1 00:00:06,001 --> 00:00:08,251 LES PERSONNAGES ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS. 2 00:00:08,334 --> 00:00:10,918 TOUTE RESSEMBLANCE EST PUREMENT FORTUITE. 3 00:00:23,793 --> 00:00:26,293 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 4 00:00:33,168 --> 00:00:35,251 D'accord. Ça restera confidentiel. 5 00:00:36,876 --> 00:00:37,709 Bien, 6 00:00:39,293 --> 00:00:42,084 dites m'en plus sur l'affaire sur laquelle vous travailliez. 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,418 Concernant Alhaja Salami, 8 00:00:45,418 --> 00:00:46,501 avant sa fuite. 9 00:01:00,584 --> 00:01:03,918 Comment avez-vous trouvé ces documents officiels ? 10 00:01:05,043 --> 00:01:06,084 J'ai mes sources. 11 00:01:06,834 --> 00:01:09,418 J'espère que vous savez qu'il est illégal 12 00:01:09,501 --> 00:01:13,876 de posséder ce genre de documents confidentiels. 13 00:01:18,584 --> 00:01:20,043 Vous n'avez pas le droit. 14 00:01:20,126 --> 00:01:21,001 Ils sont à moi ! 15 00:01:23,043 --> 00:01:24,168 Soit je fais ça, 16 00:01:25,168 --> 00:01:27,209 soit vous êtes accusé. 17 00:01:27,376 --> 00:01:28,584 Vous préférez quoi ? 18 00:01:36,543 --> 00:01:37,376 Bien. 19 00:01:41,668 --> 00:01:42,709 Peut-être 20 00:01:44,334 --> 00:01:45,251 que… 21 00:01:47,334 --> 00:01:49,668 ça vous convaincra de parler avec moi. 22 00:01:52,501 --> 00:01:54,418 Que voulez-vous que je regarde ? 23 00:01:55,001 --> 00:01:57,918 Voici des photos d'Alhaja Salami et du président. 24 00:02:01,001 --> 00:02:02,293 Et c'est illégal ? 25 00:02:02,793 --> 00:02:05,459 C'est une candidate de son parti. 26 00:02:09,043 --> 00:02:10,043 Les dates. 27 00:02:10,793 --> 00:02:11,751 L'horodatage. 28 00:02:13,126 --> 00:02:17,043 Ces photos ont été prises avant qu'elle ne soit candidate. 29 00:02:17,876 --> 00:02:22,459 Avant qu'elle annonce publiquement n'avoir jamais rencontré le président. 30 00:02:33,418 --> 00:02:36,334 Et si cette réunion était si innocente, 31 00:02:37,543 --> 00:02:40,043 pourquoi Alhaja Salami est-elle déguisée ? 32 00:02:44,293 --> 00:02:47,251 Vous me donnez des photos prises en secret 33 00:02:47,626 --> 00:02:50,001 espionnant Alhaja Salami 34 00:02:50,751 --> 00:02:52,001 et le président. 35 00:02:52,876 --> 00:02:56,709 Vous me donnez plus d'informations que je ne peux pas vérifier. 36 00:02:58,168 --> 00:03:00,668 J'imagine que vous les avez obtenues 37 00:03:00,751 --> 00:03:04,168 de la même façon que ces documents confidentiels ? 38 00:03:05,959 --> 00:03:08,834 - Eh bien, comme je l'ai dit… - Écoutez… 39 00:03:10,418 --> 00:03:11,418 M. Gobir, 40 00:03:13,126 --> 00:03:15,334 j'ai beaucoup entendu parler de vous. 41 00:03:16,709 --> 00:03:18,959 Je sais l'homme que vous êtes. 42 00:03:19,376 --> 00:03:20,626 Vous cherchez la vérité 43 00:03:20,709 --> 00:03:22,501 et la justice, 44 00:03:23,126 --> 00:03:25,334 quelles que soient les circonstances. 45 00:03:27,251 --> 00:03:28,376 Cette histoire 46 00:03:28,959 --> 00:03:31,751 sur laquelle je travaille implique le président. 47 00:03:32,043 --> 00:03:33,084 Et je pense… 48 00:03:34,209 --> 00:03:37,334 je sais qu'elle implique aussi Alhaja Salami. 49 00:03:41,709 --> 00:03:43,459 - Le président ? - Oui ! 50 00:03:44,209 --> 00:03:48,501 Que pouvez-vous me dire de plus sur l'implication illégale 51 00:03:48,584 --> 00:03:51,293 d'Alhaja Salami dans le trucage des élections ? 52 00:03:54,418 --> 00:03:56,876 Et, avez-vous déjà entendu le terme… 53 00:03:58,209 --> 00:04:00,043 ou devrais-je dire le titre… 54 00:04:01,959 --> 00:04:04,126 King of Boys ? 55 00:04:13,459 --> 00:04:15,709 Bonne chance pour l'article, M. Banjo, 56 00:04:15,793 --> 00:04:19,209 malheureusement, vous devrez l'écrire sans moi. Au revoir. 57 00:04:20,668 --> 00:04:23,001 Je ne comprends pas… Attendez, pourquoi… 58 00:04:23,084 --> 00:04:25,209 De quoi tout le monde a peur ? 59 00:04:26,084 --> 00:04:27,043 M. Gobir, 60 00:04:27,584 --> 00:04:30,418 c'est votre… On parle de notre pays ! 61 00:04:32,084 --> 00:04:35,626 Votre tentative de chantage moral ne marchera pas sur moi. 62 00:04:36,376 --> 00:04:37,376 Personne… 63 00:04:38,126 --> 00:04:43,793 Personne n'a plus sacrifié pour ce pays que moi ! 64 00:04:44,751 --> 00:04:46,668 J'ai presque perdu mes enfants ! 65 00:04:47,376 --> 00:04:49,668 Ça a failli me coûter mon boulot. 66 00:04:50,543 --> 00:04:52,084 J'ai perdu ma femme ! 67 00:05:35,251 --> 00:05:36,251 Je travaille ici. 68 00:05:36,334 --> 00:05:37,668 Pas de place, bougez ! 69 00:05:38,376 --> 00:05:41,709 - John, que se passe-t-il ? - Monsieur, partez ! 70 00:06:06,876 --> 00:06:07,834 Qu'est-ce qu'il y a ? 71 00:06:07,918 --> 00:06:08,751 C'est Akpan. 72 00:06:08,834 --> 00:06:09,751 Lequel ? 73 00:06:10,501 --> 00:06:11,834 N'approchez pas. 74 00:06:13,084 --> 00:06:14,293 Je dois y aller ! 75 00:06:14,376 --> 00:06:16,334 M. Mogaji ! 76 00:06:16,418 --> 00:06:19,001 Laissez-le passer. Allez ! 77 00:06:19,084 --> 00:06:20,209 - Monsieur ! - Dapo… 78 00:06:21,126 --> 00:06:22,376 Que s'est-il passé ? 79 00:06:22,834 --> 00:06:25,793 C'est Akpan, le pauvre n'avait aucune chance. 80 00:06:26,959 --> 00:06:28,793 - Que lui est-il arrivé ? - Mon Dieu ! 81 00:06:31,043 --> 00:06:33,293 - Détonation prématurée. - De quoi ? 82 00:06:33,418 --> 00:06:34,501 Une lettre piégée. 83 00:06:35,626 --> 00:06:39,126 Elle a explosé alors qu'il allait la livrer à un bureau. 84 00:06:39,209 --> 00:06:40,459 Le bureau de qui ? 85 00:06:41,709 --> 00:06:42,543 Le tien. 86 00:06:59,418 --> 00:07:01,834 Malay, pas maintenant. 87 00:07:01,918 --> 00:07:05,501 Non, Ade Tiger, ne me contrarie pas ! 88 00:07:05,626 --> 00:07:07,418 Vous me prenez pour acquis. 89 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 Les rues brûlent et on ne peut pas joindre la reine. 90 00:07:10,584 --> 00:07:13,209 Écoute, je suis un chef à part entière ! 91 00:07:13,293 --> 00:07:14,793 C'est irrespectueux. 92 00:07:15,668 --> 00:07:17,251 Vous me poussez ! 93 00:07:17,459 --> 00:07:19,168 - Vous me poussez ! - Attends. 94 00:07:21,126 --> 00:07:21,959 Oba… 95 00:07:22,251 --> 00:07:23,084 Malay. 96 00:07:24,418 --> 00:07:25,251 Oui  ? 97 00:07:29,751 --> 00:07:31,001 Madame, bienvenue. 98 00:07:31,793 --> 00:07:35,501 Madame, j'essaie de vous joindre depuis votre retour ! 99 00:07:36,251 --> 00:07:37,126 Il paraît. 100 00:07:38,626 --> 00:07:40,626 Madame, il se passe quelque chose. 101 00:07:40,709 --> 00:07:43,376 Il faut organiser une réunion d'urgence. 102 00:07:43,459 --> 00:07:44,709 Quelque chose cloche. 103 00:07:44,876 --> 00:07:45,876 De quelle table ? 104 00:07:48,584 --> 00:07:51,001 La table que je t'ai confiée ? 105 00:07:51,959 --> 00:07:53,251 Et que tu as donné ? 106 00:07:53,501 --> 00:07:55,584 Non, ce n'est pas ça. 107 00:07:55,668 --> 00:07:59,126 Le chaos donnerait une leçon, même à Odudubariba. 108 00:07:59,209 --> 00:08:00,793 Donc, tu attends de moi, 109 00:08:01,793 --> 00:08:03,668 la cheffe légitime de la table, 110 00:08:04,501 --> 00:08:07,584 d'aller me rabaisser, 111 00:08:08,376 --> 00:08:10,459 et m'entretenir avec des traîtres ? 112 00:08:11,834 --> 00:08:14,834 Des gens qui m'ont poignardée dans le dos ? 113 00:08:16,251 --> 00:08:19,376 Malay, tu insultes la couronne. 114 00:08:19,668 --> 00:08:23,084 Il y a un problème, madame. Quelque chose cloche. 115 00:08:23,459 --> 00:08:26,626 Quelqu'un détruit nos entrepôts, 116 00:08:26,709 --> 00:08:29,668 tue tous nos hommes à travers l'État, 117 00:08:29,876 --> 00:08:31,876 et fait semblant d'être Maka. 118 00:08:31,959 --> 00:08:32,793 Qui ? 119 00:08:33,293 --> 00:08:34,459 Le roi Makanaki ! 120 00:08:34,834 --> 00:08:37,084 C'est impossible, non ? 121 00:08:37,293 --> 00:08:39,793 Oui, c'est impossible ! 122 00:08:39,876 --> 00:08:43,126 Je l'ai tué moi-même. Je lui ai tiré dessus. 123 00:08:43,876 --> 00:08:46,543 Tu as brûlé le corps après ? 124 00:08:52,459 --> 00:08:55,584 Malay, tu as brûlé le corps ? 125 00:08:55,668 --> 00:08:57,834 Madame, laissez-moi vous expliquer. 126 00:08:57,918 --> 00:08:58,918 Madame ? 127 00:08:59,584 --> 00:09:02,126 Qu'est-ce qu'il a celui-là ? Il est abruti ? 128 00:09:04,834 --> 00:09:08,709 Tu dois brûler le corps d'un membre de gang. 129 00:09:12,418 --> 00:09:13,251 Bien. 130 00:09:14,084 --> 00:09:17,459 Quand la situation s'apaisera, 131 00:09:19,043 --> 00:09:20,293 je ferai une réunion. 132 00:09:21,126 --> 00:09:21,959 Mais, 133 00:09:22,668 --> 00:09:26,376 sans Samuel et ses traîtres. 134 00:09:27,834 --> 00:09:29,543 Laissez-moi vous expliquer. 135 00:09:30,626 --> 00:09:31,459 Laissez-moi… 136 00:09:34,251 --> 00:09:35,126 Alors ? 137 00:09:36,834 --> 00:09:37,834 Elle a dit quoi ? 138 00:09:39,126 --> 00:09:41,959 SUPERMARCHÉ 139 00:10:20,751 --> 00:10:21,668 M. Gobir, 140 00:10:24,126 --> 00:10:26,793 vous n'êtes pas content de me voir ? 141 00:10:29,293 --> 00:10:30,543 Vous êtes de retour. 142 00:10:32,251 --> 00:10:33,459 Comme vous le voyez, 143 00:10:34,584 --> 00:10:35,543 je suis là. 144 00:10:36,126 --> 00:10:36,959 Pourquoi ? 145 00:10:37,459 --> 00:10:38,293 Pourquoi pas ? 146 00:10:41,543 --> 00:10:42,751 Vous pensiez… 147 00:10:45,501 --> 00:10:46,793 vraiment 148 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 que je quitterai le pays 149 00:10:51,709 --> 00:10:54,668 où mes enfants sont enterrés ? 150 00:11:00,584 --> 00:11:03,793 Vous m'en demandez trop ! 151 00:11:11,043 --> 00:11:11,876 Eh bien, 152 00:11:13,251 --> 00:11:14,501 je suis juste revenue 153 00:11:15,293 --> 00:11:18,084 quand j'étais sûre que ma présence 154 00:11:18,876 --> 00:11:21,709 ne vous poserait aucun problème. 155 00:11:22,709 --> 00:11:25,209 Ou ne menacerait votre nouveau poste. 156 00:11:27,751 --> 00:11:29,793 Oui, j'ai appris. 157 00:11:31,293 --> 00:11:33,709 Bref, félicitations. 158 00:11:33,793 --> 00:11:36,251 Cette nouvelle date maintenant, 159 00:11:37,793 --> 00:11:38,959 mais merci, madame. 160 00:11:39,959 --> 00:11:40,918 Je vous en prie. 161 00:11:42,959 --> 00:11:44,168 J'ai entendu dire 162 00:11:45,584 --> 00:11:48,876 que vous aviez eu un invité spécial aujourd'hui 163 00:11:49,001 --> 00:11:50,209 à votre bureau ? 164 00:11:53,126 --> 00:11:55,418 J'ai une question, Alhaja Salami, 165 00:11:56,084 --> 00:11:57,959 mais vous devez être honnête. 166 00:12:01,126 --> 00:12:03,959 Avez-vous participé à la mise au pouvoir 167 00:12:05,043 --> 00:12:05,959 du président ? 168 00:12:09,418 --> 00:12:11,626 Vous voulez vraiment que je réponde ? 169 00:12:12,959 --> 00:12:15,084 Je crois que vous avez déjà répondu. 170 00:12:19,001 --> 00:12:20,376 Vous auriez préféré 171 00:12:22,251 --> 00:12:23,959 que je revienne enchaînée 172 00:12:24,501 --> 00:12:25,834 comme un chien ? 173 00:12:27,793 --> 00:12:29,043 Derrière les barreaux 174 00:12:30,251 --> 00:12:31,459 comme un animal ? 175 00:12:32,543 --> 00:12:34,501 Impossible, M. Gobir. 176 00:12:34,876 --> 00:12:38,168 Un lion ne peut pas être un rat. 177 00:12:40,834 --> 00:12:42,501 Ils me croyaient finie 178 00:12:43,168 --> 00:12:44,376 et déshonorée. 179 00:12:48,043 --> 00:12:49,376 Me voilà aujourd'hui… 180 00:12:51,793 --> 00:12:52,626 en lice 181 00:12:54,168 --> 00:12:57,626 pour être le prochain gouverneur de l'État de Lagos, 182 00:12:57,834 --> 00:12:59,459 si Dieu le veut. 183 00:13:00,501 --> 00:13:03,126 Alors c'est moi qui devrais vous féliciter. 184 00:13:05,584 --> 00:13:07,834 Vous n'êtes toujours pas impressionné. 185 00:13:09,834 --> 00:13:12,126 Pensez-y comme ça, M. Gobir. 186 00:13:13,751 --> 00:13:16,543 J'ai maintenant la chance 187 00:13:17,793 --> 00:13:20,209 d'opérer de vrais changements 188 00:13:21,293 --> 00:13:22,584 dans cet état. 189 00:13:23,959 --> 00:13:26,709 On ne fait rien de bon avec du sang sur les mains. 190 00:13:27,251 --> 00:13:30,001 Vous reproduisez la même erreur. 191 00:13:31,209 --> 00:13:34,084 Vous prétendez que vos nombreux péchés 192 00:13:34,834 --> 00:13:37,626 sont pour un bien qui semble 193 00:13:38,543 --> 00:13:39,626 ne jamais arriver. 194 00:13:40,959 --> 00:13:42,001 Rejoignez-moi. 195 00:13:42,959 --> 00:13:44,543 - Quoi ? - Oui. 196 00:13:45,626 --> 00:13:46,668 Pourquoi pas ? 197 00:13:47,251 --> 00:13:48,459 Joignez-vous à moi. 198 00:13:49,668 --> 00:13:52,168 Laissez-moi vous montrer que j'ai changé, 199 00:13:52,376 --> 00:13:53,459 et que je souhaite 200 00:13:54,084 --> 00:13:56,834 vraiment le meilleur pour le peuple. 201 00:14:00,584 --> 00:14:02,918 Je ne suis peut-être pas une sainte, 202 00:14:03,834 --> 00:14:05,584 mais c'est 203 00:14:06,251 --> 00:14:08,334 dans la pire des situations 204 00:14:10,168 --> 00:14:12,751 qu'on arrive à se relever. 205 00:14:15,209 --> 00:14:16,126 Rejoignez-moi. 206 00:14:17,334 --> 00:14:18,751 Soyez ma conscience. 207 00:14:27,501 --> 00:14:28,959 Je ne peux pas faire ça. 208 00:14:30,084 --> 00:14:31,293 Madame Salami, 209 00:14:33,043 --> 00:14:34,959 ça va à l'encontre de ma nature. 210 00:14:39,043 --> 00:14:41,126 J'ai beaucoup de respect pour vous, 211 00:14:42,918 --> 00:14:46,126 mais entre vous et moi, il y a une dichotomie 212 00:14:46,209 --> 00:14:49,584 de deux idéaux complètement différents. 213 00:14:50,584 --> 00:14:54,376 Cependant, je vous laisse deux avertissements amicaux, 214 00:14:54,668 --> 00:14:56,168 pour le bon vieux temps. 215 00:14:56,876 --> 00:14:59,084 Je n'ai jamais dit un mot à M. Banjo… 216 00:15:01,084 --> 00:15:03,876 mais oui, il enquête sur vous. 217 00:15:05,668 --> 00:15:09,251 Et il en sait bien plus que vous ne le voudriez. 218 00:15:17,501 --> 00:15:20,918 Et… le deuxième avertissement ? 219 00:15:24,501 --> 00:15:27,251 Bien que je vous souhaite le meilleur dans votre campagne… 220 00:15:29,876 --> 00:15:32,709 Vous devez comprendre une chose, Alhaja Salami. 221 00:15:34,043 --> 00:15:36,626 Si vous devenez gouverneur, 222 00:15:38,293 --> 00:15:41,293 vous serez automatiquement sous ma juridiction. 223 00:15:42,751 --> 00:15:45,001 Ce ne sera pas comme la dernière fois. 224 00:15:46,459 --> 00:15:47,709 Je n'hésiterai pas 225 00:15:48,793 --> 00:15:50,209 à agir si nécessaire. 226 00:15:55,459 --> 00:15:58,334 Ravie de vous revoir, M. Gobir. 227 00:16:08,418 --> 00:16:10,126 Tout le plaisir est pour moi. 228 00:16:25,334 --> 00:16:29,376 La panique a frappé à la rédaction de Conscience cet après-midi 229 00:16:29,584 --> 00:16:33,626 après qu'une lettre piégée adressée à l'un des journalistes internes, 230 00:16:33,959 --> 00:16:35,293 M. Dapo Banjo, 231 00:16:35,501 --> 00:16:39,876 a explosé entre les mains d'un agent de nettoyage, M. Akpan Essien. 232 00:16:40,168 --> 00:16:42,001 Les détails sont un peu douteux 233 00:16:42,084 --> 00:16:46,459 et KABTV a contacté la police pour en savoir plus. 234 00:16:46,543 --> 00:16:49,543 Malheureusement, la police a refusé de commenter, 235 00:16:49,626 --> 00:16:52,959 déclarant que l'enquête est toujours en cours. 236 00:16:53,126 --> 00:16:54,251 Les autres titres, 237 00:16:54,334 --> 00:16:59,126 le gouvernement fédéral a répondu à la montée des cas de COVID-19… 238 00:18:08,668 --> 00:18:09,543 Merde. 239 00:18:14,084 --> 00:18:14,918 Allô, monsieur. 240 00:18:15,001 --> 00:18:15,834 Dapo ! 241 00:18:17,001 --> 00:18:19,459 Où tu étais ? Je m'inquiétais ! 242 00:18:20,209 --> 00:18:21,626 J'ai même appelé Aisha. 243 00:18:23,584 --> 00:18:27,001 Ça me rappelle que tu ne m'as pas dit que vous 244 00:18:27,084 --> 00:18:28,334 aviez des problèmes. 245 00:18:28,418 --> 00:18:32,459 Je devais me vider la tête. J'avais besoin d'être seul, monsieur. 246 00:18:32,543 --> 00:18:35,793 Dapo, elle a dit que tu vivais avec Bolaji 247 00:18:35,918 --> 00:18:38,293 et Bolaji m'a dit que tu n'étais pas là. 248 00:18:40,084 --> 00:18:40,959 Monsieur. 249 00:18:42,126 --> 00:18:44,293 Monsieur, c'est l'article. 250 00:18:44,709 --> 00:18:47,626 J'ai essayé de rassembler toutes les pièces, mais… 251 00:18:47,709 --> 00:18:51,418 J'y travaille encore, mais il y a quelque chose dans l'histoire… 252 00:18:52,209 --> 00:18:53,418 Je ne sais pas quoi… 253 00:18:53,501 --> 00:18:56,876 Le gouvernement et Alhaja Salami cachent une information. 254 00:18:57,126 --> 00:18:58,834 C'est pour ça qu'ils me cherchent. 255 00:18:59,334 --> 00:19:00,168 Monsieur, 256 00:19:01,584 --> 00:19:03,168 je vous ai envoyé quelque chose. 257 00:19:03,834 --> 00:19:05,376 Regardez vos mail, 258 00:19:05,459 --> 00:19:07,418 je l'ai envoyé il y a 30 minutes. 259 00:19:07,834 --> 00:19:11,793 Lisez-le et dites-moi ce que vous en pensez. 260 00:19:11,876 --> 00:19:13,793 Bien. 261 00:19:13,918 --> 00:19:14,751 Au revoir. 262 00:19:46,418 --> 00:19:47,251 Dapo ! 263 00:20:29,459 --> 00:20:30,501 Makanaki… 264 00:20:34,876 --> 00:20:37,209 si je te coupe la main… 265 00:20:39,376 --> 00:20:41,543 alors que ton sang jaillit, 266 00:20:42,501 --> 00:20:45,501 tu dois le verser sur les dieux, 267 00:20:46,126 --> 00:20:47,584 pour conquérir l'ennemi. 268 00:20:54,626 --> 00:20:56,126 Donne-moi ta main ! 269 00:21:00,376 --> 00:21:02,459 Vite ! Verse ! 270 00:21:13,293 --> 00:21:14,334 Tu es courageux ! 271 00:21:15,001 --> 00:21:16,668 Tu es un garçon courageux ! 272 00:21:17,834 --> 00:21:20,334 Maintenant, dis tout ce que tu penses. 273 00:21:21,251 --> 00:21:24,543 Alors que mon sang coule sur les Orisas, 274 00:21:25,376 --> 00:21:27,668 que le sang de mes ennemis 275 00:21:27,751 --> 00:21:30,376 suinte de leurs corps et coule dans la terre. 276 00:21:30,751 --> 00:21:31,959 Qu'il en soit ainsi. 277 00:21:32,584 --> 00:21:33,959 Dis leurs noms. 278 00:21:35,334 --> 00:21:36,418 Odogwu Malay. 279 00:21:37,709 --> 00:21:38,793 Alhaja Salami. 280 00:21:39,501 --> 00:21:40,751 La table des anciens. 281 00:21:41,626 --> 00:21:45,959 Ceux qui m'ont fait du mal par le passé, ceux qui m'ont mis mal à l'aise. 282 00:21:47,001 --> 00:21:48,209 Qu'il en soit ainsi. 283 00:21:57,834 --> 00:22:00,876 Tous tes ennemis sont liés. 284 00:22:01,584 --> 00:22:02,918 Leur fin est proche. 285 00:22:04,751 --> 00:22:06,334 Leurs vies sont détruites. 286 00:22:10,459 --> 00:22:11,501 Tu es fou ? 287 00:22:12,084 --> 00:22:15,043 Tu ne peux plus travailler sur cette histoire. 288 00:22:16,876 --> 00:22:17,709 Dapo ! 289 00:22:18,626 --> 00:22:22,251 La rédaction n'est plus qu'un trou noir. 290 00:22:23,001 --> 00:22:24,959 Un membre de mon équipe est mort. 291 00:22:26,626 --> 00:22:30,001 Tu comprends la gravité de ce qui vient de se passer ? 292 00:22:31,793 --> 00:22:34,376 Quelqu'un a essayé de te tuer 293 00:22:34,876 --> 00:22:35,876 dans mon bureau ! 294 00:22:35,959 --> 00:22:38,209 Ça veut dire qu'on se rapproche d'eux. 295 00:22:38,293 --> 00:22:39,126 Dapo ! 296 00:22:39,876 --> 00:22:40,709 Dapo ! 297 00:22:41,543 --> 00:22:44,418 Il est clair que tu ne sais pas quand arrêter, 298 00:22:44,501 --> 00:22:48,168 alors je vais devoir mettre un terme à cette folie moi-même ! 299 00:22:50,001 --> 00:22:53,168 À un moment, la sagesse doit l'emporter. 300 00:22:53,251 --> 00:22:56,084 - Vous ne comprenez pas. Cette histoire… - Dapo ! 301 00:22:57,001 --> 00:22:57,834 Dapo ! 302 00:22:59,543 --> 00:23:01,251 Va retrouver ta femme. 303 00:23:02,751 --> 00:23:03,834 Embrasse ton fils. 304 00:23:05,376 --> 00:23:06,543 Appelle ta mère. 305 00:23:07,043 --> 00:23:09,043 Dis-leur que tu les aimes. 306 00:23:10,376 --> 00:23:12,459 Et remercie Dieu pour la vie. 307 00:23:13,834 --> 00:23:14,918 Quant à l'article, 308 00:23:16,668 --> 00:23:18,126 il est mort. 309 00:23:19,043 --> 00:23:20,168 - Monsieur… - Mort ! 310 00:23:30,918 --> 00:23:31,918 Makanaki. 311 00:23:33,001 --> 00:23:34,793 La tête qui porte une couronne 312 00:23:35,626 --> 00:23:37,418 doit venir d'un agoro-ide. 313 00:23:38,001 --> 00:23:40,126 Le cou portant des perles précieuses 314 00:23:40,626 --> 00:23:42,459 doit venir d'un agoro-ide. 315 00:23:43,251 --> 00:23:47,376 La taille qui porte des vêtements royaux brillants 316 00:23:47,876 --> 00:23:49,626 doit venir d'un agoro-ide. 317 00:23:59,501 --> 00:24:02,043 Moi, Ogungbo, 318 00:24:02,834 --> 00:24:04,459 je te couronne aujourd'hui. 319 00:24:06,418 --> 00:24:08,043 Regarde-moi dans les yeux. 320 00:24:12,584 --> 00:24:15,084 Dans ce lieu, 321 00:24:16,251 --> 00:24:17,834 quoi que tu dises, 322 00:24:19,043 --> 00:24:21,959 doit être accepté par les dieux. 323 00:24:22,459 --> 00:24:24,876 Maintenant, fais ta demande ! 324 00:24:25,834 --> 00:24:27,334 Vaincre tous mes ennemis. 325 00:24:27,959 --> 00:24:29,793 Prendre ma place à la table des anciens. 326 00:24:30,459 --> 00:24:35,918 Comme j'ai porté cette couronne, je serai nommé King of Boys. 327 00:24:36,168 --> 00:24:37,418 Qu'il en soit ainsi ! 328 00:24:38,543 --> 00:24:39,626 Te voilà couronné, 329 00:24:40,459 --> 00:24:42,293 ce qu'on appelle la tête, 330 00:24:42,959 --> 00:24:44,793 ne doit pas servir de pied. 331 00:24:55,751 --> 00:24:56,668 Makanaki, 332 00:24:57,918 --> 00:25:00,584 tu dois accepter une chose. 333 00:25:01,168 --> 00:25:02,084 Laquelle ? 334 00:25:04,293 --> 00:25:06,126 Tu ne dois pas avoir d'enfants. 335 00:25:11,168 --> 00:25:12,209 Tu acceptes ? 336 00:25:13,584 --> 00:25:14,584 Tu acceptes ? 337 00:25:29,251 --> 00:25:30,168 Makanaki. 338 00:25:32,209 --> 00:25:34,126 Tu serais mort il y a longtemps. 339 00:25:35,584 --> 00:25:38,668 La nouvelle de ta mort aurait été annoncée au monde. 340 00:25:39,293 --> 00:25:42,459 Mais les dieux sont derrière toi. 341 00:25:44,126 --> 00:25:45,918 Et tu ne mourras pas. 342 00:25:47,376 --> 00:25:50,876 Personne ne peut causer ta mort, sauf… 343 00:25:51,793 --> 00:25:54,501 si tu as un enfant aussi maléfique que toi. 344 00:26:00,168 --> 00:26:01,626 Ne romps pas cet accord. 345 00:26:02,709 --> 00:26:05,251 Ne renie pas ce contrat avec les anciens. 346 00:26:06,209 --> 00:26:09,918 Si tu oses amener un enfant dans ce monde… 347 00:26:10,876 --> 00:26:13,168 quand l'enfant aura quatre ans, 348 00:26:13,876 --> 00:26:15,876 tu mourras d'une mort mystérieuse. 349 00:26:19,834 --> 00:26:23,084 Lorsqu'on prie pour soi, il faut tenir parole. 350 00:26:23,584 --> 00:26:25,251 Et le panthéon des divinités 351 00:26:25,918 --> 00:26:30,376 veut l'entendre de ta bouche. 352 00:26:31,293 --> 00:26:33,793 J'ai entendu et accepté. 353 00:26:37,001 --> 00:26:37,834 Bien. 354 00:26:38,334 --> 00:26:40,168 Alors, qu'il en soit ainsi. 355 00:26:42,334 --> 00:26:44,001 Maintenant, bois. 356 00:26:58,501 --> 00:27:00,709 Ce que j'ai fait pour toi aujourd'hui ! 357 00:27:06,043 --> 00:27:08,959 Maintenant, lève-toi ! 358 00:27:12,918 --> 00:27:14,168 Tu as été couronné, 359 00:27:15,043 --> 00:27:19,376 et ça ne peut pas être défait ! 360 00:27:23,459 --> 00:27:24,959 Bolo ! 361 00:27:25,709 --> 00:27:27,334 Qu'est-ce qui s'est passé ? 362 00:27:28,001 --> 00:27:29,376 Parle-moi. 363 00:27:30,834 --> 00:27:31,709 Merde. 364 00:27:33,918 --> 00:27:34,793 Écoute, Dapo, 365 00:27:35,959 --> 00:27:38,293 je ne sais pas dans quoi tu t'es fourré, 366 00:27:38,376 --> 00:27:41,834 et honnêtement, je le jure, je ne veux pas savoir ! 367 00:27:42,043 --> 00:27:46,168 Prends tes affaires et quitte l'appartement ce soir. D'accord ? 368 00:27:48,293 --> 00:27:50,168 Au moins, laisse-moi t'aider… 369 00:27:50,876 --> 00:27:52,251 Qu'est-ce que tu fous ? 370 00:27:54,334 --> 00:27:55,668 M'aider à faire quoi ? 371 00:27:56,584 --> 00:27:59,876 - Calme-toi, parle-moi. - Dapo, je devrais me calmer ? 372 00:28:00,168 --> 00:28:01,501 Je devrais me calmer ? 373 00:28:01,584 --> 00:28:03,834 Je vais être clair. Regarde mon visage. 374 00:28:03,918 --> 00:28:05,584 Non ! Regarde-moi. Regarde ! 375 00:28:06,126 --> 00:28:09,084 Regarde ! Des hommes armés sont venus te chercher. 376 00:28:09,168 --> 00:28:11,834 Et tu me dis de me calmer ? 377 00:28:13,501 --> 00:28:16,168 Je t'ai laissé rester parce que tu es mon ami, 378 00:28:16,251 --> 00:28:18,751 et parce que ça n'allait pas avec ta femme. 379 00:28:18,834 --> 00:28:21,709 Je ne suis pas à Lagos pour mourir à cause d'un autre. 380 00:28:21,793 --> 00:28:24,043 Qu'est-ce qu'ils vont dire à ma mère ? 381 00:28:25,793 --> 00:28:27,459 Dapo, je t'en supplie. 382 00:28:27,668 --> 00:28:30,876 Prends tes affaires et pars. Cherche un autre endroit. 383 00:28:31,751 --> 00:28:34,251 Va chercher un autre endroit où dormir ! 384 00:28:35,501 --> 00:28:36,543 Dis à tes amis 385 00:28:37,043 --> 00:28:40,209 que moi Bolaji, pas Bolo, Bolaji, 386 00:28:40,501 --> 00:28:43,959 je n'ai rien à faire dans ton bourbier. 387 00:28:44,043 --> 00:28:45,043 Tu comprends ? 388 00:28:45,709 --> 00:28:46,543 D'accord. 389 00:28:47,459 --> 00:28:48,793 Il me dit "calme-toi." 390 00:28:50,001 --> 00:28:51,668 Que je me calme, putain ? 391 00:28:53,293 --> 00:28:54,709 Sors de chez moi, Dapo ! 392 00:29:04,793 --> 00:29:06,501 Tu crois que je plaisante ? 393 00:29:06,584 --> 00:29:07,751 Sors de chez moi ! 394 00:29:36,459 --> 00:29:37,876 NUMÉRO MASQUÉ 395 00:29:48,918 --> 00:29:49,793 Oui  ? 396 00:29:50,126 --> 00:29:52,876 Tu es devenu très difficile à joindre. 397 00:29:55,418 --> 00:29:57,126 Si je ne te connaissais pas, 398 00:29:57,834 --> 00:29:59,501 je dirais que tu m'ignores. 399 00:30:00,251 --> 00:30:01,501 J'étais très occupé. 400 00:30:02,251 --> 00:30:03,084 Bien sûr. 401 00:30:04,126 --> 00:30:04,959 Bien sûr. 402 00:30:06,043 --> 00:30:09,501 Heureusement, je ne me vexe pas si facilement. 403 00:30:10,793 --> 00:30:11,668 C'est juste… 404 00:30:13,001 --> 00:30:16,251 On déteste avoir à passer par Agnes. 405 00:30:17,543 --> 00:30:19,334 Ça la distrait de ses… 406 00:30:20,959 --> 00:30:22,084 autres devoirs. 407 00:30:22,959 --> 00:30:25,543 J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé. 408 00:30:26,293 --> 00:30:28,418 Et c'est pas fini. 409 00:30:31,584 --> 00:30:32,543 On doit se voir. 410 00:30:38,959 --> 00:30:39,793 Quand ? 411 00:31:16,584 --> 00:31:17,501 Bonjour à tous. 412 00:31:18,418 --> 00:31:19,918 Oui. Eh bien… 413 00:31:21,584 --> 00:31:25,834 Nous sommes agréablement surpris que vous ayez organisé cette réunion. 414 00:31:29,251 --> 00:31:32,834 D'abord, merci d'avoir honoré mon invitation à une trêve. 415 00:31:35,668 --> 00:31:39,043 Cette réunion a lieu car les hommes autour de cette table 416 00:31:39,251 --> 00:31:42,501 ont des intérêts communs qui sont menacés. 417 00:31:44,834 --> 00:31:45,709 Nous écoutons. 418 00:31:50,168 --> 00:31:52,001 Avant d'aborder le problème, 419 00:31:53,251 --> 00:31:55,168 je dois clarifier quelque chose. 420 00:31:56,876 --> 00:31:57,959 Une guerre a lieu. 421 00:32:00,209 --> 00:32:02,876 Mais le règlement dit clairement 422 00:32:03,626 --> 00:32:06,126 que le budget ne doit jamais être affecté. 423 00:32:06,418 --> 00:32:07,251 Oui. 424 00:32:08,168 --> 00:32:11,168 Mes marchandises sont détournées sur l'autoroute. 425 00:32:12,168 --> 00:32:13,376 L'autoroute ! 426 00:32:14,501 --> 00:32:19,418 Mes entrepôts sont attaqués, et mes hommes sont abattus de partout. 427 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 Massacrés. 428 00:32:22,834 --> 00:32:24,043 Je ne comprends pas. 429 00:32:24,959 --> 00:32:25,918 Odogwu. 430 00:32:27,459 --> 00:32:30,001 Quel rapport avec nous ? 431 00:32:32,959 --> 00:32:34,168 On a tué vos hommes, 432 00:32:34,918 --> 00:32:36,418 vous avez tué les nôtres. 433 00:32:38,001 --> 00:32:39,543 Vous avez même dit 434 00:32:39,876 --> 00:32:42,918 que nous étions en guerre. 435 00:32:45,626 --> 00:32:47,584 Nous ne sommes pas responsables 436 00:32:48,168 --> 00:32:51,043 des marchandises manquantes. 437 00:32:53,251 --> 00:32:54,626 Du moins, pas encore. 438 00:32:55,668 --> 00:32:57,668 Si vous n'êtes pas au courant, 439 00:32:59,584 --> 00:33:01,626 nous avons un gros problème. 440 00:33:05,251 --> 00:33:06,459 Oublions la lutte… 441 00:33:07,251 --> 00:33:08,084 Oui. 442 00:33:09,084 --> 00:33:11,793 Il se passe quelque chose dans cet état. 443 00:33:14,209 --> 00:33:18,751 Récemment, une cargaison armée n'est pas arrivée à votre entrepôt. 444 00:33:22,251 --> 00:33:24,251 Et puis vous, votre fils 445 00:33:25,084 --> 00:33:29,334 a été kidnappé et retenu trois semaines jusqu'au règlement d'une rançon. 446 00:33:29,918 --> 00:33:30,834 Odogwu, 447 00:33:31,501 --> 00:33:34,501 c'était vous et votre reine, 448 00:33:34,709 --> 00:33:37,751 et vous le paierez cher. 449 00:33:37,834 --> 00:33:39,501 Nous respectons les règles. 450 00:33:40,418 --> 00:33:42,126 Pas de famille, pas d'argent. 451 00:33:42,209 --> 00:33:44,126 Ce code n'a jamais été enfreint. 452 00:33:44,876 --> 00:33:46,209 Du moins, pas par moi. 453 00:33:47,043 --> 00:33:48,459 Je parle juste pour moi… 454 00:33:50,084 --> 00:33:53,751 Mais il se passe quelque chose de louche dans la rue. 455 00:33:54,459 --> 00:33:55,834 Comme mon peuple dit, 456 00:33:55,918 --> 00:33:58,168 "Peu importe le temps passé dans l'océan, 457 00:33:58,293 --> 00:34:00,501 un poisson ne changera pas d'odeur." 458 00:34:03,751 --> 00:34:06,126 Alors, que proposez-vous ? 459 00:34:07,251 --> 00:34:09,126 Cette guerre nous a distrait. 460 00:34:12,376 --> 00:34:17,084 On a laissé les sauterelles attaquer nos récoltes. 461 00:34:19,418 --> 00:34:20,418 Je propose 462 00:34:21,209 --> 00:34:22,751 d'unir nos forces, 463 00:34:23,834 --> 00:34:26,626 et découvrir qui ose nous marcher dessus. 464 00:34:28,543 --> 00:34:31,751 Alors, Salami veut la paix ? 465 00:34:31,834 --> 00:34:35,668 Non, il n'y aura pas de paix. 466 00:34:36,543 --> 00:34:39,334 Sauf si elle renonce à son règne… 467 00:34:42,793 --> 00:34:46,251 et m'accepte moi comme le roi de cette table. 468 00:34:47,959 --> 00:34:50,251 Quand je parle d'unir nos forces, 469 00:34:50,501 --> 00:34:52,876 je ne parle pas de la reine. 470 00:34:56,876 --> 00:34:58,251 C'est dur de dire ça, 471 00:34:59,043 --> 00:35:00,209 mais j'ai une reine 472 00:35:00,834 --> 00:35:02,209 qui est plus occupée 473 00:35:03,334 --> 00:35:04,459 et soucieuse, 474 00:35:05,793 --> 00:35:08,501 d'être gouverneur que de nous diriger. 475 00:35:10,001 --> 00:35:12,918 Je ne suis pas le seul à être offensé. 476 00:35:14,543 --> 00:35:16,793 Tous les hommes de mon côté 477 00:35:17,543 --> 00:35:21,168 savent que je vous rencontre aujourd'hui. 478 00:35:22,834 --> 00:35:25,043 Tout le monde, sauf elle ? 479 00:35:26,501 --> 00:35:27,959 Odudubariba ! 480 00:35:29,251 --> 00:35:32,918 Nous sommes censés lui offrir ce poste de gouverneur. 481 00:35:34,168 --> 00:35:36,168 Avec nos muscles dans la rue. 482 00:35:37,626 --> 00:35:40,709 Mais quel est l'avantage pour nous ? 483 00:35:41,626 --> 00:35:43,126 Qu'est-ce qu'on gagne ? 484 00:35:45,084 --> 00:35:49,376 Si elle nous néglige maintenant, qu'arrivera-t-il quand elle gouvernera ? 485 00:35:49,626 --> 00:35:50,459 Mais… 486 00:35:51,918 --> 00:35:55,876 Makanaki n'avait-il pas la même plainte ? 487 00:35:56,126 --> 00:35:57,418 Avant que vous… 488 00:35:57,501 --> 00:35:59,876 Je savais que quelqu'un en parlerait. 489 00:36:00,668 --> 00:36:02,168 Ce qui est fait est fait. 490 00:36:03,376 --> 00:36:04,793 J'ignorais que l'écharde 491 00:36:05,418 --> 00:36:08,084 piquerait, avant de l'avoir sentie. 492 00:36:10,001 --> 00:36:11,626 Mais c'est un nouveau jour. 493 00:36:13,584 --> 00:36:15,918 Et on a un gros problème. 494 00:36:16,709 --> 00:36:18,418 On le répare ensemble ? 495 00:36:21,751 --> 00:36:22,668 Odogwu, 496 00:36:23,584 --> 00:36:25,876 ce que vous avez dit aujourd'hui 497 00:36:26,668 --> 00:36:27,876 est une trahison 498 00:36:28,501 --> 00:36:30,293 contre votre reine ! 499 00:36:31,043 --> 00:36:32,709 Odogwu Bariba, une trahison. 500 00:36:32,793 --> 00:36:36,751 Je ne sais pas ce que c'est, j'ai arrêté l'école après la primaire. 501 00:36:37,959 --> 00:36:39,418 C'est ce que je dis, 502 00:36:40,668 --> 00:36:42,876 la reine est trop distraite. 503 00:36:43,626 --> 00:36:47,043 Je pense que la couronne est devenue trop lourde pour elle. 504 00:36:48,709 --> 00:36:52,043 Et il est peut-être temps de la laisser tomber. 505 00:36:54,084 --> 00:36:54,959 Et vous 506 00:36:56,043 --> 00:36:57,001 la ramasserez. 507 00:37:05,959 --> 00:37:06,959 Odogwu. 508 00:37:08,376 --> 00:37:11,543 Votre loyauté va d'un arbre à l'autre. 509 00:37:13,126 --> 00:37:15,084 Comment vous faire confiance ? 510 00:37:17,043 --> 00:37:19,584 Et si c'était une mise en scène ? 511 00:37:21,293 --> 00:37:22,293 Comment savoir ? 512 00:37:23,501 --> 00:37:27,251 Comment savoir si cette femme vous a envoyé ? 513 00:37:28,209 --> 00:37:29,543 Parce que tout cela 514 00:37:31,834 --> 00:37:33,084 affecte 515 00:37:33,251 --> 00:37:35,501 tout le monde autour de la table. 516 00:37:37,709 --> 00:37:38,918 Sauf une personne. 517 00:37:47,501 --> 00:37:48,668 Oui. 518 00:37:49,001 --> 00:37:51,834 L'ennemi de mon ennemi est mon ami. 519 00:37:52,543 --> 00:37:56,334 Écoutez, ça dépasse nos politiques. 520 00:37:57,668 --> 00:38:02,251 Vous ne pouvez pas recevoir le diable avec le sourire. 521 00:38:03,793 --> 00:38:06,418 Vous ignorez de quoi cette femme est capable. 522 00:38:06,543 --> 00:38:09,709 Il vaut mieux l'éliminer ! 523 00:38:10,168 --> 00:38:11,709 Avant que la tumeur 524 00:38:12,084 --> 00:38:14,334 ne se propage partout dans le corps. 525 00:38:19,084 --> 00:38:21,043 J'apprécie votre appel, monsieur, 526 00:38:21,126 --> 00:38:23,751 et j'ai entendu ce que vous aviez à dire. 527 00:38:24,793 --> 00:38:27,126 Cependant, Alhaja Salami 528 00:38:27,584 --> 00:38:32,876 est désormais la candidate officielle au poste de gouverneur de l'État de Lagos. 529 00:38:33,126 --> 00:38:34,918 Et elle a notre soutien. 530 00:38:35,251 --> 00:38:37,168 Et ça ne changera pas. 531 00:38:42,251 --> 00:38:43,168 N'importe quoi. 532 00:38:53,043 --> 00:38:55,709 Vous êtes sûr que c'est la bonne décision ? 533 00:38:57,251 --> 00:39:00,959 Aare est encore une figure politique puissante, 534 00:39:01,043 --> 00:39:02,293 même en détention. 535 00:39:02,876 --> 00:39:03,959 Et il a raison, 536 00:39:04,293 --> 00:39:06,126 cette femme pose problème. 537 00:39:07,376 --> 00:39:11,293 Nous devons régler ce problème avant que ça ne dégénère. 538 00:39:13,918 --> 00:39:16,001 Vous avez raison, chef Taiwo. 539 00:39:16,459 --> 00:39:17,543 Et nous le ferons, 540 00:39:18,543 --> 00:39:20,209 mais ce n'est pas le moment. 541 00:39:21,168 --> 00:39:22,376 Malheureusement, 542 00:39:22,459 --> 00:39:25,418 on a besoin d'elle plus qu'elle n'a besoin de nous. 543 00:39:28,418 --> 00:39:29,876 On devrait se concentrer 544 00:39:30,209 --> 00:39:31,751 sur notre deuxième mandat. 545 00:39:33,168 --> 00:39:35,543 Une fois qu'elle aura fait ça pour nous… 546 00:39:37,834 --> 00:39:40,293 nous déciderons plus clairement comment 547 00:39:41,501 --> 00:39:43,209 éliminer nos problèmes. 548 00:39:46,001 --> 00:39:48,793 Cependant, je crois que nous avons 549 00:39:49,084 --> 00:39:51,418 des problèmes plus urgents. 550 00:39:55,251 --> 00:39:56,334 Ce journaliste. 551 00:40:07,793 --> 00:40:08,751 Tu es en retard. 552 00:40:13,251 --> 00:40:15,793 Vous avez de la chance que je sois venu. 553 00:40:15,959 --> 00:40:19,876 Tu parles avec trop d'arrogance pour un homme qui n'a pas le choix. 554 00:40:23,376 --> 00:40:24,918 Et pourquoi m'amener ici ? 555 00:40:31,834 --> 00:40:33,709 Aussi morbide que cela puisse paraître, 556 00:40:34,334 --> 00:40:36,709 cet endroit a un message fort. 557 00:40:37,709 --> 00:40:39,293 Lequel ? 558 00:40:39,834 --> 00:40:40,751 Voilà 559 00:40:42,918 --> 00:40:47,084 ce qui arrive à quiconque se rapprochant de l'Alhaja. 560 00:40:48,376 --> 00:40:50,168 Tu sais que je dis vrai, 561 00:40:51,543 --> 00:40:53,293 regarde Makanaki. 562 00:40:54,876 --> 00:40:56,459 C'était différent. 563 00:40:56,709 --> 00:40:57,626 Et Malay ? 564 00:40:59,584 --> 00:41:01,918 Elle avait besoin de lui, 565 00:41:02,793 --> 00:41:03,918 plus maintenant. 566 00:41:07,126 --> 00:41:09,751 Cette femme n'a de loyauté envers personne. 567 00:41:10,584 --> 00:41:14,001 Qu'est-ce qui te fait penser que tu es différent ? 568 00:41:14,334 --> 00:41:16,334 Et en quoi Aare est mieux ? 569 00:41:17,209 --> 00:41:19,709 Vous faites l'erreur que j'ai commise. 570 00:41:19,793 --> 00:41:20,834 N'oublie jamais, 571 00:41:22,251 --> 00:41:26,251 Aare était là quand ta patronne t'a abandonné, 572 00:41:26,751 --> 00:41:28,376 tu avais besoin de travail. 573 00:41:28,626 --> 00:41:30,793 J'ignorais que je bossais pour lui ! 574 00:41:30,876 --> 00:41:32,459 Alors dis ça à l'Alhaja. 575 00:41:33,459 --> 00:41:35,543 Élimine le malentendu avec elle. 576 00:41:38,959 --> 00:41:40,001 Tu vois… 577 00:41:41,126 --> 00:41:43,459 Tu sais qu'elle ne comprendrait jamais. 578 00:41:44,668 --> 00:41:45,918 Contrairement à Aare, 579 00:41:46,293 --> 00:41:47,876 il a beaucoup de défauts, 580 00:41:48,418 --> 00:41:50,084 mais il est raisonnable. 581 00:41:56,084 --> 00:41:57,918 Je sais que c'est difficile, 582 00:41:59,543 --> 00:42:03,418 mais sache que tu seras toujours son numéro deux. 583 00:42:04,293 --> 00:42:05,834 Qu'as-tu à montrer ? 584 00:42:07,876 --> 00:42:09,834 Il est temps d'être malin 585 00:42:10,043 --> 00:42:12,501 avant qu'elle ne t'abandonne à nouveau. 586 00:42:14,334 --> 00:42:15,209 Elle est âgée, 587 00:42:16,251 --> 00:42:17,793 elle n'est plus capable. 588 00:42:18,959 --> 00:42:21,168 Donc Aare détient toutes les cartes, 589 00:42:21,376 --> 00:42:22,584 et avec ces cartes, 590 00:42:23,543 --> 00:42:25,376 il soutient Randle comme gouverneur, 591 00:42:26,209 --> 00:42:28,668 et Odudubariba pour la table ronde. 592 00:42:28,959 --> 00:42:30,043 - Quoi ? - Oui ! 593 00:42:31,251 --> 00:42:32,251 Tu vois, 594 00:42:33,793 --> 00:42:35,584 elle perd les deux manches. 595 00:42:36,918 --> 00:42:39,876 Alhaja Salami ne survivra pas à une autre guerre. 596 00:42:42,168 --> 00:42:46,084 Dans peu de temps, elle sera à genoux. 597 00:42:47,501 --> 00:42:48,459 La question est, 598 00:42:49,626 --> 00:42:53,418 de quel côté seras-tu quand son jugement viendra ? 599 00:42:59,918 --> 00:43:01,751 Que dois-je faire ? 600 00:43:06,251 --> 00:43:07,626 Le moment venu. 601 00:43:11,876 --> 00:43:13,626 Si elle l'apprend… 602 00:43:14,251 --> 00:43:15,418 - Je… - Impossible. 603 00:43:17,709 --> 00:43:18,668 C'est promis. 604 00:43:20,626 --> 00:43:24,459 Mais on peut s'arranger 605 00:43:25,126 --> 00:43:27,418 pour te libérer de ses griffes. 606 00:43:30,959 --> 00:43:31,793 Allô ? 607 00:43:32,251 --> 00:43:33,959 Bonsoir, Dapo. 608 00:43:34,043 --> 00:43:35,168 Tu veux quoi ? 609 00:43:36,876 --> 00:43:38,876 Ce ton n'est pas très amical, 610 00:43:39,251 --> 00:43:41,876 surtout à quelqu'un qui n'a fait qu'aider. 611 00:43:42,418 --> 00:43:43,251 Oui. 612 00:43:44,251 --> 00:43:46,459 Pardon, je t'ai vexé ? 613 00:43:46,668 --> 00:43:50,876 Parce que je n'aime pas les voyous qui cambriolent et tabassent mon ami. 614 00:43:51,209 --> 00:43:55,501 Je vous assure monsieur Banjo, je ne sais pas de quoi vous parlez. 615 00:43:55,793 --> 00:43:58,084 J'espère qu'ils ont trouvé ce qu'ils cherchent. 616 00:44:01,293 --> 00:44:02,918 Je veux juste aider. 617 00:44:04,834 --> 00:44:05,834 Tu veux m'aider ? 618 00:44:06,709 --> 00:44:10,501 Si tu veux aider, rencontrons-nous. Face à face, d'homme à homme. 619 00:44:10,959 --> 00:44:11,876 D'accord ? 620 00:44:11,959 --> 00:44:14,334 Arrête de te cacher derrière ces appels. 621 00:44:14,418 --> 00:44:17,001 Qui tu es et qu'est-ce que tu veux ? 622 00:44:18,126 --> 00:44:20,584 Le temps que je réponde à vos questions, 623 00:44:21,501 --> 00:44:23,043 la réunion sera terminée. 624 00:44:24,543 --> 00:44:25,376 Une réunion ? 625 00:44:27,668 --> 00:44:28,626 Quelle réunion ? 626 00:44:37,043 --> 00:44:38,251 Imaginez l'insulte. 627 00:44:38,584 --> 00:44:41,168 L'insulte d'avoir à attendre si longtemps. 628 00:44:43,459 --> 00:44:45,959 Je vous ai dit trop de fois 629 00:44:46,043 --> 00:44:49,709 que cette femme a perdu le respect pour cette table, 630 00:44:50,668 --> 00:44:52,334 et sa vénération au siège 631 00:44:52,418 --> 00:44:53,834 qu'elle occupait. 632 00:44:55,084 --> 00:44:55,918 Bien, 633 00:44:56,668 --> 00:44:57,543 dites-moi, 634 00:44:58,459 --> 00:44:59,584 c'est votre reine ? 635 00:45:01,293 --> 00:45:02,168 Alors ? 636 00:45:11,001 --> 00:45:12,543 Écoute, tu te fous de moi. 637 00:45:12,751 --> 00:45:13,834 Quoi, maintenant ? 638 00:45:14,626 --> 00:45:17,084 J'ai vu les documents que tu as envoyés, 639 00:45:17,168 --> 00:45:19,293 et, honnêtement, c'est dur à croire. 640 00:45:20,501 --> 00:45:22,626 Penses-y, ça arrive au Nigeria. 641 00:45:23,168 --> 00:45:24,126 Comme la mafia ? 642 00:45:25,001 --> 00:45:27,459 Va voir par toi-même. 643 00:45:28,043 --> 00:45:30,334 Je t'ai envoyé le lieu du rendez-vous. 644 00:45:42,668 --> 00:45:43,543 J'ai vu. 645 00:45:43,876 --> 00:45:49,043 Va et tu verras le King of Boys dans toute sa splendeur. 646 00:45:49,834 --> 00:45:52,209 Mais, fais-toi discret. 647 00:45:58,418 --> 00:45:59,876 C'est vrai ? 648 00:46:00,376 --> 00:46:02,293 Ou tu me mènes en bateau ? 649 00:46:02,876 --> 00:46:07,668 Mes infos se sont révélées fausses jusqu'à présent ? 650 00:46:09,751 --> 00:46:11,959 Tu as été authentique. 651 00:46:15,543 --> 00:46:18,293 Ce n'est pas le bon moment pour moi. 652 00:46:19,584 --> 00:46:20,418 Dapo… 653 00:46:21,334 --> 00:46:25,334 Tu vas vraiment laisser passer cette opportunité unique ? 654 00:46:26,209 --> 00:46:27,709 Le scoop du siècle ? 655 00:46:32,793 --> 00:46:33,751 Merde ! 656 00:47:02,209 --> 00:47:03,293 Papa, 657 00:47:03,793 --> 00:47:04,876 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Hé. 658 00:47:05,043 --> 00:47:05,876 Bam… 659 00:47:07,293 --> 00:47:09,334 - Je t'ai réveillé ? - Oui. 660 00:47:13,751 --> 00:47:15,293 Je suis désolé, d'accord ? 661 00:47:17,209 --> 00:47:19,001 - Rendors-toi. - D'accord. 662 00:47:27,043 --> 00:47:27,918 On rentre. 663 00:47:32,751 --> 00:47:33,834 Bambam, on rentre. 664 00:48:28,376 --> 00:48:30,543 Ils sont tous assis à la table, Oba. 665 00:48:38,126 --> 00:48:40,209 Bonsoir, messieurs. 666 00:50:49,376 --> 00:50:54,376 Sous-titres : Danielle Azran