1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,553 --> 00:00:16,558 "제1장: 연기" 4 00:01:01,770 --> 00:01:07,650 "귀향길" 5 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 어쩔 수 없었어 6 00:01:31,883 --> 00:01:33,009 이게 최선이야 7 00:02:09,754 --> 00:02:12,465 "시도물요 상점" 8 00:02:38,491 --> 00:02:39,409 허튼짓하지 마! 9 00:03:53,650 --> 00:03:55,360 '아담'과 '사트리야' 10 00:03:57,028 --> 00:03:58,196 내가 붙인 거야 11 00:04:02,742 --> 00:04:05,870 그 스티커에 얽힌 사연 기억나? 12 00:04:11,668 --> 00:04:14,837 네가 그 스티커를 진짜 갖고 싶어 했는데 13 00:04:15,630 --> 00:04:17,090 돈이 없었잖아 14 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 그래서 내가 엄마 돈을 슬쩍했지 15 00:04:22,011 --> 00:04:25,181 나중에 아빠한테 들켜서 16 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 엄청 두드려 맞았지 17 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 근데 난 상관없었어 18 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 그게 장남의 무게지 19 00:04:40,488 --> 00:04:42,865 중요한 건 그 스티커를 살 수 있었다는 거야 20 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 라디오 어때? 21 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 아직 들을 만하지? 22 00:05:20,153 --> 00:05:21,904 속보입니다 23 00:05:21,988 --> 00:05:26,784 정부가 금융 위기 극복을 위한 힘겨운 투쟁 끝에 24 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 IMF와의 협정 동의서에 서명했습니다 25 00:05:30,204 --> 00:05:32,832 물론 이 협정에는 대가가 따릅니다 26 00:05:32,915 --> 00:05:35,918 정부는 은행 구조조정 기관 설립 절차부터 27 00:05:36,002 --> 00:05:37,920 국유 기업 매각에 이르기까지 28 00:05:38,004 --> 00:05:40,423 몇 가지 조건을 준수해야 합니다 29 00:05:40,506 --> 00:05:43,551 이 차 처음 샀을 때처럼 작동해 30 00:05:45,344 --> 00:05:48,473 미국 달러에 대한 루피아 환율이 31 00:05:48,556 --> 00:05:52,060 달러당 17,000루피아대로 떨어졌습니다 32 00:05:52,727 --> 00:05:59,358 자본 시장에 상장된 기업 중 70% 이상이 갑자기 도산하면서 33 00:05:59,442 --> 00:06:03,988 걷잡을 수 없는 해고 대란이 이어졌습니다 34 00:06:04,072 --> 00:06:09,702 노동 인구의 20%가 넘는 2천만 명가량이 실직했습니다 35 00:06:10,286 --> 00:06:13,206 생필품 가격이 천정부지로 치솟았고 36 00:06:13,289 --> 00:06:16,125 대중의 구매력은 약해졌습니다 37 00:06:16,209 --> 00:06:20,838 이로 인해 몇몇 도시에서 학생들이 거리 시위를 시작하며 38 00:06:20,922 --> 00:06:23,800 생필품의 높은 가격을 비판하는 동시에 39 00:06:23,883 --> 00:06:27,887 정부에 경제 및 정치 개혁을 요구하고 나섰습니다 40 00:06:28,387 --> 00:06:30,932 정부는 안보를 유지하기 위해 41 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 합동군을 꾸리고 있습니다 42 00:06:52,411 --> 00:06:53,955 나도 정말 힘든 상황이야 43 00:06:59,877 --> 00:07:02,964 원래대로면 난 너랑 네 친구들을 없애야 해 44 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 하지만 45 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 넌 내 동생이잖아 46 00:07:28,197 --> 00:07:29,365 중간을 펼쳐 봐 47 00:07:33,828 --> 00:07:36,372 우린 이미 꽤 오랫동안 저항 운동을 지켜봤어 48 00:07:36,456 --> 00:07:38,624 "조직도 1조, 사트리야" 49 00:07:38,708 --> 00:07:39,750 널 포함해서 50 00:07:59,604 --> 00:08:01,147 네가 안전하길 바랄 뿐이야 51 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 이게 날 구하는 거야? 52 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 군인들은 폭력밖에 쓸 줄 몰라 53 00:08:21,834 --> 00:08:23,085 아빠처럼 54 00:08:30,635 --> 00:08:32,011 우린 숨어야 해 55 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 숨자고? 56 00:08:38,267 --> 00:08:39,227 그럴 순 없어 57 00:08:41,646 --> 00:08:44,023 난 친구들과 계속 싸워야 해 58 00:08:44,774 --> 00:08:47,485 정신 차려, 네가 뭘 몰라서 그래 59 00:08:48,402 --> 00:08:49,612 그러다 잡히면 60 00:08:50,905 --> 00:08:52,490 너희 모두 죽어 61 00:08:54,158 --> 00:08:55,159 너희가 죽어 버리면 62 00:08:57,495 --> 00:08:59,622 너희 노력도 다 헛수고가 되는 거야 63 00:10:48,898 --> 00:10:54,695 우리의 땅은 풍요롭고 나무와 가축에서 먹을 것이 나네 64 00:10:55,321 --> 00:11:01,452 바다는 다채로운 색을 띠네 65 00:11:02,620 --> 00:11:08,542 사람들이 흘린 피로 땅이 붉게 물들고 66 00:11:09,043 --> 00:11:15,299 일자리도 없고 학교도 없네 67 00:11:16,342 --> 00:11:22,139 사람들은 권리를 빼앗기고 68 00:11:23,182 --> 00:11:28,771 살던 집도 빼앗기고 69 00:11:30,064 --> 00:11:35,361 먹을 것도 빼앗겼네 70 00:11:35,986 --> 00:11:39,323 사랑하는 어머니 71 00:11:39,407 --> 00:11:43,369 그들을 위해 싸울게요 72 00:11:54,004 --> 00:11:54,839 알겠어 73 00:11:55,840 --> 00:11:57,133 숨을게 74 00:11:58,008 --> 00:12:00,344 대신 친구들부터 만나야 해 75 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 안 돼 76 00:12:02,721 --> 00:12:04,014 시간이 없어 77 00:12:04,557 --> 00:12:05,891 당장 숨어야 해 78 00:12:07,101 --> 00:12:08,894 생사가 걸린 문제야, 형! 79 00:12:08,978 --> 00:12:10,354 안 된다니까! 80 00:12:10,855 --> 00:12:12,273 이미 군대가 가고 있어 81 00:12:12,356 --> 00:12:14,483 그러니까 우리가 더 빨리 가서 구해야지 82 00:12:17,653 --> 00:12:19,530 네 안전을 택해야지 83 00:12:20,030 --> 00:12:21,073 친구 타령 하다가는 84 00:12:21,574 --> 00:12:23,075 우리까지 다 죽어 85 00:12:23,742 --> 00:12:25,619 친구들 목숨도 중요해! 86 00:12:26,996 --> 00:12:28,998 단 한 명의 목숨이라고 해도! 87 00:12:29,081 --> 00:12:30,541 어차피 가는 길이잖아! 88 00:13:43,197 --> 00:13:46,909 "쳄포코쿠닝 마을, 드림캐처 마른 꽃 화분 3개" 89 00:14:06,762 --> 00:14:07,596 안녕하세요? 90 00:14:08,138 --> 00:14:09,932 - 네, 무슨 일이시죠? - 혹시… 91 00:14:10,015 --> 00:14:11,308 그냥 기름 넣는 거예요 92 00:14:11,892 --> 00:14:12,726 아… 93 00:15:23,631 --> 00:15:24,590 빨리 끝내 94 00:15:25,257 --> 00:15:26,258 시간이 없어 95 00:16:03,837 --> 00:16:04,672 풍카스 96 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 상황은 어때, 사트리야? 97 00:16:12,346 --> 00:16:13,180 얘들아 98 00:16:15,349 --> 00:16:17,643 우리가 군의 수배 명단에 이미 올라 있어 99 00:16:19,019 --> 00:16:20,229 시간이 별로 없어 100 00:16:20,896 --> 00:16:23,399 다른 애들한테 서두르라고 해야 해 101 00:16:45,963 --> 00:16:47,631 이거 어디서 났어? 102 00:16:54,471 --> 00:16:55,931 우리 형 수첩이야 103 00:16:56,640 --> 00:16:58,267 너희 형 군인이야? 104 00:16:59,435 --> 00:17:00,269 그래? 105 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 미치겠네! 106 00:17:08,027 --> 00:17:09,903 야, 이 새끼야 107 00:17:09,987 --> 00:17:11,196 형이랑 언제 만났어? 108 00:17:13,073 --> 00:17:15,576 젠장, 미쳤네 진짜 미쳤구나? 109 00:17:17,494 --> 00:17:18,829 너희 형이 어디까지 알아? 110 00:17:19,496 --> 00:17:21,081 지금 어디 있어? 111 00:17:21,165 --> 00:17:23,333 다들 진정해 112 00:17:24,418 --> 00:17:25,753 일단 얘길 들어 봐 113 00:17:28,338 --> 00:17:29,882 사트리야, 설명해 줘 114 00:17:37,097 --> 00:17:38,432 맞아, 우리 형은 군인이야 115 00:17:41,310 --> 00:17:43,979 다들 진정하라니까 116 00:17:44,521 --> 00:17:46,148 일단 들어 보자고 117 00:17:46,231 --> 00:17:47,733 얘기는 그다음에 해 118 00:17:48,484 --> 00:17:49,318 좋아, 계속해 119 00:17:50,027 --> 00:17:52,112 어서 설명해 보라고! 120 00:17:53,280 --> 00:17:54,573 형은 군에 있었어 121 00:17:57,367 --> 00:17:58,660 날 체포해야 했지 122 00:17:59,953 --> 00:18:02,039 근데 오늘 아침에 날 구하기로 했어 123 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 그래서 형도 군에 쫓기고 있어 124 00:18:08,128 --> 00:18:09,046 탈영했거든 125 00:18:12,591 --> 00:18:15,969 그러니까 당장 다른 친구들한테 말해야 해 126 00:18:16,053 --> 00:18:17,596 그래야 서둘러서 127 00:18:18,097 --> 00:18:20,682 개혁 요구를 이행할 수 있지 128 00:18:21,183 --> 00:18:22,392 쉿! 129 00:18:23,185 --> 00:18:24,019 목소리 낮춰 130 00:19:58,238 --> 00:19:59,323 국민 여러분 131 00:20:01,200 --> 00:20:06,705 최근에 여러 도시에서 활동가들과 학생들이 벌이고 있는 운동이 132 00:20:08,123 --> 00:20:13,545 실제로 걱정되는 수준에 이르기 시작했습니다 133 00:20:15,130 --> 00:20:21,261 이는 분명히 정치, 경제, 안보를 불안하게 만듭니다 134 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 국민들이 두려워하기 시작했습니다 135 00:20:27,184 --> 00:20:29,186 아주 기초적인 수준에서도 136 00:20:32,397 --> 00:20:33,232 국민들이 137 00:20:36,485 --> 00:20:38,695 경제 활동을 할 138 00:20:39,947 --> 00:20:43,742 엄두를 내지 못하고 있습니다 139 00:20:45,619 --> 00:20:50,374 우리는 모든 형태의 열망을 환영합니다 140 00:20:50,457 --> 00:20:54,670 시위도 얼마든지 할 수 있죠 141 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 우리의 소중한 활동가와 학생 여러분 142 00:21:03,262 --> 00:21:06,348 다만 시위를 해도 질서 있게 하십시오 143 00:21:07,224 --> 00:21:13,021 법과 규정을 위반하는 일이 144 00:21:15,399 --> 00:21:20,737 절대 없도록 하십시오 145 00:21:21,905 --> 00:21:22,739 명심하십시오 146 00:21:23,740 --> 00:21:27,160 이건 법에 따른 권고입니다 147 00:21:30,080 --> 00:21:32,457 소중한 활동가와 학생 여러분 148 00:21:32,541 --> 00:21:35,002 이것 또한 잊지 마십시오 149 00:21:35,752 --> 00:21:40,299 하나 된 국가를 분열시킬 수도 있는 150 00:21:42,259 --> 00:21:47,306 특별 이익 집단에 넘어가지 마십시오 151 00:21:50,017 --> 00:21:52,060 국민 여러분 152 00:21:53,770 --> 00:22:00,444 우리는 국가의 경제와 정치와 안보를 불안하게 만드는 153 00:22:02,946 --> 00:22:09,411 모든 형태의 운동에 단호히 대응할 것입니다 154 00:22:11,663 --> 00:22:12,497 질문 있습니다 155 00:22:13,832 --> 00:22:16,376 실종된 활동가들과 학생들에 대한 소식은요? 156 00:22:16,877 --> 00:22:17,711 대답해 주십시오 157 00:22:26,470 --> 00:22:28,055 그 문제는 158 00:22:29,014 --> 00:22:34,770 당연히 진상 조사팀을 꾸렸습니다 159 00:22:36,396 --> 00:22:40,400 늦어도 14일 안에는 160 00:22:43,070 --> 00:22:49,576 경험과 사실에 기반한 정보를 모두 모아 161 00:22:49,659 --> 00:22:54,081 여러분께 설명하도록 하겠습니다 162 00:22:57,417 --> 00:22:59,669 일단 이 정도면 될 것 같군요 163 00:23:00,796 --> 00:23:03,548 말씀드릴 수 있는 건 여기까지입니다 164 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 감사합니다 165 00:23:04,674 --> 00:23:06,343 하나만 더 대답해 주시죠! 166 00:23:07,219 --> 00:23:10,680 우린 먹잇감처럼 사냥당하고 전멸할 거야 167 00:23:14,351 --> 00:23:16,728 얼마나 많은 친구들이 희생당했지? 168 00:23:18,021 --> 00:23:19,314 흔적도 없이 사라졌어! 169 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 다 우리가 침묵했기 때문이야! 170 00:23:28,532 --> 00:23:29,991 상황이 악화되고 있어! 171 00:23:30,826 --> 00:23:32,410 생필품 가격은 점점 오르고! 172 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 부패! 173 00:23:33,620 --> 00:23:34,621 결탁! 174 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 족벌주의도 점점 더 심해져! 175 00:23:44,840 --> 00:23:47,008 형제자매들이여 176 00:23:51,888 --> 00:23:53,390 겁내선 안 돼! 177 00:23:55,433 --> 00:23:57,769 우린 하나가 돼야 해! 178 00:23:59,855 --> 00:24:02,899 맞서 싸워야 해! 179 00:24:05,861 --> 00:24:07,195 온 힘을 다해! 180 00:24:07,696 --> 00:24:09,865 - 싸우자! - 싸우자! 181 00:24:09,948 --> 00:24:13,660 - 싸우자! - 싸우자! 182 00:24:15,704 --> 00:24:17,372 그러면 결과는 하나뿐이야 183 00:24:18,373 --> 00:24:19,499 개혁! 184 00:24:19,583 --> 00:24:23,837 - 개혁! - 개혁! 185 00:24:25,046 --> 00:24:27,549 이 땅은 누구의 것인가? 186 00:24:27,632 --> 00:24:29,926 너와 나의 것! 187 00:24:30,427 --> 00:24:32,554 번영하는 나라라고 떠들지만! 188 00:24:32,637 --> 00:24:34,890 그건 꿈에나 나올 얘기! 189 00:24:34,973 --> 00:24:37,309 국민들은 비참하게 살고! 190 00:24:37,809 --> 00:24:39,394 통치자는 호화롭게 산다! 191 00:24:39,477 --> 00:24:41,855 그러니 우리 목소리를 내자! 192 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 목소리를 내자! 193 00:24:44,107 --> 00:24:47,527 - 함께 싸우자! - 함께 싸우자! 194 00:24:47,611 --> 00:24:48,737 개혁을 위해 싸우자! 195 00:24:48,820 --> 00:24:51,698 컷! 196 00:24:56,203 --> 00:24:59,956 "제2장: 여정" 197 00:25:00,040 --> 00:25:04,252 명확한 메시지 덕분에 198 00:25:04,961 --> 00:25:07,964 사트리야 캐릭터를 더 깊이 연기할 수 있었어요 199 00:25:08,048 --> 00:25:09,841 "수랴 자티타마 사트리야 역" 200 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 사트리야는 능동적인 역할을 하는 인물이에요 201 00:25:19,017 --> 00:25:23,146 주변에서 일어나는 일에 더 민감하게 반응하고 202 00:25:28,401 --> 00:25:29,486 변화의 주체가 되죠 203 00:25:32,030 --> 00:25:34,824 제가 연기한 이 아담이라는 캐릭터는… 204 00:25:34,908 --> 00:25:35,909 "브람 산자야 아담 역" 205 00:25:35,992 --> 00:25:41,414 아담은 복잡한 인물이에요 수수께끼로 가득 차 있죠 206 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 무거운 짐을 지고 있고 207 00:25:44,125 --> 00:25:49,047 동생 사트리야와 진퇴양난의 복잡한 관계예요 208 00:25:50,215 --> 00:25:53,760 아담은 제가 연기했던 다른 역할들과 달라요 209 00:25:57,847 --> 00:26:03,728 처음 출연 제안이 왔을 때 바로 하겠다고 했죠 210 00:26:04,437 --> 00:26:06,147 도전이 될 것 같아서요 211 00:26:10,193 --> 00:26:11,403 곧 시작할 거야 212 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 이쪽은 폴 화이트버그 씨야 213 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 미국인 기자인데 214 00:26:30,088 --> 00:26:33,341 우리 영화 제작 과정을 영상으로 기록할 거야 215 00:26:39,639 --> 00:26:40,473 괜찮아 216 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 날 믿어, 폴은 우리 편이야 217 00:26:45,395 --> 00:26:48,398 그럼 시작해 보자 다들 대본은 읽었지? 218 00:26:48,481 --> 00:26:49,941 - 응 - 저기, 린다 219 00:26:52,777 --> 00:26:56,281 더 진행하기 전에 확실히 하고 싶어서 220 00:26:57,741 --> 00:27:01,536 진짜 이 영화를 만들고 싶어? 221 00:27:02,203 --> 00:27:03,330 그럼, 당연하지 222 00:27:04,372 --> 00:27:06,166 어차피 이미 다 모였잖아 223 00:27:09,336 --> 00:27:11,963 내 방식대로 연출해도 되지? 224 00:27:13,506 --> 00:27:17,302 그럼, 근데 메시지가 전달되는 게 가장 중요해 225 00:27:20,013 --> 00:27:23,433 일단 대본을 읽어 보고 수정이 필요해 보이면 226 00:27:24,351 --> 00:27:26,603 그때 수정할게 227 00:27:27,645 --> 00:27:31,816 대신 개혁이 필요하다고 사람들을 설득하는 게 228 00:27:31,900 --> 00:27:34,152 이 영화의 목적인 건 잊지 마 229 00:27:36,363 --> 00:27:41,117 그리고 다들 제작 과정을 비밀로 해 줘 230 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 - 그렇게 해 줄 수 있지? - 그럼 231 00:27:48,083 --> 00:27:52,420 카메라는 여기 있어 해외에 가 있는 친척한테 빌렸어 232 00:27:52,504 --> 00:27:55,590 한동안 쓸 수 있으니까 걱정 안 해도 돼 233 00:27:56,174 --> 00:27:57,384 조심히 다루기만 하면 돼 234 00:27:59,636 --> 00:28:01,054 한번 살펴봐 235 00:28:01,888 --> 00:28:02,722 좀 볼게 236 00:28:14,859 --> 00:28:16,361 일반 촬영 카메라 안 써? 237 00:28:17,445 --> 00:28:18,279 안 써 238 00:28:18,905 --> 00:28:20,573 그건 너무 눈에 띄어 239 00:28:21,866 --> 00:28:23,743 시간도 별로 없고 240 00:28:24,411 --> 00:28:25,787 그러니까 그냥 이걸 쓰자 241 00:28:27,455 --> 00:28:30,208 훨씬 간편하니까 242 00:28:32,961 --> 00:28:34,003 안와르, 괜찮겠어? 243 00:28:38,717 --> 00:28:40,051 난 상관없어 244 00:28:41,261 --> 00:28:44,055 보통 쓰는 카메라보다 간편하긴 해 245 00:28:45,390 --> 00:28:48,768 - 이 카메라 써 봤어? - 몇 번 써 봤어 246 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 화질은 어때? 247 00:28:56,985 --> 00:28:59,696 최대한 올려서 찍을 수 있어 248 00:29:02,782 --> 00:29:04,409 내 화면을 볼래요? 249 00:29:04,492 --> 00:29:05,577 똑같은 카메라 같은데 250 00:29:07,871 --> 00:29:09,706 화질은 꽤 괜찮은 것 같아요 251 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 좋아 252 00:29:20,216 --> 00:29:21,050 나쁘지 않네 253 00:29:28,308 --> 00:29:29,267 오디오는? 254 00:29:30,185 --> 00:29:33,271 걱정 마, 학교에서 마이크를 가져올 수 있어 255 00:29:33,354 --> 00:29:36,483 관리자한테 얘기해 뒀어 256 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 좋아 257 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 하지만 대여 기간 연장하면 안 되는 거 알지? 258 00:29:41,654 --> 00:29:44,616 반납이 늦으면 학교에서 우리 프로젝트를 알 거야 259 00:29:46,367 --> 00:29:47,368 그건 위험해 260 00:29:52,081 --> 00:29:52,916 잠깐만 261 00:29:53,958 --> 00:29:55,376 폴, 잠깐 얘기 좀 할까요? 262 00:29:56,878 --> 00:29:57,962 말릭 263 00:29:59,464 --> 00:30:00,548 찍을 장면이 많아 264 00:30:00,632 --> 00:30:05,053 어떻게 찍을지 생각해 볼게 265 00:30:07,013 --> 00:30:07,847 폴 266 00:30:08,640 --> 00:30:11,559 미안하지만 제작 과정에서 빠져 줘야겠어요 267 00:30:11,643 --> 00:30:12,936 당신은 너무 눈에 띄어요 268 00:30:13,728 --> 00:30:17,899 알겠어요, 괜찮아요 예상했어요 269 00:30:18,733 --> 00:30:21,903 - 절 대신해 줄 조수가 있어요 - 조수요? 270 00:30:23,279 --> 00:30:25,156 인도네시아 사람이에요? 271 00:30:25,240 --> 00:30:27,784 네, 도디라고 저한테 정보를 주는 친구죠 272 00:30:30,161 --> 00:30:33,122 폴, 촬영할 때 내 규칙이 엄격한 거 알잖아요 273 00:30:33,206 --> 00:30:36,584 도디가 일하는 거 봤는데 잘하는 친구예요 274 00:30:36,668 --> 00:30:37,919 믿어도 돼요 275 00:30:38,002 --> 00:30:39,629 - 난 그 친구 믿어요 - 확실해요? 276 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 물론이죠, 진짜 잘해요 277 00:30:42,841 --> 00:30:43,675 알겠어요 278 00:31:57,040 --> 00:31:57,874 판차 279 00:31:58,458 --> 00:31:59,292 소리 들렸어? 280 00:32:05,340 --> 00:32:06,174 아니 281 00:32:24,025 --> 00:32:25,693 자기 의견을 표현할 순 있죠 282 00:32:26,736 --> 00:32:27,737 불법도 아니고요 283 00:32:27,820 --> 00:32:31,699 "판차 쿠수마 네가라 연출" 284 00:32:31,783 --> 00:32:33,576 하지만 남에게 피해를 주면 안 되죠 285 00:32:41,334 --> 00:32:42,377 지켜보다 보니 286 00:32:43,711 --> 00:32:46,422 이 친구들은 상상력 넘치는 주장을 많이 해요 287 00:32:53,179 --> 00:32:55,890 상상력은 영화 찍을 때나 좋죠 288 00:32:55,974 --> 00:33:00,311 하지만 자세히 들여다보면 289 00:33:02,146 --> 00:33:05,233 우린 실제로 큰 문제에 봉착해 있어요 290 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 맞아요 291 00:33:06,651 --> 00:33:09,779 자유를 묵살당한 지 30년이 됐죠 292 00:33:09,862 --> 00:33:11,864 "린다 살림 프로듀서" 293 00:33:11,948 --> 00:33:13,866 자신에게 물어보세요 294 00:33:15,284 --> 00:33:17,120 여전히 침묵하고 싶은가요? 295 00:33:17,704 --> 00:33:18,788 정말 그럴까요? 296 00:33:18,871 --> 00:33:22,041 현재 상황에 대응하려면 확고한 양심이 필요해요 297 00:33:24,460 --> 00:33:26,546 저는 바로 지금이야말로 298 00:33:27,505 --> 00:33:30,883 오직 개혁을 통해서만 자유를 얻을 수 있다고 299 00:33:30,967 --> 00:33:35,179 우리가 모두 나서서 사람들을 설득할 적기라고 봐요 300 00:33:38,641 --> 00:33:42,228 개혁은 모든 형태의 부패를 반대합니다 301 00:33:42,812 --> 00:33:43,813 결탁과 302 00:33:43,896 --> 00:33:44,981 족벌주의도요 303 00:33:46,107 --> 00:33:48,317 그건 국민을 힘들게 하죠 304 00:33:50,695 --> 00:33:52,238 우린 번영할 권리가 있어요 305 00:33:52,321 --> 00:33:56,242 하지만 쉬운 일은 아니에요 해야 할 일이 많죠 306 00:34:10,256 --> 00:34:11,215 안와르, 어때? 307 00:34:11,299 --> 00:34:12,383 - 괜찮네 - 쉿! 308 00:34:15,178 --> 00:34:17,346 나중에 이 골목에서 추격신을 찍을 때 309 00:34:17,972 --> 00:34:19,515 내 뒤를 봐줄 사람이 있겠지? 310 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 아니, 없어 311 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 스태프가 많지 않잖아 312 00:34:23,269 --> 00:34:24,645 - 뭐? - 쉿! 313 00:34:26,147 --> 00:34:28,191 넘어지기라도 하면 어떡해? 314 00:34:28,274 --> 00:34:30,902 이 골목 위험해 보이는데 315 00:34:30,985 --> 00:34:32,111 그러니까 조심해 316 00:34:33,237 --> 00:34:34,572 진심이야? 317 00:34:34,655 --> 00:34:38,910 이 장면에선 사트리야가 저 끝에서 이 끝까지 달리다가 318 00:34:38,993 --> 00:34:41,662 둘 다 잠깐 멈출 거야 319 00:34:41,746 --> 00:34:43,998 - 판차, 잘돼 가? - 응 320 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 여기 멈춰서 당황하며 사트리야를 찾아 321 00:34:46,667 --> 00:34:47,502 린다 322 00:34:47,585 --> 00:34:50,463 화면 확인할 모니터 좀 줘 323 00:34:50,546 --> 00:34:51,506 그런 거 없어 324 00:34:52,006 --> 00:34:54,300 컷이 나면 LCD로 확인해, 알겠지? 325 00:34:57,386 --> 00:35:01,390 네가 저기 멈출 때 사트리야는 여기 있어 326 00:35:02,183 --> 00:35:03,142 당황해서 327 00:35:03,226 --> 00:35:05,061 소리치기 시작하지 '어디 가는 거야?' 328 00:35:05,144 --> 00:35:05,978 '도망치지 마!' 329 00:35:06,062 --> 00:35:07,396 쉿! 판차! 330 00:35:08,481 --> 00:35:09,732 목소리 낮춰 331 00:35:12,944 --> 00:35:15,738 비명이나 고함 없이 설득력 있는 추격신을 찍을 332 00:35:16,322 --> 00:35:17,198 방법을 생각해 봐 333 00:35:18,574 --> 00:35:20,159 너무 눈에 띄면 안 돼 334 00:35:20,660 --> 00:35:21,494 그건 위험해 335 00:35:31,420 --> 00:35:32,755 어디까지 했지? 336 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 - 저기서… - 저기? 좋아 337 00:35:35,675 --> 00:35:38,469 넌 사트리야가 어디 있는지 궁금해하고 338 00:35:38,553 --> 00:35:40,263 사트리야는 저기 숨어 있어 339 00:35:40,346 --> 00:35:41,180 액션! 340 00:35:46,602 --> 00:35:48,688 아야! 341 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 쉿! 342 00:35:50,231 --> 00:35:52,108 - 도와줘 - 카메라 조심해 343 00:35:52,191 --> 00:35:53,651 - 아야 - 조심해 344 00:35:56,779 --> 00:36:01,033 미안해 345 00:36:05,288 --> 00:36:06,122 어쩌지? 346 00:36:13,504 --> 00:36:14,338 너 어디 있었어? 347 00:36:15,131 --> 00:36:15,965 - 야! - 쉿! 348 00:36:16,799 --> 00:36:17,633 판차! 349 00:36:17,717 --> 00:36:20,511 방금 다음 장면에 쓸 지프차 준비를 마쳤어 350 00:36:20,595 --> 00:36:22,430 네 친구들은 아침부터 와 있었어 351 00:36:23,306 --> 00:36:24,765 차는 어제 준비했어야지! 352 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 - 어제는 회의가… - 어제 뭐 했어? 353 00:36:26,517 --> 00:36:27,351 쉿! 354 00:36:29,854 --> 00:36:34,650 일찍 왔으면 안와르와 소니를 도와줄 수 있었잖아! 355 00:36:34,734 --> 00:36:37,195 알아, 그래서 도우러 온 거야 356 00:36:54,128 --> 00:36:56,505 맞아, 표정을 잡아야 해 357 00:36:56,589 --> 00:36:58,257 - 판차 - 아담과 사트리야를 잡아 358 00:36:58,341 --> 00:37:00,760 타이트하게 줌인해서 표정을 잡아 359 00:37:00,843 --> 00:37:01,844 - 문제없지? - 응 360 00:37:06,390 --> 00:37:07,683 분장팀! 361 00:37:10,561 --> 00:37:12,063 왜 이 모양이야? 362 00:37:12,146 --> 00:37:14,065 판차, 목소리 낮춰 363 00:37:18,986 --> 00:37:20,738 방금 맞은 것처럼 보여야지 364 00:37:21,530 --> 00:37:23,616 그냥 빨간 게 아니라 푸르스름해야 해 365 00:37:23,699 --> 00:37:24,909 안 맞아 봤어? 366 00:37:25,409 --> 00:37:26,285 안 맞아 봤어 367 00:37:28,663 --> 00:37:31,499 좋아, 다들 이해했지? 368 00:37:34,377 --> 00:37:35,378 - 이해했지? - 응 369 00:37:36,837 --> 00:37:38,047 배우들을 잡아 370 00:37:38,130 --> 00:37:39,090 아담, 사트리야 371 00:37:40,299 --> 00:37:42,218 이 장면에서 372 00:37:42,802 --> 00:37:44,428 두 사람은 오랜만에 만난 거야 373 00:37:44,512 --> 00:37:48,641 형제간에 어색한 기류가 있지 그 어색함을 표현해야 해 374 00:37:48,724 --> 00:37:51,519 게다가 만나자마자 아담이 사트리야를 때리잖아 375 00:37:54,397 --> 00:37:55,564 아가씨, 뭐 하는 거예요? 376 00:37:56,065 --> 00:37:57,984 그냥 학교 과제예요 377 00:38:02,113 --> 00:38:03,030 TV에 나가나요? 378 00:38:04,365 --> 00:38:05,449 아뇨 379 00:38:05,533 --> 00:38:08,869 그냥 학교에 낼 과제예요 380 00:38:08,953 --> 00:38:11,539 완성되면 어디서 볼 수 있죠? 381 00:38:13,624 --> 00:38:16,502 아직 완성이 안 돼서 어디서 방송될지 아직 몰라요 382 00:38:20,047 --> 00:38:22,008 죄송하지만 촬영이 남아서요 383 00:38:22,508 --> 00:38:24,343 - 실례할게요 - 그래요 384 00:38:24,427 --> 00:38:27,179 다 완성되면 꼭 알려 주세요 385 00:38:35,688 --> 00:38:36,647 판차 386 00:38:36,731 --> 00:38:38,149 더 서둘러 줄래? 387 00:38:38,232 --> 00:38:39,775 사람들이 질문하기 시작했어 388 00:38:39,859 --> 00:38:41,110 장난할 때가 아니야 389 00:38:42,028 --> 00:38:44,405 - 다 알아들은 거지? - 응 390 00:38:45,614 --> 00:38:46,449 아르트! 391 00:38:48,409 --> 00:38:49,243 아르트! 392 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 이거 왜 바꿨어? 393 00:38:55,124 --> 00:38:57,293 - 너무 낡았던데 - 그게 콘셉트지 394 00:38:57,376 --> 00:39:00,838 브리핑 때 말했잖아 395 00:39:02,256 --> 00:39:03,924 일부러 낡게 만든 거야 396 00:39:04,008 --> 00:39:06,427 미국의 상징이 보여야 한다고 397 00:39:06,510 --> 00:39:07,553 알겠어 398 00:39:07,636 --> 00:39:09,305 생각이 있는 거야? 399 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 빨리 바꿔 400 00:39:12,475 --> 00:39:14,810 좋아, 둘 다 이해했지? 401 00:39:14,894 --> 00:39:16,979 긴장감과 어색함이 있어야 해 402 00:39:17,063 --> 00:39:20,232 구하는 게 목적이었다 해도 바로 다정해지면 안 돼 403 00:39:20,316 --> 00:39:21,901 사트리야, 너도 다들 준비됐지? 404 00:39:23,235 --> 00:39:24,904 빨리 시작하자 405 00:39:26,447 --> 00:39:27,281 서둘러 406 00:39:39,960 --> 00:39:41,295 우리 뭘 기다리는 거야? 407 00:39:42,338 --> 00:39:43,339 젠장 408 00:39:43,839 --> 00:39:46,258 걔는 왜 맨날 나만 갖고 그래? 409 00:39:46,342 --> 00:39:47,593 난 잘못한 게 없다고! 410 00:39:47,676 --> 00:39:48,719 진정해 411 00:39:48,803 --> 00:39:50,012 난 더 심해 412 00:39:50,096 --> 00:39:51,889 아까 그 건물에서 촬영하다 넘어졌잖아 413 00:39:51,972 --> 00:39:53,724 여기 멍든 것 좀 봐 414 00:39:53,808 --> 00:39:55,601 꺼져! 415 00:39:55,684 --> 00:39:57,728 네가 조심성 없이 내 케이블에 걸렸잖아 416 00:39:57,812 --> 00:40:01,899 다들 바로 도와주진 않고 호들갑 떨면서 서 있더라 417 00:40:01,982 --> 00:40:04,026 걔는 조명이 나가자마자 바로 사라졌어 418 00:40:04,985 --> 00:40:09,990 근데 다들 판차랑 린다가 좀 이상한 거 느꼈어? 419 00:40:10,825 --> 00:40:12,868 어제 보니까 둘이 사이가 안 좋더라 420 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 그래, 맞아 421 00:40:14,161 --> 00:40:16,247 그걸 여태 몰랐어? 422 00:40:16,330 --> 00:40:17,623 린다는 황소고집이고 423 00:40:17,706 --> 00:40:19,291 판차는 이상주의자잖아 424 00:40:19,375 --> 00:40:22,753 - 서로 안 맞을 수밖에 - 맞아 425 00:40:22,837 --> 00:40:25,631 촬영 첫날부터 이런데 426 00:40:25,714 --> 00:40:26,841 내일은 어떻겠어? 427 00:40:27,550 --> 00:40:28,843 생각만 해도 겁나 428 00:40:28,926 --> 00:40:30,845 우린 망한 거야 429 00:40:30,928 --> 00:40:33,305 어이, 찍지 마! 430 00:40:34,265 --> 00:40:35,599 젠장, 우릴 찍잖아 431 00:40:35,683 --> 00:40:36,725 지워 줘! 432 00:40:38,060 --> 00:40:39,103 젠장, 지우라고! 433 00:40:39,186 --> 00:40:40,146 이봐 434 00:40:40,229 --> 00:40:44,567 일은 안 하고 나 몰래 수다나 떨고 있는 거야? 435 00:40:45,067 --> 00:40:48,779 일어나, 다들 일하러 가자! 436 00:40:48,863 --> 00:40:50,197 명심해 줘 437 00:40:50,281 --> 00:40:51,574 진짜 중요한 장면이야 438 00:40:53,492 --> 00:40:54,743 침묵이 길어져도 괜찮아 439 00:40:55,786 --> 00:40:56,620 그냥 즐겨 440 00:40:58,330 --> 00:40:59,206 그리고 합을 맞춰 441 00:40:59,874 --> 00:41:01,667 한 명이 연기를 못하면 442 00:41:02,251 --> 00:41:03,544 다 소용없어 443 00:41:05,504 --> 00:41:06,338 그러니까 444 00:41:07,173 --> 00:41:09,216 상대를 보완해 줘야 해 445 00:41:09,300 --> 00:41:10,551 서로 도와줘 446 00:41:12,428 --> 00:41:16,515 '네가 안전하길 바랄 뿐이야' 이 대사를 할 때 447 00:41:16,599 --> 00:41:21,520 차갑게 앞을 볼까? 아니면 사트리야를 돌아볼까? 448 00:41:21,604 --> 00:41:24,315 잠깐만, 대본 좀 볼게 449 00:41:26,192 --> 00:41:27,067 한번 해 볼까? 450 00:41:27,985 --> 00:41:30,488 그래, 한번 해 봐 451 00:41:36,160 --> 00:41:37,578 네가 안전하길 바랄 뿐이야 452 00:41:40,372 --> 00:41:41,457 아니면 이렇게… 453 00:41:48,714 --> 00:41:50,049 네가 안전하길 바랄 뿐이야! 454 00:41:51,467 --> 00:41:54,261 - 잠깐만 - 어떤 게 나아? 455 00:41:56,347 --> 00:41:57,723 첫 번째가 좋겠어 456 00:41:57,806 --> 00:42:00,392 그게 아담 성격이랑 더 잘 맞는 것 같아 457 00:42:01,352 --> 00:42:02,645 - 좋아 - 그래 458 00:42:04,188 --> 00:42:05,314 사트리야, 궁금한 거 있어? 459 00:42:05,981 --> 00:42:07,024 - 아니 - 좋아 460 00:42:07,525 --> 00:42:08,692 다 이해됐지? 461 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 서로 합을 맞춰 462 00:42:10,277 --> 00:42:11,278 - 잘할 거야 - 좋아 463 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 안와르, 하나만 더 기억해 464 00:42:12,905 --> 00:42:17,952 아담을 찍을 때는 고정숏으로 찍어 465 00:42:18,035 --> 00:42:20,246 - 아담의 감정을 따라가 - 알겠어 466 00:42:20,329 --> 00:42:21,205 그 감정을 느껴야 해 467 00:42:21,288 --> 00:42:22,456 권위적으로 보이게? 468 00:42:22,957 --> 00:42:24,041 왜 권위적이야? 469 00:42:24,625 --> 00:42:25,459 차갑게 보여야지 470 00:42:25,543 --> 00:42:26,835 - 그냥 흐름에 맡겨 - 알겠어 471 00:42:26,919 --> 00:42:28,420 - 대본 읽어 봤지? - 그럼 472 00:42:28,504 --> 00:42:32,299 관객을 대변하는 아담의 관점을 그대로 따라가라고 473 00:42:32,383 --> 00:42:34,468 그리고 사트리야를 찍을 땐 474 00:42:34,552 --> 00:42:35,886 더 동적이어야 해 475 00:42:36,845 --> 00:42:38,931 - 줌이 필요하면 해 - 알겠어 476 00:42:39,848 --> 00:42:42,142 이해했지? 좋아, 시작하자! 477 00:43:07,001 --> 00:43:08,836 - 안와르! - 응? 478 00:43:12,131 --> 00:43:14,341 - 이리 와 봐 - 괜찮은데 왜 그래? 479 00:43:14,425 --> 00:43:15,467 잘 들어 480 00:43:17,428 --> 00:43:19,179 이 화면은 고정숏인데 481 00:43:20,055 --> 00:43:25,936 일관성이 없어 482 00:43:28,188 --> 00:43:30,733 - 네가 시킨 대로 찍은 거야 - 하지만… 483 00:43:31,358 --> 00:43:33,319 네가 이렇게 찍으라고 했잖아 484 00:43:34,820 --> 00:43:36,030 하나는 고정숏으로 찍고 485 00:43:36,530 --> 00:43:38,490 하나는 인물의 감정대로 동적으로 찍으라며 486 00:43:38,574 --> 00:43:40,326 - 그랬지 - 근데 뭐가 문제야? 487 00:43:40,409 --> 00:43:43,454 내 얘기 안 끝났어 488 00:43:44,496 --> 00:43:45,748 문제가 뭐냐면 489 00:43:45,831 --> 00:43:47,791 영상에 너무 혼을 담은 거야 490 00:43:49,960 --> 00:43:51,045 너무 혼을 담았다고 491 00:43:51,545 --> 00:43:54,632 그러면 관객이 감정을 느끼기 어려워 492 00:43:55,466 --> 00:43:56,592 화면이 너무 예뻐 493 00:43:57,092 --> 00:43:59,178 미리 한번 보자 494 00:43:59,261 --> 00:44:00,929 자, 한번 봐 봐 495 00:44:01,013 --> 00:44:04,350 다 판차의 지시대로 찍은 거야 496 00:44:04,433 --> 00:44:05,309 여기 497 00:44:10,064 --> 00:44:11,940 - 봤지? - 좋지 않아? 498 00:44:12,024 --> 00:44:14,193 네가 고정숏으로 찍으래서 그렇게 찍었네 499 00:44:14,276 --> 00:44:16,612 감정도 풍부하고 진짜 좋은데? 500 00:44:16,695 --> 00:44:18,697 그래, 그게 문제라는 거야 501 00:44:18,781 --> 00:44:19,782 화면이 너무 예뻐 502 00:44:20,699 --> 00:44:21,742 너무 생생해 503 00:44:23,243 --> 00:44:26,622 사트리야, 이것 좀 봐 줄래? 504 00:44:26,705 --> 00:44:28,248 낙관적인 건 괜찮은데 505 00:44:28,332 --> 00:44:30,709 너무 열정적이면 곤란해 506 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 과장하면 507 00:44:33,337 --> 00:44:35,047 감정이 너한테서 끝나 508 00:44:35,547 --> 00:44:37,841 관객이 자기 일처럼 느끼지 못한다고 509 00:44:40,135 --> 00:44:41,303 미안한데 리허설 때는 510 00:44:41,387 --> 00:44:44,807 싸우자고 얘기할 때 열정적으로 해야 한다며 511 00:44:44,890 --> 00:44:47,017 그건 제일 중요한 장면이잖아 512 00:44:47,101 --> 00:44:51,063 그러니까 열정적이어도 되는데 너무 과하면 안 돼 513 00:44:51,146 --> 00:44:53,607 그럼 감정이 너한테서 끝나 514 00:44:53,690 --> 00:44:58,862 네가 감정을 다 가져가서 관객이 아무것도 못 느낀다고 515 00:44:58,946 --> 00:45:02,908 난 관객이 화면을 통해 감정을 느끼면 좋겠어 516 00:45:02,991 --> 00:45:06,954 다음 장면 얘길 해 보자 대사가 뭐지? 517 00:45:07,037 --> 00:45:08,539 '우린 숨어야 해' 518 00:45:09,373 --> 00:45:11,917 '우린 숨어야 해' 519 00:45:13,001 --> 00:45:14,837 사트리야, 알아 둬 520 00:45:15,546 --> 00:45:19,258 이건 네 성격이랑 모순되는 거야 521 00:45:19,341 --> 00:45:20,300 네 원칙과 안 맞지 522 00:45:20,384 --> 00:45:22,636 '왜 나한테 숨으라고 하지?' 523 00:45:24,513 --> 00:45:26,849 '숨기 싫은데' 아담을 깔보는 느낌도 나야 해 524 00:45:28,725 --> 00:45:30,227 '내가 겁쟁이로 보여?' 525 00:45:31,770 --> 00:45:32,604 그러니까 526 00:45:34,273 --> 00:45:35,107 이렇게 해야 해 527 00:45:35,607 --> 00:45:36,442 낙관적이지만 528 00:45:37,526 --> 00:45:38,444 무기력하게 529 00:45:38,527 --> 00:45:39,695 낙관적이되 무기력해야 해 530 00:45:39,778 --> 00:45:40,612 이렇게 531 00:45:41,613 --> 00:45:45,409 '난 친구들과 계속 싸워야 해' 532 00:45:45,492 --> 00:45:47,870 그러면 관객이 빠져들 수 있지 533 00:45:50,205 --> 00:45:51,123 무기력하게 하라고? 534 00:45:51,206 --> 00:45:52,749 - 낙관적이지만 무기력하게 - 알겠어 535 00:45:53,709 --> 00:45:54,960 잠깐만 536 00:45:55,043 --> 00:45:58,172 이 장면에서 사트리야는 537 00:45:58,255 --> 00:46:02,176 자기들의 싸움이 얼마나 중요한지 설명해야 해 538 00:46:03,051 --> 00:46:05,971 그러려면 분명하고 단호해야지 539 00:46:06,054 --> 00:46:10,517 맞아, 관객이 공감할 수 있게 해야지 540 00:46:10,601 --> 00:46:15,939 근데 너무 아름답고 너무 열정적이면 541 00:46:16,023 --> 00:46:20,611 오히려 관객이 몰입을 못 해 감정을 못 느낀다고 542 00:46:20,694 --> 00:46:24,239 아냐, 명확할수록 더 쉽게 이해할 수 있어 543 00:46:24,323 --> 00:46:25,991 린다, 이건 감독이 할 일이야 544 00:46:26,074 --> 00:46:30,662 네 역할은 제작팀이 원활하게 작업하게 돕는 거고 545 00:46:30,746 --> 00:46:32,915 그렇지? 연출은 나한테 맡겨 546 00:46:32,998 --> 00:46:34,374 다들 알겠지? 547 00:46:36,084 --> 00:46:37,461 너무 혼을 담지 말고 548 00:46:37,544 --> 00:46:38,962 너무 예쁘게 찍지도 마 549 00:46:39,046 --> 00:46:40,005 멈춰 봐 550 00:46:40,088 --> 00:46:42,341 잠깐 쉬어야겠다 벌써 점심시간이야 551 00:46:47,888 --> 00:46:48,722 고마워, 린다 552 00:46:50,766 --> 00:46:52,893 맛있겠다 553 00:46:54,186 --> 00:46:55,729 밥 먹자 554 00:47:00,776 --> 00:47:01,944 고마워, 린다 555 00:47:03,904 --> 00:47:04,738 얼른 먹자 556 00:47:05,531 --> 00:47:06,365 고마워 557 00:47:09,910 --> 00:47:11,662 일단 밥부터 먹자 558 00:47:14,331 --> 00:47:15,165 그래 559 00:47:18,710 --> 00:47:19,545 판차 560 00:47:21,171 --> 00:47:22,422 좀 더 서둘러야 해 561 00:47:22,506 --> 00:47:23,549 시간이 별로 없어 562 00:47:26,552 --> 00:47:27,886 여기 미트볼 더 드세요 563 00:47:27,970 --> 00:47:30,180 죄송하지만 다음에요 564 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 계속 촬영해야 해서요 565 00:47:33,725 --> 00:47:34,560 판차 566 00:47:39,231 --> 00:47:40,607 망할 놈의 개혁 567 00:47:40,691 --> 00:47:42,359 밥도 편하게 못 먹네 568 00:47:44,069 --> 00:47:44,903 여기요 569 00:47:46,697 --> 00:47:48,615 - 감사합니다 - 또 봐요 570 00:47:51,451 --> 00:47:52,578 네, 쉽지 않죠 571 00:47:55,247 --> 00:47:58,333 감독님한테 자주 한 소리 들어요 572 00:47:59,293 --> 00:48:01,545 제 연기가 부족하대요 573 00:48:03,964 --> 00:48:07,009 기대했던 것과 다르다더군요 574 00:48:10,846 --> 00:48:11,805 감독님 말로는 575 00:48:12,764 --> 00:48:17,769 제가 사트리야의 성격을 깊게 이해하지 못했대요 576 00:48:17,853 --> 00:48:19,813 그게 어려운 점이죠 577 00:48:23,775 --> 00:48:27,738 우리는 프로 배우인 만큼 578 00:48:28,280 --> 00:48:33,910 맡은 배역에 자연스럽게 빠졌다 벗어났다 할 수 있는 579 00:48:33,994 --> 00:48:36,330 그런 능력을 갖춰야 해요 580 00:48:37,039 --> 00:48:37,873 하지만 581 00:48:38,915 --> 00:48:43,253 변명을 하자면 사트리야는 친개혁파 활동가잖아요 582 00:48:44,087 --> 00:48:45,922 저한테는 583 00:48:46,715 --> 00:48:50,218 감독님이 유일한 지휘관입니다 584 00:48:50,302 --> 00:48:52,471 "사르디 하르탄토 아르디만 위착소노 장군 역" 585 00:48:52,554 --> 00:48:55,849 감독님이 시키면 뭐든 해야죠 586 00:49:05,525 --> 00:49:07,194 감독님이 죽으라면 587 00:49:10,072 --> 00:49:11,073 죽는시늉도 해야죠 588 00:49:12,783 --> 00:49:15,452 전 배우니까요 589 00:49:16,078 --> 00:49:20,248 출연료가 아니라 메시지랑 스토리를 보고 골랐는데 590 00:49:21,208 --> 00:49:22,292 너무 안타깝죠 591 00:49:22,376 --> 00:49:26,338 감독의 디렉션을 따르는 배우가 좋은 배우예요 592 00:49:26,421 --> 00:49:27,881 제작진도 마찬가지죠 593 00:49:28,465 --> 00:49:30,884 영화는 혼자 찍는 게 아니에요 594 00:49:31,468 --> 00:49:33,679 함께하는 공동 작업이죠 595 00:49:35,013 --> 00:49:37,474 그래서 너무 많은 이해관계가 얽혀 있어요 596 00:49:37,557 --> 00:49:39,267 현장에서는 감독이 장군인 셈이에요 597 00:49:43,563 --> 00:49:44,940 저도 생각이 있어요 598 00:49:45,440 --> 00:49:48,151 이 영화가 말하려는 게 뭔지 정확히 안다고요! 599 00:49:49,903 --> 00:49:51,446 내 능력을 무시하지 마요! 600 00:49:51,530 --> 00:49:53,156 이 영화가 잘 만들어지려면 601 00:49:53,907 --> 00:49:55,826 같은 비전을 가져야 해요 602 00:49:55,909 --> 00:49:57,160 하지만 영화가 잘못되면 603 00:49:59,705 --> 00:50:00,914 누가 욕을 먹겠어요? 604 00:50:10,132 --> 00:50:13,176 - 그게 핵심이에요 - 알겠어요 605 00:50:13,260 --> 00:50:15,762 - 노골적일 필요는 없어요 - 네 606 00:50:16,680 --> 00:50:18,140 - 이분인가요? - 네 607 00:50:19,182 --> 00:50:21,435 - 준비됐지? - 신이 함께하시길 608 00:50:21,977 --> 00:50:23,562 한번 해 볼까요? 609 00:50:24,980 --> 00:50:25,814 해 보자 610 00:50:32,279 --> 00:50:38,160 우리의 땅은 풍요롭고 나무와 가축에서 먹을 것이 나네 611 00:50:39,244 --> 00:50:45,625 바다는 다채로운 색을 띠네 612 00:50:46,626 --> 00:50:52,674 사람들이 흘린 피로 땅이 붉게 물들고 613 00:50:53,675 --> 00:50:56,928 일자리도 없고 614 00:50:57,012 --> 00:51:00,974 학교도 없네 615 00:51:04,311 --> 00:51:05,896 - 어때? - 어때요? 616 00:51:06,688 --> 00:51:07,773 좋긴 한데… 617 00:51:13,195 --> 00:51:16,823 아직도 너무 감정적이야 618 00:51:20,535 --> 00:51:21,787 내가 한 말 기억해? 619 00:51:24,289 --> 00:51:25,791 너무 열정적이면 안 돼 620 00:51:26,541 --> 00:51:27,375 좀 참아 621 00:51:27,918 --> 00:51:29,419 관객이 느끼게 해 622 00:51:29,503 --> 00:51:30,545 감정을 다 잡아먹지 말고 623 00:51:33,715 --> 00:51:35,300 가사는 어때? 624 00:51:35,383 --> 00:51:37,886 좀 바꾸면 어떨까? 625 00:51:37,969 --> 00:51:39,012 바꾸자고? 626 00:51:39,095 --> 00:51:40,806 린다한테 먼저 물어봐야지 627 00:51:44,184 --> 00:51:48,313 이분이 첫 소절과 두 번째 소절을 부른 직후에 628 00:51:48,396 --> 00:51:49,981 주제곡이 바로 나오는 거죠? 629 00:51:50,524 --> 00:51:52,400 네, 그게 제 계획이에요 630 00:51:53,151 --> 00:51:57,405 아무래도 이 주제곡은 어쿠스틱 기타만 쓰는 게 631 00:51:57,489 --> 00:52:00,116 더 잘 어울릴 것 같아요 632 00:52:01,785 --> 00:52:04,913 - 한번 해 볼게요 - 좋아요 633 00:52:08,959 --> 00:52:15,549 우리의 땅은 풍요롭고 나무와 가축에서 먹을 것이 나네 634 00:52:15,632 --> 00:52:22,097 바다는 다채로운 색을 띠네 635 00:52:22,973 --> 00:52:29,020 사람들이 흘린 피로 땅이 붉게 물들고 636 00:52:29,521 --> 00:52:32,399 일자리도 없고 637 00:52:32,482 --> 00:52:37,070 학교도 없네 638 00:52:39,573 --> 00:52:40,407 어때요? 639 00:52:42,117 --> 00:52:43,743 너무 조용하고 640 00:52:46,830 --> 00:52:48,206 너무 가슴 아파요 641 00:52:49,875 --> 00:52:52,168 뭐랄까… 642 00:52:55,380 --> 00:52:57,299 너무 감정적이에요 643 00:52:59,217 --> 00:53:00,427 전 그런 거 별로예요 644 00:53:07,475 --> 00:53:08,727 다르게 해 보죠 645 00:53:23,408 --> 00:53:25,493 오래 걸리진 않을 거예요 646 00:53:26,161 --> 00:53:28,204 손님들을 방해하지도 않을 거고요 647 00:53:28,288 --> 00:53:29,331 약속해 줘야 해요 648 00:53:29,915 --> 00:53:32,083 소란을 일으키면 안 돼요 649 00:53:32,167 --> 00:53:34,252 그러면 내가 상사한테 혼나요 650 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 알겠습니다 651 00:53:35,253 --> 00:53:36,087 잠깐만요 652 00:53:40,091 --> 00:53:41,801 - 이거 받으세요 - 뭐죠? 653 00:53:41,885 --> 00:53:43,053 그냥 담뱃값이에요 654 00:53:44,346 --> 00:53:46,348 이렇게 안 해도 되는데 655 00:53:46,848 --> 00:53:50,727 원활하고 안전한 진행 도와주시는 대가는 드려야죠 656 00:53:50,810 --> 00:53:51,728 걱정 말아요 657 00:53:52,228 --> 00:53:57,817 상사가 무슨 일이냐고 물으면 알아서 둘러댈게요 658 00:53:58,401 --> 00:53:59,402 - 정말 감사합니다 - 네 659 00:54:06,284 --> 00:54:09,704 왜 멍때리고 거기 앉아 있어? 660 00:54:09,788 --> 00:54:10,789 친구들 도와주라고 661 00:54:18,463 --> 00:54:21,758 이다음 장면은 어떻게 찍지? 662 00:54:21,841 --> 00:54:23,468 호랑이가 고개 돌릴 때까지 기다려 663 00:54:23,551 --> 00:54:28,139 이게 내가 원하는 거야 이런 장면을 찍고 664 00:54:29,599 --> 00:54:31,643 호랑이가 입을 벌리고 으르렁거리면 665 00:54:32,352 --> 00:54:34,437 그때 호랑이 입을 줌인으로 찍어 666 00:54:34,521 --> 00:54:37,107 관객이 호랑이 입 속으로 들어가는 것처럼 667 00:54:38,733 --> 00:54:39,734 포효하는 소리를 따야 해 668 00:54:39,818 --> 00:54:40,777 - 알겠어 - 어흥! 669 00:54:42,070 --> 00:54:42,946 이봐, 말릭 670 00:54:43,029 --> 00:54:46,116 판차, 카메라도 작고 렌즈도 작아서 671 00:54:46,199 --> 00:54:47,450 호랑이가 너무 멀리 잡혀 672 00:54:47,534 --> 00:54:49,911 줌 기능이 있잖아, 줌을 당겨 673 00:54:49,995 --> 00:54:52,080 - 당겼는데도 너무 멀어 - 줌인을 하라니까! 674 00:54:53,081 --> 00:54:54,165 - 어이, 말릭! - 응 675 00:54:54,249 --> 00:54:55,208 와서 좀 도와줘 676 00:54:59,295 --> 00:55:03,591 - 말릭, 호랑이 좀 진정시켜 봐 - 그러고 있어 677 00:55:03,675 --> 00:55:05,051 다른 동물들이 시끄럽네 678 00:55:05,635 --> 00:55:06,803 말릭, 제발 도와줘 679 00:55:16,146 --> 00:55:19,357 죄송하지만 저쪽에 앉아 주실래요? 과제를 하고 있어서요 680 00:55:23,611 --> 00:55:26,573 이것 봐, 멋진 장면을 건졌어 681 00:55:27,157 --> 00:55:28,241 뭐가 멋진데? 682 00:55:30,201 --> 00:55:31,703 내가 원한 장면이 아냐 683 00:55:32,328 --> 00:55:35,123 호랑이가 입을 벌릴 때 줌인으로 찍으라니까 684 00:55:36,875 --> 00:55:37,709 내 말 들었어? 685 00:55:38,543 --> 00:55:40,420 초점도 안 맞잖아 686 00:55:41,087 --> 00:55:42,380 다른 장면은 어떤데? 687 00:55:45,008 --> 00:55:46,384 뭘 찍은 거야? 688 00:55:47,844 --> 00:55:48,970 호랑이가 자고 있잖아! 689 00:55:51,181 --> 00:55:52,599 안와르! 690 00:55:52,682 --> 00:55:54,059 젠장, 놓쳤네 691 00:55:56,436 --> 00:55:57,687 왜 이렇게 어렵냐? 692 00:55:58,396 --> 00:55:59,689 다시 해 볼게 693 00:56:00,815 --> 00:56:02,025 넌 여기서 뭐 해? 694 00:56:02,734 --> 00:56:03,568 그게… 695 00:56:04,944 --> 00:56:05,945 호랑이 분장해 주려고? 696 00:56:06,738 --> 00:56:07,781 어흥 697 00:56:19,709 --> 00:56:21,920 왜 이렇게 시끄럽죠? 698 00:56:22,003 --> 00:56:23,379 카메라에 다 잡혀요 699 00:56:23,463 --> 00:56:25,006 중요한 순간을 잡아야 한다고요 700 00:56:25,924 --> 00:56:27,675 오해가 좀 있었나 보네요 701 00:56:28,343 --> 00:56:31,221 원활하게 진행되도록 도와주신다고 했잖아요 702 00:56:32,097 --> 00:56:32,931 그렇죠? 703 00:56:33,556 --> 00:56:34,390 괜찮은 거죠? 704 00:56:45,693 --> 00:56:46,986 린다 씨 705 00:56:49,572 --> 00:56:51,783 - 네? - 미안합니다 706 00:56:51,866 --> 00:56:54,661 작은 오해가 있었어요 707 00:56:54,744 --> 00:56:58,581 제가 다음 교대 시간 경비인데 708 00:56:58,665 --> 00:57:02,669 이번 시간 경비가 신입인 줄 몰랐어요 709 00:57:04,671 --> 00:57:06,506 괜찮아요, 이제 해결된 거죠? 710 00:57:06,589 --> 00:57:08,299 네, 그럼요 711 00:57:08,383 --> 00:57:09,968 감사합니다, 계속해도 될까요? 712 00:57:10,051 --> 00:57:11,511 - 물론이죠 - 감사합니다 713 00:57:31,030 --> 00:57:35,493 호랑이야, 제발 으르렁거려 줘 714 00:57:36,661 --> 00:57:38,037 왜 이렇게 조용해? 715 00:57:38,872 --> 00:57:39,706 어흥! 716 00:57:41,166 --> 00:57:42,792 치통이 있는 거면 어쩌지? 717 00:57:42,876 --> 00:57:43,710 어흥! 718 00:57:51,217 --> 00:57:54,554 호랑이야, 제발 으르렁거려 줘 719 00:57:55,722 --> 00:57:58,475 친구들은 벌써 집에 갔단 말이야 720 00:58:00,226 --> 00:58:02,187 으르렁 한 번이면 돼 721 00:58:02,854 --> 00:58:04,564 제발 딱 한 번만 해 줘 722 00:58:05,690 --> 00:58:07,400 나도 집에 가고 싶어 723 00:58:08,985 --> 00:58:09,986 맙소사 724 00:58:20,121 --> 00:58:21,372 됐다! 725 00:58:21,456 --> 00:58:23,750 왜? 무슨 일이야? 호랑이가 탈출했어? 726 00:58:23,833 --> 00:58:27,295 아니, 으르릉거렸어 드디어 으르렁거렸다고! 727 00:58:27,378 --> 00:58:31,382 으르렁거렸어! 728 00:58:31,466 --> 00:58:34,886 맙소사, 으르렁거렸어! 729 00:58:34,969 --> 00:58:37,388 나도 집에 간다! 730 00:58:37,472 --> 00:58:38,431 진정해 731 00:58:38,515 --> 00:58:40,975 - 여기서 고정숏으로 찍어 - 알겠어 732 00:58:41,059 --> 00:58:43,311 전등을 잡고 그다음에 배우를 잡아 733 00:58:44,145 --> 00:58:47,941 테이블은 남겨 둬 여기가 세트야, 알겠지? 734 00:58:48,983 --> 00:58:52,445 잘 들어 이건 무척 짜릿한 장면이야 735 00:58:53,738 --> 00:58:56,741 카메라, 저쪽으로 가 줄래요? 배우들한테 브리핑 중이에요 736 00:58:57,534 --> 00:58:59,202 긴장감이 어리되 평탄하게 737 00:59:00,203 --> 00:59:03,331 알겠어? 내가 찍고자 하는 영화는 738 00:59:04,290 --> 00:59:06,209 변증법적인 영화거든 739 00:59:07,710 --> 00:59:10,338 그러니까 과장할 필요 없어 740 00:59:10,880 --> 00:59:12,048 알겠지? 741 00:59:12,799 --> 00:59:14,425 - 이해했어? - 응 742 00:59:14,509 --> 00:59:17,804 좋아, 네가 맡은 역할이… 743 00:59:18,930 --> 00:59:20,306 라니 맞지? 744 00:59:20,390 --> 00:59:23,101 라니라는 인물은… 745 00:59:25,186 --> 00:59:30,483 친구들 중에서 이성적이고 침착하고 차분한 인물이야 746 00:59:30,567 --> 00:59:33,027 상황이 과열되면 747 00:59:33,111 --> 00:59:34,862 다른 애들은 당황하고 긴장해도 748 00:59:34,946 --> 00:59:37,156 넌 흥분하면 안 돼 749 00:59:37,240 --> 00:59:38,700 넌 달라야 해 750 00:59:39,200 --> 00:59:41,661 친구들을 진정시켜야 해 751 00:59:43,913 --> 00:59:47,083 좋아, 연기가 맘에 들지 않으면 752 00:59:47,166 --> 00:59:49,669 - 잘 나올 때까지 찍어도 되지? - 물론이지 753 00:59:56,884 --> 01:00:00,013 - 넌 왜 자고 있어? - 미안 754 01:00:00,096 --> 01:00:01,723 왜 준비가 안 됐냐고! 755 01:00:01,806 --> 01:00:02,890 판차! 756 01:00:02,974 --> 01:00:03,891 쉿! 757 01:00:08,396 --> 01:00:10,273 왜 빈둥거리고 있는 거야? 758 01:00:11,107 --> 01:00:14,944 우리가 일하면 너희도 일해야지 759 01:00:15,028 --> 01:00:17,155 - 잘 게 아니라! - 미안해 760 01:00:18,364 --> 01:00:20,325 내가 자장가 불러 주는 것도 아니고 761 01:00:32,920 --> 01:00:37,383 - 좋아, 그렇게 하면 돼 - 쉿! 762 01:00:49,729 --> 01:00:50,605 좋아, 이제 안전해 763 01:00:52,523 --> 01:00:53,358 이 장면을 764 01:00:54,609 --> 01:00:57,111 안 찍는 건 어때? 765 01:00:59,030 --> 01:01:00,573 하지만 중요한 장면이잖아 766 01:01:02,241 --> 01:01:04,619 중요한 장면인데 상황이 여의치 않잖아 767 01:01:04,702 --> 01:01:07,288 배우들한테 지시도 못 하게 쉿, 쉿 하는데 768 01:01:07,372 --> 01:01:08,831 급습 장면을 어떻게 찍어? 769 01:01:09,624 --> 01:01:10,708 지금은 괜찮아 770 01:01:12,919 --> 01:01:15,463 풍카스, 준비해 771 01:01:18,049 --> 01:01:22,220 활동가들이랑 라니도 얼른 위치 잡아 772 01:01:22,303 --> 01:01:23,888 꿈을 크게 품어야죠 773 01:01:24,472 --> 01:01:26,015 설령 이루기 힘들고 774 01:01:27,225 --> 01:01:30,770 많은 희생이 따르더라도요 775 01:01:32,188 --> 01:01:38,319 이런 시대에 영화를 만드는 것도 마찬가지예요 776 01:01:39,987 --> 01:01:42,156 정치적인 영화는 더 힘들죠 777 01:01:45,952 --> 01:01:50,331 하지만 대중을 납득시키도록 큰 영향력을 행사하는 방법이 778 01:01:50,415 --> 01:01:51,374 바로 영화예요 779 01:01:52,083 --> 01:01:57,004 시각적으로나 청각적으로나 명확하게 표현해야죠 780 01:01:58,297 --> 01:02:01,384 그래야 어떤 관객에게든 781 01:02:02,093 --> 01:02:06,264 메시지가 잘 전달될 수 있어요 782 01:02:08,057 --> 01:02:08,933 잠깐만요 783 01:02:12,311 --> 01:02:15,189 관객의 인식을 우리가 어떻게 통제하죠? 784 01:02:18,568 --> 01:02:23,489 영화가 관객에게 다가가면 그때부턴 다 관객의 몫이에요 785 01:02:27,410 --> 01:02:28,244 안 그래요? 786 01:02:28,786 --> 01:02:31,122 그 영화를 어떻게 받아들일지 787 01:02:31,205 --> 01:02:35,752 어떻게 상상력을 발휘해서 영화를 이해하고 788 01:02:37,003 --> 01:02:39,213 어떻게 즐길지 전부 다 관객의 몫이죠 789 01:02:40,757 --> 01:02:45,011 모든 관객이 그런 상징들을 똑같이 이해한다면 790 01:02:45,094 --> 01:02:46,429 아무 문제 없어요 791 01:02:47,305 --> 01:02:51,100 하지만 다르게 해석한다면 영화의 메시지가 모호해져요 792 01:02:52,226 --> 01:02:55,646 그 상징들이 관객의 상상력을 마구 자극하니까요 793 01:02:56,314 --> 01:03:03,321 한편 관객을 은연중에 무의식의 영역으로 이끌기도 하죠 794 01:03:06,073 --> 01:03:08,576 감정적이면서 이성적으로요 795 01:03:12,413 --> 01:03:13,748 쉽게 말해 미학적으로 즐겁죠 796 01:03:13,831 --> 01:03:18,878 양심의 소리를 따라야 해요 797 01:03:26,427 --> 01:03:27,261 컷! 798 01:03:29,847 --> 01:03:31,849 - 확인해 보자 - 좋아 799 01:03:32,975 --> 01:03:33,810 이걸 잡아 800 01:03:33,893 --> 01:03:36,270 - 문제 있어? - 당연히 있지 801 01:03:36,354 --> 01:03:39,273 아까 한 걸 보여 줘 봐 802 01:03:39,357 --> 01:03:42,068 - 말릭, 거기서 나와 - 알겠어 803 01:03:42,151 --> 01:03:44,153 - 브리핑 중이잖아 - 미안 804 01:03:44,237 --> 01:03:46,781 - 광원을 알아야 해 - 알겠어 805 01:03:48,407 --> 01:03:49,700 내가 얘기 중이잖아 806 01:03:50,493 --> 01:03:52,662 다들 조용히 해야지 807 01:03:52,745 --> 01:03:53,579 미안해 808 01:03:54,747 --> 01:03:57,291 좋아, 다시 해 보자 춤은 괜찮은데… 809 01:04:00,962 --> 01:04:02,505 더 가까이에서 움직여 봐 810 01:04:05,216 --> 01:04:08,678 그래, 좋아 811 01:04:08,761 --> 01:04:11,430 가까이에서 움직이되 서로 만지지는 마 812 01:04:13,432 --> 01:04:16,227 좋아, 상황을 기억해야 해 813 01:04:16,310 --> 01:04:21,274 함께하고 싶지만 그럴 수 없는 두 사람의 얘기야 814 01:04:21,357 --> 01:04:24,819 사트리야, 감정이 좀 부족해 감정이 흘러가게 둬 815 01:04:26,612 --> 01:04:30,658 좋아, 동작은 지금도 괜찮은데 감정이 부족해 816 01:04:30,741 --> 01:04:31,826 - 알겠어 - 이해했지? 817 01:04:31,909 --> 01:04:33,119 다시 해 보자 818 01:04:33,202 --> 01:04:35,371 이 정도면 괜찮아 819 01:04:36,289 --> 01:04:37,248 무슨 일이야? 820 01:04:37,331 --> 01:04:39,417 사운드가 좀 새서 821 01:04:39,500 --> 01:04:41,502 여긴 사운드 필요 없어! 822 01:04:42,003 --> 01:04:43,963 - 룸톤도? - 그래, 필요 없어! 823 01:04:44,046 --> 01:04:45,214 알겠어 824 01:04:48,259 --> 01:04:49,093 스탠바이 825 01:04:50,136 --> 01:04:54,390 최근에 여러 도시에서 활동가들과 학생들이 벌이고 있는 운동이… 826 01:04:55,308 --> 01:04:56,142 카메라? 827 01:04:57,184 --> 01:04:58,436 - 됐어 - 액션! 828 01:05:01,772 --> 01:05:02,815 국민 여러분 829 01:05:04,108 --> 01:05:07,737 최근에 여러 도시에서 활동가들과 830 01:05:08,362 --> 01:05:10,573 학생들이 벌이고 있는 운동이 831 01:05:10,656 --> 01:05:14,869 실제로 걱정되는 수준에 이르기 시작… 832 01:05:16,245 --> 01:05:17,079 컷! 833 01:05:17,163 --> 01:05:19,332 - 고송, 뭐 하는 거야? - 미안! 834 01:05:21,667 --> 01:05:24,754 - 됐어, 내가 잡았어 - 이제 괜찮아 835 01:05:25,838 --> 01:05:27,632 뭘 찍는 거예요? 비켜요! 836 01:05:28,257 --> 01:05:29,967 - 이러면 어때? - 이리 와 봐요! 837 01:05:31,093 --> 01:05:34,055 다신 이런 일 없게 해요 알겠어요? 838 01:05:35,848 --> 01:05:37,767 - 알겠습니다 - 빨리 정리해! 839 01:05:49,695 --> 01:05:53,282 아담이 손을 씻을 때 손을 가까이 잡다가 840 01:05:53,366 --> 01:05:57,244 얼굴 쪽으로 틸트업하는 거야 841 01:05:57,328 --> 01:06:00,081 - 아담의 표정을 잡아 - 알겠어 842 01:06:00,164 --> 01:06:01,916 아담, 그 장면 기억해? 843 01:06:02,541 --> 01:06:09,048 사트리야는 차에 있고 네가 사트리야를 보면서 844 01:06:09,131 --> 01:06:13,344 - 손을 치켜드는 장면? - 기억나 845 01:06:13,427 --> 01:06:15,471 거기서 이 장면으로 연결돼 846 01:06:15,972 --> 01:06:20,226 그러니까 이 장면은 아주 상징적이면 좋겠어 847 01:06:20,309 --> 01:06:23,980 얼마나 후회하는지 표현해 봐 848 01:06:24,814 --> 01:06:29,068 더는 그런 짓을 하고 싶지 않은데 849 01:06:29,151 --> 01:06:33,489 어쩔 수 없는 거야 850 01:06:34,907 --> 01:06:37,118 - 선택의 여지가 없지 - 어쩔 수 없어 851 01:06:38,202 --> 01:06:39,954 이해했지? 852 01:06:40,496 --> 01:06:41,330 그래 853 01:06:42,331 --> 01:06:43,165 좋아, 스탠바이 854 01:06:47,253 --> 01:06:48,087 액션! 855 01:07:05,521 --> 01:07:06,355 컷! 856 01:07:07,189 --> 01:07:08,065 잘 나왔지? 857 01:07:15,156 --> 01:07:16,490 좋아, 이동하자 서둘러! 858 01:07:21,579 --> 01:07:22,413 아르트! 859 01:07:24,915 --> 01:07:27,209 - 말릭은 어디 있어? - 잠깐만 860 01:07:28,377 --> 01:07:29,795 - 불렀어? - 탈은 어디 있어? 861 01:07:30,379 --> 01:07:31,213 가져올게 862 01:07:42,016 --> 01:07:42,975 탈 가져왔어 863 01:07:47,438 --> 01:07:49,315 배우들한테 줘야지 864 01:07:49,398 --> 01:07:51,609 - 내가 쓰는 게 아니잖아 - 알겠어 865 01:07:54,862 --> 01:07:56,906 왜 날 찍어요? 연기는 저기서 하는데! 866 01:07:58,365 --> 01:08:00,576 판차, 클로즈업을 할까? 미디엄숏으로 갈까? 867 01:08:03,454 --> 01:08:05,289 카메라맨이 나야, 너야? 868 01:08:08,834 --> 01:08:10,795 제대로 하는 게 없네 869 01:08:17,885 --> 01:08:18,761 컷! 870 01:08:25,726 --> 01:08:26,560 아르트! 871 01:08:30,606 --> 01:08:31,524 불렀어? 872 01:08:34,527 --> 01:08:35,486 저게 무슨 탈이야? 873 01:08:36,195 --> 01:08:37,863 호랑이 탈이지 874 01:08:40,574 --> 01:08:41,408 바꿔 와 875 01:09:03,973 --> 01:09:07,518 조금만 더 기다려 줄 수 있어? 876 01:09:08,227 --> 01:09:09,562 탈 가지러 알룬알룬에 가야 해 877 01:09:12,106 --> 01:09:12,940 나도 갈게 878 01:09:13,858 --> 01:09:18,571 아냐, 안 와도 돼 혼자 다녀올 테니 여기서 기다려! 879 01:09:46,515 --> 01:09:47,975 판차 880 01:09:51,645 --> 01:09:52,479 이건 어때? 881 01:09:59,278 --> 01:10:00,112 아냐 882 01:10:00,779 --> 01:10:01,614 다른 걸 찾아 883 01:10:04,783 --> 01:10:06,076 어떤 게 좋으려나? 884 01:10:06,160 --> 01:10:09,371 말릭, 저거 가져와 봐 저거 한번 보자 885 01:10:17,171 --> 01:10:18,339 호랑이야, 아니야? 886 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 비슷한데 887 01:10:28,515 --> 01:10:29,350 써 봐 888 01:10:44,698 --> 01:10:45,532 다른 걸 찾아 889 01:11:03,384 --> 01:11:04,218 이건 어때? 890 01:11:15,396 --> 01:11:17,648 명심해, 이건 중요한 상징주의야 891 01:11:17,731 --> 01:11:19,149 모든 동작이 분명해야 해 892 01:11:19,233 --> 01:11:20,150 어흥! 893 01:11:21,902 --> 01:11:22,736 분노도 894 01:11:23,654 --> 01:11:24,738 어흥! 895 01:11:25,364 --> 01:11:26,198 확실히 움직여 896 01:11:27,992 --> 01:11:33,455 카메라 앞에서 확실하게 동작을 보여 주고… 897 01:11:33,539 --> 01:11:36,041 안와르, 내가 말할 땐 내 말을 들어 898 01:11:36,792 --> 01:11:38,377 듣고 있어 899 01:11:38,460 --> 01:11:41,505 호랑이들이 움직이면 줌인으로 호랑이를 잡아 900 01:11:43,465 --> 01:11:44,758 그리고 포효를 넣어 901 01:11:44,842 --> 01:11:46,176 - 어흥! - 알겠어 902 01:11:47,970 --> 01:11:48,804 린다 903 01:11:50,431 --> 01:11:51,765 저 탈을 쓰는 게 맞을까? 904 01:11:55,394 --> 01:11:56,353 말도 안 되지 905 01:12:03,110 --> 01:12:03,944 좋아 906 01:12:05,279 --> 01:12:06,780 - 한 번 더 - 어흥! 907 01:12:08,699 --> 01:12:09,742 어흥! 908 01:12:09,825 --> 01:12:11,535 됐어, 컷! 좋아! 909 01:12:11,618 --> 01:12:12,703 다음! 910 01:12:12,786 --> 01:12:15,122 - 됐어? - 그래, 다들 서둘러 911 01:12:15,205 --> 01:12:20,294 - 계속해? - 그래야지, 서두르라고! 912 01:12:20,377 --> 01:12:21,462 시간이 별로 없어! 913 01:12:22,379 --> 01:12:23,839 상황이 악화되고 있어! 914 01:12:25,966 --> 01:12:27,760 생필품 가격은 점점 오르고! 915 01:12:28,886 --> 01:12:29,928 부패! 916 01:12:30,012 --> 01:12:30,846 결탁! 917 01:12:31,430 --> 01:12:33,849 족벌주의도 점점 더 심해져! 918 01:12:38,187 --> 01:12:40,731 형제자매들이여 919 01:12:42,232 --> 01:12:43,942 겁내선 안 돼! 920 01:12:45,069 --> 01:12:47,237 우린 하나가 돼야 해! 921 01:12:48,155 --> 01:12:50,407 맞서 싸워야 해! 922 01:12:51,950 --> 01:12:53,035 온 힘을 다해! 923 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 - 싸우자! - 싸우자! 924 01:12:55,788 --> 01:12:56,914 - 싸우자! - 싸우자! 925 01:12:56,997 --> 01:12:58,332 - 싸우자! - 싸우자! 926 01:13:00,417 --> 01:13:01,752 그러면 결과는 하나뿐이야 927 01:13:03,128 --> 01:13:04,004 개혁! 928 01:13:04,088 --> 01:13:08,300 - 개혁! - 개혁! 929 01:13:11,428 --> 01:13:14,223 이 땅은 누구의 것인가? 930 01:13:14,306 --> 01:13:16,642 너와 나의 것! 931 01:13:16,725 --> 01:13:18,894 번영하는 나라라고 떠들지만! 932 01:13:18,977 --> 01:13:20,687 그건 꿈에나 나올 얘기! 933 01:13:20,771 --> 01:13:23,065 국민들은 비참하게 살고! 934 01:13:23,148 --> 01:13:24,942 통치자는 호화롭게 산다! 935 01:13:25,025 --> 01:13:27,236 그러니 우리 목소리를 내자! 936 01:13:27,319 --> 01:13:28,987 목소리를 내자! 937 01:13:29,071 --> 01:13:30,781 - 함께 싸우자! - 함께 싸우자! 938 01:13:30,864 --> 01:13:32,533 - 함께 싸우자! - 함께 싸우자! 939 01:13:32,616 --> 01:13:33,784 개혁을 위해 싸우자! 940 01:13:33,867 --> 01:13:36,453 컷! 941 01:13:43,127 --> 01:13:44,336 왜 컷이야? 942 01:13:45,295 --> 01:13:46,505 잘 나왔잖아 943 01:13:50,008 --> 01:13:51,176 내가 원한 장면이 아냐 944 01:13:52,719 --> 01:13:54,388 무슨 소리야? 945 01:13:54,471 --> 01:13:55,931 내가 준 대본대로 해야지! 946 01:13:56,014 --> 01:13:57,599 처음부터 말했잖아! 947 01:13:57,683 --> 01:14:00,394 감독이니까 창작의 자유를 달라고! 948 01:14:00,477 --> 01:14:02,604 - 자유를 줬잖아! - 무슨 자유? 949 01:14:03,647 --> 01:14:04,523 내가 분명히… 950 01:14:04,606 --> 01:14:07,192 네가 뭐? 넌 어떤 자유도 안 줬어! 951 01:14:07,276 --> 01:14:08,527 장비도 네 맘대로 정하고! 952 01:14:08,610 --> 01:14:10,988 난 연기 지도도 못 해! 네 스태프들은 엉망이고! 953 01:14:11,071 --> 01:14:13,657 그리고 뭘 결정할 때마다 네가 끼어들지! 954 01:14:15,826 --> 01:14:17,411 자유는 줄 만큼 줬어! 955 01:14:17,494 --> 01:14:18,912 웃기지 마 956 01:14:21,331 --> 01:14:24,168 저 말도 안 되는 것들을 이 영화에 쓰게 뒀잖아! 957 01:14:24,251 --> 01:14:27,212 나 몰래 그 호랑이 신을 잘라냈잖아! 958 01:14:27,296 --> 01:14:28,338 너무 터무니없으니까! 959 01:14:28,422 --> 01:14:30,924 그게 영화 예술이고 미학이야! 960 01:14:31,008 --> 01:14:32,259 말 같은 소리를 해! 961 01:14:34,470 --> 01:14:35,304 기억은 해? 962 01:14:36,180 --> 01:14:39,933 처음부터 딱 하나에 집중해 달라고 했잖아! 963 01:14:40,017 --> 01:14:41,101 딱 하나! 964 01:14:41,768 --> 01:14:42,978 이 영화의 목적! 965 01:14:44,271 --> 01:14:46,273 말해 봐! 이 영화의 목적이 뭐야? 966 01:14:47,065 --> 01:14:47,900 뭐냐고! 967 01:14:48,442 --> 01:14:49,818 개혁이야! 968 01:14:54,156 --> 01:14:55,240 그거 말고 뭘 원하는데? 969 01:14:57,159 --> 01:14:59,578 그저 결과를 감수해 970 01:15:00,621 --> 01:15:02,956 결과를 감수해 971 01:15:05,083 --> 01:15:07,377 판차 972 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 어디 가는 거야? 973 01:15:11,089 --> 01:15:12,424 판차? 974 01:15:14,551 --> 01:15:15,385 판차? 975 01:15:18,388 --> 01:15:19,223 좋아 976 01:15:19,306 --> 01:15:21,183 배우, 스태프, 다 준비해 977 01:15:21,266 --> 01:15:22,684 - 마지막 장면 찍자 - 뭐? 978 01:15:23,477 --> 01:15:25,270 - 계속하자 - 잠깐만 979 01:15:25,354 --> 01:15:26,980 지금 심각한 상황이야 980 01:15:27,064 --> 01:15:28,398 난 안 심각해 보여? 981 01:15:31,026 --> 01:15:33,445 내 계획대로 완성하고 싶을 뿐이야! 982 01:15:33,529 --> 01:15:37,616 - 내가 부탁한 대로! - 린다, 그렇게 쉽게 바꿀 순 없어 983 01:15:37,699 --> 01:15:40,118 처음부터 판차의 지시대로 촬영해 왔잖아 984 01:15:42,996 --> 01:15:43,830 판차는 무시해 985 01:15:47,501 --> 01:15:48,752 마지막 장면 마무리하자 986 01:15:48,835 --> 01:15:50,379 린다, 잠깐만… 987 01:15:51,213 --> 01:15:52,548 또 뭔데? 988 01:15:52,631 --> 01:15:55,425 학생, 시간이 다 됐어요 989 01:15:55,509 --> 01:15:57,344 다른 사람들이 써야 해요 990 01:15:57,427 --> 01:15:59,429 짐들 치워요 991 01:15:59,513 --> 01:16:01,640 선생님, 잠깐만요 금방 끝나요 992 01:16:01,723 --> 01:16:03,183 안 돼요, 시간이 다 됐어요 993 01:16:42,097 --> 01:16:43,140 실례할게 994 01:16:45,976 --> 01:16:48,395 판차, 문 좀 열어 줘 995 01:16:51,315 --> 01:16:53,859 - 실례 좀 할게 - 자나? 996 01:17:05,621 --> 01:17:07,080 카메라 치워요 997 01:17:09,958 --> 01:17:10,792 용건이 뭐야? 998 01:17:12,669 --> 01:17:14,588 - 인터뷰 좀 따려고요 - 무슨 인터뷰요? 999 01:17:22,179 --> 01:17:23,138 그 프로젝트 아직 해요? 1000 01:17:24,389 --> 01:17:25,974 그냥 짧은 인터뷰예요 1001 01:17:31,688 --> 01:17:32,522 린다가 시켰어요? 1002 01:17:37,778 --> 01:17:39,529 정말 구제 불능이네 1003 01:17:44,534 --> 01:17:47,788 최대한 빨리 영화가 완성되면 좋겠습니다 1004 01:17:47,871 --> 01:17:52,125 그래서 실제로 개혁이 일어나면 좋겠어요 1005 01:17:52,209 --> 01:17:56,213 전 이 영화가 잘될 것 같아요 1006 01:17:56,296 --> 01:17:57,214 만족스럽지 않아요 1007 01:17:59,132 --> 01:18:01,385 영화가 잘된다는 보장도 없죠 1008 01:18:04,346 --> 01:18:05,764 순수한 제 작품이 아니에요 1009 01:18:05,847 --> 01:18:11,603 완고하고 이기적인 사람이 낄 자리는 없어요 1010 01:18:11,687 --> 01:18:13,230 맘대로 해요, 프로듀서님 1011 01:18:14,648 --> 01:18:16,942 당신 뜻대로 해 줄 테니 1012 01:18:19,444 --> 01:18:20,570 인터뷰 그만하죠 1013 01:18:21,530 --> 01:18:24,449 이거 하나는 분명해요 이 영화는 완성돼야 해요 1014 01:18:25,283 --> 01:18:27,244 그리고 많은 사람이 봐야 해요 1015 01:18:27,994 --> 01:18:34,251 - 모두 개혁의 중요성을 알아야… - 린다 1016 01:18:35,669 --> 01:18:36,753 무슨 일이야? 1017 01:18:36,837 --> 01:18:37,921 누가 찾아왔어 1018 01:18:52,811 --> 01:18:54,521 판차, 이게 다 뭐야? 1019 01:18:56,440 --> 01:18:57,274 원하는 게 뭐야? 1020 01:19:03,155 --> 01:19:05,115 도망쳐! 1021 01:19:05,198 --> 01:19:06,074 이봐, 거기 서! 1022 01:19:06,867 --> 01:19:08,118 꼼짝 마! 1023 01:19:11,246 --> 01:19:12,414 거기 서라니까! 1024 01:19:13,457 --> 01:19:14,291 꼼짝 마! 1025 01:19:16,710 --> 01:19:17,711 도망치지 마! 1026 01:20:44,005 --> 01:20:45,048 끝까지 따라가서 잡아! 1027 01:25:27,539 --> 01:25:32,544 자막: 심영선