1 00:05:38,376 --> 00:05:41,709 -John, what's happening inside? - Sir, please move! 2 00:06:06,876 --> 00:06:08,709 - What happened? - It's Akpan… 3 00:06:10,334 --> 00:06:11,834 Please, stay put. 4 00:06:13,084 --> 00:06:14,293 I've gotta get in there! 5 00:07:01,918 --> 00:07:05,501 No, Ade Tiger, don't upset me! 6 00:07:07,501 --> 00:07:10,459 The streets are burning and we can't reach the king. 7 00:07:13,293 --> 00:07:14,793 This is disrespectful. 8 00:07:29,751 --> 00:07:31,251 King, welcome back. 9 00:07:53,334 --> 00:07:55,584 King, it isn't like that. 10 00:07:55,668 --> 00:07:59,126 The mess going on would humble even Odudubariba. 11 00:08:37,293 --> 00:08:39,793 King, it is impossible! 12 00:08:39,876 --> 00:08:43,293 I killed him myself. I shot him. I offed him. 13 00:08:55,668 --> 00:08:57,876 King, let me explain what happened. 14 00:08:57,959 --> 00:08:58,918 King what? 15 00:08:59,584 --> 00:09:02,126 What's wrong with this boy? Is he slow? 16 00:09:27,834 --> 00:09:30,084 King, let me explain what happened. 17 00:09:30,584 --> 00:09:31,584 Let me-- 18 00:09:34,209 --> 00:09:35,251 What happened? 19 00:09:36,793 --> 00:09:37,668 What did she say? 20 00:20:54,626 --> 00:20:56,168 Give me your hand. 21 00:21:00,376 --> 00:21:02,668 Quickly! Pour it, pour it. 22 00:21:13,168 --> 00:21:14,334 You're a brave boy! 23 00:21:17,751 --> 00:21:20,334 Now, say all that's on your mind. 24 00:21:21,293 --> 00:21:24,543 As my blood flows on the Orisas, 25 00:21:25,418 --> 00:21:27,668 may the blood of my enemies 26 00:21:27,751 --> 00:21:30,293 ooze from their bodies and be wasted in the earth. 27 00:21:30,793 --> 00:21:31,668 So shall it be. 28 00:21:32,668 --> 00:21:33,959 Speak their names. 29 00:21:39,626 --> 00:21:40,751 The table of elders. 30 00:21:41,709 --> 00:21:45,543 All who have wronged me and any who displeases me. 31 00:21:46,543 --> 00:21:47,584 Oh! So shall it be. 32 00:21:57,793 --> 00:22:00,876 All your enemies are now bound. 33 00:22:01,626 --> 00:22:02,876 This is the end for them. 34 00:22:04,751 --> 00:22:06,293 All their lives are destroyed. 35 00:23:33,001 --> 00:23:34,543 The head that wears a crown 36 00:23:35,626 --> 00:23:37,418 must come from agoro-ide. 37 00:23:38,126 --> 00:23:40,043 The neck that wears precious beads 38 00:23:40,709 --> 00:23:42,459 must come from agoro-ide. 39 00:23:42,959 --> 00:23:47,209 The waist that must put on shiny royal clothes 40 00:23:47,834 --> 00:23:49,626 must come from agoro-ide. 41 00:24:22,459 --> 00:24:24,876 Now, make your request. 42 00:24:25,876 --> 00:24:27,334 To defeat all my enemies. 43 00:24:28,126 --> 00:24:30,293 To take my rightful place at the elders' table. 44 00:24:30,376 --> 00:24:35,668 As I have worn this crown on my head, so shall I be crowned King of Boys. 45 00:24:36,251 --> 00:24:37,084 So shall it be! 46 00:24:38,501 --> 00:24:42,084 Now that you've been crowned, whatever we call the head 47 00:24:42,959 --> 00:24:44,793 shall not be used as feet. 48 00:25:01,251 --> 00:25:02,126 What? 49 00:25:10,959 --> 00:25:12,543 Do you accept? 50 00:25:13,584 --> 00:25:14,418 Do you accept? 51 00:25:32,043 --> 00:25:33,626 You would have died long ago. 52 00:25:35,584 --> 00:25:38,668 The news of your death would have been announced to the world. 53 00:25:44,001 --> 00:25:45,709 And you shall not die. 54 00:25:47,293 --> 00:25:54,293 Nobody can cause your death, except if you have a child as evil as you. 55 00:26:00,084 --> 00:26:01,793 You must not break this covenant. 56 00:26:02,709 --> 00:26:05,251 You mustn't renege on this agreement with the ancestors. 57 00:26:06,376 --> 00:26:09,918 If you dare bring a child into this world, 58 00:26:10,626 --> 00:26:12,959 when the child turns four years old, 59 00:26:13,876 --> 00:26:15,501 you will die a mysterious death. 60 00:26:19,626 --> 00:26:23,084 It is with the whole mouth that one prays for himself. 61 00:26:23,626 --> 00:26:25,043 And the pantheon of deities 62 00:26:25,918 --> 00:26:30,376 want to hear it from your mouth. 63 00:26:31,334 --> 00:26:34,501 I have heard and I have accepted. 64 00:26:58,584 --> 00:27:00,209 What I have done for you today! 65 00:27:05,959 --> 00:27:09,168 Now, rise! Rise! 66 00:27:12,918 --> 00:27:14,168 You have been crowned, 67 00:27:15,001 --> 00:27:19,376 and it cannot be undone! 68 00:27:23,459 --> 00:27:25,043 Guy! Bolo! 69 00:27:25,793 --> 00:27:27,001 Guy, what happened here? 70 00:28:18,751 --> 00:28:21,709 I didn't come here to die for another man's problems. 71 00:28:21,793 --> 00:28:24,043 What do you want them to tell my mother? What? 72 00:29:04,793 --> 00:29:07,834 You think I'm joking? Get out of my house! 73 00:33:55,918 --> 00:33:58,251 "No matter how much it bathes in the ocean, 74 00:33:58,334 --> 00:34:00,626 a fish will always smell like a fish." 75 00:35:34,126 --> 00:35:36,251 with our muscles on the streets. 76 00:35:47,751 --> 00:35:49,376 what happens when she's governor? 77 00:35:57,209 --> 00:35:59,584 I knew you would bring that up. 78 00:36:32,793 --> 00:36:36,626 I don't know what that is. I didn't go beyond sixth grade.