1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,188 --> 00:00:22,316 Mukolitta A unit of time in Buddhist writings, equivalent to 1/30th of a day, 4 00:00:22,401 --> 00:00:26,655 2880 seconds or 48 minutes. A setsuna is the smallest unit of this time. 5 00:00:30,325 --> 00:00:36,372 Riverside Mukolitta 6 00:00:56,977 --> 00:01:00,104 Rivers flood with every typhoon. 7 00:01:01,356 --> 00:01:04,651 There are moments when your life is turned upside-down. 8 00:01:05,986 --> 00:01:10,865 We're constantly under threat and living on the edge. 9 00:01:28,092 --> 00:01:33,137 Squid Shiokara (salty fermented squid) Sawada Fishery Products 10 00:01:35,641 --> 00:01:36,766 Yamada? 11 00:01:41,897 --> 00:01:43,022 Yes. 12 00:01:53,075 --> 00:01:56,494 Hey. Glad you're here. 13 00:02:20,686 --> 00:02:24,105 Take your time. Just do it carefully at first. 14 00:02:24,314 --> 00:02:25,439 OK. 15 00:02:29,904 --> 00:02:31,445 Here's more. 16 00:02:35,450 --> 00:02:37,535 Hey. Getting the hang of it? 17 00:02:37,953 --> 00:02:39,078 Yeah. 18 00:02:39,329 --> 00:02:43,750 It’s monotonous work. A lot of people quit right away. 19 00:02:44,126 --> 00:02:49,588 But if you keep at it, I’ll think about giving you a raise. 20 00:02:50,299 --> 00:02:51,382 OK? 21 00:02:52,676 --> 00:02:56,971 Anyone who's determined deserves the chance to rejoin society. 22 00:02:58,432 --> 00:02:59,640 Keep at it. 23 00:03:30,255 --> 00:03:33,216 MUKOLITTA APARTMENTS 24 00:03:47,606 --> 00:03:48,940 Excuse me. 25 00:03:50,860 --> 00:03:54,863 I'm Yamada. Reffered by Mr. Sawada, my boss. 26 00:03:58,367 --> 00:03:59,742 I've heard. 27 00:04:47,499 --> 00:04:53,629 There are six-mat and four-mat rooms, a kitchen and a toilet with bath. 28 00:04:54,840 --> 00:04:57,633 The electricity and gas are ready. 29 00:05:04,558 --> 00:05:09,645 This is east. So this is west. This is north, and south. 30 00:05:10,605 --> 00:05:13,732 And I'm Minami, your landlord. 31 00:05:17,112 --> 00:05:21,074 It's 50 years old. Lots of people have lived here. 32 00:05:21,867 --> 00:05:25,078 But no one has died, so don't worry. 33 00:06:53,917 --> 00:06:56,835 Hey. I'm Shimada from next door. 34 00:06:57,296 --> 00:07:00,714 Oh... I'm Yamada. 35 00:07:01,300 --> 00:07:05,678 Usually the one who moves in says hello and brings snacks. 36 00:07:06,680 --> 00:07:10,474 But it's alright. Actually, can I use your bath? 37 00:07:11,351 --> 00:07:15,479 My water heater's broken and I haven't bathed in three days. 38 00:07:16,023 --> 00:07:18,316 It's getting really hot... 39 00:07:20,277 --> 00:07:22,486 You're thinking I should go to the bathhouse. 40 00:07:24,031 --> 00:07:28,284 I knew it. I knew it! It's all over your face. 41 00:07:28,785 --> 00:07:32,080 Those places cost 420 yen. What a rip-off! 42 00:07:32,956 --> 00:07:36,917 I'm a minimalist, so I can't really afford that. 43 00:07:38,253 --> 00:07:39,337 I know you just took one. 44 00:07:39,713 --> 00:07:40,504 What? 45 00:07:40,839 --> 00:07:43,674 You hear everything through these walls. 46 00:07:48,347 --> 00:07:49,972 I need a bath... 47 00:07:54,644 --> 00:07:55,353 No? 48 00:07:57,647 --> 00:07:58,564 Well... 49 00:07:58,857 --> 00:07:59,898 Just today. Please. 50 00:08:00,025 --> 00:08:02,068 No. I said, no! 51 00:08:15,207 --> 00:08:16,415 Y'know boy... 52 00:08:17,459 --> 00:08:22,546 When it comes to sukiyaki, I like mine Kansai style. 53 00:08:24,174 --> 00:08:29,178 You put the beef tallow in the pot, and first grill the meat. 54 00:08:30,514 --> 00:08:32,890 That brings out the flavor. 55 00:08:34,393 --> 00:08:38,937 Flip it over and grill it till it's about 80% done. 56 00:08:40,857 --> 00:08:43,234 Give it lots of sugar. 57 00:08:44,028 --> 00:08:47,488 Leave it for a moment, then add soy sauce. 58 00:08:49,658 --> 00:08:51,784 Sizzle... 59 00:08:53,787 --> 00:08:57,165 Hey, can't you just hear it? 60 00:08:58,417 --> 00:09:02,086 The sound of the meat soaking up the soy sauce and sugar. 61 00:09:03,046 --> 00:09:05,089 Yeah. I can. 62 00:09:14,433 --> 00:09:15,683 Yes? 63 00:09:16,268 --> 00:09:17,518 Hello. 64 00:09:17,727 --> 00:09:18,686 Oh! 65 00:09:18,978 --> 00:09:22,690 It's hot every day. Are you in good spirits? 66 00:09:23,858 --> 00:09:25,484 Are you some religion? 67 00:09:25,985 --> 00:09:30,448 Oh, no. I'm here with a special offer. 68 00:09:31,283 --> 00:09:33,117 During this sale, 69 00:09:33,243 --> 00:09:37,871 they're up to 40% off the regular price. 70 00:09:39,333 --> 00:09:43,169 Rest assured. No one lives forever. 71 00:09:43,545 --> 00:09:48,216 Making arrangements now will eliminate all your worries. 72 00:09:49,134 --> 00:09:51,344 We put our heart into our service. 73 00:09:52,637 --> 00:09:55,806 No thanks. And using your child like that is pathetic. 74 00:10:13,908 --> 00:10:15,284 Here's more. 75 00:10:40,143 --> 00:10:41,519 Welcome. 76 00:12:55,779 --> 00:13:00,115 Um, hello. My name is Takeshi Yamada. 77 00:13:00,575 --> 00:13:05,871 I received your letter... 78 00:13:10,043 --> 00:13:11,293 Huh? 79 00:14:51,895 --> 00:14:57,149 This is City Hall. We found your father’s body. 80 00:14:57,776 --> 00:15:01,612 He had been dead for several weeks. 81 00:15:03,239 --> 00:15:06,408 He was found after his neighbors sensed a foul odor. 82 00:15:09,746 --> 00:15:12,122 7 times 9 is 63. 83 00:15:14,125 --> 00:15:16,376 7 times 8 is 56. 84 00:15:18,171 --> 00:15:20,338 7 times 7 is 49. 85 00:15:21,675 --> 00:15:23,801 7 times 6 is 42. 86 00:15:24,928 --> 00:15:27,095 7 times 5 is 35. 87 00:15:28,097 --> 00:15:30,432 7 times 4 is 28. 88 00:15:40,151 --> 00:15:41,652 Yamada? 89 00:15:46,866 --> 00:15:48,576 Hey. Yamada? 90 00:15:53,915 --> 00:15:55,290 Yamada! 91 00:15:57,251 --> 00:15:59,002 You OK? 92 00:16:01,130 --> 00:16:03,006 Hey, are you alright? 93 00:16:06,010 --> 00:16:09,888 Ah, you're alive. You scared me. I thought you were dead. 94 00:16:10,640 --> 00:16:13,642 But this heat could kill you. 95 00:16:16,688 --> 00:16:19,648 It'd suck if my neighbor died. 96 00:16:37,917 --> 00:16:42,295 These are vegetables from my garden. I'll leave them for you. 97 00:18:10,093 --> 00:18:11,593 Oh, Yamada? 98 00:18:13,387 --> 00:18:15,764 Here. Good work. 99 00:18:16,850 --> 00:18:19,309 Hey, glad you're here. 100 00:18:19,894 --> 00:18:22,520 Lots of guys quit after a day or two. 101 00:18:22,647 --> 00:18:24,231 See you. 102 00:18:24,691 --> 00:18:29,194 Oh, and here's your uniform. Brand new. 103 00:18:30,739 --> 00:18:32,447 Take home some shiokara. 104 00:18:33,700 --> 00:18:36,785 Stick with us next month. OK? 105 00:22:07,920 --> 00:22:09,221 Hi. 106 00:22:10,875 --> 00:22:12,417 Oh, you're eating? 107 00:22:13,127 --> 00:22:14,211 Yeah. 108 00:22:14,753 --> 00:22:16,880 Good timing then. Here. 109 00:22:17,840 --> 00:22:19,883 - Thanks. - Not at all. Dig in. 110 00:22:20,176 --> 00:22:24,137 Say, if you want to thank me, could you let me use your bath? 111 00:22:25,056 --> 00:22:29,684 You just took a bath, didn't you? I'm filthy from working in the field. 112 00:22:29,810 --> 00:22:31,644 Well, I'd rather... 113 00:22:31,770 --> 00:22:35,315 The bathhouse is 420 yen. That's a lot. 114 00:22:37,151 --> 00:22:38,526 Let me. Please. 115 00:22:38,652 --> 00:22:41,071 But I'm not ready... 116 00:22:41,197 --> 00:22:44,241 You don't have to be. The bath's ready. 117 00:22:44,367 --> 00:22:46,368 - But wait... - It's all ready. 118 00:22:46,494 --> 00:22:47,744 No, no... 119 00:23:35,960 --> 00:23:37,419 Kayo! 120 00:23:40,339 --> 00:23:41,673 Dinnertime! 121 00:23:42,425 --> 00:23:43,758 OK! 122 00:25:02,676 --> 00:25:03,927 Hi. 123 00:25:15,017 --> 00:25:16,017 Can I have this? 124 00:25:28,114 --> 00:25:29,906 How long you gonna sleep? 125 00:25:31,284 --> 00:25:34,744 Oh! You bought a fan? You bought one! 126 00:25:35,288 --> 00:25:39,374 That's a shame. You should have bought an air conditioner. 127 00:25:39,583 --> 00:25:40,750 I found it. 128 00:25:40,876 --> 00:25:42,877 Then find an air conditioner! Silly. 129 00:25:43,003 --> 00:25:44,129 What? 130 00:25:44,630 --> 00:25:48,925 C'mon, get up. It's nice out. Don't sleep through the day. 131 00:25:49,218 --> 00:25:51,844 - Get up! - Knock it off! 132 00:25:54,557 --> 00:25:56,266 I grew those. 133 00:25:57,143 --> 00:26:00,853 In this tiny garden. Aren't you impressed? 134 00:26:02,731 --> 00:26:04,357 Can you help a little? 135 00:26:05,151 --> 00:26:06,484 Help me out. 136 00:26:06,777 --> 00:26:07,485 No. 137 00:26:07,611 --> 00:26:08,486 A little! 138 00:26:08,612 --> 00:26:09,529 I'm tired. 139 00:26:09,655 --> 00:26:10,947 Just a little. 140 00:26:11,073 --> 00:26:12,699 I said no! 141 00:26:17,663 --> 00:26:19,872 I grow lots of things here. 142 00:26:20,333 --> 00:26:24,877 Eggplants, cucumbers, tomatoes. The green peppers are pretty good. 143 00:26:25,213 --> 00:26:27,130 I give them to neighbors. 144 00:26:28,006 --> 00:26:29,132 Look. 145 00:26:29,967 --> 00:26:34,596 You see how poor I am. I'm just scraping by. 146 00:26:35,055 --> 00:26:38,558 So I'm self-sufficient in the summer 147 00:26:39,101 --> 00:26:41,769 to save money for winter. 148 00:26:47,860 --> 00:26:51,154 You're the ant from "The Ant and the Grasshopper." 149 00:26:51,322 --> 00:26:53,656 I'm not an ant! I'm a minimalist. 150 00:26:55,868 --> 00:26:57,327 A minimalist. 151 00:26:57,453 --> 00:27:02,123 It's a simple life, abandoning status and wealth. 152 00:27:04,042 --> 00:27:05,084 So that means... 153 00:27:05,253 --> 00:27:07,837 No. I'm not a bum. 154 00:27:07,963 --> 00:27:10,465 Lots of people make that mistake. 155 00:27:11,300 --> 00:27:12,634 I have a philosophy. 156 00:27:13,135 --> 00:27:14,511 A philosophy... 157 00:27:15,804 --> 00:27:17,764 But you need some money. 158 00:27:18,641 --> 00:27:20,600 Philosophy won't fix your bath. 159 00:27:21,310 --> 00:27:25,522 No, no. I’m not good with people. 160 00:27:27,483 --> 00:27:30,777 But look. All these beautiful vegetables. 161 00:27:32,154 --> 00:27:34,406 Feeling the soil and sweat. 162 00:27:34,990 --> 00:27:39,786 Eating the vegetables I've grown makes me happy to be alive. 163 00:27:41,664 --> 00:27:46,209 That cucumber. Just cut it and add mayonnaise, and it's amazing. 164 00:27:47,836 --> 00:27:49,086 Yama-chan, 165 00:27:49,755 --> 00:27:53,216 all you eat is salted squid every day. 166 00:27:53,467 --> 00:27:55,176 How do you know? 167 00:27:56,851 --> 00:27:58,054 Hey! 168 00:27:58,096 --> 00:28:00,223 Gan-chan! This is Yama-chan. 169 00:28:00,724 --> 00:28:03,685 Yama-chan, this is Gan-chan My old friend. 170 00:28:03,894 --> 00:28:05,645 Hi. 171 00:28:39,347 --> 00:28:40,513 Good work. 172 00:28:41,682 --> 00:28:46,936 You drink milk after a bath, not beer? You’re like a little kid. 173 00:28:48,356 --> 00:28:50,523 Could you stay out of my refrigerator? 174 00:28:50,941 --> 00:28:52,191 Oh, whatever. 175 00:28:53,361 --> 00:28:55,903 And please don't take a bath before I do. 176 00:28:56,322 --> 00:28:58,781 Whatever. Have a seat. 177 00:29:13,339 --> 00:29:14,672 I partake. 178 00:29:29,187 --> 00:29:30,522 Right? 179 00:29:31,565 --> 00:29:33,065 Good, isn't it? 180 00:29:35,277 --> 00:29:37,194 It's really good. 181 00:29:41,784 --> 00:29:42,909 This is happiness, right? 182 00:29:44,328 --> 00:29:45,161 Um... 183 00:29:45,287 --> 00:29:48,039 It is. Right? 184 00:29:52,127 --> 00:29:56,589 If you find these little bits of joy, 185 00:29:57,633 --> 00:29:59,926 they’ll give you the strength to endure. 186 00:30:01,053 --> 00:30:03,179 Even when you're just scraping by. 187 00:30:07,435 --> 00:30:10,853 If you’re poor and lonely, then you’re stuck. 188 00:30:12,731 --> 00:30:15,191 But if you yell, “I don’t have any money!” 189 00:30:16,360 --> 00:30:18,903 then it'll be alright. 190 00:30:29,498 --> 00:30:33,292 Is he also... what was it... 191 00:30:35,588 --> 00:30:37,464 Minimalist. 192 00:30:37,881 --> 00:30:40,550 No. Gan-chan is a monk from the local temple. 193 00:30:41,051 --> 00:30:43,344 You'd be surprised. He knows the chants. 194 00:30:43,846 --> 00:30:49,892 But people nowadays don't ask monks to do funerals, so he's struggling. 195 00:30:51,103 --> 00:30:52,395 He's a monk... 196 00:30:54,815 --> 00:30:55,523 Why? 197 00:30:57,860 --> 00:31:02,279 How much does it cost to call a monk for a funeral? 198 00:31:02,615 --> 00:31:05,116 Could be anything. Why? 199 00:31:21,008 --> 00:31:24,427 I got a letter from the city office. 200 00:31:29,517 --> 00:31:32,560 Asking me to pick up remains. 201 00:31:33,979 --> 00:31:35,146 Whose? 202 00:31:36,690 --> 00:31:39,567 My father's. Or so they say. 203 00:31:41,028 --> 00:31:42,028 Huh? 204 00:31:43,572 --> 00:31:48,910 My parents divorced when I was 4. I don't even remember his face. 205 00:31:53,624 --> 00:31:54,791 And? 206 00:31:55,709 --> 00:31:57,669 I was confused. 207 00:31:58,629 --> 00:31:59,921 I just left it... 208 00:32:01,339 --> 00:32:02,590 That's no good. 209 00:32:03,717 --> 00:32:04,801 What? 210 00:32:06,428 --> 00:32:08,429 That’s not good. It really isn’t. 211 00:32:10,933 --> 00:32:13,100 But he's almost a stranger. 212 00:32:13,936 --> 00:32:17,647 If I take them, I'll have to pay for the funeral and grave. 213 00:32:17,773 --> 00:32:19,649 That doesn't matter. 214 00:32:22,486 --> 00:32:25,655 I have no obligation to accept them. 215 00:32:31,662 --> 00:32:33,621 Whatever he was, 216 00:32:35,583 --> 00:32:37,625 you can't pretend he didn't exist. 217 00:32:58,188 --> 00:33:01,566 Social Welfare Section 218 00:33:10,158 --> 00:33:13,953 Hello. I'm Tsutsumishita from the Social Welfare Section. 219 00:33:16,081 --> 00:33:17,373 Right this way. 220 00:33:18,917 --> 00:33:22,754 Your father's body was found on the 20th of last month. 221 00:33:23,547 --> 00:33:27,424 These are his personal items. 222 00:33:29,469 --> 00:33:34,473 His autopsy was completed, and he has been cremated. 223 00:33:41,273 --> 00:33:44,859 Acceptance of Human Remains 224 00:34:12,846 --> 00:34:15,890 These are your father's remains. 225 00:34:19,895 --> 00:34:22,313 These are all.. 226 00:34:23,899 --> 00:34:25,524 Wandering spirits. 227 00:34:26,276 --> 00:34:32,782 We store them for a year, and if no one claims them we bury them together. 228 00:34:36,244 --> 00:34:39,163 Some of the names are unknown. 229 00:34:39,456 --> 00:34:41,082 That means... 230 00:34:41,541 --> 00:34:43,751 Homeless people, and the like. 231 00:34:50,217 --> 00:34:51,467 Sir... 232 00:34:53,261 --> 00:34:57,682 Were you present when my father was cremated? 233 00:34:58,266 --> 00:35:02,103 Yes. I sent him off. 234 00:35:03,021 --> 00:35:04,480 Was anyone else... 235 00:35:05,190 --> 00:35:09,193 Just me, aside from the crematory staff. 236 00:35:09,778 --> 00:35:11,237 I see. 237 00:35:15,200 --> 00:35:17,243 How did his face look at the end? 238 00:35:22,040 --> 00:35:24,876 It's very hard for me to say... 239 00:35:30,507 --> 00:35:32,842 Part of it is the season... 240 00:35:36,304 --> 00:35:38,723 He was in very poor condition. 241 00:35:40,809 --> 00:35:42,810 It was hard to determine 242 00:35:44,021 --> 00:35:48,315 the look on his face, or anything else. 243 00:35:51,820 --> 00:35:57,742 Oh... But after cremation, his Adam’s apple stayed intact. 244 00:35:59,161 --> 00:36:02,204 That means he did good deeds in his lifetime. 245 00:36:08,003 --> 00:36:09,253 Oh... 246 00:36:10,422 --> 00:36:11,588 Would you like to see? 247 00:36:12,632 --> 00:36:13,424 Huh? 248 00:36:13,591 --> 00:36:16,302 I should show you his Adam's apple. 249 00:36:41,119 --> 00:36:45,039 It's rare to see one in such a good state. 250 00:36:48,668 --> 00:36:49,668 Look. 251 00:36:51,797 --> 00:36:56,300 Doesn't it look like the Buddha with hands folded in prayer? 252 00:37:04,017 --> 00:37:09,438 Making arrangements now will eliminate all your worries. 253 00:37:10,107 --> 00:37:12,524 We put our heart info our service. 254 00:37:24,537 --> 00:37:25,830 You know... 255 00:37:26,915 --> 00:37:28,707 It's not the season, 256 00:37:30,085 --> 00:37:32,503 but can you imagine 257 00:37:33,505 --> 00:37:37,049 feasting on fugu blowfish sashimi in that nice house? 258 00:37:37,175 --> 00:37:38,801 Yeah. Sounds good. 259 00:37:46,434 --> 00:37:52,398 Crystal-clear cuts of fugu sashimi, arranged beautifully. 260 00:37:54,359 --> 00:37:57,069 Take three cuts with your chopsticks. 261 00:37:59,031 --> 00:38:05,786 Dip it in citrus sauce with ground radish and bring it to your mouth. 262 00:38:13,211 --> 00:38:16,213 Its texture is plump and firm. 263 00:38:17,966 --> 00:38:19,800 It's irresistible. 264 00:38:23,847 --> 00:38:26,849 Can you hear it? 265 00:38:27,267 --> 00:38:29,268 Crunch, crunch... 266 00:38:29,477 --> 00:38:31,145 Yeah. I can. 267 00:38:48,621 --> 00:38:50,372 Can't catch anything. 268 00:38:57,255 --> 00:38:59,256 Hey, you. 269 00:39:00,175 --> 00:39:01,633 It won’t be long. 270 00:39:02,886 --> 00:39:06,263 The light purple flowers will bloom. The perennial asters. 271 00:39:08,225 --> 00:39:10,726 Little flowers blooming everywhere. 272 00:39:13,563 --> 00:39:18,567 They'll look pretty if you tend to them, or turn into weeds if you don’t. 273 00:39:19,903 --> 00:39:22,113 But that's true with everything. 274 00:39:35,835 --> 00:39:37,003 Yes? 275 00:39:41,299 --> 00:39:42,299 What is it? 276 00:39:42,842 --> 00:39:44,385 For this month. 277 00:39:50,267 --> 00:39:51,642 It's all here. 278 00:39:54,604 --> 00:39:56,730 Here. For you. 279 00:39:57,149 --> 00:39:57,982 Huh? 280 00:39:58,108 --> 00:40:01,068 Most people don't pay on time. 281 00:40:01,653 --> 00:40:02,736 Oh. 282 00:40:04,697 --> 00:40:06,407 Be well. 283 00:40:55,332 --> 00:40:58,417 Aah, the smell of freshly-cooked rice! 284 00:40:59,252 --> 00:41:00,419 What do you want? 285 00:41:01,713 --> 00:41:05,882 A meal tastes better when you eat with someone else. 286 00:41:11,514 --> 00:41:13,932 I'm taking this to work tomorrow. 287 00:41:14,601 --> 00:41:18,395 OK. I'll just eat one bowl then. 288 00:41:28,615 --> 00:41:29,573 Oh, this... 289 00:41:32,327 --> 00:41:33,827 I got them. 290 00:41:34,454 --> 00:41:35,537 Good. 291 00:41:39,626 --> 00:41:44,421 Dad, please watch over Yama-chan. 292 00:41:46,133 --> 00:41:48,592 I’m sure he’d forgotten about me. 293 00:41:49,761 --> 00:41:51,262 You don’t know that. 294 00:41:56,268 --> 00:41:59,270 There were lots of them in the city office. 295 00:42:00,438 --> 00:42:03,565 The remains of those thought not to exist. 296 00:42:04,442 --> 00:42:05,776 Oh, really. 297 00:42:07,070 --> 00:42:13,409 Homeless people by the river. Some get swept away in typhoons. 298 00:42:14,619 --> 00:42:18,705 But it never makes the news because they're unidentifiable. 299 00:42:19,291 --> 00:42:21,667 Well, that's almost me too. 300 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 I made these pickles myself. 301 00:42:30,968 --> 00:42:32,219 I partake. 302 00:42:39,727 --> 00:42:43,814 Delicious! You've got talent for cooking rice. 303 00:43:00,290 --> 00:43:03,167 Say, our landlord... 304 00:43:06,171 --> 00:43:07,296 Minami? 305 00:43:07,422 --> 00:43:08,964 Right. 306 00:43:10,592 --> 00:43:14,136 Where's her husband? 307 00:43:15,972 --> 00:43:18,599 What? You're interested? 308 00:43:18,725 --> 00:43:20,100 It's not that. 309 00:43:20,727 --> 00:43:24,855 Give up on her. She's crazy about her husband. 310 00:43:24,981 --> 00:43:26,357 I don't mean that. 311 00:43:28,693 --> 00:43:30,569 He passed away. 312 00:43:31,070 --> 00:43:32,279 What? 313 00:43:32,572 --> 00:43:37,033 He had cancer. Cancer. Took him instantly. 314 00:43:37,869 --> 00:43:39,661 About five years ago. 315 00:43:42,665 --> 00:43:44,875 But even now, 316 00:43:46,378 --> 00:43:50,339 she's devoted to him, adorably. 317 00:43:53,260 --> 00:43:54,801 How do you know? 318 00:43:55,845 --> 00:43:57,638 It's obvious. 319 00:43:59,140 --> 00:44:00,474 I wonder. 320 00:44:02,269 --> 00:44:07,439 What is it, Yama-chan? You think I can't understand women? 321 00:44:19,411 --> 00:44:20,952 Hey! Stop! 322 00:44:21,746 --> 00:44:23,914 You said you'd just eat one bowl! 323 00:44:31,130 --> 00:44:34,591 I wonder what your father was like. 324 00:44:39,096 --> 00:44:41,348 I’m sure he led a worthless life. 325 00:44:42,767 --> 00:44:46,812 Even caused trouble after he died. He was all alone. 326 00:44:48,606 --> 00:44:50,816 He died alone and no one found him. 327 00:44:52,277 --> 00:44:54,486 There were maggots everywhere, all slimy. 328 00:44:55,572 --> 00:45:00,116 The room was full of flies. His body was oozing fluids. 329 00:45:01,411 --> 00:45:05,872 He left a black stain on the tatami floor. 330 00:45:09,252 --> 00:45:11,127 Aren’t you going to eat? 331 00:45:19,637 --> 00:45:23,932 7 times 9 is 63. 7 times 8 is 56. 332 00:45:24,351 --> 00:45:27,978 7 times 7 is 49. 7 times 6 is 42. 333 00:45:28,104 --> 00:45:31,940 7 times 5 is 35. 7 times 4 is 28. 7 times 3 is 21.. 334 00:47:15,127 --> 00:47:17,629 Hello, this is Life Line. 335 00:47:21,551 --> 00:47:22,718 Hello? 336 00:47:26,389 --> 00:47:28,139 Is something wrong? 337 00:47:36,691 --> 00:47:37,983 Hello? 338 00:48:02,467 --> 00:48:04,342 You've got the hang of it. 339 00:48:05,553 --> 00:48:07,095 Right, Ms. Nakajima? 340 00:48:09,516 --> 00:48:15,020 If you stay devoted to your work every day like that, 341 00:48:16,397 --> 00:48:21,234 next month will come, then next year, 342 00:48:22,570 --> 00:48:27,323 and before you know it, five or ten years will pass. 343 00:48:29,452 --> 00:48:30,786 Is it worth it? 344 00:48:34,999 --> 00:48:38,460 It is. It really is. 345 00:48:44,300 --> 00:48:46,134 But to understand why, 346 00:48:46,803 --> 00:48:50,430 you'll need ten years' experience, unfortunately. 347 00:48:54,561 --> 00:48:57,187 They say do your best every day. 348 00:48:58,272 --> 00:49:02,526 But you won't understand without that experience. 349 00:49:13,287 --> 00:49:15,246 Take some Premium. 350 00:49:35,935 --> 00:49:38,687 Yamada, want some ice cream? 351 00:49:38,980 --> 00:49:41,607 Want some? Or not? 352 00:50:09,969 --> 00:50:11,511 I saw a pregnant woman. 353 00:50:13,640 --> 00:50:15,515 I can't stand them. 354 00:50:18,394 --> 00:50:21,396 When I see that big belly, I want to give it a kick. 355 00:50:22,194 --> 00:50:23,295 What... 356 00:50:24,859 --> 00:50:30,196 It depends on how they stick out. The one today made me want to kick it. 357 00:50:31,407 --> 00:50:36,703 A pregnant woman has another, different person inside her. How beastly! 358 00:50:39,916 --> 00:50:41,750 It's a visceral thing, 359 00:50:42,334 --> 00:50:46,254 but it reminds me people are originally animals? 360 00:50:47,506 --> 00:50:51,426 The thought of that makes me sick. 361 00:50:53,512 --> 00:50:57,098 I know it's strange. I was pregnant once. 362 00:50:59,852 --> 00:51:02,145 It's alright. I've never done it. 363 00:51:03,189 --> 00:51:04,940 Babies are adorable, 364 00:51:05,650 --> 00:51:08,819 and I know I'll never cross that line. 365 00:51:11,197 --> 00:51:14,074 But it scares me to think 366 00:51:15,576 --> 00:51:17,703 those feelings are inside me. 367 00:51:19,706 --> 00:51:21,707 People can be scary. 368 00:51:28,178 --> 00:51:29,579 I... 369 00:51:34,220 --> 00:51:36,888 My mood's much lighter now. 370 00:52:16,178 --> 00:52:19,681 HOLIDAY SALE 371 00:52:20,307 --> 00:52:22,475 No one lives forever. 372 00:52:23,435 --> 00:52:28,523 Prepare now and you will have no worries. 373 00:52:29,191 --> 00:52:31,609 We put our heart into our service. 374 00:52:32,278 --> 00:52:33,236 What? 375 00:52:34,488 --> 00:52:38,616 I'm selling tombstones. Would you like to buy one? 376 00:52:39,076 --> 00:52:40,285 I can't afford it. 377 00:52:41,037 --> 00:52:42,287 Of course not. 378 00:52:56,552 --> 00:52:58,804 Ah, that felt nice. 379 00:53:04,435 --> 00:53:05,769 Hey! 380 00:53:07,604 --> 00:53:09,605 I'd rather you just took a bath. 381 00:53:16,155 --> 00:53:18,114 Thank you, always. 382 00:54:02,493 --> 00:54:03,785 I partake. 383 00:54:08,749 --> 00:54:13,962 It's so good. You really have a talent for cooking rice. 384 00:54:14,964 --> 00:54:17,507 I wish I had other talents. 385 00:54:17,842 --> 00:54:19,634 It's something! 386 00:54:23,597 --> 00:54:26,099 What's this? Premium squid? 387 00:54:31,063 --> 00:54:32,438 Oh, wow! 388 00:54:33,732 --> 00:54:34,941 It's from my boss. 389 00:54:35,692 --> 00:54:37,360 Nice boss. 390 00:54:38,237 --> 00:54:39,279 guess. 391 00:54:49,290 --> 00:54:52,417 They glow at night. 392 00:54:52,835 --> 00:54:53,668 What? 393 00:54:53,794 --> 00:54:55,253 The remains. 394 00:54:56,088 --> 00:54:57,130 Seriously? 395 00:54:57,506 --> 00:54:58,924 It's creepy. 396 00:55:00,467 --> 00:55:02,093 He must be here. 397 00:55:02,183 --> 00:55:03,584 Cut it out! 398 00:55:05,181 --> 00:55:09,225 But make sure you have a memorial after 49 days. 399 00:55:12,688 --> 00:55:13,897 A service? 400 00:55:15,482 --> 00:55:16,900 Do I have to? 401 00:55:17,026 --> 00:55:18,276 Of course. 402 00:55:19,611 --> 00:55:21,654 But I don't have money for a grave. 403 00:55:22,907 --> 00:55:25,408 You can't just toss them somewhere. 404 00:55:35,044 --> 00:55:38,880 By the way, I saw the old lady next door the other day. 405 00:55:39,423 --> 00:55:40,548 What? 406 00:55:42,218 --> 00:55:43,218 You... 407 00:55:44,636 --> 00:55:45,845 You saw her? 408 00:55:49,475 --> 00:55:52,143 You really saw her. 409 00:55:54,521 --> 00:55:56,522 Minami was also saying 410 00:55:56,732 --> 00:56:00,860 the old woman still lives there, so she can't let anyone move in. 411 00:56:01,320 --> 00:56:02,403 Really? 412 00:56:03,572 --> 00:56:05,698 She's been dead for two years. 413 00:56:05,866 --> 00:56:08,701 Crap. I won’t sleep tonight. 414 00:56:21,173 --> 00:56:22,340 Whoa. 415 00:56:22,967 --> 00:56:24,384 This is bad luck. 416 00:56:50,327 --> 00:56:52,287 What's wrong? 417 00:56:52,454 --> 00:56:55,331 - Hello? - Maron? What is it? 418 00:56:56,000 --> 00:56:57,583 Settle down. 419 00:56:58,252 --> 00:56:59,502 Maron. 420 00:56:59,670 --> 00:57:01,087 Hello? 421 00:57:01,213 --> 00:57:02,630 What? 422 00:57:04,258 --> 00:57:05,050 Yes? 423 00:57:05,176 --> 00:57:06,509 Good day. 424 00:57:07,808 --> 00:57:11,912 It's hot every day. Are you in good spirits? 425 00:57:13,392 --> 00:57:14,600 May I help you? 426 00:57:22,068 --> 00:57:25,736 7 times 9 is 63. 7 times 8 is 56. 7 times 7 is 49. 427 00:57:25,862 --> 00:57:29,240 7 times 6 is 42. 7 times 5 is 35. 7... 428 00:58:00,272 --> 00:58:01,814 No. No. 429 00:58:02,358 --> 00:58:03,566 Not the toilet. 430 00:58:15,496 --> 00:58:16,454 I'm sorry. 431 00:58:47,819 --> 00:58:48,986 I heard. 432 00:58:52,658 --> 00:58:55,743 I heard you almost tossed him into the river. 433 00:58:56,203 --> 00:59:00,331 That's a crime. Up to three years in jail. 434 00:59:03,127 --> 00:59:07,046 Don’t you know that? Throwing away remains is a crime. 435 00:59:07,339 --> 00:59:10,007 But if you pulverize them 436 00:59:10,259 --> 00:59:13,969 and scatter the powder, then it's not a crime. 437 00:59:14,430 --> 00:59:15,763 Really? 438 00:59:16,640 --> 00:59:20,185 Powder. Powder, Yama-chan! 439 00:59:20,394 --> 00:59:21,477 But why? 440 00:59:21,603 --> 00:59:23,354 I have no idea. 441 00:59:28,485 --> 00:59:30,570 Oh. What's that? 442 00:59:32,739 --> 00:59:34,532 Something smells good. 443 00:59:35,617 --> 00:59:36,659 Really good. 444 00:59:38,454 --> 00:59:40,371 Yama-chan! Come here. 445 00:59:47,629 --> 00:59:49,464 That’s sukiyaki, isn’t it? 446 00:59:49,590 --> 00:59:51,341 Um, er... No! 447 00:59:51,883 --> 00:59:55,303 You should have told me! I would have brought pickled vegetables. 448 00:59:55,429 --> 00:59:56,929 But... 449 00:59:57,639 --> 01:00:00,141 Sukiyaki's great! Isn't it, Yoichi? 450 01:00:00,351 --> 01:00:01,934 This is awful! 451 01:00:02,102 --> 01:00:04,937 We can’t survive if we don’t help one another. 452 01:00:05,439 --> 01:00:07,357 I don't have any money! 453 01:00:08,150 --> 01:00:09,942 Um, stop! 454 01:00:10,110 --> 01:00:11,944 Yama-chan! Don’t just stand there. 455 01:00:12,070 --> 01:00:13,028 But I... 456 01:00:13,155 --> 01:00:17,283 You may never get another chance to eat meat this good. 457 01:00:17,409 --> 01:00:19,785 Guys, come on! 458 01:00:19,911 --> 01:00:21,412 The eggs? 459 01:00:21,705 --> 01:00:22,955 In the fridge. 460 01:00:23,957 --> 01:00:25,458 Wait! 461 01:00:27,753 --> 01:00:30,963 Shimada! 462 01:00:31,215 --> 01:00:33,924 Is that any way to act? 463 01:00:42,017 --> 01:00:44,143 I don't have any money! 464 01:00:44,478 --> 01:00:45,686 l partake. 465 01:01:06,333 --> 01:01:07,625 Argh! 466 01:01:12,423 --> 01:01:18,093 But why are you eating sukiyaki when you haven't paid rent in months? 467 01:01:20,472 --> 01:01:24,934 I sold a high-grade tombstone for the first time in half a year. 468 01:01:25,477 --> 01:01:28,854 That's good. They must be rich. 469 01:01:28,980 --> 01:01:30,648 Well... 470 01:01:31,358 --> 01:01:34,569 The woman in the mansion on the hill. 471 01:01:36,863 --> 01:01:39,574 How much does one of those cost? 472 01:01:39,700 --> 01:01:42,410 More than two million yen. 473 01:01:47,749 --> 01:01:50,543 Two million? 474 01:01:51,462 --> 01:01:52,670 And... 475 01:01:56,258 --> 01:01:57,967 It's for her dog. 476 01:02:00,053 --> 01:02:01,178 Right, boy? 477 01:02:01,430 --> 01:02:02,472 Woof! 478 01:02:23,410 --> 01:02:24,910 This is so good. 479 01:02:33,545 --> 01:02:38,674 I thought I smelled something good. That's sukiyaki? 480 01:02:40,010 --> 01:02:43,304 You're six months behind on rent and eating sukiyaki? 481 01:02:44,306 --> 01:02:46,599 Is that so. 482 01:02:49,561 --> 01:02:53,648 Kayo, go get chopsticks and eggs from our house. 483 01:02:53,774 --> 01:02:54,732 OK. 484 01:02:54,858 --> 01:02:55,816 Good. 485 01:02:59,613 --> 01:03:00,696 Excuse me. 486 01:03:11,542 --> 01:03:12,583 Oh, did you hear? 487 01:03:13,251 --> 01:03:17,004 Yama-chan saw Mrs. Okamoto the other day. 488 01:03:19,925 --> 01:03:20,966 Really? 489 01:03:22,135 --> 01:03:24,136 I don't know if it was her... 490 01:03:25,138 --> 01:03:26,556 What was she wearing? 491 01:03:29,267 --> 01:03:30,893 A purple cardigan. 492 01:03:32,020 --> 01:03:35,731 Even though it was a really hot day. 493 01:03:36,024 --> 01:03:38,776 She was smoking and her voice was raspy. 494 01:03:39,570 --> 01:03:41,070 It was her! 495 01:03:41,363 --> 01:03:43,072 Without a doubt. 496 01:03:46,034 --> 01:03:48,160 I knew she was still there. 497 01:03:49,913 --> 01:03:51,121 Did she say anything? 498 01:03:52,207 --> 01:03:57,587 She said the light purple flowers would bloom soon. Near the flower bed. 499 01:03:58,422 --> 01:03:59,922 That's her! 500 01:04:00,382 --> 01:04:02,717 She loved tending the flowers. 501 01:04:05,053 --> 01:04:09,181 What are you so happy about? That was a ghost! 502 01:04:09,975 --> 01:04:12,477 Even if she's a ghost, I want to see her! 503 01:04:13,937 --> 01:04:16,063 What kind of person was she? 504 01:04:18,692 --> 01:04:22,152 She had a beauty salon in this area. 505 01:04:22,988 --> 01:04:25,155 I'm not sure how long she lived here. 506 01:04:26,324 --> 01:04:30,703 She was here when I was little. So about 40 years. 507 01:04:31,037 --> 01:04:32,329 That long? 508 01:04:34,374 --> 01:04:40,337 In the evenings, she'd talk with the landlord under the oak tree. 509 01:04:40,714 --> 01:04:43,424 Right. They'd put out a bench. 510 01:04:44,009 --> 01:04:47,177 I have no idea what was so funny, 511 01:04:47,471 --> 01:04:50,640 but they'd talk and laugh, on and on. 512 01:04:51,349 --> 01:04:53,559 Nothing could stop them! 513 01:04:54,520 --> 01:04:56,270 Let's walk the goat. 514 01:05:04,696 --> 01:05:08,699 Mrs. Okamoto must have forgotten that she died. 515 01:05:11,787 --> 01:05:14,413 Hey, old lady! You're dead! 516 01:05:18,084 --> 01:05:23,213 If you see her again, tell her to come to me, too. 517 01:05:25,175 --> 01:05:26,551 Um... OK. 518 01:05:35,226 --> 01:05:36,936 Let's go, Asuka! 519 01:06:54,222 --> 01:06:55,514 That's a nice song. 520 01:06:56,099 --> 01:06:57,057 Bach. 521 01:07:22,876 --> 01:07:25,670 I can’t kill bugs. 522 01:07:26,838 --> 01:07:28,380 Especially spiders. 523 01:07:34,680 --> 01:07:37,181 My dad died when I was 10. 524 01:07:38,516 --> 01:07:41,894 But I have one vivid memory of him. 525 01:07:43,271 --> 01:07:47,566 I think I was about 3 or 4. 526 01:07:48,610 --> 01:07:50,110 There was a typhoon. 527 01:07:51,029 --> 01:07:55,240 I was too scared to sleep because of the howling wind. 528 01:07:56,827 --> 01:07:58,828 So my dad said, 529 01:07:59,788 --> 01:08:02,247 "I'll tell you a story." 530 01:08:04,710 --> 01:08:07,628 And for some reason it was... 531 01:08:09,339 --> 01:08:10,965 "The Spider's Thread". 532 01:08:13,844 --> 01:08:16,220 It's about people in hell 533 01:08:17,388 --> 01:08:21,433 who think they can climb a spider's thread to heaven. 534 01:08:23,186 --> 01:08:24,228 But... 535 01:08:25,814 --> 01:08:28,607 When they're almost at heaven, 536 01:08:29,818 --> 01:08:34,196 the thread snaps and they all fall back into hell. 537 01:08:37,200 --> 01:08:38,743 After hearing that, 538 01:08:39,786 --> 01:08:44,999 the wind outside just sounded like hell to me. 539 01:08:54,342 --> 01:08:58,095 I had a son. I lost him though. 540 01:09:01,224 --> 01:09:02,141 What? 541 01:09:06,187 --> 01:09:09,023 Just kidding. Pretend you didn't hear that. 542 01:09:32,547 --> 01:09:36,258 You can't just wait. We have to call them. 543 01:10:22,138 --> 01:10:26,266 Ah, this is too much. Let's rest someplace cool. 544 01:10:38,529 --> 01:10:40,364 Gan-chan! 545 01:10:43,785 --> 01:10:45,244 Gan-chan! 546 01:10:58,424 --> 01:11:01,510 Don't be scared. He's a good guy. 547 01:11:08,184 --> 01:11:11,186 This is like my garden. Just relax. 548 01:12:00,820 --> 01:12:03,072 The cicadas here... 549 01:12:04,490 --> 01:12:06,825 They're louder than other cicadas. 550 01:12:37,773 --> 01:12:40,775 Look at that huge slug! 551 01:13:10,556 --> 01:13:11,806 Hey, Yama-chan. 552 01:13:12,892 --> 01:13:16,353 Let's get drinks after it stops raining. 553 01:13:53,558 --> 01:13:56,060 I'm sorry! I'm sorry! 554 01:13:59,981 --> 01:14:03,317 Forgive me! I'm sorry! 555 01:14:53,534 --> 01:14:55,327 Let's go, boy. 556 01:14:59,790 --> 01:15:01,125 What are you doing? 557 01:15:01,376 --> 01:15:03,043 Communicating with aliens. 558 01:15:10,551 --> 01:15:11,801 Huh. 559 01:15:57,307 --> 01:15:58,723 Shimada. 560 01:16:01,060 --> 01:16:02,727 I’m about to eat. 561 01:16:43,936 --> 01:16:45,645 Nice day, isn’t it? 562 01:16:46,231 --> 01:16:47,356 Yeah. 563 01:16:55,531 --> 01:16:57,741 Need help with anything? 564 01:16:59,202 --> 01:17:00,202 Sure. 565 01:17:05,166 --> 01:17:06,875 What's the matter? 566 01:17:07,335 --> 01:17:10,003 Nothing. You're working hard. 567 01:17:10,129 --> 01:17:11,213 Not really. 568 01:17:11,922 --> 01:17:17,552 It's too hot to sleep. I thought moving would distract me. 569 01:17:19,639 --> 01:17:20,764 Yeah. 570 01:17:40,743 --> 01:17:43,119 Say, Yama-chan. I heard about you. 571 01:17:48,209 --> 01:17:50,335 That you were in jail. 572 01:17:52,547 --> 01:17:54,130 What did you do? 573 01:18:01,764 --> 01:18:03,097 I conned people. 574 01:18:05,310 --> 01:18:06,726 I stole their money. 575 01:18:10,315 --> 01:18:11,523 Oh. 576 01:18:13,609 --> 01:18:14,818 Is that so. 577 01:19:03,909 --> 01:19:05,118 What's wrong? 578 01:19:15,212 --> 01:19:16,505 For you. 579 01:19:17,632 --> 01:19:18,757 Thanks. 580 01:19:21,386 --> 01:19:22,552 Are you OK? 581 01:19:22,678 --> 01:19:24,262 Totally fine. 582 01:19:29,268 --> 01:19:31,686 Is being good-for-nothing genetic? 583 01:19:35,107 --> 01:19:39,235 My mother was trash. My father died a pitiful death. 584 01:19:40,696 --> 01:19:42,989 Is worthlessness handed down? 585 01:19:48,871 --> 01:19:50,246 It's not. 586 01:19:51,206 --> 01:19:54,125 You don't inherit things like that. 587 01:19:57,338 --> 01:19:59,339 But if she'd known my past... 588 01:20:00,550 --> 01:20:03,510 Ms. Nakajima wouldn't have done this for me. 589 01:20:03,928 --> 01:20:07,096 She's known all along. I told her. 590 01:20:07,515 --> 01:20:08,473 What? 591 01:20:09,475 --> 01:20:11,976 She's careful with her words. 592 01:20:13,312 --> 01:20:18,525 I've depended on her for decades. I completely trust her. 593 01:20:28,411 --> 01:20:29,911 Don't quit now. 594 01:20:31,789 --> 01:20:33,164 If you quit... 595 01:20:34,584 --> 01:20:36,751 you'll be back to nothing. 596 01:20:38,671 --> 01:20:42,716 You'll be roaming around wondering if life is worth it. 597 01:20:42,842 --> 01:20:44,843 I've seen lots of people like that. 598 01:20:47,555 --> 01:20:49,431 Use your hands, not your head. 599 01:20:58,899 --> 01:21:00,692 That's an order. 600 01:21:13,873 --> 01:21:17,166 Hello, this is Life Line. 601 01:21:19,336 --> 01:21:21,004 Is something wrong? 602 01:21:27,428 --> 01:21:31,389 It's OK. You can talk about anything. 603 01:21:35,060 --> 01:21:36,394 So... 604 01:21:37,187 --> 01:21:40,899 You're that thing, right? 605 01:21:41,400 --> 01:21:45,945 The line that people call last when they want to kill themselves. 606 01:21:46,614 --> 01:21:51,743 Well, it's true that many callers wonder if life is worth living. 607 01:21:51,994 --> 01:21:54,913 But that's not all we're here for. 608 01:21:55,748 --> 01:21:56,956 What else? 609 01:21:57,291 --> 01:21:58,708 Well, 610 01:21:58,834 --> 01:22:04,881 some people ask if it's OK to bury their pet cat in the yard when it dies. 611 01:22:05,382 --> 01:22:09,761 Children call us asking if there are really ghosts. 612 01:22:10,137 --> 01:22:14,223 Or where our souls go after we die. 613 01:22:15,768 --> 01:22:19,437 Where do our souls go after we die? 614 01:22:20,690 --> 01:22:22,148 Well... 615 01:22:22,274 --> 01:22:24,984 this is my personal view, 616 01:22:25,360 --> 01:22:29,864 and not as a counselor speaking... 617 01:22:30,616 --> 01:22:36,454 But when I was a child, sometimes I saw goldfish swimming in the air. 618 01:22:38,583 --> 01:22:44,504 For a while they would just float about in space, 619 01:22:44,880 --> 01:22:49,593 and they seemed to be swimming toward the sky. 620 01:22:50,010 --> 01:22:52,929 I could see those goldfish. 621 01:22:53,514 --> 01:22:55,473 Years later, 622 01:22:55,933 --> 01:22:57,391 I realized 623 01:22:58,018 --> 01:23:02,188 they must have been souls. 624 01:23:03,649 --> 01:23:08,778 There was no doubt in my mind. 625 01:24:12,802 --> 01:24:15,011 Damn. 626 01:25:26,583 --> 01:25:29,753 Unknown Person A 627 01:25:52,735 --> 01:25:54,235 Sorry to keep you waiting. 628 01:25:55,279 --> 01:25:59,657 I'm sorry to bother you. I need to ask you something. 629 01:25:59,784 --> 01:26:00,867 Yes? 630 01:26:01,702 --> 01:26:03,077 Um... 631 01:26:05,289 --> 01:26:06,790 Did my father... 632 01:26:08,709 --> 01:26:10,376 kill himself? 633 01:26:11,128 --> 01:26:12,336 Pardon? 634 01:26:13,463 --> 01:26:17,133 I checked the last number he called. 635 01:26:18,302 --> 01:26:20,636 It was the Life Line. 636 01:26:23,223 --> 01:26:25,099 Did he want to die? 637 01:26:26,852 --> 01:26:28,686 I cannot deny that. 638 01:26:30,605 --> 01:26:35,068 He died alone, so no one came to visit him, 639 01:26:35,694 --> 01:26:37,320 and he had no one to talk to. 640 01:26:39,239 --> 01:26:43,326 He sat alone for a long time, just listening to the TV... 641 01:26:49,083 --> 01:26:50,834 Say, 642 01:26:51,501 --> 01:26:55,254 would you like to see where he lived? 643 01:27:04,932 --> 01:27:08,977 Your father's body was found there. 644 01:27:11,730 --> 01:27:16,609 In my work, I've seen people who died in various ways. 645 01:27:17,486 --> 01:27:22,991 Many who die alone are found fallen facing their doors. 646 01:27:25,202 --> 01:27:27,536 Death comes to them suddenly. 647 01:27:30,749 --> 01:27:32,750 To escape their pain, 648 01:27:34,419 --> 01:27:36,629 they try to go outside. 649 01:27:37,756 --> 01:27:40,299 But those who kill themselves 650 01:27:40,843 --> 01:27:44,303 are often found facing inside their rooms. 651 01:27:47,266 --> 01:27:52,186 I was told that your father was neither of those. 652 01:27:55,065 --> 01:27:57,691 His room was relatively tidy. 653 01:27:59,153 --> 01:28:03,823 As you can see, he was growing plants on his veranda. 654 01:28:06,493 --> 01:28:07,660 I bet... 655 01:28:09,579 --> 01:28:12,081 he led a careful life. 656 01:28:13,959 --> 01:28:15,709 Sitting by the window... 657 01:28:16,711 --> 01:28:20,756 Oh, a half-finished milk was on the table near him. 658 01:28:25,220 --> 01:28:27,221 He may have just taken a bath. 659 01:28:42,821 --> 01:28:44,155 That means... 660 01:28:46,575 --> 01:28:47,951 He was my father. 661 01:29:07,888 --> 01:29:09,180 We're here! 662 01:29:11,892 --> 01:29:14,060 Daddy, here's some goldfish. 663 01:29:34,373 --> 01:29:37,875 Takenori Minami 664 01:29:45,467 --> 01:29:47,385 Visiting a grave, ma’am? 665 01:29:48,095 --> 01:29:49,178 Yes. 666 01:29:49,554 --> 01:29:54,267 I love tree burials. It's best to give them back to nature. 667 01:29:56,020 --> 01:29:58,896 It's nice to have different ways to mourn. 668 01:30:00,107 --> 01:30:05,778 They're all just ceremonies to heal the ones left behind. 669 01:30:08,157 --> 01:30:11,659 My wife, she danced in the night sky. 670 01:30:14,246 --> 01:30:16,580 I was a fireworks operator. 671 01:30:18,500 --> 01:30:24,505 When my wife died, I pulverized her bones with a mortar and pestle. 672 01:30:26,425 --> 01:30:30,136 I did them little by little so I'd get them all. 673 01:30:31,888 --> 01:30:36,059 My son was pretty creeped out. 674 01:30:36,810 --> 01:30:39,478 He thought I'd lost my mind. 675 01:30:40,605 --> 01:30:44,567 But she was the wife of a fireworks operator, 676 01:30:44,734 --> 01:30:49,613 so I wanted to send her off high in the night sky. 677 01:30:52,076 --> 01:30:57,997 I can't tell you how happy I felt when I was grinding her bones. 678 01:31:00,667 --> 01:31:05,629 I mixed her bones with explosives and put them in a huge shell. 679 01:31:06,381 --> 01:31:07,715 Then it went... 680 01:31:13,513 --> 01:31:15,306 BOOM!! 681 01:34:27,832 --> 01:34:29,124 Look. 682 01:34:29,418 --> 01:34:30,709 Wow. 683 01:34:37,008 --> 01:34:39,968 "Setsuna, tasetsuna," 684 01:34:41,095 --> 01:34:44,265 "robaku, mukolitta." 685 01:34:51,022 --> 01:34:54,983 I didn't think you'd come back. 686 01:34:57,070 --> 01:34:58,279 Why? 687 01:35:00,031 --> 01:35:01,282 I just thought so. 688 01:35:05,161 --> 01:35:07,120 I have nowhere else to go. 689 01:35:28,893 --> 01:35:30,311 Eggplants... 690 01:35:32,731 --> 01:35:34,440 They're art, aren't they? 691 01:35:51,708 --> 01:35:59,632 The brightly shining light illuminates the world 692 01:36:00,258 --> 01:36:09,224 All beings that pray to Amida Buddha are saved and never abandoned 693 01:37:30,557 --> 01:37:33,225 Can you see the goldfish in the sky? 694 01:37:35,019 --> 01:37:37,187 Someone told me once 695 01:37:38,272 --> 01:37:42,818 she saw goldfish swimming in the air when she was little. 696 01:37:43,903 --> 01:37:45,821 She'd stare at them, 697 01:37:46,448 --> 01:37:50,200 and they'd be floating in space for a while. 698 01:37:50,994 --> 01:37:55,205 They seemed to be swimming toward the sky. 699 01:37:56,082 --> 01:37:57,332 Those goldfish. 700 01:37:58,793 --> 01:38:00,586 Years later, 701 01:38:01,087 --> 01:38:06,008 she said she was sure they were souls. 702 01:38:08,219 --> 01:38:13,181 The souls of the deceased were swimming in the air. 703 01:38:55,099 --> 01:38:56,099 Oh. 704 01:38:57,226 --> 01:38:58,769 What's that thing? 705 01:39:18,623 --> 01:39:21,291 Wait for me! 706 01:39:23,169 --> 01:39:25,128 Take me with you! 707 01:39:26,339 --> 01:39:28,591 Take me with you! 708 01:39:42,647 --> 01:39:44,940 Take me with you! 709 01:40:03,543 --> 01:40:05,878 Take me with you! 710 01:40:23,730 --> 01:40:27,399 Where does our soul go after we die? 711 01:40:37,493 --> 01:40:38,744 Hey. 712 01:40:48,755 --> 01:40:50,798 Yama-chan, are you in the bath? 713 01:40:57,096 --> 01:40:59,973 That earthquake was big, wasn't it? 714 01:41:00,725 --> 01:41:02,017 Scary stuff. 715 01:41:03,436 --> 01:41:06,689 But I'm glad I wasn't at the top of Tokyo Skytree. 716 01:41:07,649 --> 01:41:08,982 Lucked out there. 717 01:41:11,485 --> 01:41:17,157 But they say Skytree's the second-tallest in the world. 718 01:41:17,659 --> 01:41:19,159 That's a letdown. 719 01:41:24,791 --> 01:41:27,960 I'm sorry about the other day. 720 01:41:32,632 --> 01:41:33,799 Look... 721 01:41:35,384 --> 01:41:36,802 I also... 722 01:41:38,346 --> 01:41:40,472 have a past I don't want to talk about. 723 01:41:44,393 --> 01:41:45,602 Sorry. 724 01:41:50,734 --> 01:41:52,317 Yama-chan.. 725 01:41:54,904 --> 01:41:56,529 Say something! 726 01:41:57,824 --> 01:41:59,116 You know... 727 01:42:00,744 --> 01:42:04,079 I'm really glad a fella like you... 728 01:42:05,832 --> 01:42:07,540 moved in next to me. 729 01:42:15,383 --> 01:42:19,177 See, I'm not really bright. 730 01:42:21,347 --> 01:42:23,265 I've been conned a lot. 731 01:42:26,435 --> 01:42:28,311 People took my money. 732 01:42:32,441 --> 01:42:36,486 So I got a little scared when I heard what you did. 733 01:42:46,580 --> 01:42:47,998 You know... 734 01:42:53,462 --> 01:42:55,172 when I die... 735 01:42:57,008 --> 01:42:59,384 if just one person is sad... 736 01:43:01,262 --> 01:43:03,555 that'll be fine with me. 737 01:43:09,729 --> 01:43:13,231 Yama-chan, would you be sad if I died? 738 01:43:26,037 --> 01:43:27,287 Yama-chan? 739 01:43:28,957 --> 01:43:30,207 Isn't it better... 740 01:43:31,417 --> 01:43:34,419 to eat with someone than to eat alone? 741 01:43:36,422 --> 01:43:39,132 Go ahead and eat first. 742 01:43:40,134 --> 01:43:41,802 Can I? Thanks. 743 01:44:06,619 --> 01:44:07,828 I partake. 744 01:44:22,218 --> 01:44:24,552 Yama-chan! The squid! It's... 745 01:44:39,735 --> 01:44:40,819 It's coming. 746 01:45:53,684 --> 01:45:57,145 7 times 9 is 63. 7 times 8 is 56. 747 01:45:57,688 --> 01:45:59,189 7 times 7 is 49. 748 01:45:59,315 --> 01:46:00,899 What are you saying?! 749 01:46:01,734 --> 01:46:05,487 This is how I overcome fear. 750 01:46:06,447 --> 01:46:09,824 say the 7 times table in reverse. 751 01:46:10,743 --> 01:46:12,410 It really works. 752 01:46:12,703 --> 01:46:14,204 Really? 753 01:46:14,998 --> 01:46:19,584 Um... 7 times 9 is... 64? 754 01:46:19,710 --> 01:46:20,710 Wrong! 755 01:46:21,670 --> 01:46:25,423 I can't do it! That's the hardest table! 756 01:46:25,591 --> 01:46:28,343 And backwards? No way! 757 01:46:29,178 --> 01:46:34,224 When I was little, I got scared when my mom left me home alone at night. 758 01:46:34,392 --> 01:46:37,685 I'd pull the covers over my head 759 01:46:37,895 --> 01:46:42,524 and say the 7 times table backwards, over and over. 760 01:46:43,234 --> 01:46:47,695 That made me less scared 761 01:46:49,032 --> 01:46:50,823 so I could sleep. 762 01:46:52,994 --> 01:46:56,496 I could say it if it wasn't backwards. 763 01:47:03,337 --> 01:47:06,714 7 times 9 is 63. 7 times 8... 764 01:47:07,800 --> 01:47:09,592 7 times 8 is... 54... 765 01:47:09,802 --> 01:47:11,844 No! 7 times 8 is 56. 766 01:47:12,013 --> 01:47:13,305 7 times 8 is 56. 767 01:47:13,806 --> 01:47:15,890 7 times... 7 is 49. 768 01:47:16,309 --> 01:47:18,726 7 times... 6 is forty-.. 769 01:47:18,852 --> 01:47:19,811 Two! 770 01:47:19,937 --> 01:47:23,065 7 times 5 is 35. 771 01:47:23,191 --> 01:47:27,652 7 times 4 is 28. 7 times 3 is 21. 772 01:47:27,778 --> 01:47:31,198 7 times 2 is 14. 7 times 1 is 7. 7... 773 01:48:32,593 --> 01:48:35,595 I wonder if the people by the river are OK. 774 01:48:41,394 --> 01:48:43,270 I hope they weren't swept away. 775 01:49:59,180 --> 01:50:00,680 They're powder. 776 01:50:03,309 --> 01:50:04,726 Yes, powder. 777 01:50:15,946 --> 01:50:17,572 Doesn't that feel strange? 778 01:50:18,366 --> 01:50:19,491 Not at all. 779 01:50:20,743 --> 01:50:22,202 This used to be a person, right? 780 01:50:40,095 --> 01:50:41,388 I... 781 01:50:44,016 --> 01:50:47,059 I crossed that line. 782 01:50:53,442 --> 01:50:55,109 One day when I was 15, 783 01:50:57,363 --> 01:51:02,992 I came home and my mom was waiting in front of our apartment. 784 01:51:03,786 --> 01:51:05,537 She gave me 20,000 yen. 785 01:51:07,039 --> 01:51:09,291 "This is the end for us," she said. 786 01:51:11,001 --> 01:51:12,335 She was... 787 01:51:13,754 --> 01:51:18,966 wearing lipstick that was the wrong color for her. 788 01:51:20,135 --> 01:51:23,095 All slimy like a slug. Gross. 789 01:51:23,972 --> 01:51:26,057 I haven't seen her since. 790 01:51:30,103 --> 01:51:33,356 Someone got me a good job... 791 01:51:34,275 --> 01:51:36,318 but I ended up in jail. 792 01:51:38,696 --> 01:51:40,572 But I was relieved. 793 01:51:42,325 --> 01:51:43,533 In jail... 794 01:51:45,035 --> 01:51:50,206 I didn't have to feel like I'd starve. 795 01:51:52,335 --> 01:51:56,754 So I got out and come to this apartment... 796 01:51:59,925 --> 01:52:02,427 And this weird guy is next door. 797 01:52:03,011 --> 01:52:08,391 He uses my bath and eats my food without asking. 798 01:52:12,896 --> 01:52:16,148 Sometimes I find myself laughing 799 01:52:16,817 --> 01:52:18,693 when I'm with him. 800 01:52:19,987 --> 01:52:25,325 But I know I shouldn't laugh because after all, 801 01:52:25,659 --> 01:52:27,327 I have no reason to live. 802 01:52:30,539 --> 01:52:32,374 That's how I felt. 803 01:52:33,876 --> 01:52:36,669 But I ended up laughing. 804 01:52:38,297 --> 01:52:42,133 This guy... 805 01:52:43,386 --> 01:52:44,636 he finds... 806 01:52:46,805 --> 01:52:48,556 these little... 807 01:52:50,225 --> 01:52:55,772 bits of joy. He has a knack for that. 808 01:52:57,941 --> 01:52:59,984 It amazes me. 809 01:53:03,238 --> 01:53:06,533 But he probably... 810 01:53:09,119 --> 01:53:12,914 couldn't have survived without doing that. 811 01:53:22,383 --> 01:53:23,675 You know... 812 01:53:31,850 --> 01:53:33,267 for an ex-convict... 813 01:53:38,106 --> 01:53:39,899 someone like me... 814 01:53:44,279 --> 01:53:47,239 those little bits... 815 01:53:49,416 --> 01:53:51,017 of joy... 816 01:53:55,583 --> 01:53:59,251 Do I deserve to feel them? 817 01:54:13,726 --> 01:54:15,393 Of course you do. 818 01:54:28,198 --> 01:54:31,200 Let’s have a funeral for your father. 819 01:54:33,787 --> 01:54:34,579 OK? 820 01:54:37,916 --> 01:54:42,169 MUKOLITTA APARTMENTS 821 01:54:53,432 --> 01:54:55,182 Oh, thanks. 822 01:54:57,895 --> 01:55:01,481 "Setsuna, tasetsuna, robaku, mukolitta." 823 01:55:02,274 --> 01:55:04,191 What is that? 824 01:55:04,652 --> 01:55:07,069 Minami said the same thing. 825 01:55:07,988 --> 01:55:12,158 Mrs. Okamoto used to say it a lot. 826 01:55:13,536 --> 01:55:15,077 "Mukolitta." 827 01:55:16,455 --> 01:55:18,623 I'm not sure what it means. 828 01:55:19,958 --> 01:55:21,208 It's probably... 829 01:55:22,461 --> 01:55:27,339 Like the color of the sky today, appearing and fading away. 830 01:55:29,176 --> 01:55:32,344 Maybe it's time passing like that.