabes make mouth ♪ 727 00:46:17,834 --> 00:46:20,043 ♪ Trust nobody I shoot anything in my route ♪ 728 00:46:20,126 --> 00:46:22,001 ♪ My respect is non-negotiable ♪ 729 00:46:22,084 --> 00:46:24,084 ♪ Beef with me Is a dance with the devil ♪ 730 00:46:24,168 --> 00:46:27,959 ♪ Position with your hands on the table Zoro cap, I am able and capable ♪ 731 00:46:28,043 --> 00:46:29,959 ♪ Boss of bosses, King of Boys ♪ 732 00:46:30,043 --> 00:46:33,626 ♪ Pick a fight and loss your loss Your motor, your machines is my toys ♪ 733 00:46:33,709 --> 00:46:36,126 ♪ The streets keep calm When they hear my voice ♪