1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,188 --> 00:00:22,316
Mukolitta
A unit of time in Buddhist writings,
equivalent to 1/30th of a day,
4
00:00:22,401 --> 00:00:26,655
2880 seconds or 48 minutes.
A setsuna is the smallest unit of this time.
5
00:00:30,325 --> 00:00:36,372
Riverside Mukolitta
6
00:00:56,977 --> 00:01:00,104
Rivers flood with every typhoon.
7
00:01:01,356 --> 00:01:04,651
There are moments when your life
is turned upside-down.
8
00:01:05,986 --> 00:01:10,865
We're constantly under threat
and living on the edge.
9
00:01:28,092 --> 00:01:33,137
Squid Shiokara (salty fermented squid)
Sawada Fishery Products
10
00:01:35,641 --> 00:01:36,766
Yamada?
11
00:01:41,897 --> 00:01:43,022
Yes.
12
00:01:53,075 --> 00:01:56,494
Hey. Glad you're here.
13
00:02:20,686 --> 00:02:24,105
Take your time.
Just do it carefully at first.
14
00:02:24,314 --> 00:02:25,439
OK.
15
00:02:29,904 --> 00:02:31,445
Here's more.
16
00:02:35,450 --> 00:02:37,535
Hey. Getting the hang of it?
17
00:02:37,953 --> 00:02:39,078
Yeah.
18
00:02:39,329 --> 00:02:43,750
It’s monotonous work.
A lot of people quit right away.
19
00:02:44,126 --> 00:02:49,588
But if you keep at it,
I’ll think about giving you a raise.
20
00:02:50,299 --> 00:02:51,382
OK?
21
00:02:52,676 --> 00:02:56,971
Anyone who's determined
deserves the chance to rejoin society.
22
00:02:58,432 --> 00:02:59,640
Keep at it.
23
00:03:30,255 --> 00:03:33,216
MUKOLITTA APARTMENTS
24
00:03:47,606 --> 00:03:48,940
Excuse me.
25
00:03:50,860 --> 00:03:54,863
I'm Yamada.
Reffered by Mr. Sawada, my boss.
26
00:03:58,367 --> 00:03:59,742
I've heard.
27
00:04:47,499 --> 00:04:53,629
There are six-mat and four-mat rooms,
a kitchen and a toilet with bath.
28
00:04:54,840 --> 00:04:57,633
The electricity and gas are ready.
29
00:05:04,558 --> 00:05:09,645
This is east. So this is west.
This is north, and south.
30
00:05:10,605 --> 00:05:13,732
And I'm Minami, your landlord.
31
00:05:17,112 --> 00:05:21,074
It's 50 years old.
Lots of people have lived here.
32
00:05:21,867 --> 00:05:25,078
But no one has died, so don't worry.
33
00:06:53,917 --> 00:06:56,835
Hey. I'm Shimada from next door.
34
00:06:57,296 --> 00:07:00,714
Oh... I'm Yamada.
35
00:07:01,300 --> 00:07:05,678
Usually the one who moves in
says hello and brings snacks.
36
00:07:06,680 --> 00:07:10,474
But it's alright.
Actually, can I use your bath?
37
00:07:11,351 --> 00:07:15,479
My water heater's broken
and I haven't bathed in three days.
38
00:07:16,023 --> 00:07:18,316
It's getting really hot...
39
00:07:20,277 --> 00:07:22,486
You're thinking I should
go to the bathhouse.
40
00:07:24,031 --> 00:07:28,284
I knew it. I knew it!
It's all over your face.
41
00:07:28,785 --> 00:07:32,080
Those places cost 420 yen.
What a rip-off!
42
00:07:32,956 --> 00:07:36,917
I'm a minimalist,
so I can't really afford that.
43
00:07:38,253 --> 00:07:39,337
I know you just took one.
44
00:07:39,713 --> 00:07:40,504
What?
45
00:07:40,839 --> 00:07:43,674
You hear everything through these walls.
46
00:07:48,347 --> 00:07:49,972
I need a bath...
47
00:07:54,644 --> 00:07:55,353
No?
48
00:07:57,647 --> 00:07:58,564
Well...
49
00:07:58,857 --> 00:07:59,898
Just today. Please.
50
00:08:00,025 --> 00:08:02,068
No. I said, no!
51
00:08:15,207 --> 00:08:16,415
Y'know boy...
52
00:08:17,459 --> 00:08:22,546
When it comes to sukiyaki,
I like mine Kansai style.
53
00:08:24,174 --> 00:08:29,178
You put the beef tallow in the pot,
and first grill the meat.
54
00:08:30,514 --> 00:08:32,890
That brings out the flavor.
55
00:08:34,393 --> 00:08:38,937
Flip it over and grill it
till it's about 80% done.
56
00:08:40,857 --> 00:08:43,234
Give it lots of sugar.
57
00:08:44,028 --> 00:08:47,488
Leave it for a moment,
then add soy sauce.
58
00:08:49,658 --> 00:08:51,784
Sizzle...
59
00:08:53,787 --> 00:08:57,165
Hey, can't you just hear it?
60
00:08:58,417 --> 00:09:02,086
The sound of the meat
soaking up the soy sauce and sugar.
61
00:09:03,046 --> 00:09:05,089
Yeah. I can.
62
00:09:14,433 --> 00:09:15,683
Yes?
63
00:09:16,268 --> 00:09:17,518
Hello.
64
00:09:17,727 --> 00:09:18,686
Oh!
65
00:09:18,978 --> 00:09:22,690
It's hot every day.
Are you in good spirits?
66
00:09:23,858 --> 00:09:25,484
Are you some religion?
67
00:09:25,985 --> 00:09:30,448
Oh, no. I'm here with a special offer.
68
00:09:31,283 --> 00:09:33,117
During this sale,
69
00:09:33,243 --> 00:09:37,871
they're up to 40% off
the regular price.
70
00:09:39,333 --> 00:09:43,169
Rest assured. No one lives forever.
71
00:09:43,545 --> 00:09:48,216
Making arrangements now
will eliminate all your worries.
72
00:09:49,134 --> 00:09:51,344
We put our heart into our service.
73
00:09:52,637 --> 00:09:55,806
No thanks. And using your child
like that is pathetic.
74
00:10:13,908 --> 00:10:15,284
Here's more.
75
00:10:40,143 --> 00:10:41,519
Welcome.
76
00:12:55,779 --> 00:13:00,115
Um, hello. My name is Takeshi Yamada.
77
00:13:00,575 --> 00:13:05,871
I received your letter...
78
00:13:10,043 --> 00:13:11,293
Huh?
79
00:14:51,895 --> 00:14:57,149
This is City Hall.
We found your father’s body.
80
00:14:57,776 --> 00:15:01,612
He had been dead for several weeks.
81
00:15:03,239 --> 00:15:06,408
He was found after
his neighbors sensed a foul odor.
82
00:15:09,746 --> 00:15:12,122
7 times 9 is 63.
83
00:15:14,125 --> 00:15:16,376
7 times 8 is 56.
84
00:15:18,171 --> 00:15:20,338
7 times 7 is 49.
85
00:15:21,675 --> 00:15:23,801
7 times 6 is 42.
86
00:15:24,928 --> 00:15:27,095
7 times 5 is 35.
87
00:15:28,097 --> 00:15:30,432
7 times 4 is 28.
88
00:15:40,151 --> 00:15:41,652
Yamada?
89
00:15:46,866 --> 00:15:48,576
Hey. Yamada?
90
00:15:53,915 --> 00:15:55,290
Yamada!
91
00:15:57,251 --> 00:15:59,002
You OK?
92
00:16:01,130 --> 00:16:03,006
Hey, are you alright?
93
00:16:06,010 --> 00:16:09,888
Ah, you're alive. You scared me.
I thought you were dead.
94
00:16:10,640 --> 00:16:13,642
But this heat could kill you.
95
00:16:16,688 --> 00:16:19,648
It'd suck if my neighbor died.
96
00:16:37,917 --> 00:16:42,295
These are vegetables from my garden.
I'll leave them for you.
97
00:18:10,093 --> 00:18:11,593
Oh, Yamada?
98
00:18:13,387 --> 00:18:15,764
Here. Good work.
99
00:18:16,850 --> 00:18:19,309
Hey, glad you're here.
100
00:18:19,894 --> 00:18:22,520
Lots of guys quit
after a day or two.
101
00:18:22,647 --> 00:18:24,231
See you.
102
00:18:24,691 --> 00:18:29,194
Oh, and here's your uniform.
Brand new.
103
00:18:30,739 --> 00:18:32,447
Take home some shiokara.
104
00:18:33,700 --> 00:18:36,785
Stick with us next month. OK?
105
00:22:07,920 --> 00:22:09,221
Hi.
106
00:22:10,875 --> 00:22:12,417
Oh, you're eating?
107
00:22:13,127 --> 00:22:14,211
Yeah.
108
00:22:14,753 --> 00:22:16,880
Good timing then. Here.
109
00:22:17,840 --> 00:22:19,883
- Thanks.
- Not at all. Dig in.
110
00:22:20,176 --> 00:22:24,137
Say, if you want to thank me,
could you let me use your bath?
111
00:22:25,056 --> 00:22:29,684
You just took a bath, didn't you?
I'm filthy from working in the field.
112
00:22:29,810 --> 00:22:31,644
Well, I'd rather...
113
00:22:31,770 --> 00:22:35,315
The bathhouse is 420 yen.
That's a lot.
114
00:22:37,151 --> 00:22:38,526
Let me. Please.
115
00:22:38,652 --> 00:22:41,071
But I'm not ready...
116
00:22:41,197 --> 00:22:44,241
You don't have to be.
The bath's ready.
117
00:22:44,367 --> 00:22:46,368
- But wait...
- It's all ready.
118
00:22:46,494 --> 00:22:47,744
No, no...
119
00:23:35,960 --> 00:23:37,419
Kayo!
120
00:23:40,339 --> 00:23:41,673
Dinnertime!
121
00:23:42,425 --> 00:23:43,758
OK!
122
00:25:02,676 --> 00:25:03,927
Hi.
123
00:25:15,017 --> 00:25:16,017
Can I have this?
124
00:25:28,114 --> 00:25:29,906
How long you gonna sleep?
125
00:25:31,284 --> 00:25:34,744
Oh! You bought a fan?
You bought one!
126
00:25:35,288 --> 00:25:39,374
That's a shame. You should have
bought an air conditioner.
127
00:25:39,583 --> 00:25:40,750
I found it.
128
00:25:40,876 --> 00:25:42,877
Then find an air conditioner! Silly.
129
00:25:43,003 --> 00:25:44,129
What?
130
00:25:44,630 --> 00:25:48,925
C'mon, get up. It's nice out.
Don't sleep through the day.
131
00:25:49,218 --> 00:25:51,844
- Get up!
- Knock it off!
132
00:25:54,557 --> 00:25:56,266
I grew those.
133
00:25:57,143 --> 00:26:00,853
In this tiny garden.
Aren't you impressed?
134
00:26:02,731 --> 00:26:04,357
Can you help a little?
135
00:26:05,151 --> 00:26:06,484
Help me out.
136
00:26:06,777 --> 00:26:07,485
No.
137
00:26:07,611 --> 00:26:08,486
A little!
138
00:26:08,612 --> 00:26:09,529
I'm tired.
139
00:26:09,655 --> 00:26:10,947
Just a little.
140
00:26:11,073 --> 00:26:12,699
I said no!
141
00:26:17,663 --> 00:26:19,872
I grow lots of things here.
142
00:26:20,333 --> 00:26:24,877
Eggplants, cucumbers, tomatoes.
The green peppers are pretty good.
143
00:26:25,213 --> 00:26:27,130
I give them to neighbors.
144
00:26:28,006 --> 00:26:29,132
Look.
145
00:26:29,967 --> 00:26:34,596
You see how poor I am.
I'm just scraping by.
146
00:26:35,055 --> 00:26:38,558
So I'm self-sufficient in the summer
147
00:26:39,101 --> 00:26:41,769
to save money for winter.
148
00:26:47,860 --> 00:26:51,154
You're the ant from
"The Ant and the Grasshopper."
149
00:26:51,322 --> 00:26:53,656
I'm not an ant! I'm a minimalist.
150
00:26:55,868 --> 00:26:57,327
A minimalist.
151
00:26:57,453 --> 00:27:02,123
It's a simple life,
abandoning status and wealth.
152
00:27:04,042 --> 00:27:05,084
So that means...
153
00:27:05,253 --> 00:27:07,837
No. I'm not a bum.
154
00:27:07,963 --> 00:27:10,465
Lots of people make that mistake.
155
00:27:11,300 --> 00:27:12,634
I have a philosophy.
156
00:27:13,135 --> 00:27:14,511
A philosophy...
157
00:27:15,804 --> 00:27:17,764
But you need some money.
158
00:27:18,641 --> 00:27:20,600
Philosophy won't fix your bath.
159
00:27:21,310 --> 00:27:25,522
No, no. I’m not good with people.
160
00:27:27,483 --> 00:27:30,777
But look. All these beautiful vegetables.
161
00:27:32,154 --> 00:27:34,406
Feeling the soil and sweat.
162
00:27:34,990 --> 00:27:39,786
Eating the vegetables I've grown
makes me happy to be alive.
163
00:27:41,664 --> 00:27:46,209
That cucumber. Just cut it and
add mayonnaise, and it's amazing.
164
00:27:47,836 --> 00:27:49,086
Yama-chan,
165
00:27:49,755 --> 00:27:53,216
all you eat is salted squid every day.
166
00:27:53,467 --> 00:27:55,176
How do you know?
167
00:27:56,851 --> 00:27:58,054
Hey!
168
00:27:58,096 --> 00:28:00,223
Gan-chan! This is Yama-chan.
169
00:28:00,724 --> 00:28:03,685
Yama-chan, this is Gan-chan
My old friend.
170
00:28:03,894 --> 00:28:05,645
Hi.
171
00:28:39,347 --> 00:28:40,513
Good work.
172
00:28:41,682 --> 00:28:46,936
You drink milk after a bath, not beer?
You’re like a little kid.
173
00:28:48,356 --> 00:28:50,523
Could you stay out of my refrigerator?
174
00:28:50,941 --> 00:28:52,191
Oh, whatever.
175
00:28:53,361 --> 00:28:55,903
And please don't take a bath
before I do.
176
00:28:56,322 --> 00:28:58,781
Whatever. Have a seat.
177
00:29:13,339 --> 00:29:14,672
I partake.
178
00:29:29,187 --> 00:29:30,522
Right?
179
00:29:31,565 --> 00:29:33,065
Good, isn't it?
180
00:29:35,277 --> 00:29:37,194
It's really good.
181
00:29:41,784 --> 00:29:42,909
This is happiness, right?
182
00:29:44,328 --> 00:29:45,161
Um...
183
00:29:45,287 --> 00:29:48,039
It is. Right?
184
00:29:52,127 --> 00:29:56,589
If you find these little bits of joy,
185
00:29:57,633 --> 00:29:59,926
they’ll give you the strength to endure.
186
00:30:01,053 --> 00:30:03,179
Even when you're just scraping by.
187
00:30:07,435 --> 00:30:10,853
If you’re poor and lonely, then you’re stuck.
188
00:30:12,731 --> 00:30:15,191
But if you yell,
“I don’t have any money!”
189
00:30:16,360 --> 00:30:18,903
then it'll be alright.
190
00:30:29,498 --> 00:30:33,292
Is he also... what was it...
191
00:30:35,588 --> 00:30:37,464
Minimalist.
192
00:30:37,881 --> 00:30:40,550
No. Gan-chan is a monk
from the local temple.
193
00:30:41,051 --> 00:30:43,344
You'd be surprised.
He knows the chants.
194
00:30:43,846 --> 00:30:49,892
But people nowadays don't ask monks
to do funerals, so he's struggling.
195
00:30:51,103 --> 00:30:52,395
He's a monk...
196
00:30:54,815 --> 00:30:55,523
Why?
197
00:30:57,860 --> 00:31:02,279
How much does it cost
to call a monk for a funeral?
198
00:31:02,615 --> 00:31:05,116
Could be anything. Why?
199
00:31:21,008 --> 00:31:24,427
I got a letter from the city office.
200
00:31:29,517 --> 00:31:32,560
Asking me to pick up remains.
201
00:31:33,979 --> 00:31:35,146
Whose?
202
00:31:36,690 --> 00:31:39,567
My father's. Or so they say.
203
00:31:41,028 --> 00:31:42,028
Huh?
204
00:31:43,572 --> 00:31:48,910
My parents divorced when I was 4.
I don't even remember his face.
205
00:31:53,624 --> 00:31:54,791
And?
206
00:31:55,709 --> 00:31:57,669
I was confused.
207
00:31:58,629 --> 00:31:59,921
I just left it...
208
00:32:01,339 --> 00:32:02,590
That's no good.
209
00:32:03,717 --> 00:32:04,801
What?
210
00:32:06,428 --> 00:32:08,429
That’s not good. It really isn’t.
211
00:32:10,933 --> 00:32:13,100
But he's almost a stranger.
212
00:32:13,936 --> 00:32:17,647
If I take them, I'll have to pay
for the funeral and grave.
213
00:32:17,773 --> 00:32:19,649
That doesn't matter.
214
00:32:22,486 --> 00:32:25,655
I have no obligation to accept them.
215
00:32:31,662 --> 00:32:33,621
Whatever he was,
216
00:32:35,583 --> 00:32:37,625
you can't pretend he didn't exist.
217
00:32:58,188 --> 00:33:01,566
Social Welfare Section
218
00:33:10,158 --> 00:33:13,953
Hello. I'm Tsutsumishita
from the Social Welfare Section.
219
00:33:16,081 --> 00:33:17,373
Right this way.
220
00:33:18,917 --> 00:33:22,754
Your father's body was found
on the 20th of last month.
221
00:33:23,547 --> 00:33:27,424
These are his personal items.
222
00:33:29,469 --> 00:33:34,473
His autopsy was completed,
and he has been cremated.
223
00:33:41,273 --> 00:33:44,859
Acceptance of Human Remains
224
00:34:12,846 --> 00:34:15,890
These are your father's remains.
225
00:34:19,895 --> 00:34:22,313
These are all..
226
00:34:23,899 --> 00:34:25,524
Wandering spirits.
227
00:34:26,276 --> 00:34:32,782
We store them for a year, and if
no one claims them we bury them together.
228
00:34:36,244 --> 00:34:39,163
Some of the names are unknown.
229
00:34:39,456 --> 00:34:41,082
That means...
230
00:34:41,541 --> 00:34:43,751
Homeless people, and the like.
231
00:34:50,217 --> 00:34:51,467
Sir...
232
00:34:53,261 --> 00:34:57,682
Were you present when
my father was cremated?
233
00:34:58,266 --> 00:35:02,103
Yes. I sent him off.
234
00:35:03,021 --> 00:35:04,480
Was anyone else...
235
00:35:05,190 --> 00:35:09,193
Just me, aside from the crematory staff.
236
00:35:09,778 --> 00:35:11,237
I see.
237
00:35:15,200 --> 00:35:17,243
How did his face look at the end?
238
00:35:22,040 --> 00:35:24,876
It's very hard for me to say...
239
00:35:30,507 --> 00:35:32,842
Part of it is the season...
240
00:35:36,304 --> 00:35:38,723
He was in very poor condition.
241
00:35:40,809 --> 00:35:42,810
It was hard to determine
242
00:35:44,021 --> 00:35:48,315
the look on his face,
or anything else.
243
00:35:51,820 --> 00:35:57,742
Oh... But after cremation,
his Adam’s apple stayed intact.
244
00:35:59,161 --> 00:36:02,204
That means he did good deeds
in his lifetime.
245
00:36:08,003 --> 00:36:09,253
Oh...
246
00:36:10,422 --> 00:36:11,588
Would you like to see?
247
00:36:12,632 --> 00:36:13,424
Huh?
248
00:36:13,591 --> 00:36:16,302
I should show you his Adam's apple.
249
00:36:41,119 --> 00:36:45,039
It's rare to see one
in such a good state.
250
00:36:48,668 --> 00:36:49,668
Look.
251
00:36:51,797 --> 00:36:56,300
Doesn't it look like the Buddha
with hands folded in prayer?
252
00:37:04,017 --> 00:37:09,438
Making arrangements now
will eliminate all your worries.
253
00:37:10,107 --> 00:37:12,524
We put our heart info our service.
254
00:37:24,537 --> 00:37:25,830
You know...
255
00:37:26,915 --> 00:37:28,707
It's not the season,
256
00:37:30,085 --> 00:37:32,503
but can you imagine
257
00:37:33,505 --> 00:37:37,049
feasting on fugu blowfish sashimi
in that nice house?
258
00:37:37,175 --> 00:37:38,801
Yeah. Sounds good.
259
00:37:46,434 --> 00:37:52,398
Crystal-clear cuts of fugu sashimi,
arranged beautifully.
260
00:37:54,359 --> 00:37:57,069
Take three cuts with your chopsticks.
261
00:37:59,031 --> 00:38:05,786
Dip it in citrus sauce with ground radish
and bring it to your mouth.
262
00:38:13,211 --> 00:38:16,213
Its texture is plump and firm.
263
00:38:17,966 --> 00:38:19,800
It's irresistible.
264
00:38:23,847 --> 00:38:26,849
Can you hear it?
265
00:38:27,267 --> 00:38:29,268
Crunch, crunch...
266
00:38:29,477 --> 00:38:31,145
Yeah. I can.
267
00:38:48,621 --> 00:38:50,372
Can't catch anything.
268
00:38:57,255 --> 00:38:59,256
Hey, you.
269
00:39:00,175 --> 00:39:01,633
It won’t be long.
270
00:39:02,886 --> 00:39:06,263
The light purple flowers will bloom.
The perennial asters.
271
00:39:08,225 --> 00:39:10,726
Little flowers blooming everywhere.
272
00:39:13,563 --> 00:39:18,567
They'll look pretty if you tend to them,
or turn into weeds if you don’t.
273
00:39:19,903 --> 00:39:22,113
But that's true with everything.
274
00:39:35,835 --> 00:39:37,003
Yes?
275
00:39:41,299 --> 00:39:42,299
What is it?
276
00:39:42,842 --> 00:39:44,385
For this month.
277
00:39:50,267 --> 00:39:51,642
It's all here.
278
00:39:54,604 --> 00:39:56,730
Here. For you.
279
00:39:57,149 --> 00:39:57,982
Huh?
280
00:39:58,108 --> 00:40:01,068
Most people don't pay on time.
281
00:40:01,653 --> 00:40:02,736
Oh.
282
00:40:04,697 --> 00:40:06,407
Be well.
283
00:40:55,332 --> 00:40:58,417
Aah, the smell of freshly-cooked rice!
284
00:40:59,252 --> 00:41:00,419
What do you want?
285
00:41:01,713 --> 00:41:05,882
A meal tastes better
when you eat with someone else.
286
00:41:11,514 --> 00:41:13,932
I'm taking this to work tomorrow.
287
00:41:14,601 --> 00:41:18,395
OK. I'll just eat one bowl then.
288
00:41:28,615 --> 00:41:29,573
Oh, this...
289
00:41:32,327 --> 00:41:33,827
I got them.
290
00:41:34,454 --> 00:41:35,537
Good.
291
00:41:39,626 --> 00:41:44,421
Dad, please watch over Yama-chan.
292
00:41:46,133 --> 00:41:48,592
I’m sure he’d forgotten about me.
293
00:41:49,761 --> 00:41:51,262
You don’t know that.
294
00:41:56,268 --> 00:41:59,270
There were lots of them
in the city office.
295
00:42:00,438 --> 00:42:03,565
The remains of those
thought not to exist.
296
00:42:04,442 --> 00:42:05,776
Oh, really.
297
00:42:07,070 --> 00:42:13,409
Homeless people by the river.
Some get swept away in typhoons.
298
00:42:14,619 --> 00:42:18,705
But it never makes the news
because they're unidentifiable.
299
00:42:19,291 --> 00:42:21,667
Well, that's almost me too.
300
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
I made these pickles myself.
301
00:42:30,968 --> 00:42:32,219
I partake.
302
00:42:39,727 --> 00:42:43,814
Delicious!
You've got talent for cooking rice.
303
00:43:00,290 --> 00:43:03,167
Say, our landlord...
304
00:43:06,171 --> 00:43:07,296
Minami?
305
00:43:07,422 --> 00:43:08,964
Right.
306
00:43:10,592 --> 00:43:14,136
Where's her husband?
307
00:43:15,972 --> 00:43:18,599
What? You're interested?
308
00:43:18,725 --> 00:43:20,100
It's not that.
309
00:43:20,727 --> 00:43:24,855
Give up on her.
She's crazy about her husband.
310
00:43:24,981 --> 00:43:26,357
I don't mean that.
311
00:43:28,693 --> 00:43:30,569
He passed away.
312
00:43:31,070 --> 00:43:32,279
What?
313
00:43:32,572 --> 00:43:37,033
He had cancer. Cancer.
Took him instantly.
314
00:43:37,869 --> 00:43:39,661
About five years ago.
315
00:43:42,665 --> 00:43:44,875
But even now,
316
00:43:46,378 --> 00:43:50,339
she's devoted to him, adorably.
317
00:43:53,260 --> 00:43:54,801
How do you know?
318
00:43:55,845 --> 00:43:57,638
It's obvious.
319
00:43:59,140 --> 00:44:00,474
I wonder.
320
00:44:02,269 --> 00:44:07,439
What is it, Yama-chan?
You think I can't understand women?
321
00:44:19,411 --> 00:44:20,952
Hey! Stop!
322
00:44:21,746 --> 00:44:23,914
You said you'd just eat one bowl!
323
00:44:31,130 --> 00:44:34,591
I wonder what your father was like.
324
00:44:39,096 --> 00:44:41,348
I’m sure he led a worthless life.
325
00:44:42,767 --> 00:44:46,812
Even caused trouble after he died.
He was all alone.
326
00:44:48,606 --> 00:44:50,816
He died alone and no one found him.
327
00:44:52,277 --> 00:44:54,486
There were maggots everywhere, all slimy.
328
00:44:55,572 --> 00:45:00,116
The room was full of flies.
His body was oozing fluids.
329
00:45:01,411 --> 00:45:05,872
He left a black stain
on the tatami floor.
330
00:45:09,252 --> 00:45:11,127
Aren’t you going to eat?
331
00:45:19,637 --> 00:45:23,932
7 times 9 is 63.
7 times 8 is 56.
332
00:45:24,351 --> 00:45:27,978
7 times 7 is 49.
7 times 6 is 42.
333
00:45:28,104 --> 00:45:31,940
7 times 5 is 35.
7 times 4 is 28. 7 times 3 is 21..
334
00:47:15,127 --> 00:47:17,629
Hello, this is Life Line.
335
00:47:21,551 --> 00:47:22,718
Hello?
336
00:47:26,389 --> 00:47:28,139
Is something wrong?
337
00:47:36,691 --> 00:47:37,983
Hello?
338
00:48:02,467 --> 00:48:04,342
You've got the hang of it.
339
00:48:05,553 --> 00:48:07,095
Right, Ms. Nakajima?
340
00:48:09,516 --> 00:48:15,020
If you stay devoted to your work
every day like that,
341
00:48:16,397 --> 00:48:21,234
next month will come,
then next year,
342
00:48:22,570 --> 00:48:27,323
and before you know it,
five or ten years will pass.
343
00:48:29,452 --> 00:48:30,786
Is it worth it?
344
00:48:34,999 --> 00:48:38,460
It is. It really is.
345
00:48:44,300 --> 00:48:46,134
But to understand why,
346
00:48:46,803 --> 00:48:50,430
you'll need ten years' experience,
unfortunately.
347
00:48:54,561 --> 00:48:57,187
They say do your best every day.
348
00:48:58,272 --> 00:49:02,526
But you won't understand
without that experience.
349
00:49:13,287 --> 00:49:15,246
Take some Premium.
350
00:49:35,935 --> 00:49:38,687
Yamada, want some ice cream?
351
00:49:38,980 --> 00:49:41,607
Want some? Or not?
352
00:50:09,969 --> 00:50:11,511
I saw a pregnant woman.
353
00:50:13,640 --> 00:50:15,515
I can't stand them.
354
00:50:18,394 --> 00:50:21,396
When I see that big belly,
I want to give it a kick.
355
00:50:22,194 --> 00:50:23,295
What...
356
00:50:24,859 --> 00:50:30,196
It depends on how they stick out.
The one today made me want to kick it.
357
00:50:31,407 --> 00:50:36,703
A pregnant woman has another,
different person inside her. How beastly!
358
00:50:39,916 --> 00:50:41,750
It's a visceral thing,
359
00:50:42,334 --> 00:50:46,254
but it reminds me
people are originally animals?
360
00:50:47,506 --> 00:50:51,426
The thought of that
makes me sick.
361
00:50:53,512 --> 00:50:57,098
I know it's strange.
I was pregnant once.
362
00:50:59,852 --> 00:51:02,145
It's alright. I've never done it.
363
00:51:03,189 --> 00:51:04,940
Babies are adorable,
364
00:51:05,650 --> 00:51:08,819
and I know I'll never cross that line.
365
00:51:11,197 --> 00:51:14,074
But it scares me to think
366
00:51:15,576 --> 00:51:17,703
those feelings are inside me.
367
00:51:19,706 --> 00:51:21,707
People can be scary.
368
00:51:28,178 --> 00:51:29,579
I...
369
00:51:34,220 --> 00:51:36,888
My mood's much lighter now.
370
00:52:16,178 --> 00:52:19,681
HOLIDAY SALE
371
00:52:20,307 --> 00:52:22,475
No one lives forever.
372
00:52:23,435 --> 00:52:28,523
Prepare now and
you will have no worries.
373
00:52:29,191 --> 00:52:31,609
We put our heart into our service.
374
00:52:32,278 --> 00:52:33,236
What?
375
00:52:34,488 --> 00:52:38,616
I'm selling tombstones.
Would you like to buy one?
376
00:52:39,076 --> 00:52:40,285
I can't afford it.
377
00:52:41,037 --> 00:52:42,287
Of course not.
378
00:52:56,552 --> 00:52:58,804
Ah, that felt nice.
379
00:53:04,435 --> 00:53:05,769
Hey!
380
00:53:07,604 --> 00:53:09,605
I'd rather you just took a bath.
381
00:53:16,155 --> 00:53:18,114
Thank you, always.
382
00:54:02,493 --> 00:54:03,785
I partake.
383
00:54:08,749 --> 00:54:13,962
It's so good. You really
have a talent for cooking rice.
384
00:54:14,964 --> 00:54:17,507
I wish I had other talents.
385
00:54:17,842 --> 00:54:19,634
It's something!
386
00:54:23,597 --> 00:54:26,099
What's this? Premium squid?
387
00:54:31,063 --> 00:54:32,438
Oh, wow!
388
00:54:33,732 --> 00:54:34,941
It's from my boss.
389
00:54:35,692 --> 00:54:37,360
Nice boss.
390
00:54:38,237 --> 00:54:39,279
guess.
391
00:54:49,290 --> 00:54:52,417
They glow at night.
392
00:54:52,835 --> 00:54:53,668
What?
393
00:54:53,794 --> 00:54:55,253
The remains.
394
00:54:56,088 --> 00:54:57,130
Seriously?
395
00:54:57,506 --> 00:54:58,924
It's creepy.
396
00:55:00,467 --> 00:55:02,093
He must be here.
397
00:55:02,183 --> 00:55:03,584
Cut it out!
398
00:55:05,181 --> 00:55:09,225
But make sure you have a memorial
after 49 days.
399
00:55:12,688 --> 00:55:13,897
A service?
400
00:55:15,482 --> 00:55:16,900
Do I have to?
401
00:55:17,026 --> 00:55:18,276
Of course.
402
00:55:19,611 --> 00:55:21,654
But I don't have money for a grave.
403
00:55:22,907 --> 00:55:25,408
You can't just toss them somewhere.
404
00:55:35,044 --> 00:55:38,880
By the way, I saw
the old lady next door the other day.
405
00:55:39,423 --> 00:55:40,548
What?
406
00:55:42,218 --> 00:55:43,218
You...
407
00:55:44,636 --> 00:55:45,845
You saw her?
408
00:55:49,475 --> 00:55:52,143
You really saw her.
409
00:55:54,521 --> 00:55:56,522
Minami was also saying
410
00:55:56,732 --> 00:56:00,860
the old woman still lives there,
so she can't let anyone move in.
411
00:56:01,320 --> 00:56:02,403
Really?
412
00:56:03,572 --> 00:56:05,698
She's been dead for two years.
413
00:56:05,866 --> 00:56:08,701
Crap. I won’t sleep tonight.
414
00:56:21,173 --> 00:56:22,340
Whoa.
415
00:56:22,967 --> 00:56:24,384
This is bad luck.
416
00:56:50,327 --> 00:56:52,287
What's wrong?
417
00:56:52,454 --> 00:56:55,331
- Hello?
- Maron? What is it?
418
00:56:56,000 --> 00:56:57,583
Settle down.
419
00:56:58,252 --> 00:56:59,502
Maron.
420
00:56:59,670 --> 00:57:01,087
Hello?
421
00:57:01,213 --> 00:57:02,630
What?
422
00:57:04,258 --> 00:57:05,050
Yes?
423
00:57:05,176 --> 00:57:06,509
Good day.
424
00:57:07,808 --> 00:57:11,912
It's hot every day.
Are you in good spirits?
425
00:57:13,392 --> 00:57:14,600
May I help you?
426
00:57:22,068 --> 00:57:25,736
7 times 9 is 63.
7 times 8 is 56. 7 times 7 is 49.
427
00:57:25,862 --> 00:57:29,240
7 times 6 is 42.
7 times 5 is 35. 7...
428
00:58:00,272 --> 00:58:01,814
No. No.
429
00:58:02,358 --> 00:58:03,566
Not the toilet.
430
00:58:15,496 --> 00:58:16,454
I'm sorry.
431
00:58:47,819 --> 00:58:48,986
I heard.
432
00:58:52,658 --> 00:58:55,743
I heard you almost
tossed him into the river.
433
00:58:56,203 --> 00:59:00,331
That's a crime.
Up to three years in jail.
434
00:59:03,127 --> 00:59:07,046
Don’t you know that?
Throwing away remains is a crime.
435
00:59:07,339 --> 00:59:10,007
But if you pulverize them
436
00:59:10,259 --> 00:59:13,969
and scatter the powder,
then it's not a crime.
437
00:59:14,430 --> 00:59:15,763
Really?
438
00:59:16,640 --> 00:59:20,185
Powder. Powder, Yama-chan!
439
00:59:20,394 --> 00:59:21,477
But why?
440
00:59:21,603 --> 00:59:23,354
I have no idea.
441
00:59:28,485 --> 00:59:30,570
Oh. What's that?
442
00:59:32,739 --> 00:59:34,532
Something smells good.
443
00:59:35,617 --> 00:59:36,659
Really good.
444
00:59:38,454 --> 00:59:40,371
Yama-chan! Come here.
445
00:59:47,629 --> 00:59:49,464
That’s sukiyaki, isn’t it?
446
00:59:49,590 --> 00:59:51,341
Um, er... No!
447
00:59:51,883 --> 00:59:55,303
You should have told me!
I would have brought pickled vegetables.
448
00:59:55,429 --> 00:59:56,929
But...
449
00:59:57,639 --> 01:00:00,141
Sukiyaki's great! Isn't it, Yoichi?
450
01:00:00,351 --> 01:00:01,934
This is awful!
451
01:00:02,102 --> 01:00:04,937
We can’t survive
if we don’t help one another.
452
01:00:05,439 --> 01:00:07,357
I don't have any money!
453
01:00:08,150 --> 01:00:09,942
Um, stop!
454
01:00:10,110 --> 01:00:11,944
Yama-chan! Don’t just stand there.
455
01:00:12,070 --> 01:00:13,028
But I...
456
01:00:13,155 --> 01:00:17,283
You may never get another chance
to eat meat this good.
457
01:00:17,409 --> 01:00:19,785
Guys, come on!
458
01:00:19,911 --> 01:00:21,412
The eggs?
459
01:00:21,705 --> 01:00:22,955
In the fridge.
460
01:00:23,957 --> 01:00:25,458
Wait!
461
01:00:27,753 --> 01:00:30,963
Shimada!
462
01:00:31,215 --> 01:00:33,924
Is that any way to act?
463
01:00:42,017 --> 01:00:44,143
I don't have any money!
464
01:00:44,478 --> 01:00:45,686
l partake.
465
01:01:06,333 --> 01:01:07,625
Argh!
466
01:01:12,423 --> 01:01:18,093
But why are you eating sukiyaki
when you haven't paid rent in months?
467
01:01:20,472 --> 01:01:24,934
I sold a high-grade tombstone
for the first time in half a year.
468
01:01:25,477 --> 01:01:28,854
That's good. They must be rich.
469
01:01:28,980 --> 01:01:30,648
Well...
470
01:01:31,358 --> 01:01:34,569
The woman in the mansion on the hill.
471
01:01:36,863 --> 01:01:39,574
How much does one of those cost?
472
01:01:39,700 --> 01:01:42,410
More than two million yen.
473
01:01:47,749 --> 01:01:50,543
Two million?
474
01:01:51,462 --> 01:01:52,670
And...
475
01:01:56,258 --> 01:01:57,967
It's for her dog.
476
01:02:00,053 --> 01:02:01,178
Right, boy?
477
01:02:01,430 --> 01:02:02,472
Woof!
478
01:02:23,410 --> 01:02:24,910
This is so good.
479
01:02:33,545 --> 01:02:38,674
I thought I smelled something good.
That's sukiyaki?
480
01:02:40,010 --> 01:02:43,304
You're six months behind on rent
and eating sukiyaki?
481
01:02:44,306 --> 01:02:46,599
Is that so.
482
01:02:49,561 --> 01:02:53,648
Kayo, go get chopsticks
and eggs from our house.
483
01:02:53,774 --> 01:02:54,732
OK.
484
01:02:54,858 --> 01:02:55,816
Good.
485
01:02:59,613 --> 01:03:00,696
Excuse me.
486
01:03:11,542 --> 01:03:12,583
Oh, did you hear?
487
01:03:13,251 --> 01:03:17,004
Yama-chan saw Mrs. Okamoto
the other day.
488
01:03:19,925 --> 01:03:20,966
Really?
489
01:03:22,135 --> 01:03:24,136
I don't know if it was her...
490
01:03:25,138 --> 01:03:26,556
What was she wearing?
491
01:03:29,267 --> 01:03:30,893
A purple cardigan.
492
01:03:32,020 --> 01:03:35,731
Even though it was a really hot day.
493
01:03:36,024 --> 01:03:38,776
She was smoking
and her voice was raspy.
494
01:03:39,570 --> 01:03:41,070
It was her!
495
01:03:41,363 --> 01:03:43,072
Without a doubt.
496
01:03:46,034 --> 01:03:48,160
I knew she was still there.
497
01:03:49,913 --> 01:03:51,121
Did she say anything?
498
01:03:52,207 --> 01:03:57,587
She said the light purple flowers
would bloom soon. Near the flower bed.
499
01:03:58,422 --> 01:03:59,922
That's her!
500
01:04:00,382 --> 01:04:02,717
She loved tending the flowers.
501
01:04:05,053 --> 01:04:09,181
What are you so happy about?
That was a ghost!
502
01:04:09,975 --> 01:04:12,477
Even if she's a ghost,
I want to see her!
503
01:04:13,937 --> 01:04:16,063
What kind of person was she?
504
01:04:18,692 --> 01:04:22,152
She had a beauty salon in this area.
505
01:04:22,988 --> 01:04:25,155
I'm not sure how long she lived here.
506
01:04:26,324 --> 01:04:30,703
She was here when I was little.
So about 40 years.
507
01:04:31,037 --> 01:04:32,329
That long?
508
01:04:34,374 --> 01:04:40,337
In the evenings, she'd talk with
the landlord under the oak tree.
509
01:04:40,714 --> 01:04:43,424
Right. They'd put out a bench.
510
01:04:44,009 --> 01:04:47,177
I have no idea what was so funny,
511
01:04:47,471 --> 01:04:50,640
but they'd talk and laugh,
on and on.
512
01:04:51,349 --> 01:04:53,559
Nothing could stop them!
513
01:04:54,520 --> 01:04:56,270
Let's walk the goat.
514
01:05:04,696 --> 01:05:08,699
Mrs. Okamoto must have
forgotten that she died.
515
01:05:11,787 --> 01:05:14,413
Hey, old lady! You're dead!
516
01:05:18,084 --> 01:05:23,213
If you see her again,
tell her to come to me, too.
517
01:05:25,175 --> 01:05:26,551
Um... OK.
518
01:05:35,226 --> 01:05:36,936
Let's go, Asuka!
519
01:06:54,222 --> 01:06:55,514
That's a nice song.
520
01:06:56,099 --> 01:06:57,057
Bach.
521
01:07:22,876 --> 01:07:25,670
I can’t kill bugs.
522
01:07:26,838 --> 01:07:28,380
Especially spiders.
523
01:07:34,680 --> 01:07:37,181
My dad died when I was 10.
524
01:07:38,516 --> 01:07:41,894
But I have one vivid memory of him.
525
01:07:43,271 --> 01:07:47,566
I think I was about 3 or 4.
526
01:07:48,610 --> 01:07:50,110
There was a typhoon.
527
01:07:51,029 --> 01:07:55,240
I was too scared to sleep
because of the howling wind.
528
01:07:56,827 --> 01:07:58,828
So my dad said,
529
01:07:59,788 --> 01:08:02,247
"I'll tell you a story."
530
01:08:04,710 --> 01:08:07,628
And for some reason it was...
531
01:08:09,339 --> 01:08:10,965
"The Spider's Thread".
532
01:08:13,844 --> 01:08:16,220
It's about people in hell
533
01:08:17,388 --> 01:08:21,433
who think they can climb
a spider's thread to heaven.
534
01:08:23,186 --> 01:08:24,228
But...
535
01:08:25,814 --> 01:08:28,607
When they're almost at heaven,
536
01:08:29,818 --> 01:08:34,196
the thread snaps
and they all fall back into hell.
537
01:08:37,200 --> 01:08:38,743
After hearing that,
538
01:08:39,786 --> 01:08:44,999
the wind outside
just sounded like hell to me.
539
01:08:54,342 --> 01:08:58,095
I had a son. I lost him though.
540
01:09:01,224 --> 01:09:02,141
What?
541
01:09:06,187 --> 01:09:09,023
Just kidding.
Pretend you didn't hear that.
542
01:09:32,547 --> 01:09:36,258
You can't just wait.
We have to call them.
543
01:10:22,138 --> 01:10:26,266
Ah, this is too much.
Let's rest someplace cool.
544
01:10:38,529 --> 01:10:40,364
Gan-chan!
545
01:10:43,785 --> 01:10:45,244
Gan-chan!
546
01:10:58,424 --> 01:11:01,510
Don't be scared. He's a good guy.
547
01:11:08,184 --> 01:11:11,186
This is like my garden. Just relax.
548
01:12:00,820 --> 01:12:03,072
The cicadas here...
549
01:12:04,490 --> 01:12:06,825
They're louder than other cicadas.
550
01:12:37,773 --> 01:12:40,775
Look at that huge slug!
551
01:13:10,556 --> 01:13:11,806
Hey, Yama-chan.
552
01:13:12,892 --> 01:13:16,353
Let's get drinks after it stops raining.
553
01:13:53,558 --> 01:13:56,060
I'm sorry! I'm sorry!
554
01:13:59,981 --> 01:14:03,317
Forgive me! I'm sorry!
555
01:14:53,534 --> 01:14:55,327
Let's go, boy.
556
01:14:59,790 --> 01:15:01,125
What are you doing?
557
01:15:01,376 --> 01:15:03,043
Communicating with aliens.
558
01:15:10,551 --> 01:15:11,801
Huh.
559
01:15:57,307 --> 01:15:58,723
Shimada.
560
01:16:01,060 --> 01:16:02,727
I’m about to eat.
561
01:16:43,936 --> 01:16:45,645
Nice day, isn’t it?
562
01:16:46,231 --> 01:16:47,356
Yeah.
563
01:16:55,531 --> 01:16:57,741
Need help with anything?
564
01:16:59,202 --> 01:17:00,202
Sure.
565
01:17:05,166 --> 01:17:06,875
What's the matter?
566
01:17:07,335 --> 01:17:10,003
Nothing. You're working hard.
567
01:17:10,129 --> 01:17:11,213
Not really.
568
01:17:11,922 --> 01:17:17,552
It's too hot to sleep.
I thought moving would distract me.
569
01:17:19,639 --> 01:17:20,764
Yeah.
570
01:17:40,743 --> 01:17:43,119
Say, Yama-chan. I heard about you.
571
01:17:48,209 --> 01:17:50,335
That you were in jail.
572
01:17:52,547 --> 01:17:54,130
What did you do?
573
01:18:01,764 --> 01:18:03,097
I conned people.
574
01:18:05,310 --> 01:18:06,726
I stole their money.
575
01:18:10,315 --> 01:18:11,523
Oh.
576
01:18:13,609 --> 01:18:14,818
Is that so.
577
01:19:03,909 --> 01:19:05,118
What's wrong?
578
01:19:15,212 --> 01:19:16,505
For you.
579
01:19:17,632 --> 01:19:18,757
Thanks.
580
01:19:21,386 --> 01:19:22,552
Are you OK?
581
01:19:22,678 --> 01:19:24,262
Totally fine.
582
01:19:29,268 --> 01:19:31,686
Is being good-for-nothing genetic?
583
01:19:35,107 --> 01:19:39,235
My mother was trash.
My father died a pitiful death.
584
01:19:40,696 --> 01:19:42,989
Is worthlessness handed down?
585
01:19:48,871 --> 01:19:50,246
It's not.
586
01:19:51,206 --> 01:19:54,125
You don't inherit things like that.
587
01:19:57,338 --> 01:19:59,339
But if she'd known my past...
588
01:20:00,550 --> 01:20:03,510
Ms. Nakajima wouldn't
have done this for me.
589
01:20:03,928 --> 01:20:07,096
She's known all along. I told her.
590
01:20:07,515 --> 01:20:08,473
What?
591
01:20:09,475 --> 01:20:11,976
She's careful with her words.
592
01:20:13,312 --> 01:20:18,525
I've depended on her for decades.
I completely trust her.
593
01:20:28,411 --> 01:20:29,911
Don't quit now.
594
01:20:31,789 --> 01:20:33,164
If you quit...
595
01:20:34,584 --> 01:20:36,751
you'll be back to nothing.
596
01:20:38,671 --> 01:20:42,716
You'll be roaming around
wondering if life is worth it.
597
01:20:42,842 --> 01:20:44,843
I've seen lots of people like that.
598
01:20:47,555 --> 01:20:49,431
Use your hands, not your head.
599
01:20:58,899 --> 01:21:00,692
That's an order.
600
01:21:13,873 --> 01:21:17,166
Hello, this is Life Line.
601
01:21:19,336 --> 01:21:21,004
Is something wrong?
602
01:21:27,428 --> 01:21:31,389
It's OK. You can talk about anything.
603
01:21:35,060 --> 01:21:36,394
So...
604
01:21:37,187 --> 01:21:40,899
You're that thing, right?
605
01:21:41,400 --> 01:21:45,945
The line that people call last
when they want to kill themselves.
606
01:21:46,614 --> 01:21:51,743
Well, it's true that many callers
wonder if life is worth living.
607
01:21:51,994 --> 01:21:54,913
But that's not all we're here for.
608
01:21:55,748 --> 01:21:56,956
What else?
609
01:21:57,291 --> 01:21:58,708
Well,
610
01:21:58,834 --> 01:22:04,881
some people ask if it's OK to bury
their pet cat in the yard when it dies.
611
01:22:05,382 --> 01:22:09,761
Children call us asking
if there are really ghosts.
612
01:22:10,137 --> 01:22:14,223
Or where our souls go after we die.
613
01:22:15,768 --> 01:22:19,437
Where do our souls go after we die?
614
01:22:20,690 --> 01:22:22,148
Well...
615
01:22:22,274 --> 01:22:24,984
this is my personal view,
616
01:22:25,360 --> 01:22:29,864
and not as a counselor speaking...
617
01:22:30,616 --> 01:22:36,454
But when I was a child, sometimes
I saw goldfish swimming in the air.
618
01:22:38,583 --> 01:22:44,504
For a while they would
just float about in space,
619
01:22:44,880 --> 01:22:49,593
and they seemed to be
swimming toward the sky.
620
01:22:50,010 --> 01:22:52,929
I could see those goldfish.
621
01:22:53,514 --> 01:22:55,473
Years later,
622
01:22:55,933 --> 01:22:57,391
I realized
623
01:22:58,018 --> 01:23:02,188
they must have been souls.
624
01:23:03,649 --> 01:23:08,778
There was no doubt in my mind.
625
01:24:12,802 --> 01:24:15,011
Damn.
626
01:25:26,583 --> 01:25:29,753
Unknown Person A
627
01:25:52,735 --> 01:25:54,235
Sorry to keep you waiting.
628
01:25:55,279 --> 01:25:59,657
I'm sorry to bother you.
I need to ask you something.
629
01:25:59,784 --> 01:26:00,867
Yes?
630
01:26:01,702 --> 01:26:03,077
Um...
631
01:26:05,289 --> 01:26:06,790
Did my father...
632
01:26:08,709 --> 01:26:10,376
kill himself?
633
01:26:11,128 --> 01:26:12,336
Pardon?
634
01:26:13,463 --> 01:26:17,133
I checked the last number he called.
635
01:26:18,302 --> 01:26:20,636
It was the Life Line.
636
01:26:23,223 --> 01:26:25,099
Did he want to die?
637
01:26:26,852 --> 01:26:28,686
I cannot deny that.
638
01:26:30,605 --> 01:26:35,068
He died alone,
so no one came to visit him,
639
01:26:35,694 --> 01:26:37,320
and he had no one to talk to.
640
01:26:39,239 --> 01:26:43,326
He sat alone for a long time,
just listening to the TV...
641
01:26:49,083 --> 01:26:50,834
Say,
642
01:26:51,501 --> 01:26:55,254
would you like to see where he lived?
643
01:27:04,932 --> 01:27:08,977
Your father's body was found there.
644
01:27:11,730 --> 01:27:16,609
In my work, I've seen people
who died in various ways.
645
01:27:17,486 --> 01:27:22,991
Many who die alone
are found fallen facing their doors.
646
01:27:25,202 --> 01:27:27,536
Death comes to them suddenly.
647
01:27:30,749 --> 01:27:32,750
To escape their pain,
648
01:27:34,419 --> 01:27:36,629
they try to go outside.
649
01:27:37,756 --> 01:27:40,299
But those who kill themselves
650
01:27:40,843 --> 01:27:44,303
are often found facing
inside their rooms.
651
01:27:47,266 --> 01:27:52,186
I was told that your father
was neither of those.
652
01:27:55,065 --> 01:27:57,691
His room was relatively tidy.
653
01:27:59,153 --> 01:28:03,823
As you can see,
he was growing plants on his veranda.
654
01:28:06,493 --> 01:28:07,660
I bet...
655
01:28:09,579 --> 01:28:12,081
he led a careful life.
656
01:28:13,959 --> 01:28:15,709
Sitting by the window...
657
01:28:16,711 --> 01:28:20,756
Oh, a half-finished milk
was on the table near him.
658
01:28:25,220 --> 01:28:27,221
He may have just taken a bath.
659
01:28:42,821 --> 01:28:44,155
That means...
660
01:28:46,575 --> 01:28:47,951
He was my father.
661
01:29:07,888 --> 01:29:09,180
We're here!
662
01:29:11,892 --> 01:29:14,060
Daddy, here's some goldfish.
663
01:29:34,373 --> 01:29:37,875
Takenori Minami
664
01:29:45,467 --> 01:29:47,385
Visiting a grave, ma’am?
665
01:29:48,095 --> 01:29:49,178
Yes.
666
01:29:49,554 --> 01:29:54,267
I love tree burials. It's best
to give them back to nature.
667
01:29:56,020 --> 01:29:58,896
It's nice to have
different ways to mourn.
668
01:30:00,107 --> 01:30:05,778
They're all just ceremonies
to heal the ones left behind.
669
01:30:08,157 --> 01:30:11,659
My wife, she danced in the night sky.
670
01:30:14,246 --> 01:30:16,580
I was a fireworks operator.
671
01:30:18,500 --> 01:30:24,505
When my wife died, I pulverized
her bones with a mortar and pestle.
672
01:30:26,425 --> 01:30:30,136
I did them little by little
so I'd get them all.
673
01:30:31,888 --> 01:30:36,059
My son was pretty creeped out.
674
01:30:36,810 --> 01:30:39,478
He thought I'd lost my mind.
675
01:30:40,605 --> 01:30:44,567
But she was the wife of
a fireworks operator,
676
01:30:44,734 --> 01:30:49,613
so I wanted to send her off
high in the night sky.
677
01:30:52,076 --> 01:30:57,997
I can't tell you how happy I felt
when I was grinding her bones.
678
01:31:00,667 --> 01:31:05,629
I mixed her bones with explosives
and put them in a huge shell.
679
01:31:06,381 --> 01:31:07,715
Then it went...
680
01:31:13,513 --> 01:31:15,306
BOOM!!
681
01:34:27,832 --> 01:34:29,124
Look.
682
01:34:29,418 --> 01:34:30,709
Wow.
683
01:34:37,008 --> 01:34:39,968
"Setsuna, tasetsuna,"
684
01:34:41,095 --> 01:34:44,265
"robaku, mukolitta."
685
01:34:51,022 --> 01:34:54,983
I didn't think you'd come back.
686
01:34:57,070 --> 01:34:58,279
Why?
687
01:35:00,031 --> 01:35:01,282
I just thought so.
688
01:35:05,161 --> 01:35:07,120
I have nowhere else to go.
689
01:35:28,893 --> 01:35:30,311
Eggplants...
690
01:35:32,731 --> 01:35:34,440
They're art, aren't they?
691
01:35:51,708 --> 01:35:59,632
The brightly shining light
illuminates the world
692
01:36:00,258 --> 01:36:09,224
All beings that pray to Amida Buddha
are saved and never abandoned
693
01:37:30,557 --> 01:37:33,225
Can you see the goldfish in the sky?
694
01:37:35,019 --> 01:37:37,187
Someone told me once
695
01:37:38,272 --> 01:37:42,818
she saw goldfish swimming in the air
when she was little.
696
01:37:43,903 --> 01:37:45,821
She'd stare at them,
697
01:37:46,448 --> 01:37:50,200
and they'd be floating
in space for a while.
698
01:37:50,994 --> 01:37:55,205
They seemed to be swimming
toward the sky.
699
01:37:56,082 --> 01:37:57,332
Those goldfish.
700
01:37:58,793 --> 01:38:00,586
Years later,
701
01:38:01,087 --> 01:38:06,008
she said she was sure
they were souls.
702
01:38:08,219 --> 01:38:13,181
The souls of the deceased
were swimming in the air.
703
01:38:55,099 --> 01:38:56,099
Oh.
704
01:38:57,226 --> 01:38:58,769
What's that thing?
705
01:39:18,623 --> 01:39:21,291
Wait for me!
706
01:39:23,169 --> 01:39:25,128
Take me with you!
707
01:39:26,339 --> 01:39:28,591
Take me with you!
708
01:39:42,647 --> 01:39:44,940
Take me with you!
709
01:40:03,543 --> 01:40:05,878
Take me with you!
710
01:40:23,730 --> 01:40:27,399
Where does our soul go after we die?
711
01:40:37,493 --> 01:40:38,744
Hey.
712
01:40:48,755 --> 01:40:50,798
Yama-chan, are you in the bath?
713
01:40:57,096 --> 01:40:59,973
That earthquake was big, wasn't it?
714
01:41:00,725 --> 01:41:02,017
Scary stuff.
715
01:41:03,436 --> 01:41:06,689
But I'm glad I wasn't
at the top of Tokyo Skytree.
716
01:41:07,649 --> 01:41:08,982
Lucked out there.
717
01:41:11,485 --> 01:41:17,157
But they say Skytree's
the second-tallest in the world.
718
01:41:17,659 --> 01:41:19,159
That's a letdown.
719
01:41:24,791 --> 01:41:27,960
I'm sorry about the other day.
720
01:41:32,632 --> 01:41:33,799
Look...
721
01:41:35,384 --> 01:41:36,802
I also...
722
01:41:38,346 --> 01:41:40,472
have a past I don't want to talk about.
723
01:41:44,393 --> 01:41:45,602
Sorry.
724
01:41:50,734 --> 01:41:52,317
Yama-chan..
725
01:41:54,904 --> 01:41:56,529
Say something!
726
01:41:57,824 --> 01:41:59,116
You know...
727
01:42:00,744 --> 01:42:04,079
I'm really glad a fella like you...
728
01:42:05,832 --> 01:42:07,540
moved in next to me.
729
01:42:15,383 --> 01:42:19,177
See, I'm not really bright.
730
01:42:21,347 --> 01:42:23,265
I've been conned a lot.
731
01:42:26,435 --> 01:42:28,311
People took my money.
732
01:42:32,441 --> 01:42:36,486
So I got a little scared
when I heard what you did.
733
01:42:46,580 --> 01:42:47,998
You know...
734
01:42:53,462 --> 01:42:55,172
when I die...
735
01:42:57,008 --> 01:42:59,384
if just one person is sad...
736
01:43:01,262 --> 01:43:03,555
that'll be fine with me.
737
01:43:09,729 --> 01:43:13,231
Yama-chan, would you be sad if I died?
738
01:43:26,037 --> 01:43:27,287
Yama-chan?
739
01:43:28,957 --> 01:43:30,207
Isn't it better...
740
01:43:31,417 --> 01:43:34,419
to eat with someone than to eat alone?
741
01:43:36,422 --> 01:43:39,132
Go ahead and eat first.
742
01:43:40,134 --> 01:43:41,802
Can I? Thanks.
743
01:44:06,619 --> 01:44:07,828
I partake.
744
01:44:22,218 --> 01:44:24,552
Yama-chan! The squid!
It's...
745
01:44:39,735 --> 01:44:40,819
It's coming.
746
01:45:53,684 --> 01:45:57,145
7 times 9 is 63.
7 times 8 is 56.
747
01:45:57,688 --> 01:45:59,189
7 times 7 is 49.
748
01:45:59,315 --> 01:46:00,899
What are you saying?!
749
01:46:01,734 --> 01:46:05,487
This is how I overcome fear.
750
01:46:06,447 --> 01:46:09,824
say the 7 times table in reverse.
751
01:46:10,743 --> 01:46:12,410
It really works.
752
01:46:12,703 --> 01:46:14,204
Really?
753
01:46:14,998 --> 01:46:19,584
Um... 7 times 9 is... 64?
754
01:46:19,710 --> 01:46:20,710
Wrong!
755
01:46:21,670 --> 01:46:25,423
I can't do it! That's the hardest table!
756
01:46:25,591 --> 01:46:28,343
And backwards? No way!
757
01:46:29,178 --> 01:46:34,224
When I was little, I got scared when
my mom left me home alone at night.
758
01:46:34,392 --> 01:46:37,685
I'd pull the covers over my head
759
01:46:37,895 --> 01:46:42,524
and say the 7 times table backwards,
over and over.
760
01:46:43,234 --> 01:46:47,695
That made me less scared
761
01:46:49,032 --> 01:46:50,823
so I could sleep.
762
01:46:52,994 --> 01:46:56,496
I could say it if it wasn't backwards.
763
01:47:03,337 --> 01:47:06,714
7 times 9 is 63. 7 times 8...
764
01:47:07,800 --> 01:47:09,592
7 times 8 is... 54...
765
01:47:09,802 --> 01:47:11,844
No! 7 times 8 is 56.
766
01:47:12,013 --> 01:47:13,305
7 times 8 is 56.
767
01:47:13,806 --> 01:47:15,890
7 times... 7 is 49.
768
01:47:16,309 --> 01:47:18,726
7 times... 6 is forty-..
769
01:47:18,852 --> 01:47:19,811
Two!
770
01:47:19,937 --> 01:47:23,065
7 times 5 is 35.
771
01:47:23,191 --> 01:47:27,652
7 times 4 is 28.
7 times 3 is 21.
772
01:47:27,778 --> 01:47:31,198
7 times 2 is 14.
7 times 1 is 7. 7...
773
01:48:32,593 --> 01:48:35,595
I wonder if the people
by the river are OK.
774
01:48:41,394 --> 01:48:43,270
I hope they weren't swept away.
775
01:49:59,180 --> 01:50:00,680
They're powder.
776
01:50:03,309 --> 01:50:04,726
Yes, powder.
777
01:50:15,946 --> 01:50:17,572
Doesn't that feel strange?
778
01:50:18,366 --> 01:50:19,491
Not at all.
779
01:50:20,743 --> 01:50:22,202
This used to be a person, right?
780
01:50:40,095 --> 01:50:41,388
I...
781
01:50:44,016 --> 01:50:47,059
I crossed that line.
782
01:50:53,442 --> 01:50:55,109
One day when I was 15,
783
01:50:57,363 --> 01:51:02,992
I came home and my mom
was waiting in front of our apartment.
784
01:51:03,786 --> 01:51:05,537
She gave me 20,000 yen.
785
01:51:07,039 --> 01:51:09,291
"This is the end for us," she said.
786
01:51:11,001 --> 01:51:12,335
She was...
787
01:51:13,754 --> 01:51:18,966
wearing lipstick that was
the wrong color for her.
788
01:51:20,135 --> 01:51:23,095
All slimy like a slug. Gross.
789
01:51:23,972 --> 01:51:26,057
I haven't seen her since.
790
01:51:30,103 --> 01:51:33,356
Someone got me a good job...
791
01:51:34,275 --> 01:51:36,318
but I ended up in jail.
792
01:51:38,696 --> 01:51:40,572
But I was relieved.
793
01:51:42,325 --> 01:51:43,533
In jail...
794
01:51:45,035 --> 01:51:50,206
I didn't have to feel like I'd starve.
795
01:51:52,335 --> 01:51:56,754
So I got out
and come to this apartment...
796
01:51:59,925 --> 01:52:02,427
And this weird guy is next door.
797
01:52:03,011 --> 01:52:08,391
He uses my bath and
eats my food without asking.
798
01:52:12,896 --> 01:52:16,148
Sometimes I find myself laughing
799
01:52:16,817 --> 01:52:18,693
when I'm with him.
800
01:52:19,987 --> 01:52:25,325
But I know I shouldn't laugh
because after all,
801
01:52:25,659 --> 01:52:27,327
I have no reason to live.
802
01:52:30,539 --> 01:52:32,374
That's how I felt.
803
01:52:33,876 --> 01:52:36,669
But I ended up laughing.
804
01:52:38,297 --> 01:52:42,133
This guy...
805
01:52:43,386 --> 01:52:44,636
he finds...
806
01:52:46,805 --> 01:52:48,556
these little...
807
01:52:50,225 --> 01:52:55,772
bits of joy. He has a knack for that.
808
01:52:57,941 --> 01:52:59,984
It amazes me.
809
01:53:03,238 --> 01:53:06,533
But he probably...
810
01:53:09,119 --> 01:53:12,914
couldn't have survived
without doing that.
811
01:53:22,383 --> 01:53:23,675
You know...
812
01:53:31,850 --> 01:53:33,267
for an ex-convict...
813
01:53:38,106 --> 01:53:39,899
someone like me...
814
01:53:44,279 --> 01:53:47,239
those little bits...
815
01:53:49,416 --> 01:53:51,017
of joy...
816
01:53:55,583 --> 01:53:59,251
Do I deserve to feel them?
817
01:54:13,726 --> 01:54:15,393
Of course you do.
818
01:54:28,198 --> 01:54:31,200
Let’s have a funeral for your father.
819
01:54:33,787 --> 01:54:34,579
OK?
820
01:54:37,916 --> 01:54:42,169
MUKOLITTA APARTMENTS
821
01:54:53,432 --> 01:54:55,182
Oh, thanks.
822
01:54:57,895 --> 01:55:01,481
"Setsuna, tasetsuna, robaku, mukolitta."
823
01:55:02,274 --> 01:55:04,191
What is that?
824
01:55:04,652 --> 01:55:07,069
Minami said the same thing.
825
01:55:07,988 --> 01:55:12,158
Mrs. Okamoto used to say it a lot.
826
01:55:13,536 --> 01:55:15,077
"Mukolitta."
827
01:55:16,455 --> 01:55:18,623
I'm not sure what it means.
828
01:55:19,958 --> 01:55:21,208
It's probably...
829
01:55:22,461 --> 01:55:27,339
Like the color of the sky today,
appearing and fading away.
830
01:55:29,176 --> 01:55:32,344
Maybe it's time passing like that.