1 00:00:40,525 --> 00:00:45,525 مقدم من explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:47,837 --> 00:00:49,397 أصدقائي هم عصابتي 3 00:00:49,796 --> 00:00:51,237 "اللا يقهرون". 4 00:00:51,637 --> 00:00:54,037 قاعدتنا: قطعة الأرض الفارغة القريبة. 5 00:00:54,077 --> 00:00:56,157 لقد قضينا وقتا ممتعا هناك. 6 00:00:56,437 --> 00:00:59,637 حتى لو كانت مباريات كرة القدم لدينا تنتهي غالبًا بالمشاجرات. 7 00:01:01,357 --> 00:01:03,517 - ليس خطأ! - كما قلت! 8 00:01:07,477 --> 00:01:09,717 عصابتنا لديها شارة. 9 00:01:09,757 --> 00:01:12,117 شعار رائع يحتوي على جميع الأحرف الأولى من اسمنا. 10 00:01:12,157 --> 00:01:13,237 ركلة جزاء. 11 00:01:13,277 --> 00:01:15,797 "وتسمى هذه الركلة الحرة بهذا الاسم" 12 00:01:15,837 --> 00:01:18,397 لأن الخصم لا يستطيع إعاقة الركلة 13 00:01:18,437 --> 00:01:20,997 إنه أجنان، حيوان المعلم الأليف. 14 00:01:21,037 --> 00:01:24,117 إنه الحكم. لا يستطيع اللعب بسبب نظارته. 15 00:01:24,357 --> 00:01:26,757 ولكن الحقيقة هي أننا بخير بدون مرجع. 16 00:01:26,797 --> 00:01:27,917 إنها ركلة حرة! 17 00:01:27,957 --> 00:01:30,357 والدي يضع الغشاشين مثلك في السجن! 18 00:01:30,397 --> 00:01:33,677 والد روفوس ضابط شرطة، لكنه لا يعتقل أحدًا. 19 00:01:33,717 --> 00:01:35,517 والدك شرطي مرور! 20 00:01:35,757 --> 00:01:38,877 هذا غير صحيح! أنت غشاش وكاذب! 21 00:01:38,917 --> 00:01:40,157 تقول ذلك مرة أخرى؟ 22 00:01:40,197 --> 00:01:42,757 يوديس قوي، لكن كرة القدم ليست من اهتماماته. 23 00:01:43,557 --> 00:01:44,317 إنها الملاكمة. 24 00:01:44,357 --> 00:01:45,477 ركلة حرة ثانية! 25 00:01:45,517 --> 00:01:46,717 بطاقة حمراء! 26 00:01:46,957 --> 00:01:48,477 "ركلة حرة ثانية" تعني؟ 27 00:01:50,157 --> 00:01:52,037 ركلتين حرتين؟ 28 00:01:52,076 --> 00:01:54,757 كلوتاير... إنه أحمق الفصل. 29 00:01:54,797 --> 00:01:56,917 مازلت لا تفهم ذلك، كلوتير. 30 00:01:57,437 --> 00:02:00,557 في المدرسة، يقضي يومه كله في الزاوية 31 00:02:00,597 --> 00:02:03,157 بعد سنوات عديدة، اعتاد على ذلك. 32 00:02:03,877 --> 00:02:05,277 سأنفذ الركلة الحرة! 33 00:02:05,317 --> 00:02:07,797 مايكسنت هو أسرع عداء. 34 00:02:07,837 --> 00:02:09,357 وهو يحب الركلات الحرة 35 00:02:10,437 --> 00:02:11,877 لقد انتهت اللعبة بالنسبة لي. 36 00:02:11,917 --> 00:02:13,277 معدتي فارغة. 37 00:02:13,317 --> 00:02:16,277 هذا هو ألسيستي، إنه برميل من الضحك. 38 00:02:16,317 --> 00:02:19,757 هوايته المفضلة: الأكل. يشعر دائمًا بالجوع. 39 00:02:19,797 --> 00:02:20,917 أنت ممزق. 40 00:02:21,877 --> 00:02:23,997 لا بأس، والدي سيستبدله. 41 00:02:24,037 --> 00:02:26,037 والد جيفروي غني. 42 00:02:26,077 --> 00:02:27,277 إنه مدلل للغاية 43 00:02:27,317 --> 00:02:30,397 سأطلب أيضًا كرات زجاجية وقبعة رعاة البقر، 44 00:02:30,437 --> 00:02:31,997 وقطار كهربائي جديد. 45 00:02:33,797 --> 00:02:36,797 أوه نعم، ألسيستي... قد يكون مضحكا، 46 00:02:37,117 --> 00:02:41,157 ولكن هناك شيئًا يكرهه حقًا، وأعني حقًا. 47 00:02:41,197 --> 00:02:42,317 إهدار الطعام 48 00:02:50,517 --> 00:02:52,117 - لا، ألسيستي! - لماذا تفعل ذلك؟ 49 00:02:52,597 --> 00:02:54,197 أنت مستحيل يا ألسيستي! 50 00:02:59,037 --> 00:03:00,717 من الدور الآن؟ 51 00:03:02,597 --> 00:03:04,037 لا أستطيع، لدي نظارات. 52 00:03:06,077 --> 00:03:06,917 لقد حان دوري. 53 00:03:12,317 --> 00:03:14,358 أنا لست قوية جدًا 54 00:03:14,397 --> 00:03:15,957 أنا لست الأول في الصف. 55 00:03:15,997 --> 00:03:18,397 حتى لو كنت في المرتبة الرابعة في القواعد النحوية 56 00:03:18,437 --> 00:03:20,957 الذي منحني الحق في الحصول على المزيد من فطيرة الكراميل. 57 00:03:22,877 --> 00:03:24,277 والدي ليس غنيا 58 00:03:24,597 --> 00:03:26,397 وأنا لست أسرع عداء. 59 00:03:27,117 --> 00:03:29,917 ولكن عندما يأتي دوري، لا أتراجع أبدًا. 60 00:03:33,077 --> 00:03:34,237 هل تبحث عن هذا؟ 61 00:03:40,837 --> 00:03:42,797 إنها المرة الخامسة هذا الشهر. 62 00:03:45,117 --> 00:03:47,357 ماذا؟ تريد الكرة؟ 63 00:04:07,397 --> 00:04:08,837 أحسنت يا نيكولاس! 64 00:04:12,077 --> 00:04:13,997 نحن نطلق علينا اسم الذين لا يقهرون 65 00:04:14,037 --> 00:04:16,077 لا يمكننا أن نكون لا يقهرون حقًا، 66 00:04:16,117 --> 00:04:19,677 ولكن هناك شيء واحد مؤكد: نحن لا ننفصل عن بعضنا البعض. 67 00:04:28,957 --> 00:04:31,517 كنز نيكولاس الصغير 68 00:06:09,237 --> 00:06:12,597 مهنة والدي هي 69 00:06:15,797 --> 00:06:16,717 أم؟ 70 00:06:19,677 --> 00:06:22,237 أمي ليست أمي. سمعي جيد. 71 00:06:26,037 --> 00:06:27,237 7 بالفعل. 72 00:06:28,077 --> 00:06:30,997 أمي؟ هل يمكنكِ مساعدتي في تقريري؟ 73 00:06:31,797 --> 00:06:32,877 قادم يا عزيزتي. 74 00:06:34,997 --> 00:06:36,117 لذا؟ 75 00:06:36,517 --> 00:06:37,837 ما هي وظيفة الأب؟ 76 00:06:38,597 --> 00:06:42,797 - يعمل لدى السيد موشبوم. - ماذا يعمل لديه؟ 77 00:06:43,077 --> 00:06:45,477 إنه يفعل الكثير من الأشياء. 78 00:06:46,197 --> 00:06:48,477 لديه مكتب 79 00:06:48,877 --> 00:06:51,357 كرسي، أقلام... 80 00:06:52,517 --> 00:06:53,357 ممحاة؟ 81 00:06:54,197 --> 00:06:56,317 ممحاة. نعم، بالتأكيد. 82 00:06:58,077 --> 00:07:00,357 ماذا يفعل بكل هذا؟ 83 00:07:01,917 --> 00:07:03,357 حسنا، هو... 84 00:07:04,717 --> 00:07:05,837 هو... 85 00:07:06,437 --> 00:07:08,797 يملأ النماذج بالكلمات، 86 00:07:09,437 --> 00:07:11,277 الأرقام أيضًا... كما أتخيل. 87 00:07:11,677 --> 00:07:13,317 ومع ممحاه، 88 00:07:14,077 --> 00:07:17,597 يمسح الكلمات التي كتبها... 89 00:07:18,957 --> 00:07:22,117 لكتابة أرقام أخرى. 90 00:07:22,717 --> 00:07:25,277 ها هو ذا! يمكنه أن يشرح بشكل أفضل. 91 00:07:25,597 --> 00:07:26,997 دجاجتي تنتظر. 92 00:07:28,717 --> 00:07:30,117 عزيزتي، أنا في المنزل! 93 00:07:30,157 --> 00:07:31,517 مرحباً عزيزتي! 94 00:07:31,557 --> 00:07:32,437 مرحباً يا أبي. 95 00:07:34,957 --> 00:07:36,357 كيف كانت المدرسة يا ابني؟ 96 00:07:36,397 --> 00:07:39,597 أحضر جيفروي شاحنة إطفاء اشتراها له والده. 97 00:07:39,637 --> 00:07:41,037 السلم مذهل. 98 00:07:41,077 --> 00:07:42,597 لم يتمكن يوديس من اللعب بها 99 00:07:42,637 --> 00:07:45,197 لأنه كسر قوس جيفروي ذات مرة. 100 00:07:45,237 --> 00:07:45,997 نعم. 101 00:07:46,037 --> 00:07:47,557 لقد دخلوا في قتال. 102 00:07:47,597 --> 00:07:50,717 كما جاءت مديرة مدرسة البنات لتزورنا 103 00:07:50,757 --> 00:07:52,197 لاستعارة صالة الألعاب الرياضية الخاصة بنا. 104 00:07:52,237 --> 00:07:54,477 يتم تجديد صالة الألعاب الرياضية للفتيات. 105 00:07:54,837 --> 00:07:56,517 ولكن مديرنا قال لا. 106 00:07:56,557 --> 00:07:58,997 ونحن سعداء لأن الفتيات في المدرسة، 107 00:07:59,036 --> 00:08:02,477 حتى لو تم حبسه في صالة الألعاب الرياضية، فإنه قد يسبب مشاكل. 108 00:08:03,037 --> 00:08:04,397 أخبار ممتازة يا ابني. 109 00:08:06,316 --> 00:08:07,277 أب؟ 110 00:08:07,316 --> 00:08:08,997 هل يمكنك مساعدتي في تقريري؟ 111 00:08:12,597 --> 00:08:15,757 نيكولاس، لم يكن لدي لحظة سلام طوال اليوم. 112 00:08:15,797 --> 00:08:17,637 أنا متعب حقا. 113 00:08:18,957 --> 00:08:20,237 اسأل أمي بدلا من ذلك. 114 00:08:21,237 --> 00:08:23,277 لقد كان للأب المسكين يوم شاق! 115 00:08:24,677 --> 00:08:26,917 ربما كان أبي يفضل ذلك 116 00:08:26,957 --> 00:08:29,477 غسل الملابس وتعليقها لتجف، 117 00:08:29,517 --> 00:08:31,517 اذهب للتسوق، اذهب إلى المنزل، 118 00:08:31,557 --> 00:08:34,917 أدرك أنه نسي الخردل، فعاد إلى المتجر، 119 00:08:34,957 --> 00:08:37,717 أسقط سترته في المنظفة الجافة، 120 00:08:37,757 --> 00:08:39,877 وأشكر Platemouilles 121 00:08:39,917 --> 00:08:41,517 لعشاء الاسبوع الماضي. 122 00:08:41,557 --> 00:08:45,557 ولكن إذا كان الأب المتعب يفضل طهي الدجاج 123 00:08:45,597 --> 00:08:49,597 ووضع الطاولة، بدلاً من شرح وظيفته لابنه، 124 00:08:51,037 --> 00:08:52,797 يمكنه أن يأخذ مكان أمي. 125 00:08:58,717 --> 00:09:00,877 وظيفة والدك؟ هذا تقريرك؟ 126 00:09:03,557 --> 00:09:04,317 لذا، 127 00:09:04,997 --> 00:09:05,797 يستمع... 128 00:09:06,477 --> 00:09:07,837 عندما كنت صغيرا، 129 00:09:07,877 --> 00:09:09,917 لقد كنت موهوبًا في التمثيل. 130 00:09:09,957 --> 00:09:13,157 لو لم التقي بأمي ربما كنت قد أصبحت... 131 00:09:13,197 --> 00:09:15,357 ولكن الآن ما هو عملك؟ 132 00:09:15,797 --> 00:09:17,077 وظيفتي. 133 00:09:19,957 --> 00:09:21,277 لا يوجد مدرسة غدا؟ 134 00:09:31,797 --> 00:09:33,277 شركة موشبوم 135 00:09:34,197 --> 00:09:35,557 أهلاً سيدي. 136 00:09:35,597 --> 00:09:36,997 سأضعه عليه. 137 00:09:37,037 --> 00:09:38,077 مع السلامة. 138 00:09:43,637 --> 00:09:44,837 شكرا لك، وداعا. 139 00:10:02,278 --> 00:10:04,198 هل يمكن أن يكون هذا لي؟ 140 00:10:05,117 --> 00:10:07,557 لأن "السيد" لديه دباسته الخاصة؟ 141 00:10:08,037 --> 00:10:09,277 الأزرق... 142 00:10:09,317 --> 00:10:10,397 هي ملكي. 143 00:10:12,317 --> 00:10:13,757 تم تنفيذه بشكل مثالي. 144 00:10:17,117 --> 00:10:18,117 تذكر هذا. 145 00:10:18,837 --> 00:10:21,837 العمل الجيد يتطلب معدات جيدة. 146 00:10:21,877 --> 00:10:24,237 وهل هذا الصبي تلميذ جيد؟ 147 00:10:25,637 --> 00:10:27,837 أحيانًا نعم، وأحيانًا لا. 148 00:10:27,877 --> 00:10:29,517 تمامًا مثل والده! 149 00:10:31,837 --> 00:10:33,397 واحد جيد، مالباين. 150 00:10:33,757 --> 00:10:35,198 هل هذا جيد؟ 151 00:10:42,117 --> 00:10:44,117 السيد موشبومي، مرحباً. 152 00:10:44,757 --> 00:10:45,637 مرحباً أيها الرجل العجوز. 153 00:10:45,677 --> 00:10:48,717 أحضرت ابني معي. لديه تقرير ليكتبه. 154 00:10:49,197 --> 00:10:50,717 عن عمل والده. 155 00:10:50,757 --> 00:10:52,077 ممتاز. 156 00:10:52,117 --> 00:10:55,197 - لا شيء يتفوق على التدريب أثناء العمل، - هذا ما قلته... 157 00:10:55,237 --> 00:10:56,317 السادة المحترمون! 158 00:10:57,197 --> 00:10:58,877 لدي بعض الأخبار الكبيرة. 159 00:10:59,877 --> 00:11:02,357 لقد أقنعت أكبر منافسينا 160 00:11:02,397 --> 00:11:04,077 لبيع شركته. 161 00:11:04,677 --> 00:11:05,677 قريباً، 162 00:11:06,037 --> 00:11:08,118 شركة موشبوم 163 00:11:08,677 --> 00:11:11,997 سوف تستحوذ على شركة Grifaton Inc. 164 00:11:13,878 --> 00:11:14,637 برافو! 165 00:11:21,957 --> 00:11:23,237 تعال لرؤيتي غدا. 166 00:11:23,797 --> 00:11:24,837 نحن بحاجة للتحدث. 167 00:11:45,117 --> 00:11:46,637 لقد انتهت العطلة! 168 00:11:48,357 --> 00:11:49,157 تعال. 169 00:11:49,957 --> 00:11:52,757 يا أطفال، الجميع يقفون في الصف. 170 00:11:52,797 --> 00:11:55,277 ثم يبحث عن دباسة. الزرقاء. 171 00:11:55,517 --> 00:11:57,957 كلهم يريدون دباسة الأب، الأفضل. 172 00:11:58,277 --> 00:12:01,237 لأن العمل الجيد يتطلب معدات جيدة. 173 00:12:01,557 --> 00:12:04,157 عندما يجده، يهاجم. 174 00:12:06,317 --> 00:12:08,717 - مستقيم كالسهم. - هذه وظيفته؟ 175 00:12:09,277 --> 00:12:10,237 دباسة؟ 176 00:12:11,957 --> 00:12:13,037 لا. 177 00:12:13,077 --> 00:12:14,197 هل هذا موجود؟ 178 00:12:16,837 --> 00:12:19,517 هيا الآن، يا أطفال، وقفوا في صف! 179 00:12:19,557 --> 00:12:21,517 أنا في خطي الخاص. 180 00:12:24,317 --> 00:12:25,317 اثنان اثنان. 181 00:12:45,677 --> 00:12:47,237 هل تعرف ما هو الكسوف؟ 182 00:12:47,797 --> 00:12:50,277 نعم، عندما يحجب القمر الشمس . 183 00:12:50,317 --> 00:12:52,397 لا، عندما يخفي القمر الشمس. 184 00:12:53,677 --> 00:12:54,437 نعم. 185 00:12:54,477 --> 00:12:55,437 في شهرين، 186 00:12:55,837 --> 00:12:57,837 سيكون هناك كسوف كلي. 187 00:12:58,237 --> 00:12:59,717 "المجموع" قال معلمنا. 188 00:12:59,757 --> 00:13:02,157 المرة القادمة لن تكون قبل 32 سنة. 189 00:13:02,717 --> 00:13:05,277 واو، 32 عامًا، هذه فترة طويلة. 190 00:13:09,437 --> 00:13:12,677 سوف نتعلم الكثير من الأشياء عن الشمس. 191 00:13:12,717 --> 00:13:15,717 يريد المدير من كل فصل أن يخترع شيئًا ما. 192 00:13:15,757 --> 00:13:16,638 شيء؟ 193 00:13:16,957 --> 00:13:18,437 فيما يتعلق بعلم الفلك. 194 00:13:18,477 --> 00:13:20,717 شيء سنصنعه معًا. 195 00:13:20,757 --> 00:13:22,037 - رائع! - ​​أنا في المنزل! 196 00:13:22,877 --> 00:13:24,237 عندي مفاجأة! 197 00:13:26,077 --> 00:13:27,397 لا تركض، نيكولاس. 198 00:13:32,877 --> 00:13:33,517 هنا. 199 00:13:33,957 --> 00:13:34,917 شكرًا لك. 200 00:13:35,677 --> 00:13:37,157 عيد ميلاد سعيد يا أمي! 201 00:13:37,797 --> 00:13:40,757 مرّ شهران. بماذا نحتفل؟ 202 00:13:42,517 --> 00:13:43,677 ألم تلاحظ؟ 203 00:13:51,117 --> 00:13:51,877 الآن؟ 204 00:13:53,357 --> 00:13:55,797 موشبووم تشتري شركة جريفاتون 205 00:13:56,477 --> 00:13:57,397 حقًا؟ 206 00:13:57,837 --> 00:13:59,397 ولكن هناك المزيد! 207 00:13:59,437 --> 00:14:01,597 إنه يحتاج إلى مدير إداري، 208 00:14:01,637 --> 00:14:02,877 شخص صارم، 209 00:14:03,277 --> 00:14:04,397 شخص جاد. 210 00:14:04,717 --> 00:14:07,277 كفء... ومن سأل؟ 211 00:14:07,797 --> 00:14:08,677 بارلييه. 212 00:14:10,717 --> 00:14:11,397 دوبارك؟ 213 00:14:14,957 --> 00:14:15,837 ليس دوبروشي! 214 00:14:18,517 --> 00:14:22,037 يقف أمامكم مدير شركة Grifaton Inc.! 215 00:14:23,477 --> 00:14:24,637 - لا! - نعم! 216 00:14:25,797 --> 00:14:26,997 مبروك عزيزتي. 217 00:14:27,037 --> 00:14:27,957 مبروك يا أبي. 218 00:14:29,037 --> 00:14:30,158 مخرج! 219 00:14:30,197 --> 00:14:30,957 نعم. 220 00:14:30,997 --> 00:14:33,117 مع الراتب وكل شي! 221 00:14:33,157 --> 00:14:35,437 - متى تبدأ؟ - في 3 أشهر، قبل الإجازة. 222 00:14:35,477 --> 00:14:36,597 قريبا جدا! 223 00:14:37,117 --> 00:14:39,917 مع القليل من التنظيم، سوف ننجح. 224 00:14:39,957 --> 00:14:41,117 قليل من التنظيم؟ 225 00:14:41,157 --> 00:14:42,677 نعم، التحرك. 226 00:14:42,717 --> 00:14:43,917 أوه، التحرك. 227 00:14:45,757 --> 00:14:46,997 ما هي الخطوة؟ 228 00:14:47,797 --> 00:14:50,997 تقع شركة Grifaton Inc. في Aubagne، بالقرب من مرسيليا. 229 00:14:51,437 --> 00:14:53,477 الجنوب! رائع، أليس كذلك؟ 230 00:15:01,677 --> 00:15:03,877 لن أذهب. لن أغادر أبدًا. 231 00:15:05,077 --> 00:15:08,717 سأقيد نفسي بالسياج. بأصفاد والد روفوس! 232 00:15:08,757 --> 00:15:09,957 لن أتحرك أبدًا. 233 00:15:09,997 --> 00:15:11,837 لا تتحدث هراء، نيكولاس. 234 00:15:12,597 --> 00:15:14,957 ورجال المرور ليس لديهم قيود. 235 00:15:15,517 --> 00:15:17,317 سأخسر جميع أصدقائي! 236 00:15:17,357 --> 00:15:19,277 سوف تجد أصدقاء جدد. 237 00:15:20,677 --> 00:15:23,157 - ليس مثل هؤلاء. - بل أفضل منهم! 238 00:15:24,277 --> 00:15:25,557 حاول أن تفهم. 239 00:15:26,317 --> 00:15:29,597 لقد كنت دائمًا أجيب لرؤسائي ومساعديهم. 240 00:15:30,117 --> 00:15:31,557 مساعدي مساعديهم. 241 00:15:32,357 --> 00:15:33,677 أن أفكر في يوم من الأيام 242 00:15:33,917 --> 00:15:35,197 سأكون الرئيس... 243 00:15:36,597 --> 00:15:38,477 لا أستطيع رفض هذا. 244 00:15:40,397 --> 00:15:41,117 تعال. 245 00:15:47,997 --> 00:15:49,117 ثق بي. 246 00:15:49,157 --> 00:15:51,077 سيكون الأمر رائعا في أوباني. 247 00:16:06,157 --> 00:16:08,397 في أوباني، نحن نعمل! 248 00:16:08,957 --> 00:16:09,597 لذا؟ 249 00:16:10,997 --> 00:16:12,037 رائع، أليس كذلك؟ 250 00:16:12,877 --> 00:16:13,836 أنا أحبه! 251 00:16:13,877 --> 00:16:14,637 الصمت! 252 00:16:15,276 --> 00:16:17,117 لا حديث في أوباني. 253 00:16:17,157 --> 00:16:18,956 بالطبع، السيد موشبومي! 254 00:16:18,997 --> 00:16:21,597 لا شيء يتفوق على التدريب أثناء العمل! 255 00:16:32,117 --> 00:16:33,036 عسل؟ 256 00:16:33,516 --> 00:16:35,717 من غيره سوف ينزل الستائر؟ 257 00:16:36,237 --> 00:16:37,677 نعم ولكن لدينا الوقت. 258 00:16:39,677 --> 00:16:41,757 هل تدرك ما يستلزمه التحرك؟ 259 00:16:42,597 --> 00:16:45,957 تغليف الأثاث والملابس والأطباق وفرز كل شيء. 260 00:16:46,197 --> 00:16:47,157 صناديق التعبئة. 261 00:16:47,477 --> 00:16:49,077 العثور على مشتري للمنزل. 262 00:16:49,357 --> 00:16:50,437 قول وداعا. 263 00:16:50,997 --> 00:16:52,317 ومن ثم المغادرة. 264 00:16:52,637 --> 00:16:53,597 لذا، التحرك. 265 00:16:54,157 --> 00:16:55,357 تفريغ الصناديق. 266 00:16:55,397 --> 00:16:58,317 فك تغليف الأثاث والملابس والأطباق، 267 00:16:58,357 --> 00:17:00,037 بينما كنت أفعل كل شيء آخر. 268 00:17:00,077 --> 00:17:01,357 هيا، توقف. 269 00:17:01,797 --> 00:17:03,877 لن نتمكن من إدارة الأمور في ثلاثة أشهر أبدًا. 270 00:17:04,477 --> 00:17:05,237 عسل، 271 00:17:05,837 --> 00:17:06,997 اهدأ. 272 00:17:07,917 --> 00:17:10,477 أنت تعرف كم أنا سعيدة لك. 273 00:17:10,517 --> 00:17:11,837 ولكنني لن أتمكن من ذلك أبدًا. 274 00:17:14,957 --> 00:17:17,837 عندما عرض علي الوظيفة، فكرت بك! 275 00:17:18,877 --> 00:17:21,357 تقول أنه لا يوجد مساحة كافية هنا، 276 00:17:21,397 --> 00:17:22,797 أنك مرهق من العمل. 277 00:17:23,237 --> 00:17:25,437 فكر في الحياة هناك! 278 00:17:25,477 --> 00:17:26,717 بيت كبير! 279 00:17:27,037 --> 00:17:28,717 مع الموظفين لمساعدتك. 280 00:17:29,157 --> 00:17:30,237 عاملة النظافة. 281 00:17:30,637 --> 00:17:33,277 طاهية. امرأة غسيل الملابس. 282 00:17:33,317 --> 00:17:34,117 امرأة الغسيل؟ 283 00:17:34,397 --> 00:17:37,837 نعم، تقريبًا! لن يكون لديك ما تفعله. 284 00:17:38,717 --> 00:17:39,797 تعال إلى السرير. 285 00:17:46,357 --> 00:17:47,437 اطلب المزيد من الوقت. 286 00:17:47,717 --> 00:17:49,957 اسأل موشبوم؟ هيا يا حبيبي... 287 00:17:50,437 --> 00:17:51,877 لن تفعل؟ حسنًا. 288 00:17:52,917 --> 00:17:53,677 سأفعل ذلك. 289 00:17:55,157 --> 00:17:56,157 سأكتب له. 290 00:17:58,557 --> 00:18:02,077 عزيزي السيد موشبومي. 291 00:18:03,157 --> 00:18:04,678 كرجل ذو خبرة، 292 00:18:04,997 --> 00:18:07,997 هل تجد ذلك ممكنا إنسانيا حقا...؟ 293 00:18:08,037 --> 00:18:09,117 سأساعدك. 294 00:18:09,877 --> 00:18:11,837 أعتقد أنني سمعت ذلك من قبل. 295 00:18:12,397 --> 00:18:14,797 الخميس الماضي، قبل أن تغفو مباشرة. 296 00:18:14,837 --> 00:18:16,157 لا، كنت أفكر. 297 00:18:17,677 --> 00:18:19,037 سأفعل كل ما تريد. 298 00:18:19,717 --> 00:18:20,837 - كل شئ؟ - نعم. 299 00:18:23,957 --> 00:18:25,237 - النوافذ؟ - النوافذ. 300 00:18:26,717 --> 00:18:27,357 السوق؟ 301 00:18:27,677 --> 00:18:28,757 كل ما تريد. 302 00:18:30,477 --> 00:18:31,917 حسنًا. 303 00:18:31,957 --> 00:18:35,437 في البداية، ستأتي والدتي لمدة أسبوع أو أسبوعين. 304 00:18:35,477 --> 00:18:36,638 ربما ثلاثة. 305 00:18:36,677 --> 00:18:37,437 اممممم...اممم... 306 00:18:37,677 --> 00:18:39,237 أمي أمي، نعم. 307 00:18:48,557 --> 00:18:49,677 انا ذاهب. 308 00:18:50,717 --> 00:18:52,317 نحن نغادر أيضاً 309 00:18:52,357 --> 00:18:53,597 للمتحف. 310 00:18:54,677 --> 00:18:55,917 سأذهب بعيدا. 311 00:18:56,277 --> 00:18:57,677 بعيدا عن هنا. 312 00:18:57,717 --> 00:18:58,757 انا أتحرك. 313 00:18:59,677 --> 00:19:00,477 لريال مدريد؟ 314 00:19:02,997 --> 00:19:05,277 لا يمكن! إلى أين أنت ذاهب؟ 315 00:19:06,837 --> 00:19:10,157 يتعين علينا إزالة الحرف "N" من شاراتنا. 316 00:19:12,117 --> 00:19:14,757 لحضور معرض Viking & Sun، انضم إلينا! 317 00:19:15,318 --> 00:19:16,917 أبطئ، لا تركض! 318 00:19:24,037 --> 00:19:25,277 هيا، أسرع. 319 00:19:25,317 --> 00:19:26,197 تحرك! 320 00:19:31,757 --> 00:19:32,637 صافرتي. 321 00:19:36,397 --> 00:19:37,157 حركها! 322 00:19:38,957 --> 00:19:40,117 كلوتير، لا تسقط. 323 00:19:40,557 --> 00:19:42,197 إنه مخيف عندما يصرخ. 324 00:19:45,957 --> 00:19:47,037 بالنسبة للفايكنج، 325 00:19:47,397 --> 00:19:50,277 كان السيف هو السلاح الأكثر هيبة. 326 00:19:50,317 --> 00:19:52,037 هذا رائع. 327 00:19:53,077 --> 00:19:55,677 أتساءل لماذا جانب واحد فقط هو الحاد؟ 328 00:19:55,717 --> 00:19:57,197 كنت أتساءل فقط! 329 00:19:59,237 --> 00:20:02,717 من المحتمل أن تكون مستوحاة من السكاكين الجرمانية. 330 00:20:04,317 --> 00:20:06,437 كانت السكاكين الجرمانية ذات شفرة واحدة. 331 00:20:06,477 --> 00:20:08,437 لا توجد طريقة لمغادرتك. 332 00:20:08,477 --> 00:20:10,997 سوف نقوم بتنظيم مظاهرة ضخمة! 333 00:20:11,037 --> 00:20:12,717 - نعم! - مع العلامات! 334 00:20:12,757 --> 00:20:15,717 هل أنت مجنون؟ هل تريد من أبي أن يضربنا؟ 335 00:20:15,757 --> 00:20:18,117 تعال، والدك شرطي مرور. 336 00:20:18,157 --> 00:20:18,797 قل ذلك مرة أخرى! 337 00:20:19,277 --> 00:20:22,597 أنا أعلم. سأطلب من والدي شراء المصنع. 338 00:20:22,957 --> 00:20:26,677 والدي لن يفوض هذا الأمر إلى رجل مثل والدك. 339 00:20:26,717 --> 00:20:27,997 لماذا هذا؟ 340 00:20:28,437 --> 00:20:30,477 يبدو وكأنه موظف وليس رئيسًا. 341 00:20:32,197 --> 00:20:32,997 مبتسم للغاية! 342 00:20:33,317 --> 00:20:35,477 الرؤساء لا يبتسمون. إنهم جادون. 343 00:20:36,197 --> 00:20:37,597 أظهر بعض الاحترام! 344 00:20:38,077 --> 00:20:39,637 تعالوا معي يا أطفال. 345 00:20:40,117 --> 00:20:41,797 ليس قريبًا جدًا من الحالات. 346 00:20:42,397 --> 00:20:43,917 ليس قريبًا جدًا. 347 00:20:43,957 --> 00:20:46,357 والآن، قطعة رائعة حقا. 348 00:20:46,997 --> 00:20:48,237 هذه القلادة الذهبية 349 00:20:48,277 --> 00:20:50,037 كان جزءًا من الغنائم الرائعة 350 00:20:50,077 --> 00:20:53,397 أن أولاف ذو العين الواحدة دفنها بعد نهب منطقتنا. 351 00:20:53,837 --> 00:20:55,917 هذا كل ما تبقى. 352 00:20:55,957 --> 00:20:59,157 ويجب دفن الباقي في مكان ما. 353 00:20:59,797 --> 00:21:04,197 لكن هذه الجوهرة هي دليل لا يقبل الجدل على أن أولاف ذو العين الواحدة 354 00:21:04,557 --> 00:21:07,037 ثروات مخفية حول هنا. 355 00:21:07,077 --> 00:21:08,357 اقترب أكثر. 356 00:21:08,877 --> 00:21:09,837 عندي فكرة. 357 00:21:10,237 --> 00:21:12,797 لن تذهب، سنقوم بإضراب عن الطعام. 358 00:21:14,997 --> 00:21:16,237 أوه لا، ألسيستي! 359 00:21:18,157 --> 00:21:19,317 هل انت بخير؟ 360 00:21:19,677 --> 00:21:21,397 ليس إضرابا عن الطعام. 361 00:21:27,797 --> 00:21:30,837 الرابع الذي فقدته هذا الشهر، السيد دوبون. 362 00:21:32,157 --> 00:21:33,877 لم أضعه في مكان خاطئ. 363 00:21:36,637 --> 00:21:38,877 لقد سُرقت صافراتي، يا سيدي المدير. 364 00:21:39,477 --> 00:21:41,757 صبي هنا، سارق شرير، 365 00:21:41,797 --> 00:21:43,557 يريد تقويض سلطتي. 366 00:21:44,317 --> 00:21:46,117 وإلا فقدتهم. 367 00:21:46,157 --> 00:21:47,957 ربما كنت مرهقًا من العمل. 368 00:21:50,237 --> 00:21:52,157 هذا أمر خطير، يا سيدي المدير. 369 00:21:52,918 --> 00:21:56,597 عندما يتم سرقة صفارة المدرسة، يتم الهجوم على الجمهورية. 370 00:21:57,197 --> 00:21:59,037 هناك مجرم شرير يتربص هنا. 371 00:21:59,077 --> 00:22:01,277 سأزيل قناعه مهما حدث. 372 00:22:02,037 --> 00:22:03,757 سوف تطلق صافرة عليه. 373 00:22:08,197 --> 00:22:09,557 لقد كانت مجرد لعبة الكلمات. 374 00:22:13,317 --> 00:22:14,197 هنا. 375 00:22:14,557 --> 00:22:16,757 لا تستنزف مخزوني. 376 00:22:18,997 --> 00:22:20,237 إذهب، خذها. 377 00:22:22,917 --> 00:22:24,597 حافظ على هدوئك! 378 00:22:30,557 --> 00:22:32,037 لا صراخ! 379 00:22:32,077 --> 00:22:34,077 هل وجدت صافرتك يا سيد دوبون؟ 380 00:22:36,477 --> 00:22:37,277 الحمد لله. 381 00:22:37,677 --> 00:22:40,717 لأن العقاب أفضل بالصافرة. 382 00:22:52,677 --> 00:22:54,837 أبطئوا يا أطفال! 383 00:22:54,877 --> 00:22:56,637 لا، أبطئ. 384 00:22:57,597 --> 00:22:58,557 اهدأ! 385 00:22:59,837 --> 00:23:01,317 اهدأ، قلت! 386 00:23:05,197 --> 00:23:06,597 إنهم متحمسون للغاية. 387 00:23:06,637 --> 00:23:07,637 وأنا أيضا. 388 00:23:08,358 --> 00:23:10,077 بالنسبة لمشروعهم الفلكي، 389 00:23:10,477 --> 00:23:12,317 قرروا بناء كوكب. 390 00:23:12,357 --> 00:23:14,517 هل توصل أطفالك إلى فكرة؟ 391 00:23:14,557 --> 00:23:15,517 فكرة؟ 392 00:23:15,997 --> 00:23:17,117 لقد مر وقت طويل. 393 00:23:17,557 --> 00:23:19,357 - لقد تم بناؤه بالفعل. - لا! 394 00:23:19,677 --> 00:23:20,517 اعذرني؟ 395 00:23:21,798 --> 00:23:23,917 لا أعرف كيف تفعل ذلك. 396 00:23:23,957 --> 00:23:25,877 إنها مسألة انضباط. 397 00:23:26,117 --> 00:23:28,637 التدريس هو قبل كل شيء إعطاء الأوامر 398 00:23:29,077 --> 00:23:30,957 والتأكد من الالتزام بها. 399 00:23:31,757 --> 00:23:34,277 التعليم رياضة قتالية. 400 00:23:34,757 --> 00:23:36,037 لا تنسى ذلك أبدًا. 401 00:23:36,957 --> 00:23:37,917 تعال! 402 00:23:38,517 --> 00:23:39,557 دعونا نقاتل. 403 00:23:42,797 --> 00:23:43,877 نعم مايكسنت؟ 404 00:23:43,917 --> 00:23:46,037 يمكننا بنائه بالأسلاك. 405 00:23:46,317 --> 00:23:47,397 سلك؟ 406 00:23:47,437 --> 00:23:49,397 نعم فكرة جيدة جدًا. 407 00:23:49,637 --> 00:23:50,717 وأنت يا كلوتير؟ 408 00:23:50,757 --> 00:23:52,837 كيف تتخيل هذا الكوكب؟ 409 00:23:54,757 --> 00:23:56,357 لم اراجع. 410 00:23:56,397 --> 00:23:58,157 لا يوجد شيء للمراجعة. 411 00:23:59,037 --> 00:24:02,317 كيف تعتقد أننا يجب أن نصمم الكوكب؟ 412 00:24:03,637 --> 00:24:05,797 لا أعرف شيئا عن الموضة. 413 00:24:07,637 --> 00:24:09,397 ملابس رياضية، ربما؟ 414 00:24:10,997 --> 00:24:11,837 يفتقد! 415 00:24:13,757 --> 00:24:14,677 نعم ألسيستي؟ 416 00:24:14,997 --> 00:24:17,797 بإمكاننا أن نبني لأنفسنا كوكبًا ضخمًا. 417 00:24:17,837 --> 00:24:20,357 جميلة ولامعة، مع ورق ذهبي. 418 00:24:20,397 --> 00:24:21,157 أنت تعرف، 419 00:24:21,197 --> 00:24:23,837 النوع الذي يغلفون به ألواح الشوكولاتة. 420 00:24:23,877 --> 00:24:24,957 ألسيستي... 421 00:24:25,517 --> 00:24:28,757 هل تدرك عدد ألواح الشوكولاتة التي سنحتاجها؟ 422 00:24:28,797 --> 00:24:30,477 إنه مستحيل... 423 00:24:33,797 --> 00:24:34,757 اجلس. 424 00:24:36,597 --> 00:24:38,677 كنا نتحدث عن مشروعنا 425 00:24:38,717 --> 00:24:40,077 للكسوف. 426 00:24:40,118 --> 00:24:41,197 بالضبط. 427 00:24:42,998 --> 00:24:45,077 لدي بعض الأخبار الكبيرة لك. 428 00:24:45,517 --> 00:24:48,477 نظرًا لأن كل فئة تقوم بإنشاء كائن، 429 00:24:48,797 --> 00:24:51,037 لقد كانت لدي فكرة... 430 00:24:51,077 --> 00:24:52,837 رائعة جدًا 431 00:24:53,277 --> 00:24:55,637 تنظيم مسابقة نهاية العام. 432 00:24:55,677 --> 00:24:57,157 لقد أسميته: 433 00:24:57,597 --> 00:25:01,317 "النظام الشمسي / النظام العلمي". 434 00:25:07,357 --> 00:25:08,797 إنها لعبة الكلمات. 435 00:25:11,118 --> 00:25:13,917 حسنًا، سندعو والديك. 436 00:25:13,957 --> 00:25:17,197 وسنصوت على أي مشروع هو الأفضل. 437 00:25:17,517 --> 00:25:20,677 الفئة الفائزة سوف تذهب 438 00:25:20,718 --> 00:25:23,357 في رحلة العام القادم 439 00:25:23,397 --> 00:25:26,277 لزيارة المرصد الفلكي! 440 00:25:42,917 --> 00:25:44,557 لقد فكرت في الأمر. 441 00:25:44,597 --> 00:25:46,918 يجب على رئيس والدك أن يغير رأيه. 442 00:25:46,957 --> 00:25:49,197 واستعادة عرض العمل. 443 00:25:49,237 --> 00:25:51,437 لماذا يغير السيد موشبومي رأيه؟ 444 00:25:53,277 --> 00:25:54,477 أمي تقول دائما: 445 00:25:54,517 --> 00:25:57,717 "لا تلمس الجراتان حتى يصبح جاهزًا." 446 00:25:57,757 --> 00:25:58,997 هذا هو نفسه. 447 00:25:59,037 --> 00:26:00,397 يجب على موشبوم أن يدرك 448 00:26:00,437 --> 00:26:03,677 والدك ليس جاهزًا لأن يكون مخرجًا. 449 00:26:05,277 --> 00:26:06,197 إما ذلك، 450 00:26:06,557 --> 00:26:07,677 أو تتحرك. 451 00:26:13,797 --> 00:26:16,477 استمع، كمخرج، 452 00:26:16,877 --> 00:26:18,957 لدي كلمة سر واحدة فقط: 453 00:26:18,997 --> 00:26:20,517 "دولي." 454 00:26:23,197 --> 00:26:26,957 نعم، بارلييه، اتصل بسكرتيرتي. سأرى ما يمكنني فعله. 455 00:26:27,397 --> 00:26:29,717 هيا يا دوبارك 456 00:26:30,477 --> 00:26:33,517 أنت لست كسولًا إلى العظم، بل إلى النخاع! 457 00:26:33,557 --> 00:26:35,037 هذا مكان العمل. 458 00:26:42,237 --> 00:26:43,517 الفوز باليانصيب؟ 459 00:26:44,237 --> 00:26:45,437 طريقة التحدث. 460 00:26:46,077 --> 00:26:48,997 لا تتعرض لحادث مع سيارة مثل هذه! 461 00:26:49,037 --> 00:26:52,757 لا يمكنك ركن سيارتك بشكل موازي دون الاصطدام بسيارة الجار. 462 00:26:55,237 --> 00:26:56,357 ما هذه السيارة؟ 463 00:26:56,397 --> 00:26:58,077 سيارة المخرج! 464 00:26:58,117 --> 00:27:00,197 سيارة مخرج؟ كيف ذلك؟ 465 00:27:00,237 --> 00:27:01,997 من تعتقد نفسك؟ 466 00:27:02,477 --> 00:27:03,597 لم تعلم؟ 467 00:27:04,037 --> 00:27:07,997 أمامكم يقف المدير المستقبلي لشركة Grifaton Inc.! 468 00:27:08,797 --> 00:27:09,597 ماذا؟ 469 00:27:09,917 --> 00:27:11,317 الراحة الحديثة الكاملة. 470 00:27:11,357 --> 00:27:12,717 نظام التوجيه المعزز. 471 00:27:13,077 --> 00:27:14,197 راديو السيارة! 472 00:27:14,637 --> 00:27:15,717 لست هنا؟ 473 00:27:15,757 --> 00:27:18,117 نعم، بجانب عصا التروس. 474 00:27:18,637 --> 00:27:19,597 لا يا أمي. 475 00:27:21,437 --> 00:27:22,157 الأم؟ 476 00:27:22,477 --> 00:27:24,677 هل نسيت أن تلتقطها؟ 477 00:27:27,237 --> 00:27:28,357 برافو! 478 00:27:29,277 --> 00:27:30,837 مخرج ذكي واحد! 479 00:27:30,877 --> 00:27:33,877 كان ينبغي عليه أن يحضر دماغًا، وليس سيارة! 480 00:27:34,837 --> 00:27:36,157 طريقة التحدث! 481 00:27:39,517 --> 00:27:43,677 لماذا تشتري سيارة دون الراتب الذي يأتي معها؟ 482 00:27:44,757 --> 00:27:46,517 الرجال سيكونون رجالاً. 483 00:27:46,557 --> 00:27:48,237 على أية حال، فهو يحاول. 484 00:27:48,277 --> 00:27:50,117 الفطيرة في الفرن. 485 00:27:50,157 --> 00:27:51,237 شكرا عزيزتي. 486 00:27:51,557 --> 00:27:53,717 مئزري يناسبه، أليس كذلك نيكولاس؟ 487 00:27:54,637 --> 00:27:56,597 ينبغي عليه أن يرتدي واحدة دائمًا! 488 00:27:58,037 --> 00:28:00,557 سيكون جاهزًا في 45 دقيقة، وقت كافٍ... 489 00:28:00,877 --> 00:28:01,957 لتنظيف المرآة. 490 00:28:02,757 --> 00:28:04,557 ماذا؟ المرآة مثالية. 491 00:28:04,597 --> 00:28:06,037 لا، إنه ليس مثاليًا. 492 00:28:06,077 --> 00:28:08,997 لقد التزمت الصمت، ولكن لو كان هذا بيتي... 493 00:28:09,037 --> 00:28:11,157 حسنًا، أنت تتصرف كما لو كان الأمر كذلك. 494 00:28:11,197 --> 00:28:12,077 عسل. 495 00:28:12,637 --> 00:28:14,357 لقد وعدت بالمساعدة. 496 00:28:14,397 --> 00:28:15,717 نعم أتذكر. 497 00:28:15,757 --> 00:28:17,477 الخرقة تحت الحوض. 498 00:28:21,677 --> 00:28:25,317 أنا أستمتع بالهدوء الذي يسبق عاصفة التحرك. 499 00:28:25,357 --> 00:28:27,757 أنا من يعمل أكثر من اللازم، آسف! 500 00:28:27,797 --> 00:28:29,318 جريفاتون يصل يوم الجمعة. 501 00:28:29,357 --> 00:28:31,357 دعاه موشبومي لتناول الغداء. 502 00:28:31,397 --> 00:28:34,917 أحتاج إلى خطة تطوير للمصنع الذي نشتريه. 503 00:28:34,957 --> 00:28:36,437 هل لاحظت؟ 504 00:28:36,477 --> 00:28:39,757 كيف يصنع الرجال الجبال من الحبة؟ 505 00:28:40,197 --> 00:28:42,437 أنا هنا، أسمعك، حماتي. 506 00:28:44,837 --> 00:28:45,877 عسل، 507 00:28:46,837 --> 00:28:48,717 هناك لطخة على اليسار. 508 00:28:49,757 --> 00:28:50,877 لقد بقيت صامتا. 509 00:28:54,877 --> 00:28:56,317 ابنه قانونياً، 510 00:28:56,357 --> 00:28:59,517 هل تمانع في تحضير بعض الشاي لنا؟ 511 00:29:00,397 --> 00:29:01,957 عطشان نيكولاس؟ 512 00:29:02,437 --> 00:29:05,597 لا أحد هنا يدرك مدى أهمية هذا الملف. 513 00:29:05,637 --> 00:29:07,797 إذا لم يكن الأمر مثاليًا بحلول يوم السبت، 514 00:29:08,477 --> 00:29:10,237 يمكننا أن نقول وداعا لأوباجن. 515 00:29:18,677 --> 00:29:20,077 عجل! 516 00:29:20,117 --> 00:29:22,077 موشبوم يكره المتأخرين. 517 00:29:22,557 --> 00:29:24,557 السادي الذي اخترع الكعب العالي 518 00:29:25,757 --> 00:29:28,197 هل يمكنك أن تخبرني لماذا كان علي أن آتي؟ 519 00:29:28,237 --> 00:29:30,597 أنتم لستم أفضل حالاً، أنتم الرجال فقط؟ 520 00:29:30,637 --> 00:29:32,837 إنه اجتماع غير رسمي، قلت! 521 00:29:32,877 --> 00:29:36,397 يريد الأمر أن يكون غير رسمي، حتى يشعر جريفاتون بالراحة. 522 00:29:36,837 --> 00:29:37,837 ثق به. 523 00:29:38,157 --> 00:29:40,397 لا أحد يهتم إذا كنت مرتاحة أم لا! 524 00:29:40,837 --> 00:29:42,357 سأنتهي في الجبس. 525 00:29:42,917 --> 00:29:44,677 ولكن إذا كان السيد جريفاتون مسرورًا... 526 00:29:44,717 --> 00:29:47,397 - عزيزتي... - أشعر بالتوتر عندما يكون الجو خانقًا. 527 00:29:47,437 --> 00:29:50,077 لا تقلق، لن يسألك أحد عن أي شيء. 528 00:29:50,837 --> 00:29:53,917 استمع وابتسم. والأهم من ذلك، ابتسم. 529 00:30:00,717 --> 00:30:03,597 مرحباً، نحن في انتظاركم. مطعم النادي. 530 00:30:03,637 --> 00:30:05,117 - الاسم؟ - موشبووم. 531 00:30:05,157 --> 00:30:08,037 بالطبع. لعبتهم متأخرة. 532 00:30:08,077 --> 00:30:09,317 لعبة ماذا؟ 533 00:30:10,077 --> 00:30:11,397 التنس سيدتي. 534 00:30:13,797 --> 00:30:15,557 ليس لدي الحذاء المناسب! 535 00:30:27,517 --> 00:30:29,117 كن حذرا، نقطة المباراة. 536 00:30:30,197 --> 00:30:31,277 مرحباً، السيد موشبومي! 537 00:30:32,637 --> 00:30:34,317 هدوء، هذا أمر خطير. 538 00:30:37,117 --> 00:30:38,357 خدمتك! 539 00:30:54,557 --> 00:30:55,717 السيدة موشبومي! 540 00:30:58,557 --> 00:31:00,357 - خارج! - لا، على الخط! 541 00:31:01,557 --> 00:31:02,477 سيدتي؟ 542 00:31:03,197 --> 00:31:04,717 هل رأيت الكرة؟ 543 00:31:05,077 --> 00:31:06,237 الكرة. 544 00:31:06,717 --> 00:31:07,677 هل رأيت؟ 545 00:31:08,237 --> 00:31:09,637 هل كان بالداخل أم بالخارج؟ 546 00:31:12,877 --> 00:31:15,277 - أوه... أنا... - ماذا تقصد؟ 547 00:31:15,317 --> 00:31:16,437 لم تكن تشاهد؟ 548 00:31:16,677 --> 00:31:18,438 - نعم. - إذن؟ 549 00:31:18,997 --> 00:31:19,877 داخل أو خارج؟ 550 00:31:24,557 --> 00:31:25,277 في. 551 00:31:29,677 --> 00:31:31,117 لقد كان على الخط. 552 00:31:32,677 --> 00:31:34,197 كنت متأكدا من أنه خرج. 553 00:31:34,237 --> 00:31:35,437 لا. 554 00:31:35,477 --> 00:31:37,317 لا مشاعر صعبة، جريفاتون. 555 00:31:37,837 --> 00:31:38,877 غداء! 556 00:31:38,917 --> 00:31:40,117 - أنا لك بالكامل. - دعنا نذهب. 557 00:31:40,157 --> 00:31:41,437 - هيا بنا. - صحيح. 558 00:31:41,797 --> 00:31:42,917 إنه ليس بستانيًا. 559 00:31:43,277 --> 00:31:44,517 إنه فنان حقيقي. 560 00:31:44,557 --> 00:31:45,437 مخلصة أيضاً. 561 00:31:45,477 --> 00:31:48,557 كل سكان أوباني يريدونه، لكنه لن يتركني أبدًا. 562 00:31:48,597 --> 00:31:49,877 كنت محظوظا! 563 00:31:49,917 --> 00:31:51,837 حديقة كبيرة تحتاج إلى مساعدة. 564 00:31:51,877 --> 00:31:54,157 أنا أعلم، والحمد لله أنني أملكه. 565 00:31:54,197 --> 00:31:57,397 لدي شرفة فقط، لكنها تتطلب الكثير من العمل. 566 00:31:57,437 --> 00:31:58,757 لقد زرعت الأشجار. 567 00:31:58,797 --> 00:32:01,557 أشجار في أصص. أحتفظ بها لفصل الشتاء. 568 00:32:01,597 --> 00:32:03,957 وفي العام التالي، ماتوا جميعا! 569 00:32:03,997 --> 00:32:05,237 صديقي المسكين. 570 00:32:06,317 --> 00:32:08,197 ليس لدي ابهام اخضر. 571 00:32:10,317 --> 00:32:11,797 هل قررت السيدة؟ 572 00:32:11,837 --> 00:32:12,677 أوه نعم. 573 00:32:13,117 --> 00:32:14,677 سوف يكون لدي... 574 00:32:15,157 --> 00:32:17,237 - سأطلب شريحة اللحم. - ممتاز. 575 00:32:17,557 --> 00:32:18,557 كيف تريده ؟ 576 00:32:19,597 --> 00:32:21,317 أعجبني كثيرا. 577 00:32:24,077 --> 00:32:25,997 لم أتذوقه بعد، ولكن... 578 00:32:26,557 --> 00:32:28,157 يجب أن يكون لذيذًا. 579 00:32:28,957 --> 00:32:30,197 مطبوخ كيف؟ 580 00:32:30,597 --> 00:32:31,837 اعذرني! 581 00:32:32,757 --> 00:32:34,277 كيف أحبه مطبوخًا؟ 582 00:32:35,397 --> 00:32:36,637 كيف يعجبني ذلك... 583 00:32:36,677 --> 00:32:38,477 اممم...نادرًا. 584 00:32:39,638 --> 00:32:41,558 زجاجة نبيذ، يا سادة؟ 585 00:32:41,837 --> 00:32:43,317 قلعة جاديت '55. 586 00:32:43,357 --> 00:32:45,077 - واو. - هذا ما أريده! 587 00:32:45,437 --> 00:32:46,477 مناسبة مثالية. 588 00:32:46,877 --> 00:32:48,317 للاحتفال باتفاقنا. 589 00:32:48,357 --> 00:32:49,316 ولعبتنا. 590 00:32:49,717 --> 00:32:50,517 بالضبط. 591 00:32:51,677 --> 00:32:55,517 يا صديقي، دعنا نُظهر لصديقنا ما لديك. 592 00:32:55,557 --> 00:32:56,917 على الفور يا سيدي. 593 00:33:00,157 --> 00:33:02,237 الملف موجود هنا. 594 00:33:16,077 --> 00:33:17,197 زيتون لذيذ. 595 00:33:19,117 --> 00:33:20,397 ما الأمر يا صديقي القديم؟ 596 00:33:21,198 --> 00:33:23,077 الخطة، والله! 597 00:33:33,357 --> 00:33:34,117 ماذا...؟ 598 00:33:35,917 --> 00:33:38,877 إنه صحيح، هذه الزيتون لذيذة. 599 00:33:40,117 --> 00:33:41,597 انا آسف يا صديقي. 600 00:33:41,637 --> 00:33:44,037 لا أفهم. لا تبدأ بالتفكير... 601 00:33:44,077 --> 00:33:46,717 رقم 52! 602 00:33:47,197 --> 00:33:49,077 أين وجدته؟ 603 00:33:49,117 --> 00:33:51,357 لقد كانت خارج الطباعة منذ أشهر! 604 00:33:51,677 --> 00:33:54,997 52! لقد بحثت عنه في كل مكان! 605 00:33:55,477 --> 00:33:57,357 كيف عرفت أنني... 606 00:33:57,397 --> 00:33:58,397 من اخبرك؟ 607 00:33:59,437 --> 00:34:00,597 حسنا، سأكون! 608 00:34:00,637 --> 00:34:02,517 لم يكن بإمكانك أن تجعلني أكثر سعادة. 609 00:34:02,557 --> 00:34:03,757 إنه جيد، أليس كذلك؟ 610 00:34:04,277 --> 00:34:06,597 أنا لا أراهن على خسارة الخيول! 611 00:34:07,877 --> 00:34:09,917 يجب عليك أن تأتي لمقابلة الموظفين! 612 00:34:10,557 --> 00:34:11,477 ماذا ستقول؟ 613 00:34:11,717 --> 00:34:13,517 إلى رحلة صغيرة إلى الجنوب؟ 614 00:34:13,557 --> 00:34:16,117 سأحب ذلك. سأحضر لك المزيد. 615 00:34:18,037 --> 00:34:19,637 هذا ممتاز 616 00:34:20,077 --> 00:34:21,397 ولكن أين الملف؟ 617 00:34:24,277 --> 00:34:26,477 أمي-أمي اشترت لك لعبة جيدة! 618 00:34:27,077 --> 00:34:28,317 أعطني قبلة. 619 00:34:31,557 --> 00:34:32,677 ما هو الخطأ؟ 620 00:34:33,837 --> 00:34:35,797 -حركتك. -حركتي؟ 621 00:34:36,357 --> 00:34:37,077 نيكولاس! 622 00:34:37,397 --> 00:34:38,757 أين الملف؟ 623 00:34:38,797 --> 00:34:40,877 هل تريد قتلي أم ماذا؟ 624 00:34:41,997 --> 00:34:42,797 ها هو ذا. 625 00:34:45,037 --> 00:34:46,437 اهدأ! 626 00:34:53,237 --> 00:34:55,197 ضع جهاز Pilote الخاص بك في مجلدي؟ 627 00:34:55,237 --> 00:34:56,877 يا لك من غبي! أنا أعشقك! 628 00:35:17,797 --> 00:35:19,197 لا تقلق يا نيكولاس. 629 00:35:19,757 --> 00:35:22,317 سنزوركم في أوباني. جميعنا. 630 00:35:23,597 --> 00:35:25,357 أنا لا أصدقك 631 00:35:25,397 --> 00:35:26,797 سأكون بعيدًا جدًا 632 00:35:27,597 --> 00:35:28,917 لن تأتي أبدا 633 00:35:33,597 --> 00:35:35,837 لا بد من وجود طريقة لتجنب هذا. 634 00:35:39,357 --> 00:35:43,237 يقول أينشتاين: "الأسئلة التي لا تحتوي على إجابات هي أسئلة سيئة الصياغة". 635 00:35:43,277 --> 00:35:45,077 لقد حاول كل شيء! 636 00:35:45,117 --> 00:35:46,477 هذه هي المشكلة! 637 00:35:46,517 --> 00:35:48,277 كل ما تمكن من فعله 638 00:35:48,317 --> 00:35:51,357 كان يقنع رئيس والده بأنه اتخذ الاختيار الصحيح. 639 00:35:51,997 --> 00:35:55,437 عندما انتقل ابن عمي، أصيب بطفح جلدي في جميع أنحاء جسده. 640 00:35:56,197 --> 00:35:58,317 حتى جلده بدأ يتقشر. 641 00:35:58,917 --> 00:36:00,437 إنتهى به الأمر في المستشفى. 642 00:36:01,277 --> 00:36:03,717 أنت جيد حقًا في تشجيع الناس. 643 00:36:06,957 --> 00:36:08,237 هل مات ابن عمك؟ 644 00:36:09,517 --> 00:36:12,637 لا، لقد نجا. لكنه غيّر الحيّ فقط. 645 00:36:13,637 --> 00:36:14,757 في حين أنك... 646 00:36:15,197 --> 00:36:17,357 أنا لست طبيبًا ولكنني أقول أوباجن... 647 00:36:18,317 --> 00:36:19,517 هو أسوأ بكثير. 648 00:36:20,277 --> 00:36:21,957 عندما تشعر بالاكتئاب، 649 00:36:21,997 --> 00:36:22,917 عليك أن تلعب. 650 00:36:23,797 --> 00:36:24,677 وأنا أعلم ماذا! 651 00:36:27,837 --> 00:36:30,397 أجنان، احصل على الكرة من الأرملة المجنونة. 652 00:36:47,357 --> 00:36:48,197 جيد. 653 00:36:48,757 --> 00:36:50,077 دعونا نضعها هنا. 654 00:36:56,117 --> 00:36:57,197 تعالي يا أمي. 655 00:37:01,637 --> 00:37:03,477 - إلى أين تذهب؟ - إلى ابنها. 656 00:37:03,517 --> 00:37:06,637 ليس من السهل أن تعيش وحيدًا عندما تكبر في السن. 657 00:37:08,197 --> 00:37:08,877 لذا، 658 00:37:10,077 --> 00:37:11,358 منذ أن حصلت على الكرة، 659 00:37:12,318 --> 00:37:14,677 هل يمكنني الحصول على الأحرف الأولى من اسمي على الشارة؟ 660 00:37:15,077 --> 00:37:18,397 لم يكن هناك كلب، ولا امرأة مجنونة. هذا لا يُحتسب! 661 00:37:26,557 --> 00:37:29,277 المرة القادمة التي سأزور فيها ستكون في الجنوب. 662 00:37:29,917 --> 00:37:31,157 شكرا لك يا صهري. 663 00:37:31,197 --> 00:37:32,437 استمعي يا أمي! 664 00:37:32,477 --> 00:37:35,077 اتصل اليوم، وزار منزلًا جميلًا. 665 00:37:35,397 --> 00:37:36,917 مع حديقة ضخمة، 666 00:37:37,157 --> 00:37:38,517 حوض سباحة... 667 00:37:38,997 --> 00:37:40,117 وفوق كل ذلك، 668 00:37:40,157 --> 00:37:41,637 غرفة لك. 669 00:37:41,677 --> 00:37:42,437 نعم. 670 00:37:43,437 --> 00:37:44,197 وداعا أمي. 671 00:37:44,757 --> 00:37:46,198 وداعا حبيبتي. 672 00:37:54,317 --> 00:37:57,277 مسبح! لا يبخل بأي شيء! 673 00:37:57,317 --> 00:37:58,717 نعم، السيد بليدورت، حمام سباحة. 674 00:37:58,957 --> 00:38:00,157 هاتف! 675 00:38:00,637 --> 00:38:02,437 زوجي يحتاجني دائمًا. 676 00:38:05,957 --> 00:38:06,877 نعم عزيزتي؟ 677 00:38:06,917 --> 00:38:09,277 - أهلا سيدتي العزيزة. - السيد موشبوم؟ 678 00:38:09,317 --> 00:38:11,717 - توقيت سيء؟ - زوجي ليس هنا. 679 00:38:11,757 --> 00:38:14,357 نعم، أعلم. إنه في أوباني لمدة أسبوع. 680 00:38:14,757 --> 00:38:16,157 انا ادعوك 681 00:38:16,877 --> 00:38:17,837 أنا؟ 682 00:38:19,277 --> 00:38:21,437 قد يبدو هذا غريبا بعض الشيء. 683 00:38:21,477 --> 00:38:23,517 تلك مباراة التنس في اليوم الآخر، 684 00:38:23,557 --> 00:38:25,677 نقطة المباراة، أتذكر؟ 685 00:38:25,957 --> 00:38:27,037 نعم. 686 00:38:27,077 --> 00:38:29,557 هل أنت متأكد أنك رأيت الكرة في الداخل؟ 687 00:38:34,157 --> 00:38:35,077 انتظر... 688 00:38:36,837 --> 00:38:38,277 إذا فكرت في الأمر... 689 00:38:38,318 --> 00:38:39,317 شك؟ 690 00:38:40,677 --> 00:38:41,597 أنا... 691 00:38:42,637 --> 00:38:43,717 لدي شك. 692 00:38:46,237 --> 00:38:47,477 شكرًا لك. 693 00:38:47,877 --> 00:38:50,237 أتمنى ألا أكون قد أزعجتك. يومك سعيد. 694 00:38:50,277 --> 00:38:51,317 - وداعا.- مرحبا؟ 695 00:38:52,157 --> 00:38:54,237 لا تقلقي بشأن زوجك 696 00:38:54,277 --> 00:38:56,877 إذا اتبع نصيحتي بشأن الخطاب، 697 00:38:56,917 --> 00:38:58,397 سيكون بخير 698 00:38:58,437 --> 00:39:00,797 لا أرقام، لا شيء محدد. أحلام! 699 00:39:01,277 --> 00:39:03,637 الرئيس الجيد يقود رجاله في رحلة. 700 00:39:03,677 --> 00:39:05,477 إنهم بحاجة لسماع قصة. 701 00:39:05,997 --> 00:39:07,997 كاد أن يصبح ممثلا؟ 702 00:39:08,237 --> 00:39:09,717 نعم، حسنًا، "تقريبًا"... 703 00:39:10,077 --> 00:39:11,077 سوف يكون بخير. 704 00:39:21,357 --> 00:39:23,197 ماذا أسمع؟ 705 00:39:23,237 --> 00:39:24,437 إنه طائر النورس. 706 00:39:26,677 --> 00:39:28,917 مستعمرة من طيور النورس! 707 00:39:28,957 --> 00:39:30,717 تدور حول القارب! 708 00:39:30,757 --> 00:39:32,477 البحر هائج. 709 00:39:33,357 --> 00:39:35,717 البرق يقطع السماء! 710 00:39:38,237 --> 00:39:41,477 يمكننا أن نقرأ القلق على كل وجه. 711 00:39:42,677 --> 00:39:43,717 لذا، 712 00:39:44,797 --> 00:39:46,237 القبطان... 713 00:39:47,197 --> 00:39:48,717 يطلب من رجاله أن يتجمعوا. 714 00:39:51,717 --> 00:39:52,957 "البحارة، 715 00:39:53,917 --> 00:39:57,917 "نحن نواجه غضب بوسيدون. 716 00:39:58,357 --> 00:40:01,197 "لا تخف. 717 00:40:01,237 --> 00:40:04,557 "ستصل هذه السفينة سالمة وآمنة، 718 00:40:04,597 --> 00:40:08,237 "على الرغم من العواصف وتقلبات القدر، 719 00:40:08,277 --> 00:40:09,477 "لأن... 720 00:40:10,037 --> 00:40:12,317 "هناك، في كل واحد منا، 721 00:40:12,677 --> 00:40:15,757 "أثمن البضائع على الإطلاق: 722 00:40:16,677 --> 00:40:18,597 "يأمل!" 723 00:40:22,197 --> 00:40:23,597 اعتمد علي. 724 00:40:24,077 --> 00:40:26,637 سأكون هذا القائد 725 00:40:26,678 --> 00:40:28,197 قائدك! 726 00:40:36,877 --> 00:40:37,837 حسنًا... 727 00:40:39,197 --> 00:40:40,237 جيد. 728 00:40:41,277 --> 00:40:42,677 أي أسئلة؟ 729 00:41:36,437 --> 00:41:38,397 لماذا أنت هنا، ماري إدويج؟ 730 00:41:38,797 --> 00:41:39,757 للتدرب. 731 00:41:40,077 --> 00:41:41,597 هل تريدني أن أعلمك؟ 732 00:41:41,637 --> 00:41:43,437 الرقص للفتيات. 733 00:41:43,477 --> 00:41:44,757 كما تحب. 734 00:41:45,477 --> 00:41:48,917 أنا أقوم بالانزلاق، ولكنني بحاجة إلى أرضية حتى أنزلق. 735 00:41:48,957 --> 00:41:50,237 الارض ليست زلقة. 736 00:41:50,717 --> 00:41:52,797 ملعب كرة القدم ليس للرقص. 737 00:41:53,757 --> 00:41:55,957 - ليس لدينا صالة ألعاب رياضية. - أعلم. 738 00:41:55,997 --> 00:41:58,357 وكان من المفترض أن يبنوا واحدة جديدة، 739 00:41:58,397 --> 00:42:00,797 - لكن البناء توقف. - حقا؟ 740 00:42:01,197 --> 00:42:04,037 هناك علماء آثار يحفرون هناك الآن. 741 00:42:04,437 --> 00:42:05,397 لماذا؟ 742 00:42:05,437 --> 00:42:06,637 لا أعرف. 743 00:42:06,677 --> 00:42:08,117 لقد وجدوا آثارًا. 744 00:42:08,477 --> 00:42:12,397 إنهم يحفرون بملعقة صغيرة، لذا فإن الصالة الرياضية سوف تستغرق بعض الوقت. 745 00:42:16,517 --> 00:42:17,677 هل هناك خطب ما ؟ 746 00:42:19,597 --> 00:42:21,277 إذا سمحت لك أن تعلميني الرقص، 747 00:42:21,837 --> 00:42:23,157 هل ستستدي لى معروفاً؟ 748 00:42:24,117 --> 00:42:25,117 انا لم احصل عليها. 749 00:42:25,477 --> 00:42:26,477 فكر في الأمر. 750 00:42:26,797 --> 00:42:28,637 لماذا يريد والدي الإنتقال؟ 751 00:42:29,157 --> 00:42:30,317 لتصبح المخرج. 752 00:42:30,797 --> 00:42:32,397 ولماذا أصبح المخرج؟ 753 00:42:32,437 --> 00:42:34,197 لكسب المزيد من المال. 754 00:42:34,238 --> 00:42:34,877 بالضبط. 755 00:42:35,237 --> 00:42:36,717 لذا إذا، الآن، 756 00:42:36,757 --> 00:42:38,957 لقد عثر على الكثير من المال، 757 00:42:38,997 --> 00:42:41,918 لن يحتاج إلى التحرك. وداعًا أوباني! 758 00:42:41,957 --> 00:42:42,797 يستمع، 759 00:42:42,837 --> 00:42:45,957 والدي لديه الكثير من المال، لكنه لا يشاركه أبدًا. 760 00:42:45,997 --> 00:42:47,877 ولهذا السبب لديه الكثير. 761 00:42:48,157 --> 00:42:50,717 الأمر لا يتعلق به، بل يتعلق بكنز، 762 00:42:50,757 --> 00:42:53,397 ذلك الفايكنج، أولاف ذو العين الواحدة. 763 00:42:54,237 --> 00:42:55,637 كيف ستجده؟ 764 00:42:55,677 --> 00:42:56,677 يأتي. 765 00:42:57,877 --> 00:42:59,877 تذكر ما قاله الدليل؟ 766 00:42:59,917 --> 00:43:01,037 نعم، أتذكر. 767 00:43:10,397 --> 00:43:11,117 ها هي ذا. 768 00:43:14,357 --> 00:43:15,757 ماذا عن علماء الآثار؟ 769 00:43:15,798 --> 00:43:18,117 قالت إنهم لا يحفرون أثناء الدروس. 770 00:43:18,957 --> 00:43:20,477 أين كلوتير؟ 771 00:43:28,277 --> 00:43:29,237 هل انت مجنون؟ 772 00:43:30,477 --> 00:43:31,197 لماذا؟ 773 00:43:32,997 --> 00:43:34,517 من السهل التسلل. 774 00:43:35,437 --> 00:43:36,517 أخلع ذلك. 775 00:43:37,477 --> 00:43:40,117 هيا يا فتيات، اسرعوا! 776 00:43:46,317 --> 00:43:47,597 ماري إدويج فعلتها! 777 00:43:48,237 --> 00:43:49,517 لم يؤلمني! 778 00:43:49,557 --> 00:43:52,037 سأفعلها لك، سترى. إنه يؤلم! 779 00:43:52,077 --> 00:43:53,117 إستمر، حاول! 780 00:43:53,157 --> 00:43:54,437 لقد سحبت شعري. 781 00:43:54,478 --> 00:43:56,717 - ليس صحيحا! - أيها الكذاب القذر! 782 00:43:56,757 --> 00:43:57,677 قل ذلك مرة أخرى! 783 00:43:57,717 --> 00:43:59,077 لقد سحبت شعري! 784 00:43:59,117 --> 00:44:01,677 ماري إدويج! أنتِ؟ أنتِ لا تُسيءين التصرف أبدًا! 785 00:44:01,717 --> 00:44:04,197 تحركوا! إلى المدير، كلاكما! 786 00:44:09,837 --> 00:44:10,837 الساحل واضح. 787 00:44:23,117 --> 00:44:23,997 إستمر. 788 00:44:24,037 --> 00:44:25,797 لدينا 90 دقيقة حتى الاستراحة. 789 00:44:27,277 --> 00:44:28,477 امسك السلم! 790 00:44:36,757 --> 00:44:38,477 هذا مرهق للغاية! 791 00:44:39,397 --> 00:44:40,797 مجرد جهد أخير! 792 00:44:41,477 --> 00:44:43,957 من يعلم ما الذي يبحث عنه علماء الآثار ؟ 793 00:44:46,517 --> 00:44:47,997 لا يوجد شئ! 794 00:44:49,117 --> 00:44:50,357 حان وقت الذهاب! 795 00:44:51,877 --> 00:44:53,517 انتظر! هناك! 796 00:45:01,957 --> 00:45:03,477 هذا هو الكنز؟ 797 00:45:04,037 --> 00:45:04,997 زجاجة بيرة؟ 798 00:45:06,957 --> 00:45:08,397 علينا أن نذهب حقا. 799 00:45:10,597 --> 00:45:11,917 أين ألسيستي؟ 800 00:45:24,597 --> 00:45:27,037 لا عدل، كافتيريا البنات أفضل! 801 00:45:27,077 --> 00:45:28,717 فطيرة الفراولة اليوم! 802 00:45:29,277 --> 00:45:30,237 لا يوجد وقت لنضيعه! 803 00:45:33,837 --> 00:45:35,677 يا أولاد! 804 00:45:35,717 --> 00:45:37,517 هناك أولاد! 805 00:45:40,917 --> 00:45:42,397 هل ضللت طريقك؟ 806 00:45:45,237 --> 00:45:46,317 هل تريد أن تلعب لعبة القفز على المربعات؟ 807 00:46:14,557 --> 00:46:17,197 انظر إليك، ليس هناك حتى سمرة! 808 00:46:17,877 --> 00:46:20,437 المخرج الجديد يبدو شاحبًا جدًا. 809 00:46:20,797 --> 00:46:22,237 وقاتمة أيضا. 810 00:46:23,717 --> 00:46:25,117 ماذا؟ 811 00:46:25,157 --> 00:46:26,957 الرؤساء المستقبليون 812 00:46:26,997 --> 00:46:28,757 لا تتحدث مع الناس العاديين؟ 813 00:46:29,757 --> 00:46:32,277 آسف لإزعاجك، جلالتك. 814 00:46:49,677 --> 00:46:50,877 ها هو ذا. 815 00:46:50,917 --> 00:46:52,237 مرحباً عزيزتي. 816 00:46:54,677 --> 00:46:55,997 ما كل هذا؟ 817 00:46:56,037 --> 00:46:57,157 مرحباً عزيزتي. 818 00:46:57,197 --> 00:46:58,117 مرحباً عزيزتي. 819 00:46:58,157 --> 00:46:59,437 ما هذا؟ 820 00:46:59,477 --> 00:47:01,997 ماذا تقصد؟ نحن ننتقل، أتذكر؟ 821 00:47:02,037 --> 00:47:04,157 في شهر. لدينا الوقت. 822 00:47:04,637 --> 00:47:06,237 هذا فوضوي قليلا. 823 00:47:06,277 --> 00:47:09,557 هناك سوق للسلع المستعملة الأسبوع المقبل. سيشتريه أحدهم. 824 00:47:09,597 --> 00:47:12,157 لقد كان هناك الكثير من الضجة منذ رحيلك. تعال. 825 00:47:16,197 --> 00:47:17,317 مرحباً يا ابني. 826 00:47:17,357 --> 00:47:21,677 إن ابنك اليوم لم يفعل شيئًا واحدًا، بل فعل شيئًاين سيئين للغاية. 827 00:47:21,717 --> 00:47:22,437 نيكولاس؟ 828 00:47:22,797 --> 00:47:24,157 لقد تغيب عن المدرسة اليوم. 829 00:47:25,037 --> 00:47:27,237 - عن قصد؟ - أراهن على ذلك عن قصد! 830 00:47:27,277 --> 00:47:28,437 هذا خطير جداً. 831 00:47:28,477 --> 00:47:30,837 انتظر. كل ما وجد وقتًا للقيام به 832 00:47:30,877 --> 00:47:33,077 مع أصدقائه كان يتسلل إلى... 833 00:47:33,117 --> 00:47:34,957 أين؟ خمن بشكل عشوائي. 834 00:47:34,997 --> 00:47:36,077 مدرسة البنات. 835 00:47:36,117 --> 00:47:38,517 مدرسة البنات؟ هذا... 836 00:47:39,477 --> 00:47:40,717 ولد شقي. 837 00:47:44,357 --> 00:47:45,957 إنه يذكرني بالوقت، 838 00:47:45,997 --> 00:47:48,157 مع أخي يوجين، 839 00:47:48,197 --> 00:47:49,717 لقد غادرنا إلى معسكر الصيف. 840 00:47:50,237 --> 00:47:53,357 كانت الفتيات ينمن في السكن المجاور لنا. 841 00:47:53,397 --> 00:47:55,757 - ففي أحد الأمسيات، يوجين... - عزيزتي! 842 00:47:56,357 --> 00:47:58,477 نيكولاس، أخبر أبي بما فعلت. 843 00:47:59,437 --> 00:48:01,237 هذا بسبب أولاف ذو العين الواحدة. 844 00:48:01,597 --> 00:48:03,877 بدلاً من كنزه وجدت البيرة. 845 00:48:04,237 --> 00:48:05,477 جعة؟ 846 00:48:05,517 --> 00:48:06,837 يصبح الأمر أفضل. 847 00:48:07,637 --> 00:48:09,237 الآن أصبح الأمر مؤكدًا. 848 00:48:09,877 --> 00:48:13,437 سيكون لدي الكثير من الطفح الجلدي وسيتساقط جلدي. 849 00:48:14,237 --> 00:48:15,957 سوف أنتهي في المستشفى. 850 00:48:35,357 --> 00:48:37,197 لا تبالغ في الدراما. 851 00:48:37,237 --> 00:48:40,477 عالم الآثار مهنة عظيمة، وهو حلم أصبح حقيقة. 852 00:48:40,917 --> 00:48:44,117 لقد أعطاهم المتحف أفكارًا، هذا كل شيء. 853 00:48:44,157 --> 00:48:45,357 إنهم أطفال. 854 00:48:45,397 --> 00:48:48,077 لم يفعل شيئا مثل هذا من قبل. 855 00:48:49,917 --> 00:48:51,517 إنه مضطرب جدًا. 856 00:48:52,037 --> 00:48:54,117 التحرك مثير، 857 00:48:54,157 --> 00:48:55,677 لكن الأمر مخيف أيضًا. 858 00:48:55,717 --> 00:48:56,997 قليلاً، نعم. 859 00:48:57,317 --> 00:48:59,757 نحن الاثنان غارقون في الأمر، ربما... 860 00:48:59,797 --> 00:49:01,437 لم نكن هناك من أجله. 861 00:49:03,597 --> 00:49:05,637 من يتصل في وقت متأخر من الليل؟ 862 00:49:11,637 --> 00:49:12,477 مساء الخير 863 00:49:13,277 --> 00:49:14,557 مرحباً، السيد موشبومي. 864 00:49:14,597 --> 00:49:16,757 - توقيت سيء؟ - على الإطلاق. 865 00:49:16,797 --> 00:49:18,557 أراهن أنك تريد أن تسمع 866 00:49:18,597 --> 00:49:19,357 عن أوباني 867 00:49:19,397 --> 00:49:21,277 ستخبرني في المكتب. 868 00:49:21,317 --> 00:49:23,237 يا صديقي، هل يمكنك أن تسأل زوجتك؟ 869 00:49:23,277 --> 00:49:27,237 هل أستطيع أن أسجل ذلك الشك البسيط الذي ذكرته لي؟ 870 00:49:27,277 --> 00:49:29,037 هل لدى زوجتي شك؟ 871 00:49:29,797 --> 00:49:30,637 عن؟ 872 00:49:31,157 --> 00:49:32,637 نقطة المباراة 873 00:49:32,877 --> 00:49:33,957 في اليوم الآخر 874 00:49:34,477 --> 00:49:37,077 سأطلب من جريفاتون إعادة المباراة. 875 00:49:57,958 --> 00:49:58,677 كلوتير! 876 00:50:20,997 --> 00:50:22,637 هناك هذا المصباح الجميل. 877 00:50:22,677 --> 00:50:25,077 حسنًا، لمسة نهائية من الكروم لطيفة. 878 00:50:25,118 --> 00:50:26,797 أعجبني كثيرا. 879 00:50:26,837 --> 00:50:28,037 لنفترض 30 فرنكًا. 880 00:50:28,077 --> 00:50:29,997 ممتاز، ويعمل بشكل جيد أيضًا. 881 00:50:30,717 --> 00:50:31,877 وهذا أيضا. 882 00:50:31,917 --> 00:50:33,117 ليس منفضة السجائر! 883 00:50:34,237 --> 00:50:36,077 لا تبدأ. 884 00:50:36,117 --> 00:50:37,957 وكان وكيل العقارات واضحا. 885 00:50:37,997 --> 00:50:40,757 يجب علينا إصلاح المنزل وإفراغه 886 00:50:40,797 --> 00:50:41,717 قبل عرضه. 887 00:50:42,317 --> 00:50:43,917 لا يمكننا أن نأخذ كل شيء! 888 00:50:43,957 --> 00:50:46,357 هذا الرجل الطيب يشتري أشياءنا القديمة. 889 00:50:46,397 --> 00:50:48,237 أنا أحب هذه المنفضة. 890 00:50:48,277 --> 00:50:50,157 أنت تحب كل شيء! 891 00:50:50,197 --> 00:50:52,397 هل تعلم ماذا وجدت في خزانتك؟ 892 00:50:52,437 --> 00:50:53,957 مئات من الفلين. 893 00:50:53,997 --> 00:50:55,557 الفلين يكون في متناول اليد. 894 00:50:55,597 --> 00:50:57,477 علب سردين قديمة؟ مفيدة أيضًا؟ 895 00:50:57,517 --> 00:50:59,157 هذه الصناديق لطيفة. 896 00:50:59,597 --> 00:51:01,997 هل تعلم ما أنت؟ مُتلعثم. 897 00:51:02,037 --> 00:51:03,797 - ماذا؟ - مهووس بالتلاوة. 898 00:51:03,837 --> 00:51:06,717 مُكتنز قهري للأشياء عديمة الفائدة، 899 00:51:06,757 --> 00:51:08,757 من لا يستطيع التخلص منهم. 900 00:51:09,637 --> 00:51:12,477 لقد قمت بالبحث في القاموس عن مصطلح... 901 00:51:12,517 --> 00:51:14,917 انظر، حتى ابنك يلعب معك. 902 00:51:16,157 --> 00:51:17,837 كم ثمن شاحنتك؟ 903 00:51:18,117 --> 00:51:18,957 1000 فرنك. 904 00:51:19,637 --> 00:51:22,038 نعم، إنه يلعب حقًا. 905 00:51:23,477 --> 00:51:24,517 مُتَمَرِّدُ الكَلام. 906 00:51:25,557 --> 00:51:28,117 ماذا ستشتري بخمسة فرنكات لديك؟ 907 00:51:28,157 --> 00:51:29,477 لا أريد شيئا. 908 00:51:29,517 --> 00:51:32,037 نيكولاس لا يريد شيئًا! ماذا بحق السماء؟ 909 00:51:32,077 --> 00:51:34,237 أنظر إلى هذا القارب! 910 00:51:34,277 --> 00:51:37,117 لا، كارافيل! يا لها من كارافيل رائعة! 911 00:51:37,157 --> 00:51:38,277 رائع، أليس كذلك؟ 912 00:51:38,317 --> 00:51:39,877 وغير مكلفة. 913 00:51:39,917 --> 00:51:41,237 لدي نماذج أخرى. 914 00:51:41,277 --> 00:51:42,477 هذا واحد مثالي. 915 00:51:42,517 --> 00:51:43,757 رحلات البحث عن الكنز الخاصة بي 916 00:51:44,157 --> 00:51:45,157 أريد هذا! 917 00:51:45,197 --> 00:51:46,997 اختيار رائع، رحلات البحث عن الكنز. 918 00:52:28,197 --> 00:52:29,877 أبي، أمي! 919 00:52:29,917 --> 00:52:30,877 لا حاجة للتحرك! 920 00:52:32,317 --> 00:52:33,557 أنا قادم! 921 00:52:41,957 --> 00:52:43,238 عشاء! 922 00:53:06,117 --> 00:53:07,757 أولاف ذو العين الواحدة 923 00:53:08,837 --> 00:53:10,557 وقت العشاء، نيكولاس! 924 00:53:10,597 --> 00:53:11,677 آت! 925 00:53:25,197 --> 00:53:28,117 هل فقدت شيئا مرة أخرى، السيد دوبون؟ 926 00:53:47,877 --> 00:53:50,437 إنهم لا يذهبون إلى المكتبة أبدًا. 927 00:53:50,477 --> 00:53:51,757 باستثناء أجنان. 928 00:53:52,037 --> 00:53:53,517 هذه كانت زيارتي الأولى هنا. 929 00:53:53,557 --> 00:53:56,837 هل مازلت تبحث عن لص الصافرة المفترض؟ 930 00:53:56,877 --> 00:53:58,157 هذه رائحة مريبة. 931 00:53:58,197 --> 00:53:59,317 سمكية جدًا! 932 00:54:00,557 --> 00:54:01,797 لا تلتقط العظام. 933 00:54:02,717 --> 00:54:04,637 لا خير فيك يا دوبون! 934 00:54:05,557 --> 00:54:07,477 لا عظام سمكية... بالطبع. 935 00:54:10,157 --> 00:54:11,397 إنها لعبة الكلمات. 936 00:54:12,117 --> 00:54:13,437 حتى أنها كانت لعبة مزدوجة. 937 00:54:15,437 --> 00:54:17,437 أنا في قمة مستواي. 938 00:54:21,997 --> 00:54:22,757 لذا؟ 939 00:54:24,637 --> 00:54:28,437 نادرًا ما أترجم اللاتينية الفايكنجية. قواعدها النحوية غير دقيقة. 940 00:54:29,117 --> 00:54:30,477 هنا، على سبيل المثال، 941 00:54:30,517 --> 00:54:33,077 يختلف ترتيب الكلمات عن اللاتينية الكلاسيكية. 942 00:54:33,117 --> 00:54:34,757 نعم ولكن ماذا يقول؟ 943 00:54:38,357 --> 00:54:41,237 "إذا فتحت العين..." 944 00:54:41,277 --> 00:54:42,557 لا تنتظر. 945 00:54:42,597 --> 00:54:43,557 "إذا فتحت..." 946 00:54:44,277 --> 00:54:45,557 عينك 947 00:54:46,357 --> 00:54:48,157 عين الدلفين 948 00:54:48,797 --> 00:54:50,037 "سوف يرشدك." 949 00:54:52,557 --> 00:54:53,877 الدلفين؟ 950 00:54:55,037 --> 00:54:56,597 هل الدلافين صالحة للأكل؟ 951 00:54:56,957 --> 00:54:58,517 هؤلاء الفايكنج مجانين. 952 00:54:58,957 --> 00:55:00,117 إنه لا معنى له. 953 00:55:00,157 --> 00:55:02,917 "دلفيني" هو "دولفين". أنا متأكد. 954 00:55:03,277 --> 00:55:05,917 "إذا فتحت عينك، فإن عين الدلفين سترشدك." 955 00:55:09,557 --> 00:55:11,797 إذن... الأحرف الأولى من اسمي على الشارة؟ 956 00:55:12,357 --> 00:55:13,117 حسنا حسنا! 957 00:55:14,277 --> 00:55:15,877 ماذا تخططون أيها الأوغاد؟ 958 00:55:17,117 --> 00:55:20,237 كنتُ أُنجز واجباتي المدرسية، فمنعوني من إنهائها. 959 00:55:20,557 --> 00:55:23,718 تفتيش الحقائب! اجمعوهم جميعًا! 960 00:55:23,757 --> 00:55:24,517 ليس انت. 961 00:55:24,557 --> 00:55:25,477 لاعق الأحذية! 962 00:55:25,517 --> 00:55:26,717 الجميع، أطيعوا! 963 00:55:26,757 --> 00:55:29,077 لن يكون هناك أي أحرف أولى له في أي وقت قريب. 964 00:55:50,837 --> 00:55:52,077 ما الذي تبحث عنه؟ 965 00:55:52,877 --> 00:55:54,557 ما سرق مني. 966 00:55:56,197 --> 00:55:57,637 عندما يقوم والدي بإلقاء القبض على اللصوص... 967 00:55:57,677 --> 00:55:59,637 كفى! كلنا نعرف وظيفته. 968 00:55:59,677 --> 00:56:00,797 اهدأ! 969 00:56:01,197 --> 00:56:02,717 شرطي المرور! 970 00:56:06,837 --> 00:56:08,557 ماذا سرقوه منك؟ 971 00:56:09,237 --> 00:56:10,557 عشرة... 972 00:56:14,757 --> 00:56:15,837 صافرتي. 973 00:56:19,797 --> 00:56:20,557 سيد؟ 974 00:56:21,317 --> 00:56:21,957 نعم؟ 975 00:56:22,357 --> 00:56:24,317 هل يوجد دلافين في المنطقة؟ 976 00:57:12,157 --> 00:57:14,037 بيتر دولفين - صالون الشعر 977 00:57:30,277 --> 00:57:34,917 لم يكن الإنكا والفايكنج مفتونين بالكسوف فحسب، 978 00:57:35,637 --> 00:57:39,837 حتى ملوك فرنسا كانوا مهتمين بهذه الظاهرة. 979 00:57:39,877 --> 00:57:42,957 بدءًا، بالطبع، من لويس الرابع عشر. 980 00:57:44,037 --> 00:57:48,077 هل تعرف لقب لويس الرابع عشر؟ 981 00:57:50,077 --> 00:57:50,837 كلوتير؟ 982 00:57:53,037 --> 00:57:54,037 أنا؟ 983 00:57:54,837 --> 00:57:56,557 ما هو لقب لويس الرابع عشر؟ 984 00:57:57,597 --> 00:57:59,917 لقب لويس الرابع عشر. 985 00:58:01,797 --> 00:58:02,517 وصلة؟ 986 00:58:04,677 --> 00:58:06,557 لولو الرابع عشر ربما؟ 987 00:58:11,397 --> 00:58:13,037 ملك الشمس، يا آنسة! 988 00:58:13,077 --> 00:58:14,037 بالضبط، أجنان. 989 00:58:14,397 --> 00:58:18,277 حتى أن ملك الشمس رأى كسوفًا. 990 00:58:18,597 --> 00:58:22,797 في 23 نوفمبر 1699 991 00:58:22,837 --> 00:58:23,917 في فونتينبلو. 992 00:58:23,957 --> 00:58:25,598 فقط تخيل. 993 00:58:26,357 --> 00:58:28,997 اجتمعت المحكمة بأكملها لحضور هذا الحدث. 994 00:58:29,037 --> 00:58:29,957 الملك 995 00:58:29,997 --> 00:58:31,717 زوجته، الدوفين الكبير، 996 00:58:31,757 --> 00:58:33,397 أكاديمية العلوم... 997 00:58:33,437 --> 00:58:35,198 - آنسة؟ - مشكلة، نيكولاس؟ 998 00:58:35,237 --> 00:58:36,757 هل كان لدى لويس الرابع عشر دولفين؟ 999 00:58:36,797 --> 00:58:37,597 نعم. 1000 00:58:38,437 --> 00:58:40,357 حسنًا، ليس دولفينًا حقيقيًا. 1001 00:58:41,397 --> 00:58:44,317 "دوفين" هو لقب الابن الأول للملك. 1002 00:58:44,837 --> 00:58:46,517 وريث العرش. 1003 00:58:46,557 --> 00:58:48,197 كيف يمكنني أن أفتقد ذلك؟ 1004 00:58:48,237 --> 00:58:49,517 لقد وجدناه. 1005 00:58:49,997 --> 00:58:51,237 شكرا لك يا آنسة. 1006 00:58:52,077 --> 00:58:54,597 هل أعتقد أنني أستطيع العثور على ابن الملك بالقرب مني؟ 1007 00:59:04,517 --> 00:59:07,357 الدوفين! ابن الملك، بالطبع! 1008 00:59:07,397 --> 00:59:08,317 أنا غبي. 1009 00:59:08,357 --> 00:59:10,038 لقد كنت أعمى مثل الخفاش. 1010 00:59:11,397 --> 00:59:15,237 "إذا فتحت عينك، فإن عين الدوفين سترشدك." 1011 00:59:16,157 --> 00:59:17,917 افتح عينيك وانظر. 1012 00:59:22,557 --> 00:59:23,637 هناك في الاعلى. 1013 00:59:29,997 --> 00:59:31,077 يتحرك. 1014 00:59:36,557 --> 00:59:37,797 ربما هناك؟ 1015 00:59:55,037 --> 00:59:57,437 انزلوا فورًا أيها البلطجية! 1016 00:59:59,357 --> 01:00:00,197 روفوس؟ 1017 01:00:00,837 --> 01:00:02,037 ماذا تفعل؟ 1018 01:00:02,077 --> 01:00:04,597 فتح أعيننا، ليرشدنا. 1019 01:00:05,957 --> 01:00:07,197 هل تعتقلونا؟ 1020 01:00:07,957 --> 01:00:09,397 أنا لا أعتقل أحدا. 1021 01:00:09,437 --> 01:00:12,117 ماذا قلت؟ والدك لا يعتقل أحدًا! 1022 01:00:12,157 --> 01:00:12,877 قلها مرة أخرى! 1023 01:00:13,317 --> 01:00:14,157 روفوس... 1024 01:00:14,797 --> 01:00:17,117 أليس أنت شرطي مرور يا سيدي؟ 1025 01:00:17,157 --> 01:00:18,957 ويعتقل اللصوص أيضاً! 1026 01:00:18,997 --> 01:00:20,157 هل أنت تمزح معي؟ 1027 01:00:45,517 --> 01:00:47,157 - لقد وجده! - ما هو؟ 1028 01:00:54,237 --> 01:00:55,597 دعونا نتحقق من هذا. 1029 01:00:56,357 --> 01:00:58,117 - هنا المدينة. - إنه على حق. 1030 01:00:59,037 --> 01:00:59,677 أوه نعم. 1031 01:01:00,117 --> 01:01:01,557 وهنا... 1032 01:01:01,597 --> 01:01:02,917 حديقة بوليو. 1033 01:01:02,957 --> 01:01:04,157 كيف علمت بذلك؟ 1034 01:01:04,197 --> 01:01:05,717 أنا أتعرف على البحيرة، 1035 01:01:06,317 --> 01:01:08,397 الجزيرة ذات شكل الفاصوليا الخضراء. 1036 01:01:08,958 --> 01:01:10,757 حتى أن هناك شرفة! 1037 01:01:10,797 --> 01:01:12,317 هذا ليس قفص الطيور؟ 1038 01:01:12,357 --> 01:01:13,197 المثلثات الثلاثة. 1039 01:01:13,957 --> 01:01:15,597 توقيع أولاف. 1040 01:01:15,637 --> 01:01:17,397 - يجب أن يكون الكنز هناك. - نعم! 1041 01:01:17,437 --> 01:01:19,477 هل كان أولاف ذو العين الواحدة يعرف حديقة بوليو؟ 1042 01:01:19,877 --> 01:01:22,117 - سوف نخطط لمهمتنا. - يبدو الأمر خطيرًا. 1043 01:01:22,157 --> 01:01:24,397 يجب أن تكون المنطقة مليئة بالمتفجرات. 1044 01:01:24,437 --> 01:01:25,997 ربما شياطين الغابة 1045 01:01:26,037 --> 01:01:27,917 حمايتها من اللصوص! 1046 01:01:27,957 --> 01:01:29,317 لا أستطيع الذهاب. 1047 01:01:30,757 --> 01:01:32,117 لدي نظارات. 1048 01:01:32,597 --> 01:01:34,277 نحن بحاجة إلى الاستعداد بحلول يوم الأحد. 1049 01:01:34,317 --> 01:01:35,757 كيف سنصل إلى هناك؟ 1050 01:01:35,797 --> 01:01:37,157 سأسأل والدي. 1051 01:01:53,957 --> 01:01:55,797 الرئيس الحديث 1052 01:01:56,517 --> 01:01:57,597 مرحباً، السيد موشبومي. 1053 01:01:57,637 --> 01:01:59,957 تعرف على بديلك، أيها الرجل العجوز. 1054 01:02:01,078 --> 01:02:02,957 - أنا مطرود؟ - لا، بالطبع لا. 1055 01:02:02,998 --> 01:02:05,037 بديلك هنا. 1056 01:02:05,077 --> 01:02:06,157 عندما تكون في أوباني. 1057 01:02:06,677 --> 01:02:07,717 فرانسوا كيرماريك. 1058 01:02:08,117 --> 01:02:11,277 لذلك أنا أعتمد عليك لتعليمه 1059 01:02:11,317 --> 01:02:12,877 حبال عملك. 1060 01:02:12,917 --> 01:02:15,157 بصراحة، لا أستطيع أن أفعل ذلك من أجلك. 1061 01:02:15,197 --> 01:02:18,157 لم أفهم أبدًا ما تفعله. 1062 01:02:24,277 --> 01:02:25,477 هنا. 1063 01:02:25,517 --> 01:02:27,237 بالنسبة لي؟ لا ينبغي لك ذلك. 1064 01:02:27,278 --> 01:02:28,238 لزوجتك. 1065 01:02:28,597 --> 01:02:30,597 لشكرها على ملاحظتها الصغيرة. 1066 01:02:30,997 --> 01:02:33,157 وافق جريفاتون على إعادة المباراة. 1067 01:02:33,197 --> 01:02:34,797 هذه المرة مع حكم حقيقي. 1068 01:02:35,197 --> 01:02:36,997 لعبة.مجموعة. 1069 01:02:37,037 --> 01:02:38,157 وتطابق! 1070 01:02:46,917 --> 01:02:49,037 هنا، يمكن أن تكون الشوكة مفيدة. 1071 01:02:49,357 --> 01:02:50,437 لقد أحضرت هذا. 1072 01:02:50,477 --> 01:02:52,277 لتحذيرك إذا كنت في خطر. 1073 01:02:52,717 --> 01:02:53,757 روفوس؟ 1074 01:02:56,677 --> 01:02:57,597 مقلاع! 1075 01:02:57,637 --> 01:03:00,157 - مدهش! - والدي يستطيع أن يشتري لي أفضل. 1076 01:03:00,197 --> 01:03:00,877 هل يمكنني المحاولة؟ 1077 01:03:03,517 --> 01:03:05,677 - فقط إذا كنا في خطر. - انظر إنه... 1078 01:03:06,157 --> 01:03:07,797 إنه الشك... 1079 01:03:07,837 --> 01:03:11,437 الآن أمسكتك. لقد أبقيتني أتساءل، أيها الوغد! 1080 01:03:11,477 --> 01:03:14,157 كل ما فعلته هو تحذيرهم بصافرتي! 1081 01:03:14,197 --> 01:03:15,917 صافرتي يا شاب. 1082 01:03:15,957 --> 01:03:17,877 الآن من فضلك أعطها مرة أخرى. 1083 01:03:17,917 --> 01:03:19,717 ولكن... إنها ملكي. 1084 01:03:19,757 --> 01:03:22,077 اشتريته بالمال الذي حصلت عليه 1085 01:03:22,117 --> 01:03:23,877 لحصوله على المركز الثاني قبل الأخير. 1086 01:03:23,917 --> 01:03:25,517 أعطني إياها على الضعف! 1087 01:03:25,557 --> 01:03:26,957 لا، إنها ملكي. 1088 01:03:26,997 --> 01:03:28,797 إنه له يا سيدي! 1089 01:03:28,837 --> 01:03:31,117 أعطني صافرتي المزدوجة! 1090 01:03:32,117 --> 01:03:34,077 ماذا يحدث هنا؟ 1091 01:03:34,637 --> 01:03:35,597 السيد المدير. 1092 01:03:35,637 --> 01:03:38,157 لقد وجدت لصّي يسوّر البضائع. 1093 01:03:39,557 --> 01:03:41,317 أرني ماذا في يدك؟ 1094 01:03:45,437 --> 01:03:46,957 إتهام كاذب! 1095 01:03:46,997 --> 01:03:50,037 صافراتنا ليست بلاستيكية وليست زرقاء، 1096 01:03:50,597 --> 01:03:54,317 حتى لو كان لديهم حلقة تسمح لك بربطهم بخيط 1097 01:03:54,797 --> 01:03:57,077 حتى لا نفقدهم. 1098 01:03:59,597 --> 01:04:01,037 لم يفعل كلوتير شيئا. 1099 01:04:01,357 --> 01:04:02,797 إنه لا يفعل أي شيء أبدًا. 1100 01:04:03,357 --> 01:04:04,797 هذا ما يفعله بشكل أفضل. 1101 01:04:04,837 --> 01:04:05,757 اذهب والعب. 1102 01:04:05,797 --> 01:04:07,437 أما بالنسبة لك، دوبون، 1103 01:04:07,837 --> 01:04:10,997 توقفوا عن اتهام هؤلاء الأطفال المساكين زوراً . 1104 01:04:11,037 --> 01:04:12,117 الحقيقة هي 1105 01:04:12,157 --> 01:04:15,157 أنت فقط تصفّر في الريح. 1106 01:04:15,957 --> 01:04:18,157 - إنه... - إنها مجرد لعبة كلمات، كما أفهم. 1107 01:04:24,757 --> 01:04:26,757 جميع النقاط التي تشكل الدائرة 1108 01:04:26,797 --> 01:04:29,317 على مسافة متساوية 1109 01:04:29,837 --> 01:04:31,877 من ما نسميه "المركز". 1110 01:04:34,077 --> 01:04:36,237 المسافة التي تفصل المركز 1111 01:04:36,277 --> 01:04:38,197 من كل نقطة 1112 01:04:40,117 --> 01:04:41,357 يسمى...؟ 1113 01:04:42,997 --> 01:04:44,757 هل يعرف أحد آخر؟ 1114 01:04:45,877 --> 01:04:46,677 نعم أجنان؟ 1115 01:04:46,717 --> 01:04:48,437 نصف القطر يا آنسة! 1116 01:04:48,477 --> 01:04:49,677 حسنًا، أجنان. 1117 01:04:49,717 --> 01:04:50,957 نصف القطر. 1118 01:04:55,237 --> 01:04:58,837 طول نصف القطر يساوي دائما 1119 01:04:58,877 --> 01:05:01,197 إلى القطر مقسومًا على اثنين. 1120 01:05:02,397 --> 01:05:03,757 القطر 1121 01:05:04,357 --> 01:05:06,877 هو الخط الذي يتقاطع مع المركز. 1122 01:05:08,637 --> 01:05:10,197 الكرواسون مقدس! 1123 01:05:10,517 --> 01:05:11,757 لقد استهدفت أجنان! 1124 01:05:11,797 --> 01:05:13,597 لدي نظارات! 1125 01:05:13,637 --> 01:05:15,077 ماذا يحدث هنا؟ 1126 01:05:15,117 --> 01:05:16,477 إنها أوديس، يا آنسة. 1127 01:05:16,517 --> 01:05:18,677 أطلق ممحاة على ألسيستي. 1128 01:05:18,717 --> 01:05:19,917 فأر! 1129 01:05:20,197 --> 01:05:23,277 أوديس، إلى المدير على الفور. 1130 01:05:27,797 --> 01:05:28,797 ألسيستي، ما هذا؟ 1131 01:05:29,797 --> 01:05:31,117 إنها كرواسون. 1132 01:05:33,236 --> 01:05:34,357 مصادرة! 1133 01:05:36,797 --> 01:05:38,516 سأعود حالاً. ابقَ هادئًا. 1134 01:05:47,997 --> 01:05:50,437 لا بأس، لدي دائمًا المزيد. 1135 01:05:55,037 --> 01:05:56,677 فيزياء الجسيمات 1136 01:05:58,037 --> 01:05:58,677 فأر! 1137 01:06:05,477 --> 01:06:07,837 أنت لا تعرف ما الذي ينتظرك! 1138 01:06:09,957 --> 01:06:10,917 معركة الممحاة! 1139 01:06:12,836 --> 01:06:14,957 توقف، سوف تتسبب في إتلاف الكوكب! 1140 01:06:20,516 --> 01:06:22,877 تركت تلك الحيوانات بدون مراقبة؟ 1141 01:06:25,637 --> 01:06:27,957 أنت غير مسؤول تماما! 1142 01:06:27,997 --> 01:06:31,077 لقد أحدثوا الكثير من الضوضاء حتى أنني لم أتمكن من سماع نفسي أفكر. 1143 01:06:33,077 --> 01:06:35,236 عذرا سأتحدث معهم 1144 01:06:35,277 --> 01:06:38,197 الشرح لا يكفي. حان وقت العقاب! 1145 01:06:38,797 --> 01:06:40,197 أو سيتم أكلك حيًا. 1146 01:06:41,316 --> 01:06:43,277 - تم أكله؟ - تم أكله حيًا، بالتأكيد. 1147 01:06:44,116 --> 01:06:45,837 سأعاقبهم بالتأكيد. 1148 01:06:53,157 --> 01:06:54,677 إنه أمر لا يغتفر... 1149 01:07:11,157 --> 01:07:12,517 دعونا نبدأ من جديد. 1150 01:07:15,277 --> 01:07:18,637 نصف القطر هو المسافة الفاصلة 1151 01:07:18,677 --> 01:07:21,517 مركز النقاط التي تشكل الدائرة. 1152 01:07:38,437 --> 01:07:39,917 هل كل شيء على ما يرام يا أطفال؟ 1153 01:07:42,917 --> 01:07:43,677 هناك. 1154 01:07:44,037 --> 01:07:45,237 شرفة المراقبة! 1155 01:07:45,277 --> 01:07:46,117 لقد فعلناها! 1156 01:07:48,957 --> 01:07:50,637 سوف نرسو على الجانب الآخر. 1157 01:07:56,317 --> 01:07:59,877 سأنتظرك هنا. أستحق قيلولة قصيرة. 1158 01:08:01,157 --> 01:08:03,237 هل تحتاج كل هذا لبناء كوخ؟ 1159 01:08:05,677 --> 01:08:06,677 المجارف؟ 1160 01:08:07,757 --> 01:08:10,037 العمل الجيد يتطلب معدات جيدة. 1161 01:08:11,877 --> 01:08:13,597 استمتعوا بوقتكم يا أطفال. 1162 01:08:14,357 --> 01:08:15,437 لقد انطلقنا! 1163 01:08:16,997 --> 01:08:18,397 إلى شرفة المراقبة! 1164 01:08:26,717 --> 01:08:29,157 على أية حال، نحن نسير في الطريق الصحيح. 1165 01:08:35,757 --> 01:08:38,597 هل أنت متأكد أننا لا نبحث عن قفص الطيور؟ 1166 01:08:45,557 --> 01:08:47,877 فقط اختبار ما إذا كان يعمل. 1167 01:08:50,837 --> 01:08:53,797 في المهام، يجب عليك البقاء محصنًا. 1168 01:09:01,317 --> 01:09:02,797 أرى شرفة المراقبة! 1169 01:09:02,837 --> 01:09:04,357 منظار رائع! 1170 01:09:04,397 --> 01:09:05,317 ونحن نرى ذلك أيضاً. 1171 01:09:06,077 --> 01:09:07,357 نحن لسنا عميان. 1172 01:09:07,397 --> 01:09:09,277 نحن بحاجة إلى العثور على المثلثات الثلاثة. 1173 01:09:09,317 --> 01:09:10,277 حسنًا. 1174 01:09:10,317 --> 01:09:11,637 دعونا ننظر في كل مكان. 1175 01:09:13,077 --> 01:09:14,238 مثلثات. 1176 01:09:14,277 --> 01:09:15,637 مثل هؤلاء؟ 1177 01:09:20,757 --> 01:09:22,157 بالضبط. 1178 01:09:23,157 --> 01:09:25,997 لذا، مثلثات مثل تلك تمامًا... 1179 01:09:26,717 --> 01:09:27,717 كلوتير... 1180 01:09:28,037 --> 01:09:28,677 ماذا؟ 1181 01:09:29,077 --> 01:09:30,957 لقد وجدت المثلثات. 1182 01:09:31,557 --> 01:09:32,597 ماذا؟ 1183 01:09:33,037 --> 01:09:34,037 أنا؟ 1184 01:09:34,437 --> 01:09:36,837 مستحيل. لم أجد شيئًا أبدًا. 1185 01:09:43,077 --> 01:09:45,797 كان ينبغي لي أن أطلب من والدي جرافة. 1186 01:09:45,837 --> 01:09:47,437 لن نجده ابدًا 1187 01:09:48,197 --> 01:09:50,317 ربما كانت المثلثات خاطئة. 1188 01:09:50,837 --> 01:09:51,997 أو أنني كنت على حق. 1189 01:09:52,037 --> 01:09:54,397 على الرق، إنه قفص طيور. 1190 01:09:55,597 --> 01:09:56,797 هناك! 1191 01:09:56,837 --> 01:09:58,197 أشعر بشيء ما. 1192 01:10:02,677 --> 01:10:04,837 أنت، استمر، أنت! 1193 01:10:04,877 --> 01:10:06,837 - صندوق! - احفر حوله. 1194 01:10:08,397 --> 01:10:09,557 رائع! 1195 01:10:10,837 --> 01:10:12,197 هذا هو. 1196 01:10:12,237 --> 01:10:13,917 كنز أولاف ذو العين الواحدة. 1197 01:10:14,477 --> 01:10:15,757 لن تضطر إلى التحرك! 1198 01:10:16,157 --> 01:10:18,517 وسوف نذهب جميعا إلى المرصد. 1199 01:10:24,317 --> 01:10:25,317 سأفتحه. 1200 01:10:25,797 --> 01:10:27,437 ولماذا انت؟ 1201 01:10:27,477 --> 01:10:29,317 ربما يجب عليك أن تسمح لي. 1202 01:10:29,357 --> 01:10:31,157 أنا أكثر اعتيادًا على الثروات. 1203 01:10:31,637 --> 01:10:34,237 كان ينبغي على نيكولاس أن يفعل ذلك. لقد وجدناه بفضله. 1204 01:10:46,477 --> 01:10:47,317 ماذا... 1205 01:10:47,357 --> 01:10:49,277 ماذا؟ حلوى؟ 1206 01:10:49,997 --> 01:10:53,037 إذا كانت حلوى الفايكنج، فلا بد أن يكون تاريخ انتهاء صلاحيتها قد انتهى. 1207 01:10:53,077 --> 01:10:54,037 لا تقلق. 1208 01:10:55,157 --> 01:10:56,557 لقد وجدوها! 1209 01:10:56,597 --> 01:10:58,357 مبروك يا أبطال! 1210 01:10:58,397 --> 01:10:59,237 نيكولاس! 1211 01:10:59,277 --> 01:11:00,837 أفضل صياد كنز في العالم! 1212 01:11:05,478 --> 01:11:06,438 ماذا؟ 1213 01:11:07,437 --> 01:11:08,877 ألا تحب الحلوى؟ 1214 01:11:23,557 --> 01:11:25,477 لقد قصدت الخير. 1215 01:11:33,757 --> 01:11:35,357 لقد كان البحث عن الكنز الخاص بك رائعًا. 1216 01:11:36,997 --> 01:11:39,677 أتمنى أن يفعل والدي أشياء مثل هذه من أجلي. 1217 01:11:40,677 --> 01:11:42,517 لقد أخذ هذا الأمر نيكولاس بعيدًا عن كل هذه الأمور. 1218 01:11:43,837 --> 01:11:45,557 كان ينبغي عليك رؤيته 1219 01:11:46,317 --> 01:11:50,837 عندما أخبرته أنني زرعت هذا الكتاب حتى يجده، 1220 01:11:51,517 --> 01:11:53,758 لقد هرب. استغرق الأمر ساعة للعثور عليه. 1221 01:11:55,717 --> 01:11:57,437 هذا البحث عن الكنز... 1222 01:11:58,797 --> 01:12:03,517 العثور على الكثير من المال حتى لا نحتاج إلى الانتقال إلى أوباني ... 1223 01:12:03,557 --> 01:12:05,077 لديك ابن مضحك. 1224 01:12:05,437 --> 01:12:07,117 خطته لم تكن غبية. 1225 01:12:08,237 --> 01:12:11,157 ماذا كنت سأفعل مع كنز أولاف؟ 1226 01:12:13,037 --> 01:12:14,597 لا تريد التحرك بعد الآن؟ 1227 01:12:15,677 --> 01:12:17,717 لأننا نعرض البيت يوم الخميس. 1228 01:12:17,757 --> 01:12:19,597 بالطبع أريد ذلك. 1229 01:12:20,437 --> 01:12:22,237 ترقية مثل هذه! 1230 01:12:22,277 --> 01:12:24,317 لا بد أن تكون مجنونا لكي... 1231 01:12:25,517 --> 01:12:26,197 لا؟ 1232 01:12:27,117 --> 01:12:29,117 نعم، لا بد أن تكون مجنونًا. 1233 01:12:29,157 --> 01:12:29,997 نعم. 1234 01:12:31,397 --> 01:12:33,197 ويبدو أنك سعيد جدًا. 1235 01:12:34,077 --> 01:12:37,077 أنت متحمس لكل شيء، إنه أمر رائع. 1236 01:12:38,477 --> 01:12:42,157 كل شيء جاهز. نبيع، نحمّل الشاحنة، وننطلق! 1237 01:12:42,517 --> 01:12:43,557 بالضبط. 1238 01:12:53,837 --> 01:12:55,637 يبدو مثل... الجندب. 1239 01:12:55,677 --> 01:12:57,397 جندب، بالضبط! 1240 01:12:57,437 --> 01:12:59,157 أنا أجعلك في المزاج. 1241 01:12:59,957 --> 01:13:03,237 أستطيع أن أسكب لك بعض الباستيس، لأن 1242 01:13:03,277 --> 01:13:05,437 شاي الأعشاب، آسف، ولكن في أوباني، 1243 01:13:05,837 --> 01:13:08,517 محظور بموجب القانون. 1244 01:13:09,757 --> 01:13:12,437 كنا نجدها غريبة، ولكن بعد فترة من الوقت، 1245 01:13:12,877 --> 01:13:14,317 إنه أمر مزعج. 1246 01:13:14,877 --> 01:13:17,557 بليدورت، الآن ليس الوقت المناسب. 1247 01:13:18,877 --> 01:13:20,237 أرى. 1248 01:13:20,277 --> 01:13:22,957 السيد المدير ليس في مزاج للعب. 1249 01:13:23,677 --> 01:13:25,477 تحيا الجيران الجدد. 1250 01:13:30,397 --> 01:13:32,397 لا تقلق بشأن نيكولاس. 1251 01:13:32,437 --> 01:13:36,197 أصدقائه، مدرسته، مشروعه، كل هذا سوف يتلاشى بحلول الغد. 1252 01:13:36,837 --> 01:13:38,157 ربما، نعم. 1253 01:13:38,997 --> 01:13:41,317 انظر كيف أبهره هذا الكسوف؟ 1254 01:13:48,357 --> 01:13:50,717 هل كنت تعتقد حقا أنني لن ألاحظ؟ 1255 01:13:51,517 --> 01:13:56,557 كنت سأأخذك في يوم إجازتي لرؤية الكسوف. 1256 01:13:56,877 --> 01:14:00,077 لا يُمكنك ذلك الآن. يُمكنك الذهاب مع والديك. 1257 01:14:01,637 --> 01:14:02,597 نعم أجنان؟ 1258 01:14:03,037 --> 01:14:04,597 ربما يمكننا إصلاحه... 1259 01:14:04,877 --> 01:14:07,997 لن نُصلِحه، سيكون هذا عقابك. 1260 01:14:08,557 --> 01:14:10,557 ستعرضها كما هي. 1261 01:14:10,597 --> 01:14:12,877 قبيحة ومكسورة! 1262 01:14:13,197 --> 01:14:14,437 وسوف ننتهي في النهاية. 1263 01:14:16,477 --> 01:14:18,717 اعتقدت أنني أستطيع أن أثق بك. 1264 01:14:20,517 --> 01:14:23,357 حتى أنني اعتقدت أن وظيفتي تعتمد على الثقة. 1265 01:14:23,397 --> 01:14:26,397 لتجعل منكم شبابًا مسؤولين ومبدعين. 1266 01:14:28,237 --> 01:14:29,677 لقد كنت مخطئا. 1267 01:14:30,117 --> 01:14:31,757 أمي على حق. 1268 01:14:31,797 --> 01:14:35,357 "هذه ليست الوظيفة المناسبة لك يا عزيزتي." 1269 01:14:35,757 --> 01:14:37,637 نعم، إنها تناديني بـ "هوني بون". 1270 01:14:37,957 --> 01:14:39,837 "أنت لطيف للغاية"، قالت. 1271 01:14:39,877 --> 01:14:43,997 إنها على حق، من الآن فصاعدا، سأكون سيئًا وهذا يخدمك بشكل صحيح! 1272 01:14:47,117 --> 01:14:48,157 ماذا، كلوتير؟ 1273 01:14:49,157 --> 01:14:50,517 لن تتمكن من ذلك. 1274 01:14:50,557 --> 01:14:51,957 لن أكون قادراً على ماذا؟ 1275 01:14:52,437 --> 01:14:53,917 أصبح يعني. 1276 01:14:53,957 --> 01:14:55,837 إنه مثلي والهجاء. 1277 01:14:56,317 --> 01:15:00,157 حتى لو حاولت جاهدا، سوف تظل المعلم الأجمل. 1278 01:15:03,637 --> 01:15:05,477 دفاتر جاهزة! مسابقة مفاجئة! 1279 01:15:05,757 --> 01:15:06,917 عظيم! 1280 01:15:10,797 --> 01:15:13,237 صرف الفعل "معاقبة". 1281 01:15:28,077 --> 01:15:29,317 انا لست هنا. 1282 01:15:44,757 --> 01:15:46,477 لقد صنعتهم لك. 1283 01:15:47,477 --> 01:15:50,277 لمشاهدة الشمس دون حرق عينيك. 1284 01:15:51,997 --> 01:15:53,557 تعال... 1285 01:15:55,957 --> 01:15:57,957 لقد أخذت إجازة بعد الظهر 1286 01:15:57,997 --> 01:16:00,717 لمشاهدة الكسوف مع ابني الكبير. 1287 01:16:02,597 --> 01:16:06,197 لقد أخذت إجازة بعد الظهر لإظهار المنزل للمشترين! 1288 01:16:06,237 --> 01:16:07,717 تريد منا أن نرحل. 1289 01:16:08,117 --> 01:16:09,277 أنت على حق. 1290 01:16:09,317 --> 01:16:11,797 كما أنه لإظهار المنزل، ولكن... 1291 01:16:26,557 --> 01:16:28,117 ماذا تفعل؟ 1292 01:16:30,517 --> 01:16:33,797 هل تعتقد أننا سنتركك تفكر في يوم الكسوف؟ 1293 01:16:52,477 --> 01:16:53,597 روفوس. 1294 01:16:54,197 --> 01:16:55,557 هل حصلت على المقلاع الخاص بك؟ 1295 01:16:55,597 --> 01:16:58,277 لقد كسرت مرآة غرفة المعيشة بنواة الكرز. 1296 01:16:58,317 --> 01:17:00,157 لقد صادرها والدي. 1297 01:17:02,237 --> 01:17:03,877 لماذا انت هنا؟ 1298 01:17:03,917 --> 01:17:05,637 أنت لم تعد تعيش هنا. 1299 01:17:10,437 --> 01:17:11,557 نيكولاس! 1300 01:17:12,757 --> 01:17:14,597 توقف، سوف يعضك. 1301 01:17:14,637 --> 01:17:15,997 - لا تذهب. - عد. 1302 01:17:17,237 --> 01:17:18,797 سيكون حمام دم. 1303 01:17:26,557 --> 01:17:28,437 إنه لا يبدو سيئا. 1304 01:17:30,397 --> 01:17:31,917 إنها الحركة. 1305 01:17:32,517 --> 01:17:34,237 لقد كره ذلك. لقد عاد. 1306 01:18:07,557 --> 01:18:09,557 بداية المرحلة الاخيرة 1307 01:18:09,597 --> 01:18:12,797 4/5 من الشمس مخفية بالقمر. 1308 01:18:13,077 --> 01:18:15,237 الإخفاء لم يكتمل بعد 1309 01:18:15,277 --> 01:18:17,077 لكن يبدو أنه يتسارع. 1310 01:18:17,117 --> 01:18:18,717 الشمس لم تعد مستديرة. 1311 01:18:19,157 --> 01:18:20,517 كرواسون! 1312 01:18:24,997 --> 01:18:27,557 في 32 عامًا، بالنسبة للكسوف القادم، 1313 01:18:27,597 --> 01:18:29,357 سوف نكون كبارًا جدًا. 1314 01:18:31,757 --> 01:18:34,877 سأكون شرطيًا، مثل والدي. 1315 01:18:35,637 --> 01:18:38,197 سأكون الرئيس. 1316 01:18:38,237 --> 01:18:39,437 أو أخصائي البصريات. 1317 01:18:44,597 --> 01:18:46,277 سأبيع منتجات لحم الخنزير. 1318 01:18:46,317 --> 01:18:48,397 سأقدم لك خصومات على النقانق. 1319 01:18:48,717 --> 01:18:50,717 لأننا سنظل أصدقاء دائمًا. 1320 01:18:51,117 --> 01:18:52,357 بوضوح! 1321 01:18:52,397 --> 01:18:54,637 نحن الذين لا يقهرون، أليس كذلك؟ 1322 01:18:56,837 --> 01:18:58,117 الذين لا يقهرون! 1323 01:19:01,477 --> 01:19:03,397 قد نكون من الذين لا يقهرون... 1324 01:19:03,757 --> 01:19:05,597 ولكننا لسنا منفصلين 1325 01:19:06,077 --> 01:19:08,757 ليس لدي أي فكرة عما سأفعله بعد 32 عامًا. 1326 01:19:09,837 --> 01:19:11,237 ولكن على أية حال... 1327 01:19:11,718 --> 01:19:13,117 لن أكون هنا 1328 01:19:23,757 --> 01:19:25,517 ما مشكلة هذا الكلب؟ 1329 01:19:31,997 --> 01:19:33,397 ماذا تريد؟ 1330 01:19:34,637 --> 01:19:36,077 لابد أنه جائع. 1331 01:19:37,677 --> 01:19:38,877 نيكولاس! 1332 01:19:39,157 --> 01:19:40,397 ينظر! 1333 01:19:43,197 --> 01:19:44,317 مكافأة كبيرة 1334 01:19:44,357 --> 01:19:45,797 هذا هو كنزك! 1335 01:19:45,837 --> 01:19:47,357 "مكافأة كبيرة"... 1336 01:20:07,517 --> 01:20:09,277 مرحبًا، نحن هنا للزيارة. 1337 01:20:09,757 --> 01:20:11,317 تفضل بالدخول من فضلك. 1338 01:20:12,477 --> 01:20:13,637 مرحباً! 1339 01:20:14,397 --> 01:20:15,477 مرحبًا. 1340 01:20:15,517 --> 01:20:18,477 شارع جميل، ومنزلك تحديدًا. أعشق واجهته. 1341 01:20:18,517 --> 01:20:19,997 نعم، في يوم جميل... 1342 01:20:20,517 --> 01:20:21,957 أقل من ذلك في فصل الشتاء. 1343 01:20:24,637 --> 01:20:26,597 إذن، هنا لديك... 1344 01:20:26,637 --> 01:20:27,917 غرفة المعيشة. 1345 01:20:28,317 --> 01:20:29,357 غرفة الطعام. 1346 01:20:29,397 --> 01:20:30,517 محبوب. 1347 01:20:31,877 --> 01:20:33,197 منطقة المكتب. 1348 01:20:33,597 --> 01:20:35,237 الخلفية تبدو جديدة. 1349 01:20:35,277 --> 01:20:37,197 نحن نغيره بانتظام. 1350 01:20:38,077 --> 01:20:39,357 بعد كل تسرب. 1351 01:20:41,517 --> 01:20:43,077 تسريبات؟ 1352 01:20:43,117 --> 01:20:45,557 منذ أسبوعين، كان الأمر هنا مثل الهند. 1353 01:20:45,597 --> 01:20:46,957 موسم الرياح الموسمية. 1354 01:20:47,677 --> 01:20:49,157 الأنابيب عادت إلى وضعها الطبيعي. 1355 01:20:49,197 --> 01:20:51,957 ولكن لحسن الحظ، اليوم لا توجد رائحة المجاري. 1356 01:20:54,557 --> 01:20:55,877 بالرغم من... 1357 01:21:00,997 --> 01:21:02,077 تعالوا لرؤية المطبخ. 1358 01:21:04,757 --> 01:21:07,557 إنها الحديقة التي وقعنا في حبها! 1359 01:21:07,597 --> 01:21:08,597 هل تحب الحيوانات؟ 1360 01:21:09,157 --> 01:21:10,277 بالطبع. 1361 01:21:10,317 --> 01:21:11,877 سوف تكون سعيدًا! 1362 01:21:11,917 --> 01:21:14,478 الحديقة مملكة للخلد! 1363 01:21:16,157 --> 01:21:16,837 إنه صحيح. 1364 01:21:17,597 --> 01:21:20,677 شامات جميلة جدًا، لا تعض أبدًا. 1365 01:21:20,717 --> 01:21:23,397 أبداً. من الجيد أنك ذكرت ذلك يا عزيزتي. 1366 01:21:23,837 --> 01:21:25,677 سوف تحبها هنا، سوف ترى. 1367 01:21:25,717 --> 01:21:27,157 حتى لو... 1368 01:21:27,197 --> 01:21:28,877 من حيث العلاقة الحميمة... 1369 01:21:30,837 --> 01:21:33,077 اشتريت الخرشوف في السوق! 1370 01:21:33,557 --> 01:21:34,517 فرنكين للقطعة الواحدة؟ 1371 01:21:37,357 --> 01:21:38,157 غالية الثمن! 1372 01:21:38,877 --> 01:21:40,597 لقد تم الاحتيال عليك مرة أخرى! 1373 01:21:43,237 --> 01:21:45,597 إنه منزل مريح للغاية. 1374 01:21:46,438 --> 01:21:50,278 لا توجد مساحة كافية في الخزانة إذا كان زوجك يجمع علب السردين. 1375 01:21:50,317 --> 01:21:51,997 هناك الكثير من الأشياء التي يجب القيام بها. 1376 01:21:52,037 --> 01:21:53,917 لا يوجد موظفين لمساعدتك. 1377 01:21:55,397 --> 01:21:57,677 ولكنه منزل بسيط ودافئ، 1378 01:21:57,917 --> 01:21:59,957 تشعر أن هذا هو المكان الذي تنتمي إليه. 1379 01:22:00,357 --> 01:22:01,877 إنه مكاننا. 1380 01:22:02,277 --> 01:22:03,597 منزلنا. 1381 01:22:03,637 --> 01:22:04,717 نعم. 1382 01:22:06,917 --> 01:22:08,037 غرف النوم الآن؟ 1383 01:22:11,677 --> 01:22:13,477 ليس لدي أي حس تجاري. 1384 01:22:14,597 --> 01:22:17,877 كأن ليس لديك أي رغبة في بيع هذا المنزل. 1385 01:22:19,557 --> 01:22:23,477 أشعر أنك لا تريد حقًا أن تصبح مخرجًا. 1386 01:22:27,437 --> 01:22:29,797 لقد فات الأوان. كيف ستتدبر أمرك؟ 1387 01:22:32,077 --> 01:22:34,237 إنه شرف عظيم 1388 01:22:34,277 --> 01:22:36,477 أنك فعلت بي ذلك، السيد موشبومي. 1389 01:22:36,717 --> 01:22:39,877 وسأكون ممتنًا حتى آخر يوم في حياتي. 1390 01:22:39,917 --> 01:22:41,557 هذا أكثر من اللازم بعض الشيء. 1391 01:22:41,597 --> 01:22:43,757 وأنا ممتن جدًا. 1392 01:22:44,637 --> 01:22:45,677 لكن... 1393 01:22:45,717 --> 01:22:48,237 لقد وزنت الإيجابيات والسلبيات، 1394 01:22:48,277 --> 01:22:50,357 ولا أعتقد أنني مستعد. 1395 01:22:51,077 --> 01:22:55,477 لا يزال لدي الكثير من الأشياء لأتعلمها، بجانبك، السيد موشبومي. 1396 01:22:55,517 --> 01:22:58,077 أنت تعرف كم أنا معجب بك. 1397 01:22:58,117 --> 01:22:59,397 اعتدالك، 1398 01:22:59,437 --> 01:23:00,837 حكمتك 1399 01:23:00,877 --> 01:23:02,237 رباطة جأشك، 1400 01:23:02,277 --> 01:23:03,757 رباطة جأشك. 1401 01:23:26,197 --> 01:23:27,437 سأريكم! 1402 01:23:27,917 --> 01:23:29,037 "على الخط"... 1403 01:23:29,317 --> 01:23:30,877 هذا بعيد عن النهاية. 1404 01:23:32,877 --> 01:23:34,037 شكرًا لك. 1405 01:23:57,517 --> 01:23:58,957 أبي! أمي! 1406 01:23:59,317 --> 01:24:00,637 ماذا تقصد؟ 1407 01:24:00,917 --> 01:24:04,197 لا يمكنك التخيل. لم أرَ موشبوم هكذا من قبل. 1408 01:24:04,237 --> 01:24:05,517 عنيف، غاضب. 1409 01:24:05,557 --> 01:24:06,717 ماذا قلت؟ 1410 01:24:06,757 --> 01:24:08,637 لا شيء، كان ذلك مستحيلاً. 1411 01:24:08,677 --> 01:24:12,797 لقد كان مثل المجنون، أقنع جريفاتون برشوة الحكم. 1412 01:24:12,837 --> 01:24:15,637 واتهمهم بإفساد الأخلاق الرياضية! 1413 01:24:16,197 --> 01:24:19,237 "لقد سُمح له بالفوز. كان ينبغي لي أن أفوز بالمباراة." 1414 01:24:20,997 --> 01:24:22,277 هل يمكنه أن يغير رأيه؟ 1415 01:24:22,557 --> 01:24:24,517 أبداً. أنا أعرف موشبوم. 1416 01:24:24,557 --> 01:24:27,117 إذا قال أن الصفقة ملغاة، فالصفقة ملغاة! 1417 01:24:30,877 --> 01:24:31,718 ماذا؟ 1418 01:24:32,837 --> 01:24:34,717 كل تلك الصناديق التي يجب تفريغها... 1419 01:24:38,797 --> 01:24:40,197 لن تغادر بعد الآن؟ 1420 01:24:40,837 --> 01:24:43,837 لقد أدرك رئيسك حماقته الشديدة. 1421 01:24:43,877 --> 01:24:45,557 بالضبط. نحن نعود. 1422 01:24:45,597 --> 01:24:46,757 حسنًا... 1423 01:24:46,797 --> 01:24:47,997 ليس لي رأي في هذا الأمر. 1424 01:24:49,037 --> 01:24:52,797 لديّ شمبانيا باردة في الثلاجة. سأعود قريبًا. 1425 01:24:55,917 --> 01:24:56,917 حقًا؟ 1426 01:24:57,197 --> 01:24:58,437 نحن لا نتحرك؟ 1427 01:24:58,477 --> 01:25:00,397 لا، نحن نبقى هنا! 1428 01:25:01,757 --> 01:25:06,357 أخبر أصدقاءك أنك ستكون هنا لرؤية المرصد. 1429 01:25:06,397 --> 01:25:07,597 إذا فازوا. 1430 01:25:07,877 --> 01:25:09,477 إذا فازوا، أليس كذلك؟ 1431 01:25:09,517 --> 01:25:11,837 لكنني أثق به وبأصدقائه. 1432 01:25:11,877 --> 01:25:14,037 الشخص الذي لا يقهر لا يمكن أن يخسر. 1433 01:25:17,517 --> 01:25:19,117 وداعا، أتمنى لك يوما لطيفا. 1434 01:25:20,757 --> 01:25:23,477 - مرحبا سيدتي! - اثنين من الكرواسون، السيستي؟ 1435 01:25:23,517 --> 01:25:25,597 لا، أريد ألواح الشوكولاتة. 1436 01:25:25,637 --> 01:25:26,717 كم عدد؟ 1437 01:25:28,197 --> 01:25:29,397 خمسمائة. 1438 01:25:51,197 --> 01:25:52,477 ماذا بك يا ابني؟ 1439 01:25:52,797 --> 01:25:54,997 أنت تعلم أن المدرسة مغلقة الآن. 1440 01:25:55,397 --> 01:25:57,157 عندي طلب أريد أن أطلبه. 1441 01:26:09,397 --> 01:26:11,877 مستحيل! وماذا بعد؟ 1442 01:26:12,197 --> 01:26:13,677 في المقابل، 1443 01:26:14,157 --> 01:26:15,757 لقد حصلت على لص الصافرة. 1444 01:26:19,277 --> 01:26:21,197 أنا موافق. إنها صفقة. 1445 01:26:29,678 --> 01:26:30,677 لكن... 1446 01:26:31,317 --> 01:26:32,558 أنت؟ 1447 01:26:32,917 --> 01:26:34,117 لماذا؟ 1448 01:26:34,837 --> 01:26:36,317 أنت الشخص الذي... 1449 01:26:36,997 --> 01:26:39,077 لا تغضب مني يا سيدي. 1450 01:26:39,117 --> 01:26:41,517 لقد فعلت دائمًا ما هو متوقع مني. 1451 01:26:41,557 --> 01:26:43,837 لم أعرف أبدًا متعة التعدي. 1452 01:26:45,157 --> 01:26:47,637 كما يقول الفيلسوف الدنماركي كيركيجارد: 1453 01:26:47,997 --> 01:26:52,717 "الحياة ليست مشكلة تحتاج إلى حل، بل هي حقيقة تحتاج إلى تجربتها". 1454 01:26:52,757 --> 01:26:53,517 يمين؟ 1455 01:26:55,917 --> 01:26:59,357 لفهم الخير، يجب علينا أن نفهم الشر. 1456 01:26:59,677 --> 01:27:01,557 والسرقة سيئة. 1457 01:27:02,677 --> 01:27:03,717 سيء للغاية! 1458 01:27:05,877 --> 01:27:08,197 ولكن من الناحية الفنية، 1459 01:27:10,477 --> 01:27:12,517 منذ أن قمت بإعادتهم، 1460 01:27:12,957 --> 01:27:14,877 إنها ليست سرقة، بل كانت قرضًا. 1461 01:27:22,917 --> 01:27:25,477 الآن يمكنك الحصول على الأحرف الأولى من اسمك على الشارة! 1462 01:27:31,117 --> 01:27:32,237 دعونا نبدأ العمل. 1463 01:27:41,477 --> 01:27:43,917 هذه بداية واعدة جدًا! 1464 01:27:45,877 --> 01:27:48,237 لديك الحق في التصفيق. 1465 01:27:48,517 --> 01:27:51,997 التشجيع هو أساس التعليم . 1466 01:27:53,317 --> 01:27:56,277 لقد بدأنا بداية رائعة، أليس كذلك يا أطفال؟ 1467 01:27:56,317 --> 01:28:00,437 شكرًا لصف السيدة هنري على التلسكوب الرائع. 1468 01:28:00,478 --> 01:28:04,277 علب الصفيح هي فكرة ذكية. 1469 01:28:04,317 --> 01:28:07,797 يمكننا الآن الانتقال إلى المشروع التالي. 1470 01:28:08,037 --> 01:28:09,237 السيد دوبون... 1471 01:28:17,597 --> 01:28:19,517 ليس سيئًا! 1472 01:28:20,077 --> 01:28:21,317 ليس سيئا على الاطلاق. 1473 01:28:21,357 --> 01:28:24,717 صاروخ "فضائي"، أو بالأحرى صاروخ "خاص". 1474 01:28:29,957 --> 01:28:31,237 إنها لعبة الكلمات. 1475 01:28:32,677 --> 01:28:35,037 بقي مشروعين فقط. 1476 01:28:35,077 --> 01:28:38,597 يمكنك التصويت عن طريق إسقاط بطاقة الاقتراع الخاصة بك 1477 01:28:38,877 --> 01:28:39,917 في الصندوق. 1478 01:28:39,957 --> 01:28:42,797 والصف الذي يفوز بالمسابقة 1479 01:28:42,837 --> 01:28:45,837 سيكون لي شرف الزيارة 1480 01:28:45,877 --> 01:28:48,237 مرصد ميدون الشهير. 1481 01:28:48,277 --> 01:28:51,037 - هل يمكنني الذهاب؟ ألم في البطن. - بالطبع. 1482 01:28:51,397 --> 01:28:52,477 ما هي مشكلتهم؟ 1483 01:28:52,997 --> 01:28:54,357 عسر الهضم. 1484 01:28:55,077 --> 01:28:56,557 خفيف الوزن. 1485 01:28:56,997 --> 01:28:59,637 الآن حان الوقت للانتقال إلى المشروع 3. 1486 01:29:06,997 --> 01:29:08,077 جميل! 1487 01:29:09,317 --> 01:29:12,078 من المؤكد أنها قطعة عمل جميلة. 1488 01:29:14,117 --> 01:29:17,277 إنني أثق في السيدة بوياغييت فيما يتعلق بدقة الرسم البياني. 1489 01:29:19,277 --> 01:29:22,117 لأن كل الأشياء الجيدة لابد أن تنتهي... 1490 01:29:23,677 --> 01:29:25,637 المشروع 4. 1491 01:29:26,437 --> 01:29:27,877 اعذرني. 1492 01:29:35,037 --> 01:29:36,077 اعذرني. 1493 01:29:37,637 --> 01:29:41,357 نود أن نقدم مشروعًا منفذًا بشكل جيد. 1494 01:29:43,837 --> 01:29:46,317 ولكن حدثت حادثة مؤسفة. 1495 01:29:48,037 --> 01:29:50,677 وأنا مسؤول عنها بالكامل. 1496 01:29:51,718 --> 01:29:53,437 لو كنت أكثر اجتهادا! 1497 01:29:53,837 --> 01:29:55,558 ما أنت على وشك اكتشافه 1498 01:29:55,597 --> 01:29:58,317 ليس هذا هو المشروع الذي تخيله الأطفال. 1499 01:30:02,597 --> 01:30:03,957 أيها الجلاد، قم بواجبك. 1500 01:30:41,557 --> 01:30:42,517 أفضل من كوكب! 1501 01:30:42,917 --> 01:30:44,677 شمس حقيقية! 1502 01:30:50,477 --> 01:30:51,637 شكرًا لك. 1503 01:31:01,997 --> 01:31:03,957 ربما فزنا بالمسابقة 1504 01:31:04,477 --> 01:31:05,717 ربما لا. 1505 01:31:06,157 --> 01:31:07,597 لن يعرف أحد أبدًا 1506 01:31:08,597 --> 01:31:11,477 فقد المدير مفتاح صندوق الاقتراع 1507 01:31:12,437 --> 01:31:16,317 هل أضعت شيئا يا سيدي المدير؟ 1508 01:31:18,877 --> 01:31:20,837 أنت لست "مهتمًا" حقًا. 1509 01:31:22,637 --> 01:31:23,877 إنها لعبة الكلمات. 1510 01:31:36,677 --> 01:31:38,197 لذا، لا يوجد مرصد لنا. 1511 01:31:45,437 --> 01:31:47,237 ولكنني لم أهتم 1512 01:31:48,157 --> 01:31:50,277 لقد تعلمت شيئًا مهمًا 1513 01:31:51,757 --> 01:31:53,877 تخيلت أن الزمن سوف يمضي. 1514 01:31:54,837 --> 01:31:56,437 أنه في يوم من الأيام أو آخر، 1515 01:31:56,477 --> 01:31:57,957 لن نكون في المدرسة بعد الآن. 1516 01:31:58,597 --> 01:31:59,597 لا مزيد من المعلم 1517 01:32:02,917 --> 01:32:04,357 يوما ما أو آخر 1518 01:32:04,397 --> 01:32:05,877 سوف نصبح كبارًا 1519 01:32:07,157 --> 01:32:08,557 وربما حتى... 1520 01:32:09,197 --> 01:32:10,477 سيكون لدينا منازل. 1521 01:32:11,837 --> 01:32:12,917 الوظائف 1522 01:32:13,877 --> 01:32:15,037 الزوجات 1523 01:32:15,517 --> 01:32:16,757 and even children. 1524 01:32:20,677 --> 01:32:24,317 I knew we'd all become very busy, and see less of each other. 1525 01:32:25,117 --> 01:32:26,997 That's life, or so they say. 1526 01:32:29,957 --> 01:32:31,477 I knew that at the next eclipse, 1527 01:32:32,357 --> 01:32:33,757 in 32 years, 1528 01:32:35,117 --> 01:32:37,037 the empty lot would have changed. 1529 01:32:39,477 --> 01:32:41,677 But I also knew that, 1530 01:32:41,717 --> 01:32:44,477 even in a long time, some things would remain. 1531 01:33:39,837 --> 01:33:41,717 Friends are like little suns. 1532 01:33:42,917 --> 01:33:44,597 They never really disappear. 1533 01:33:48,077 --> 01:33:49,757 Even when you don't see them. 1534 01:33:50,957 --> 01:33:52,877 They're there. Always. 1535 01:33:54,197 --> 01:33:55,597 And for me, 1536 01:33:57,037 --> 01:33:58,957 that's the greatest treasure. 1537 01:34:03,993 --> 01:34:08,993 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull