1 00:00:32,668 --> 00:00:35,251 [sighs] Fine. We'll do this off the record. 2 00:00:37,043 --> 00:00:37,876 So, 3 00:00:39,251 --> 00:00:42,001 can you tell me more about the case you were working on? 4 00:00:42,668 --> 00:00:44,334 The case involving Alhaja Salami, 5 00:00:45,501 --> 00:00:46,668 before she ran away. 6 00:01:00,584 --> 00:01:03,918 These are official documents, how did you get your hands on them? 7 00:01:05,043 --> 00:01:06,043 I have my sources. 8 00:01:06,668 --> 00:01:09,418 Well, I hope you and your sources know that it's illegal 9 00:01:09,501 --> 00:01:13,876 for non-authorized persons to possess confidential documents like this. 10 00:01:18,793 --> 00:01:20,043 You can't do that. 11 00:01:20,126 --> 00:01:21,001 Those are mine! 12 00:01:23,168 --> 00:01:24,084 I either do this, 13 00:01:25,168 --> 00:01:28,418 or have you brought up on charges. Which would you prefer? 14 00:01:36,584 --> 00:01:37,418 Fine. 15 00:01:41,626 --> 00:01:42,793 Perhaps 16 00:01:44,334 --> 00:01:45,251 these… 17 00:01:47,293 --> 00:01:49,793 will help change your mind about speaking with me. 18 00:01:52,543 --> 00:01:54,418 What exactly do you want me to look at? 19 00:01:55,001 --> 00:01:57,668 These are pictures of Alhaja Salami and the president. 20 00:02:01,001 --> 00:02:02,043 How is this illegal? 21 00:02:02,834 --> 00:02:05,459 She's a candidate under his party. 22 00:02:09,043 --> 00:02:09,876 The dates. 23 00:02:10,793 --> 00:02:11,751 The timestamp. 24 00:02:13,001 --> 00:02:17,084 These pictures were taken before she became a candidate under his party. 25 00:02:17,876 --> 00:02:22,459 Before she publicly announced that she had never met the president. 26 00:02:33,418 --> 00:02:36,334 And if this meeting was so innocent, 27 00:02:37,584 --> 00:02:39,626 then why is Alhaja Salami in disguise? 28 00:02:44,293 --> 00:02:47,084 You're serving me secretly taken pictures 29 00:02:47,668 --> 00:02:50,001 spying on Alhaja Salami 30 00:02:50,751 --> 00:02:51,959 and the president. 31 00:02:52,876 --> 00:02:56,251 Plus feeding me on intel I cannot verify. 32 00:02:58,126 --> 00:03:00,668 I am guessing you acquired this 33 00:03:00,751 --> 00:03:03,959 the same illegal way you got the confidential documents? 34 00:03:05,959 --> 00:03:08,834 -Well, like I said earlier-- -Look, look. 35 00:03:10,418 --> 00:03:11,418 Mr. Gobir, 36 00:03:13,126 --> 00:03:15,084 I have heard a lot about you. 37 00:03:16,709 --> 00:03:18,709 I know the kind of man that you are. 38 00:03:19,459 --> 00:03:20,626 You seek truth 39 00:03:20,709 --> 00:03:22,293 and you seek justice, 40 00:03:22,959 --> 00:03:25,168 even in uncomfortable circumstances. 41 00:03:27,251 --> 00:03:28,084 This story, 42 00:03:29,168 --> 00:03:31,918 this story I'm working on, it implicates the president, 43 00:03:32,001 --> 00:03:33,084 and I think… 44 00:03:34,168 --> 00:03:37,334 I know that it also implicates Alhaja Salami. 45 00:03:41,709 --> 00:03:43,459 -The president? -Yes! 46 00:03:44,209 --> 00:03:48,584 So, what more can you tell me about the illegal involvement 47 00:03:48,668 --> 00:03:50,876 of Alhaja Salami in electoral manipulation? 48 00:03:54,418 --> 00:03:56,876 And have you ever heard the term, 49 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 or should I say the title, 50 00:04:02,001 --> 00:04:04,334 King of Boys? 51 00:04:04,418 --> 00:04:07,793 [dramatic music playing] 52 00:04:13,626 --> 00:04:15,584 Good luck with your story, Mr. Banjo, 53 00:04:15,668 --> 00:04:18,793 but unfortunately, you have to write it without me. Goodbye. 54 00:04:20,751 --> 00:04:22,001 I don't understand… 55 00:04:22,084 --> 00:04:22,959 Wait, why… 56 00:04:23,043 --> 00:04:25,209 What exactly is everyone afraid of? 57 00:04:26,084 --> 00:04:26,918 Mr. Gobir, 58 00:04:27,543 --> 00:04:30,709 this is your… This is our country that we're talking about here! 59 00:04:32,084 --> 00:04:35,626 Your try on moral blackmail will not work on me today. 60 00:04:36,376 --> 00:04:37,376 No one… 61 00:04:38,126 --> 00:04:43,793 No one has sacrificed more for this country than I have! 62 00:04:44,793 --> 00:04:46,584 It almost took my children! 63 00:04:47,376 --> 00:04:49,334 It almost took my job. 64 00:04:50,709 --> 00:04:51,834 It took my wife! 65 00:05:20,668 --> 00:05:21,709 [engine starts] 66 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 [siren blaring] 67 00:05:29,709 --> 00:05:31,293 [horn honks] 68 00:05:35,126 --> 00:05:36,126 Oga, I work here. 69 00:05:36,209 --> 00:05:37,459 [officer] No space, move! 70 00:05:38,376 --> 00:05:41,709 -John, what's happening inside? -[in Pidgin] Sir, please move! 71 00:05:41,793 --> 00:05:43,876 [yelling] 72 00:05:43,959 --> 00:05:45,959 [sirens wailing] 73 00:06:06,876 --> 00:06:08,709 -[Dapo] What happened? -[man] It's Akpan… 74 00:06:08,793 --> 00:06:09,751 [Dapo] Which one? 75 00:06:10,334 --> 00:06:11,834 [man] Please, stay put. 76 00:06:13,084 --> 00:06:14,293 I've gotta get in there! 77 00:06:14,376 --> 00:06:16,334 Mr. Mogaji! Mr. Mogaji! 78 00:06:16,418 --> 00:06:19,043 [in English] Let him through! Now, go, go! 79 00:06:19,126 --> 00:06:20,209 -Sir, please! -Dapo… 80 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 [Dapo] What happened here? 81 00:06:22,459 --> 00:06:25,793 It's Akpan, the poor guy stood no chance. 82 00:06:26,959 --> 00:06:28,584 -What happened to him? -Oh, dear! 83 00:06:31,001 --> 00:06:32,126 Premature detonation. 84 00:06:32,709 --> 00:06:34,084 -Of what? -Letter bomb! 85 00:06:35,626 --> 00:06:39,293 Thing went off right in his hands as he was going to deliver it to a desk. 86 00:06:39,376 --> 00:06:40,459 Whose desk? 87 00:06:41,418 --> 00:06:42,251 Yours. 88 00:06:50,001 --> 00:06:52,001 [thunder rumbles] 89 00:06:59,418 --> 00:07:01,834 Malay, this is not a good time. 90 00:07:01,918 --> 00:07:05,501 [in Igbo] No, Ade Tiger, don't upset me! 91 00:07:05,584 --> 00:07:07,418 [in English] You're taking me for granted. 92 00:07:07,501 --> 00:07:10,459 [in Igbo] The streets are burning and we can't reach the king. 93 00:07:10,543 --> 00:07:13,209 [in English] Listen, I'm a boss in my own right! 94 00:07:13,293 --> 00:07:14,793 [in Igbo] This is disrespectful. 95 00:07:14,876 --> 00:07:17,376 [in English] Eh? You people are pushing me! 96 00:07:17,459 --> 00:07:19,001 -You're pushing me! -Hold on. 97 00:07:20,793 --> 00:07:21,626 [Ade] Oba, 98 00:07:22,251 --> 00:07:23,084 Malay. 99 00:07:24,334 --> 00:07:25,168 Yes? 100 00:07:26,251 --> 00:07:27,084 Ah… 101 00:07:29,751 --> 00:07:31,251 [in Igbo] King, welcome back. 102 00:07:31,751 --> 00:07:35,668 [in English] King, I've been trying to reach you since you came back! 103 00:07:36,251 --> 00:07:37,126 I've heard. 104 00:07:38,251 --> 00:07:40,584 Uh, King, something is happening! 105 00:07:40,668 --> 00:07:43,376 Something is happening. We need to call a meeting urgently. 106 00:07:43,459 --> 00:07:44,793 Something is not right. 107 00:07:44,876 --> 00:07:46,001 Of what table? 108 00:07:48,584 --> 00:07:51,001 The table I put in your hands? 109 00:07:51,959 --> 00:07:53,251 And you gave away? 110 00:07:53,334 --> 00:07:55,584 [in Pidgin] King, it isn't like that. 111 00:07:55,668 --> 00:07:59,126 The mess going on would humble even Odudubariba. 112 00:07:59,209 --> 00:08:00,709 [in English] So you expect me, 113 00:08:01,793 --> 00:08:03,501 the rightful head of the table, 114 00:08:04,501 --> 00:08:07,584 to go cap in hand, 115 00:08:08,376 --> 00:08:10,459 and sit with the traitors? 116 00:08:11,834 --> 00:08:14,918 People that stabbed me in the back? 117 00:08:16,251 --> 00:08:19,751 Malay, you insult the crown. 118 00:08:19,834 --> 00:08:23,376 King, something is wrong. Something is not right. 119 00:08:23,459 --> 00:08:26,626 Somebody is destroying our warehouses, 120 00:08:26,709 --> 00:08:29,793 killing all our boys across the state, 121 00:08:29,876 --> 00:08:31,876 you know, and pretending to be Maka. 122 00:08:31,959 --> 00:08:32,793 Who? 123 00:08:33,293 --> 00:08:34,751 King, Makanaki! 124 00:08:34,834 --> 00:08:37,209 That's impossible, isn't it? 125 00:08:37,293 --> 00:08:39,793 [in Pidgin] King, it is impossible! 126 00:08:39,876 --> 00:08:43,293 I killed him myself. I shot him. I offed him. 127 00:08:43,876 --> 00:08:46,543 [in English] Did you burn the body afterwards? 128 00:08:52,459 --> 00:08:55,584 Malay, did you burn the body? 129 00:08:55,668 --> 00:08:57,876 [in Igbo] King, let me explain what happened. 130 00:08:57,959 --> 00:08:58,918 King what? 131 00:08:59,584 --> 00:09:02,126 [in Yoruba] What's wrong with this boy? Is he slow? 132 00:09:02,709 --> 00:09:03,543 Huh? 133 00:09:04,834 --> 00:09:08,709 [in English] You must burn the body of a made soldier. 134 00:09:11,418 --> 00:09:12,251 [sighs] 135 00:09:12,334 --> 00:09:13,168 Okay. 136 00:09:14,084 --> 00:09:17,459 When the dust settles, 137 00:09:18,959 --> 00:09:20,293 I will call a meeting. 138 00:09:20,793 --> 00:09:21,626 But 139 00:09:22,626 --> 00:09:26,376 without Samuel and his traitors. 140 00:09:27,834 --> 00:09:30,084 [in Igbo] King, let me explain what happened. 141 00:09:30,584 --> 00:09:31,584 Let me-- 142 00:09:34,209 --> 00:09:35,251 [in Pidgin] What happened? 143 00:09:36,793 --> 00:09:37,668 What did she say? 144 00:10:03,418 --> 00:10:04,293 [horn honks] 145 00:10:20,751 --> 00:10:21,834 [Eniola] Mr. Gobir, 146 00:10:24,084 --> 00:10:26,751 are you pretending like you're not happy to see me? 147 00:10:29,209 --> 00:10:30,834 [Gobir] I learned you were back. 148 00:10:32,126 --> 00:10:33,293 As you can see, 149 00:10:34,543 --> 00:10:35,418 in the flesh. 150 00:10:35,918 --> 00:10:37,126 Why? 151 00:10:37,209 --> 00:10:38,459 Why not? 152 00:10:39,543 --> 00:10:40,376 [exclaims] 153 00:10:41,543 --> 00:10:42,543 Did you people… 154 00:10:45,501 --> 00:10:46,793 really believe 155 00:10:47,959 --> 00:10:50,626 I would leave the country 156 00:10:51,709 --> 00:10:54,751 where my children are buried? 157 00:10:56,418 --> 00:10:57,251 [exclaims] 158 00:10:59,543 --> 00:11:03,709 You… You people ask for too much from me! 159 00:11:08,501 --> 00:11:09,418 [sighs] 160 00:11:11,001 --> 00:11:12,001 Well, 161 00:11:13,251 --> 00:11:14,209 I only came back 162 00:11:15,293 --> 00:11:18,084 when I was sure my presence 163 00:11:18,793 --> 00:11:21,709 wouldn't cause you any problem. 164 00:11:22,709 --> 00:11:25,209 Or threaten your new appointment. 165 00:11:27,709 --> 00:11:29,668 Yes, I heard. 166 00:11:31,293 --> 00:11:33,709 Anyway, congratulations. 167 00:11:33,793 --> 00:11:36,209 The news about my appointment is stale now, 168 00:11:37,751 --> 00:11:38,918 but thank you, madam. 169 00:11:39,876 --> 00:11:40,709 You're welcome. 170 00:11:42,959 --> 00:11:44,126 I heard 171 00:11:45,543 --> 00:11:48,626 you had a special guest today 172 00:11:48,709 --> 00:11:50,126 at your office? 173 00:11:53,126 --> 00:11:55,376 I want to ask you a question, Alhaja Salami, 174 00:11:56,084 --> 00:11:57,959 but I need you to be honest with me. 175 00:12:01,126 --> 00:12:03,918 Did you have a hand in securing President Mumusa 176 00:12:05,043 --> 00:12:05,876 into power? 177 00:12:06,959 --> 00:12:07,793 [sighs] 178 00:12:09,418 --> 00:12:11,626 Do you really want me to answer that question? 179 00:12:12,959 --> 00:12:15,084 I think you might have answered it already. 180 00:12:18,959 --> 00:12:20,376 Would you have preferred 181 00:12:22,168 --> 00:12:24,001 I came back in chains 182 00:12:24,501 --> 00:12:25,668 like a dog? 183 00:12:27,793 --> 00:12:29,043 Behind bars 184 00:12:30,251 --> 00:12:31,251 like an animal? 185 00:12:32,709 --> 00:12:34,126 Impossible, Mr. Gobir. 186 00:12:35,043 --> 00:12:38,084 A lion can never be a rat. 187 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 They thought I was finished 188 00:12:43,209 --> 00:12:44,293 and disgraced. 189 00:12:48,043 --> 00:12:49,376 Here I am today… 190 00:12:51,793 --> 00:12:52,626 sitting 191 00:12:54,084 --> 00:12:57,751 as the next governor of Lagos State, 192 00:12:57,834 --> 00:12:59,459 by God's grace. 193 00:13:00,501 --> 00:13:02,751 Then I should be the one saying congratulations. 194 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 [exclaims] 195 00:13:05,668 --> 00:13:07,459 You're still not impressed. 196 00:13:09,834 --> 00:13:12,001 Look at it this way, Mr. Gobir. 197 00:13:13,876 --> 00:13:16,418 I now have the chance 198 00:13:17,793 --> 00:13:20,209 to effect real change 199 00:13:21,293 --> 00:13:22,626 in this state. 200 00:13:24,168 --> 00:13:26,501 You can't come to grace with bloodied hands. 201 00:13:27,251 --> 00:13:29,751 You keep making this mistake over and over again. 202 00:13:31,209 --> 00:13:34,209 You keep claiming your numerous sins 203 00:13:34,834 --> 00:13:37,626 are for an eventual good that never 204 00:13:38,543 --> 00:13:39,793 seems to happen. 205 00:13:40,959 --> 00:13:41,834 Then join me. 206 00:13:43,001 --> 00:13:44,418 -What? -Yes. 207 00:13:45,709 --> 00:13:46,543 Why not? 208 00:13:47,251 --> 00:13:48,459 Join me, Mr. Gobir. 209 00:13:49,668 --> 00:13:51,626 Let me show you I've changed 210 00:13:52,334 --> 00:13:53,293 and truly 211 00:13:54,001 --> 00:13:56,834 want the best for the people. 212 00:14:00,543 --> 00:14:02,876 I might not be a saint, 213 00:14:03,834 --> 00:14:08,084 but it is inside the darkest pot 214 00:14:10,168 --> 00:14:12,751 that one cooks white rice. 215 00:14:15,209 --> 00:14:16,126 Join me. 216 00:14:17,334 --> 00:14:18,751 Be my conscience. 217 00:14:21,626 --> 00:14:22,543 [exhales] 218 00:14:27,501 --> 00:14:28,959 You know I cannot do that. 219 00:14:30,168 --> 00:14:31,251 Mrs. Salami, 220 00:14:32,918 --> 00:14:34,584 it will go against my nature. 221 00:14:37,459 --> 00:14:38,418 [sighs] 222 00:14:39,001 --> 00:14:40,668 I have tons of respect for you, 223 00:14:42,918 --> 00:14:46,126 but you see, you and I represent a dichotomy 224 00:14:46,209 --> 00:14:49,418 of two completely different ideals. 225 00:14:50,626 --> 00:14:54,126 However, I will leave you with two friendly warnings, 226 00:14:54,668 --> 00:14:56,168 for old times' sake. 227 00:14:56,959 --> 00:14:58,918 I never said a word to Mr. Banjo… 228 00:15:01,001 --> 00:15:03,876 but yes, the man is after you. 229 00:15:05,668 --> 00:15:09,251 And he knows much more than you would like him to. 230 00:15:11,168 --> 00:15:12,001 [sighs] 231 00:15:17,501 --> 00:15:20,918 And… the second warning? 232 00:15:24,501 --> 00:15:27,209 While I wish you all the good in your campaign and all… 233 00:15:29,918 --> 00:15:32,668 I would like you to understand something, Alhaja Salami. 234 00:15:33,876 --> 00:15:36,501 That if you do eventually become governor, 235 00:15:38,293 --> 00:15:41,251 you will fall automatically under my jurisdiction. 236 00:15:42,834 --> 00:15:44,751 And it will not be like the last time. 237 00:15:46,459 --> 00:15:47,709 I will not hesitate 238 00:15:48,793 --> 00:15:50,209 to act where necessary. 239 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 Nice to see you again, Mr. Gobir. 240 00:16:08,501 --> 00:16:09,876 The pleasure is all mine. 241 00:16:19,168 --> 00:16:20,001 [door closes] 242 00:16:25,334 --> 00:16:29,376 Panic struck the offices of The Conscience Newspaper this afternoon 243 00:16:29,459 --> 00:16:33,834 after a letter bomb supposedly addressed to one of the in-house reporters, 244 00:16:33,918 --> 00:16:35,584 Mr. Dapo Banjo, 245 00:16:35,668 --> 00:16:40,084 detonated early in the hands of a cleaning staff, Mr. Akpan Essien. 246 00:16:40,168 --> 00:16:42,001 Details right now are a bit sketchy 247 00:16:42,084 --> 00:16:46,459 and KAVTV has reached out to the police to find out more information. 248 00:16:46,543 --> 00:16:49,543 Unfortunately, the police have declined to comment, 249 00:16:49,626 --> 00:16:52,959 stating that the investigation is still underway. 250 00:16:53,043 --> 00:16:54,168 Now, in other news, 251 00:16:54,251 --> 00:16:59,126 the federal government has responded to the recent spike in COVID-19 cases-- 252 00:17:05,543 --> 00:17:07,543 [suspenseful music playing] 253 00:17:56,959 --> 00:17:58,126 [sigh of relief] 254 00:17:59,668 --> 00:18:00,793 [exhales] 255 00:18:08,251 --> 00:18:09,418 -[phone ringing] -Shit! 256 00:18:14,084 --> 00:18:14,918 Hello, sir. 257 00:18:15,001 --> 00:18:15,834 Dapo! 258 00:18:16,501 --> 00:18:19,668 [exclaims] Where the heck have you been? I've been worried sick! 259 00:18:20,168 --> 00:18:21,459 I even called Aisha. 260 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 [exclaims] 261 00:18:22,918 --> 00:18:27,001 Ah! That reminds me, you didn't tell me that you guys had been having 262 00:18:27,084 --> 00:18:28,334 any issues at all. 263 00:18:28,418 --> 00:18:32,459 I… I just needed to clear my head. I just needed some time alone, sir. 264 00:18:32,543 --> 00:18:35,793 Dapo, she said you now live with Bolaji 265 00:18:35,876 --> 00:18:38,376 and I called Bolaji too. He said you were not home. 266 00:18:38,959 --> 00:18:39,918 Huh? 267 00:18:40,001 --> 00:18:40,959 Sir. 268 00:18:42,043 --> 00:18:44,293 Sir, it's… it's the story. 269 00:18:44,793 --> 00:18:47,626 I've been trying to piece all the pieces together, but… 270 00:18:47,709 --> 00:18:51,293 I'm still working on it, but sir, something about this story. 271 00:18:52,209 --> 00:18:53,251 I don't know what, 272 00:18:53,334 --> 00:18:56,876 but there's something the government and Alhaja Salami don't want us to reveal. 273 00:18:56,959 --> 00:18:58,709 I think that's why they're after me. 274 00:18:58,793 --> 00:18:59,668 -[exclaims] -Sir. 275 00:19:01,584 --> 00:19:02,751 I sent you something. 276 00:19:03,834 --> 00:19:05,376 It's in your email. 277 00:19:05,459 --> 00:19:07,043 I sent it about 30 minutes ago. 278 00:19:07,834 --> 00:19:09,501 Just go through it 279 00:19:09,584 --> 00:19:11,793 and let me know what you think. 280 00:19:11,876 --> 00:19:13,793 Okay, okay. 281 00:19:13,876 --> 00:19:14,751 Bye, sir. 282 00:19:21,584 --> 00:19:23,084 [engine starts] 283 00:19:39,876 --> 00:19:40,709 Ah! 284 00:19:42,251 --> 00:19:43,084 [exclaims] 285 00:19:46,418 --> 00:19:47,251 Dapo! 286 00:19:51,126 --> 00:19:56,834 [incantations in Yoruba] 287 00:19:56,918 --> 00:19:58,626 [insects chirping] 288 00:19:58,709 --> 00:20:03,168 [incantations continue] 289 00:20:21,001 --> 00:20:24,126 [incantations continue] 290 00:20:29,334 --> 00:20:30,626 [herbalist] Makanaki. 291 00:20:34,876 --> 00:20:37,209 [in English] If I cut your hand… 292 00:20:39,376 --> 00:20:41,543 as your blood is gushing out, 293 00:20:42,501 --> 00:20:45,501 you need to pour it on the gods 294 00:20:46,126 --> 00:20:47,584 to conquer your enemy. 295 00:20:54,626 --> 00:20:56,168 [in Yoruba] Give me your hand. 296 00:20:58,459 --> 00:20:59,376 [stifled groan] 297 00:21:00,376 --> 00:21:02,668 [herbalist] Quickly! Pour it, pour it. 298 00:21:03,959 --> 00:21:05,751 [Makanaki groans] 299 00:21:10,251 --> 00:21:11,418 [herbalist laughs] 300 00:21:13,168 --> 00:21:14,334 You're a brave boy! 301 00:21:14,876 --> 00:21:16,668 [in English] You are a brave boy! 302 00:21:17,751 --> 00:21:20,334 [in Yoruba] Now, say all that's on your mind. 303 00:21:21,293 --> 00:21:24,543 As my blood flows on the Orisas, 304 00:21:25,418 --> 00:21:27,668 may the blood of my enemies 305 00:21:27,751 --> 00:21:30,293 ooze from their bodies and be wasted in the earth. 306 00:21:30,793 --> 00:21:31,668 So shall it be. 307 00:21:32,668 --> 00:21:33,959 Speak their names. 308 00:21:35,334 --> 00:21:36,251 Odogwu Malay. 309 00:21:37,709 --> 00:21:38,626 Alhaja Salami. 310 00:21:39,626 --> 00:21:40,751 The table of elders. 311 00:21:41,709 --> 00:21:45,543 All who have wronged me and any who displeases me. 312 00:21:46,543 --> 00:21:47,584 Oh! So shall it be. 313 00:21:57,793 --> 00:22:00,876 All your enemies are now bound. 314 00:22:01,626 --> 00:22:02,876 This is the end for them. 315 00:22:04,751 --> 00:22:06,293 All their lives are destroyed. 316 00:22:07,043 --> 00:22:08,876 [grunts] 317 00:22:10,459 --> 00:22:11,501 Are you mad? 318 00:22:12,084 --> 00:22:15,043 You can't still be working on this story. 319 00:22:16,876 --> 00:22:17,709 Dapo! 320 00:22:18,584 --> 00:22:22,251 There is a black hole where my newsroom used to be. 321 00:22:23,168 --> 00:22:24,626 A member of my staff is dead. 322 00:22:26,501 --> 00:22:30,001 Can your brain understand the gravity of what just happened? 323 00:22:31,751 --> 00:22:34,376 Someone tried to kill you 324 00:22:34,876 --> 00:22:35,876 in my office! 325 00:22:35,959 --> 00:22:38,376 That just means that we're closing in on them. 326 00:22:38,459 --> 00:22:39,293 Dapo! 327 00:22:39,876 --> 00:22:40,709 Dapo! 328 00:22:41,543 --> 00:22:44,418 It is clear that you do not know when to stop, 329 00:22:44,501 --> 00:22:48,043 so I am going to have to put a stop to this insanity myself! 330 00:22:49,209 --> 00:22:53,168 [exclaims] At some point, wisdom has to prevail. 331 00:22:53,251 --> 00:22:55,834 -Sir, you don't understand. This story-- -Dapo! 332 00:22:56,668 --> 00:22:57,543 Dapo! 333 00:22:59,543 --> 00:23:01,251 Go home to your wife. 334 00:23:02,793 --> 00:23:03,793 Hug your son. 335 00:23:05,209 --> 00:23:06,418 Call your mother. 336 00:23:07,043 --> 00:23:08,793 Tell them all you love them. 337 00:23:09,876 --> 00:23:12,459 Huh? And thank God for life. 338 00:23:13,793 --> 00:23:14,918 As for this story, 339 00:23:16,626 --> 00:23:18,126 it is dead. 340 00:23:19,043 --> 00:23:20,626 -But, sir-- -[exclaims] Dead! 341 00:23:31,001 --> 00:23:31,918 Makanaki. 342 00:23:33,001 --> 00:23:34,543 [in Yoruba] The head that wears a crown 343 00:23:35,626 --> 00:23:37,418 must come from agoro-ide. 344 00:23:38,126 --> 00:23:40,043 The neck that wears precious beads 345 00:23:40,709 --> 00:23:42,459 must come from agoro-ide. 346 00:23:42,959 --> 00:23:47,209 The waist that must put on shiny royal clothes 347 00:23:47,834 --> 00:23:49,626 must come from agoro-ide. 348 00:23:56,668 --> 00:23:57,751 [herbalist laughs] 349 00:23:59,209 --> 00:24:02,043 [in English] I, Ogungbo, 350 00:24:02,834 --> 00:24:04,459 I crown you today. 351 00:24:06,334 --> 00:24:08,418 Look into my eyes. 352 00:24:12,584 --> 00:24:15,084 In this vicinity you are, 353 00:24:16,251 --> 00:24:17,709 whatever you say 354 00:24:19,043 --> 00:24:21,959 must be accepted by the gods. 355 00:24:22,459 --> 00:24:24,876 [in Yoruba] Now, make your request. 356 00:24:25,876 --> 00:24:27,334 To defeat all my enemies. 357 00:24:28,126 --> 00:24:30,293 To take my rightful place at the elders' table. 358 00:24:30,376 --> 00:24:35,668 As I have worn this crown on my head, so shall I be crowned King of Boys. 359 00:24:36,251 --> 00:24:37,084 So shall it be! 360 00:24:38,501 --> 00:24:42,084 Now that you've been crowned, whatever we call the head 361 00:24:42,959 --> 00:24:44,793 shall not be used as feet. 362 00:24:44,876 --> 00:24:47,418 [distant groaning] 363 00:24:47,501 --> 00:24:48,959 [indistinct whispering] 364 00:24:49,876 --> 00:24:51,626 [exclaiming] 365 00:24:55,709 --> 00:24:56,834 [in English] Makanaki, 366 00:24:57,918 --> 00:25:00,584 they say you must agree on one thing. 367 00:25:01,251 --> 00:25:02,126 [in Yoruba] What? 368 00:25:04,334 --> 00:25:06,126 [in English] You mustn't have children. 369 00:25:10,959 --> 00:25:12,543 [in Yoruba] Do you accept? 370 00:25:13,584 --> 00:25:14,418 Do you accept? 371 00:25:17,793 --> 00:25:18,918 [chuckles] 372 00:25:24,043 --> 00:25:24,876 [Ogungbo] Oh… 373 00:25:29,001 --> 00:25:30,168 Makanaki. 374 00:25:32,043 --> 00:25:33,626 You would have died long ago. 375 00:25:35,584 --> 00:25:38,668 The news of your death would have been announced to the world. 376 00:25:39,293 --> 00:25:42,459 [in English] But the gods are at your back. 377 00:25:44,001 --> 00:25:45,709 [in Yoruba] And you shall not die. 378 00:25:47,293 --> 00:25:54,293 Nobody can cause your death, except if you have a child as evil as you. 379 00:25:57,251 --> 00:25:58,834 [exclaiming] 380 00:26:00,084 --> 00:26:01,793 You must not break this covenant. 381 00:26:02,709 --> 00:26:05,251 You mustn't renege on this agreement with the ancestors. 382 00:26:06,376 --> 00:26:09,918 If you dare bring a child into this world, 383 00:26:10,626 --> 00:26:12,959 when the child turns four years old, 384 00:26:13,876 --> 00:26:15,501 you will die a mysterious death. 385 00:26:17,501 --> 00:26:18,543 [exclaiming] 386 00:26:19,626 --> 00:26:23,084 It is with the whole mouth that one prays for himself. 387 00:26:23,626 --> 00:26:25,043 And the pantheon of deities 388 00:26:25,918 --> 00:26:30,376 want to hear it from your mouth. 389 00:26:31,334 --> 00:26:34,501 -I have heard and I have accepted. -[thunder claps] 390 00:26:34,584 --> 00:26:36,626 [laughing] 391 00:26:36,709 --> 00:26:37,626 [in English] Good. 392 00:26:38,251 --> 00:26:40,084 And so shall it be. 393 00:26:40,168 --> 00:26:42,168 [whispering continues] 394 00:26:42,251 --> 00:26:44,001 Now, drink. 395 00:26:45,084 --> 00:26:49,043 [incantations in Yoruba] 396 00:26:58,584 --> 00:27:00,209 What I have done for you today! 397 00:27:01,043 --> 00:27:05,876 [incantations continue] 398 00:27:05,959 --> 00:27:09,168 Now, rise! Rise! 399 00:27:10,793 --> 00:27:12,334 [laughing] 400 00:27:12,918 --> 00:27:14,168 You have been crowned, 401 00:27:15,001 --> 00:27:19,376 and it cannot be undone! 402 00:27:19,918 --> 00:27:22,334 [laughing] 403 00:27:23,459 --> 00:27:25,043 [in Pidgin] Guy! Bolo! 404 00:27:25,793 --> 00:27:27,001 Guy, what happened here? 405 00:27:28,001 --> 00:27:29,501 [in English] Guy, talk to me-- 406 00:27:30,834 --> 00:27:31,709 Shit. 407 00:27:33,876 --> 00:27:34,709 Listen, Dapo. 408 00:27:36,001 --> 00:27:38,293 I don't know what you've gotten yourself into, 409 00:27:38,376 --> 00:27:41,959 and honestly, I swear to God, I don't want to know! 410 00:27:42,043 --> 00:27:46,126 I just want you to get your things and leave my apartment tonight. Okay? 411 00:27:48,293 --> 00:27:50,126 At least, let me help you now, okay? 412 00:27:50,793 --> 00:27:52,209 What the fuck are you doing? 413 00:27:53,084 --> 00:27:54,126 Huh? 414 00:27:54,209 --> 00:27:55,793 You want to help me to do what? 415 00:27:56,418 --> 00:28:00,168 -Please, just calm down, talk to me. -Dapo, I should calm down? 416 00:28:00,251 --> 00:28:01,501 I should calm down? 417 00:28:01,584 --> 00:28:03,751 Let me make this clear. Look at my face. 418 00:28:03,834 --> 00:28:05,876 No! Look at it now. Look at it! 419 00:28:05,959 --> 00:28:07,209 Look, look! 420 00:28:07,293 --> 00:28:11,793 Armed men came in here looking for you. You're telling me I should calm down. 421 00:28:13,626 --> 00:28:15,834 I let you stay here because you're my friend 422 00:28:16,334 --> 00:28:18,668 and you were in a tight spot with your wife. 423 00:28:18,751 --> 00:28:21,709 [in Pidgin] I didn't come here to die for another man's problems. 424 00:28:21,793 --> 00:28:24,043 What do you want them to tell my mother? What? 425 00:28:25,751 --> 00:28:27,543 [in English] Dapo, I beg you. 426 00:28:27,626 --> 00:28:30,959 Get your things and leave. Look for another place to stay. 427 00:28:31,043 --> 00:28:33,543 Huh? Go and look for another place to stay! 428 00:28:33,626 --> 00:28:34,459 [exclaims] 429 00:28:35,501 --> 00:28:36,543 Tell your friends 430 00:28:37,126 --> 00:28:40,334 that me, Bolaji, not Bolo, Bolaji, 431 00:28:40,418 --> 00:28:43,959 I have no business whatsoever in this mess that you're involved in. 432 00:28:44,043 --> 00:28:45,043 Do you understand? 433 00:28:45,709 --> 00:28:46,543 Okay. 434 00:28:47,543 --> 00:28:48,876 He said, "Calm down." 435 00:28:48,959 --> 00:28:51,668 [spluttering] Calm fucking down, where? 436 00:28:53,334 --> 00:28:54,668 Get out of my house, Dapo! 437 00:29:04,793 --> 00:29:07,834 [in Pidgin] You think I'm joking? Get out of my house! 438 00:29:39,043 --> 00:29:40,959 [suspenseful music playing] 439 00:29:48,918 --> 00:29:50,043 Yes? 440 00:29:50,126 --> 00:29:52,876 [woman] You have become a very hard man to reach. 441 00:29:55,293 --> 00:29:56,918 If I didn't know any better, 442 00:29:57,918 --> 00:29:59,751 I would say you were ignoring me. 443 00:30:00,334 --> 00:30:01,334 I've been very busy. 444 00:30:02,251 --> 00:30:03,084 Of course. 445 00:30:04,126 --> 00:30:04,959 Of course. 446 00:30:06,001 --> 00:30:09,418 Luckily, my feelings don't get hurt that easy. 447 00:30:10,793 --> 00:30:11,668 It's only… 448 00:30:12,918 --> 00:30:16,251 It's only, we hate having to reach you through Agnes. 449 00:30:17,543 --> 00:30:19,459 It distracts her from her… 450 00:30:20,959 --> 00:30:22,084 other duties. 451 00:30:22,959 --> 00:30:25,501 I've done everything you've asked me to do so far. 452 00:30:26,293 --> 00:30:28,418 And there will be more. 453 00:30:31,543 --> 00:30:32,584 We need to meet. 454 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 When? 455 00:30:42,668 --> 00:30:44,668 [dramatic music playing] 456 00:31:16,459 --> 00:31:17,459 I greet you all. 457 00:31:18,043 --> 00:31:19,918 [muttering] 458 00:31:21,376 --> 00:31:26,001 [Odudubariba] We're pleasantly surprised that you called for this meeting. 459 00:31:26,084 --> 00:31:27,418 [chuckles] 460 00:31:29,209 --> 00:31:32,834 First, thank you all for honoring my invite to a truce meeting. 461 00:31:35,668 --> 00:31:38,918 I called this meeting because the men around this table 462 00:31:39,418 --> 00:31:42,584 have common interests that are being threatened. 463 00:31:42,668 --> 00:31:43,793 [Odudubariba] Mm. 464 00:31:44,793 --> 00:31:45,751 We are listening. 465 00:31:50,126 --> 00:31:51,751 Before I get to the main issue, 466 00:31:53,209 --> 00:31:55,251 I have to clarify something here. 467 00:31:56,918 --> 00:31:57,959 We are at war. 468 00:32:00,168 --> 00:32:02,876 But the rules of the table clearly state 469 00:32:03,709 --> 00:32:06,126 that money must never be affected. 470 00:32:06,209 --> 00:32:07,043 Yeah. 471 00:32:08,001 --> 00:32:11,043 My shipments are being hijacked on the freeway. 472 00:32:12,168 --> 00:32:13,376 Freeway! 473 00:32:14,459 --> 00:32:19,501 My warehouses are being looted and raided, and my men are being shot left and right. 474 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 Massacred. 475 00:32:22,876 --> 00:32:23,834 I don't understand. 476 00:32:24,834 --> 00:32:25,834 Odogwu. 477 00:32:27,376 --> 00:32:29,626 What has that got to do with us? 478 00:32:32,709 --> 00:32:34,334 We've killed your men, 479 00:32:34,918 --> 00:32:36,376 you've killed our men. 480 00:32:38,001 --> 00:32:39,543 You even said 481 00:32:39,626 --> 00:32:42,918 that we are at war. 482 00:32:45,543 --> 00:32:47,584 I don't think we can take credit 483 00:32:48,126 --> 00:32:51,043 for missing shipments. 484 00:32:53,251 --> 00:32:54,626 At least, not yet. 485 00:32:55,626 --> 00:32:57,501 If you're not aware of this, 486 00:32:59,459 --> 00:33:01,751 then we have a big problem on our hands. 487 00:33:05,251 --> 00:33:06,668 Leave power tussle aside… 488 00:33:07,251 --> 00:33:08,209 [elder 1] Oh, yeah. 489 00:33:09,084 --> 00:33:11,376 Something is going on in the streets. 490 00:33:14,168 --> 00:33:18,751 Recently, I heard an arms shipment of yours never got to your warehouse. 491 00:33:19,626 --> 00:33:20,501 [Odudubariba] Mm. 492 00:33:22,209 --> 00:33:23,959 And then you, your son 493 00:33:25,043 --> 00:33:29,334 was kidnapped and held for three weeks until a huge ransom was paid. 494 00:33:29,918 --> 00:33:34,584 Odogwu, that was you and your Oba. 495 00:33:34,668 --> 00:33:37,834 And you both will pay dearly for it. 496 00:33:37,918 --> 00:33:39,793 We respect the rules. 497 00:33:39,876 --> 00:33:42,126 -[Odudubariba] Hm! -No family, no money. 498 00:33:42,209 --> 00:33:44,293 That code was never broken. 499 00:33:44,876 --> 00:33:46,001 At least, not by me. 500 00:33:46,959 --> 00:33:48,459 I cannot vouch for… 501 00:33:50,251 --> 00:33:53,751 But anyway, something fishy is going on in the streets. 502 00:33:54,459 --> 00:33:55,834 As my people say, 503 00:33:55,918 --> 00:33:58,251 [in Igbo] "No matter how much it bathes in the ocean, 504 00:33:58,334 --> 00:34:00,626 a fish will always smell like a fish." 505 00:34:03,834 --> 00:34:06,209 [in English] So, what are you proposing? 506 00:34:07,209 --> 00:34:09,084 This war has left us distracted. 507 00:34:12,376 --> 00:34:16,751 We let the locusts attack our harvests. 508 00:34:17,334 --> 00:34:18,209 Hm. 509 00:34:19,418 --> 00:34:20,584 [Odogwu] I propose 510 00:34:21,209 --> 00:34:22,751 that we join forces 511 00:34:23,834 --> 00:34:26,626 and find out who dares to step on our toes. 512 00:34:26,709 --> 00:34:27,709 [chuckles] 513 00:34:28,501 --> 00:34:31,751 So, Salami wants to settle? 514 00:34:31,834 --> 00:34:35,668 No, no, no, there can be no settlement. 515 00:34:36,543 --> 00:34:39,501 Unless she gives up her crown… 516 00:34:42,793 --> 00:34:46,168 and accepts me as the king on this table. 517 00:34:48,126 --> 00:34:50,418 When I talk about joining forces, 518 00:34:50,501 --> 00:34:52,626 I'm not talking about the king. 519 00:34:54,209 --> 00:34:55,376 [Odudubariba] Hm… 520 00:34:56,793 --> 00:34:58,293 It pains to say this, 521 00:34:59,084 --> 00:35:00,251 but I have a king 522 00:35:00,793 --> 00:35:02,209 that is more occupied 523 00:35:03,334 --> 00:35:04,459 and more concerned 524 00:35:05,751 --> 00:35:08,501 with being governor than leading us. 525 00:35:10,084 --> 00:35:12,918 I am not the only one that's offended by this. 526 00:35:14,543 --> 00:35:16,876 All the men at my own side of the table 527 00:35:17,543 --> 00:35:21,168 know that I am here meeting with you people today. 528 00:35:21,834 --> 00:35:25,043 [laughing] Everyone, except her? 529 00:35:26,251 --> 00:35:27,876 Odudubariba! 530 00:35:29,251 --> 00:35:32,918 We are the ones expected to deliver this governorship for her, 531 00:35:34,126 --> 00:35:36,251 [in Igbo] with our muscles on the streets. 532 00:35:36,334 --> 00:35:37,334 Hm… 533 00:35:37,418 --> 00:35:40,709 [in English] But what is the benefit for us? 534 00:35:41,584 --> 00:35:43,126 What comes to us? 535 00:35:45,084 --> 00:35:47,668 If she's neglecting us now, 536 00:35:47,751 --> 00:35:49,376 [in Igbo] what happens when she's governor? 537 00:35:49,459 --> 00:35:50,334 [in English] But… 538 00:35:51,793 --> 00:35:56,001 But was that not the same thing Makanaki complained about 539 00:35:56,084 --> 00:35:57,126 before you-- 540 00:35:57,209 --> 00:35:59,584 [Odogwu in Igbo] I knew you would bring that up. 541 00:36:00,626 --> 00:36:02,168 [in English] What's done is done. 542 00:36:03,501 --> 00:36:04,793 I didn't know the shoe 543 00:36:05,418 --> 00:36:08,084 was going to pinch until I wore it myself. 544 00:36:10,168 --> 00:36:11,334 But this is a new day. 545 00:36:13,584 --> 00:36:15,793 And we have a big problem on our hands. 546 00:36:16,668 --> 00:36:18,501 Are we fixing it together? 547 00:36:21,668 --> 00:36:22,751 Odogwu, 548 00:36:23,543 --> 00:36:25,876 the things you've said here today 549 00:36:26,668 --> 00:36:27,876 are treasonable 550 00:36:28,459 --> 00:36:30,501 against your king! 551 00:36:31,084 --> 00:36:32,709 Odudubariba, "treasonable." 552 00:36:32,793 --> 00:36:36,626 [in Igbo] I don't know what that is. I didn't go beyond sixth grade. 553 00:36:38,001 --> 00:36:39,709 [in English] This is what I'm saying. 554 00:36:40,418 --> 00:36:43,543 -The king has become too distracted. -Mm. 555 00:36:43,626 --> 00:36:46,793 I think the crown has become too heavy for her. 556 00:36:48,751 --> 00:36:52,043 And perhaps, it is time to drop it. 557 00:36:54,084 --> 00:36:54,959 And you 558 00:36:56,084 --> 00:36:57,001 might pick it. 559 00:37:00,001 --> 00:37:02,459 [Odudubariba laughing] 560 00:37:03,918 --> 00:37:04,751 Wow. 561 00:37:05,959 --> 00:37:06,959 Odogwu. 562 00:37:08,334 --> 00:37:11,251 Your loyalty swings from one tree to another. 563 00:37:13,084 --> 00:37:15,084 How do we know we can trust you? 564 00:37:17,043 --> 00:37:19,334 How do we know that this is not all a setup? 565 00:37:21,293 --> 00:37:22,293 How do we know? 566 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 How do we know that that woman didn't send you? 567 00:37:28,168 --> 00:37:29,543 Because this tight shoe… 568 00:37:31,834 --> 00:37:33,168 is affecting 569 00:37:33,251 --> 00:37:35,501 everybody around this table. 570 00:37:37,751 --> 00:37:38,918 Except one person. 571 00:37:47,293 --> 00:37:48,876 [Aare on phone] Yes. 572 00:37:48,959 --> 00:37:51,709 The enemy of my enemy is my friend. 573 00:37:52,501 --> 00:37:56,334 Uh, look, this goes beyond our different politics. 574 00:37:57,626 --> 00:38:02,376 The devil cannot knock on your house door and you invite him in with a smile. 575 00:38:03,043 --> 00:38:06,334 Ah! You don't understand what that woman is capable of. 576 00:38:06,418 --> 00:38:10,001 It is best we take her out now! 577 00:38:10,084 --> 00:38:12,001 Before a small boil 578 00:38:12,084 --> 00:38:14,334 will lead us to amputating the whole leg. 579 00:38:16,376 --> 00:38:17,209 Um… 580 00:38:19,168 --> 00:38:20,959 I appreciate your call, sir, 581 00:38:21,043 --> 00:38:23,751 and I have heard all what you have to say. 582 00:38:24,793 --> 00:38:27,459 However, Alhaja Salami 583 00:38:27,543 --> 00:38:33,043 is now the official CMP gubernatorial candidate in Lagos State. 584 00:38:33,126 --> 00:38:35,168 And she has our full backing. 585 00:38:35,251 --> 00:38:37,959 -And so shall it remain. -[Aare exclaims] 586 00:38:38,751 --> 00:38:39,584 Oh… 587 00:38:41,293 --> 00:38:43,418 [clicks tongue] Rubbish. 588 00:38:43,501 --> 00:38:44,418 [Aare mumbles] 589 00:38:44,918 --> 00:38:46,918 [busy tone ringing] 590 00:38:53,001 --> 00:38:55,709 Are you sure that is the right decision, sir? 591 00:38:57,209 --> 00:39:00,793 Aare is still very much a powerful political figure, 592 00:39:00,876 --> 00:39:02,293 even in detention. 593 00:39:02,876 --> 00:39:03,793 And he's right, 594 00:39:04,293 --> 00:39:06,126 that woman is a problem. 595 00:39:07,334 --> 00:39:11,043 We need to take care of that problem now before it gets out of hand. 596 00:39:12,168 --> 00:39:13,001 [sighs] 597 00:39:13,876 --> 00:39:16,126 You're absolutely right, Chief Taiwo. 598 00:39:16,209 --> 00:39:17,418 And we will, 599 00:39:18,543 --> 00:39:20,168 but this is not the time. 600 00:39:21,168 --> 00:39:22,376 Unfortunately, 601 00:39:22,459 --> 00:39:25,334 we need her more than she needs us at the moment. 602 00:39:28,209 --> 00:39:29,876 We should focus 603 00:39:29,959 --> 00:39:31,751 on securing our second term. 604 00:39:32,834 --> 00:39:35,168 Once she does that for us… 605 00:39:35,918 --> 00:39:36,751 [chuckles] 606 00:39:37,793 --> 00:39:40,209 …we can give clearer decision on how to 607 00:39:41,501 --> 00:39:43,209 eliminate our problems. 608 00:39:45,959 --> 00:39:48,959 However, I believe we have more 609 00:39:49,043 --> 00:39:51,418 pressing concerns to focus on. 610 00:39:55,376 --> 00:39:56,459 That journalist. 611 00:40:07,626 --> 00:40:08,751 You are late. 612 00:40:13,209 --> 00:40:15,793 You're lucky that I even came. 613 00:40:15,876 --> 00:40:19,751 You speak too arrogantly for a man that has no choice. 614 00:40:23,334 --> 00:40:25,001 And why bring me here? 615 00:40:31,793 --> 00:40:33,418 As morbid as it seems, 616 00:40:34,334 --> 00:40:36,709 this place has a strong message. 617 00:40:37,709 --> 00:40:39,584 And what might that be? 618 00:40:39,668 --> 00:40:40,501 This… 619 00:40:42,709 --> 00:40:46,918 is what happens to anyone who comes remotely close to the Alhaja. 620 00:40:48,334 --> 00:40:50,293 You know what I'm saying is true. 621 00:40:51,209 --> 00:40:53,293 Look at what happened to Makanaki. 622 00:40:54,876 --> 00:40:56,459 That was a different case. 623 00:40:56,543 --> 00:40:57,626 And Malay? 624 00:40:59,584 --> 00:41:01,918 She needed him when she needed him, 625 00:41:02,751 --> 00:41:04,043 and now she doesn't. 626 00:41:06,876 --> 00:41:09,751 That woman holds no loyalty to anyone. 627 00:41:10,668 --> 00:41:13,751 So what makes you think your relationship is any different? 628 00:41:14,334 --> 00:41:16,334 And how is Aare any better? 629 00:41:17,084 --> 00:41:19,709 You guys are holding the mistake I made over my head. 630 00:41:19,793 --> 00:41:20,834 Never forget, 631 00:41:22,251 --> 00:41:26,001 Aare was there at a time you were abandoned by your boss 632 00:41:26,709 --> 00:41:28,376 and desperately needed work. 633 00:41:28,459 --> 00:41:30,793 I did not know I was working for him! 634 00:41:30,876 --> 00:41:32,459 So tell that to the Alhaja. 635 00:41:33,418 --> 00:41:35,459 Clear the misunderstanding up with her. 636 00:41:39,001 --> 00:41:40,001 Ah, see. 637 00:41:41,168 --> 00:41:43,459 You know she would never understand. 638 00:41:44,793 --> 00:41:45,668 Unlike Aare, 639 00:41:46,376 --> 00:41:47,876 who might be many things, 640 00:41:48,501 --> 00:41:50,084 but he is not unreasonable. 641 00:41:56,043 --> 00:41:57,918 I know this is difficult for you, 642 00:41:59,501 --> 00:42:03,418 but always keep in mind you are meant to be her number two. 643 00:42:04,251 --> 00:42:05,918 What have you got to show for it? 644 00:42:07,918 --> 00:42:09,834 It's time to play smart 645 00:42:09,918 --> 00:42:12,501 before she abandons you again. 646 00:42:14,293 --> 00:42:15,168 She's old 647 00:42:16,251 --> 00:42:17,543 and has lost her touch. 648 00:42:18,918 --> 00:42:21,251 That is why Aare now holds all the cards, 649 00:42:21,334 --> 00:42:22,543 and with those cards, 650 00:42:23,459 --> 00:42:25,126 he's backing Randle for governor 651 00:42:26,168 --> 00:42:28,793 and Odudubariba for the round table. 652 00:42:28,876 --> 00:42:30,334 -What? -Yes! 653 00:42:31,126 --> 00:42:32,126 So you see, 654 00:42:33,709 --> 00:42:35,584 she's lost in both realms. 655 00:42:36,876 --> 00:42:39,876 Alhaja Salami won't live through another war. 656 00:42:42,126 --> 00:42:46,293 It's only a matter of time before we have her on her knees. 657 00:42:47,459 --> 00:42:48,459 Question is, 658 00:42:49,626 --> 00:42:53,293 on whose side would you be when her day of reckoning comes? 659 00:42:59,834 --> 00:43:01,751 And what would you have me do? 660 00:43:06,251 --> 00:43:07,626 When the time comes. 661 00:43:11,793 --> 00:43:14,043 If she ever finds out about this, 662 00:43:14,126 --> 00:43:15,543 -I'm-- -She won't. 663 00:43:17,709 --> 00:43:18,668 I promise. 664 00:43:20,793 --> 00:43:24,793 But what we can do is arrange something 665 00:43:25,293 --> 00:43:27,418 to throw her off your scent. 666 00:43:30,959 --> 00:43:32,126 [Dapo] Hello? 667 00:43:32,209 --> 00:43:33,959 [man] Good evening, Dapo. 668 00:43:34,043 --> 00:43:35,501 What do you want? 669 00:43:35,584 --> 00:43:36,876 [man exclaims] 670 00:43:36,959 --> 00:43:39,168 That's not a very nice tone, 671 00:43:39,251 --> 00:43:41,834 especially to someone that's done nothing but help. 672 00:43:42,459 --> 00:43:43,293 Yeah. 673 00:43:44,209 --> 00:43:46,584 I'm sorry, did I hurt your feelings? 674 00:43:46,668 --> 00:43:49,418 Because I don't appreciate thugs breaking into my friend's house 675 00:43:49,501 --> 00:43:50,543 and beating him up. 676 00:43:51,209 --> 00:43:55,459 I promise you, Mr. Banjo, I have no idea what you're talking about. 677 00:43:55,751 --> 00:43:57,959 I hope your friends found what they're looking for. 678 00:44:01,251 --> 00:44:02,918 I'm just here to help. 679 00:44:04,543 --> 00:44:05,626 You're here to help? 680 00:44:06,751 --> 00:44:10,459 If you're trying to help, let's meet. One on one, face to face, man to man. 681 00:44:10,959 --> 00:44:11,876 Okay? 682 00:44:11,959 --> 00:44:14,251 Just stop hiding behind these phone calls. 683 00:44:14,334 --> 00:44:16,834 Who are you and what do you hope to gain from this? 684 00:44:16,918 --> 00:44:18,126 [man chuckles] 685 00:44:18,209 --> 00:44:20,959 By the time I answer all your questions, Dapo, 686 00:44:21,459 --> 00:44:23,334 the meeting will be over. 687 00:44:24,584 --> 00:44:25,418 Meeting? 688 00:44:27,626 --> 00:44:28,501 What meeting? 689 00:44:37,043 --> 00:44:38,251 Imagine the insult. 690 00:44:38,334 --> 00:44:40,918 Imagine the insult of having to wait this long. 691 00:44:41,001 --> 00:44:42,168 [chuckles softly] 692 00:44:43,168 --> 00:44:45,959 I've told you all one time too many 693 00:44:46,043 --> 00:44:49,418 that this woman has lost respect for this table 694 00:44:50,418 --> 00:44:52,334 or reverence to the seat 695 00:44:52,418 --> 00:44:53,834 she once occupied. 696 00:44:54,834 --> 00:44:55,668 Now, 697 00:44:56,626 --> 00:44:57,459 you tell me, 698 00:44:58,459 --> 00:44:59,584 is this your king? 699 00:45:01,251 --> 00:45:02,293 Is it? 700 00:45:08,918 --> 00:45:10,043 [laughing] 701 00:45:10,959 --> 00:45:12,626 Look, you must be putting me on. 702 00:45:12,709 --> 00:45:13,834 Like, right now? 703 00:45:14,709 --> 00:45:17,084 Look, I've seen the documents you sent and, 704 00:45:17,168 --> 00:45:19,209 to be fair, it's very hard to believe. 705 00:45:20,543 --> 00:45:24,168 Think about it, something like that happening in Nigeria. Like the mafia? 706 00:45:24,959 --> 00:45:27,334 Then, how about you go and see for yourself? 707 00:45:28,043 --> 00:45:30,209 I just sent you the location to the meeting. 708 00:45:30,959 --> 00:45:32,293 [phone vibrates] 709 00:45:38,126 --> 00:45:40,126 [dramatic music playing] 710 00:45:42,626 --> 00:45:43,543 I've seen it. 711 00:45:43,626 --> 00:45:44,501 Go, 712 00:45:45,168 --> 00:45:48,668 and witness the King of Boys in all her glory. 713 00:45:49,543 --> 00:45:52,209 But stay in the shadows. 714 00:45:58,418 --> 00:46:00,209 Is this information true? 715 00:46:00,293 --> 00:46:02,584 Or are you sending me on some wild-goose chase? 716 00:46:03,168 --> 00:46:07,501 Has anything I've sent you so far turned out to be anything but true? 717 00:46:09,668 --> 00:46:11,959 You've been pretty authentic. 718 00:46:15,459 --> 00:46:18,251 Look, now is just not a good time for me, okay? 719 00:46:18,751 --> 00:46:24,501 Dapo, are you really going to give up on a once-in-a-lifetime opportunity? 720 00:46:25,293 --> 00:46:27,043 The scoop of the century? 721 00:46:30,459 --> 00:46:31,293 I… 722 00:46:32,793 --> 00:46:33,751 Shit! 723 00:46:36,001 --> 00:46:38,001 [engine revs] 724 00:46:52,084 --> 00:46:54,501 [tires screeching] 725 00:46:55,543 --> 00:46:56,376 [grunts] 726 00:46:58,501 --> 00:46:59,334 [yells] 727 00:47:02,376 --> 00:47:04,043 Daddy, what happened? 728 00:47:04,126 --> 00:47:05,751 [breathless] Hey, Bam. 729 00:47:07,293 --> 00:47:09,584 -Did I… Did I wake you up? -Yeah. 730 00:47:13,751 --> 00:47:15,126 I'm sorry about that, okay? 731 00:47:17,209 --> 00:47:19,084 -You should go back to sleep. -Okay. 732 00:47:27,043 --> 00:47:27,918 We're going home. 733 00:47:32,751 --> 00:47:34,001 Bambam, we're going home. 734 00:47:37,626 --> 00:47:41,459 [dramatic music playing] 735 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 [guns cock] 736 00:48:20,168 --> 00:48:22,168 [ringing tone] 737 00:48:28,084 --> 00:48:30,376 They're all seated at the table, Oba. 738 00:48:38,126 --> 00:48:40,209 [Eniola] Good evening, gentlemen.