1
00:00:40,525 --> 00:00:45,525
مقدم من explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:47,837 --> 00:00:49,397
أصدقائي هم عصابتي
3
00:00:49,796 --> 00:00:51,237
"اللا يقهرون".
4
00:00:51,637 --> 00:00:54,037
قاعدتنا: قطعة الأرض الفارغة القريبة.
5
00:00:54,077 --> 00:00:56,157
لقد قضينا وقتا ممتعا هناك.
6
00:00:56,437 --> 00:00:59,637
حتى لو كانت مباريات كرة القدم لدينا
تنتهي غالبًا بالمشاجرات.
7
00:01:01,357 --> 00:01:03,517
- ليس خطأ!
- كما قلت!
8
00:01:07,477 --> 00:01:09,717
عصابتنا لديها شارة.
9
00:01:09,757 --> 00:01:12,117
شعار رائع
يحتوي على جميع الأحرف الأولى من اسمنا.
10
00:01:12,157 --> 00:01:13,237
ركلة جزاء.
11
00:01:13,277 --> 00:01:15,797
"وتسمى هذه الركلة الحرة بهذا الاسم"
12
00:01:15,837 --> 00:01:18,397
لأن الخصم
لا يستطيع إعاقة الركلة
13
00:01:18,437 --> 00:01:20,997
إنه أجنان، حيوان المعلم الأليف.
14
00:01:21,037 --> 00:01:24,117
إنه الحكم.
لا يستطيع اللعب بسبب نظارته.
15
00:01:24,357 --> 00:01:26,757
ولكن الحقيقة هي أننا بخير بدون مرجع.
16
00:01:26,797 --> 00:01:27,917
إنها ركلة حرة!
17
00:01:27,957 --> 00:01:30,357
والدي يضع الغشاشين مثلك في السجن!
18
00:01:30,397 --> 00:01:33,677
والد روفوس ضابط شرطة،
لكنه لا يعتقل أحدًا.
19
00:01:33,717 --> 00:01:35,517
والدك شرطي مرور!
20
00:01:35,757 --> 00:01:38,877
هذا غير صحيح!
أنت غشاش وكاذب!
21
00:01:38,917 --> 00:01:40,157
تقول ذلك مرة أخرى؟
22
00:01:40,197 --> 00:01:42,757
يوديس قوي،
لكن كرة القدم ليست من اهتماماته.
23
00:01:43,557 --> 00:01:44,317
إنها الملاكمة.
24
00:01:44,357 --> 00:01:45,477
ركلة حرة ثانية!
25
00:01:45,517 --> 00:01:46,717
بطاقة حمراء!
26
00:01:46,957 --> 00:01:48,477
"ركلة حرة ثانية" تعني؟
27
00:01:50,157 --> 00:01:52,037
ركلتين حرتين؟
28
00:01:52,076 --> 00:01:54,757
كلوتاير... إنه أحمق الفصل.
29
00:01:54,797 --> 00:01:56,917
مازلت لا تفهم ذلك، كلوتير.
30
00:01:57,437 --> 00:02:00,557
في المدرسة،
يقضي يومه كله في الزاوية
31
00:02:00,597 --> 00:02:03,157
بعد سنوات عديدة،
اعتاد على ذلك.
32
00:02:03,877 --> 00:02:05,277
سأنفذ الركلة الحرة!
33
00:02:05,317 --> 00:02:07,797
مايكسنت هو أسرع عداء.
34
00:02:07,837 --> 00:02:09,357
وهو يحب الركلات الحرة
35
00:02:10,437 --> 00:02:11,877
لقد انتهت اللعبة بالنسبة لي.
36
00:02:11,917 --> 00:02:13,277
معدتي فارغة.
37
00:02:13,317 --> 00:02:16,277
هذا هو ألسيستي،
إنه برميل من الضحك.
38
00:02:16,317 --> 00:02:19,757
هوايته المفضلة: الأكل.
يشعر دائمًا بالجوع.
39
00:02:19,797 --> 00:02:20,917
أنت ممزق.
40
00:02:21,877 --> 00:02:23,997
لا بأس،
والدي سيستبدله.
41
00:02:24,037 --> 00:02:26,037
والد جيفروي غني.
42
00:02:26,077 --> 00:02:27,277
إنه مدلل للغاية
43
00:02:27,317 --> 00:02:30,397
سأطلب أيضًا كرات زجاجية وقبعة رعاة البقر،
44
00:02:30,437 --> 00:02:31,997
وقطار كهربائي جديد.
45
00:02:33,797 --> 00:02:36,797
أوه نعم، ألسيستي... قد يكون مضحكا،
46
00:02:37,117 --> 00:02:41,157
ولكن هناك شيئًا يكرهه حقًا،
وأعني حقًا.
47
00:02:41,197 --> 00:02:42,317
إهدار الطعام
48
00:02:50,517 --> 00:02:52,117
- لا، ألسيستي!
- لماذا تفعل ذلك؟
49
00:02:52,597 --> 00:02:54,197
أنت مستحيل يا ألسيستي!
50
00:02:59,037 --> 00:03:00,717
من الدور الآن؟
51
00:03:02,597 --> 00:03:04,037
لا أستطيع، لدي نظارات.
52
00:03:06,077 --> 00:03:06,917
لقد حان دوري.
53
00:03:12,317 --> 00:03:14,358
أنا لست قوية جدًا
54
00:03:14,397 --> 00:03:15,957
أنا لست الأول في الصف.
55
00:03:15,997 --> 00:03:18,397
حتى لو كنت في المرتبة الرابعة في القواعد النحوية
56
00:03:18,437 --> 00:03:20,957
الذي منحني الحق
في الحصول على المزيد من فطيرة الكراميل.
57
00:03:22,877 --> 00:03:24,277
والدي ليس غنيا
58
00:03:24,597 --> 00:03:26,397
وأنا لست أسرع عداء.
59
00:03:27,117 --> 00:03:29,917
ولكن عندما يأتي دوري،
لا أتراجع أبدًا.
60
00:03:33,077 --> 00:03:34,237
هل تبحث عن هذا؟
61
00:03:40,837 --> 00:03:42,797
إنها المرة الخامسة هذا الشهر.
62
00:03:45,117 --> 00:03:47,357
ماذا؟ تريد الكرة؟
63
00:04:07,397 --> 00:04:08,837
أحسنت يا نيكولاس!
64
00:04:12,077 --> 00:04:13,997
نحن نطلق علينا اسم الذين لا يقهرون
65
00:04:14,037 --> 00:04:16,077
لا يمكننا أن نكون لا يقهرون حقًا،
66
00:04:16,117 --> 00:04:19,677
ولكن هناك شيء واحد مؤكد:
نحن لا ننفصل عن بعضنا البعض.
67
00:04:28,957 --> 00:04:31,517
كنز نيكولاس الصغير
68
00:06:09,237 --> 00:06:12,597
مهنة والدي هي
69
00:06:15,797 --> 00:06:16,717
أم؟
70
00:06:19,677 --> 00:06:22,237
أمي ليست أمي.
سمعي جيد.
71
00:06:26,037 --> 00:06:27,237
7 بالفعل.
72
00:06:28,077 --> 00:06:30,997
أمي؟ هل يمكنكِ مساعدتي في تقريري؟
73
00:06:31,797 --> 00:06:32,877
قادم يا عزيزتي.
74
00:06:34,997 --> 00:06:36,117
لذا؟
75
00:06:36,517 --> 00:06:37,837
ما هي وظيفة الأب؟
76
00:06:38,597 --> 00:06:42,797
- يعمل لدى السيد موشبوم.
- ماذا يعمل لديه؟
77
00:06:43,077 --> 00:06:45,477
إنه يفعل الكثير من الأشياء.
78
00:06:46,197 --> 00:06:48,477
لديه مكتب
79
00:06:48,877 --> 00:06:51,357
كرسي، أقلام...
80
00:06:52,517 --> 00:06:53,357
ممحاة؟
81
00:06:54,197 --> 00:06:56,317
ممحاة. نعم، بالتأكيد.
82
00:06:58,077 --> 00:07:00,357
ماذا يفعل بكل هذا؟
83
00:07:01,917 --> 00:07:03,357
حسنا، هو...
84
00:07:04,717 --> 00:07:05,837
هو...
85
00:07:06,437 --> 00:07:08,797
يملأ النماذج بالكلمات،
86
00:07:09,437 --> 00:07:11,277
الأرقام أيضًا... كما أتخيل.
87
00:07:11,677 --> 00:07:13,317
ومع ممحاه،
88
00:07:14,077 --> 00:07:17,597
يمسح الكلمات التي كتبها...
89
00:07:18,957 --> 00:07:22,117
لكتابة أرقام أخرى.
90
00:07:22,717 --> 00:07:25,277
ها هو ذا!
يمكنه أن يشرح بشكل أفضل.
91
00:07:25,597 --> 00:07:26,997
دجاجتي تنتظر.
92
00:07:28,717 --> 00:07:30,117
عزيزتي، أنا في المنزل!
93
00:07:30,157 --> 00:07:31,517
مرحباً عزيزتي!
94
00:07:31,557 --> 00:07:32,437
مرحباً يا أبي.
95
00:07:34,957 --> 00:07:36,357
كيف كانت المدرسة يا ابني؟
96
00:07:36,397 --> 00:07:39,597
أحضر جيفروي شاحنة إطفاء
اشتراها له والده.
97
00:07:39,637 --> 00:07:41,037
السلم مذهل.
98
00:07:41,077 --> 00:07:42,597
لم يتمكن يوديس من اللعب بها
99
00:07:42,637 --> 00:07:45,197
لأنه
كسر قوس جيفروي ذات مرة.
100
00:07:45,237 --> 00:07:45,997
نعم.
101
00:07:46,037 --> 00:07:47,557
لقد دخلوا في قتال.
102
00:07:47,597 --> 00:07:50,717
كما جاءت مديرة مدرسة البنات
لتزورنا
103
00:07:50,757 --> 00:07:52,197
لاستعارة صالة الألعاب الرياضية الخاصة بنا.
104
00:07:52,237 --> 00:07:54,477
يتم تجديد صالة الألعاب الرياضية للفتيات.
105
00:07:54,837 --> 00:07:56,517
ولكن مديرنا قال لا.
106
00:07:56,557 --> 00:07:58,997
ونحن سعداء
لأن الفتيات في المدرسة،
107
00:07:59,036 --> 00:08:02,477
حتى لو تم حبسه في صالة الألعاب الرياضية،
فإنه قد يسبب مشاكل.
108
00:08:03,037 --> 00:08:04,397
أخبار ممتازة يا ابني.
109
00:08:06,316 --> 00:08:07,277
أب؟
110
00:08:07,316 --> 00:08:08,997
هل يمكنك مساعدتي في تقريري؟
111
00:08:12,597 --> 00:08:15,757
نيكولاس،
لم يكن لدي لحظة سلام طوال اليوم.
112
00:08:15,797 --> 00:08:17,637
أنا متعب حقا.
113
00:08:18,957 --> 00:08:20,237
اسأل أمي بدلا من ذلك.
114
00:08:21,237 --> 00:08:23,277
لقد كان للأب المسكين يوم شاق!
115
00:08:24,677 --> 00:08:26,917
ربما كان أبي يفضل ذلك
116
00:08:26,957 --> 00:08:29,477
غسل الملابس وتعليقها لتجف،
117
00:08:29,517 --> 00:08:31,517
اذهب للتسوق، اذهب إلى المنزل،
118
00:08:31,557 --> 00:08:34,917
أدرك أنه نسي الخردل،
فعاد إلى المتجر،
119
00:08:34,957 --> 00:08:37,717
أسقط سترته في المنظفة الجافة،
120
00:08:37,757 --> 00:08:39,877
وأشكر Platemouilles
121
00:08:39,917 --> 00:08:41,517
لعشاء الاسبوع الماضي.
122
00:08:41,557 --> 00:08:45,557
ولكن إذا كان الأب المتعب يفضل
طهي الدجاج
123
00:08:45,597 --> 00:08:49,597
ووضع الطاولة،
بدلاً من شرح وظيفته لابنه،
124
00:08:51,037 --> 00:08:52,797
يمكنه أن يأخذ مكان أمي.
125
00:08:58,717 --> 00:09:00,877
وظيفة والدك؟
هذا تقريرك؟
126
00:09:03,557 --> 00:09:04,317
لذا،
127
00:09:04,997 --> 00:09:05,797
يستمع...
128
00:09:06,477 --> 00:09:07,837
عندما كنت صغيرا،
129
00:09:07,877 --> 00:09:09,917
لقد كنت موهوبًا في التمثيل.
130
00:09:09,957 --> 00:09:13,157
لو لم التقي بأمي
ربما كنت قد أصبحت...
131
00:09:13,197 --> 00:09:15,357
ولكن الآن ما هو عملك؟
132
00:09:15,797 --> 00:09:17,077
وظيفتي.
133
00:09:19,957 --> 00:09:21,277
لا يوجد مدرسة غدا؟
134
00:09:31,797 --> 00:09:33,277
شركة موشبوم
135
00:09:34,197 --> 00:09:35,557
أهلاً سيدي.
136
00:09:35,597 --> 00:09:36,997
سأضعه عليه.
137
00:09:37,037 --> 00:09:38,077
مع السلامة.
138
00:09:43,637 --> 00:09:44,837
شكرا لك، وداعا.
139
00:10:02,278 --> 00:10:04,198
هل يمكن أن يكون هذا لي؟
140
00:10:05,117 --> 00:10:07,557
لأن "السيد" لديه دباسته الخاصة؟
141
00:10:08,037 --> 00:10:09,277
الأزرق...
142
00:10:09,317 --> 00:10:10,397
هي ملكي.
143
00:10:12,317 --> 00:10:13,757
تم تنفيذه بشكل مثالي.
144
00:10:17,117 --> 00:10:18,117
تذكر هذا.
145
00:10:18,837 --> 00:10:21,837
العمل الجيد يتطلب معدات جيدة.
146
00:10:21,877 --> 00:10:24,237
وهل هذا الصبي تلميذ جيد؟
147
00:10:25,637 --> 00:10:27,837
أحيانًا نعم، وأحيانًا لا.
148
00:10:27,877 --> 00:10:29,517
تمامًا مثل والده!
149
00:10:31,837 --> 00:10:33,397
واحد جيد، مالباين.
150
00:10:33,757 --> 00:10:35,198
هل هذا جيد؟
151
00:10:42,117 --> 00:10:44,117
السيد موشبومي، مرحباً.
152
00:10:44,757 --> 00:10:45,637
مرحباً أيها الرجل العجوز.
153
00:10:45,677 --> 00:10:48,717
أحضرت ابني معي.
لديه تقرير ليكتبه.
154
00:10:49,197 --> 00:10:50,717
عن عمل والده.
155
00:10:50,757 --> 00:10:52,077
ممتاز.
156
00:10:52,117 --> 00:10:55,197
- لا شيء يتفوق على التدريب أثناء العمل،
- هذا ما قلته...
157
00:10:55,237 --> 00:10:56,317
السادة المحترمون!
158
00:10:57,197 --> 00:10:58,877
لدي بعض الأخبار الكبيرة.
159
00:10:59,877 --> 00:11:02,357
لقد أقنعت
أكبر منافسينا
160
00:11:02,397 --> 00:11:04,077
لبيع شركته.
161
00:11:04,677 --> 00:11:05,677
قريباً،
162
00:11:06,037 --> 00:11:08,118
شركة موشبوم
163
00:11:08,677 --> 00:11:11,997
سوف تستحوذ على شركة Grifaton Inc.
164
00:11:13,878 --> 00:11:14,637
برافو!
165
00:11:21,957 --> 00:11:23,237
تعال لرؤيتي غدا.
166
00:11:23,797 --> 00:11:24,837
نحن بحاجة للتحدث.
167
00:11:45,117 --> 00:11:46,637
لقد انتهت العطلة!
168
00:11:48,357 --> 00:11:49,157
تعال.
169
00:11:49,957 --> 00:11:52,757
يا أطفال، الجميع يقفون في الصف.
170
00:11:52,797 --> 00:11:55,277
ثم يبحث عن دباسة.
الزرقاء.
171
00:11:55,517 --> 00:11:57,957
كلهم يريدون دباسة الأب،
الأفضل.
172
00:11:58,277 --> 00:12:01,237
لأن العمل الجيد
يتطلب معدات جيدة.
173
00:12:01,557 --> 00:12:04,157
عندما يجده، يهاجم.
174
00:12:06,317 --> 00:12:08,717
- مستقيم كالسهم.
- هذه وظيفته؟
175
00:12:09,277 --> 00:12:10,237
دباسة؟
176
00:12:11,957 --> 00:12:13,037
لا.
177
00:12:13,077 --> 00:12:14,197
هل هذا موجود؟
178
00:12:16,837 --> 00:12:19,517
هيا الآن، يا أطفال، وقفوا في صف!
179
00:12:19,557 --> 00:12:21,517
أنا في خطي الخاص.
180
00:12:24,317 --> 00:12:25,317
اثنان اثنان.
181
00:12:45,677 --> 00:12:47,237
هل تعرف ما هو الكسوف؟
182
00:12:47,797 --> 00:12:50,277
نعم، عندما يحجب القمر الشمس
.
183
00:12:50,317 --> 00:12:52,397
لا، عندما يخفي القمر الشمس.
184
00:12:53,677 --> 00:12:54,437
نعم.
185
00:12:54,477 --> 00:12:55,437
في شهرين،
186
00:12:55,837 --> 00:12:57,837
سيكون هناك كسوف كلي.
187
00:12:58,237 --> 00:12:59,717
"المجموع" قال معلمنا.
188
00:12:59,757 --> 00:13:02,157
المرة القادمة لن تكون قبل 32 سنة.
189
00:13:02,717 --> 00:13:05,277
واو، 32 عامًا، هذه فترة طويلة.
190
00:13:09,437 --> 00:13:12,677
سوف نتعلم الكثير من الأشياء عن الشمس.
191
00:13:12,717 --> 00:13:15,717
يريد المدير من كل فصل
أن يخترع شيئًا ما.
192
00:13:15,757 --> 00:13:16,638
شيء؟
193
00:13:16,957 --> 00:13:18,437
فيما يتعلق بعلم الفلك.
194
00:13:18,477 --> 00:13:20,717
شيء سنصنعه معًا.
195
00:13:20,757 --> 00:13:22,037
- رائع!
- أنا في المنزل!
196
00:13:22,877 --> 00:13:24,237
عندي مفاجأة!
197
00:13:26,077 --> 00:13:27,397
لا تركض، نيكولاس.
198
00:13:32,877 --> 00:13:33,517
هنا.
199
00:13:33,957 --> 00:13:34,917
شكرًا لك.
200
00:13:35,677 --> 00:13:37,157
عيد ميلاد سعيد يا أمي!
201
00:13:37,797 --> 00:13:40,757
مرّ شهران.
بماذا نحتفل؟
202
00:13:42,517 --> 00:13:43,677
ألم تلاحظ؟
203
00:13:51,117 --> 00:13:51,877
الآن؟
204
00:13:53,357 --> 00:13:55,797
موشبووم تشتري شركة جريفاتون
205
00:13:56,477 --> 00:13:57,397
حقًا؟
206
00:13:57,837 --> 00:13:59,397
ولكن هناك المزيد!
207
00:13:59,437 --> 00:14:01,597
إنه يحتاج إلى مدير إداري،
208
00:14:01,637 --> 00:14:02,877
شخص صارم،
209
00:14:03,277 --> 00:14:04,397
شخص جاد.
210
00:14:04,717 --> 00:14:07,277
كفء...
ومن سأل؟
211
00:14:07,797 --> 00:14:08,677
بارلييه.
212
00:14:10,717 --> 00:14:11,397
دوبارك؟
213
00:14:14,957 --> 00:14:15,837
ليس دوبروشي!
214
00:14:18,517 --> 00:14:22,037
يقف أمامكم
مدير شركة Grifaton Inc.!
215
00:14:23,477 --> 00:14:24,637
- لا!
- نعم!
216
00:14:25,797 --> 00:14:26,997
مبروك عزيزتي.
217
00:14:27,037 --> 00:14:27,957
مبروك يا أبي.
218
00:14:29,037 --> 00:14:30,158
مخرج!
219
00:14:30,197 --> 00:14:30,957
نعم.
220
00:14:30,997 --> 00:14:33,117
مع الراتب وكل شي!
221
00:14:33,157 --> 00:14:35,437
- متى تبدأ؟
- في 3 أشهر، قبل الإجازة.
222
00:14:35,477 --> 00:14:36,597
قريبا جدا!
223
00:14:37,117 --> 00:14:39,917
مع القليل من التنظيم،
سوف ننجح.
224
00:14:39,957 --> 00:14:41,117
قليل من التنظيم؟
225
00:14:41,157 --> 00:14:42,677
نعم، التحرك.
226
00:14:42,717 --> 00:14:43,917
أوه، التحرك.
227
00:14:45,757 --> 00:14:46,997
ما هي الخطوة؟
228
00:14:47,797 --> 00:14:50,997
تقع شركة Grifaton Inc.
في Aubagne، بالقرب من مرسيليا.
229
00:14:51,437 --> 00:14:53,477
الجنوب! رائع، أليس كذلك؟
230
00:15:01,677 --> 00:15:03,877
لن أذهب. لن أغادر أبدًا.
231
00:15:05,077 --> 00:15:08,717
سأقيد نفسي بالسياج.
بأصفاد والد روفوس!
232
00:15:08,757 --> 00:15:09,957
لن أتحرك أبدًا.
233
00:15:09,997 --> 00:15:11,837
لا تتحدث هراء، نيكولاس.
234
00:15:12,597 --> 00:15:14,957
ورجال المرور ليس لديهم قيود.
235
00:15:15,517 --> 00:15:17,317
سأخسر جميع أصدقائي!
236
00:15:17,357 --> 00:15:19,277
سوف تجد أصدقاء جدد.
237
00:15:20,677 --> 00:15:23,157
- ليس مثل هؤلاء.
- بل أفضل منهم!
238
00:15:24,277 --> 00:15:25,557
حاول أن تفهم.
239
00:15:26,317 --> 00:15:29,597
لقد كنت دائمًا أجيب لرؤسائي
ومساعديهم.
240
00:15:30,117 --> 00:15:31,557
مساعدي مساعديهم.
241
00:15:32,357 --> 00:15:33,677
أن أفكر في يوم من الأيام
242
00:15:33,917 --> 00:15:35,197
سأكون الرئيس...
243
00:15:36,597 --> 00:15:38,477
لا أستطيع رفض هذا.
244
00:15:40,397 --> 00:15:41,117
تعال.
245
00:15:47,997 --> 00:15:49,117
ثق بي.
246
00:15:49,157 --> 00:15:51,077
سيكون الأمر رائعا في أوباني.
247
00:16:06,157 --> 00:16:08,397
في أوباني، نحن نعمل!
248
00:16:08,957 --> 00:16:09,597
لذا؟
249
00:16:10,997 --> 00:16:12,037
رائع، أليس كذلك؟
250
00:16:12,877 --> 00:16:13,836
أنا أحبه!
251
00:16:13,877 --> 00:16:14,637
الصمت!
252
00:16:15,276 --> 00:16:17,117
لا حديث في أوباني.
253
00:16:17,157 --> 00:16:18,956
بالطبع، السيد موشبومي!
254
00:16:18,997 --> 00:16:21,597
لا شيء يتفوق على التدريب أثناء العمل!
255
00:16:32,117 --> 00:16:33,036
عسل؟
256
00:16:33,516 --> 00:16:35,717
من غيره سوف ينزل الستائر؟
257
00:16:36,237 --> 00:16:37,677
نعم ولكن لدينا الوقت.
258
00:16:39,677 --> 00:16:41,757
هل تدرك ما يستلزمه التحرك؟
259
00:16:42,597 --> 00:16:45,957
تغليف الأثاث والملابس والأطباق
وفرز كل شيء.
260
00:16:46,197 --> 00:16:47,157
صناديق التعبئة.
261
00:16:47,477 --> 00:16:49,077
العثور على مشتري للمنزل.
262
00:16:49,357 --> 00:16:50,437
قول وداعا.
263
00:16:50,997 --> 00:16:52,317
ومن ثم المغادرة.
264
00:16:52,637 --> 00:16:53,597
لذا، التحرك.
265
00:16:54,157 --> 00:16:55,357
تفريغ الصناديق.
266
00:16:55,397 --> 00:16:58,317
فك تغليف الأثاث والملابس والأطباق،
267
00:16:58,357 --> 00:17:00,037
بينما كنت أفعل كل شيء آخر.
268
00:17:00,077 --> 00:17:01,357
هيا، توقف.
269
00:17:01,797 --> 00:17:03,877
لن نتمكن من إدارة الأمور في ثلاثة أشهر أبدًا.
270
00:17:04,477 --> 00:17:05,237
عسل،
271
00:17:05,837 --> 00:17:06,997
اهدأ.
272
00:17:07,917 --> 00:17:10,477
أنت تعرف كم أنا سعيدة لك.
273
00:17:10,517 --> 00:17:11,837
ولكنني لن أتمكن من ذلك أبدًا.
274
00:17:14,957 --> 00:17:17,837
عندما عرض علي الوظيفة،
فكرت بك!
275
00:17:18,877 --> 00:17:21,357
تقول أنه لا يوجد مساحة كافية هنا،
276
00:17:21,397 --> 00:17:22,797
أنك مرهق من العمل.
277
00:17:23,237 --> 00:17:25,437
فكر في الحياة هناك!
278
00:17:25,477 --> 00:17:26,717
بيت كبير!
279
00:17:27,037 --> 00:17:28,717
مع الموظفين لمساعدتك.
280
00:17:29,157 --> 00:17:30,237
عاملة النظافة.
281
00:17:30,637 --> 00:17:33,277
طاهية. امرأة غسيل الملابس.
282
00:17:33,317 --> 00:17:34,117
امرأة الغسيل؟
283
00:17:34,397 --> 00:17:37,837
نعم، تقريبًا!
لن يكون لديك ما تفعله.
284
00:17:38,717 --> 00:17:39,797
تعال إلى السرير.
285
00:17:46,357 --> 00:17:47,437
اطلب المزيد من الوقت.
286
00:17:47,717 --> 00:17:49,957
اسأل موشبوم؟ هيا يا حبيبي...
287
00:17:50,437 --> 00:17:51,877
لن تفعل؟ حسنًا.
288
00:17:52,917 --> 00:17:53,677
سأفعل ذلك.
289
00:17:55,157 --> 00:17:56,157
سأكتب له.
290
00:17:58,557 --> 00:18:02,077
عزيزي السيد موشبومي.
291
00:18:03,157 --> 00:18:04,678
كرجل ذو خبرة،
292
00:18:04,997 --> 00:18:07,997
هل تجد ذلك
ممكنا إنسانيا حقا...؟
293
00:18:08,037 --> 00:18:09,117
سأساعدك.
294
00:18:09,877 --> 00:18:11,837
أعتقد أنني سمعت ذلك من قبل.
295
00:18:12,397 --> 00:18:14,797
الخميس الماضي،
قبل أن تغفو مباشرة.
296
00:18:14,837 --> 00:18:16,157
لا، كنت أفكر.
297
00:18:17,677 --> 00:18:19,037
سأفعل كل ما تريد.
298
00:18:19,717 --> 00:18:20,837
- كل شئ؟
- نعم.
299
00:18:23,957 --> 00:18:25,237
- النوافذ؟
- النوافذ.
300
00:18:26,717 --> 00:18:27,357
السوق؟
301
00:18:27,677 --> 00:18:28,757
كل ما تريد.
302
00:18:30,477 --> 00:18:31,917
حسنًا.
303
00:18:31,957 --> 00:18:35,437
في البداية، ستأتي والدتي
لمدة أسبوع أو أسبوعين.
304
00:18:35,477 --> 00:18:36,638
ربما ثلاثة.
305
00:18:36,677 --> 00:18:37,437
اممممم...اممم...
306
00:18:37,677 --> 00:18:39,237
أمي أمي، نعم.
307
00:18:48,557 --> 00:18:49,677
انا ذاهب.
308
00:18:50,717 --> 00:18:52,317
نحن نغادر أيضاً
309
00:18:52,357 --> 00:18:53,597
للمتحف.
310
00:18:54,677 --> 00:18:55,917
سأذهب بعيدا.
311
00:18:56,277 --> 00:18:57,677
بعيدا عن هنا.
312
00:18:57,717 --> 00:18:58,757
انا أتحرك.
313
00:18:59,677 --> 00:19:00,477
لريال مدريد؟
314
00:19:02,997 --> 00:19:05,277
لا يمكن! إلى أين أنت ذاهب؟
315
00:19:06,837 --> 00:19:10,157
يتعين علينا إزالة الحرف "N"
من شاراتنا.
316
00:19:12,117 --> 00:19:14,757
لحضور معرض Viking & Sun،
انضم إلينا!
317
00:19:15,318 --> 00:19:16,917
أبطئ، لا تركض!
318
00:19:24,037 --> 00:19:25,277
هيا، أسرع.
319
00:19:25,317 --> 00:19:26,197
تحرك!
320
00:19:31,757 --> 00:19:32,637
صافرتي.
321
00:19:36,397 --> 00:19:37,157
حركها!
322
00:19:38,957 --> 00:19:40,117
كلوتير، لا تسقط.
323
00:19:40,557 --> 00:19:42,197
إنه مخيف عندما يصرخ.
324
00:19:45,957 --> 00:19:47,037
بالنسبة للفايكنج،
325
00:19:47,397 --> 00:19:50,277
كان السيف
هو السلاح الأكثر هيبة.
326
00:19:50,317 --> 00:19:52,037
هذا رائع.
327
00:19:53,077 --> 00:19:55,677
أتساءل لماذا جانب واحد فقط هو الحاد؟
328
00:19:55,717 --> 00:19:57,197
كنت أتساءل فقط!
329
00:19:59,237 --> 00:20:02,717
من المحتمل أن
تكون مستوحاة من السكاكين الجرمانية.
330
00:20:04,317 --> 00:20:06,437
كانت السكاكين الجرمانية ذات شفرة واحدة.
331
00:20:06,477 --> 00:20:08,437
لا توجد طريقة لمغادرتك.
332
00:20:08,477 --> 00:20:10,997
سوف نقوم بتنظيم
مظاهرة ضخمة!
333
00:20:11,037 --> 00:20:12,717
- نعم!
- مع العلامات!
334
00:20:12,757 --> 00:20:15,717
هل أنت مجنون؟
هل تريد من أبي أن يضربنا؟
335
00:20:15,757 --> 00:20:18,117
تعال، والدك شرطي مرور.
336
00:20:18,157 --> 00:20:18,797
قل ذلك مرة أخرى!
337
00:20:19,277 --> 00:20:22,597
أنا أعلم.
سأطلب من والدي شراء المصنع.
338
00:20:22,957 --> 00:20:26,677
والدي لن يفوض هذا الأمر
إلى رجل مثل والدك.
339
00:20:26,717 --> 00:20:27,997
لماذا هذا؟
340
00:20:28,437 --> 00:20:30,477
يبدو وكأنه موظف
وليس رئيسًا.
341
00:20:32,197 --> 00:20:32,997
مبتسم للغاية!
342
00:20:33,317 --> 00:20:35,477
الرؤساء لا يبتسمون.
إنهم جادون.
343
00:20:36,197 --> 00:20:37,597
أظهر بعض الاحترام!
344
00:20:38,077 --> 00:20:39,637
تعالوا معي يا أطفال.
345
00:20:40,117 --> 00:20:41,797
ليس قريبًا جدًا من الحالات.
346
00:20:42,397 --> 00:20:43,917
ليس قريبًا جدًا.
347
00:20:43,957 --> 00:20:46,357
والآن،
قطعة رائعة حقا.
348
00:20:46,997 --> 00:20:48,237
هذه القلادة الذهبية
349
00:20:48,277 --> 00:20:50,037
كان جزءًا من الغنائم الرائعة
350
00:20:50,077 --> 00:20:53,397
أن أولاف ذو العين الواحدة دفنها
بعد نهب منطقتنا.
351
00:20:53,837 --> 00:20:55,917
هذا كل ما تبقى.
352
00:20:55,957 --> 00:20:59,157
ويجب دفن الباقي في مكان ما.
353
00:20:59,797 --> 00:21:04,197
لكن هذه الجوهرة هي دليل لا يقبل الجدل
على أن أولاف ذو العين الواحدة
354
00:21:04,557 --> 00:21:07,037
ثروات مخفية حول هنا.
355
00:21:07,077 --> 00:21:08,357
اقترب أكثر.
356
00:21:08,877 --> 00:21:09,837
عندي فكرة.
357
00:21:10,237 --> 00:21:12,797
لن تذهب، سنقوم بإضراب عن الطعام.
358
00:21:14,997 --> 00:21:16,237
أوه لا، ألسيستي!
359
00:21:18,157 --> 00:21:19,317
هل انت بخير؟
360
00:21:19,677 --> 00:21:21,397
ليس إضرابا عن الطعام.
361
00:21:27,797 --> 00:21:30,837
الرابع الذي فقدته هذا الشهر،
السيد دوبون.
362
00:21:32,157 --> 00:21:33,877
لم أضعه في مكان خاطئ.
363
00:21:36,637 --> 00:21:38,877
لقد سُرقت صافراتي، يا سيدي المدير.
364
00:21:39,477 --> 00:21:41,757
صبي هنا، سارق شرير،
365
00:21:41,797 --> 00:21:43,557
يريد تقويض سلطتي.
366
00:21:44,317 --> 00:21:46,117
وإلا فقدتهم.
367
00:21:46,157 --> 00:21:47,957
ربما كنت مرهقًا من العمل.
368
00:21:50,237 --> 00:21:52,157
هذا أمر خطير، يا سيدي المدير.
369
00:21:52,918 --> 00:21:56,597
عندما يتم سرقة صفارة المدرسة،
يتم الهجوم على الجمهورية.
370
00:21:57,197 --> 00:21:59,037
هناك مجرم شرير يتربص هنا.
371
00:21:59,077 --> 00:22:01,277
سأزيل قناعه مهما حدث.
372
00:22:02,037 --> 00:22:03,757
سوف تطلق صافرة عليه.
373
00:22:08,197 --> 00:22:09,557
لقد كانت مجرد لعبة الكلمات.
374
00:22:13,317 --> 00:22:14,197
هنا.
375
00:22:14,557 --> 00:22:16,757
لا تستنزف مخزوني.
376
00:22:18,997 --> 00:22:20,237
إذهب، خذها.
377
00:22:22,917 --> 00:22:24,597
حافظ على هدوئك!
378
00:22:30,557 --> 00:22:32,037
لا صراخ!
379
00:22:32,077 --> 00:22:34,077
هل وجدت صافرتك يا سيد دوبون؟
380
00:22:36,477 --> 00:22:37,277
الحمد لله.
381
00:22:37,677 --> 00:22:40,717
لأن العقاب
أفضل بالصافرة.
382
00:22:52,677 --> 00:22:54,837
أبطئوا يا أطفال!
383
00:22:54,877 --> 00:22:56,637
لا، أبطئ.
384
00:22:57,597 --> 00:22:58,557
اهدأ!
385
00:22:59,837 --> 00:23:01,317
اهدأ، قلت!
386
00:23:05,197 --> 00:23:06,597
إنهم متحمسون للغاية.
387
00:23:06,637 --> 00:23:07,637
وأنا أيضا.
388
00:23:08,358 --> 00:23:10,077
بالنسبة لمشروعهم الفلكي،
389
00:23:10,477 --> 00:23:12,317
قرروا بناء كوكب.
390
00:23:12,357 --> 00:23:14,517
هل توصل أطفالك إلى فكرة؟
391
00:23:14,557 --> 00:23:15,517
فكرة؟
392
00:23:15,997 --> 00:23:17,117
لقد مر وقت طويل.
393
00:23:17,557 --> 00:23:19,357
- لقد تم بناؤه بالفعل.
- لا!
394
00:23:19,677 --> 00:23:20,517
اعذرني؟
395
00:23:21,798 --> 00:23:23,917
لا أعرف كيف تفعل ذلك.
396
00:23:23,957 --> 00:23:25,877
إنها مسألة انضباط.
397
00:23:26,117 --> 00:23:28,637
التدريس هو قبل كل شيء إعطاء الأوامر
398
00:23:29,077 --> 00:23:30,957
والتأكد من الالتزام بها.
399
00:23:31,757 --> 00:23:34,277
التعليم رياضة قتالية.
400
00:23:34,757 --> 00:23:36,037
لا تنسى ذلك أبدًا.
401
00:23:36,957 --> 00:23:37,917
تعال!
402
00:23:38,517 --> 00:23:39,557
دعونا نقاتل.
403
00:23:42,797 --> 00:23:43,877
نعم مايكسنت؟
404
00:23:43,917 --> 00:23:46,037
يمكننا بنائه بالأسلاك.
405
00:23:46,317 --> 00:23:47,397
سلك؟
406
00:23:47,437 --> 00:23:49,397
نعم فكرة جيدة جدًا.
407
00:23:49,637 --> 00:23:50,717
وأنت يا كلوتير؟
408
00:23:50,757 --> 00:23:52,837
كيف تتخيل هذا الكوكب؟
409
00:23:54,757 --> 00:23:56,357
لم اراجع.
410
00:23:56,397 --> 00:23:58,157
لا يوجد شيء للمراجعة.
411
00:23:59,037 --> 00:24:02,317
كيف تعتقد
أننا يجب أن نصمم الكوكب؟
412
00:24:03,637 --> 00:24:05,797
لا أعرف شيئا عن الموضة.
413
00:24:07,637 --> 00:24:09,397
ملابس رياضية، ربما؟
414
00:24:10,997 --> 00:24:11,837
يفتقد!
415
00:24:13,757 --> 00:24:14,677
نعم ألسيستي؟
416
00:24:14,997 --> 00:24:17,797
بإمكاننا أن نبني لأنفسنا
كوكبًا ضخمًا.
417
00:24:17,837 --> 00:24:20,357
جميلة ولامعة، مع ورق ذهبي.
418
00:24:20,397 --> 00:24:21,157
أنت تعرف،
419
00:24:21,197 --> 00:24:23,837
النوع الذي يغلفون به ألواح الشوكولاتة.
420
00:24:23,877 --> 00:24:24,957
ألسيستي...
421
00:24:25,517 --> 00:24:28,757
هل تدرك
عدد ألواح الشوكولاتة التي سنحتاجها؟
422
00:24:28,797 --> 00:24:30,477
إنه مستحيل...
423
00:24:33,797 --> 00:24:34,757
اجلس.
424
00:24:36,597 --> 00:24:38,677
كنا نتحدث عن مشروعنا
425
00:24:38,717 --> 00:24:40,077
للكسوف.
426
00:24:40,118 --> 00:24:41,197
بالضبط.
427
00:24:42,998 --> 00:24:45,077
لدي بعض الأخبار الكبيرة لك.
428
00:24:45,517 --> 00:24:48,477
نظرًا لأن كل فئة تقوم بإنشاء كائن،
429
00:24:48,797 --> 00:24:51,037
لقد كانت لدي فكرة...
430
00:24:51,077 --> 00:24:52,837
رائعة جدًا
431
00:24:53,277 --> 00:24:55,637
تنظيم
مسابقة نهاية العام.
432
00:24:55,677 --> 00:24:57,157
لقد أسميته:
433
00:24:57,597 --> 00:25:01,317
"النظام الشمسي / النظام العلمي".
434
00:25:07,357 --> 00:25:08,797
إنها لعبة الكلمات.
435
00:25:11,118 --> 00:25:13,917
حسنًا،
سندعو والديك.
436
00:25:13,957 --> 00:25:17,197
وسنصوت
على أي مشروع هو الأفضل.
437
00:25:17,517 --> 00:25:20,677
الفئة الفائزة سوف تذهب
438
00:25:20,718 --> 00:25:23,357
في رحلة العام القادم
439
00:25:23,397 --> 00:25:26,277
لزيارة المرصد الفلكي!
440
00:25:42,917 --> 00:25:44,557
لقد فكرت في الأمر.
441
00:25:44,597 --> 00:25:46,918
يجب على رئيس والدك أن يغير رأيه.
442
00:25:46,957 --> 00:25:49,197
واستعادة عرض العمل.
443
00:25:49,237 --> 00:25:51,437
لماذا يغير السيد موشبومي
رأيه؟
444
00:25:53,277 --> 00:25:54,477
أمي تقول دائما:
445
00:25:54,517 --> 00:25:57,717
"لا تلمس الجراتان
حتى يصبح جاهزًا."
446
00:25:57,757 --> 00:25:58,997
هذا هو نفسه.
447
00:25:59,037 --> 00:26:00,397
يجب على موشبوم أن يدرك
448
00:26:00,437 --> 00:26:03,677
والدك ليس جاهزًا
لأن يكون مخرجًا.
449
00:26:05,277 --> 00:26:06,197
إما ذلك،
450
00:26:06,557 --> 00:26:07,677
أو تتحرك.
451
00:26:13,797 --> 00:26:16,477
استمع، كمخرج،
452
00:26:16,877 --> 00:26:18,957
لدي كلمة سر واحدة فقط:
453
00:26:18,997 --> 00:26:20,517
"دولي."
454
00:26:23,197 --> 00:26:26,957
نعم، بارلييه، اتصل بسكرتيرتي.
سأرى ما يمكنني فعله.
455
00:26:27,397 --> 00:26:29,717
هيا يا دوبارك
456
00:26:30,477 --> 00:26:33,517
أنت لست كسولًا إلى العظم،
بل إلى النخاع!
457
00:26:33,557 --> 00:26:35,037
هذا مكان العمل.
458
00:26:42,237 --> 00:26:43,517
الفوز باليانصيب؟
459
00:26:44,237 --> 00:26:45,437
طريقة التحدث.
460
00:26:46,077 --> 00:26:48,997
لا تتعرض لحادث
مع سيارة مثل هذه!
461
00:26:49,037 --> 00:26:52,757
لا يمكنك ركن سيارتك بشكل موازي
دون الاصطدام بسيارة الجار.
462
00:26:55,237 --> 00:26:56,357
ما هذه السيارة؟
463
00:26:56,397 --> 00:26:58,077
سيارة المخرج!
464
00:26:58,117 --> 00:27:00,197
سيارة مخرج؟ كيف ذلك؟
465
00:27:00,237 --> 00:27:01,997
من تعتقد نفسك؟
466
00:27:02,477 --> 00:27:03,597
لم تعلم؟
467
00:27:04,037 --> 00:27:07,997
أمامكم يقف
المدير المستقبلي لشركة Grifaton Inc.!
468
00:27:08,797 --> 00:27:09,597
ماذا؟
469
00:27:09,917 --> 00:27:11,317
الراحة الحديثة الكاملة.
470
00:27:11,357 --> 00:27:12,717
نظام التوجيه المعزز.
471
00:27:13,077 --> 00:27:14,197
راديو السيارة!
472
00:27:14,637 --> 00:27:15,717
لست هنا؟
473
00:27:15,757 --> 00:27:18,117
نعم، بجانب عصا التروس.
474
00:27:18,637 --> 00:27:19,597
لا يا أمي.
475
00:27:21,437 --> 00:27:22,157
الأم؟
476
00:27:22,477 --> 00:27:24,677
هل نسيت أن تلتقطها؟
477
00:27:27,237 --> 00:27:28,357
برافو!
478
00:27:29,277 --> 00:27:30,837
مخرج ذكي واحد!
479
00:27:30,877 --> 00:27:33,877
كان ينبغي عليه أن يحضر دماغًا،
وليس سيارة!
480
00:27:34,837 --> 00:27:36,157
طريقة التحدث!
481
00:27:39,517 --> 00:27:43,677
لماذا تشتري سيارة
دون الراتب الذي يأتي معها؟
482
00:27:44,757 --> 00:27:46,517
الرجال سيكونون رجالاً.
483
00:27:46,557 --> 00:27:48,237
على أية حال، فهو يحاول.
484
00:27:48,277 --> 00:27:50,117
الفطيرة في الفرن.
485
00:27:50,157 --> 00:27:51,237
شكرا عزيزتي.
486
00:27:51,557 --> 00:27:53,717
مئزري يناسبه، أليس كذلك نيكولاس؟
487
00:27:54,637 --> 00:27:56,597
ينبغي عليه أن يرتدي واحدة دائمًا!
488
00:27:58,037 --> 00:28:00,557
سيكون جاهزًا في 45 دقيقة،
وقت كافٍ...
489
00:28:00,877 --> 00:28:01,957
لتنظيف المرآة.
490
00:28:02,757 --> 00:28:04,557
ماذا؟ المرآة مثالية.
491
00:28:04,597 --> 00:28:06,037
لا، إنه ليس مثاليًا.
492
00:28:06,077 --> 00:28:08,997
لقد التزمت الصمت،
ولكن لو كان هذا بيتي...
493
00:28:09,037 --> 00:28:11,157
حسنًا، أنت تتصرف كما لو كان الأمر كذلك.
494
00:28:11,197 --> 00:28:12,077
عسل.
495
00:28:12,637 --> 00:28:14,357
لقد وعدت بالمساعدة.
496
00:28:14,397 --> 00:28:15,717
نعم أتذكر.
497
00:28:15,757 --> 00:28:17,477
الخرقة تحت الحوض.
498
00:28:21,677 --> 00:28:25,317
أنا أستمتع بالهدوء
الذي يسبق عاصفة التحرك.
499
00:28:25,357 --> 00:28:27,757
أنا من يعمل أكثر من اللازم، آسف!
500
00:28:27,797 --> 00:28:29,318
جريفاتون يصل يوم الجمعة.
501
00:28:29,357 --> 00:28:31,357
دعاه موشبومي لتناول الغداء.
502
00:28:31,397 --> 00:28:34,917
أحتاج إلى خطة تطوير
للمصنع الذي نشتريه.
503
00:28:34,957 --> 00:28:36,437
هل لاحظت؟
504
00:28:36,477 --> 00:28:39,757
كيف يصنع الرجال الجبال
من الحبة؟
505
00:28:40,197 --> 00:28:42,437
أنا هنا، أسمعك، حماتي.
506
00:28:44,837 --> 00:28:45,877
عسل،
507
00:28:46,837 --> 00:28:48,717
هناك لطخة على اليسار.
508
00:28:49,757 --> 00:28:50,877
لقد بقيت صامتا.
509
00:28:54,877 --> 00:28:56,317
ابنه قانونياً،
510
00:28:56,357 --> 00:28:59,517
هل تمانع في تحضير بعض الشاي لنا؟
511
00:29:00,397 --> 00:29:01,957
عطشان نيكولاس؟
512
00:29:02,437 --> 00:29:05,597
لا أحد هنا يدرك
مدى أهمية هذا الملف.
513
00:29:05,637 --> 00:29:07,797
إذا لم يكن الأمر مثاليًا بحلول يوم السبت،
514
00:29:08,477 --> 00:29:10,237
يمكننا أن نقول وداعا لأوباجن.
515
00:29:18,677 --> 00:29:20,077
عجل!
516
00:29:20,117 --> 00:29:22,077
موشبوم يكره المتأخرين.
517
00:29:22,557 --> 00:29:24,557
السادي الذي اخترع الكعب العالي
518
00:29:25,757 --> 00:29:28,197
هل يمكنك أن تخبرني لماذا كان علي أن آتي؟
519
00:29:28,237 --> 00:29:30,597
أنتم لستم أفضل حالاً،
أنتم الرجال فقط؟
520
00:29:30,637 --> 00:29:32,837
إنه اجتماع غير رسمي، قلت!
521
00:29:32,877 --> 00:29:36,397
يريد الأمر أن يكون غير رسمي،
حتى يشعر جريفاتون بالراحة.
522
00:29:36,837 --> 00:29:37,837
ثق به.
523
00:29:38,157 --> 00:29:40,397
لا أحد يهتم إذا كنت مرتاحة أم لا!
524
00:29:40,837 --> 00:29:42,357
سأنتهي في الجبس.
525
00:29:42,917 --> 00:29:44,677
ولكن إذا كان السيد جريفاتون مسرورًا...
526
00:29:44,717 --> 00:29:47,397
- عزيزتي...
- أشعر بالتوتر عندما يكون الجو خانقًا.
527
00:29:47,437 --> 00:29:50,077
لا تقلق،
لن يسألك أحد عن أي شيء.
528
00:29:50,837 --> 00:29:53,917
استمع وابتسم. والأهم من ذلك، ابتسم.
529
00:30:00,717 --> 00:30:03,597
مرحباً، نحن في انتظاركم.
مطعم النادي.
530
00:30:03,637 --> 00:30:05,117
- الاسم؟
- موشبووم.
531
00:30:05,157 --> 00:30:08,037
بالطبع.
لعبتهم متأخرة.
532
00:30:08,077 --> 00:30:09,317
لعبة ماذا؟
533
00:30:10,077 --> 00:30:11,397
التنس سيدتي.
534
00:30:13,797 --> 00:30:15,557
ليس لدي الحذاء المناسب!
535
00:30:27,517 --> 00:30:29,117
كن حذرا، نقطة المباراة.
536
00:30:30,197 --> 00:30:31,277
مرحباً، السيد موشبومي!
537
00:30:32,637 --> 00:30:34,317
هدوء، هذا أمر خطير.
538
00:30:37,117 --> 00:30:38,357
خدمتك!
539
00:30:54,557 --> 00:30:55,717
السيدة موشبومي!
540
00:30:58,557 --> 00:31:00,357
- خارج!
- لا، على الخط!
541
00:31:01,557 --> 00:31:02,477
سيدتي؟
542
00:31:03,197 --> 00:31:04,717
هل رأيت الكرة؟
543
00:31:05,077 --> 00:31:06,237
الكرة.
544
00:31:06,717 --> 00:31:07,677
هل رأيت؟
545
00:31:08,237 --> 00:31:09,637
هل كان بالداخل أم بالخارج؟
546
00:31:12,877 --> 00:31:15,277
- أوه... أنا...
- ماذا تقصد؟
547
00:31:15,317 --> 00:31:16,437
لم تكن تشاهد؟
548
00:31:16,677 --> 00:31:18,438
- نعم.
- إذن؟
549
00:31:18,997 --> 00:31:19,877
داخل أو خارج؟
550
00:31:24,557 --> 00:31:25,277
في.
551
00:31:29,677 --> 00:31:31,117
لقد كان على الخط.
552
00:31:32,677 --> 00:31:34,197
كنت متأكدا من أنه خرج.
553
00:31:34,237 --> 00:31:35,437
لا.
554
00:31:35,477 --> 00:31:37,317
لا مشاعر صعبة، جريفاتون.
555
00:31:37,837 --> 00:31:38,877
غداء!
556
00:31:38,917 --> 00:31:40,117
- أنا لك بالكامل.
- دعنا نذهب.
557
00:31:40,157 --> 00:31:41,437
- هيا بنا.
- صحيح.
558
00:31:41,797 --> 00:31:42,917
إنه ليس بستانيًا.
559
00:31:43,277 --> 00:31:44,517
إنه فنان حقيقي.
560
00:31:44,557 --> 00:31:45,437
مخلصة أيضاً.
561
00:31:45,477 --> 00:31:48,557
كل سكان أوباني يريدونه،
لكنه لن يتركني أبدًا.
562
00:31:48,597 --> 00:31:49,877
كنت محظوظا!
563
00:31:49,917 --> 00:31:51,837
حديقة كبيرة تحتاج إلى مساعدة.
564
00:31:51,877 --> 00:31:54,157
أنا أعلم، والحمد لله أنني أملكه.
565
00:31:54,197 --> 00:31:57,397
لدي شرفة فقط،
لكنها تتطلب الكثير من العمل.
566
00:31:57,437 --> 00:31:58,757
لقد زرعت الأشجار.
567
00:31:58,797 --> 00:32:01,557
أشجار في أصص.
أحتفظ بها لفصل الشتاء.
568
00:32:01,597 --> 00:32:03,957
وفي العام التالي، ماتوا جميعا!
569
00:32:03,997 --> 00:32:05,237
صديقي المسكين.
570
00:32:06,317 --> 00:32:08,197
ليس لدي ابهام اخضر.
571
00:32:10,317 --> 00:32:11,797
هل قررت السيدة؟
572
00:32:11,837 --> 00:32:12,677
أوه نعم.
573
00:32:13,117 --> 00:32:14,677
سوف يكون لدي...
574
00:32:15,157 --> 00:32:17,237
- سأطلب شريحة اللحم.
- ممتاز.
575
00:32:17,557 --> 00:32:18,557
كيف تريده ؟
576
00:32:19,597 --> 00:32:21,317
أعجبني كثيرا.
577
00:32:24,077 --> 00:32:25,997
لم أتذوقه بعد، ولكن...
578
00:32:26,557 --> 00:32:28,157
يجب أن يكون لذيذًا.
579
00:32:28,957 --> 00:32:30,197
مطبوخ كيف؟
580
00:32:30,597 --> 00:32:31,837
اعذرني!
581
00:32:32,757 --> 00:32:34,277
كيف أحبه مطبوخًا؟
582
00:32:35,397 --> 00:32:36,637
كيف يعجبني ذلك...
583
00:32:36,677 --> 00:32:38,477
اممم...نادرًا.
584
00:32:39,638 --> 00:32:41,558
زجاجة نبيذ، يا سادة؟
585
00:32:41,837 --> 00:32:43,317
قلعة جاديت '55.
586
00:32:43,357 --> 00:32:45,077
- واو.
- هذا ما أريده!
587
00:32:45,437 --> 00:32:46,477
مناسبة مثالية.
588
00:32:46,877 --> 00:32:48,317
للاحتفال باتفاقنا.
589
00:32:48,357 --> 00:32:49,316
ولعبتنا.
590
00:32:49,717 --> 00:32:50,517
بالضبط.
591
00:32:51,677 --> 00:32:55,517
يا صديقي،
دعنا نُظهر لصديقنا ما لديك.
592
00:32:55,557 --> 00:32:56,917
على الفور يا سيدي.
593
00:33:00,157 --> 00:33:02,237
الملف موجود هنا.
594
00:33:16,077 --> 00:33:17,197
زيتون لذيذ.
595
00:33:19,117 --> 00:33:20,397
ما الأمر يا صديقي القديم؟
596
00:33:21,198 --> 00:33:23,077
الخطة، والله!
597
00:33:33,357 --> 00:33:34,117
ماذا...؟
598
00:33:35,917 --> 00:33:38,877
إنه صحيح، هذه الزيتون لذيذة.
599
00:33:40,117 --> 00:33:41,597
انا آسف يا صديقي.
600
00:33:41,637 --> 00:33:44,037
لا أفهم. لا تبدأ بالتفكير...
601
00:33:44,077 --> 00:33:46,717
رقم 52!
602
00:33:47,197 --> 00:33:49,077
أين وجدته؟
603
00:33:49,117 --> 00:33:51,357
لقد كانت خارج الطباعة منذ أشهر!
604
00:33:51,677 --> 00:33:54,997
52! لقد بحثت عنه في كل مكان!
605
00:33:55,477 --> 00:33:57,357
كيف عرفت أنني...
606
00:33:57,397 --> 00:33:58,397
من اخبرك؟
607
00:33:59,437 --> 00:34:00,597
حسنا، سأكون!
608
00:34:00,637 --> 00:34:02,517
لم يكن بإمكانك أن تجعلني أكثر سعادة.
609
00:34:02,557 --> 00:34:03,757
إنه جيد، أليس كذلك؟
610
00:34:04,277 --> 00:34:06,597
أنا لا أراهن على خسارة الخيول!
611
00:34:07,877 --> 00:34:09,917
يجب عليك أن تأتي لمقابلة الموظفين!
612
00:34:10,557 --> 00:34:11,477
ماذا ستقول؟
613
00:34:11,717 --> 00:34:13,517
إلى رحلة صغيرة إلى الجنوب؟
614
00:34:13,557 --> 00:34:16,117
سأحب ذلك. سأحضر لك المزيد.
615
00:34:18,037 --> 00:34:19,637
هذا ممتاز
616
00:34:20,077 --> 00:34:21,397
ولكن أين الملف؟
617
00:34:24,277 --> 00:34:26,477
أمي-أمي اشترت لك لعبة جيدة!
618
00:34:27,077 --> 00:34:28,317
أعطني قبلة.
619
00:34:31,557 --> 00:34:32,677
ما هو الخطأ؟
620
00:34:33,837 --> 00:34:35,797
-حركتك.
-حركتي؟
621
00:34:36,357 --> 00:34:37,077
نيكولاس!
622
00:34:37,397 --> 00:34:38,757
أين الملف؟
623
00:34:38,797 --> 00:34:40,877
هل تريد قتلي أم ماذا؟
624
00:34:41,997 --> 00:34:42,797
ها هو ذا.
625
00:34:45,037 --> 00:34:46,437
اهدأ!
626
00:34:53,237 --> 00:34:55,197
ضع جهاز Pilote الخاص بك في مجلدي؟
627
00:34:55,237 --> 00:34:56,877
يا لك من غبي! أنا أعشقك!
628
00:35:17,797 --> 00:35:19,197
لا تقلق يا نيكولاس.
629
00:35:19,757 --> 00:35:22,317
سنزوركم في أوباني.
جميعنا.
630
00:35:23,597 --> 00:35:25,357
أنا لا أصدقك
631
00:35:25,397 --> 00:35:26,797
سأكون بعيدًا جدًا
632
00:35:27,597 --> 00:35:28,917
لن تأتي أبدا
633
00:35:33,597 --> 00:35:35,837
لا بد من وجود طريقة لتجنب هذا.
634
00:35:39,357 --> 00:35:43,237
يقول أينشتاين: "الأسئلة التي لا تحتوي على إجابات
هي أسئلة سيئة الصياغة".
635
00:35:43,277 --> 00:35:45,077
لقد حاول كل شيء!
636
00:35:45,117 --> 00:35:46,477
هذه هي المشكلة!
637
00:35:46,517 --> 00:35:48,277
كل ما تمكن من فعله
638
00:35:48,317 --> 00:35:51,357
كان يقنع رئيس والده
بأنه اتخذ الاختيار الصحيح.
639
00:35:51,997 --> 00:35:55,437
عندما انتقل ابن عمي،
أصيب بطفح جلدي في جميع أنحاء جسده.
640
00:35:56,197 --> 00:35:58,317
حتى جلده بدأ يتقشر.
641
00:35:58,917 --> 00:36:00,437
إنتهى به الأمر في المستشفى.
642
00:36:01,277 --> 00:36:03,717
أنت جيد حقًا
في تشجيع الناس.
643
00:36:06,957 --> 00:36:08,237
هل مات ابن عمك؟
644
00:36:09,517 --> 00:36:12,637
لا، لقد نجا.
لكنه غيّر الحيّ فقط.
645
00:36:13,637 --> 00:36:14,757
في حين أنك...
646
00:36:15,197 --> 00:36:17,357
أنا لست طبيبًا ولكنني أقول أوباجن...
647
00:36:18,317 --> 00:36:19,517
هو أسوأ بكثير.
648
00:36:20,277 --> 00:36:21,957
عندما تشعر بالاكتئاب،
649
00:36:21,997 --> 00:36:22,917
عليك أن تلعب.
650
00:36:23,797 --> 00:36:24,677
وأنا أعلم ماذا!
651
00:36:27,837 --> 00:36:30,397
أجنان، احصل على الكرة
من الأرملة المجنونة.
652
00:36:47,357 --> 00:36:48,197
جيد.
653
00:36:48,757 --> 00:36:50,077
دعونا نضعها هنا.
654
00:36:56,117 --> 00:36:57,197
تعالي يا أمي.
655
00:37:01,637 --> 00:37:03,477
- إلى أين تذهب؟
- إلى ابنها.
656
00:37:03,517 --> 00:37:06,637
ليس من السهل أن تعيش وحيدًا
عندما تكبر في السن.
657
00:37:08,197 --> 00:37:08,877
لذا،
658
00:37:10,077 --> 00:37:11,358
منذ أن حصلت على الكرة،
659
00:37:12,318 --> 00:37:14,677
هل يمكنني الحصول على الأحرف الأولى من اسمي على الشارة؟
660
00:37:15,077 --> 00:37:18,397
لم يكن هناك كلب، ولا امرأة مجنونة.
هذا لا يُحتسب!
661
00:37:26,557 --> 00:37:29,277
المرة القادمة التي سأزور فيها
ستكون في الجنوب.
662
00:37:29,917 --> 00:37:31,157
شكرا لك يا صهري.
663
00:37:31,197 --> 00:37:32,437
استمعي يا أمي!
664
00:37:32,477 --> 00:37:35,077
اتصل اليوم،
وزار منزلًا جميلًا.
665
00:37:35,397 --> 00:37:36,917
مع حديقة ضخمة،
666
00:37:37,157 --> 00:37:38,517
حوض سباحة...
667
00:37:38,997 --> 00:37:40,117
وفوق كل ذلك،
668
00:37:40,157 --> 00:37:41,637
غرفة لك.
669
00:37:41,677 --> 00:37:42,437
نعم.
670
00:37:43,437 --> 00:37:44,197
وداعا أمي.
671
00:37:44,757 --> 00:37:46,198
وداعا حبيبتي.
672
00:37:54,317 --> 00:37:57,277
مسبح! لا يبخل بأي شيء!
673
00:37:57,317 --> 00:37:58,717
نعم، السيد بليدورت، حمام سباحة.
674
00:37:58,957 --> 00:38:00,157
هاتف!
675
00:38:00,637 --> 00:38:02,437
زوجي يحتاجني دائمًا.
676
00:38:05,957 --> 00:38:06,877
نعم عزيزتي؟
677
00:38:06,917 --> 00:38:09,277
- أهلا سيدتي العزيزة.
- السيد موشبوم؟
678
00:38:09,317 --> 00:38:11,717
- توقيت سيء؟
- زوجي ليس هنا.
679
00:38:11,757 --> 00:38:14,357
نعم، أعلم.
إنه في أوباني لمدة أسبوع.
680
00:38:14,757 --> 00:38:16,157
انا ادعوك
681
00:38:16,877 --> 00:38:17,837
أنا؟
682
00:38:19,277 --> 00:38:21,437
قد يبدو هذا غريبا بعض الشيء.
683
00:38:21,477 --> 00:38:23,517
تلك مباراة التنس في اليوم الآخر،
684
00:38:23,557 --> 00:38:25,677
نقطة المباراة، أتذكر؟
685
00:38:25,957 --> 00:38:27,037
نعم.
686
00:38:27,077 --> 00:38:29,557
هل أنت متأكد
أنك رأيت الكرة في الداخل؟
687
00:38:34,157 --> 00:38:35,077
انتظر...
688
00:38:36,837 --> 00:38:38,277
إذا فكرت في الأمر...
689
00:38:38,318 --> 00:38:39,317
شك؟
690
00:38:40,677 --> 00:38:41,597
أنا...
691
00:38:42,637 --> 00:38:43,717
لدي شك.
692
00:38:46,237 --> 00:38:47,477
شكرًا لك.
693
00:38:47,877 --> 00:38:50,237
أتمنى ألا أكون قد أزعجتك.
يومك سعيد.
694
00:38:50,277 --> 00:38:51,317
- وداعا.-
مرحبا؟
695
00:38:52,157 --> 00:38:54,237
لا تقلقي بشأن زوجك
696
00:38:54,277 --> 00:38:56,877
إذا اتبع نصيحتي
بشأن الخطاب،
697
00:38:56,917 --> 00:38:58,397
سيكون بخير
698
00:38:58,437 --> 00:39:00,797
لا أرقام، لا شيء محدد.
أحلام!
699
00:39:01,277 --> 00:39:03,637
الرئيس الجيد يقود رجاله في رحلة.
700
00:39:03,677 --> 00:39:05,477
إنهم بحاجة لسماع قصة.
701
00:39:05,997 --> 00:39:07,997
كاد أن يصبح ممثلا؟
702
00:39:08,237 --> 00:39:09,717
نعم، حسنًا، "تقريبًا"...
703
00:39:10,077 --> 00:39:11,077
سوف يكون بخير.
704
00:39:21,357 --> 00:39:23,197
ماذا أسمع؟
705
00:39:23,237 --> 00:39:24,437
إنه طائر النورس.
706
00:39:26,677 --> 00:39:28,917
مستعمرة من طيور النورس!
707
00:39:28,957 --> 00:39:30,717
تدور حول القارب!
708
00:39:30,757 --> 00:39:32,477
البحر هائج.
709
00:39:33,357 --> 00:39:35,717
البرق يقطع السماء!
710
00:39:38,237 --> 00:39:41,477
يمكننا أن نقرأ القلق على كل وجه.
711
00:39:42,677 --> 00:39:43,717
لذا،
712
00:39:44,797 --> 00:39:46,237
القبطان...
713
00:39:47,197 --> 00:39:48,717
يطلب من رجاله أن يتجمعوا.
714
00:39:51,717 --> 00:39:52,957
"البحارة،
715
00:39:53,917 --> 00:39:57,917
"نحن نواجه غضب بوسيدون.
716
00:39:58,357 --> 00:40:01,197
"لا تخف.
717
00:40:01,237 --> 00:40:04,557
"ستصل هذه السفينة سالمة وآمنة،
718
00:40:04,597 --> 00:40:08,237
"على الرغم من العواصف وتقلبات القدر،
719
00:40:08,277 --> 00:40:09,477
"لأن...
720
00:40:10,037 --> 00:40:12,317
"هناك، في كل واحد منا،
721
00:40:12,677 --> 00:40:15,757
"أثمن البضائع على الإطلاق:
722
00:40:16,677 --> 00:40:18,597
"يأمل!"
723
00:40:22,197 --> 00:40:23,597
اعتمد علي.
724
00:40:24,077 --> 00:40:26,637
سأكون هذا القائد
725
00:40:26,678 --> 00:40:28,197
قائدك!
726
00:40:36,877 --> 00:40:37,837
حسنًا...
727
00:40:39,197 --> 00:40:40,237
جيد.
728
00:40:41,277 --> 00:40:42,677
أي أسئلة؟
729
00:41:36,437 --> 00:41:38,397
لماذا أنت هنا، ماري إدويج؟
730
00:41:38,797 --> 00:41:39,757
للتدرب.
731
00:41:40,077 --> 00:41:41,597
هل تريدني أن أعلمك؟
732
00:41:41,637 --> 00:41:43,437
الرقص للفتيات.
733
00:41:43,477 --> 00:41:44,757
كما تحب.
734
00:41:45,477 --> 00:41:48,917
أنا أقوم بالانزلاق،
ولكنني بحاجة إلى أرضية حتى أنزلق.
735
00:41:48,957 --> 00:41:50,237
الارض ليست زلقة.
736
00:41:50,717 --> 00:41:52,797
ملعب كرة القدم ليس للرقص.
737
00:41:53,757 --> 00:41:55,957
- ليس لدينا صالة ألعاب رياضية.
- أعلم.
738
00:41:55,997 --> 00:41:58,357
وكان من المفترض أن يبنوا واحدة جديدة،
739
00:41:58,397 --> 00:42:00,797
- لكن البناء توقف.
- حقا؟
740
00:42:01,197 --> 00:42:04,037
هناك علماء آثار
يحفرون هناك الآن.
741
00:42:04,437 --> 00:42:05,397
لماذا؟
742
00:42:05,437 --> 00:42:06,637
لا أعرف.
743
00:42:06,677 --> 00:42:08,117
لقد وجدوا آثارًا.
744
00:42:08,477 --> 00:42:12,397
إنهم يحفرون بملعقة صغيرة،
لذا فإن الصالة الرياضية سوف تستغرق بعض الوقت.
745
00:42:16,517 --> 00:42:17,677
هل هناك خطب ما ؟
746
00:42:19,597 --> 00:42:21,277
إذا سمحت لك أن تعلميني الرقص،
747
00:42:21,837 --> 00:42:23,157
هل ستستدي لى معروفاً؟
748
00:42:24,117 --> 00:42:25,117
انا لم احصل عليها.
749
00:42:25,477 --> 00:42:26,477
فكر في الأمر.
750
00:42:26,797 --> 00:42:28,637
لماذا يريد والدي الإنتقال؟
751
00:42:29,157 --> 00:42:30,317
لتصبح المخرج.
752
00:42:30,797 --> 00:42:32,397
ولماذا أصبح المخرج؟
753
00:42:32,437 --> 00:42:34,197
لكسب المزيد من المال.
754
00:42:34,238 --> 00:42:34,877
بالضبط.
755
00:42:35,237 --> 00:42:36,717
لذا إذا، الآن،
756
00:42:36,757 --> 00:42:38,957
لقد عثر على الكثير من المال،
757
00:42:38,997 --> 00:42:41,918
لن يحتاج إلى التحرك.
وداعًا أوباني!
758
00:42:41,957 --> 00:42:42,797
يستمع،
759
00:42:42,837 --> 00:42:45,957
والدي لديه الكثير من المال،
لكنه لا يشاركه أبدًا.
760
00:42:45,997 --> 00:42:47,877
ولهذا السبب لديه الكثير.
761
00:42:48,157 --> 00:42:50,717
الأمر لا يتعلق به،
بل يتعلق بكنز،
762
00:42:50,757 --> 00:42:53,397
ذلك الفايكنج، أولاف ذو العين الواحدة.
763
00:42:54,237 --> 00:42:55,637
كيف ستجده؟
764
00:42:55,677 --> 00:42:56,677
يأتي.
765
00:42:57,877 --> 00:42:59,877
تذكر ما قاله الدليل؟
766
00:42:59,917 --> 00:43:01,037
نعم، أتذكر.
767
00:43:10,397 --> 00:43:11,117
ها هي ذا.
768
00:43:14,357 --> 00:43:15,757
ماذا عن علماء الآثار؟
769
00:43:15,798 --> 00:43:18,117
قالت إنهم لا يحفرون أثناء الدروس.
770
00:43:18,957 --> 00:43:20,477
أين كلوتير؟
771
00:43:28,277 --> 00:43:29,237
هل انت مجنون؟
772
00:43:30,477 --> 00:43:31,197
لماذا؟
773
00:43:32,997 --> 00:43:34,517
من السهل التسلل.
774
00:43:35,437 --> 00:43:36,517
أخلع ذلك.
775
00:43:37,477 --> 00:43:40,117
هيا يا فتيات، اسرعوا!
776
00:43:46,317 --> 00:43:47,597
ماري إدويج فعلتها!
777
00:43:48,237 --> 00:43:49,517
لم يؤلمني!
778
00:43:49,557 --> 00:43:52,037
سأفعلها لك، سترى.
إنه يؤلم!
779
00:43:52,077 --> 00:43:53,117
إستمر، حاول!
780
00:43:53,157 --> 00:43:54,437
لقد سحبت شعري.
781
00:43:54,478 --> 00:43:56,717
- ليس صحيحا!
- أيها الكذاب القذر!
782
00:43:56,757 --> 00:43:57,677
قل ذلك مرة أخرى!
783
00:43:57,717 --> 00:43:59,077
لقد سحبت شعري!
784
00:43:59,117 --> 00:44:01,677
ماري إدويج! أنتِ؟
أنتِ لا تُسيءين التصرف أبدًا!
785
00:44:01,717 --> 00:44:04,197
تحركوا!
إلى المدير، كلاكما!
786
00:44:09,837 --> 00:44:10,837
الساحل واضح.
787
00:44:23,117 --> 00:44:23,997
إستمر.
788
00:44:24,037 --> 00:44:25,797
لدينا 90 دقيقة حتى الاستراحة.
789
00:44:27,277 --> 00:44:28,477
امسك السلم!
790
00:44:36,757 --> 00:44:38,477
هذا مرهق للغاية!
791
00:44:39,397 --> 00:44:40,797
مجرد جهد أخير!
792
00:44:41,477 --> 00:44:43,957
من يعلم ما الذي يبحث عنه علماء الآثار ؟
793
00:44:46,517 --> 00:44:47,997
لا يوجد شئ!
794
00:44:49,117 --> 00:44:50,357
حان وقت الذهاب!
795
00:44:51,877 --> 00:44:53,517
انتظر! هناك!
796
00:45:01,957 --> 00:45:03,477
هذا هو الكنز؟
797
00:45:04,037 --> 00:45:04,997
زجاجة بيرة؟
798
00:45:06,957 --> 00:45:08,397
علينا أن نذهب حقا.
799
00:45:10,597 --> 00:45:11,917
أين ألسيستي؟
800
00:45:24,597 --> 00:45:27,037
لا عدل،
كافتيريا البنات أفضل!
801
00:45:27,077 --> 00:45:28,717
فطيرة الفراولة اليوم!
802
00:45:29,277 --> 00:45:30,237
لا يوجد وقت لنضيعه!
803
00:45:33,837 --> 00:45:35,677
يا أولاد!
804
00:45:35,717 --> 00:45:37,517
هناك أولاد!
805
00:45:40,917 --> 00:45:42,397
هل ضللت طريقك؟
806
00:45:45,237 --> 00:45:46,317
هل تريد أن تلعب لعبة القفز على المربعات؟
807
00:46:14,557 --> 00:46:17,197
انظر إليك، ليس هناك حتى سمرة!
808
00:46:17,877 --> 00:46:20,437
المخرج الجديد يبدو شاحبًا جدًا.
809
00:46:20,797 --> 00:46:22,237
وقاتمة أيضا.
810
00:46:23,717 --> 00:46:25,117
ماذا؟
811
00:46:25,157 --> 00:46:26,957
الرؤساء المستقبليون
812
00:46:26,997 --> 00:46:28,757
لا تتحدث مع الناس العاديين؟
813
00:46:29,757 --> 00:46:32,277
آسف لإزعاجك، جلالتك.
814
00:46:49,677 --> 00:46:50,877
ها هو ذا.
815
00:46:50,917 --> 00:46:52,237
مرحباً عزيزتي.
816
00:46:54,677 --> 00:46:55,997
ما كل هذا؟
817
00:46:56,037 --> 00:46:57,157
مرحباً عزيزتي.
818
00:46:57,197 --> 00:46:58,117
مرحباً عزيزتي.
819
00:46:58,157 --> 00:46:59,437
ما هذا؟
820
00:46:59,477 --> 00:47:01,997
ماذا تقصد؟
نحن ننتقل، أتذكر؟
821
00:47:02,037 --> 00:47:04,157
في شهر. لدينا الوقت.
822
00:47:04,637 --> 00:47:06,237
هذا فوضوي قليلا.
823
00:47:06,277 --> 00:47:09,557
هناك سوق للسلع المستعملة الأسبوع المقبل.
سيشتريه أحدهم.
824
00:47:09,597 --> 00:47:12,157
لقد كان هناك الكثير من الضجة منذ رحيلك.
تعال.
825
00:47:16,197 --> 00:47:17,317
مرحباً يا ابني.
826
00:47:17,357 --> 00:47:21,677
إن ابنك اليوم لم يفعل شيئًا واحدًا،
بل فعل شيئًاين سيئين للغاية.
827
00:47:21,717 --> 00:47:22,437
نيكولاس؟
828
00:47:22,797 --> 00:47:24,157
لقد تغيب عن المدرسة اليوم.
829
00:47:25,037 --> 00:47:27,237
- عن قصد؟
- أراهن على ذلك عن قصد!
830
00:47:27,277 --> 00:47:28,437
هذا خطير جداً.
831
00:47:28,477 --> 00:47:30,837
انتظر.
كل ما وجد وقتًا للقيام به
832
00:47:30,877 --> 00:47:33,077
مع أصدقائه كان يتسلل إلى...
833
00:47:33,117 --> 00:47:34,957
أين؟
خمن بشكل عشوائي.
834
00:47:34,997 --> 00:47:36,077
مدرسة البنات.
835
00:47:36,117 --> 00:47:38,517
مدرسة البنات؟ هذا...
836
00:47:39,477 --> 00:47:40,717
ولد شقي.
837
00:47:44,357 --> 00:47:45,957
إنه يذكرني بالوقت،
838
00:47:45,997 --> 00:47:48,157
مع أخي يوجين،
839
00:47:48,197 --> 00:47:49,717
لقد غادرنا إلى معسكر الصيف.
840
00:47:50,237 --> 00:47:53,357
كانت الفتيات ينمن
في السكن المجاور لنا.
841
00:47:53,397 --> 00:47:55,757
- ففي أحد الأمسيات، يوجين...
- عزيزتي!
842
00:47:56,357 --> 00:47:58,477
نيكولاس، أخبر أبي بما فعلت.
843
00:47:59,437 --> 00:48:01,237
هذا بسبب أولاف ذو العين الواحدة.
844
00:48:01,597 --> 00:48:03,877
بدلاً من كنزه
وجدت البيرة.
845
00:48:04,237 --> 00:48:05,477
جعة؟
846
00:48:05,517 --> 00:48:06,837
يصبح الأمر أفضل.
847
00:48:07,637 --> 00:48:09,237
الآن أصبح الأمر مؤكدًا.
848
00:48:09,877 --> 00:48:13,437
سيكون لدي الكثير من الطفح الجلدي
وسيتساقط جلدي.
849
00:48:14,237 --> 00:48:15,957
سوف أنتهي في المستشفى.
850
00:48:35,357 --> 00:48:37,197
لا تبالغ في الدراما.
851
00:48:37,237 --> 00:48:40,477
عالم الآثار مهنة عظيمة،
وهو حلم أصبح حقيقة.
852
00:48:40,917 --> 00:48:44,117
لقد أعطاهم المتحف أفكارًا، هذا كل شيء.
853
00:48:44,157 --> 00:48:45,357
إنهم أطفال.
854
00:48:45,397 --> 00:48:48,077
لم يفعل شيئا مثل هذا من قبل.
855
00:48:49,917 --> 00:48:51,517
إنه مضطرب جدًا.
856
00:48:52,037 --> 00:48:54,117
التحرك مثير،
857
00:48:54,157 --> 00:48:55,677
لكن الأمر مخيف أيضًا.
858
00:48:55,717 --> 00:48:56,997
قليلاً، نعم.
859
00:48:57,317 --> 00:48:59,757
نحن الاثنان غارقون في الأمر، ربما...
860
00:48:59,797 --> 00:49:01,437
لم نكن هناك من أجله.
861
00:49:03,597 --> 00:49:05,637
من يتصل في وقت متأخر من الليل؟
862
00:49:11,637 --> 00:49:12,477
مساء الخير
863
00:49:13,277 --> 00:49:14,557
مرحباً، السيد موشبومي.
864
00:49:14,597 --> 00:49:16,757
- توقيت سيء؟
- على الإطلاق.
865
00:49:16,797 --> 00:49:18,557
أراهن أنك تريد أن تسمع
866
00:49:18,597 --> 00:49:19,357
عن أوباني
867
00:49:19,397 --> 00:49:21,277
ستخبرني في المكتب.
868
00:49:21,317 --> 00:49:23,237
يا صديقي، هل يمكنك أن تسأل زوجتك؟
869
00:49:23,277 --> 00:49:27,237
هل أستطيع أن أسجل
ذلك الشك البسيط الذي ذكرته لي؟
870
00:49:27,277 --> 00:49:29,037
هل لدى زوجتي شك؟
871
00:49:29,797 --> 00:49:30,637
عن؟
872
00:49:31,157 --> 00:49:32,637
نقطة المباراة
873
00:49:32,877 --> 00:49:33,957
في اليوم الآخر
874
00:49:34,477 --> 00:49:37,077
سأطلب من جريفاتون إعادة المباراة.
875
00:49:57,958 --> 00:49:58,677
كلوتير!
876
00:50:20,997 --> 00:50:22,637
هناك هذا المصباح الجميل.
877
00:50:22,677 --> 00:50:25,077
حسنًا، لمسة نهائية من الكروم لطيفة.
878
00:50:25,118 --> 00:50:26,797
أعجبني كثيرا.
879
00:50:26,837 --> 00:50:28,037
لنفترض 30 فرنكًا.
880
00:50:28,077 --> 00:50:29,997
ممتاز، ويعمل بشكل جيد أيضًا.
881
00:50:30,717 --> 00:50:31,877
وهذا أيضا.
882
00:50:31,917 --> 00:50:33,117
ليس منفضة السجائر!
883
00:50:34,237 --> 00:50:36,077
لا تبدأ.
884
00:50:36,117 --> 00:50:37,957
وكان وكيل العقارات واضحا.
885
00:50:37,997 --> 00:50:40,757
يجب علينا إصلاح المنزل وإفراغه
886
00:50:40,797 --> 00:50:41,717
قبل عرضه.
887
00:50:42,317 --> 00:50:43,917
لا يمكننا أن نأخذ كل شيء!
888
00:50:43,957 --> 00:50:46,357
هذا الرجل الطيب يشتري أشياءنا القديمة.
889
00:50:46,397 --> 00:50:48,237
أنا أحب هذه المنفضة.
890
00:50:48,277 --> 00:50:50,157
أنت تحب كل شيء!
891
00:50:50,197 --> 00:50:52,397
هل تعلم ماذا وجدت في خزانتك؟
892
00:50:52,437 --> 00:50:53,957
مئات من الفلين.
893
00:50:53,997 --> 00:50:55,557
الفلين يكون في متناول اليد.
894
00:50:55,597 --> 00:50:57,477
علب سردين قديمة؟ مفيدة أيضًا؟
895
00:50:57,517 --> 00:50:59,157
هذه الصناديق لطيفة.
896
00:50:59,597 --> 00:51:01,997
هل تعلم ما أنت؟
مُتلعثم.
897
00:51:02,037 --> 00:51:03,797
- ماذا؟
- مهووس بالتلاوة.
898
00:51:03,837 --> 00:51:06,717
مُكتنز قهري
للأشياء عديمة الفائدة،
899
00:51:06,757 --> 00:51:08,757
من لا يستطيع التخلص منهم.
900
00:51:09,637 --> 00:51:12,477
لقد قمت بالبحث في القاموس عن مصطلح...
901
00:51:12,517 --> 00:51:14,917
انظر، حتى ابنك يلعب معك.
902
00:51:16,157 --> 00:51:17,837
كم ثمن شاحنتك؟
903
00:51:18,117 --> 00:51:18,957
1000 فرنك.
904
00:51:19,637 --> 00:51:22,038
نعم، إنه يلعب حقًا.
905
00:51:23,477 --> 00:51:24,517
مُتَمَرِّدُ الكَلام.
906
00:51:25,557 --> 00:51:28,117
ماذا ستشتري بخمسة فرنكات لديك؟
907
00:51:28,157 --> 00:51:29,477
لا أريد شيئا.
908
00:51:29,517 --> 00:51:32,037
نيكولاس لا يريد شيئًا!
ماذا بحق السماء؟
909
00:51:32,077 --> 00:51:34,237
أنظر إلى هذا القارب!
910
00:51:34,277 --> 00:51:37,117
لا، كارافيل!
يا لها من كارافيل رائعة!
911
00:51:37,157 --> 00:51:38,277
رائع، أليس كذلك؟
912
00:51:38,317 --> 00:51:39,877
وغير مكلفة.
913
00:51:39,917 --> 00:51:41,237
لدي نماذج أخرى.
914
00:51:41,277 --> 00:51:42,477
هذا واحد مثالي.
915
00:51:42,517 --> 00:51:43,757
رحلات البحث عن الكنز الخاصة بي
916
00:51:44,157 --> 00:51:45,157
أريد هذا!
917
00:51:45,197 --> 00:51:46,997
اختيار رائع، رحلات البحث عن الكنز.
918
00:52:28,197 --> 00:52:29,877
أبي، أمي!
919
00:52:29,917 --> 00:52:30,877
لا حاجة للتحرك!
920
00:52:32,317 --> 00:52:33,557
أنا قادم!
921
00:52:41,957 --> 00:52:43,238
عشاء!
922
00:53:06,117 --> 00:53:07,757
أولاف ذو العين الواحدة
923
00:53:08,837 --> 00:53:10,557
وقت العشاء، نيكولاس!
924
00:53:10,597 --> 00:53:11,677
آت!
925
00:53:25,197 --> 00:53:28,117
هل فقدت شيئا مرة أخرى،
السيد دوبون؟
926
00:53:47,877 --> 00:53:50,437
إنهم لا يذهبون إلى المكتبة أبدًا.
927
00:53:50,477 --> 00:53:51,757
باستثناء أجنان.
928
00:53:52,037 --> 00:53:53,517
هذه كانت زيارتي الأولى هنا.
929
00:53:53,557 --> 00:53:56,837
هل مازلت تبحث
عن لص الصافرة المفترض؟
930
00:53:56,877 --> 00:53:58,157
هذه رائحة مريبة.
931
00:53:58,197 --> 00:53:59,317
سمكية جدًا!
932
00:54:00,557 --> 00:54:01,797
لا تلتقط العظام.
933
00:54:02,717 --> 00:54:04,637
لا خير فيك يا دوبون!
934
00:54:05,557 --> 00:54:07,477
لا عظام سمكية... بالطبع.
935
00:54:10,157 --> 00:54:11,397
إنها لعبة الكلمات.
936
00:54:12,117 --> 00:54:13,437
حتى أنها كانت لعبة مزدوجة.
937
00:54:15,437 --> 00:54:17,437
أنا في قمة مستواي.
938
00:54:21,997 --> 00:54:22,757
لذا؟
939
00:54:24,637 --> 00:54:28,437
نادرًا ما أترجم اللاتينية الفايكنجية.
قواعدها النحوية غير دقيقة.
940
00:54:29,117 --> 00:54:30,477
هنا، على سبيل المثال،
941
00:54:30,517 --> 00:54:33,077
يختلف ترتيب الكلمات
عن اللاتينية الكلاسيكية.
942
00:54:33,117 --> 00:54:34,757
نعم ولكن ماذا يقول؟
943
00:54:38,357 --> 00:54:41,237
"إذا فتحت العين..."
944
00:54:41,277 --> 00:54:42,557
لا تنتظر.
945
00:54:42,597 --> 00:54:43,557
"إذا فتحت..."
946
00:54:44,277 --> 00:54:45,557
عينك
947
00:54:46,357 --> 00:54:48,157
عين الدلفين
948
00:54:48,797 --> 00:54:50,037
"سوف يرشدك."
949
00:54:52,557 --> 00:54:53,877
الدلفين؟
950
00:54:55,037 --> 00:54:56,597
هل الدلافين صالحة للأكل؟
951
00:54:56,957 --> 00:54:58,517
هؤلاء الفايكنج مجانين.
952
00:54:58,957 --> 00:55:00,117
إنه لا معنى له.
953
00:55:00,157 --> 00:55:02,917
"دلفيني" هو "دولفين".
أنا متأكد.
954
00:55:03,277 --> 00:55:05,917
"إذا فتحت عينك، فإن
عين الدلفين سترشدك."
955
00:55:09,557 --> 00:55:11,797
إذن... الأحرف الأولى من اسمي على الشارة؟
956
00:55:12,357 --> 00:55:13,117
حسنا حسنا!
957
00:55:14,277 --> 00:55:15,877
ماذا تخططون أيها الأوغاد؟
958
00:55:17,117 --> 00:55:20,237
كنتُ أُنجز واجباتي المدرسية،
فمنعوني من إنهائها.
959
00:55:20,557 --> 00:55:23,718
تفتيش الحقائب! اجمعوهم جميعًا!
960
00:55:23,757 --> 00:55:24,517
ليس انت.
961
00:55:24,557 --> 00:55:25,477
لاعق الأحذية!
962
00:55:25,517 --> 00:55:26,717
الجميع، أطيعوا!
963
00:55:26,757 --> 00:55:29,077
لن يكون هناك أي أحرف أولى له في أي وقت قريب.
964
00:55:50,837 --> 00:55:52,077
ما الذي تبحث عنه؟
965
00:55:52,877 --> 00:55:54,557
ما سرق مني.
966
00:55:56,197 --> 00:55:57,637
عندما يقوم والدي بإلقاء القبض على اللصوص...
967
00:55:57,677 --> 00:55:59,637
كفى! كلنا نعرف وظيفته.
968
00:55:59,677 --> 00:56:00,797
اهدأ!
969
00:56:01,197 --> 00:56:02,717
شرطي المرور!
970
00:56:06,837 --> 00:56:08,557
ماذا سرقوه منك؟
971
00:56:09,237 --> 00:56:10,557
عشرة...
972
00:56:14,757 --> 00:56:15,837
صافرتي.
973
00:56:19,797 --> 00:56:20,557
سيد؟
974
00:56:21,317 --> 00:56:21,957
نعم؟
975
00:56:22,357 --> 00:56:24,317
هل يوجد دلافين في المنطقة؟
976
00:57:12,157 --> 00:57:14,037
بيتر دولفين - صالون الشعر
977
00:57:30,277 --> 00:57:34,917
لم يكن الإنكا والفايكنج
مفتونين بالكسوف فحسب،
978
00:57:35,637 --> 00:57:39,837
حتى ملوك فرنسا
كانوا مهتمين بهذه الظاهرة.
979
00:57:39,877 --> 00:57:42,957
بدءًا، بالطبع، من لويس الرابع عشر.
980
00:57:44,037 --> 00:57:48,077
هل تعرف لقب لويس الرابع عشر؟
981
00:57:50,077 --> 00:57:50,837
كلوتير؟
982
00:57:53,037 --> 00:57:54,037
أنا؟
983
00:57:54,837 --> 00:57:56,557
ما هو لقب لويس الرابع عشر؟
984
00:57:57,597 --> 00:57:59,917
لقب لويس الرابع عشر.
985
00:58:01,797 --> 00:58:02,517
وصلة؟
986
00:58:04,677 --> 00:58:06,557
لولو الرابع عشر ربما؟
987
00:58:11,397 --> 00:58:13,037
ملك الشمس، يا آنسة!
988
00:58:13,077 --> 00:58:14,037
بالضبط، أجنان.
989
00:58:14,397 --> 00:58:18,277
حتى أن ملك الشمس رأى كسوفًا.
990
00:58:18,597 --> 00:58:22,797
في 23 نوفمبر 1699
991
00:58:22,837 --> 00:58:23,917
في فونتينبلو.
992
00:58:23,957 --> 00:58:25,598
فقط تخيل.
993
00:58:26,357 --> 00:58:28,997
اجتمعت المحكمة بأكملها لحضور هذا الحدث.
994
00:58:29,037 --> 00:58:29,957
الملك
995
00:58:29,997 --> 00:58:31,717
زوجته، الدوفين الكبير،
996
00:58:31,757 --> 00:58:33,397
أكاديمية العلوم...
997
00:58:33,437 --> 00:58:35,198
- آنسة؟
- مشكلة، نيكولاس؟
998
00:58:35,237 --> 00:58:36,757
هل كان لدى لويس الرابع عشر دولفين؟
999
00:58:36,797 --> 00:58:37,597
نعم.
1000
00:58:38,437 --> 00:58:40,357
حسنًا، ليس دولفينًا حقيقيًا.
1001
00:58:41,397 --> 00:58:44,317
"دوفين" هو لقب
الابن الأول للملك.
1002
00:58:44,837 --> 00:58:46,517
وريث العرش.
1003
00:58:46,557 --> 00:58:48,197
كيف يمكنني أن أفتقد ذلك؟
1004
00:58:48,237 --> 00:58:49,517
لقد وجدناه.
1005
00:58:49,997 --> 00:58:51,237
شكرا لك يا آنسة.
1006
00:58:52,077 --> 00:58:54,597
هل أعتقد أنني أستطيع العثور على ابن الملك بالقرب مني؟
1007
00:59:04,517 --> 00:59:07,357
الدوفين!
ابن الملك، بالطبع!
1008
00:59:07,397 --> 00:59:08,317
أنا غبي.
1009
00:59:08,357 --> 00:59:10,038
لقد كنت أعمى مثل الخفاش.
1010
00:59:11,397 --> 00:59:15,237
"إذا فتحت عينك، فإن
عين الدوفين سترشدك."
1011
00:59:16,157 --> 00:59:17,917
افتح عينيك وانظر.
1012
00:59:22,557 --> 00:59:23,637
هناك في الاعلى.
1013
00:59:29,997 --> 00:59:31,077
يتحرك.
1014
00:59:36,557 --> 00:59:37,797
ربما هناك؟
1015
00:59:55,037 --> 00:59:57,437
انزلوا فورًا أيها البلطجية!
1016
00:59:59,357 --> 01:00:00,197
روفوس؟
1017
01:00:00,837 --> 01:00:02,037
ماذا تفعل؟
1018
01:00:02,077 --> 01:00:04,597
فتح أعيننا،
ليرشدنا.
1019
01:00:05,957 --> 01:00:07,197
هل تعتقلونا؟
1020
01:00:07,957 --> 01:00:09,397
أنا لا أعتقل أحدا.
1021
01:00:09,437 --> 01:00:12,117
ماذا قلت؟
والدك لا يعتقل أحدًا!
1022
01:00:12,157 --> 01:00:12,877
قلها مرة أخرى!
1023
01:00:13,317 --> 01:00:14,157
روفوس...
1024
01:00:14,797 --> 01:00:17,117
أليس أنت شرطي مرور يا سيدي؟
1025
01:00:17,157 --> 01:00:18,957
ويعتقل اللصوص أيضاً!
1026
01:00:18,997 --> 01:00:20,157
هل أنت تمزح معي؟
1027
01:00:45,517 --> 01:00:47,157
- لقد وجده!
- ما هو؟
1028
01:00:54,237 --> 01:00:55,597
دعونا نتحقق من هذا.
1029
01:00:56,357 --> 01:00:58,117
- هنا المدينة.
- إنه على حق.
1030
01:00:59,037 --> 01:00:59,677
أوه نعم.
1031
01:01:00,117 --> 01:01:01,557
وهنا...
1032
01:01:01,597 --> 01:01:02,917
حديقة بوليو.
1033
01:01:02,957 --> 01:01:04,157
كيف علمت بذلك؟
1034
01:01:04,197 --> 01:01:05,717
أنا أتعرف على البحيرة،
1035
01:01:06,317 --> 01:01:08,397
الجزيرة ذات شكل الفاصوليا الخضراء.
1036
01:01:08,958 --> 01:01:10,757
حتى أن هناك شرفة!
1037
01:01:10,797 --> 01:01:12,317
هذا ليس قفص الطيور؟
1038
01:01:12,357 --> 01:01:13,197
المثلثات الثلاثة.
1039
01:01:13,957 --> 01:01:15,597
توقيع أولاف.
1040
01:01:15,637 --> 01:01:17,397
- يجب أن يكون الكنز هناك.
- نعم!
1041
01:01:17,437 --> 01:01:19,477
هل كان أولاف ذو العين الواحدة يعرف حديقة بوليو؟
1042
01:01:19,877 --> 01:01:22,117
- سوف نخطط لمهمتنا.
- يبدو الأمر خطيرًا.
1043
01:01:22,157 --> 01:01:24,397
يجب أن تكون المنطقة مليئة بالمتفجرات.
1044
01:01:24,437 --> 01:01:25,997
ربما شياطين الغابة
1045
01:01:26,037 --> 01:01:27,917
حمايتها من اللصوص!
1046
01:01:27,957 --> 01:01:29,317
لا أستطيع الذهاب.
1047
01:01:30,757 --> 01:01:32,117
لدي نظارات.
1048
01:01:32,597 --> 01:01:34,277
نحن بحاجة إلى الاستعداد بحلول يوم الأحد.
1049
01:01:34,317 --> 01:01:35,757
كيف سنصل إلى هناك؟
1050
01:01:35,797 --> 01:01:37,157
سأسأل والدي.
1051
01:01:53,957 --> 01:01:55,797
الرئيس الحديث
1052
01:01:56,517 --> 01:01:57,597
مرحباً، السيد موشبومي.
1053
01:01:57,637 --> 01:01:59,957
تعرف على بديلك، أيها الرجل العجوز.
1054
01:02:01,078 --> 01:02:02,957
- أنا مطرود؟
- لا، بالطبع لا.
1055
01:02:02,998 --> 01:02:05,037
بديلك هنا.
1056
01:02:05,077 --> 01:02:06,157
عندما تكون في أوباني.
1057
01:02:06,677 --> 01:02:07,717
فرانسوا كيرماريك.
1058
01:02:08,117 --> 01:02:11,277
لذلك أنا أعتمد عليك لتعليمه
1059
01:02:11,317 --> 01:02:12,877
حبال عملك.
1060
01:02:12,917 --> 01:02:15,157
بصراحة، لا أستطيع أن أفعل ذلك من أجلك.
1061
01:02:15,197 --> 01:02:18,157
لم أفهم أبدًا ما تفعله.
1062
01:02:24,277 --> 01:02:25,477
هنا.
1063
01:02:25,517 --> 01:02:27,237
بالنسبة لي؟
لا ينبغي لك ذلك.
1064
01:02:27,278 --> 01:02:28,238
لزوجتك.
1065
01:02:28,597 --> 01:02:30,597
لشكرها على ملاحظتها الصغيرة.
1066
01:02:30,997 --> 01:02:33,157
وافق جريفاتون على إعادة المباراة.
1067
01:02:33,197 --> 01:02:34,797
هذه المرة مع حكم حقيقي.
1068
01:02:35,197 --> 01:02:36,997
لعبة.مجموعة.
1069
01:02:37,037 --> 01:02:38,157
وتطابق!
1070
01:02:46,917 --> 01:02:49,037
هنا، يمكن أن تكون الشوكة مفيدة.
1071
01:02:49,357 --> 01:02:50,437
لقد أحضرت هذا.
1072
01:02:50,477 --> 01:02:52,277
لتحذيرك
إذا كنت في خطر.
1073
01:02:52,717 --> 01:02:53,757
روفوس؟
1074
01:02:56,677 --> 01:02:57,597
مقلاع!
1075
01:02:57,637 --> 01:03:00,157
- مدهش!
- والدي يستطيع أن يشتري لي أفضل.
1076
01:03:00,197 --> 01:03:00,877
هل يمكنني المحاولة؟
1077
01:03:03,517 --> 01:03:05,677
- فقط إذا كنا في خطر.
- انظر إنه...
1078
01:03:06,157 --> 01:03:07,797
إنه الشك...
1079
01:03:07,837 --> 01:03:11,437
الآن أمسكتك.
لقد أبقيتني أتساءل، أيها الوغد!
1080
01:03:11,477 --> 01:03:14,157
كل ما فعلته هو تحذيرهم بصافرتي!
1081
01:03:14,197 --> 01:03:15,917
صافرتي يا شاب.
1082
01:03:15,957 --> 01:03:17,877
الآن من فضلك أعطها مرة أخرى.
1083
01:03:17,917 --> 01:03:19,717
ولكن... إنها ملكي.
1084
01:03:19,757 --> 01:03:22,077
اشتريته بالمال الذي حصلت عليه
1085
01:03:22,117 --> 01:03:23,877
لحصوله على المركز الثاني قبل الأخير.
1086
01:03:23,917 --> 01:03:25,517
أعطني إياها على الضعف!
1087
01:03:25,557 --> 01:03:26,957
لا، إنها ملكي.
1088
01:03:26,997 --> 01:03:28,797
إنه له يا سيدي!
1089
01:03:28,837 --> 01:03:31,117
أعطني صافرتي المزدوجة!
1090
01:03:32,117 --> 01:03:34,077
ماذا يحدث هنا؟
1091
01:03:34,637 --> 01:03:35,597
السيد المدير.
1092
01:03:35,637 --> 01:03:38,157
لقد وجدت لصّي يسوّر البضائع.
1093
01:03:39,557 --> 01:03:41,317
أرني ماذا في يدك؟
1094
01:03:45,437 --> 01:03:46,957
إتهام كاذب!
1095
01:03:46,997 --> 01:03:50,037
صافراتنا ليست بلاستيكية
وليست زرقاء،
1096
01:03:50,597 --> 01:03:54,317
حتى لو كان لديهم حلقة
تسمح لك بربطهم بخيط
1097
01:03:54,797 --> 01:03:57,077
حتى لا نفقدهم.
1098
01:03:59,597 --> 01:04:01,037
لم يفعل كلوتير شيئا.
1099
01:04:01,357 --> 01:04:02,797
إنه لا يفعل أي شيء أبدًا.
1100
01:04:03,357 --> 01:04:04,797
هذا ما يفعله بشكل أفضل.
1101
01:04:04,837 --> 01:04:05,757
اذهب والعب.
1102
01:04:05,797 --> 01:04:07,437
أما بالنسبة لك، دوبون،
1103
01:04:07,837 --> 01:04:10,997
توقفوا عن اتهام هؤلاء الأطفال المساكين زوراً
.
1104
01:04:11,037 --> 01:04:12,117
الحقيقة هي
1105
01:04:12,157 --> 01:04:15,157
أنت فقط تصفّر في الريح.
1106
01:04:15,957 --> 01:04:18,157
- إنه...
- إنها مجرد لعبة كلمات، كما أفهم.
1107
01:04:24,757 --> 01:04:26,757
جميع النقاط التي تشكل الدائرة
1108
01:04:26,797 --> 01:04:29,317
على مسافة متساوية
1109
01:04:29,837 --> 01:04:31,877
من ما نسميه "المركز".
1110
01:04:34,077 --> 01:04:36,237
المسافة التي تفصل المركز
1111
01:04:36,277 --> 01:04:38,197
من كل نقطة
1112
01:04:40,117 --> 01:04:41,357
يسمى...؟
1113
01:04:42,997 --> 01:04:44,757
هل يعرف أحد آخر؟
1114
01:04:45,877 --> 01:04:46,677
نعم أجنان؟
1115
01:04:46,717 --> 01:04:48,437
نصف القطر يا آنسة!
1116
01:04:48,477 --> 01:04:49,677
حسنًا، أجنان.
1117
01:04:49,717 --> 01:04:50,957
نصف القطر.
1118
01:04:55,237 --> 01:04:58,837
طول نصف القطر يساوي دائما
1119
01:04:58,877 --> 01:05:01,197
إلى القطر مقسومًا على اثنين.
1120
01:05:02,397 --> 01:05:03,757
القطر
1121
01:05:04,357 --> 01:05:06,877
هو الخط الذي يتقاطع مع المركز.
1122
01:05:08,637 --> 01:05:10,197
الكرواسون مقدس!
1123
01:05:10,517 --> 01:05:11,757
لقد استهدفت أجنان!
1124
01:05:11,797 --> 01:05:13,597
لدي نظارات!
1125
01:05:13,637 --> 01:05:15,077
ماذا يحدث هنا؟
1126
01:05:15,117 --> 01:05:16,477
إنها أوديس، يا آنسة.
1127
01:05:16,517 --> 01:05:18,677
أطلق ممحاة على ألسيستي.
1128
01:05:18,717 --> 01:05:19,917
فأر!
1129
01:05:20,197 --> 01:05:23,277
أوديس، إلى المدير على الفور.
1130
01:05:27,797 --> 01:05:28,797
ألسيستي، ما هذا؟
1131
01:05:29,797 --> 01:05:31,117
إنها كرواسون.
1132
01:05:33,236 --> 01:05:34,357
مصادرة!
1133
01:05:36,797 --> 01:05:38,516
سأعود حالاً. ابقَ هادئًا.
1134
01:05:47,997 --> 01:05:50,437
لا بأس، لدي دائمًا المزيد.
1135
01:05:55,037 --> 01:05:56,677
فيزياء الجسيمات
1136
01:05:58,037 --> 01:05:58,677
فأر!
1137
01:06:05,477 --> 01:06:07,837
أنت لا تعرف ما الذي ينتظرك!
1138
01:06:09,957 --> 01:06:10,917
معركة الممحاة!
1139
01:06:12,836 --> 01:06:14,957
توقف، سوف تتسبب في إتلاف الكوكب!
1140
01:06:20,516 --> 01:06:22,877
تركت تلك الحيوانات
بدون مراقبة؟
1141
01:06:25,637 --> 01:06:27,957
أنت غير مسؤول تماما!
1142
01:06:27,997 --> 01:06:31,077
لقد أحدثوا الكثير من الضوضاء
حتى أنني لم أتمكن من سماع نفسي أفكر.
1143
01:06:33,077 --> 01:06:35,236
عذرا سأتحدث معهم
1144
01:06:35,277 --> 01:06:38,197
الشرح لا يكفي.
حان وقت العقاب!
1145
01:06:38,797 --> 01:06:40,197
أو سيتم أكلك حيًا.
1146
01:06:41,316 --> 01:06:43,277
- تم أكله؟
- تم أكله حيًا، بالتأكيد.
1147
01:06:44,116 --> 01:06:45,837
سأعاقبهم بالتأكيد.
1148
01:06:53,157 --> 01:06:54,677
إنه أمر لا يغتفر...
1149
01:07:11,157 --> 01:07:12,517
دعونا نبدأ من جديد.
1150
01:07:15,277 --> 01:07:18,637
نصف القطر هو المسافة الفاصلة
1151
01:07:18,677 --> 01:07:21,517
مركز
النقاط التي تشكل الدائرة.
1152
01:07:38,437 --> 01:07:39,917
هل كل شيء على ما يرام يا أطفال؟
1153
01:07:42,917 --> 01:07:43,677
هناك.
1154
01:07:44,037 --> 01:07:45,237
شرفة المراقبة!
1155
01:07:45,277 --> 01:07:46,117
لقد فعلناها!
1156
01:07:48,957 --> 01:07:50,637
سوف نرسو على الجانب الآخر.
1157
01:07:56,317 --> 01:07:59,877
سأنتظرك هنا.
أستحق قيلولة قصيرة.
1158
01:08:01,157 --> 01:08:03,237
هل تحتاج كل هذا لبناء كوخ؟
1159
01:08:05,677 --> 01:08:06,677
المجارف؟
1160
01:08:07,757 --> 01:08:10,037
العمل الجيد يتطلب معدات جيدة.
1161
01:08:11,877 --> 01:08:13,597
استمتعوا بوقتكم يا أطفال.
1162
01:08:14,357 --> 01:08:15,437
لقد انطلقنا!
1163
01:08:16,997 --> 01:08:18,397
إلى شرفة المراقبة!
1164
01:08:26,717 --> 01:08:29,157
على أية حال، نحن نسير في الطريق الصحيح.
1165
01:08:35,757 --> 01:08:38,597
هل أنت متأكد أننا لا نبحث عن قفص الطيور؟
1166
01:08:45,557 --> 01:08:47,877
فقط اختبار ما إذا كان يعمل.
1167
01:08:50,837 --> 01:08:53,797
في المهام، يجب عليك البقاء محصنًا.
1168
01:09:01,317 --> 01:09:02,797
أرى شرفة المراقبة!
1169
01:09:02,837 --> 01:09:04,357
منظار رائع!
1170
01:09:04,397 --> 01:09:05,317
ونحن نرى ذلك أيضاً.
1171
01:09:06,077 --> 01:09:07,357
نحن لسنا عميان.
1172
01:09:07,397 --> 01:09:09,277
نحن بحاجة إلى العثور على المثلثات الثلاثة.
1173
01:09:09,317 --> 01:09:10,277
حسنًا.
1174
01:09:10,317 --> 01:09:11,637
دعونا ننظر في كل مكان.
1175
01:09:13,077 --> 01:09:14,238
مثلثات.
1176
01:09:14,277 --> 01:09:15,637
مثل هؤلاء؟
1177
01:09:20,757 --> 01:09:22,157
بالضبط.
1178
01:09:23,157 --> 01:09:25,997
لذا، مثلثات مثل تلك تمامًا...
1179
01:09:26,717 --> 01:09:27,717
كلوتير...
1180
01:09:28,037 --> 01:09:28,677
ماذا؟
1181
01:09:29,077 --> 01:09:30,957
لقد وجدت المثلثات.
1182
01:09:31,557 --> 01:09:32,597
ماذا؟
1183
01:09:33,037 --> 01:09:34,037
أنا؟
1184
01:09:34,437 --> 01:09:36,837
مستحيل. لم أجد شيئًا أبدًا.
1185
01:09:43,077 --> 01:09:45,797
كان ينبغي لي أن أطلب من والدي
جرافة.
1186
01:09:45,837 --> 01:09:47,437
لن نجده ابدًا
1187
01:09:48,197 --> 01:09:50,317
ربما كانت المثلثات خاطئة.
1188
01:09:50,837 --> 01:09:51,997
أو أنني كنت على حق.
1189
01:09:52,037 --> 01:09:54,397
على الرق، إنه قفص طيور.
1190
01:09:55,597 --> 01:09:56,797
هناك!
1191
01:09:56,837 --> 01:09:58,197
أشعر بشيء ما.
1192
01:10:02,677 --> 01:10:04,837
أنت، استمر، أنت!
1193
01:10:04,877 --> 01:10:06,837
- صندوق!
- احفر حوله.
1194
01:10:08,397 --> 01:10:09,557
رائع!
1195
01:10:10,837 --> 01:10:12,197
هذا هو.
1196
01:10:12,237 --> 01:10:13,917
كنز أولاف ذو العين الواحدة.
1197
01:10:14,477 --> 01:10:15,757
لن تضطر إلى التحرك!
1198
01:10:16,157 --> 01:10:18,517
وسوف نذهب جميعا إلى المرصد.
1199
01:10:24,317 --> 01:10:25,317
سأفتحه.
1200
01:10:25,797 --> 01:10:27,437
ولماذا انت؟
1201
01:10:27,477 --> 01:10:29,317
ربما يجب عليك أن تسمح لي.
1202
01:10:29,357 --> 01:10:31,157
أنا أكثر اعتيادًا على الثروات.
1203
01:10:31,637 --> 01:10:34,237
كان ينبغي على نيكولاس أن يفعل ذلك.
لقد وجدناه بفضله.
1204
01:10:46,477 --> 01:10:47,317
ماذا...
1205
01:10:47,357 --> 01:10:49,277
ماذا؟ حلوى؟
1206
01:10:49,997 --> 01:10:53,037
إذا كانت حلوى الفايكنج،
فلا بد أن يكون تاريخ انتهاء صلاحيتها قد انتهى.
1207
01:10:53,077 --> 01:10:54,037
لا تقلق.
1208
01:10:55,157 --> 01:10:56,557
لقد وجدوها!
1209
01:10:56,597 --> 01:10:58,357
مبروك يا أبطال!
1210
01:10:58,397 --> 01:10:59,237
نيكولاس!
1211
01:10:59,277 --> 01:11:00,837
أفضل صياد كنز في العالم!
1212
01:11:05,478 --> 01:11:06,438
ماذا؟
1213
01:11:07,437 --> 01:11:08,877
ألا تحب الحلوى؟
1214
01:11:23,557 --> 01:11:25,477
لقد قصدت الخير.
1215
01:11:33,757 --> 01:11:35,357
لقد كان البحث عن الكنز الخاص بك رائعًا.
1216
01:11:36,997 --> 01:11:39,677
أتمنى أن يفعل والدي
أشياء مثل هذه من أجلي.
1217
01:11:40,677 --> 01:11:42,517
لقد أخذ هذا الأمر نيكولاس بعيدًا عن كل هذه الأمور.
1218
01:11:43,837 --> 01:11:45,557
كان ينبغي عليك رؤيته
1219
01:11:46,317 --> 01:11:50,837
عندما أخبرته أنني زرعت هذا الكتاب
حتى يجده،
1220
01:11:51,517 --> 01:11:53,758
لقد هرب.
استغرق الأمر ساعة للعثور عليه.
1221
01:11:55,717 --> 01:11:57,437
هذا البحث عن الكنز...
1222
01:11:58,797 --> 01:12:03,517
العثور على الكثير من المال
حتى لا نحتاج إلى الانتقال إلى أوباني ...
1223
01:12:03,557 --> 01:12:05,077
لديك ابن مضحك.
1224
01:12:05,437 --> 01:12:07,117
خطته لم تكن غبية.
1225
01:12:08,237 --> 01:12:11,157
ماذا كنت سأفعل
مع كنز أولاف؟
1226
01:12:13,037 --> 01:12:14,597
لا تريد التحرك بعد الآن؟
1227
01:12:15,677 --> 01:12:17,717
لأننا نعرض البيت
يوم الخميس.
1228
01:12:17,757 --> 01:12:19,597
بالطبع أريد ذلك.
1229
01:12:20,437 --> 01:12:22,237
ترقية مثل هذه!
1230
01:12:22,277 --> 01:12:24,317
لا بد أن تكون مجنونا لكي...
1231
01:12:25,517 --> 01:12:26,197
لا؟
1232
01:12:27,117 --> 01:12:29,117
نعم، لا بد أن تكون مجنونًا.
1233
01:12:29,157 --> 01:12:29,997
نعم.
1234
01:12:31,397 --> 01:12:33,197
ويبدو أنك سعيد جدًا.
1235
01:12:34,077 --> 01:12:37,077
أنت متحمس لكل شيء،
إنه أمر رائع.
1236
01:12:38,477 --> 01:12:42,157
كل شيء جاهز.
نبيع، نحمّل الشاحنة، وننطلق!
1237
01:12:42,517 --> 01:12:43,557
بالضبط.
1238
01:12:53,837 --> 01:12:55,637
يبدو مثل... الجندب.
1239
01:12:55,677 --> 01:12:57,397
جندب، بالضبط!
1240
01:12:57,437 --> 01:12:59,157
أنا أجعلك في المزاج.
1241
01:12:59,957 --> 01:13:03,237
أستطيع أن أسكب لك بعض الباستيس، لأن
1242
01:13:03,277 --> 01:13:05,437
شاي الأعشاب، آسف، ولكن في أوباني،
1243
01:13:05,837 --> 01:13:08,517
محظور بموجب القانون.
1244
01:13:09,757 --> 01:13:12,437
كنا نجدها غريبة،
ولكن بعد فترة من الوقت،
1245
01:13:12,877 --> 01:13:14,317
إنه أمر مزعج.
1246
01:13:14,877 --> 01:13:17,557
بليدورت، الآن ليس الوقت المناسب.
1247
01:13:18,877 --> 01:13:20,237
أرى.
1248
01:13:20,277 --> 01:13:22,957
السيد المدير
ليس في مزاج للعب.
1249
01:13:23,677 --> 01:13:25,477
تحيا الجيران الجدد.
1250
01:13:30,397 --> 01:13:32,397
لا تقلق بشأن نيكولاس.
1251
01:13:32,437 --> 01:13:36,197
أصدقائه، مدرسته، مشروعه،
كل هذا سوف يتلاشى بحلول الغد.
1252
01:13:36,837 --> 01:13:38,157
ربما، نعم.
1253
01:13:38,997 --> 01:13:41,317
انظر كيف أبهره هذا الكسوف؟
1254
01:13:48,357 --> 01:13:50,717
هل كنت تعتقد حقا أنني لن ألاحظ؟
1255
01:13:51,517 --> 01:13:56,557
كنت سأأخذك في يوم إجازتي
لرؤية الكسوف.
1256
01:13:56,877 --> 01:14:00,077
لا يُمكنك ذلك الآن.
يُمكنك الذهاب مع والديك.
1257
01:14:01,637 --> 01:14:02,597
نعم أجنان؟
1258
01:14:03,037 --> 01:14:04,597
ربما يمكننا إصلاحه...
1259
01:14:04,877 --> 01:14:07,997
لن نُصلِحه،
سيكون هذا عقابك.
1260
01:14:08,557 --> 01:14:10,557
ستعرضها كما هي.
1261
01:14:10,597 --> 01:14:12,877
قبيحة ومكسورة!
1262
01:14:13,197 --> 01:14:14,437
وسوف ننتهي في النهاية.
1263
01:14:16,477 --> 01:14:18,717
اعتقدت أنني أستطيع أن أثق بك.
1264
01:14:20,517 --> 01:14:23,357
حتى أنني اعتقدت
أن وظيفتي تعتمد على الثقة.
1265
01:14:23,397 --> 01:14:26,397
لتجعل منكم
شبابًا مسؤولين ومبدعين.
1266
01:14:28,237 --> 01:14:29,677
لقد كنت مخطئا.
1267
01:14:30,117 --> 01:14:31,757
أمي على حق.
1268
01:14:31,797 --> 01:14:35,357
"هذه ليست الوظيفة المناسبة لك
يا عزيزتي."
1269
01:14:35,757 --> 01:14:37,637
نعم، إنها تناديني بـ "هوني بون".
1270
01:14:37,957 --> 01:14:39,837
"أنت لطيف للغاية"، قالت.
1271
01:14:39,877 --> 01:14:43,997
إنها على حق، من الآن فصاعدا، سأكون سيئًا
وهذا يخدمك بشكل صحيح!
1272
01:14:47,117 --> 01:14:48,157
ماذا، كلوتير؟
1273
01:14:49,157 --> 01:14:50,517
لن تتمكن من ذلك.
1274
01:14:50,557 --> 01:14:51,957
لن أكون قادراً على ماذا؟
1275
01:14:52,437 --> 01:14:53,917
أصبح يعني.
1276
01:14:53,957 --> 01:14:55,837
إنه مثلي والهجاء.
1277
01:14:56,317 --> 01:15:00,157
حتى لو حاولت جاهدا،
سوف تظل المعلم الأجمل.
1278
01:15:03,637 --> 01:15:05,477
دفاتر جاهزة! مسابقة مفاجئة!
1279
01:15:05,757 --> 01:15:06,917
عظيم!
1280
01:15:10,797 --> 01:15:13,237
صرف الفعل "معاقبة".
1281
01:15:28,077 --> 01:15:29,317
انا لست هنا.
1282
01:15:44,757 --> 01:15:46,477
لقد صنعتهم لك.
1283
01:15:47,477 --> 01:15:50,277
لمشاهدة الشمس
دون حرق عينيك.
1284
01:15:51,997 --> 01:15:53,557
تعال...
1285
01:15:55,957 --> 01:15:57,957
لقد أخذت إجازة بعد الظهر
1286
01:15:57,997 --> 01:16:00,717
لمشاهدة الكسوف مع ابني الكبير.
1287
01:16:02,597 --> 01:16:06,197
لقد أخذت إجازة بعد الظهر
لإظهار المنزل للمشترين!
1288
01:16:06,237 --> 01:16:07,717
تريد منا أن نرحل.
1289
01:16:08,117 --> 01:16:09,277
أنت على حق.
1290
01:16:09,317 --> 01:16:11,797
كما أنه لإظهار المنزل، ولكن...
1291
01:16:26,557 --> 01:16:28,117
ماذا تفعل؟
1292
01:16:30,517 --> 01:16:33,797
هل تعتقد أننا سنتركك تفكر
في يوم الكسوف؟
1293
01:16:52,477 --> 01:16:53,597
روفوس.
1294
01:16:54,197 --> 01:16:55,557
هل حصلت على المقلاع الخاص بك؟
1295
01:16:55,597 --> 01:16:58,277
لقد كسرت مرآة غرفة المعيشة
بنواة الكرز.
1296
01:16:58,317 --> 01:17:00,157
لقد صادرها والدي.
1297
01:17:02,237 --> 01:17:03,877
لماذا انت هنا؟
1298
01:17:03,917 --> 01:17:05,637
أنت لم تعد تعيش هنا.
1299
01:17:10,437 --> 01:17:11,557
نيكولاس!
1300
01:17:12,757 --> 01:17:14,597
توقف، سوف يعضك.
1301
01:17:14,637 --> 01:17:15,997
- لا تذهب.
- عد.
1302
01:17:17,237 --> 01:17:18,797
سيكون حمام دم.
1303
01:17:26,557 --> 01:17:28,437
إنه لا يبدو سيئا.
1304
01:17:30,397 --> 01:17:31,917
إنها الحركة.
1305
01:17:32,517 --> 01:17:34,237
لقد كره ذلك. لقد عاد.
1306
01:18:07,557 --> 01:18:09,557
بداية المرحلة الاخيرة
1307
01:18:09,597 --> 01:18:12,797
4/5 من الشمس مخفية بالقمر.
1308
01:18:13,077 --> 01:18:15,237
الإخفاء لم يكتمل بعد
1309
01:18:15,277 --> 01:18:17,077
لكن يبدو أنه يتسارع.
1310
01:18:17,117 --> 01:18:18,717
الشمس لم تعد مستديرة.
1311
01:18:19,157 --> 01:18:20,517
كرواسون!
1312
01:18:24,997 --> 01:18:27,557
في 32 عامًا، بالنسبة للكسوف القادم،
1313
01:18:27,597 --> 01:18:29,357
سوف نكون كبارًا جدًا.
1314
01:18:31,757 --> 01:18:34,877
سأكون شرطيًا، مثل والدي.
1315
01:18:35,637 --> 01:18:38,197
سأكون الرئيس.
1316
01:18:38,237 --> 01:18:39,437
أو أخصائي البصريات.
1317
01:18:44,597 --> 01:18:46,277
سأبيع منتجات لحم الخنزير.
1318
01:18:46,317 --> 01:18:48,397
سأقدم لك خصومات
على النقانق.
1319
01:18:48,717 --> 01:18:50,717
لأننا سنظل أصدقاء دائمًا.
1320
01:18:51,117 --> 01:18:52,357
بوضوح!
1321
01:18:52,397 --> 01:18:54,637
نحن الذين لا يقهرون، أليس كذلك؟
1322
01:18:56,837 --> 01:18:58,117
الذين لا يقهرون!
1323
01:19:01,477 --> 01:19:03,397
قد نكون من الذين لا يقهرون...
1324
01:19:03,757 --> 01:19:05,597
ولكننا لسنا منفصلين
1325
01:19:06,077 --> 01:19:08,757
ليس لدي أي فكرة عما سأفعله
بعد 32 عامًا.
1326
01:19:09,837 --> 01:19:11,237
ولكن على أية حال...
1327
01:19:11,718 --> 01:19:13,117
لن أكون هنا
1328
01:19:23,757 --> 01:19:25,517
ما مشكلة هذا الكلب؟
1329
01:19:31,997 --> 01:19:33,397
ماذا تريد؟
1330
01:19:34,637 --> 01:19:36,077
لابد أنه جائع.
1331
01:19:37,677 --> 01:19:38,877
نيكولاس!
1332
01:19:39,157 --> 01:19:40,397
ينظر!
1333
01:19:43,197 --> 01:19:44,317
مكافأة كبيرة
1334
01:19:44,357 --> 01:19:45,797
هذا هو كنزك!
1335
01:19:45,837 --> 01:19:47,357
"مكافأة كبيرة"...
1336
01:20:07,517 --> 01:20:09,277
مرحبًا، نحن هنا للزيارة.
1337
01:20:09,757 --> 01:20:11,317
تفضل بالدخول من فضلك.
1338
01:20:12,477 --> 01:20:13,637
مرحباً!
1339
01:20:14,397 --> 01:20:15,477
مرحبًا.
1340
01:20:15,517 --> 01:20:18,477
شارع جميل، ومنزلك تحديدًا.
أعشق واجهته.
1341
01:20:18,517 --> 01:20:19,997
نعم، في يوم جميل...
1342
01:20:20,517 --> 01:20:21,957
أقل من ذلك في فصل الشتاء.
1343
01:20:24,637 --> 01:20:26,597
إذن، هنا لديك...
1344
01:20:26,637 --> 01:20:27,917
غرفة المعيشة.
1345
01:20:28,317 --> 01:20:29,357
غرفة الطعام.
1346
01:20:29,397 --> 01:20:30,517
محبوب.
1347
01:20:31,877 --> 01:20:33,197
منطقة المكتب.
1348
01:20:33,597 --> 01:20:35,237
الخلفية تبدو جديدة.
1349
01:20:35,277 --> 01:20:37,197
نحن نغيره بانتظام.
1350
01:20:38,077 --> 01:20:39,357
بعد كل تسرب.
1351
01:20:41,517 --> 01:20:43,077
تسريبات؟
1352
01:20:43,117 --> 01:20:45,557
منذ أسبوعين،
كان الأمر هنا مثل الهند.
1353
01:20:45,597 --> 01:20:46,957
موسم الرياح الموسمية.
1354
01:20:47,677 --> 01:20:49,157
الأنابيب عادت إلى وضعها الطبيعي.
1355
01:20:49,197 --> 01:20:51,957
ولكن لحسن الحظ،
اليوم لا توجد رائحة المجاري.
1356
01:20:54,557 --> 01:20:55,877
بالرغم من...
1357
01:21:00,997 --> 01:21:02,077
تعالوا لرؤية المطبخ.
1358
01:21:04,757 --> 01:21:07,557
إنها الحديقة التي وقعنا في حبها!
1359
01:21:07,597 --> 01:21:08,597
هل تحب الحيوانات؟
1360
01:21:09,157 --> 01:21:10,277
بالطبع.
1361
01:21:10,317 --> 01:21:11,877
سوف تكون سعيدًا!
1362
01:21:11,917 --> 01:21:14,478
الحديقة مملكة للخلد!
1363
01:21:16,157 --> 01:21:16,837
إنه صحيح.
1364
01:21:17,597 --> 01:21:20,677
شامات جميلة جدًا، لا تعض أبدًا.
1365
01:21:20,717 --> 01:21:23,397
أبداً.
من الجيد أنك ذكرت ذلك يا عزيزتي.
1366
01:21:23,837 --> 01:21:25,677
سوف تحبها هنا، سوف ترى.
1367
01:21:25,717 --> 01:21:27,157
حتى لو...
1368
01:21:27,197 --> 01:21:28,877
من حيث العلاقة الحميمة...
1369
01:21:30,837 --> 01:21:33,077
اشتريت الخرشوف في السوق!
1370
01:21:33,557 --> 01:21:34,517
فرنكين للقطعة الواحدة؟
1371
01:21:37,357 --> 01:21:38,157
غالية الثمن!
1372
01:21:38,877 --> 01:21:40,597
لقد تم الاحتيال عليك مرة أخرى!
1373
01:21:43,237 --> 01:21:45,597
إنه منزل مريح للغاية.
1374
01:21:46,438 --> 01:21:50,278
لا توجد مساحة كافية في الخزانة
إذا كان زوجك يجمع علب السردين.
1375
01:21:50,317 --> 01:21:51,997
هناك الكثير من الأشياء التي يجب القيام بها.
1376
01:21:52,037 --> 01:21:53,917
لا يوجد موظفين لمساعدتك.
1377
01:21:55,397 --> 01:21:57,677
ولكنه منزل بسيط ودافئ،
1378
01:21:57,917 --> 01:21:59,957
تشعر أن هذا هو المكان الذي تنتمي إليه.
1379
01:22:00,357 --> 01:22:01,877
إنه مكاننا.
1380
01:22:02,277 --> 01:22:03,597
منزلنا.
1381
01:22:03,637 --> 01:22:04,717
نعم.
1382
01:22:06,917 --> 01:22:08,037
غرف النوم الآن؟
1383
01:22:11,677 --> 01:22:13,477
ليس لدي أي حس تجاري.
1384
01:22:14,597 --> 01:22:17,877
كأن ليس لديك أي رغبة
في بيع هذا المنزل.
1385
01:22:19,557 --> 01:22:23,477
أشعر أنك لا تريد حقًا
أن تصبح مخرجًا.
1386
01:22:27,437 --> 01:22:29,797
لقد فات الأوان. كيف ستتدبر أمرك؟
1387
01:22:32,077 --> 01:22:34,237
إنه شرف عظيم
1388
01:22:34,277 --> 01:22:36,477
أنك فعلت بي ذلك، السيد موشبومي.
1389
01:22:36,717 --> 01:22:39,877
وسأكون ممتنًا
حتى آخر يوم في حياتي.
1390
01:22:39,917 --> 01:22:41,557
هذا أكثر من اللازم بعض الشيء.
1391
01:22:41,597 --> 01:22:43,757
وأنا ممتن جدًا.
1392
01:22:44,637 --> 01:22:45,677
لكن...
1393
01:22:45,717 --> 01:22:48,237
لقد وزنت الإيجابيات والسلبيات،
1394
01:22:48,277 --> 01:22:50,357
ولا أعتقد أنني مستعد.
1395
01:22:51,077 --> 01:22:55,477
لا يزال لدي الكثير من الأشياء لأتعلمها،
بجانبك، السيد موشبومي.
1396
01:22:55,517 --> 01:22:58,077
أنت تعرف كم أنا معجب بك.
1397
01:22:58,117 --> 01:22:59,397
اعتدالك،
1398
01:22:59,437 --> 01:23:00,837
حكمتك
1399
01:23:00,877 --> 01:23:02,237
رباطة جأشك،
1400
01:23:02,277 --> 01:23:03,757
رباطة جأشك.
1401
01:23:26,197 --> 01:23:27,437
سأريكم!
1402
01:23:27,917 --> 01:23:29,037
"على الخط"...
1403
01:23:29,317 --> 01:23:30,877
هذا بعيد عن النهاية.
1404
01:23:32,877 --> 01:23:34,037
شكرًا لك.
1405
01:23:57,517 --> 01:23:58,957
أبي! أمي!
1406
01:23:59,317 --> 01:24:00,637
ماذا تقصد؟
1407
01:24:00,917 --> 01:24:04,197
لا يمكنك التخيل.
لم أرَ موشبوم هكذا من قبل.
1408
01:24:04,237 --> 01:24:05,517
عنيف، غاضب.
1409
01:24:05,557 --> 01:24:06,717
ماذا قلت؟
1410
01:24:06,757 --> 01:24:08,637
لا شيء، كان ذلك مستحيلاً.
1411
01:24:08,677 --> 01:24:12,797
لقد كان مثل المجنون،
أقنع جريفاتون برشوة الحكم.
1412
01:24:12,837 --> 01:24:15,637
واتهمهم
بإفساد الأخلاق الرياضية!
1413
01:24:16,197 --> 01:24:19,237
"لقد سُمح له بالفوز.
كان ينبغي لي أن أفوز بالمباراة."
1414
01:24:20,997 --> 01:24:22,277
هل يمكنه أن يغير رأيه؟
1415
01:24:22,557 --> 01:24:24,517
أبداً. أنا أعرف موشبوم.
1416
01:24:24,557 --> 01:24:27,117
إذا قال أن الصفقة ملغاة،
فالصفقة ملغاة!
1417
01:24:30,877 --> 01:24:31,718
ماذا؟
1418
01:24:32,837 --> 01:24:34,717
كل تلك الصناديق التي يجب تفريغها...
1419
01:24:38,797 --> 01:24:40,197
لن تغادر بعد الآن؟
1420
01:24:40,837 --> 01:24:43,837
لقد أدرك رئيسك
حماقته الشديدة.
1421
01:24:43,877 --> 01:24:45,557
بالضبط. نحن نعود.
1422
01:24:45,597 --> 01:24:46,757
حسنًا...
1423
01:24:46,797 --> 01:24:47,997
ليس لي رأي في هذا الأمر.
1424
01:24:49,037 --> 01:24:52,797
لديّ شمبانيا باردة في الثلاجة.
سأعود قريبًا.
1425
01:24:55,917 --> 01:24:56,917
حقًا؟
1426
01:24:57,197 --> 01:24:58,437
نحن لا نتحرك؟
1427
01:24:58,477 --> 01:25:00,397
لا، نحن نبقى هنا!
1428
01:25:01,757 --> 01:25:06,357
أخبر أصدقاءك أنك ستكون هنا
لرؤية المرصد.
1429
01:25:06,397 --> 01:25:07,597
إذا فازوا.
1430
01:25:07,877 --> 01:25:09,477
إذا فازوا، أليس كذلك؟
1431
01:25:09,517 --> 01:25:11,837
لكنني أثق به وبأصدقائه.
1432
01:25:11,877 --> 01:25:14,037
الشخص الذي لا يقهر لا يمكن أن يخسر.
1433
01:25:17,517 --> 01:25:19,117
وداعا، أتمنى لك يوما لطيفا.
1434
01:25:20,757 --> 01:25:23,477
- مرحبا سيدتي!
- اثنين من الكرواسون، السيستي؟
1435
01:25:23,517 --> 01:25:25,597
لا، أريد ألواح الشوكولاتة.
1436
01:25:25,637 --> 01:25:26,717
كم عدد؟
1437
01:25:28,197 --> 01:25:29,397
خمسمائة.
1438
01:25:51,197 --> 01:25:52,477
ماذا بك يا ابني؟
1439
01:25:52,797 --> 01:25:54,997
أنت تعلم أن المدرسة مغلقة الآن.
1440
01:25:55,397 --> 01:25:57,157
عندي طلب أريد أن أطلبه.
1441
01:26:09,397 --> 01:26:11,877
مستحيل! وماذا بعد؟
1442
01:26:12,197 --> 01:26:13,677
في المقابل،
1443
01:26:14,157 --> 01:26:15,757
لقد حصلت على لص الصافرة.
1444
01:26:19,277 --> 01:26:21,197
أنا موافق. إنها صفقة.
1445
01:26:29,678 --> 01:26:30,677
لكن...
1446
01:26:31,317 --> 01:26:32,558
أنت؟
1447
01:26:32,917 --> 01:26:34,117
لماذا؟
1448
01:26:34,837 --> 01:26:36,317
أنت الشخص الذي...
1449
01:26:36,997 --> 01:26:39,077
لا تغضب مني يا سيدي.
1450
01:26:39,117 --> 01:26:41,517
لقد فعلت دائمًا
ما هو متوقع مني.
1451
01:26:41,557 --> 01:26:43,837
لم أعرف أبدًا
متعة التعدي.
1452
01:26:45,157 --> 01:26:47,637
كما يقول الفيلسوف الدنماركي كيركيجارد:
1453
01:26:47,997 --> 01:26:52,717
"الحياة ليست مشكلة تحتاج إلى حل،
بل هي حقيقة تحتاج إلى تجربتها".
1454
01:26:52,757 --> 01:26:53,517
يمين؟
1455
01:26:55,917 --> 01:26:59,357
لفهم الخير،
يجب علينا أن نفهم الشر.
1456
01:26:59,677 --> 01:27:01,557
والسرقة سيئة.
1457
01:27:02,677 --> 01:27:03,717
سيء للغاية!
1458
01:27:05,877 --> 01:27:08,197
ولكن من الناحية الفنية،
1459
01:27:10,477 --> 01:27:12,517
منذ أن قمت بإعادتهم،
1460
01:27:12,957 --> 01:27:14,877
إنها ليست سرقة، بل كانت قرضًا.
1461
01:27:22,917 --> 01:27:25,477
الآن يمكنك الحصول على الأحرف الأولى من اسمك
على الشارة!
1462
01:27:31,117 --> 01:27:32,237
دعونا نبدأ العمل.
1463
01:27:41,477 --> 01:27:43,917
هذه بداية واعدة جدًا!
1464
01:27:45,877 --> 01:27:48,237
لديك الحق في التصفيق.
1465
01:27:48,517 --> 01:27:51,997
التشجيع
هو أساس التعليم .
1466
01:27:53,317 --> 01:27:56,277
لقد بدأنا بداية رائعة، أليس كذلك يا أطفال؟
1467
01:27:56,317 --> 01:28:00,437
شكرًا لصف السيدة هنري
على التلسكوب الرائع.
1468
01:28:00,478 --> 01:28:04,277
علب الصفيح هي فكرة ذكية.
1469
01:28:04,317 --> 01:28:07,797
يمكننا الآن الانتقال إلى المشروع التالي.
1470
01:28:08,037 --> 01:28:09,237
السيد دوبون...
1471
01:28:17,597 --> 01:28:19,517
ليس سيئًا!
1472
01:28:20,077 --> 01:28:21,317
ليس سيئا على الاطلاق.
1473
01:28:21,357 --> 01:28:24,717
صاروخ "فضائي"،
أو بالأحرى صاروخ "خاص".
1474
01:28:29,957 --> 01:28:31,237
إنها لعبة الكلمات.
1475
01:28:32,677 --> 01:28:35,037
بقي مشروعين فقط.
1476
01:28:35,077 --> 01:28:38,597
يمكنك التصويت عن طريق إسقاط بطاقة الاقتراع الخاصة بك
1477
01:28:38,877 --> 01:28:39,917
في الصندوق.
1478
01:28:39,957 --> 01:28:42,797
والصف الذي يفوز بالمسابقة
1479
01:28:42,837 --> 01:28:45,837
سيكون لي شرف الزيارة
1480
01:28:45,877 --> 01:28:48,237
مرصد ميدون الشهير.
1481
01:28:48,277 --> 01:28:51,037
- هل يمكنني الذهاب؟ ألم في البطن.
- بالطبع.
1482
01:28:51,397 --> 01:28:52,477
ما هي مشكلتهم؟
1483
01:28:52,997 --> 01:28:54,357
عسر الهضم.
1484
01:28:55,077 --> 01:28:56,557
خفيف الوزن.
1485
01:28:56,997 --> 01:28:59,637
الآن حان الوقت للانتقال إلى المشروع 3.
1486
01:29:06,997 --> 01:29:08,077
جميل!
1487
01:29:09,317 --> 01:29:12,078
من المؤكد أنها قطعة عمل جميلة.
1488
01:29:14,117 --> 01:29:17,277
إنني أثق في السيدة بوياغييت
فيما يتعلق بدقة الرسم البياني.
1489
01:29:19,277 --> 01:29:22,117
لأن كل الأشياء الجيدة
لابد أن تنتهي...
1490
01:29:23,677 --> 01:29:25,637
المشروع 4.
1491
01:29:26,437 --> 01:29:27,877
اعذرني.
1492
01:29:35,037 --> 01:29:36,077
اعذرني.
1493
01:29:37,637 --> 01:29:41,357
نود أن نقدم
مشروعًا منفذًا بشكل جيد.
1494
01:29:43,837 --> 01:29:46,317
ولكن حدثت حادثة مؤسفة.
1495
01:29:48,037 --> 01:29:50,677
وأنا مسؤول عنها بالكامل.
1496
01:29:51,718 --> 01:29:53,437
لو كنت أكثر اجتهادا!
1497
01:29:53,837 --> 01:29:55,558
ما أنت على وشك اكتشافه
1498
01:29:55,597 --> 01:29:58,317
ليس هذا هو المشروع الذي
تخيله الأطفال.
1499
01:30:02,597 --> 01:30:03,957
أيها الجلاد، قم بواجبك.
1500
01:30:41,557 --> 01:30:42,517
أفضل من كوكب!
1501
01:30:42,917 --> 01:30:44,677
شمس حقيقية!
1502
01:30:50,477 --> 01:30:51,637
شكرًا لك.
1503
01:31:01,997 --> 01:31:03,957
ربما فزنا بالمسابقة
1504
01:31:04,477 --> 01:31:05,717
ربما لا.
1505
01:31:06,157 --> 01:31:07,597
لن يعرف أحد أبدًا
1506
01:31:08,597 --> 01:31:11,477
فقد المدير مفتاح
صندوق الاقتراع
1507
01:31:12,437 --> 01:31:16,317
هل أضعت شيئا يا سيدي المدير؟
1508
01:31:18,877 --> 01:31:20,837
أنت لست "مهتمًا" حقًا.
1509
01:31:22,637 --> 01:31:23,877
إنها لعبة الكلمات.
1510
01:31:36,677 --> 01:31:38,197
لذا، لا يوجد مرصد لنا.
1511
01:31:45,437 --> 01:31:47,237
ولكنني لم أهتم
1512
01:31:48,157 --> 01:31:50,277
لقد تعلمت شيئًا مهمًا
1513
01:31:51,757 --> 01:31:53,877
تخيلت أن الزمن سوف يمضي.
1514
01:31:54,837 --> 01:31:56,437
أنه في يوم من الأيام أو آخر،
1515
01:31:56,477 --> 01:31:57,957
لن نكون في المدرسة بعد الآن.
1516
01:31:58,597 --> 01:31:59,597
لا مزيد من المعلم
1517
01:32:02,917 --> 01:32:04,357
يوما ما أو آخر
1518
01:32:04,397 --> 01:32:05,877
سوف نصبح كبارًا
1519
01:32:07,157 --> 01:32:08,557
وربما حتى...
1520
01:32:09,197 --> 01:32:10,477
سيكون لدينا منازل.
1521
01:32:11,837 --> 01:32:12,917
الوظائف
1522
01:32:13,877 --> 01:32:15,037
الزوجات
1523
01:32:15,517 --> 01:32:16,757
and even children.
1524
01:32:20,677 --> 01:32:24,317
I knew we'd all become very busy,
and see less of each other.
1525
01:32:25,117 --> 01:32:26,997
That's life, or so they say.
1526
01:32:29,957 --> 01:32:31,477
I knew that at the next eclipse,
1527
01:32:32,357 --> 01:32:33,757
in 32 years,
1528
01:32:35,117 --> 01:32:37,037
the empty lot would have changed.
1529
01:32:39,477 --> 01:32:41,677
But I also knew that,
1530
01:32:41,717 --> 01:32:44,477
even in a long time,
some things would remain.
1531
01:33:39,837 --> 01:33:41,717
Friends are like little suns.
1532
01:33:42,917 --> 01:33:44,597
They never really disappear.
1533
01:33:48,077 --> 01:33:49,757
Even when you don't see them.
1534
01:33:50,957 --> 01:33:52,877
They're there. Always.
1535
01:33:54,197 --> 01:33:55,597
And for me,
1536
01:33:57,037 --> 01:33:58,957
that's the greatest treasure.
1537
01:34:03,993 --> 01:34:08,993
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull