1 00:00:21,793 --> 00:00:26,084 [man on TV] And it'll be the largest gathering of the children of God 2 00:00:26,168 --> 00:00:27,501 on this side of the world. 3 00:00:27,584 --> 00:00:29,418 [Sade on TV] Hm! I can see that. 4 00:00:29,918 --> 00:00:31,626 Now, Reverend, uh, 5 00:00:32,418 --> 00:00:36,709 you are expecting 150,000 people-- 6 00:00:37,584 --> 00:00:40,209 One hundred and sixty thousand. 7 00:00:41,709 --> 00:00:45,834 One hundred and sixty thousand children of God 8 00:00:45,918 --> 00:00:49,209 are being expected for this year's crusade. 9 00:00:49,293 --> 00:00:52,584 One hundred and sixty thousand people! 10 00:00:52,668 --> 00:00:53,959 That's impressive. 11 00:00:54,043 --> 00:00:55,959 [laughing in agreement] 12 00:00:56,459 --> 00:00:58,376 -To the glory of God. -[chuckles] 13 00:00:58,459 --> 00:01:01,293 In spite of all that is happening in this country, 14 00:01:03,209 --> 00:01:05,584 the children of God are still eager 15 00:01:06,168 --> 00:01:09,126 to just bask in his presence. 16 00:01:09,709 --> 00:01:10,751 [chuckles] 17 00:01:10,834 --> 00:01:14,084 Now to the question 18 00:01:15,126 --> 00:01:17,876 everyone wants answered. 19 00:01:17,959 --> 00:01:21,334 Reverend, your church holds the largest following 20 00:01:21,418 --> 00:01:23,876 of any denomination in the country. 21 00:01:24,459 --> 00:01:29,418 You are seen as the moral compass of this nation. 22 00:01:29,501 --> 00:01:33,543 And your followers hold on to every single word you say. 23 00:01:34,043 --> 00:01:36,209 Now, an endorsement from you would be 24 00:01:36,293 --> 00:01:39,293 any politician's most prized possession right now. 25 00:01:39,793 --> 00:01:42,668 Can we be expecting an announcement from you? 26 00:01:43,209 --> 00:01:46,501 Who will Reverend Ifeanyi be supporting for president? 27 00:01:47,001 --> 00:01:48,043 For governor even? 28 00:01:49,251 --> 00:01:51,209 I know you're itching to let us know, 29 00:01:51,293 --> 00:01:54,209 so please do not worry, we won't hold you back. 30 00:01:55,918 --> 00:01:56,751 God 31 00:01:57,584 --> 00:01:59,251 is not a god of politics. 32 00:01:59,793 --> 00:02:00,626 [sighs] 33 00:02:01,418 --> 00:02:03,626 And neither am I. 34 00:02:06,043 --> 00:02:07,376 I only urge 35 00:02:08,459 --> 00:02:09,834 the children of God 36 00:02:11,126 --> 00:02:14,168 to vote with their conscience. 37 00:02:14,876 --> 00:02:18,918 And I really do wish all the candidates the very best 38 00:02:19,751 --> 00:02:21,001 in the coming elections. 39 00:02:21,084 --> 00:02:22,584 [both chuckling] 40 00:02:22,668 --> 00:02:23,876 Reverend, 41 00:02:23,959 --> 00:02:25,876 you are a hard one to break. 42 00:02:26,459 --> 00:02:29,043 But I do respect your decision. 43 00:02:29,543 --> 00:02:31,626 Thank you so much for coming on the show. 44 00:02:31,709 --> 00:02:33,793 [Ifeanyi] Thank you. [in Igbo] God bless you. 45 00:02:33,876 --> 00:02:36,626 -[Sade in English] Um, thank you, sir. -[chuckles] God bless you. 46 00:02:42,293 --> 00:02:44,834 [man] You are mad! You are very stupid! 47 00:02:45,834 --> 00:02:47,709 Get out of my office. I said, get out! 48 00:02:47,793 --> 00:02:49,668 -[Dapo] Hear me out, please! -[man] Go! 49 00:02:49,751 --> 00:02:52,168 All I need is just ten minutes, please, just ten. 50 00:02:53,709 --> 00:02:54,626 You have five. 51 00:03:00,418 --> 00:03:03,376 Sir, this is a big story. 52 00:03:03,459 --> 00:03:04,626 Is it dangerous? 53 00:03:05,126 --> 00:03:05,959 Yes. 54 00:03:06,043 --> 00:03:09,459 But, sir, we can't be afraid to publish this story. Please! 55 00:03:09,543 --> 00:03:11,918 -Listen, Dapo. -Sir. 56 00:03:12,709 --> 00:03:13,959 You're a great reporter. 57 00:03:14,959 --> 00:03:18,209 -One of the best I have ever worked with. -Thank you, sir. 58 00:03:18,293 --> 00:03:21,459 But this is career suicide. 59 00:03:23,209 --> 00:03:26,084 I'm in enough trouble with the newspaper already. Look! 60 00:03:26,959 --> 00:03:29,376 A lot of the staff have not been paid for months. 61 00:03:31,626 --> 00:03:35,251 I… I'm just barely managing to keep the lights on in this place. 62 00:03:37,459 --> 00:03:39,293 People don't read the paper anymore. 63 00:03:39,834 --> 00:03:40,668 Huh? 64 00:03:41,251 --> 00:03:43,918 They prefer sensationalism to facts. 65 00:03:44,001 --> 00:03:46,001 They carry their phone and… pa-pa-pa, 66 00:03:46,084 --> 00:03:50,209 they're getting their cropped news from Twitter, "Instaman" 67 00:03:50,293 --> 00:03:52,543 or whatever you call that stupid thing. 68 00:03:52,626 --> 00:03:53,668 Instagram, sir. 69 00:03:53,751 --> 00:03:55,459 -You say? -Nothing, sir. 70 00:03:56,126 --> 00:03:57,543 What I'm trying to tell you 71 00:03:58,293 --> 00:04:00,668 is that this paper is broke. 72 00:04:04,084 --> 00:04:06,584 When I am eventually forced 73 00:04:06,668 --> 00:04:08,584 to turn off the lights in this place, 74 00:04:09,293 --> 00:04:11,876 I want to be able to do so with some dignity, Dapo. 75 00:04:13,209 --> 00:04:14,376 -Dignity? -Yes! 76 00:04:15,126 --> 00:04:17,376 Sir, with all due respect, 77 00:04:18,168 --> 00:04:19,876 where is the dignity in keeping quiet 78 00:04:19,959 --> 00:04:22,251 while the masses face unspeakable atrocities? 79 00:04:22,959 --> 00:04:25,126 Those people who can't speak for themselves. 80 00:04:25,626 --> 00:04:27,209 While the people in power, 81 00:04:27,293 --> 00:04:30,584 all they do is pillage, rape and destroy this country. 82 00:04:31,251 --> 00:04:32,418 And what do we do? 83 00:04:33,501 --> 00:04:34,709 We turn the other cheek. 84 00:04:35,584 --> 00:04:38,918 Sir, nobody is bold enough to stand up for what is right. 85 00:04:40,001 --> 00:04:41,001 [chuckles] 86 00:04:41,084 --> 00:04:43,293 This country has so much potential. 87 00:04:44,501 --> 00:04:45,709 And what do we do? 88 00:04:45,793 --> 00:04:47,459 We do nothing with it. 89 00:04:50,501 --> 00:04:51,543 Sir, 90 00:04:52,959 --> 00:04:54,959 as members of the press, 91 00:04:55,501 --> 00:04:59,043 it is our duty as the conscience of the people 92 00:04:59,126 --> 00:05:02,126 to stand up and speak for what is right. 93 00:05:04,668 --> 00:05:05,626 For the truth. 94 00:05:11,084 --> 00:05:13,918 But if you're not ready to do anything about it, then… [huffs] 95 00:05:14,959 --> 00:05:18,626 May as well just turn out the lights, close the doors and retire early. 96 00:05:34,584 --> 00:05:35,959 -Dapo. -Sir. 97 00:05:37,668 --> 00:05:38,834 [sighs deeply] 98 00:05:41,001 --> 00:05:42,293 Even if this is true… 99 00:05:44,126 --> 00:05:45,918 If everything you have is true. 100 00:05:47,459 --> 00:05:48,293 Why? 101 00:05:49,793 --> 00:05:54,251 No, why would the president of the Federal Republic of Nigeria 102 00:05:54,334 --> 00:05:56,293 involve himself in this kind of mess? 103 00:05:56,376 --> 00:05:59,001 Sir, that's what I've been trying to show you, sir. 104 00:06:00,501 --> 00:06:01,918 This is what I've collected. 105 00:06:03,251 --> 00:06:04,168 Just take a look. 106 00:06:05,959 --> 00:06:06,793 [exclaims] 107 00:06:15,668 --> 00:06:16,501 [exclaims] 108 00:06:20,959 --> 00:06:21,793 [huffs] 109 00:06:24,043 --> 00:06:25,876 Subhanallah! 110 00:06:26,459 --> 00:06:28,334 -That's what I'm talking about. -Dapo. 111 00:06:28,418 --> 00:06:30,168 That's what I'm trying to tell you. 112 00:06:30,751 --> 00:06:31,751 Think about it. 113 00:06:32,251 --> 00:06:33,251 [exhales] 114 00:06:33,334 --> 00:06:35,751 Who was this man before the elections? 115 00:06:36,626 --> 00:06:39,918 He was a nobody, running with a very unpopular fringe party. 116 00:06:41,043 --> 00:06:43,668 He was barely racking up single numbers at the polls. 117 00:06:44,209 --> 00:06:47,584 I mean, he hardly stood a chance of competing, talk less of winning. 118 00:06:48,918 --> 00:06:51,168 Then elections come up, and then boom! 119 00:06:52,084 --> 00:06:53,501 He wins by a landslide. 120 00:06:54,084 --> 00:06:55,043 How, sir? 121 00:06:55,584 --> 00:06:56,418 How? 122 00:06:59,709 --> 00:07:00,543 [chuckles] 123 00:07:04,334 --> 00:07:05,168 Okay. 124 00:07:06,168 --> 00:07:07,126 -Dapo. -Sir. 125 00:07:09,668 --> 00:07:10,501 So… 126 00:07:13,793 --> 00:07:15,126 Pff… No. 127 00:07:15,959 --> 00:07:17,501 What you're trying to tell me 128 00:07:19,084 --> 00:07:20,209 is… 129 00:07:22,543 --> 00:07:23,584 in exchange 130 00:07:24,501 --> 00:07:28,584 for being able to return a free woman, 131 00:07:29,626 --> 00:07:31,918 Alhaja Salami manipulated the elections? 132 00:07:32,001 --> 00:07:33,751 -Yes, sir. -In his favor. 133 00:07:33,834 --> 00:07:34,668 Yes, sir. 134 00:07:36,293 --> 00:07:37,126 Ah. 135 00:07:38,626 --> 00:07:39,584 [laughs] 136 00:07:42,126 --> 00:07:43,834 -From the US? -Yes, sir. 137 00:07:45,501 --> 00:07:47,251 I can feel it in my gut. 138 00:07:47,751 --> 00:07:50,459 And you always taught me to follow my gut feeling, sir. 139 00:07:51,751 --> 00:07:52,834 Look at this. 140 00:07:53,793 --> 00:07:54,626 [exclaims] 141 00:07:54,709 --> 00:07:55,543 Sir, 142 00:07:56,168 --> 00:07:58,001 we are on the cusp 143 00:07:58,084 --> 00:08:03,084 of uncovering the biggest political story in Nigeria's history. 144 00:08:04,626 --> 00:08:05,584 This is it. 145 00:08:08,168 --> 00:08:09,918 Sir, this is the story. 146 00:08:10,959 --> 00:08:14,043 This is true journalism. 147 00:08:14,126 --> 00:08:15,043 -Dapo. -Sir. 148 00:08:16,918 --> 00:08:18,084 This your source? 149 00:08:20,834 --> 00:08:21,918 Do you trust him? 150 00:08:22,543 --> 00:08:23,626 With my life, sir. 151 00:08:27,126 --> 00:08:28,043 [sighs] 152 00:08:31,084 --> 00:08:32,584 If we're going to do this, 153 00:08:35,834 --> 00:08:39,668 risking both our personal and professional lives… 154 00:08:40,334 --> 00:08:42,126 -Yes, sir. -We have to cover our asses. 155 00:08:42,209 --> 00:08:43,209 And we will, sir. 156 00:08:44,584 --> 00:08:47,459 With real undisputed evidence. 157 00:08:47,543 --> 00:08:48,709 Yes, sir, we will. 158 00:08:48,793 --> 00:08:51,084 Every fact has to add up. 159 00:08:51,168 --> 00:08:52,209 It will, sir. 160 00:08:52,709 --> 00:08:53,584 I promise. 161 00:08:54,793 --> 00:08:56,793 [dramatic music playing] 162 00:08:56,876 --> 00:08:58,584 Our lives may depend on it. 163 00:09:04,918 --> 00:09:05,834 Yes, sir. 164 00:09:09,084 --> 00:09:10,168 [sighs deeply] 165 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 This… 166 00:09:15,918 --> 00:09:18,126 This could bring down an entire government. 167 00:09:20,584 --> 00:09:21,626 And us with it. 168 00:09:25,043 --> 00:09:26,376 I won't let you down, sir. 169 00:09:29,334 --> 00:09:30,418 God help us. 170 00:09:33,459 --> 00:09:34,501 God help us all. 171 00:09:37,668 --> 00:09:41,126 [secretary] Reverend Ifeanyi will see you now, Ma. Please do come in. 172 00:09:45,793 --> 00:09:48,001 You're welcome, Ma. Please have a seat here. 173 00:09:48,084 --> 00:09:49,751 -[Ifeanyi] Ah! -[chuckles] 174 00:09:50,334 --> 00:09:51,668 [Ifeanyi] Madam Salami. 175 00:09:51,751 --> 00:09:52,626 [Eniola chuckles] 176 00:09:53,251 --> 00:09:54,251 [Ifeanyi] Please. 177 00:09:54,334 --> 00:09:55,293 [Eniola] Thank you. 178 00:09:56,501 --> 00:09:57,376 Thank you. 179 00:09:58,168 --> 00:10:00,376 -Mr. Fashina. -[chuckles] Thank you, sir. 180 00:10:01,793 --> 00:10:02,959 [Ifeanyi] Good. Now, 181 00:10:04,209 --> 00:10:05,751 can I offer you anything? 182 00:10:06,793 --> 00:10:08,876 -Coffee? -[Eniola] Not at all, sir. 183 00:10:09,543 --> 00:10:10,418 -Nothing. -Biscuit-- 184 00:10:10,501 --> 00:10:12,834 Nothing. Thank you very much, Reverend. 185 00:10:13,834 --> 00:10:14,918 Nothing. 186 00:10:15,001 --> 00:10:16,209 [Ifeanyi chuckles] 187 00:10:16,293 --> 00:10:18,459 Okay! Doris, that'll be all for now. 188 00:10:18,543 --> 00:10:19,418 Yes, sir. 189 00:10:20,043 --> 00:10:20,959 Okay! 190 00:10:24,084 --> 00:10:24,918 So, 191 00:10:25,709 --> 00:10:27,001 how can I help you today? 192 00:10:27,626 --> 00:10:30,751 [chuckling] Yes, sir, Reverend, um… 193 00:10:30,834 --> 00:10:33,376 [clears throat] Well, our visit here today is, um, 194 00:10:33,876 --> 00:10:38,334 is still in regards to the discussion we had before. 195 00:10:39,293 --> 00:10:43,001 I… I know that you have your reservations, but, um, 196 00:10:44,251 --> 00:10:47,459 that's why I brought Alhaja Eniola Salami, 197 00:10:48,126 --> 00:10:50,584 in person, [chuckles] to come and see you. 198 00:10:50,668 --> 00:10:55,293 So, perhaps, I hope that you would reconsider our-- 199 00:11:00,168 --> 00:11:01,959 -Mr. Fashina. -Sir. 200 00:11:03,043 --> 00:11:05,501 -We talked about this. -[chuckles] Yes, sir. 201 00:11:06,001 --> 00:11:07,418 -Numerous times. -Yes, sir. 202 00:11:07,501 --> 00:11:12,584 And I, in no uncertain terms, told you that this is not possible. 203 00:11:12,668 --> 00:11:13,501 But, sir-- 204 00:11:13,584 --> 00:11:16,001 I truly do not understand why 205 00:11:16,543 --> 00:11:19,668 you insist on embarrassing yourself like this. 206 00:11:21,334 --> 00:11:26,209 Look, if this is all you came here to talk about, then I'm sorry, this is-- 207 00:11:26,293 --> 00:11:28,626 -Um, Mr. Fashina. -Ma? 208 00:11:28,709 --> 00:11:30,584 Can you step outside, please? 209 00:11:31,209 --> 00:11:33,459 I would like to speak with the reverend alone. 210 00:11:35,668 --> 00:11:36,501 Get out! 211 00:11:36,584 --> 00:11:39,834 Okay, Ma. I'll be right outside. 212 00:11:39,918 --> 00:11:41,543 [muttering] 213 00:11:41,626 --> 00:11:42,543 Alhaja Salami. 214 00:11:43,584 --> 00:11:46,876 -I do not want to embarrass you as well-- -Reverend! 215 00:11:46,959 --> 00:11:48,084 [laughs] 216 00:11:49,293 --> 00:11:53,043 I would like to make a donation to your church… 217 00:11:56,876 --> 00:11:59,209 for all the incredible work 218 00:12:00,376 --> 00:12:01,293 you've been doing. 219 00:12:01,376 --> 00:12:02,334 [chuckles] 220 00:12:02,418 --> 00:12:04,418 [both laughing] 221 00:12:05,626 --> 00:12:07,084 [in Yoruba] Thief! 222 00:12:07,793 --> 00:12:10,251 Look at his nose, shaped like a woman's high heel. 223 00:12:10,959 --> 00:12:14,418 The moment he heard money, his ears shot up like that of a rabbit. 224 00:12:14,501 --> 00:12:15,334 Rubbish! 225 00:12:16,459 --> 00:12:18,459 -[in English] Alhaja Salami. -Yes. 226 00:12:18,543 --> 00:12:21,293 You don't know how many desperate lives 227 00:12:21,376 --> 00:12:23,501 will be affected by your generosity. 228 00:12:23,584 --> 00:12:25,834 -It is nothing, absolutely nothing. -Yeah? 229 00:12:25,918 --> 00:12:27,084 Okay! 230 00:12:27,168 --> 00:12:28,001 So… 231 00:12:29,293 --> 00:12:31,043 -We have a deal? -Of course we do. 232 00:12:31,626 --> 00:12:34,084 -Let me drop this in immediately. -[laughs] Okay. 233 00:12:34,168 --> 00:12:35,834 Doris, please come. 234 00:12:36,668 --> 00:12:39,043 Maybe we should bring in Mr. Fashina, 235 00:12:39,959 --> 00:12:41,793 so that he can start to… 236 00:12:43,376 --> 00:12:44,751 work out the details. 237 00:12:44,834 --> 00:12:46,126 You called, sir? 238 00:12:47,584 --> 00:12:49,168 -[Eniola] Yes. -What details? 239 00:12:49,251 --> 00:12:50,834 Of the announcement. 240 00:12:51,418 --> 00:12:52,251 Announcement? 241 00:12:52,334 --> 00:12:54,709 -Doris, just hold on a second. -All right, sir. 242 00:12:57,209 --> 00:12:58,209 What announcement? 243 00:12:58,918 --> 00:13:00,001 [scoffs] Reverend, 244 00:13:01,043 --> 00:13:02,709 my endorsement. 245 00:13:02,793 --> 00:13:03,626 [sighs] 246 00:13:04,918 --> 00:13:05,834 Alhaja Salami. 247 00:13:06,459 --> 00:13:07,293 Yes. 248 00:13:07,959 --> 00:13:11,084 I thought I made myself crystal clear earlier. 249 00:13:12,293 --> 00:13:17,543 But I'll repeat myself again to eliminate all doubts. 250 00:13:19,376 --> 00:13:22,584 There is nothing under the sun 251 00:13:23,501 --> 00:13:26,834 that will make me endorse you. 252 00:13:29,043 --> 00:13:30,834 Or any other candidate, for that matter. 253 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 [in Yoruba] Jesus Christ! 254 00:13:34,209 --> 00:13:35,084 You see? 255 00:13:36,043 --> 00:13:36,876 I told you so! 256 00:13:41,501 --> 00:13:44,793 [in English] Would you want this back, Madam? 257 00:14:05,668 --> 00:14:07,751 Alhaja Salami! 258 00:14:08,626 --> 00:14:12,418 Thank you for your magnanimous generosity. 259 00:14:12,501 --> 00:14:14,709 [laughing] 260 00:14:14,793 --> 00:14:15,918 -Doris. -Sir. 261 00:14:16,001 --> 00:14:17,668 -Pay this in immediately. -Okay, sir. 262 00:14:20,084 --> 00:14:20,918 Alhaja! 263 00:14:22,293 --> 00:14:24,168 [claps] If that'll be all, 264 00:14:25,459 --> 00:14:28,209 I would like to thank for coming. Thank you so much. 265 00:14:28,293 --> 00:14:30,043 [laughing] 266 00:14:33,168 --> 00:14:34,251 Alhaja! 267 00:14:36,668 --> 00:14:38,459 One more thing, if I may. 268 00:14:40,876 --> 00:14:44,418 My spirit tells me that you are troubled. 269 00:14:46,001 --> 00:14:48,043 And I'm not talking about the elections. 270 00:14:49,168 --> 00:14:52,709 Have you thought about where your soul will end up 271 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 when you are finally released 272 00:14:56,709 --> 00:14:59,959 from the shackles of your earthly body? 273 00:15:00,043 --> 00:15:01,751 [in Yoruba] What is this? 274 00:15:01,834 --> 00:15:04,084 What nonsense are you talking about? 275 00:15:04,168 --> 00:15:05,584 Are you crazy? 276 00:15:05,668 --> 00:15:07,334 [in English] Alhaja Salami, 277 00:15:08,584 --> 00:15:10,459 I have heard a lot about you. 278 00:15:11,001 --> 00:15:14,001 You will forgive me because your reputation precedes you. 279 00:15:14,084 --> 00:15:15,459 [clock ticking] 280 00:15:15,543 --> 00:15:19,334 I would have thought that the redemption of your soul 281 00:15:20,293 --> 00:15:23,959 will be more important than any position in government. 282 00:15:26,001 --> 00:15:28,001 The real question is 283 00:15:28,793 --> 00:15:32,751 would you make God's government when your time comes? 284 00:15:35,918 --> 00:15:38,876 I am not asking you to give me an answer now. 285 00:15:39,751 --> 00:15:41,459 I just want to let you know 286 00:15:42,126 --> 00:15:44,084 that if you ever want to talk… 287 00:15:45,418 --> 00:15:47,168 If you want to make peace 288 00:15:48,293 --> 00:15:49,126 with God, 289 00:15:50,543 --> 00:15:51,543 I'm here. 290 00:15:53,459 --> 00:15:54,293 In the meantime, 291 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 remember, 292 00:15:56,876 --> 00:15:58,126 God loves you. 293 00:15:58,209 --> 00:15:59,126 Mm? 294 00:16:00,501 --> 00:16:01,959 [in Igbo] God bless you. 295 00:16:18,251 --> 00:16:19,376 [Odudubariba chuckles] 296 00:16:20,668 --> 00:16:23,084 I knew you would come around eventually. 297 00:16:24,043 --> 00:16:26,834 But I want you to say it. 298 00:16:28,668 --> 00:16:32,334 You are the only king I now recognize. 299 00:16:32,418 --> 00:16:33,584 [Odudubariba] Mm-hm. 300 00:16:33,668 --> 00:16:36,959 And my loyalty rests solely with you. 301 00:16:39,501 --> 00:16:42,543 You see, here, we don't bear grudges, 302 00:16:43,334 --> 00:16:44,709 unlike that woman. 303 00:16:45,293 --> 00:16:48,418 I receive everyone with an open arm. 304 00:16:50,001 --> 00:16:52,626 -Thank you, Odudubariba. -Ah, ah. [chuckles] 305 00:16:52,709 --> 00:16:54,626 Don't be in a hurry to get up. 306 00:16:56,543 --> 00:16:59,543 This sight is so magnificent. 307 00:17:00,209 --> 00:17:02,543 Allow me to enjoy it just a little bit longer. 308 00:17:04,001 --> 00:17:04,834 Hmm… 309 00:17:06,293 --> 00:17:09,501 [Eniola shouting] I have never been so embarrassed in my life! 310 00:17:09,584 --> 00:17:10,668 Never! 311 00:17:10,751 --> 00:17:12,126 [breathing heavily] 312 00:17:12,209 --> 00:17:13,084 What? 313 00:17:13,168 --> 00:17:14,668 Madam, I'm sorry. 314 00:17:14,751 --> 00:17:17,418 I thought that he would fold if he saw you in person. 315 00:17:17,501 --> 00:17:19,251 [in Yoruba] What an insult. 316 00:17:19,918 --> 00:17:21,459 What an insult on me… 317 00:17:22,084 --> 00:17:24,418 [in English] Eniola Salami, what is this? 318 00:17:25,001 --> 00:17:27,168 My people are looking for a suitable replacement. 319 00:17:27,251 --> 00:17:29,209 Suitable replacement? 320 00:17:29,293 --> 00:17:32,293 Will that replace the insult I received today? 321 00:17:32,376 --> 00:17:33,918 -[in Yoruba] It's nonsense! -Oba. 322 00:17:34,001 --> 00:17:34,918 [in English] What? 323 00:17:36,126 --> 00:17:38,334 [indistinct whispering] 324 00:17:39,584 --> 00:17:40,418 Are you sure? 325 00:17:41,293 --> 00:17:44,876 I have it under strict intelligence. He has defected. 326 00:17:54,418 --> 00:17:55,793 Give me the order, Oba. 327 00:17:56,459 --> 00:17:58,543 I can have it sorted within the hour. 328 00:18:00,418 --> 00:18:02,043 Just give me the order. 329 00:18:03,751 --> 00:18:06,168 Give him the damn order! 330 00:18:07,376 --> 00:18:08,501 [in Yoruba] Deal with him! 331 00:18:08,584 --> 00:18:11,209 Wipe out that disloyal cockroach and his entire family. 332 00:18:11,293 --> 00:18:14,876 Then put his head on an electric pole and burn it. 333 00:18:14,959 --> 00:18:17,584 [in English] Let them pick up their ashes from there. 334 00:18:17,668 --> 00:18:19,543 [in Yoruba] They'll be believers in no time! 335 00:18:20,459 --> 00:18:22,084 -[in English] Stand down. -Oba? 336 00:18:22,168 --> 00:18:23,543 [shouts] I said stand down! 337 00:18:24,626 --> 00:18:25,584 Excuse me. 338 00:18:26,793 --> 00:18:28,501 Show me the new posters! 339 00:18:28,584 --> 00:18:29,418 Okay, Ma. 340 00:18:31,918 --> 00:18:33,918 [laughter] 341 00:18:37,293 --> 00:18:39,501 -[woman] …we're with the machine. -[Mgbada] Odogwu. 342 00:18:39,584 --> 00:18:40,834 -Hey! -Odogwu! 343 00:18:40,918 --> 00:18:42,584 -[in Igbo] My people. -Odogwu one. 344 00:18:42,668 --> 00:18:43,668 Hey! 345 00:18:43,751 --> 00:18:45,918 My own people. 346 00:18:46,001 --> 00:18:47,876 What's happening in town? 347 00:18:47,959 --> 00:18:50,376 You know what they used to call me in Malaysia? 348 00:18:50,459 --> 00:18:53,418 -What was it, Odogwu? -It's "Stick Shift," my guy. 349 00:18:53,501 --> 00:18:55,584 -[in English] Stick Shift. -Yeah! 350 00:18:55,668 --> 00:18:56,501 You know? 351 00:18:56,584 --> 00:18:59,459 [in Igbo] When we get to my place, I'll show you why. 352 00:18:59,543 --> 00:19:00,543 I'll show you. 353 00:19:00,626 --> 00:19:04,126 You, I'll give you gears one to three. 354 00:19:04,209 --> 00:19:06,459 [all] Yeah! 355 00:19:06,543 --> 00:19:10,376 Then you'll get gears three to five! 356 00:19:10,459 --> 00:19:11,501 [laughing] 357 00:19:11,584 --> 00:19:13,376 Then, we add some of your friends, 358 00:19:13,459 --> 00:19:16,251 and then switch to automatic for all of you. 359 00:19:16,334 --> 00:19:18,001 Yeah? Yes. 360 00:19:18,084 --> 00:19:19,876 [laughing] 361 00:19:19,959 --> 00:19:21,793 [laughter stops] 362 00:19:22,584 --> 00:19:24,001 -Doggy. -Sir! 363 00:19:24,084 --> 00:19:25,793 Isn't that one of our cars? 364 00:19:25,876 --> 00:19:26,709 Yes. 365 00:19:27,501 --> 00:19:28,334 What's going on? 366 00:19:28,418 --> 00:19:30,459 Wait, let's find out what's going on. 367 00:19:31,209 --> 00:19:33,459 You follow. Cover, Onye-nche. 368 00:19:35,668 --> 00:19:38,126 [in Pidgin] What are you doing to my car? Are you crazy? 369 00:19:38,209 --> 00:19:39,251 Move away! 370 00:19:39,334 --> 00:19:40,209 [Doggy] Hey! 371 00:19:40,876 --> 00:19:43,751 Who did this? I said, who did this? 372 00:19:43,834 --> 00:19:46,043 -Hey! -Are you all mad? Who did this? 373 00:19:46,126 --> 00:19:48,418 -[Doggy] Hey! -[in Igbo] What is it? 374 00:19:48,501 --> 00:19:52,501 [in Pidgin] Who did this? Who did this? Can't you all speak? 375 00:19:52,584 --> 00:19:54,376 [Mgbada in Igbo] Who did it? Come out. 376 00:19:56,084 --> 00:19:57,418 -[Doggy yells] -What? 377 00:20:08,084 --> 00:20:08,918 [Doggy groans] 378 00:20:09,001 --> 00:20:11,501 What kind of mind would do this? Who did this? 379 00:20:12,251 --> 00:20:14,626 -[Doggy grunts] -[Odogwu] Who would do this? 380 00:20:14,709 --> 00:20:15,709 [grunting continues] 381 00:20:20,543 --> 00:20:24,459 [ethereal music playing] 382 00:20:58,001 --> 00:20:59,376 Alhaja Salami… 383 00:21:03,584 --> 00:21:08,043 I must say that I was rather surprised when you called. 384 00:21:12,334 --> 00:21:13,459 Shall we begin? 385 00:21:15,918 --> 00:21:17,751 [celebratory singing] 386 00:21:17,834 --> 00:21:19,918 [Eniola] Thank you. Thank you very much. 387 00:21:20,918 --> 00:21:22,918 [crowd cheering] 388 00:21:26,668 --> 00:21:28,084 Thank you very much. 389 00:21:28,168 --> 00:21:30,584 Thank you. Thank you. Thank you. 390 00:21:32,501 --> 00:21:33,793 Thank you very much. 391 00:21:34,834 --> 00:21:36,834 [clamoring] 392 00:21:39,334 --> 00:21:43,584 [in Yoruba] Well done. I hope your goods are moving smoothly. Well, that is good. 393 00:21:46,876 --> 00:21:49,168 Madam, well done. 394 00:21:53,168 --> 00:21:55,334 -[woman] Alhaja Salami! -[Eniola] Thank you. 395 00:21:55,418 --> 00:21:57,084 [in English] Okay, thank you. 396 00:22:01,418 --> 00:22:02,668 Who is that woman? 397 00:22:02,751 --> 00:22:04,334 [phone vibrating] 398 00:22:05,459 --> 00:22:06,959 Margret Nwachukwu. 399 00:22:07,043 --> 00:22:08,168 She's a widow. 400 00:22:08,251 --> 00:22:11,126 Three daughters, they go to school and work at this stall. 401 00:22:15,459 --> 00:22:17,418 What's the name of her first daughter? 402 00:22:21,334 --> 00:22:22,251 Nkechi. 403 00:22:23,293 --> 00:22:24,418 [mouths] Excuse me. 404 00:22:25,751 --> 00:22:28,084 Mama Nkechi! 405 00:22:29,168 --> 00:22:30,501 -[in Pidgin] Hey! -Welcome. 406 00:22:30,584 --> 00:22:34,709 Really? You're enjoying your lunch and didn't even invite me? 407 00:22:34,793 --> 00:22:37,709 Auntie, you wouldn't eat this kind of food. 408 00:22:37,793 --> 00:22:39,001 How do you know? 409 00:22:39,501 --> 00:22:41,459 -It'll run your belly! -Could I have some? 410 00:22:41,543 --> 00:22:43,959 -Or did you eat it all? -There's still some left. 411 00:22:44,043 --> 00:22:45,668 Yes, so let's share! 412 00:22:46,209 --> 00:22:47,459 [spluttering] 413 00:22:48,251 --> 00:22:51,084 No, don't give it to me. We'll each grab one end… 414 00:22:52,918 --> 00:22:54,626 and split that piece. Good. 415 00:22:55,126 --> 00:22:56,543 I got the bigger piece! 416 00:22:57,918 --> 00:22:59,459 [rhythmic drums beating] 417 00:22:59,543 --> 00:23:01,876 [in Yoruba] ♪ Greetings from Jumoke Randle ♪ 418 00:23:03,001 --> 00:23:05,376 ♪ She wants you to be rich And bear children ♪ 419 00:23:06,418 --> 00:23:08,584 ♪ She wants your business to prosper ♪ 420 00:23:09,668 --> 00:23:13,001 ♪ Lagos State is great ♪ 421 00:23:13,084 --> 00:23:15,959 ♪ But it can get even better… ♪ 422 00:23:19,959 --> 00:23:21,959 [drumbeat continues] 423 00:23:24,293 --> 00:23:26,376 [in English] What is the meaning of this? 424 00:23:26,459 --> 00:23:28,668 If you knew she was coming, why did you bring us? 425 00:23:29,376 --> 00:23:32,376 In the first lady's itinerary, she's not supposed to be here today. 426 00:23:32,459 --> 00:23:33,293 She's not. 427 00:23:34,334 --> 00:23:38,168 [reporter] Mrs. Randle, do you think your husband is intimidated at all 428 00:23:38,251 --> 00:23:42,043 by Alhaja Eniola Salami's role in this community? 429 00:23:42,668 --> 00:23:43,959 Why should we be? 430 00:23:44,043 --> 00:23:48,668 Remember, Governor Randle is not just the head of this state 431 00:23:48,751 --> 00:23:51,334 but also a committed husband 432 00:23:51,418 --> 00:23:54,626 and a father to our children, a family man. 433 00:23:55,459 --> 00:23:57,584 If this shows anything, 434 00:23:58,168 --> 00:23:59,876 it shows structure, 435 00:24:01,084 --> 00:24:02,751 and he will always be committed 436 00:24:02,834 --> 00:24:05,959 to the betterment of Lagos State and its wonderful people. 437 00:24:07,501 --> 00:24:11,501 [reporter] Are you saying Alhaja Salami is a less qualified candidate 438 00:24:11,584 --> 00:24:13,293 as she's unmarried and without children? 439 00:24:13,376 --> 00:24:15,668 All I'm saying is that we are Nigerians 440 00:24:15,751 --> 00:24:20,876 and our values are stocked in deep-rooted history and culture, 441 00:24:20,959 --> 00:24:22,584 and we must never forget them. 442 00:24:22,668 --> 00:24:28,043 The people of this great state should be concerned about handing over Lagos 443 00:24:28,126 --> 00:24:32,501 to a flighty person with no home structure whatsoever 444 00:24:32,584 --> 00:24:36,626 and no one that anyone knows she's personally committed to. 445 00:24:36,709 --> 00:24:39,459 -[in Pidgin] Bro, what's up? -I'm good, how are you? 446 00:24:39,543 --> 00:24:41,251 I'm good, aren't you going to eat? 447 00:24:41,334 --> 00:24:44,626 Mama Bose has buzzed me that hot amala is ready. Hot amala! 448 00:24:44,709 --> 00:24:46,834 No worries. I'm fine, man. 449 00:24:46,918 --> 00:24:49,168 -Oh, bro, are you sure? -Of course. 450 00:24:50,376 --> 00:24:52,876 -All right. I'll be on my way. -Thanks, no problem. 451 00:24:55,168 --> 00:24:56,418 [groans] 452 00:24:59,418 --> 00:25:00,709 Jeez. 453 00:25:02,043 --> 00:25:03,751 [in English] It's just not my day. 454 00:25:05,626 --> 00:25:06,543 Give me something! 455 00:25:06,626 --> 00:25:08,459 -[in Pidgin] Boss! -Hey. 456 00:25:08,543 --> 00:25:11,459 -Akpan, what's up? -Someone just dropped this for you, sir. 457 00:25:11,959 --> 00:25:12,834 Who? 458 00:25:12,918 --> 00:25:14,626 He didn't leave a name, sir. 459 00:25:14,709 --> 00:25:16,751 Akpan, how many times have I told you 460 00:25:16,834 --> 00:25:19,376 to always get a name along with any delivery? 461 00:25:19,459 --> 00:25:22,626 Don't be angry, sir. I asked for his name but he didn't answer. 462 00:25:22,709 --> 00:25:25,293 -I'm sorry, sir. -No, it's fine. No problem. 463 00:25:26,876 --> 00:25:28,876 -How's your family? -They're fine, sir. 464 00:25:28,959 --> 00:25:30,084 [chuckles] 465 00:25:30,168 --> 00:25:31,209 [in English] Weirdo. 466 00:25:50,834 --> 00:25:53,126 [singing continues in Yoruba] 467 00:25:53,209 --> 00:25:54,209 [Mr. Fashina] Madam! 468 00:25:55,084 --> 00:25:56,668 -Madam! -Mr. Fashina. 469 00:25:57,918 --> 00:26:00,668 What do you think you are doing? [repeats in Yoruba] 470 00:26:01,251 --> 00:26:03,959 I hired you to make me governor. 471 00:26:04,459 --> 00:26:06,876 If you can't do it, get the hell out of my sight! 472 00:26:06,959 --> 00:26:09,084 -And let me get someone who can! -Sorry. 473 00:26:09,168 --> 00:26:11,959 It was an unfortunate incident. It'll never happen again. 474 00:26:14,293 --> 00:26:15,251 Hey! 475 00:26:15,334 --> 00:26:18,126 Where do you think you're going? [repeats in Yoruba] 476 00:26:18,209 --> 00:26:19,876 Go and ride with my security. 477 00:26:21,376 --> 00:26:22,876 [in Yoruba] Dressed up like a cricket. 478 00:26:24,418 --> 00:26:25,626 [in English] Let's move. 479 00:26:27,334 --> 00:26:29,334 [sirens wailing] 480 00:26:38,043 --> 00:26:40,084 [children's program on TV] 481 00:26:50,293 --> 00:26:52,668 -[growls] -[squealing] 482 00:26:53,251 --> 00:26:55,459 -Daddy! -My boys! My boys! 483 00:26:55,543 --> 00:26:58,293 Don't… Don't strangle me! Oh… 484 00:26:58,376 --> 00:27:01,293 [in Igbo] If you kill me, who'll buy you chocolate and toys? 485 00:27:01,376 --> 00:27:03,293 [in English] How are you, my boys? 486 00:27:03,376 --> 00:27:05,376 Sit down. Sit down. 487 00:27:05,459 --> 00:27:06,876 What are you doing, Kelechi? 488 00:27:08,293 --> 00:27:10,834 You're drawing Spider-Man instead of doing your homework. 489 00:27:10,918 --> 00:27:12,084 That's your friend. 490 00:27:13,584 --> 00:27:17,126 Your father has a lot of friends, but Spider-Man is not one of them. 491 00:27:17,209 --> 00:27:19,793 He's not Spider-Man, he said he was your friend. 492 00:27:20,709 --> 00:27:21,543 "He said"? 493 00:27:21,626 --> 00:27:25,043 He came to our playground after school and was asking about you. 494 00:27:25,126 --> 00:27:27,709 He came to your school? What did he say? 495 00:27:27,793 --> 00:27:31,543 He said that I should greet you and he said that he is back. 496 00:27:31,626 --> 00:27:33,459 Back from where? What is his name? 497 00:27:33,543 --> 00:27:37,584 He gave us chocolate. I said no, but Kelechi took it. 498 00:27:37,668 --> 00:27:40,001 -Shut up! -So you're taking things from strangers. 499 00:27:40,084 --> 00:27:42,959 Kelechi? Huh? After everything I taught you boys. 500 00:27:43,043 --> 00:27:46,418 -But he said he was your friend. -Which friend? What's his name? 501 00:27:46,501 --> 00:27:48,251 [woman] What's with all the noise? 502 00:27:49,084 --> 00:27:50,251 Oh… 503 00:27:50,334 --> 00:27:52,959 -[in Igbo] My heart, welcome. -Don't "welcome" me. 504 00:27:53,043 --> 00:27:55,834 [in English] Why were you late to pick up the kids from school? 505 00:27:55,918 --> 00:27:57,251 [in Igbo] My heart… 506 00:27:57,334 --> 00:27:59,793 -[in English] We had a flat tire. -Flat tire? 507 00:28:00,459 --> 00:28:03,251 People are going to their school, questioning these children. 508 00:28:03,334 --> 00:28:06,001 You can ask the driver and the bodyguards. 509 00:28:06,084 --> 00:28:06,918 [in Igbo] Hurry! 510 00:28:07,001 --> 00:28:10,251 [in English] Time for bed. I don't want to hear, "Mom, I'm tired." 511 00:28:10,334 --> 00:28:11,168 Let's go. 512 00:28:11,876 --> 00:28:15,418 -[Kelechi] Because of you, Daddy is angry. -It's okay. Let's go. 513 00:28:15,501 --> 00:28:16,709 Let's go, let's go. 514 00:28:19,709 --> 00:28:21,501 [suspenseful music playing] 515 00:28:30,584 --> 00:28:31,834 [woman sighs] 516 00:28:31,918 --> 00:28:32,751 [Eniola] Towel. 517 00:28:37,209 --> 00:28:38,334 [laughing] 518 00:28:38,418 --> 00:28:40,501 [in Yoruba] Don't worry. This is my home. 519 00:28:40,584 --> 00:28:41,876 [laughs] 520 00:28:41,959 --> 00:28:43,001 -Hm. -[exclaims] 521 00:28:43,501 --> 00:28:45,293 Hey, this is my home. 522 00:28:45,376 --> 00:28:47,168 [laughs] 523 00:28:47,251 --> 00:28:51,293 -Thanks for being gracious. -No, thank you for hosting me. 524 00:28:51,793 --> 00:28:55,209 I really enjoyed my meal. It was delicious. 525 00:28:55,293 --> 00:28:57,376 [chuckles] Thank you. 526 00:28:57,459 --> 00:29:00,626 After what happened today, 527 00:29:01,209 --> 00:29:07,084 I wouldn't expect you'd even drink water in my home, much less dine with me. 528 00:29:07,793 --> 00:29:11,501 -Why wouldn't I? Why would you say that? -[exclaims] 529 00:29:12,626 --> 00:29:14,334 It's not like we just met today. 530 00:29:14,834 --> 00:29:18,459 After all, we're old friends. 531 00:29:18,543 --> 00:29:21,084 -Nothing will come between us. -Amen. 532 00:29:21,168 --> 00:29:23,168 Thank you. 533 00:29:23,251 --> 00:29:24,209 [in English] But… 534 00:29:25,793 --> 00:29:27,584 I was very surprised today. 535 00:29:28,168 --> 00:29:29,168 Mm? 536 00:29:29,251 --> 00:29:31,876 [in Yoruba] You know I'm very frank in my dealings. 537 00:29:33,418 --> 00:29:35,084 That's why I was hurt and embarrassed 538 00:29:36,876 --> 00:29:38,709 by what happened at the market. 539 00:29:41,418 --> 00:29:43,876 Rubbish! This one is just toying with you. 540 00:29:44,709 --> 00:29:48,543 Remind her of all you've done for her! 541 00:29:49,293 --> 00:29:54,376 Remind her of the enormous debt she owes you! 542 00:29:55,751 --> 00:29:57,668 [Ifeanyi] That's enough, Mrs. Randle. 543 00:29:58,959 --> 00:29:59,834 You spoil me. 544 00:30:00,668 --> 00:30:02,209 [Jumoke] Nonsense, Reverend. 545 00:30:02,918 --> 00:30:04,751 You're a special guest in our home. 546 00:30:05,793 --> 00:30:08,126 ["Pachelbel's Canon" playing] 547 00:30:16,084 --> 00:30:17,668 -Wine? -Oh, yes, please. 548 00:30:18,626 --> 00:30:21,001 If it was good enough for our good Lord, 549 00:30:21,084 --> 00:30:22,918 it is certainly good enough for me. 550 00:30:23,001 --> 00:30:24,876 [laughing] 551 00:30:28,793 --> 00:30:32,376 My husband and I were commenting that we haven't seen you 552 00:30:32,459 --> 00:30:33,626 in our home in a while. 553 00:30:34,668 --> 00:30:36,001 I hope there's no problem. 554 00:30:36,584 --> 00:30:37,584 None at all. 555 00:30:38,543 --> 00:30:42,626 You see, matters of the Lord tend to take over your time. 556 00:30:43,126 --> 00:30:46,418 But we do this work not for earthly satisfaction, 557 00:30:46,501 --> 00:30:49,209 but for heavenly rewards. 558 00:30:49,293 --> 00:30:53,501 Hopefully, the donation we made last week to the church 559 00:30:53,584 --> 00:30:56,584 would help alleviate the heavy workload. 560 00:30:56,668 --> 00:31:01,584 As usual, you and your husband, you're very generous. 561 00:31:02,751 --> 00:31:03,668 God bless you. 562 00:31:03,751 --> 00:31:04,584 [gasps] 563 00:31:05,584 --> 00:31:07,126 [exclaims] 564 00:31:08,126 --> 00:31:09,126 [in Yoruba] Iya Oloja, 565 00:31:10,459 --> 00:31:13,251 death and sickness will never know your daughter. 566 00:31:14,376 --> 00:31:16,168 -[in English] How is your girl? -Ah. 567 00:31:16,251 --> 00:31:17,543 How is your daughter? 568 00:31:17,626 --> 00:31:18,543 Hmm… 569 00:31:19,334 --> 00:31:21,334 -[in Yoruba] She's fine. -Mm? 570 00:31:21,918 --> 00:31:26,126 She's in America nursing her second child. 571 00:31:26,209 --> 00:31:27,376 [gasps] 572 00:31:28,001 --> 00:31:29,834 Praise be to God. 573 00:31:29,918 --> 00:31:31,043 -Mm. -[exclaims] 574 00:31:31,834 --> 00:31:35,918 I'm so glad I was able to assist with her problem… ba-ba-ba… 575 00:31:37,209 --> 00:31:40,918 when you ran to me, desperate for help that time. 576 00:31:42,376 --> 00:31:46,709 And I thank God for giving me the grace and wisdom to solve the problem. 577 00:31:49,334 --> 00:31:50,834 -Mm. -Ah! 578 00:31:52,209 --> 00:31:55,043 As I was saying, Iya Oloja, 579 00:31:56,084 --> 00:31:58,418 [clicks tongue] what happened today… 580 00:32:00,418 --> 00:32:02,293 was extremely embarrassing 581 00:32:04,209 --> 00:32:05,918 to me and my people. 582 00:32:08,918 --> 00:32:10,418 Worst of all, 583 00:32:11,376 --> 00:32:17,043 so many press people were there to see it. 584 00:32:18,043 --> 00:32:24,668 From print, to TV, to radio… All there. 585 00:32:25,168 --> 00:32:29,001 It's already all over the news. You must have seen it. 586 00:32:29,084 --> 00:32:33,126 No, I haven't. I don't watch TV that much anymore. 587 00:32:33,209 --> 00:32:34,709 -Why not? -Ah… 588 00:32:34,793 --> 00:32:36,793 It's this cataract. It bothers me. 589 00:32:36,876 --> 00:32:38,293 What happened to your eyes? 590 00:32:38,793 --> 00:32:40,293 Maybe I'll get them checked. 591 00:32:40,793 --> 00:32:41,668 Ah! 592 00:32:43,168 --> 00:32:45,584 Oh? [laughs] 593 00:32:46,168 --> 00:32:47,001 [clears throat] 594 00:32:48,084 --> 00:32:49,084 [clears throat] 595 00:32:50,418 --> 00:32:51,376 [in English] Reverend, 596 00:32:53,001 --> 00:32:56,543 as you know, I am back in the race to retain my seat as governor. 597 00:32:57,334 --> 00:32:58,293 And, uh, 598 00:32:59,918 --> 00:33:02,043 well, we wanted to make sure 599 00:33:02,126 --> 00:33:06,709 that we had the full support of both you and the church at this time. 600 00:33:06,793 --> 00:33:07,876 Of course. 601 00:33:07,959 --> 00:33:09,293 Of course, sir. 602 00:33:10,418 --> 00:33:12,751 You will always have my support. 603 00:33:12,834 --> 00:33:15,918 You and your family are always in my prayers. 604 00:33:21,793 --> 00:33:23,001 I best be going, 605 00:33:24,001 --> 00:33:25,251 before it's too late. 606 00:33:25,334 --> 00:33:28,084 Eniola! 607 00:33:28,668 --> 00:33:32,084 [in Yoruba] We're not as young as we used to be. 608 00:33:33,126 --> 00:33:35,209 Let me tell you, 609 00:33:35,793 --> 00:33:39,251 my position is now threatened by one small girl from a rich family. 610 00:33:39,334 --> 00:33:40,668 Impossible! 611 00:33:40,751 --> 00:33:42,959 I have to make smart choices. 612 00:33:43,626 --> 00:33:47,626 I cannot afford to lose my position. 613 00:33:49,001 --> 00:33:52,376 I simply did what you would have in my shoes. 614 00:33:53,084 --> 00:33:56,876 I pitched my tent with the highest bidder. 615 00:33:56,959 --> 00:33:57,834 [clock ticking] 616 00:33:57,918 --> 00:34:00,418 So your loyalty is for sale? 617 00:34:00,501 --> 00:34:02,584 -You said that, not me. -[chuckles] 618 00:34:02,668 --> 00:34:05,459 Your loyalty was open for bids. 619 00:34:07,293 --> 00:34:08,126 So… 620 00:34:10,168 --> 00:34:13,834 [in English] the Randles have your backing. 621 00:34:13,918 --> 00:34:15,251 [Jumoke] Reverend Ifeanyi. 622 00:34:16,293 --> 00:34:18,459 I'll not insult you by beating around the bush. 623 00:34:19,501 --> 00:34:22,584 While we appreciate your prayers, thank you by the way, 624 00:34:22,668 --> 00:34:27,626 we were expecting, hoping for a little bit more this time. 625 00:34:27,709 --> 00:34:29,626 We all know your reservation 626 00:34:29,709 --> 00:34:33,543 about explicitly endorsing a candidate for the elections. 627 00:34:34,334 --> 00:34:36,251 We're hoping for an exception. 628 00:34:36,959 --> 00:34:38,501 Your excellency, Madam, 629 00:34:39,501 --> 00:34:43,043 what kind of man will I be if I were to turn away from my principles 630 00:34:43,126 --> 00:34:46,418 when it concerns special ones like you? 631 00:34:46,501 --> 00:34:49,001 [Ifeanyi laughs] 632 00:34:50,709 --> 00:34:52,709 So what about an indirect endorsement? 633 00:34:54,376 --> 00:34:57,293 His excellency and I will attend your church service. 634 00:34:57,376 --> 00:35:00,126 We'll leak our schedule to the press, of course. 635 00:35:00,959 --> 00:35:05,584 And during your service, you'll spot Tunde in the congregation, 636 00:35:06,668 --> 00:35:08,709 you'll call him up to the altar to pray. 637 00:35:09,543 --> 00:35:12,001 There will be no official statement from my camp. 638 00:35:12,501 --> 00:35:13,751 Give us this photo op. 639 00:35:14,751 --> 00:35:16,626 Tunde at the altar, 640 00:35:17,251 --> 00:35:18,334 on his knees, 641 00:35:18,834 --> 00:35:21,209 and you laying your hands on him. 642 00:35:24,209 --> 00:35:27,793 [in Yoruba] You of all people know Randle isn't high on the food chain. 643 00:35:28,793 --> 00:35:33,459 He just happens to have powerful people backing him. 644 00:35:34,168 --> 00:35:36,959 You know the real candidate is never the face on the ticket. 645 00:35:37,918 --> 00:35:39,626 Ah-ha! 646 00:35:39,709 --> 00:35:40,668 Is something wrong? 647 00:35:42,001 --> 00:35:43,501 Your expression has changed. 648 00:35:47,251 --> 00:35:48,709 Have you lost your mind? 649 00:35:48,793 --> 00:35:49,626 Eh? 650 00:35:50,584 --> 00:35:51,626 Are you all right? 651 00:35:54,376 --> 00:35:57,168 Do you understand the nonsense spewing from your mouth? 652 00:35:59,584 --> 00:36:01,793 Do you understand the nonsense you're saying? 653 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 Iya Oloja, I can't believe this! 654 00:36:06,459 --> 00:36:09,126 Anyway, they say, "The water a fish swims in… 655 00:36:10,876 --> 00:36:12,168 is the water that cooks it." 656 00:36:13,126 --> 00:36:14,001 Iya Oloja… 657 00:36:15,751 --> 00:36:16,668 you do this to me? 658 00:36:19,209 --> 00:36:23,418 You opened your mouth wide and dared to call me by my given name! 659 00:36:25,168 --> 00:36:28,084 Are you possessed? Would you have dared do that before? 660 00:36:28,168 --> 00:36:29,293 Are you talking to me? 661 00:36:31,126 --> 00:36:32,126 [chuckles] 662 00:36:35,376 --> 00:36:37,876 [in English] Your excellency, Madam. Look! 663 00:36:38,376 --> 00:36:39,793 My hands are tied. 664 00:36:40,543 --> 00:36:41,626 Mm? 665 00:36:41,709 --> 00:36:42,709 The church… 666 00:36:43,293 --> 00:36:47,959 The church frowns on any kind of political affiliations whatsoever. 667 00:36:48,959 --> 00:36:51,251 But you're both welcome to attend service. 668 00:36:52,751 --> 00:36:56,918 I'll give his excellency the respect of recognizing his presence. 669 00:36:57,959 --> 00:37:00,668 But I cannot call him to the altar for laying of hands. 670 00:37:11,709 --> 00:37:14,251 [in Yoruba] I've entertained you this long 671 00:37:15,293 --> 00:37:18,376 because we have history. 672 00:37:19,293 --> 00:37:21,959 Now listen, and listen good. 673 00:37:22,043 --> 00:37:23,626 I won't help you any longer. 674 00:37:24,418 --> 00:37:25,501 Aminat. 675 00:37:25,584 --> 00:37:26,418 Ma! 676 00:37:28,418 --> 00:37:30,376 -Are you okay in the head? -Who? 677 00:37:30,459 --> 00:37:31,293 You! 678 00:37:31,376 --> 00:37:33,209 [laughing] 679 00:37:33,959 --> 00:37:35,334 [sighs loudly] 680 00:37:36,959 --> 00:37:39,084 Eniola, my eyes are closed, 681 00:37:40,501 --> 00:37:43,793 but before I open them, I want you to leave my house. 682 00:37:44,668 --> 00:37:46,751 Don't let me see you in this house again. 683 00:37:47,834 --> 00:37:50,001 -You're asking me to leave? -Get out. 684 00:37:50,084 --> 00:37:52,084 If I open my eyes and you're still here… 685 00:37:52,709 --> 00:37:53,751 [exclaims] 686 00:37:53,834 --> 00:37:55,876 Something bad will happen between us. 687 00:37:56,751 --> 00:37:57,709 Get out! 688 00:38:01,668 --> 00:38:03,668 [Ifeanyi in English] Your excellencies, 689 00:38:03,751 --> 00:38:07,209 once again, I want to thank you for your warm hospitality. 690 00:38:08,168 --> 00:38:11,501 It's unfortunate that I couldn't accommodate some of your requests, 691 00:38:12,251 --> 00:38:14,959 but I will be praying for you and your family. 692 00:38:17,084 --> 00:38:18,126 Privately. 693 00:38:18,209 --> 00:38:20,501 Now that is the real power. Huh? 694 00:38:20,584 --> 00:38:22,126 [laughing] 695 00:38:22,209 --> 00:38:23,626 That's okay, Reverend. 696 00:38:23,709 --> 00:38:24,876 We understand. 697 00:38:24,959 --> 00:38:26,584 -Thank you. -Thank you, Reverend. 698 00:38:26,668 --> 00:38:28,459 Forgive me, I have to rush back. 699 00:38:28,543 --> 00:38:30,793 Please allow my wife to walk you to your car. 700 00:38:30,876 --> 00:38:33,709 There's an important conference call I need to jump on. 701 00:38:33,793 --> 00:38:36,251 -Please, excuse me. -That's okay. God bless you. 702 00:38:37,793 --> 00:38:39,126 [door opens] 703 00:38:40,334 --> 00:38:42,376 [clamoring] 704 00:38:42,459 --> 00:38:44,209 [camera shutters clicking] 705 00:38:46,626 --> 00:38:50,251 Reverend, does this mean you endorse Governor Randle for this year's election? 706 00:38:50,334 --> 00:38:52,334 [clamoring continues] 707 00:38:58,918 --> 00:39:02,543 Now, these are the kind of optics that the church is strongly against. 708 00:39:02,626 --> 00:39:05,293 What optics? Lunch with your able governor? 709 00:39:05,376 --> 00:39:06,668 Come, darling. 710 00:39:07,834 --> 00:39:11,501 Smile. Everybody say, "Randle for governor!" 711 00:39:12,959 --> 00:39:13,876 Smile. 712 00:39:15,751 --> 00:39:18,084 [clamoring continues] 713 00:39:35,168 --> 00:39:36,584 [doorbell rings] 714 00:39:42,668 --> 00:39:45,418 [Aisha] Bambam, get off that chair before you fall. 715 00:39:48,918 --> 00:39:50,668 Aisha, please. 716 00:39:51,543 --> 00:39:52,626 What do you want? 717 00:39:52,709 --> 00:39:54,376 It's his birthday. 718 00:39:54,959 --> 00:39:57,543 I brought this for him. Let me just give it to him. 719 00:39:57,626 --> 00:40:01,043 -He's expecting to see his dad. -His birthday was two days ago, Dapo. 720 00:40:02,209 --> 00:40:06,043 That boy cried all through his party because his father wasn't there. 721 00:40:07,626 --> 00:40:10,251 It is one thing to be a horrible husband, 722 00:40:11,084 --> 00:40:14,709 but you do not get to choose when to be a father to your son. 723 00:40:17,584 --> 00:40:18,626 Aisha. 724 00:40:20,459 --> 00:40:22,959 That's a very hurtful thing to say. 725 00:40:25,209 --> 00:40:28,543 If you're trying to hurt me then fine, congrats, you've succeeded. 726 00:40:28,626 --> 00:40:30,334 Okay, Dapo, explain to me, 727 00:40:30,418 --> 00:40:34,001 how else will you explain your sporadic presence in your son's life? 728 00:40:34,084 --> 00:40:37,793 You have repeatedly chosen your work over your family. 729 00:40:38,959 --> 00:40:43,834 I promise you, I will not let you hurt that boy any more than you already have. 730 00:40:45,376 --> 00:40:48,418 He almost died the other day because you forgot to pick him up. 731 00:40:48,501 --> 00:40:52,418 No. What happened was he hurt himself because he wouldn't sit in one place. 732 00:40:52,501 --> 00:40:56,126 -Okay. Thank you, good night. -Wait, Aisha… 733 00:41:00,501 --> 00:41:01,584 Okay, fine. 734 00:41:02,251 --> 00:41:03,084 Just… 735 00:41:04,043 --> 00:41:05,501 Just give him the gift for me. 736 00:41:06,834 --> 00:41:07,668 Okay? 737 00:41:09,459 --> 00:41:11,251 Aisha. 738 00:41:14,043 --> 00:41:14,876 I miss you. 739 00:41:18,543 --> 00:41:19,543 I miss us. 740 00:41:20,793 --> 00:41:22,209 I miss my family. 741 00:41:24,876 --> 00:41:25,876 Please. 742 00:41:27,084 --> 00:41:28,584 Let me come back home. 743 00:41:30,043 --> 00:41:32,959 Babe, please forgive me. I'm so sorry. Please. 744 00:41:36,626 --> 00:41:38,501 I haven't been with anyone since. 745 00:41:41,418 --> 00:41:44,501 -And there is no one for me except you. -That's a lie. 746 00:41:44,584 --> 00:41:46,584 That is a lie! 747 00:41:46,668 --> 00:41:48,793 There will always be someone else. 748 00:41:49,293 --> 00:41:50,751 Except that in our case, 749 00:41:50,834 --> 00:41:55,043 the mistress is this infatuation you have with your job. 750 00:41:56,876 --> 00:41:57,709 Plus, Dapo, 751 00:41:58,751 --> 00:42:01,209 I could never wake up every morning 752 00:42:02,251 --> 00:42:03,876 and look at you again 753 00:42:05,084 --> 00:42:06,126 without remembering... 754 00:42:08,251 --> 00:42:09,126 [sniffs] 755 00:42:11,459 --> 00:42:12,501 You know what? 756 00:42:13,501 --> 00:42:15,084 Dapo, we are done. 757 00:42:17,001 --> 00:42:18,418 So go on, 758 00:42:18,501 --> 00:42:20,418 live your best life. 759 00:42:20,501 --> 00:42:22,459 Date other people, please. 760 00:42:23,584 --> 00:42:25,959 I absolve you of any guilt you might be feeling. 761 00:42:27,709 --> 00:42:31,168 You've already blown our lives several times for your next big story. 762 00:42:31,959 --> 00:42:33,084 And to be honest… 763 00:42:35,418 --> 00:42:36,876 I'm done with this. 764 00:42:58,668 --> 00:42:59,834 I'm sorry, Ma. 765 00:42:59,918 --> 00:43:01,918 -I will come back later. -Ade! 766 00:43:03,751 --> 00:43:05,584 Why do you act like a stranger? 767 00:43:06,918 --> 00:43:07,751 Why? 768 00:43:09,709 --> 00:43:10,834 Come sit down with me. 769 00:43:22,001 --> 00:43:23,209 Oba, 770 00:43:23,293 --> 00:43:26,001 something has come up that needs your urgent attention. 771 00:43:26,959 --> 00:43:28,418 Wash your hands and join me. 772 00:43:29,084 --> 00:43:31,543 -I got a call from the boys. -Wash your hands. 773 00:43:31,626 --> 00:43:32,793 -Oba. -Mm-mm. 774 00:43:34,459 --> 00:43:40,043 You will get me upset if you say no [chuckles] because I cooked this myself. 775 00:43:40,126 --> 00:43:41,793 Very tasty. 776 00:43:41,876 --> 00:43:43,459 Mm? So join me. 777 00:43:53,293 --> 00:43:55,501 There is an article coming out tomorrow, 778 00:43:55,584 --> 00:43:57,543 front page of The Conscience Newspaper. 779 00:43:58,543 --> 00:44:00,501 They dig into your past case 780 00:44:00,584 --> 00:44:02,876 and question why it was dropped. 781 00:44:05,334 --> 00:44:06,668 It's not looking good. 782 00:44:07,251 --> 00:44:08,751 The food is getting cold. 783 00:44:11,126 --> 00:44:12,084 Oba, 784 00:44:12,168 --> 00:44:14,126 the info from my intelligence shows 785 00:44:14,209 --> 00:44:17,251 that the reporter is working on a much larger story. 786 00:44:17,334 --> 00:44:19,168 He has been asking around about you. 787 00:44:19,668 --> 00:44:21,834 We urgently need to deal with this. 788 00:44:25,418 --> 00:44:26,334 Eat. 789 00:44:26,918 --> 00:44:27,876 [sighs] 790 00:44:34,084 --> 00:44:35,376 -Agnes. -Ma? 791 00:44:35,459 --> 00:44:37,293 Thank you, you can leave the tray. 792 00:44:38,084 --> 00:44:38,959 Okay, Ma. 793 00:44:53,001 --> 00:44:54,751 -[Eniola] Ade. -Oba. 794 00:44:55,584 --> 00:44:57,751 [Eniola in Yoruba] You're the only one I can trust. 795 00:44:59,209 --> 00:45:00,251 [Ade sighs] 796 00:45:01,293 --> 00:45:03,418 You're the only one I have left in this world. 797 00:45:05,543 --> 00:45:06,459 [in English] Tell me… 798 00:45:08,626 --> 00:45:10,501 Tell me how you really feel 799 00:45:11,751 --> 00:45:13,668 about this governorship thing. 800 00:45:14,209 --> 00:45:15,543 Uh-uh. 801 00:45:16,459 --> 00:45:18,251 I want you to be honest with me. 802 00:45:20,626 --> 00:45:21,501 It's… 803 00:45:22,626 --> 00:45:23,459 It's okay. 804 00:45:26,209 --> 00:45:27,793 [Eniola] Just okay? 805 00:45:28,418 --> 00:45:31,084 [Ade] I mean, it's good positioning, 806 00:45:31,668 --> 00:45:33,709 but what about our other interests? 807 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 The other businesses are suffering. 808 00:45:37,543 --> 00:45:41,543 I had hoped that by the time you get back, we can revive things fully. 809 00:45:41,626 --> 00:45:43,668 But you've been so focused on this election 810 00:45:43,751 --> 00:45:46,043 that you have had time for nothing else. 811 00:45:46,543 --> 00:45:48,043 What about our enemies? 812 00:45:49,209 --> 00:45:51,793 When do we show them that you are back? 813 00:45:53,043 --> 00:45:55,793 Odudubariba has practically taken over the table. 814 00:45:56,459 --> 00:45:58,001 And Aare is still alive, 815 00:45:58,501 --> 00:46:00,376 after everything he has done to us. 816 00:46:01,959 --> 00:46:05,168 Even in lock up, he is still so powerful. 817 00:46:06,918 --> 00:46:09,418 [in Yoruba] God said we should leave all battles for Him to fight… 818 00:46:11,876 --> 00:46:13,168 cross your arms 819 00:46:14,293 --> 00:46:15,334 and watch knowingly. 820 00:46:16,209 --> 00:46:19,501 [in English] I don't think you understand. The streets are at war 821 00:46:19,584 --> 00:46:22,959 because Odudubariba has divided the table. 822 00:46:23,043 --> 00:46:25,418 It is his faction against ours. 823 00:46:25,501 --> 00:46:27,584 Our boys have no direction, 824 00:46:27,668 --> 00:46:30,459 no orders because they have not heard from their king. 825 00:46:31,876 --> 00:46:34,084 If the election were to hold today, 826 00:46:34,168 --> 00:46:38,418 we would lose, because we no longer have the muscle on the streets. 827 00:46:39,001 --> 00:46:41,501 And Odudubariba has made sure of that. 828 00:46:42,209 --> 00:46:44,793 Odogwu Malay has tried countlessly to reach you, 829 00:46:44,876 --> 00:46:48,209 but you will never take his call or receive his visits. 830 00:46:48,876 --> 00:46:51,959 How can we be seen alienating him at a time like this? 831 00:46:53,751 --> 00:46:55,001 It doesn't look good. 832 00:46:58,376 --> 00:47:00,001 [sighs] 833 00:47:02,043 --> 00:47:02,876 Mama! 834 00:47:03,543 --> 00:47:06,293 [in Yoruba] All the boys are solidly behind you. 835 00:47:06,918 --> 00:47:09,043 And they still accept you as their king. 836 00:47:10,793 --> 00:47:13,459 But the rain has forced us to house 837 00:47:13,543 --> 00:47:16,418 the chicken and pigeon together. 838 00:47:17,376 --> 00:47:18,834 [in English] We need to move. 839 00:47:20,334 --> 00:47:23,334 Before they move us, Oba. 840 00:47:23,418 --> 00:47:24,251 [chuckles] 841 00:47:25,668 --> 00:47:27,668 [in Yoruba] An ignorant child sees a poisonous plant 842 00:47:28,918 --> 00:47:30,334 and calls it "greens." 843 00:47:32,126 --> 00:47:34,084 No matter how fast a car is, 844 00:47:35,209 --> 00:47:36,376 it can't outrun 845 00:47:38,084 --> 00:47:39,293 the ground. 846 00:47:40,793 --> 00:47:41,626 Oba, 847 00:47:42,543 --> 00:47:45,668 if I have overstepped my position, please forgive me. 848 00:47:48,459 --> 00:47:49,376 [sighs deeply] 849 00:47:59,334 --> 00:48:01,084 -Ade. -Oba. 850 00:48:05,834 --> 00:48:07,876 What if I were to just leave it all? 851 00:48:10,084 --> 00:48:12,084 Give it all up. 852 00:48:12,709 --> 00:48:14,168 [in English] Give up what, Oba? 853 00:48:15,709 --> 00:48:16,709 Everything. 854 00:48:19,959 --> 00:48:21,543 [in Yoruba] The elders sitting… 855 00:48:23,459 --> 00:48:24,876 and abandon… 856 00:48:27,251 --> 00:48:28,626 all my businesses? 857 00:48:34,668 --> 00:48:35,501 [sighs] 858 00:48:36,376 --> 00:48:37,376 Ade. 859 00:48:39,168 --> 00:48:40,209 I'm tired. 860 00:48:45,209 --> 00:48:46,668 [in English] I'm not as young 861 00:48:48,501 --> 00:48:49,709 as I used to be. 862 00:48:50,584 --> 00:48:53,501 This is where you rely on me, Oba. 863 00:48:54,293 --> 00:48:56,168 Let me take the burden off you. 864 00:48:56,251 --> 00:48:57,918 [in Yoruba] It's too much for me. 865 00:49:00,168 --> 00:49:01,626 It's too much for me to bear. 866 00:49:03,126 --> 00:49:04,959 [in English] Then what would you do? 867 00:49:11,001 --> 00:49:12,543 I will be governor. 868 00:49:12,626 --> 00:49:13,459 [chuckles] 869 00:49:15,293 --> 00:49:16,501 Just a governor? 870 00:49:20,293 --> 00:49:21,876 And what happens to me? 871 00:49:23,959 --> 00:49:24,876 [in Yoruba] Ade, 872 00:49:25,668 --> 00:49:30,126 that is what I want to explain to you, but you're not calm enough to listen. 873 00:49:31,834 --> 00:49:34,251 [in English] You can be anything you want to be 874 00:49:35,501 --> 00:49:36,876 once I'm governor. 875 00:49:38,834 --> 00:49:39,834 Oba. 876 00:49:40,584 --> 00:49:41,834 [in Yoruba] I'm a thug! 877 00:49:42,793 --> 00:49:44,168 I know no other work! 878 00:49:50,543 --> 00:49:52,543 [in English] You have not eaten meat. 879 00:49:56,751 --> 00:49:59,751 I can't touch the meat before my elders, Oba. 880 00:50:00,334 --> 00:50:02,168 [singing and hailing Oba in Yoruba] 881 00:50:24,376 --> 00:50:25,876 -Huh? -Sir. 882 00:50:25,959 --> 00:50:28,334 You caused quite a stir with your article this morning. 883 00:50:28,418 --> 00:50:29,668 -Yes, sir. -Yeah. 884 00:50:30,168 --> 00:50:33,209 I even heard them discussing it on the radio on my way here. 885 00:50:33,293 --> 00:50:35,043 But that was the intention. 886 00:50:35,126 --> 00:50:37,334 -To arrest the attention of the public. -Mm-hm. 887 00:50:37,418 --> 00:50:39,418 Well, I'm not complaining. 888 00:50:40,418 --> 00:50:43,668 Huh? I hate to say that you were right, but hey… 889 00:50:44,834 --> 00:50:49,126 Today alone, we sold more copies than we've sold in, 890 00:50:49,751 --> 00:50:51,918 what, three, four months? 891 00:50:52,001 --> 00:50:54,168 [laughing] I mean, even my, um, 892 00:50:55,418 --> 00:50:56,876 "Instaman…" 893 00:50:56,959 --> 00:50:58,168 You're an idiot! 894 00:50:58,251 --> 00:50:59,626 [both laughing] 895 00:50:59,709 --> 00:51:03,084 My Instagram account, I went from a measly 175 followers 896 00:51:03,168 --> 00:51:05,834 to over 5,000, and that's just this morning. 897 00:51:05,918 --> 00:51:07,584 -Really? -Mm-hm. 898 00:51:07,668 --> 00:51:09,126 -You're famous now. -I mean… 899 00:51:09,209 --> 00:51:10,626 [laughing] 900 00:51:10,709 --> 00:51:13,001 Um, anyway, so, 901 00:51:13,959 --> 00:51:17,418 uh, do you know this-- your anonymous source now? 902 00:51:19,668 --> 00:51:20,543 No, sir. 903 00:51:22,126 --> 00:51:22,959 Shit. 904 00:51:24,626 --> 00:51:25,459 Hmm… 905 00:51:27,126 --> 00:51:29,251 Well, I can't lie to you. 906 00:51:29,959 --> 00:51:30,793 Huh? 907 00:51:31,793 --> 00:51:34,959 This feels really good. 908 00:51:37,209 --> 00:51:40,293 Reminds me of the good old days with your dad. 909 00:51:41,834 --> 00:51:44,418 Now, that was a great man. 910 00:51:45,501 --> 00:51:48,001 A real journalist through and through. 911 00:51:50,043 --> 00:51:51,376 You remind me so much of him. 912 00:51:52,959 --> 00:51:54,543 -[chuckles] -Thank you, sir. 913 00:51:57,043 --> 00:51:57,876 But… 914 00:52:00,876 --> 00:52:01,709 I need you 915 00:52:03,501 --> 00:52:07,293 to understand the full scope of what happened to him. 916 00:52:08,959 --> 00:52:09,793 You see, 917 00:52:11,626 --> 00:52:12,751 he refused 918 00:52:13,334 --> 00:52:17,668 to acknowledge that there are some stories that you don't pursue. 919 00:52:21,043 --> 00:52:22,251 And that got him killed. 920 00:52:24,501 --> 00:52:25,959 I'm hoping that this 921 00:52:27,459 --> 00:52:28,543 is not one of them. 922 00:52:32,168 --> 00:52:34,251 -Stories that stand for what's right? -[groans] No. 923 00:52:34,876 --> 00:52:36,543 Stories that stand for the truth. 924 00:52:37,251 --> 00:52:40,793 -Not again, Dapo. -Stories like this never killed anyone. 925 00:52:42,626 --> 00:52:43,584 Not less my father. 926 00:52:45,668 --> 00:52:47,959 The people to blame, the people responsible, 927 00:52:48,043 --> 00:52:50,001 are the corrupt people in power. 928 00:52:50,084 --> 00:52:53,501 And one day soon enough, they'll pay for what they did to him. 929 00:52:57,209 --> 00:52:58,293 [exhales] 930 00:52:59,543 --> 00:53:00,376 Okay. 931 00:53:00,459 --> 00:53:01,334 Um… 932 00:53:02,751 --> 00:53:03,834 So, 933 00:53:05,334 --> 00:53:07,918 when am I getting the draft of the other article? 934 00:53:11,418 --> 00:53:12,751 What other article? 935 00:53:12,834 --> 00:53:13,668 Huh? 936 00:53:15,459 --> 00:53:18,251 You can't stop now if you mean business. 937 00:53:18,834 --> 00:53:19,668 Huh? 938 00:53:20,876 --> 00:53:23,668 This story on Alhaja Salami 939 00:53:24,626 --> 00:53:29,834 introduces one player in the game. 940 00:53:31,501 --> 00:53:32,334 Yeah? 941 00:53:33,459 --> 00:53:34,626 The other article… 942 00:53:36,918 --> 00:53:38,293 will introduce 943 00:53:39,459 --> 00:53:40,668 the other player. 944 00:53:42,043 --> 00:53:43,043 Huh? 945 00:53:44,459 --> 00:53:45,293 The president. 946 00:53:48,168 --> 00:53:49,043 [chuckles] 947 00:53:50,293 --> 00:53:53,168 But we have to be careful. 948 00:53:55,793 --> 00:53:58,209 Because with this piece… 949 00:54:00,626 --> 00:54:02,501 you're already on their radar. 950 00:54:04,334 --> 00:54:06,084 They know you're coming for them. 951 00:54:06,168 --> 00:54:08,543 They're not going to sit around waiting for you. 952 00:54:15,126 --> 00:54:16,251 So… 953 00:54:19,126 --> 00:54:21,084 I ask you again. 954 00:54:23,918 --> 00:54:27,001 Do you still want to open this box? 955 00:54:30,626 --> 00:54:31,584 Because… 956 00:54:33,668 --> 00:54:35,376 it is not too late… 957 00:54:37,834 --> 00:54:39,001 to back out now. 958 00:54:49,793 --> 00:54:50,626 Sir. 959 00:55:02,834 --> 00:55:04,209 Very sure, sir. 960 00:55:07,126 --> 00:55:08,626 The only question is… 961 00:55:11,876 --> 00:55:12,751 are you? 962 00:55:17,918 --> 00:55:19,293 [theme tune playing]