1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,677 --> 00:00:16,558
[musik menegangkan mengalun]
4
00:00:41,875 --> 00:00:42,876
[bunyi menggelegar]
5
00:00:45,920 --> 00:00:46,963
[derap kaki berlari]
6
00:00:59,434 --> 00:01:00,602
[deru mesin mobil]
7
00:01:01,770 --> 00:01:07,650
[deru mesin mobil dari kejauhan]
8
00:01:28,713 --> 00:01:30,423
Aku terpaksa melakukannya.
9
00:01:31,883 --> 00:01:33,009
Ini pilihan terbaik.
10
00:01:35,970 --> 00:01:37,180
[deru mesin mobil]
11
00:02:01,371 --> 00:02:02,330
[debam pintu mobil]
12
00:02:38,491 --> 00:02:39,409
Kamu gegabah!
13
00:02:40,451 --> 00:02:43,079
[mengerang]
14
00:02:57,176 --> 00:02:58,386
[debuk teredam]
15
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
[debam pintu mobil ditutup]
16
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
[napas memburu]
17
00:03:36,132 --> 00:03:37,342
[menghela napas]
18
00:03:53,650 --> 00:03:55,360
Adam dan Satriya.
19
00:03:57,028 --> 00:03:58,196
Aku yang tempel.
20
00:04:02,742 --> 00:04:05,870
Kamu masih ingat cerita
di balik stiker itu?
21
00:04:11,668 --> 00:04:14,837
Dahulu, kamu itu ingin beli stiker itu,
22
00:04:15,630 --> 00:04:17,090
[Adam] tapi kamu tidak punya uang.
23
00:04:18,675 --> 00:04:20,301
Terus, aku mengambil uang Ibu.
24
00:04:21,970 --> 00:04:22,971
[ekspresi kecewa Adam] Eh…
25
00:04:23,888 --> 00:04:25,181
malah ketahuan Bapak.
26
00:04:26,474 --> 00:04:28,184
Terus, aku dipukuli oleh Bapak.
27
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
[Adam tertawa]
28
00:04:33,690 --> 00:04:35,733
Tak apa-apa dipukuli oleh Bapak.
29
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Risiko menjadi anak paling tua.
30
00:04:40,488 --> 00:04:42,865
Yang penting, stikernya terbeli.
31
00:04:50,999 --> 00:04:54,002
[bunyi frekuensi radio]
32
00:05:04,345 --> 00:05:08,266
[instrumen piano diputar di radio]
33
00:05:08,349 --> 00:05:09,726
Bagaimana radionya?
34
00:05:11,102 --> 00:05:12,103
Masih bagus, bukan?
35
00:05:15,940 --> 00:05:17,942
[bunyi frekuensi radio]
36
00:05:20,153 --> 00:05:21,904
[pria membaca berita via radio]
Sari berita penting.
37
00:05:21,988 --> 00:05:26,784
Pemerintah akhirnya menandatangani
Letter of Intent bersama IMF
38
00:05:26,868 --> 00:05:30,121
setelah kewalahan
menghadapi krisis ekonomi.
39
00:05:30,204 --> 00:05:32,832
Hal ini tentu saja tidak cuma-cuma.
40
00:05:32,915 --> 00:05:35,918
Pemerintah harus mematuhi sejumlah syarat
41
00:05:36,002 --> 00:05:37,837
dari pembentukan BPPN
42
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
hingga penjualan aset BUMN…
43
00:05:40,173 --> 00:05:43,426
Kondisinya ini masih sama
seperti saat mobil ini dibeli.
44
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
[pria membaca berita via radio]
…di ujung tanduk.
45
00:05:45,344 --> 00:05:48,473
Nilai tukar rupiah
terhadap dolar Amerika Serikat
46
00:05:48,556 --> 00:05:52,060
anjlok di kisaran 17 ribu rupiah.
47
00:05:52,727 --> 00:05:57,523
Sekitar 70 persen lebih perusahaan
yang tercatat di pasar modal
48
00:05:57,607 --> 00:05:59,358
mendadak gulung tikar
49
00:05:59,442 --> 00:06:03,988
sehingga melahirkan gelombang
pemutusan hubungan kerja, atau PHK,
50
00:06:04,072 --> 00:06:09,702
yakni sekitar 20 juta orang,
atau 20 persen lebih dari angkatan kerja.
51
00:06:10,286 --> 00:06:13,206
Harga-harga kebutuhan pokok
melambung tinggi,
52
00:06:13,289 --> 00:06:16,125
sedangkan daya beli masyarakat melemah.
53
00:06:16,209 --> 00:06:20,838
Ini mengakibatkan mahasiswa
menggelar unjuk rasa di beberapa kota
54
00:06:20,922 --> 00:06:23,800
sebagai reaksi atas mahalnya harga sembako
55
00:06:23,883 --> 00:06:27,887
sekaligus menuntut
reformasi ekonomi dan politik.
56
00:06:28,387 --> 00:06:30,932
Aparat gabungan mulai disiapkan
57
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
untuk menjaga keamanan.
58
00:06:33,434 --> 00:06:35,478
["Setia Menunggu" oleh BigHeldy
mengalun di radio]
59
00:06:45,279 --> 00:06:47,406
["Setia Menunggu" oleh BigHeldy
masih mengalun di radio]
60
00:06:52,245 --> 00:06:53,996
Posisiku sulit.
61
00:06:56,415 --> 00:06:58,501
["Setia Menunggu" oleh BigHeldy
masih mengalun di radio]
62
00:06:59,877 --> 00:07:02,964
Seharusnya aku melenyapkan kamu
dan kawan-kawanmu.
63
00:07:07,176 --> 00:07:08,177
Tapi…
64
00:07:09,262 --> 00:07:10,596
kamu adikku.
65
00:07:28,114 --> 00:07:29,365
Buka halaman tengahnya.
66
00:07:33,744 --> 00:07:36,539
Sudah lama pergerakan kalian kami awasi.
67
00:07:38,749 --> 00:07:39,750
Termasuk kamu.
68
00:07:43,004 --> 00:07:45,089
["Setia Menunggu" oleh BigHeldy
masih mengalun di radio]
69
00:07:55,850 --> 00:07:57,185
["Setia Menunggu" oleh BigHeldy
masih mengalun di radio]
70
00:07:59,312 --> 00:08:01,147
Aku hanya ingin kamu selamat.
71
00:08:08,988 --> 00:08:10,406
Ini cara kamu menyelamatkan?
72
00:08:17,038 --> 00:08:19,373
Militer memang hanya bisa pakai kekerasan.
73
00:08:21,834 --> 00:08:23,085
Sama seperti Bapak.
74
00:08:30,635 --> 00:08:32,011
Kita harus sembunyi.
75
00:08:35,348 --> 00:08:36,224
Sembunyi?
76
00:08:38,142 --> 00:08:39,227
Aku tidak bisa.
77
00:08:41,604 --> 00:08:44,065
Aku harus melanjutkan perjuangan
bersama kawan-kawanku.
78
00:08:44,774 --> 00:08:47,485
[Adam] Kalian ini tidak tahu
apa yang kalian hadapi.
79
00:08:48,402 --> 00:08:49,612
Kalau kalian tertangkap…
80
00:08:50,905 --> 00:08:52,490
kalian sudah pasti mati.
81
00:08:54,033 --> 00:08:55,284
Kalau kalian mati…
82
00:08:57,495 --> 00:08:59,622
perjuangan kalian akan jadi sia-sia.
83
00:09:07,713 --> 00:09:12,009
["Setia Menunggu" oleh BigHeldy mengalun
dan berganti ke musik tradisional]
84
00:09:12,093 --> 00:09:14,178
[musik tradisional mengalun]
85
00:09:36,325 --> 00:09:38,411
[musik tradisional mengalun]
86
00:10:27,960 --> 00:10:29,295
[deru mesin mobil]
87
00:10:48,898 --> 00:10:54,695
♪ Di negeri kami tanah gemah ripah ♪
88
00:10:55,321 --> 00:11:01,452
♪ Lautannya penuh dengan warna ♪
89
00:11:01,535 --> 00:11:02,536
["Ibu untuk Bumi"
oleh Bilal Indrajaya mengalun]
90
00:11:45,746 --> 00:11:47,039
["Ibu untuk Bumi" oleh Bilal Indrajaya
berhenti mengalun]
91
00:11:53,879 --> 00:11:54,713
Baik.
92
00:11:55,756 --> 00:11:57,049
Aku akan ikut sembunyi.
93
00:11:57,925 --> 00:12:00,261
Tapi sebelumnya, aku harus bertemu
kawan-kawanku dahulu.
94
00:12:00,761 --> 00:12:02,054
[Adam] Kamu jangan macam-macam.
95
00:12:02,638 --> 00:12:03,931
Kita sudah tidak punya waktu.
96
00:12:04,473 --> 00:12:05,808
Kita harus segera sembunyi.
97
00:12:07,017 --> 00:12:08,894
Ini masalah nyawa, Mas.
98
00:12:08,978 --> 00:12:10,271
Tidak akan terkejar.
99
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Militer sudah bergerak ke sana.
100
00:12:12,273 --> 00:12:14,400
Ya, makanya kita harus cepat
selamatkan mereka!
101
00:12:14,483 --> 00:12:15,818
[menghela napas]
102
00:12:17,570 --> 00:12:19,447
Kamu harus memilih keselamatanmu,
103
00:12:19,947 --> 00:12:20,990
kawan-kawanmu,
104
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
atau kita semua akan mati.
105
00:12:23,742 --> 00:12:25,536
Kawan-kawanku itu juga nyawa, Mas!
106
00:12:26,912 --> 00:12:28,914
Satu nyawa pun tetap nyawa!
107
00:12:28,998 --> 00:12:30,458
Lagi pula kita masih satu arah!
108
00:12:35,212 --> 00:12:37,339
[degup jantung]
109
00:12:45,890 --> 00:12:47,391
[suara tangis dan gemercik air]
110
00:13:15,461 --> 00:13:16,754
[deru mesin mobil dimatikan]
111
00:13:59,922 --> 00:14:00,965
[debam pintu mobil ditutup]
112
00:14:06,512 --> 00:14:07,346
[Satriya] Siang, Pak!
113
00:14:08,013 --> 00:14:09,723
[pria 1] Ada yang bisa saya bantu, Mas?
114
00:14:09,807 --> 00:14:11,225
- [Satriya] Bisa…
- [Adam] Kami cuma mau isi bensin, Pak.
115
00:14:11,809 --> 00:14:12,643
[pria 1 bereskpresi bingung] Oh…
116
00:14:44,091 --> 00:14:45,801
[deru mesin mobil distarter]
117
00:15:09,617 --> 00:15:11,619
[deru mesin mobil]
118
00:15:23,547 --> 00:15:24,506
Kamu jangan lama.
119
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
Waktu kita terbatas.
120
00:15:27,927 --> 00:15:28,802
[debam pintu]
121
00:15:59,249 --> 00:16:00,709
[klik pintu dikunci]
122
00:16:03,712 --> 00:16:04,630
[Satriya] Pungkas.
123
00:16:06,882 --> 00:16:07,800
[Pungkas] Bagaimana, Sat?
124
00:16:12,221 --> 00:16:13,055
[Satriya] Kawan-Kawan…
125
00:16:15,265 --> 00:16:17,559
kita sudah masuk
dalam daftar penangkapan militer.
126
00:16:18,936 --> 00:16:20,145
Waktu kita tidak banyak.
127
00:16:20,813 --> 00:16:23,315
Kita harus beri tahu yang lain
agar pergerakan dipercepat.
128
00:16:24,149 --> 00:16:26,151
[napas memburu]
129
00:16:45,879 --> 00:16:47,548
Dari mana kamu dapat catatan ini?
130
00:16:54,388 --> 00:16:55,848
Daftar itu milik kakakku.
131
00:16:56,640 --> 00:16:58,183
Jadi, kakakmu militer?
132
00:16:59,351 --> 00:17:00,185
Benar?
133
00:17:05,065 --> 00:17:06,692
[kesal] Kacau!
134
00:17:06,775 --> 00:17:07,860
[suara menghela napas]
135
00:17:07,943 --> 00:17:09,820
[dalam bahasa Jawa] Hei, Berengsek!
136
00:17:09,903 --> 00:17:11,196
Sejak kapan kamu bertemu dia?
137
00:17:11,864 --> 00:17:12,906
[menggeram]
138
00:17:12,990 --> 00:17:15,492
[kesal] Gila, Kamu! Gila!
139
00:17:17,411 --> 00:17:18,746
Apa saja yang kakakmu tahu soal kita?
140
00:17:19,496 --> 00:17:20,998
[geram] Di mana dia sekarang?
141
00:17:21,081 --> 00:17:23,250
Tenang dahulu.
142
00:17:24,334 --> 00:17:25,711
Biarkan dia menjelaskan.
143
00:17:26,503 --> 00:17:27,421
[pria gondrong] Oke.
144
00:17:28,255 --> 00:17:29,798
Hei, Satriya, jelaskan.
145
00:17:37,014 --> 00:17:38,348
Kakakku memang militer.
146
00:17:39,516 --> 00:17:41,143
[semua menggerutu kesal]
147
00:17:41,226 --> 00:17:42,061
- [pria 2, dalam bahasa Jawa] Berengsek!
- [wanita 1] Tenang.
148
00:17:42,144 --> 00:17:43,896
Tenang dahulu, Kawan-Kawan.
149
00:17:44,521 --> 00:17:46,065
Biarkan dia jelaskan lebih dahulu
150
00:17:46,148 --> 00:17:47,649
setelah itu kalian bisa bicara.
151
00:17:48,484 --> 00:17:49,318
[Pungkas] Jelaskan.
152
00:17:49,943 --> 00:17:52,029
Coba jelaskan. Jelaskan!
153
00:17:53,280 --> 00:17:54,490
Dia memang militer.
154
00:17:57,284 --> 00:17:58,577
Dia seharusnya menangkapku.
155
00:17:59,870 --> 00:18:01,955
Tapi tadi pagi dia malah menyelamatkanku.
156
00:18:04,083 --> 00:18:05,793
[Satriya] Karena itu,
akhirnya dia juga diburu.
157
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
Dia desersi.
158
00:18:12,508 --> 00:18:15,886
Maka dari itu, kita harus cepat
memberi tahu yang lain
159
00:18:15,969 --> 00:18:17,513
agar pergerakan bisa dipercepat
160
00:18:18,013 --> 00:18:20,599
sehingga tiga tuntutan reformasi
bisa terwujud.
161
00:18:21,183 --> 00:18:23,936
[pria 3 berbisik] Sut… Diam.
162
00:18:26,897 --> 00:18:28,148
[decit pintu dibuka]
163
00:18:31,652 --> 00:18:33,320
[erangan wanita]
164
00:18:58,804 --> 00:19:00,514
[napas memburu]
165
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
- [kokok ayam]
- [derap kaki berlari mendekat]
166
00:19:04,309 --> 00:19:05,686
[derap kaki berlari menjauh]
167
00:19:21,785 --> 00:19:23,829
[musik tegang]
168
00:19:28,125 --> 00:19:30,127
[deru mesin mobil]
169
00:19:31,003 --> 00:19:32,004
[auman]
170
00:19:34,381 --> 00:19:35,465
[auman]
171
00:19:43,891 --> 00:19:47,227
[kicau burung hantu]
172
00:19:55,652 --> 00:19:58,030
[auman]
173
00:19:58,113 --> 00:19:59,281
[Ardiman] Saudara-saudara.
174
00:20:01,116 --> 00:20:06,622
Belakangan ini, telah terjadi
pergerakan aktivis dan mahasiswa…
175
00:20:08,040 --> 00:20:13,462
di berbagai kota
yang sejatinya mulai meresahkan.
176
00:20:15,047 --> 00:20:21,178
Ini jelas mengganggu
stabilitas politik, ekonomi, dan keamanan.
177
00:20:24,097 --> 00:20:26,266
Masyarakat mulai ketakutan.
178
00:20:27,100 --> 00:20:29,102
Bahkan pada tingkat paling bawah…
179
00:20:32,314 --> 00:20:33,315
masyarakat…
180
00:20:36,401 --> 00:20:38,612
nyaris tidak berani untuk…
181
00:20:39,863 --> 00:20:43,659
melakukan aktivitas ekonomi.
182
00:20:45,535 --> 00:20:50,290
Kami mengapresiasi segala bentuk aspirasi.
183
00:20:50,374 --> 00:20:54,586
Silakan lakukan demonstrasi.
184
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Tentunya kawan-kawan aktivis
dan mahasiswa…
185
00:21:03,178 --> 00:21:06,265
melakukannya dengan tertib,
186
00:21:07,140 --> 00:21:08,767
tidak melanggar hukum,
187
00:21:11,103 --> 00:21:12,854
dan tentu saja…
188
00:21:14,940 --> 00:21:20,654
jangan sampai melanggar
aturan-aturan hukum.
189
00:21:21,780 --> 00:21:22,698
Ingat,
190
00:21:23,657 --> 00:21:27,077
kita berada di negara hukum.
191
00:21:29,997 --> 00:21:32,374
Perlu kami sampaikan juga,
192
00:21:32,457 --> 00:21:34,918
Kawan-Kawan Aktivis dan Para Mahasiswa…
193
00:21:35,669 --> 00:21:40,215
untuk jangan mau ditunggangi
oleh kepentingan-kepentingan…
194
00:21:42,175 --> 00:21:47,222
yang bisa memecah persatuan
dan kesatuan negara.
195
00:21:49,933 --> 00:21:51,977
Oleh karena itu, Saudara-Saudara…
196
00:21:53,687 --> 00:22:00,360
kami dengan tegas akan menindaklanjuti
segala bentuk pergerakan…
197
00:22:02,863 --> 00:22:06,533
yang mengancam
kestabilan ekonomi, politik,
198
00:22:06,616 --> 00:22:09,328
dan keamanan negara kita.
199
00:22:11,580 --> 00:22:12,414
[wartawan pria] Pak.
200
00:22:13,665 --> 00:22:16,668
Bagaimana dengan berita aktivis
dan mahasiswa yang hilang?
201
00:22:16,752 --> 00:22:17,836
Tolong dijawab, Pak.
202
00:22:26,344 --> 00:22:27,971
[Ardiman di TV] Untuk masalah itu…
203
00:22:28,972 --> 00:22:34,686
tentunya kami telah membentuk
sebuah tim pencari fakta.
204
00:22:36,313 --> 00:22:40,317
Kami pastikan kurang dari 14 hari…
205
00:22:42,986 --> 00:22:49,493
kami sudah menemukan fakta-fakta,
baik secara empiris maupun lapangan
206
00:22:49,576 --> 00:22:53,997
yang dapat dipertanggungjawabkan
kepada publik.
207
00:22:55,749 --> 00:22:57,209
Ya.
208
00:22:57,292 --> 00:22:59,628
Cukup dahulu, Kawan-Kawan Wartawan.
209
00:23:00,712 --> 00:23:03,465
Cukup ini saja yang bisa kami sampaikan.
210
00:23:03,548 --> 00:23:04,549
Terima kasih.
211
00:23:04,633 --> 00:23:06,343
[wartawan pria 2]
Pak, satu pertanyaan terakhir, Pak!
212
00:23:07,135 --> 00:23:10,597
Kita ini tak ubahnya mangsa-mangsa
yang diburu dan dibinasakan.
213
00:23:14,267 --> 00:23:16,645
Sudah berapa banyak
kawan-kawan kita jadi korban?
214
00:23:17,938 --> 00:23:19,231
[teriak] Hilang entah ke mana!
215
00:23:22,150 --> 00:23:24,694
Itu semua adalah
pembungkaman suara-suara kita!
216
00:23:28,448 --> 00:23:29,908
Keadaan juga semakin sulit.
217
00:23:30,742 --> 00:23:32,327
Harga-harga melambung tinggi!
218
00:23:32,410 --> 00:23:33,453
[teriak] Korupsi!
219
00:23:33,537 --> 00:23:34,538
Kolusi!
220
00:23:34,621 --> 00:23:37,040
Nepotisme penguasa
juga semakin merajalela!
221
00:23:44,756 --> 00:23:46,925
Saudara-Saudara dan Kawan-Kawanku semua.
222
00:23:51,805 --> 00:23:53,306
Kita tidak boleh gentar!
223
00:23:55,350 --> 00:23:57,686
[teriak] Kita harus makin
merapatkan barisan!
224
00:23:59,771 --> 00:24:02,899
[Satriya] Kita harus melawan!
225
00:24:05,861 --> 00:24:07,112
Sekuat-kuatnya!
226
00:24:07,696 --> 00:24:08,780
[teriak] Lawan!
227
00:24:08,864 --> 00:24:09,698
[pria 4] Lawan!
228
00:24:09,781 --> 00:24:13,577
[semua orang bersama-sama] Lawan!
229
00:24:15,620 --> 00:24:17,289
Hanya satu jalan keluar.
230
00:24:18,290 --> 00:24:19,499
[teriak] Reformasi!
231
00:24:19,583 --> 00:24:23,753
[semua orang bersama-sama] Reformasi!
232
00:24:24,963 --> 00:24:27,465
♪ Tanah air siapa? ♪
233
00:24:27,549 --> 00:24:29,843
♪ Tanah air kita semua ♪
234
00:24:30,343 --> 00:24:32,470
♪ Katanya sejahtera ♪
235
00:24:32,554 --> 00:24:34,806
- ♪ Kata siapa? ♪
- ♪ Kata siapa? ♪
236
00:24:34,890 --> 00:24:37,225
♪ Rakyat makin sengsara ♪
237
00:24:37,309 --> 00:24:39,311
- ♪ Pejabatnya kaya raya ♪
- ♪ Pejabatnya kaya raya ♪
238
00:24:39,394 --> 00:24:41,771
♪ Mari kita bersuara ♪
239
00:24:41,855 --> 00:24:43,940
- ♪ Mari bersuara ♪
- ♪ Mari bersuara ♪
240
00:24:44,024 --> 00:24:47,444
- ♪ Ayo kita lawan! ♪
- ♪ Ayo kita lawan! ♪
241
00:24:47,527 --> 00:24:51,281
- ♪ Reformasi ditegakkan! ♪
- [sutradara] Cut!
242
00:25:00,040 --> 00:25:04,169
Pesan yang jelas membantu saya…
243
00:25:04,878 --> 00:25:07,839
untuk memerankan
karakter Satriya lebih dalam.
244
00:25:09,174 --> 00:25:10,175
[bergumam]
245
00:25:10,884 --> 00:25:14,095
Maksudnya, berperan lebih aktif…
246
00:25:15,472 --> 00:25:16,431
lalu…
247
00:25:18,934 --> 00:25:23,063
lebih peka terhadap apa
yang terjadi di lingkungannya,
248
00:25:24,814 --> 00:25:25,815
dan…
249
00:25:26,983 --> 00:25:29,402
menjadi agen perubahan.
250
00:25:30,445 --> 00:25:34,699
Ya, contohnya peran Adam
yang saya mainkan.
251
00:25:35,867 --> 00:25:41,456
Adam ini tidak mudah. Adam ini…
Dia penuh dengan teka-teki,
252
00:25:41,539 --> 00:25:43,833
penuh dengan tekanan batin,
253
00:25:43,917 --> 00:25:48,964
dilema, dan kerumitan relasi
antara Adam dan adiknya, Satriya.
254
00:25:50,131 --> 00:25:53,677
Peran ini berbeda dengan peran-peran
yang biasa saya mainkan.
255
00:25:54,803 --> 00:25:55,845
[mendengus sombong]
256
00:25:57,764 --> 00:26:03,645
Maka, ketika saya pertama kali dihubungi
untuk memerankannya, saya langsung terima.
257
00:26:04,354 --> 00:26:06,064
Karena ini menantang, ya.
258
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
[wanita 2] Sebentar lagi mulai, ya.
259
00:26:15,865 --> 00:26:17,200
[sutradara menghela napas]
260
00:26:18,535 --> 00:26:19,869
[sutradara berdeham]
261
00:26:23,748 --> 00:26:25,125
[sutradara menghela napas]
262
00:26:25,208 --> 00:26:27,168
Kawan-Kawan, ini Paul Whiteberg.
263
00:26:27,669 --> 00:26:29,170
Dia wartawan dari Amerika.
264
00:26:30,005 --> 00:26:33,258
Dia yang akan mendokumentasi
seluruh proses produksi film kita.
265
00:26:37,387 --> 00:26:38,430
[wanita 2 berdeham]
266
00:26:39,431 --> 00:26:40,265
Tenang.
267
00:26:40,890 --> 00:26:41,850
Percayalah.
268
00:26:41,933 --> 00:26:42,976
Dia di pihak kita.
269
00:26:45,312 --> 00:26:48,315
Oke, kita langsung mulai saja.
Semua sudah baca skenarionya, 'kan?
270
00:26:48,398 --> 00:26:49,858
- Sudah.
- Lin.
271
00:26:52,694 --> 00:26:56,197
Aku hanya ingin pastikan saja
sebelum kita melangkah lebih jauh.
272
00:26:57,657 --> 00:27:01,369
Apa kamu yakin ingin membuat film ini?
273
00:27:02,037 --> 00:27:03,246
Ya, aku sangat yakin.
274
00:27:04,289 --> 00:27:06,082
Lagi pula, kita semua sudah di sini.
275
00:27:09,252 --> 00:27:11,880
Tapi beri aku kebebasan, ya,
untuk cara bertuturku.
276
00:27:12,464 --> 00:27:13,340
[sutradara berdeham]
277
00:27:13,423 --> 00:27:17,218
Ya, pasti. Yang penting,
pesan film kita tersampaikan.
278
00:27:19,929 --> 00:27:23,350
Aku baca dahulu skripnya. Nanti,
kalau memang ada yang perlu aku revisi…
279
00:27:24,267 --> 00:27:26,519
ya, akan kurevisi.
280
00:27:27,562 --> 00:27:31,733
Ya, pokoknya, tujuan film ini
untuk membuat orang percaya
281
00:27:31,816 --> 00:27:34,069
bahwa reformasi itu penting.
282
00:27:36,279 --> 00:27:41,034
Aku juga minta, Kawan-Kawan semua
menjaga kerahasiaan proses produksi kita.
283
00:27:42,660 --> 00:27:43,661
Bisa, 'kan?
284
00:27:43,745 --> 00:27:44,579
Bisa.
285
00:27:47,999 --> 00:27:52,337
Oke. Kamera ini aku pinjam dari saudaraku.
Kebetulan dia sedang ke luar negeri.
286
00:27:52,420 --> 00:27:55,507
Jadi, kita bisa pakai cukup lama
dan tidak perlu khawatir,
287
00:27:56,091 --> 00:27:57,592
yang penting kita rawat saja.
288
00:27:59,552 --> 00:28:00,970
Ya, silakan.
289
00:28:01,805 --> 00:28:02,639
Permisi, Mas.
290
00:28:14,776 --> 00:28:16,277
[sutradara] Kita tidak pakai
kamera yang biasanya?
291
00:28:17,362 --> 00:28:18,196
Tidak.
292
00:28:18,822 --> 00:28:20,490
Itu terlalu menarik perhatian.
293
00:28:21,783 --> 00:28:23,660
Lagi pula, waktu kita terbatas.
294
00:28:24,327 --> 00:28:25,620
Sudahlah. Kita pakai ini.
295
00:28:27,372 --> 00:28:30,125
SOP-nya juga tidak ribet. Lebih simpel.
296
00:28:32,794 --> 00:28:33,962
[sutradara] Bagaimana, Anwar?
297
00:28:35,922 --> 00:28:37,048
[menggumam]
298
00:28:38,633 --> 00:28:39,968
Kalau aku tidak masalah, Mas.
299
00:28:41,177 --> 00:28:43,972
Lagi pula ini lebih simpel
daripada kamera yang sering kita pakai.
300
00:28:45,306 --> 00:28:46,808
[sutradara] Pernah mengoperasikan ini?
301
00:28:46,891 --> 00:28:48,685
Lumayan. Beberapa kali.
302
00:28:52,063 --> 00:28:53,064
[sutradara] Bagaimana kualitasnya?
303
00:28:56,901 --> 00:28:59,612
Untuk soal itu tentu saja dimaksimalkan.
304
00:29:02,699 --> 00:29:04,325
[Paul, dalam bahasa Inggris]
Mau lihat kameraku?
305
00:29:04,409 --> 00:29:05,702
[dalam bahasa Inggris] Ini terlihat sama.
306
00:29:07,787 --> 00:29:09,622
[dalam bahasa Inggris]
Kurasa kualitas gambarnya bagus.
307
00:29:17,922 --> 00:29:18,757
[sutradara berbisik] Oke.
308
00:29:20,091 --> 00:29:21,092
[sutradara, dalam bahasa Inggris] Lumayan.
309
00:29:22,886 --> 00:29:23,970
[menggumam]
310
00:29:24,846 --> 00:29:27,056
[menggumam]
311
00:29:28,224 --> 00:29:29,184
Bagaimana suaranya?
312
00:29:30,101 --> 00:29:33,188
Beres, Mas. Nanti miknya
hanya perlu diambil di kampus.
313
00:29:33,271 --> 00:29:35,356
Penjaga labnya juga sudah dilobi.
314
00:29:35,440 --> 00:29:36,357
Sudah oke, Mas.
315
00:29:37,108 --> 00:29:40,069
[Linda] Ya. Tapi kamu tahu
kita tidak bisa menambah hari, 'kan?
316
00:29:41,446 --> 00:29:44,616
Kalau sampai telat mengembalikannya,
kita semua bisa ketahuan pihak kampus,
317
00:29:46,201 --> 00:29:47,285
dan itu bahaya.
318
00:29:51,956 --> 00:29:52,791
Sebentar, ya.
319
00:29:53,875 --> 00:29:55,210
[dalam bahasa Inggris]
Paul, bisa kita bicara?
320
00:29:56,711 --> 00:29:57,879
[sutradara] Malik.
321
00:29:59,380 --> 00:30:00,548
Ini lumayan banyak.
322
00:30:00,632 --> 00:30:04,969
[Malik] Ya, Mas. Nanti akan dibuat…
323
00:30:06,888 --> 00:30:07,722
[berbisik] Paul.
324
00:30:08,556 --> 00:30:11,476
[dalam bahasa Inggris] Maaf, tapi kamu
tak boleh ikut dalam produksi.
325
00:30:11,559 --> 00:30:12,977
[dalam bahasa Inggris]
Karena kamu terlalu mencolok.
326
00:30:13,645 --> 00:30:15,563
[Paul berbisik, dalam bahasa Inggris]
Aku mengerti.
327
00:30:16,314 --> 00:30:17,816
[dalam bahasa Inggris] Tak apa. Aku paham.
328
00:30:18,650 --> 00:30:20,276
[dalam bahasa Inggris] Ada asistenku
yang akan menggantikanku.
329
00:30:21,152 --> 00:30:22,153
[berbisik, dalam bahasa Inggris] Asisten?
330
00:30:23,196 --> 00:30:25,073
[dalam bahasa Inggris]
Apa dia orang Indonesia?
331
00:30:25,156 --> 00:30:27,700
[Paul berbisik, dalam bahasa Inggris]
Ya. Dodi. Kontributorku.
332
00:30:29,994 --> 00:30:33,039
[berbisik, dalam bahasa Inggris] Paul,
kamu tahu, aturanku agak ketat di sini.
333
00:30:33,122 --> 00:30:36,501
[Paul berbisik, dalam bahasa Inggris]
Aku sudah lihat Dodi bekerja. Dia andal.
334
00:30:36,584 --> 00:30:37,836
[berbisik, dalam bahasa Inggris]
Kamu bisa memercayai dia.
335
00:30:37,919 --> 00:30:39,546
- [dalam bahasa Inggris] Aku percaya dia.
- [berbisik, dalam bahasa Inggris] Yakin?
336
00:30:40,213 --> 00:30:41,923
[Paul berbisik, dalam bahasa Inggris]
Ya, aku yakin. Dia andal.
337
00:30:42,674 --> 00:30:43,675
[berbisik, dalam bahasa Inggris]
Baiklah kalau begitu.
338
00:30:44,175 --> 00:30:47,053
[teriak kencang]
339
00:30:53,685 --> 00:30:58,064
[teriak kencang]
340
00:31:07,031 --> 00:31:09,284
[teriak kencang]
341
00:31:35,143 --> 00:31:36,269
[debuk tangga kayu terinjak]
342
00:31:56,831 --> 00:31:57,749
[Linda] Panca.
343
00:31:58,333 --> 00:31:59,584
Terdengar, tidak?
344
00:32:05,256 --> 00:32:06,090
[Panca] Tidak.
345
00:32:23,983 --> 00:32:25,610
Menyampaikan pendapat itu boleh.
346
00:32:26,611 --> 00:32:27,445
Sah.
347
00:32:31,699 --> 00:32:33,493
Jangan sampai merugikan pihak lain.
348
00:32:41,250 --> 00:32:42,293
Aku perhatikan…
349
00:32:43,628 --> 00:32:46,339
banyak gagasan
teman-teman mahasiswa ini imajinatif.
350
00:32:53,096 --> 00:32:55,807
Imajinasi itu cukup di film saja.
351
00:32:55,890 --> 00:32:57,183
Tapi,
352
00:32:57,266 --> 00:33:00,269
kalau kita lebih cermat lagi…
353
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
sebenarnya kita dalam masalah besar.
354
00:33:05,233 --> 00:33:06,484
Ya, memang.
355
00:33:06,567 --> 00:33:09,737
Sudah 30 tahun lamanya
kebebasan kita dibungkam.
356
00:33:11,823 --> 00:33:13,783
Tapi coba kita tanya diri kita sendiri…
357
00:33:15,201 --> 00:33:17,036
apa benar kita masih mau diam saja?
358
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
Apa benar?
359
00:33:18,871 --> 00:33:22,041
Perlu hati nurani yang bersih
untuk merespons situasi hari ini.
360
00:33:24,377 --> 00:33:26,462
Saya rasa, ini saat yang tepat
361
00:33:27,422 --> 00:33:30,800
untuk kita bersama-sama
mengajak rakyat memahami
362
00:33:30,883 --> 00:33:35,096
bahwa kebebasan itu
hanya bisa dicapai melalui reformasi.
363
00:33:36,806 --> 00:33:37,807
[menghela napas]
364
00:33:38,558 --> 00:33:42,145
Reformasi itu menentang
segala macam bentuk korupsi,
365
00:33:42,729 --> 00:33:43,730
kolusi,
366
00:33:43,813 --> 00:33:44,897
dan juga nepotisme.
367
00:33:46,024 --> 00:33:48,234
Itu semua menyengsarakan rakyat.
368
00:33:50,611 --> 00:33:52,155
Rakyat berhak untuk sejahtera.
369
00:33:52,238 --> 00:33:56,159
…dan ini tak mudah.
Banyak hal yang harus dilakukan.
370
00:33:56,868 --> 00:33:58,953
[keramaian dari kejauhan]
371
00:34:03,833 --> 00:34:06,961
[keramaian dari kejauhan]
372
00:34:10,173 --> 00:34:11,132
[Linda] Anwar, aman?
373
00:34:11,215 --> 00:34:12,300
- Aman.
- Sut!
374
00:34:13,217 --> 00:34:14,552
[berbisik] Maaf.
375
00:34:15,094 --> 00:34:17,263
Nanti ada adegan Satriya dikejar?
376
00:34:17,889 --> 00:34:19,432
Ada yang menjagaku dari belakang, 'kan?
377
00:34:20,641 --> 00:34:21,684
Tidak ada, War.
378
00:34:21,768 --> 00:34:23,102
Kamu tahu kru kita terbatas.
379
00:34:23,186 --> 00:34:24,562
- Apa? Hei, Mbak…
- [Linda] Sut!
380
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
[dalam bahasa Jawa] Yang benar saja?
Bagaimana kalau dia jatuh?
381
00:34:28,191 --> 00:34:30,818
- [Soni] Aku pegang mik. Nanti Anwar…
- [Anwar] Horor! Lorongnya horor!
382
00:34:30,902 --> 00:34:32,028
- [Linda] Hati-hati saat ambil gambar.
- [dalam bahasa Jawa] Jatuh.
383
00:34:33,154 --> 00:34:34,489
[dalam bahasa Jawa] Yang benar saja.
384
00:34:34,572 --> 00:34:38,826
[Panca] Adegannya Satriya lari dari depan,
385
00:34:38,910 --> 00:34:41,579
tetapi kalian berikan jeda dahulu,
386
00:34:41,662 --> 00:34:43,081
- lalu lari…
- [Linda] Panca? Aman?
387
00:34:43,164 --> 00:34:43,998
[Panca] Aman.
388
00:34:44,082 --> 00:34:46,417
Lari dari situ, Satriya ke mana?
Ternyata ada di sini…
389
00:34:46,501 --> 00:34:47,335
Hei, Lin.
390
00:34:48,336 --> 00:34:50,338
Minta monitor untuk cek gambar.
391
00:34:50,421 --> 00:34:51,839
Tidak ada monitor.
392
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
Nanti kalau sudah cut,
langsung lihat di LCD, ya?
393
00:34:57,303 --> 00:35:01,307
[Panca] Nanti, begitu sudah sampai
di sana, Satriya kan ada di sini…
394
00:35:02,100 --> 00:35:03,684
Bingung, 'kan? Teriaklah.
395
00:35:03,768 --> 00:35:05,436
"Oi, mau lari ke mana?
396
00:35:05,520 --> 00:35:07,313
- Jangan lari!"
- [Linda] Sut! Panca!
397
00:35:08,397 --> 00:35:09,649
Kalau bisa, jangan teriak.
398
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
[Linda mendengus]
399
00:35:12,860 --> 00:35:15,655
Ya, terserah bagaimana. Pokoknya
adegan pengejaran ini harus meyakinkan.
400
00:35:16,239 --> 00:35:18,407
Tanpa ada yang teriak. Ya?
401
00:35:18,491 --> 00:35:20,076
Jangan sampai menarik perhatian.
402
00:35:20,576 --> 00:35:21,577
Bahaya.
403
00:35:29,877 --> 00:35:31,254
[mengeluh]
404
00:35:31,337 --> 00:35:32,547
Tadi, sampai di…
405
00:35:32,630 --> 00:35:33,464
- Di sana.
- Di sana.
406
00:35:33,548 --> 00:35:35,508
Di sana, ya? Di sini,
407
00:35:35,591 --> 00:35:40,263
beri gestur saja. Begitu. Seperti,
"Ke mana, ya?", Satriya sembunyi di sini.
408
00:35:40,346 --> 00:35:41,305
Mulai!
409
00:35:44,600 --> 00:35:46,435
- [Panca] Anwar.
- [derap langkah kaki]
410
00:35:46,519 --> 00:35:48,604
[Anwar mengaduh kesakitan]
411
00:35:48,688 --> 00:35:50,064
- [Linda] Sut!
- [Anwar mengaduh]
412
00:35:50,148 --> 00:35:50,982
[Anwar] Bantu.
413
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
[Surya] Kameranya.
414
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
[Anwar] Sebentar dahulu.
415
00:35:52,984 --> 00:35:53,985
[Linda] Awas.
416
00:35:56,696 --> 00:36:01,284
[berbisik] Maaf, Son.
417
00:36:01,367 --> 00:36:02,493
[menghela napas]
418
00:36:05,163 --> 00:36:06,080
[Panca] Bagaimana?
419
00:36:13,421 --> 00:36:14,422
Kamu dari mana?
420
00:36:15,006 --> 00:36:15,923
- Hei!
- [Linda] Sut!
421
00:36:16,674 --> 00:36:17,592
Panca.
422
00:36:17,675 --> 00:36:20,428
Aku baru selesai siapkan Hardtop
untuk adegan selanjutnya…
423
00:36:20,511 --> 00:36:22,346
Teman-temanmu sedari pagi
sudah mulai kerja.
424
00:36:23,222 --> 00:36:24,682
Hardtop seharusnya sejak kemarin!
425
00:36:24,765 --> 00:36:26,434
- Kemarin ada rapat, Mas.
- Kemarin dari mana?
426
00:36:26,517 --> 00:36:27,518
Sut!
427
00:36:29,604 --> 00:36:30,855
Kamu ini…
428
00:36:31,689 --> 00:36:34,567
Kalau datang dari tadi,
kamu bisa bantu Anwar dan Soni.
429
00:36:34,650 --> 00:36:37,111
Ya, Mas. Aku datang untuk membantu.
430
00:36:37,904 --> 00:36:39,280
[bunyi nada dering]
431
00:36:39,363 --> 00:36:41,866
[deru angin]
432
00:36:54,045 --> 00:36:56,422
[Panca] Betul,
yang penting ekspresinya dapat.
433
00:36:56,505 --> 00:36:59,842
- [Linda] Panca.
- Nanti ketika ke Adam, langsung zum…
434
00:36:59,926 --> 00:37:01,385
- Dapatkan ekspresinya.
- Sudah aman?
435
00:37:01,469 --> 00:37:02,303
Aman.
436
00:37:06,307 --> 00:37:07,600
Tata Rias, sini!
437
00:37:10,478 --> 00:37:11,979
Bagaimana ini?
438
00:37:12,063 --> 00:37:13,981
[Linda] Panca, jangan berteriak.
439
00:37:18,903 --> 00:37:20,655
Ini bekas kena pukul.
440
00:37:21,447 --> 00:37:23,532
Aku tidak mau hanya merah.
Harus ada birunya.
441
00:37:23,616 --> 00:37:24,825
Kamu pernah kena pukul?
442
00:37:25,326 --> 00:37:26,202
Belum pernah, Mas.
443
00:37:28,579 --> 00:37:31,415
Oke. Jadi, itu sudah jelas, ya?
444
00:37:32,959 --> 00:37:34,210
[buk]
445
00:37:34,293 --> 00:37:35,294
- [Panca] Sudah jelas?
- [Anwar] Jelas.
446
00:37:36,754 --> 00:37:37,964
[Panca] Ikuti pemainnya, ya?
447
00:37:38,047 --> 00:37:39,006
Adam, Satriya.
448
00:37:40,216 --> 00:37:42,134
Jadi, nanti, adegannya,
449
00:37:42,718 --> 00:37:44,345
[Panca] kalian berdua
sudah lama tak bertemu.
450
00:37:44,428 --> 00:37:46,847
Harus ada canggungnya.
Kakak dan adik, bagaimana?
451
00:37:47,473 --> 00:37:48,557
Dapatkan rasa canggung.
452
00:37:48,641 --> 00:37:51,435
Apalagi, sekalinya bertemu,
Adam langsung memukul Satriya.
453
00:37:54,355 --> 00:37:55,356
Ini ada acara apa, Mbak?
454
00:37:55,982 --> 00:37:57,900
Hanya tugas kuliah, Pak.
455
00:38:02,029 --> 00:38:02,947
Untuk di TV, ya?
456
00:38:04,156 --> 00:38:04,991
Bukan, Pak.
457
00:38:05,491 --> 00:38:08,786
Hanya tugas kampus saja. Tugas kuliah.
458
00:38:08,869 --> 00:38:11,455
Lalu, setelah selesai,
bisa dilihat di mana?
459
00:38:13,541 --> 00:38:14,667
Ini belum selesai, Pak.
460
00:38:14,750 --> 00:38:16,419
Jadi, belum tahu bisa dilihat di mana.
461
00:38:19,964 --> 00:38:20,798
Maaf ya, Pak.
462
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
Kami harus lanjut.
463
00:38:22,508 --> 00:38:23,342
- Ya.
- Permisi.
464
00:38:23,426 --> 00:38:24,302
[dalam bahasa Jawa] Silakan.
465
00:38:24,385 --> 00:38:25,970
Mbak, nanti kalau sudah selesai,
466
00:38:26,053 --> 00:38:27,096
tolong beri tahu aku.
467
00:38:30,808 --> 00:38:32,351
[Panca mengarahkan aktor] Oke…
468
00:38:33,019 --> 00:38:34,103
[Linda memanggil dengan bunyi isyarat]
469
00:38:34,186 --> 00:38:35,521
[Anwar tertawa]
470
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
[Linda] Panca, sudah selesai, belum?
471
00:38:37,481 --> 00:38:39,317
Bisa dipercepat?
Orang-orang mulai bertanya.
472
00:38:39,400 --> 00:38:40,901
- [Anwar] Ya, Mas.
- [Panca] Bercanda terus.
473
00:38:41,402 --> 00:38:43,446
Sudah tahu, bukan? Sudah jelas semua, ya?
474
00:38:43,529 --> 00:38:44,405
[Anwar] Sudah.
475
00:38:45,489 --> 00:38:46,407
[teriak] Seni!
476
00:38:48,242 --> 00:38:49,076
Seni!
477
00:38:49,827 --> 00:38:51,162
[penanggung jawab seni] Ya, Mas?
478
00:38:53,247 --> 00:38:54,248
Kenapa diganti?
479
00:38:55,041 --> 00:38:57,209
- Yang itu rusak, Mas.
- Justru itu konsepnya.
480
00:38:57,293 --> 00:39:00,755
Dari awal, saat pengarahan,
itu sudah kujelaskan.
481
00:39:02,173 --> 00:39:03,841
Memang sengaja dirusak.
482
00:39:03,924 --> 00:39:06,344
Tapi yang penting
simbol Amerikanya itu kelihatan.
483
00:39:06,427 --> 00:39:07,470
[penanggung jawab seni] Ya, Mas.
484
00:39:07,553 --> 00:39:09,221
Kalian semua becus syuting, tidak?
485
00:39:11,182 --> 00:39:12,433
Cepat, ya. Ayo.
486
00:39:12,516 --> 00:39:14,727
Motivasinya sudah jelas, bukan?
487
00:39:14,810 --> 00:39:16,896
Canggung. Jangan langsung akrab.
488
00:39:16,979 --> 00:39:20,149
Walaupun niatnya untuk menyelamatkan,
itu semua harus ada.
489
00:39:20,232 --> 00:39:21,984
Satriya juga. Oke, Semua. Siap?
490
00:39:22,068 --> 00:39:23,027
[ketukan pada kap mobil]
491
00:39:23,110 --> 00:39:24,820
[Panca] Oke. Ayo. Cepat!
492
00:39:26,113 --> 00:39:27,365
Ayo!
493
00:39:39,960 --> 00:39:41,545
[dalam bahasa Jawa] Kita menunggu apa?
494
00:39:41,629 --> 00:39:43,255
Hei, sial.
495
00:39:43,756 --> 00:39:46,175
Bagaimana bisa sejak tadi
aku terus yang disalahkan.
496
00:39:46,258 --> 00:39:47,510
Apa salahku?
497
00:39:47,593 --> 00:39:48,636
Sabar, Bos.
498
00:39:48,719 --> 00:39:49,929
Kamu itu masih beruntung.
499
00:39:50,012 --> 00:39:51,806
Aku sejak di rumah susun sudah kecelakaan.
500
00:39:51,889 --> 00:39:53,641
Ada banyak bonyok ini.
501
00:39:53,724 --> 00:39:55,476
- Mampus!
- Aduh!
502
00:39:55,559 --> 00:39:57,311
Kamu tidak hati-hati.
Makanya kamu tersandung kabel.
503
00:39:57,395 --> 00:40:01,816
Aku tidak ada untung-untungnya.
Kalian hanya bilang, "Aduh, jatuh."
504
00:40:01,899 --> 00:40:03,984
Kalau dia ini…
Saat cahaya kurang, malah menghilang.
505
00:40:04,068 --> 00:40:09,907
Hei, apa kalian
memperhatikan Panca dan Linda?
506
00:40:10,741 --> 00:40:12,785
[dalam bahasa Jawa]
Mereka sejak kemarin tidak cocok, ya?
507
00:40:12,868 --> 00:40:13,994
Ya, benar.
508
00:40:14,078 --> 00:40:16,163
Dasar kamu. Masih kaget soal itu.
509
00:40:16,247 --> 00:40:17,540
Linda itu keras,
510
00:40:17,623 --> 00:40:19,208
dan si Panca sangat idealis.
511
00:40:19,291 --> 00:40:21,001
Ya sudah. Habis kita.
512
00:40:21,085 --> 00:40:22,670
- Benar.
- Kita sudah telanjur.
513
00:40:22,753 --> 00:40:25,548
Coba bayangkan.
Di hari pertama saja sudah seperti ini.
514
00:40:25,631 --> 00:40:26,757
Apalagi besok?
515
00:40:27,466 --> 00:40:28,759
Bisa mampus kita.
516
00:40:28,843 --> 00:40:30,761
Hancur. Hancur semuanya.
517
00:40:30,845 --> 00:40:31,679
Hei!
518
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
Jangan direkam!
519
00:40:33,347 --> 00:40:35,599
Aduh. Kita direkam.
520
00:40:35,683 --> 00:40:36,642
Hapus!
521
00:40:36,725 --> 00:40:37,893
[semua menggerutu]
522
00:40:37,977 --> 00:40:39,019
[dalam bahasa Jawa] Berengsek! Hapus!
523
00:40:39,103 --> 00:40:40,104
[Panca] Hei.
524
00:40:40,187 --> 00:40:44,483
- Kalian bergunjing, ya? Bukannya kerja.
- [semua panik]
525
00:40:44,984 --> 00:40:48,779
- [Panca] Ayo, syuting.
- [Anwar] Ayo. Waktu kita habis. Cepat.
526
00:40:48,863 --> 00:40:51,490
Jadi, ingat, ya. Ini adegan penting.
527
00:40:53,367 --> 00:40:54,702
Banyak diam juga tak apa-apa.
528
00:40:55,703 --> 00:40:56,704
Nikmati saja.
529
00:40:58,247 --> 00:40:59,123
Kerja sama.
530
00:40:59,790 --> 00:41:01,584
Satu akting jelek,
531
00:41:02,168 --> 00:41:03,461
film ini tidak akan bermutu.
532
00:41:04,670 --> 00:41:06,130
Ya? Jadi, harus…
533
00:41:07,089 --> 00:41:09,133
- [Bram] Berimbang.
- [Panca] Harus berimbang.
534
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
Harus saling bantu.
535
00:41:12,344 --> 00:41:16,432
[Bram] Ini waktu aku adegan bicara,
"Aku hanya ingin kamu selamat",
536
00:41:16,515 --> 00:41:21,437
itu aku menatap dingin ke depan,
atau aku beri gestur menengok ke Surya?
537
00:41:21,520 --> 00:41:24,231
Coba. Sebentar, ya. Sebelumnya ini…
538
00:41:26,066 --> 00:41:27,234
[Bram] Mungkin coba saja?
539
00:41:27,902 --> 00:41:30,404
- Coba. Boleh. Boleh dicoba.
- [Bram] Coba saja, ya?
540
00:41:36,076 --> 00:41:37,495
"Aku cuma ingin kamu selamat",
541
00:41:40,289 --> 00:41:41,373
atau yang ini…
542
00:41:47,296 --> 00:41:48,547
[buk]
543
00:41:48,631 --> 00:41:49,965
"Aku cuma ingin kamu selamat."
544
00:41:51,383 --> 00:41:52,384
- [Panca] Tunggu.
- [Bram] Bagaimana?
545
00:41:53,469 --> 00:41:54,470
Lebih bagus yang mana?
546
00:41:56,263 --> 00:41:57,640
[Panca] Yang pertama saja.
547
00:41:57,723 --> 00:42:00,309
Itu lebih konsisten untuk karakter Adam.
548
00:42:01,268 --> 00:42:04,021
- [Bram] Oke.
- [Panca] Oke. Ya?
549
00:42:04,104 --> 00:42:05,814
Satriya, ada yang mau ditanyakan?
550
00:42:05,898 --> 00:42:07,358
- Tidak, Mas.
- [Panca] Tidak?
551
00:42:07,441 --> 00:42:08,609
Semuanya sudah jelas?
552
00:42:08,692 --> 00:42:10,110
- Kerja sama, ya?
- Oke.
553
00:42:10,194 --> 00:42:11,195
- [Bram] Dia paham.
- [Panca] Oke.
554
00:42:11,278 --> 00:42:12,738
Anwar, satu lagi.
555
00:42:12,821 --> 00:42:19,203
Untuk rekaman Adam nanti, kamu
cukup statis saja. Wakilkan perasaan dia.
556
00:42:19,286 --> 00:42:20,162
[Anwar] Ya.
557
00:42:20,246 --> 00:42:21,121
[Panca] Harus pakai rasa.
558
00:42:21,205 --> 00:42:22,373
[Anwar] Terlihat berwibawa, ya?
559
00:42:22,873 --> 00:42:23,958
[Panca] Kenapa malah berwibawa?
560
00:42:24,542 --> 00:42:25,376
[Anwar, dalam bahasa Inggris] Keren.
561
00:42:25,459 --> 00:42:26,710
- Ikuti saja.
- [Anwar] Ya, Mas.
562
00:42:26,794 --> 00:42:28,295
- [Panca] Kamu baca skripnya, bukan?
- Baca, Mas.
563
00:42:28,379 --> 00:42:32,216
Ya. Ikuti. Jadi karakter Adam.
Untuk mewakili penonton.
564
00:42:32,299 --> 00:42:34,385
Kalau si Satriya,
565
00:42:34,468 --> 00:42:35,803
nanti lebih dinamis saja.
566
00:42:36,762 --> 00:42:38,389
Kalau memang perlu zum, lakukan.
567
00:42:38,472 --> 00:42:39,640
[Anwar] Ya.
568
00:42:39,723 --> 00:42:40,724
- Ya? Oke?
- [Anwar] Ya, Mas.
569
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
Kita sudah bisa, ya? Langsung, ya?
570
00:42:42,059 --> 00:42:43,894
[Anwar] Son…
571
00:42:44,395 --> 00:42:46,021
- [deru mesin mobil distarter]
- [Panca] Ayo, siap.
572
00:43:06,834 --> 00:43:07,668
[Panca] Anwar.
573
00:43:08,210 --> 00:43:09,211
[Anwar] Ya.
574
00:43:12,006 --> 00:43:13,507
- [Panca] Begini…
- [Linda] Ini sudah bagus.
575
00:43:13,591 --> 00:43:15,384
- Kenapa lagi?
- [Panca] Gambarnya.
576
00:43:17,344 --> 00:43:19,096
Ini statis.
577
00:43:20,139 --> 00:43:23,892
[terbata-bata] Ini justru inkon…
578
00:43:24,685 --> 00:43:25,894
Inkonsisten.
579
00:43:27,146 --> 00:43:30,190
Lo? Ini tadi sudah sesuai
pesanan Mas Panca.
580
00:43:30,274 --> 00:43:31,525
Ya…
581
00:43:31,609 --> 00:43:33,444
- Memang.
- Ini sudah sesuai. Tadi kamu minta…
582
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
Yang satunya statis,
583
00:43:36,530 --> 00:43:38,407
satunya goyang-goyang
sesuai dengan perasaan pemain, bukan?
584
00:43:38,490 --> 00:43:40,242
- Ya, betul.
- Jadi, kurang apa lagi?
585
00:43:40,326 --> 00:43:43,370
Aku belum selesai bicara.
586
00:43:44,413 --> 00:43:47,708
Kurangnya, gambar kamu itu
terlalu bernyawa.
587
00:43:49,918 --> 00:43:50,878
Terlalu bernyawa.
588
00:43:51,462 --> 00:43:54,548
Jadi, penonton itu
tak bisa ikut merasakan.
589
00:43:55,382 --> 00:43:56,508
Terlalu indah.
590
00:43:57,009 --> 00:43:59,094
Coba langsung pratinjau saja.
591
00:43:59,178 --> 00:44:00,846
Coba dilihat dahulu, Mas.
592
00:44:00,929 --> 00:44:04,266
Ini sudah sesuai instruksi Mas Panca.
593
00:44:04,350 --> 00:44:05,559
Lihat.
594
00:44:09,980 --> 00:44:11,857
- Lihat, bukan?
- Bagus, bukan?
595
00:44:11,940 --> 00:44:14,068
Kamu tadi minta yang statis. Dapat.
596
00:44:14,151 --> 00:44:16,528
Adegannya juga dia menjiwai. Bagus sekali.
597
00:44:16,612 --> 00:44:19,698
Itu dia. Justru kesalahannya
di situ. Terlalu bagus.
598
00:44:20,616 --> 00:44:21,659
Terlalu bernyawa.
599
00:44:23,160 --> 00:44:26,538
Ini adegannya, Satriya bisa lihat.
600
00:44:26,622 --> 00:44:28,165
Optimistis itu boleh,
601
00:44:28,248 --> 00:44:30,626
tapi jangan terlalu berapi-api.
602
00:44:31,543 --> 00:44:33,170
Jadi berlebihan.
603
00:44:33,253 --> 00:44:34,963
Emosinya berakhir di dirimu sendiri.
604
00:44:35,464 --> 00:44:37,758
Penonton yang menonton
tidak ikut terwakili.
605
00:44:40,052 --> 00:44:43,055
Maaf, Mas. Tapi saat latihan
bukankah saat membahas perjuangan
606
00:44:43,138 --> 00:44:44,723
memang harus berapi-api, bukan?
607
00:44:44,807 --> 00:44:45,724
Justru itu.
608
00:44:45,808 --> 00:44:46,934
Itu bagian terpenting.
609
00:44:47,017 --> 00:44:50,979
Jadi, tidak boleh… Apa?
Jangan terlalu berapi-api.
610
00:44:51,063 --> 00:44:53,524
Itu akan berakhir di dirimu sendiri.
611
00:44:53,607 --> 00:44:58,779
Jadi, penonton berpikir, "Ya, sudah".
Tidak akan merasakan karena sudah selesai.
612
00:44:58,862 --> 00:45:02,825
Aku ingin penonton terbawa
karena gambarnya.
613
00:45:02,908 --> 00:45:06,870
Setelah ini adegannya… Nanti akan ada…
614
00:45:06,954 --> 00:45:08,455
[Bram] "Kita harus sembunyi."
615
00:45:09,289 --> 00:45:11,834
"Kita harus sembunyi."
616
00:45:12,918 --> 00:45:14,753
Aku mau nanti kamu…
617
00:45:15,462 --> 00:45:19,174
lebih seperti… Karena ini bertentangan
dengan karakter kamu…
618
00:45:19,258 --> 00:45:20,217
Prinsip kamu.
619
00:45:20,300 --> 00:45:22,553
Tidak mau dipaksa sembunyi, benar?
620
00:45:24,430 --> 00:45:26,765
"Aku tak mau,"
tetapi ada tersirat meremehkan Adam.
621
00:45:26,849 --> 00:45:28,559
[kokok ayam]
622
00:45:28,642 --> 00:45:30,144
"Memangnya aku pengecut?" Seperti itu.
623
00:45:31,687 --> 00:45:32,688
Di sini…
624
00:45:34,189 --> 00:45:36,275
Ini yang paling penting. Optimistis,
625
00:45:37,443 --> 00:45:38,360
tapi datar.
626
00:45:38,444 --> 00:45:39,611
Optimistis yang datar.
627
00:45:39,695 --> 00:45:40,571
Seperti ini…
628
00:45:41,530 --> 00:45:45,325
"Aku harus melanjutkan perjuangan
bersama teman-temanku."
629
00:45:45,409 --> 00:45:47,786
Penonton itu langsung terbawa. Merasakan.
630
00:45:50,122 --> 00:45:51,248
Jadi, nanti datar saja?
631
00:45:51,331 --> 00:45:52,458
Optimistis yang datar.
632
00:45:53,625 --> 00:45:54,877
Tunggu, ya.
633
00:45:54,960 --> 00:45:58,088
Satriya. Ini harusnya bagiannya dia
634
00:45:58,172 --> 00:46:02,092
menjelaskan sebesar apa dan sepenting apa
perjuangannya bersama aktivis,
635
00:46:02,968 --> 00:46:05,888
dan itu bagian
yang harus dijelaskan. Harus jelas.
636
00:46:05,971 --> 00:46:10,434
Betul, sehingga penonton ikut merasakan.
637
00:46:10,517 --> 00:46:15,856
Karena gambarnya itu, kalau terlalu indah
dan terlalu berapi-api,
638
00:46:15,939 --> 00:46:20,527
penonton tidak bisa ikut merasakan.
Sudah selesai di sana. Mereka tak terbawa.
639
00:46:20,611 --> 00:46:24,156
Justru semakin jelas,
mereka bisa makin merasakan.
640
00:46:24,239 --> 00:46:25,908
Linda, ini tugas sutradara.
641
00:46:25,991 --> 00:46:30,287
Kamu manajemen, harusnya melayani Kreatif.
642
00:46:30,370 --> 00:46:31,205
Ya?
643
00:46:31,288 --> 00:46:32,831
Sekarang biarkan aku kerja.
644
00:46:32,915 --> 00:46:34,291
Jadi, sudah jelas, ya?
645
00:46:34,374 --> 00:46:35,918
[kumandang azan]
646
00:46:36,001 --> 00:46:37,377
Jangan terlalu bernyawa.
647
00:46:37,461 --> 00:46:38,879
Aku tidak mau yang indah…
648
00:46:38,962 --> 00:46:39,922
Oke. Stop.
649
00:46:40,005 --> 00:46:42,257
Kita istirahat lebih dahulu.
Waktunya makan siang.
650
00:46:47,804 --> 00:46:48,805
[Bram] Terima kasih, Lin.
651
00:46:49,348 --> 00:46:50,599
[tertawa gembira]
652
00:46:50,682 --> 00:46:52,809
[Anwar] Enaknya.
653
00:46:54,102 --> 00:46:55,646
Nasi Padang!
654
00:46:56,813 --> 00:46:58,023
[menggumam senang]
655
00:47:00,692 --> 00:47:01,860
Terima kasih, Mbak Lin.
656
00:47:03,820 --> 00:47:04,738
[Anwar] Nasi Padang!
657
00:47:05,447 --> 00:47:06,448
Terima kasih, Mbak.
658
00:47:09,826 --> 00:47:11,578
Makan saja lebih dahulu.
659
00:47:14,331 --> 00:47:15,165
Terima kasih, Mas.
660
00:47:18,627 --> 00:47:19,503
[Linda] Panca.
661
00:47:21,088 --> 00:47:23,465
Kita tidak bisa lama, ya.
Waktu kita terbatas.
662
00:47:26,468 --> 00:47:27,803
Mas, tambah baksonya.
663
00:47:27,886 --> 00:47:29,012
[Linda] Pak, maaf.
664
00:47:29,096 --> 00:47:30,097
Sudah cukup, ya.
665
00:47:30,180 --> 00:47:31,265
Kami harus lanjut soalnya.
666
00:47:33,517 --> 00:47:34,518
Panca.
667
00:47:39,147 --> 00:47:42,276
Katanya reformasi. Makan saja masih susah.
668
00:47:43,944 --> 00:47:44,945
Ini, Pak.
669
00:47:46,613 --> 00:47:47,614
Terima kasih, ya.
670
00:47:47,698 --> 00:47:48,865
Nanti lanjut, ya.
671
00:47:51,451 --> 00:47:52,494
Ya, lumayan sulit.
672
00:47:55,163 --> 00:47:58,208
Saya sering dikritik sutradara.
673
00:47:59,209 --> 00:48:01,461
Katanya akting saya selalu kurang.
674
00:48:03,880 --> 00:48:06,925
Tak seperti apa yang diinginkan sutradara.
675
00:48:10,762 --> 00:48:11,638
Katanya…
676
00:48:12,723 --> 00:48:15,517
pemahaman saya terhadap karakter Satriya…
677
00:48:16,810 --> 00:48:17,686
kurang dalam.
678
00:48:17,769 --> 00:48:19,730
Justru itu tantangannya.
679
00:48:22,065 --> 00:48:23,609
[terkekeh]
680
00:48:23,692 --> 00:48:27,654
Sebagai aktor profesional,
681
00:48:28,196 --> 00:48:33,827
kita ini seharusnya bisa keluar dan masuk
682
00:48:33,910 --> 00:48:36,246
pada karakter yang kita perankan.
683
00:48:36,955 --> 00:48:37,956
Ya, tapi…
684
00:48:38,832 --> 00:48:43,170
sepemahaman saya,
karakter Satriya itu prorefomasi, ya.
685
00:48:44,004 --> 00:48:45,839
Kalau saya, satu komando,
686
00:48:46,632 --> 00:48:50,218
dan komandan saya adalah sutradara.
687
00:48:52,554 --> 00:48:55,766
Sutradara bilang A, saya lakukan A.
688
00:48:58,518 --> 00:48:59,478
[menghela napas]
689
00:49:00,395 --> 00:49:03,690
[mengentak kaki berulang-ulang]
690
00:49:05,442 --> 00:49:07,110
Kalau sutradara bilang B…
691
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
saya lakukan B.
692
00:49:12,699 --> 00:49:15,369
Saya aktor! Aktor!
693
00:49:15,994 --> 00:49:19,331
Padahal saya gabung proyek ini
karena filmnya.
694
00:49:19,414 --> 00:49:20,415
Ceritanya.
695
00:49:21,208 --> 00:49:22,209
Bukan honornya.
696
00:49:22,292 --> 00:49:26,254
Pemain yang baik itu pemain
yang menuruti apa kata sutradara.
697
00:49:26,338 --> 00:49:28,382
Bukan cuma pemain, tapi juga kru!
698
00:49:28,465 --> 00:49:30,801
Film tidak bisa dibuat sendiri.
699
00:49:31,385 --> 00:49:33,595
Film itu kerja kolaboratif.
700
00:49:34,930 --> 00:49:37,474
Jadi, pasti banyak kepentingan di situ.
701
00:49:37,557 --> 00:49:39,184
Sutradara itu jenderal di lapangan.
702
00:49:43,480 --> 00:49:44,856
Aku tahu apa yang aku buat.
703
00:49:45,357 --> 00:49:48,068
Aku tahu persis isi pesan dari film ini.
704
00:49:49,820 --> 00:49:51,363
Jangan remehkan kemampuanku!
705
00:49:51,446 --> 00:49:53,073
Kalau kita mau film ini berhasil…
706
00:49:53,824 --> 00:49:55,826
kita harus punya satu visi yang sama.
707
00:49:55,909 --> 00:49:57,077
Kalau film ini jelek…
708
00:49:59,621 --> 00:50:00,831
siapa yang disalahkan?
709
00:50:01,707 --> 00:50:04,835
[gemuruh kepakan burung]
710
00:50:04,918 --> 00:50:07,879
[kumandang azan]
711
00:50:10,048 --> 00:50:11,508
[Panca] Gambarannya seperti itu.
712
00:50:11,591 --> 00:50:13,093
Ya. Aku paham.
713
00:50:13,176 --> 00:50:14,678
Tak perlu dijelaskan.
714
00:50:14,761 --> 00:50:15,679
Ya.
715
00:50:16,513 --> 00:50:17,347
Ini, ya?
716
00:50:17,431 --> 00:50:18,265
Ya.
717
00:50:19,015 --> 00:50:19,850
Sudah siap?
718
00:50:20,767 --> 00:50:21,768
Insyaallah.
719
00:50:21,852 --> 00:50:22,728
Boleh dicoba.
720
00:50:22,811 --> 00:50:23,812
[pria 5] Ya, coba saja.
721
00:50:24,896 --> 00:50:25,897
Mari coba.
722
00:50:25,981 --> 00:50:27,190
[Satriya berdeham]
723
00:50:32,195 --> 00:50:38,076
♪ Di negeri kami tanah gemah ripah ♪
724
00:50:39,161 --> 00:50:42,456
♪ Lautannya ♪
725
00:50:42,539 --> 00:50:45,542
♪ Penuh dengan warna ♪
726
00:50:46,543 --> 00:50:52,591
♪ Di negeri ini rakyat bersimbah darah ♪
727
00:50:53,717 --> 00:50:57,012
♪ Tak pergi sekolah ♪
728
00:50:57,095 --> 00:51:00,891
♪ Apalagi bekerja ♪
729
00:51:04,227 --> 00:51:05,812
Sudah, Mas. Bagaimana?
730
00:51:06,605 --> 00:51:07,689
Ini sudah oke.
731
00:51:13,111 --> 00:51:16,740
Kamu masih terlalu emosional.
732
00:51:20,452 --> 00:51:21,703
Kamu ingat aku selalu bilang apa?
733
00:51:24,206 --> 00:51:25,707
Jangan terlalu berlebihan.
734
00:51:26,458 --> 00:51:27,709
Ditahan.
735
00:51:27,793 --> 00:51:29,336
Biar penonton yang merasakan.
736
00:51:29,419 --> 00:51:30,670
Jangan habis di kamu.
737
00:51:33,632 --> 00:51:35,217
Bagaimana kalau liriknya saja?
738
00:51:35,300 --> 00:51:37,803
Apa bisa diganti?
739
00:51:37,886 --> 00:51:38,929
Yakin, Mas?
740
00:51:39,012 --> 00:51:40,722
Kita harus bicara ke Linda dahulu.
741
00:51:44,100 --> 00:51:48,230
Berarti nanti setelah dia selesai
bernyanyi bait satu dan dua,
742
00:51:48,313 --> 00:51:49,898
disambung dengan lagu tema, ya?
743
00:51:50,440 --> 00:51:52,317
Ya. Gambarannya seperti itu, Mas.
744
00:51:53,068 --> 00:51:57,322
Menurutku, lagu temanya akan lebih masuk
745
00:51:57,405 --> 00:52:00,033
bila diiringi gitar akustik saja.
746
00:52:01,618 --> 00:52:02,536
Aku coba, ya?
747
00:52:02,619 --> 00:52:04,871
- [Surya] Boleh.
- Aku coba, ya.
748
00:52:08,834 --> 00:52:12,045
- ♪ Di negeri kami ♪
- ♪ Di negeri kami ♪
749
00:52:12,128 --> 00:52:15,465
♪ Tanah gemah ripah ♪
750
00:52:15,549 --> 00:52:22,013
♪ Lautannya penuh dengan warna ♪
751
00:52:22,889 --> 00:52:28,937
♪ Di negeri ini rakyat bersimbah darah ♪
752
00:52:29,479 --> 00:52:32,357
♪ Tak pergi sekolah ♪
753
00:52:32,440 --> 00:52:36,570
♪ Apalagi bekerja ♪
754
00:52:39,489 --> 00:52:40,490
Bagaimana?
755
00:52:42,033 --> 00:52:43,660
Terlalu sunyi.
756
00:52:46,746 --> 00:52:48,123
Terlalu menyayat, Mas.
757
00:52:49,791 --> 00:52:52,085
Jadi, terdengarnya itu masih… Apa, ya?
758
00:52:55,297 --> 00:52:57,215
[Panca] Masih terasa terlalu emosional.
759
00:52:59,134 --> 00:53:00,343
Aku tidak mau itu.
760
00:53:01,177 --> 00:53:02,262
[batuk]
761
00:53:07,517 --> 00:53:08,560
Coba lagi.
762
00:53:16,610 --> 00:53:17,736
[ramai suara binatang]
763
00:53:23,366 --> 00:53:25,410
[Linda] Sebentar lagi
kami akan selesai, Pak.
764
00:53:26,077 --> 00:53:28,121
Kami juga tidak akan
mengganggu pengunjung lain.
765
00:53:28,204 --> 00:53:29,748
Tapi janji, ya, Mbak.
766
00:53:29,831 --> 00:53:32,000
Jangan sampai ada keributan.
767
00:53:32,083 --> 00:53:34,169
Nanti saya yang kena tegur atasan.
768
00:53:34,252 --> 00:53:35,086
Ya, Pak.
769
00:53:35,170 --> 00:53:36,254
Sebentar.
770
00:53:40,008 --> 00:53:41,217
[Linda] Mohon diterima, ya, Pak.
771
00:53:41,301 --> 00:53:42,969
- [petugas kebun binatang 1] Apa ini?
- [Linda] Ini uang rokok.
772
00:53:44,262 --> 00:53:46,264
Seharusnya tidak seperti ini, Mbak.
773
00:53:46,765 --> 00:53:50,644
Tidak apa-apa, Pak. Diterima saja.
Supaya semuanya lancar dan aman.
774
00:53:50,727 --> 00:53:51,937
Santai saja.
775
00:53:52,687 --> 00:53:57,734
Nanti kalau atasan bertanya,
saya yang atasi.
776
00:53:58,318 --> 00:53:59,736
- Terima kasih banyak, Pak.
- [petugas kebun binatang 1] Ya.
777
00:54:00,779 --> 00:54:02,530
[ramai suara binatang]
778
00:54:06,201 --> 00:54:09,621
Malah bengong. Bukannya lakukan sesuatu.
779
00:54:09,704 --> 00:54:11,206
Bantu temanmu.
780
00:54:18,463 --> 00:54:21,675
Yang ini, Mas. Terus, kalau sudah begini,
bagaimana lagi ambil gambarnya?
781
00:54:21,758 --> 00:54:23,385
Tunggu sampai menengok.
782
00:54:23,468 --> 00:54:25,470
Pokoknya begini, ya. Ini macan, ya.
783
00:54:27,097 --> 00:54:28,431
[Panca] Jarak gambarnya sejauh ini.
784
00:54:29,516 --> 00:54:31,559
Macannya buka mulut, mengaum,
785
00:54:32,268 --> 00:54:34,354
"Aum!" Itu dizum ke mulut macan.
786
00:54:34,437 --> 00:54:37,023
Jadi, seakan-akan penonton itu
masuk ke dalam mulutnya.
787
00:54:38,650 --> 00:54:39,567
Dapatkan suaranya.
788
00:54:39,651 --> 00:54:40,694
- Baik, Mas.
- [Panca] Aum!
789
00:54:41,987 --> 00:54:42,862
Ayo, Malik.
790
00:54:42,946 --> 00:54:46,032
Mas, tapi kamera kita itu kecil lensanya.
791
00:54:46,116 --> 00:54:47,367
Itu jauh sekali, Mas.
792
00:54:47,450 --> 00:54:49,828
Ini ada zum. Dizum.
793
00:54:49,911 --> 00:54:51,997
- Sudah, Mas. Tapi sudah mentok.
- Dizum!
794
00:54:52,998 --> 00:54:54,082
- Malik, ayo!
- [Malik] Ya, Mas.
795
00:54:54,165 --> 00:54:55,125
Bantu teman-temannya.
796
00:54:56,251 --> 00:54:58,503
[suara binatang dari kejauhan]
797
00:54:59,212 --> 00:55:01,131
[Anwar] Malik, tolong dibantu
798
00:55:01,214 --> 00:55:03,508
- supaya macannya diam.
- [Malik] Aku sedang memanggilnya.
799
00:55:03,591 --> 00:55:04,968
Malah hewan liar yang ini.
800
00:55:05,552 --> 00:55:06,720
[Anwar] Yuk, suruh berisik.
801
00:55:16,062 --> 00:55:19,274
[Linda] Pak, maaf, di sebelah situ saja
soalnya sedang mengerjakan tugas.
802
00:55:22,110 --> 00:55:23,445
[tertawa]
803
00:55:23,528 --> 00:55:26,489
Lihat ini. Gagah sekali.
804
00:55:27,073 --> 00:55:28,241
Apanya yang bagus?
805
00:55:28,324 --> 00:55:29,367
[menggumam]
806
00:55:30,118 --> 00:55:31,619
[Panca] Itu tidak sesuai
dengan yang aku mau.
807
00:55:32,245 --> 00:55:35,040
Aku mau macannya
sedang buka mulut, lalu kamu zum.
808
00:55:36,750 --> 00:55:37,834
Dengar, tidak?
809
00:55:38,460 --> 00:55:40,336
Lagi pula, gambarnya tidak fokus.
810
00:55:41,087 --> 00:55:42,297
Coba, yang satunya lagi mana?
811
00:55:45,008 --> 00:55:46,301
[Panca] Dapat apa?
812
00:55:47,761 --> 00:55:48,887
Itu macan tidur!
813
00:55:51,097 --> 00:55:52,515
[Malik] Anwar!
814
00:55:52,599 --> 00:55:53,975
Kamu telat, Anwar!
815
00:55:56,436 --> 00:55:57,604
Susah sekali.
816
00:55:58,313 --> 00:55:59,606
[Anwar] Nanti kucoba lagi, Mas.
817
00:56:00,732 --> 00:56:01,941
[Panca] Kamu lagi apa di sini?
818
00:56:02,650 --> 00:56:03,485
Anu, Mas…
819
00:56:04,819 --> 00:56:06,571
Mau merias macan?
820
00:56:06,654 --> 00:56:07,697
Aum!
821
00:56:07,781 --> 00:56:08,782
[meringis]
822
00:56:18,458 --> 00:56:19,542
[orang mengobrol]
823
00:56:19,626 --> 00:56:21,836
[Panca] Ini ada apa? Dari tadi berisik.
824
00:56:21,920 --> 00:56:23,296
Suaranya masuk ke sana.
825
00:56:23,379 --> 00:56:24,923
Kami sedang mau merekam momen.
826
00:56:25,840 --> 00:56:27,592
Hanya salah koordinasi saja. Benar, Pak?
827
00:56:28,259 --> 00:56:31,137
Tadi bapak bersedia membantu
supaya kita semua lancar.
828
00:56:31,971 --> 00:56:32,806
Benar, Pak?
829
00:56:33,473 --> 00:56:34,474
Aman, 'kan?
830
00:56:45,610 --> 00:56:46,903
[petugas kebun binatang 2] Mbak Linda.
831
00:56:49,489 --> 00:56:51,699
- Ya? Bagaimana?
- Begini. Saya mohon maaf.
832
00:56:51,783 --> 00:56:54,577
Ini ternyata hanya salah paham. Mbak.
833
00:56:54,661 --> 00:56:58,498
Jadi, kebetulan
saya petugas jaga berikutnya.
834
00:56:58,581 --> 00:57:03,670
Saya tidak tahu kalau petugas sebelumnya
adalah pegawai baru.
835
00:57:04,587 --> 00:57:06,422
Tidak apa. Sekarang aman, benar?
836
00:57:06,506 --> 00:57:08,216
Aman. Aman, Mbak.
837
00:57:08,299 --> 00:57:09,884
Terima kasih. Bisa kami lanjutkan?
838
00:57:09,968 --> 00:57:10,844
Ya. [dalam bahasa Jawa] Silakan.
839
00:57:10,927 --> 00:57:12,011
- Terima kasih.
- Ya.
840
00:57:30,947 --> 00:57:35,410
Macan, ayolah. Mengaumlah.
841
00:57:36,578 --> 00:57:37,954
Dari tadi diam saja.
842
00:57:38,788 --> 00:57:39,706
Aum!
843
00:57:41,082 --> 00:57:42,709
[dalam bahasa Jawa]
Bagaimana kalau dia sakit gigi?
844
00:57:42,792 --> 00:57:43,626
Aum!
845
00:57:51,134 --> 00:57:54,471
[Soni, dalam bahasa Jawa]
Macan. Mengaumlah.
846
00:57:55,638 --> 00:57:58,391
[dalam bahasa Jawa]
Aku sudah ditinggal teman-temanku pulang.
847
00:58:00,143 --> 00:58:02,103
Tinggal butuh suaramu saja.
848
00:58:02,770 --> 00:58:04,481
[dalam bahasa Jawa] Sekali saja, macan.
849
00:58:05,607 --> 00:58:07,317
[dalam bahasa Jawa]
Aku ingin pulang, macan.
850
00:58:08,902 --> 00:58:09,903
Ya Allah.
851
00:58:18,745 --> 00:58:19,954
[auman macan]
852
00:58:20,038 --> 00:58:21,289
[Soni, dalam bahasa Jawa]
Terima kasih, Tuhan!
853
00:58:21,372 --> 00:58:22,665
[petugas kebun binatang 2, dalam
bahasa Jawa] Kenapa? Kenapa macannya?
854
00:58:22,749 --> 00:58:23,666
[dalam bahasa Jawa] Macannya kabur?
855
00:58:23,750 --> 00:58:27,212
[Soni, dalam bahasa Jawa]
Aku pulang! Macannya mengaum!
856
00:58:27,295 --> 00:58:31,299
[dalam bahasa Jawa] Macannya mengaum!
857
00:58:31,382 --> 00:58:34,802
[dalam bahasa Jawa]
Terima kasih, Tuhan. Macannya mengaum!
858
00:58:34,886 --> 00:58:37,305
- [dalam bahasa Jawa] Aku bisa pulang!
- Mas! Sadarlah!
859
00:58:37,388 --> 00:58:38,431
Mas, sadarlah…
860
00:58:38,515 --> 00:58:39,432
- Dari sini, ya?
- [Anwar] Ya.
861
00:58:39,516 --> 00:58:40,892
- Dari sini statis.
- [Anwar] Ya.
862
00:58:40,975 --> 00:58:43,978
[Panca] Ambil dari lampu, baru ke pemain.
863
00:58:44,062 --> 00:58:46,189
Nanti mejanya di sini saja.
Setnya di sini, ya.
864
00:58:46,272 --> 00:58:47,857
- Ya? Ya. Oke.
- [Anwar] Terima kasih, Mas. Ayo.
865
00:58:48,900 --> 00:58:52,362
[Panca] Untuk pemain.
Jadi, nanti ini adegannya tegang, ya.
866
00:58:53,655 --> 00:58:56,741
Kamera, bisa ke sana dulu?
Aku sedang memberi arahan.
867
00:58:57,450 --> 00:58:59,118
Aku maunya tegang, tapi datar.
868
00:58:59,953 --> 00:59:00,787
Ya?
869
00:59:00,870 --> 00:59:03,248
Karena filmku…
870
00:59:04,207 --> 00:59:06,125
adalah sinema dialektika.
871
00:59:06,209 --> 00:59:07,126
[menggumam takjub]
872
00:59:07,627 --> 00:59:10,255
Jadi, tidak perlu berlebihan.
873
00:59:10,797 --> 00:59:11,965
[Panca] Ya? Mengerti?
874
00:59:12,715 --> 00:59:14,342
- Sudah paham, Semua?
- [bersamaan] Ya.
875
00:59:14,425 --> 00:59:17,720
Oke. Nanti peran kamu, Chintya, sebagai…
876
00:59:18,846 --> 00:59:20,223
[Panca] Sebagai Lani.
877
00:59:20,306 --> 00:59:23,017
Lani ini karakter yang…
878
00:59:25,103 --> 00:59:30,400
rasional, sabar, menyejukkan
di antara teman-temannya.
879
00:59:30,483 --> 00:59:32,944
Jadi, ketika keadaan sudah mulai panas,
880
00:59:33,027 --> 00:59:34,779
teman-teman sudah mulai panik, tegang,
881
00:59:34,862 --> 00:59:37,073
kamu jangan terbawa suasana.
882
00:59:37,156 --> 00:59:38,616
Justru kamu harus berbeda sendiri.
883
00:59:39,117 --> 00:59:41,578
Harus menenangkan. Lebih kalem.
884
00:59:42,662 --> 00:59:43,746
[menggumam]
885
00:59:43,830 --> 00:59:46,249
Oke. Nanti kalau misalnya ada yang kurang,
886
00:59:46,332 --> 00:59:48,835
diulangi sampai bagus, ya, Mas?
887
00:59:48,918 --> 00:59:50,086
- [Panca] Ya.
- Ya.
888
00:59:56,801 --> 00:59:59,304
[Panca] Kenapa malah tidur? Bagaimana ini?
889
00:59:59,387 --> 01:00:01,639
- Maaf.
- [Panca] Harusnya dari tadi!
890
01:00:01,723 --> 01:00:02,974
[Linda] Panca.
891
01:00:03,057 --> 01:00:04,100
Sut!
892
01:00:05,560 --> 01:00:07,228
Ini…
893
01:00:08,313 --> 01:00:10,189
[Panca] Ini dari tadi bukannya kerja.
894
01:00:11,024 --> 01:00:14,861
Waktu kami kerja, kalian harusnya
kerjakan hal yang lain.
895
01:00:14,944 --> 01:00:16,487
- [pria 6] Ya, Mas.
- [Panca] Masa malah tidur?
896
01:00:16,571 --> 01:00:17,572
[pria 6] Maaf.
897
01:00:18,281 --> 01:00:20,283
Memangnya aku lagi mendongeng dari tadi?
898
01:00:20,366 --> 01:00:21,326
[pria 6] Ya, Mas.
899
01:00:32,837 --> 01:00:35,882
Baik. Begitu, ya. Oke. Nanti Pungkas…
900
01:00:35,965 --> 01:00:37,383
[Linda] Sut!
901
01:00:42,513 --> 01:00:44,140
[menghela napas]
902
01:00:48,895 --> 01:00:50,521
Sudah aman.
903
01:00:52,440 --> 01:00:53,566
Kita…
904
01:00:54,525 --> 01:00:57,028
tidak perlu rekam adegan ini, ya?
Bagaimana?
905
01:00:58,946 --> 01:01:00,490
Ini adegan penting.
906
01:01:02,158 --> 01:01:04,535
Ini adegan penting,
tapi situasinya tidak kondusif.
907
01:01:04,619 --> 01:01:08,748
Aku kasih arahan pemain saja disuruh diam.
Bagaimana mau adegan penggerebekan?
908
01:01:09,540 --> 01:01:10,625
Sudah aman sekarang.
909
01:01:12,835 --> 01:01:15,380
- [berbisik] Pungkas, ayo. Bersiap.
- [Pungkas] Ya, Mas.
910
01:01:17,965 --> 01:01:22,220
[berbisik] Ayo, aktivis.
Lani, posisi. Lani.
911
01:01:22,303 --> 01:01:23,805
Kita harus punya mimpi.
912
01:01:24,389 --> 01:01:25,932
Kalau bisa setinggi-tingginya.
913
01:01:27,141 --> 01:01:30,687
Walaupun sulit untuk dicapai
dan pasti penuh pengorbanan.
914
01:01:32,105 --> 01:01:38,236
Sama halnya seperti membuat film
di masa sekarang ini yang sangat sulit.
915
01:01:39,904 --> 01:01:42,073
Apalagi jika temanya politik.
916
01:01:45,868 --> 01:01:50,206
Tapi salah satu cara paling efektif
untuk memengaruhi orang banyak,
917
01:01:50,289 --> 01:01:51,290
ya, lewat film,
918
01:01:51,999 --> 01:01:56,921
dan secara visual juga audio,
kita harus bisa buat sejelas mungkin
919
01:01:58,214 --> 01:02:03,386
supaya pesan film ini jelas
920
01:02:03,469 --> 01:02:06,264
dan bisa dipahami
oleh seluruh lapisan penonton.
921
01:02:07,974 --> 01:02:08,850
Tunggu.
922
01:02:12,228 --> 01:02:15,106
Bagaimana kita bisa mengatur
persepsi penonton?
923
01:02:18,484 --> 01:02:23,406
Begitu film masuk ke ruang publik,
itu jadi hak mereka.
924
01:02:27,410 --> 01:02:28,578
Ya, 'kan?
925
01:02:28,661 --> 01:02:31,038
Bagaimana mereka menerjemahkan,
926
01:02:31,122 --> 01:02:35,501
tergantung pada imajinasi bebas mereka…
927
01:02:36,961 --> 01:02:39,130
untuk menerjemahkan film itu.
Menikmati film itu.
928
01:02:40,757 --> 01:02:44,927
Kalau persepsi penonton
dalam membaca simbol itu semua sama,
929
01:02:45,011 --> 01:02:46,345
tidak apa-apa. Tidak masalah.
930
01:02:47,221 --> 01:02:48,389
Kalau berbeda?
931
01:02:49,056 --> 01:02:51,017
Justru pesan film ini yang jadi kabur.
932
01:02:52,226 --> 01:02:55,563
Karena justru simbol itu
meliarkan imajinasi penonton,
933
01:02:56,230 --> 01:03:03,237
dan di satu sisi, secara tidak langsung,
itu akan tersimpan dalam alam bawah sadar.
934
01:03:05,990 --> 01:03:08,493
Baik secara emosional, maupun rasional.
935
01:03:12,330 --> 01:03:13,664
Yang pasti, estetis.
936
01:03:13,748 --> 01:03:18,878
Kalau di sini,
biarkan hati nurani yang berbicara.
937
01:03:22,965 --> 01:03:23,966
[suara teriak dari kejauhan]
938
01:03:26,302 --> 01:03:27,136
Cut!
939
01:03:29,764 --> 01:03:30,765
[Anwar] Son, cek saja di sini.
940
01:03:31,349 --> 01:03:32,350
[Soni] Oke.
941
01:03:32,433 --> 01:03:33,726
[menggumam bingung]
942
01:03:33,810 --> 01:03:34,727
[Surya] Ada yang salah?
943
01:03:34,811 --> 01:03:36,187
[Panca] Salah.
944
01:03:36,270 --> 01:03:39,190
Begini. Coba, tadi gerakannya, bagaimana?
945
01:03:39,273 --> 01:03:41,150
Malik, awas.
946
01:03:41,234 --> 01:03:42,068
[Malik] Ya, Mas.
947
01:03:42,151 --> 01:03:43,402
Ini aku lagi mengarahkan.
948
01:03:43,486 --> 01:03:44,320
[Malik] Ya, maaf, Mas.
949
01:03:44,403 --> 01:03:46,072
[Anwar] Kamu harus sadar pencahayaan.
950
01:03:46,155 --> 01:03:47,073
[Soni] Memang, ya?
951
01:03:48,324 --> 01:03:49,617
Aku sedang bicara sebentar.
952
01:03:50,409 --> 01:03:52,578
Jangan semuanya
akhirnya jadi bicara di sini.
953
01:03:52,662 --> 01:03:53,579
[Soni] Baik, Mas.
954
01:03:53,663 --> 01:03:54,580
Begini.
955
01:03:54,664 --> 01:03:57,208
Coba diulangi lagi.
Tadi sudah bagus tariannya, tapi…
956
01:04:00,837 --> 01:04:02,588
Kurang dekat. Coba lagi.
957
01:04:05,132 --> 01:04:08,594
Oke. Ini bagus. Bagus. Oke.
958
01:04:08,678 --> 01:04:11,347
Coba lebih dekat lagi.
Lebih dekat, tapi jangan bersentuhan.
959
01:04:13,349 --> 01:04:16,143
Diingat lagi. Motivasinya begini.
960
01:04:16,227 --> 01:04:21,190
Dua orang yang berbeda
ingin bersatu, tapi tidak bisa.
961
01:04:21,274 --> 01:04:24,735
Satriya, penjiwaannya kurang. Dirasakan.
962
01:04:26,529 --> 01:04:30,575
Gerakannya oke, tapi lebih dirasakan lagi.
Lebih dikeluarkan.
963
01:04:30,658 --> 01:04:31,742
- Ya.
- Ya?
964
01:04:31,826 --> 01:04:33,035
Coba. Bagaimana?
965
01:04:33,119 --> 01:04:35,288
[Anwar] Aman. Sejauh ini masih aman.
966
01:04:36,205 --> 01:04:37,164
Ada apa?
967
01:04:37,248 --> 01:04:39,333
Dia bilang suaranya bocor, Mas.
Agar tidak bocor.
968
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
Kita tidak perlu suara di sini!
969
01:04:41,919 --> 01:04:43,880
- Suara ruangan…
- Tidak ada yang perlu suara!
970
01:04:43,963 --> 01:04:45,131
[Soni] Baik, Mas.
971
01:04:48,175 --> 01:04:49,176
Bersiap.
972
01:04:50,052 --> 01:04:52,471
"Belakangan ini,
telah terjadi pergerakan aktivis
973
01:04:52,555 --> 01:04:54,307
dan mahasiswa di berbagai kota."
974
01:04:55,224 --> 01:04:56,142
[Panca] Kamera?
975
01:04:57,101 --> 01:04:58,352
- Rekam.
- Mulai!
976
01:05:01,689 --> 01:05:02,732
Saudara-saudara.
977
01:05:04,025 --> 01:05:07,653
Belakangan ini,
telah terjadi pergerakan para aktivis
978
01:05:08,279 --> 01:05:10,489
dan mahasiswa di berbagai kota
979
01:05:10,573 --> 01:05:14,785
yang sejatinya
telah benar-benar mulai meresah…
980
01:05:16,162 --> 01:05:16,996
Cut!
981
01:05:17,079 --> 01:05:19,248
- Gosong!
- [Gosong] Maaf, Mas.
982
01:05:20,291 --> 01:05:21,500
[teriak kesal]
983
01:05:21,584 --> 01:05:22,793
[pria 7] Aman.
984
01:05:24,003 --> 01:05:25,004
[pria 8] Aman, Pak.
985
01:05:25,838 --> 01:05:27,590
Kamera sedang apa? Ke sana!
986
01:05:28,257 --> 01:05:29,383
[Panca] Ini bagaimana?
987
01:05:29,467 --> 01:05:30,384
[Sardi] Ke sini!
988
01:05:31,010 --> 01:05:33,429
Kamu itu… Jangan kamu ulangi.
989
01:05:33,512 --> 01:05:34,680
Tahu?
990
01:05:35,765 --> 01:05:38,059
- Ya, Pak.
- [Panca] Ayo, cepat! Ayo!
991
01:05:38,142 --> 01:05:41,145
[Anwar] Ayo, masuk.
992
01:05:41,896 --> 01:05:43,940
[kumandang azan]
993
01:05:47,234 --> 01:05:48,277
[kicau burung]
994
01:05:49,695 --> 01:05:53,449
Nanti ikuti Adam saat dia mencuci tangan,
995
01:05:53,532 --> 01:05:57,161
lalu naik, ikuti ke wajah.
996
01:05:57,244 --> 01:05:59,080
Rekam ekspresi wajahnya.
997
01:05:59,163 --> 01:05:59,997
- Ya?
- Ya.
998
01:06:00,081 --> 01:06:01,707
Adam, ingat.
999
01:06:02,458 --> 01:06:08,965
Ini adegan sebelum…
Sesudah kamu dan Satriya di mobil
1000
01:06:09,048 --> 01:06:11,592
saat kamu mengangkat tangan.
1001
01:06:12,134 --> 01:06:13,260
[Adam] Oh…
1002
01:06:13,344 --> 01:06:15,388
Ingat, 'kan? Di-cut ke sini.
1003
01:06:15,888 --> 01:06:20,142
Di sini aku ingin
simbolik ini jelas terlihat.
1004
01:06:20,226 --> 01:06:23,896
Jadi, perasaanmu
saat cuci tangan penuh penyesalan.
1005
01:06:24,730 --> 01:06:28,985
Kamu sebenarnya tidak ingin lagi
melakukan ini. Penuh tekanan,
1006
01:06:29,068 --> 01:06:33,406
tetapi kamu tidak punya pilihan.
Kamu terpaksa harus menjalani ini.
1007
01:06:34,824 --> 01:06:35,992
[Bram] terpaksa.
1008
01:06:36,075 --> 01:06:37,034
Terpaksa. Itu…
1009
01:06:38,119 --> 01:06:39,870
- Ya? Oke?
- [Bram] Ya.
1010
01:06:40,413 --> 01:06:41,497
Oke.
1011
01:06:42,248 --> 01:06:43,416
Oke, bersiap.
1012
01:06:47,169 --> 01:06:48,254
Mulai.
1013
01:07:03,978 --> 01:07:05,771
Bagus, cut.
1014
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
[Linda] Aman, 'kan?
1015
01:07:10,609 --> 01:07:11,652
[mendengus]
1016
01:07:15,072 --> 01:07:16,407
Ayo, cepat!
1017
01:07:21,495 --> 01:07:22,496
Seni!
1018
01:07:24,832 --> 01:07:26,208
Seni! Bagian seni mana?
1019
01:07:26,292 --> 01:07:27,126
[Malik] Ya, Mas.
1020
01:07:28,294 --> 01:07:29,712
- Ada apa?
- Topeng ada di mana?
1021
01:07:30,296 --> 01:07:31,464
Oh ya, Mas.
1022
01:07:41,932 --> 01:07:42,892
[Malik] Ini topengnya, Mas.
1023
01:07:47,354 --> 01:07:49,231
Pemainnya di sana.
1024
01:07:49,315 --> 01:07:51,525
- Memangnya aku yang perlu pakai topeng?
- [Malik] Ya, Mas!
1025
01:07:54,779 --> 01:07:56,822
Kamu sedang apa? Adegannya di sana!
1026
01:07:58,282 --> 01:08:00,242
[Anwar] Mas, ini mau jarak dekat
atau menengah?
1027
01:08:03,370 --> 01:08:05,206
Juru kameranya aku atau kamu?
1028
01:08:08,751 --> 01:08:10,711
Dasar tidak becus syuting!
1029
01:08:17,802 --> 01:08:18,677
Cut!
1030
01:08:25,601 --> 01:08:26,519
Seni!
1031
01:08:30,523 --> 01:08:31,732
[Malik] Ya, bagaimana, Mas?
1032
01:08:31,816 --> 01:08:33,818
[bunyi langkah mendekat]
1033
01:08:34,443 --> 01:08:35,402
Ini topeng apa?
1034
01:08:36,112 --> 01:08:37,780
Topeng macan, Mas.
1035
01:08:40,491 --> 01:08:41,367
Ganti.
1036
01:08:56,048 --> 01:08:58,259
[suara mengobrol]
1037
01:09:03,889 --> 01:09:07,434
Mas, tapi agak lama sedikit, tak apa, Mas?
1038
01:09:08,144 --> 01:09:09,478
Aku harus ke alun-alun.
1039
01:09:11,981 --> 01:09:13,065
[Panca] Aku ikut.
1040
01:09:13,774 --> 01:09:16,152
Tak usah, Mas! Mas di sini saja!
1041
01:09:16,235 --> 01:09:18,487
Biar aku sendiri yang berangkat! Siap!
1042
01:09:34,003 --> 01:09:35,004
[dengkuran]
1043
01:09:38,007 --> 01:09:39,049
[dengkuran]
1044
01:09:42,344 --> 01:09:43,679
Mas?
1045
01:09:44,263 --> 01:09:45,514
Mas?
1046
01:09:46,432 --> 01:09:47,892
Mas Panca.
1047
01:09:51,520 --> 01:09:52,605
Ini, Mas.
1048
01:09:54,064 --> 01:09:56,275
[Panca menghela napas]
1049
01:09:59,195 --> 01:10:00,112
Bukan.
1050
01:10:00,696 --> 01:10:01,864
Coba cari lagi.
1051
01:10:01,947 --> 01:10:02,948
[Panca berdeham]
1052
01:10:04,700 --> 01:10:05,993
Di mana, ya?
1053
01:10:06,076 --> 01:10:09,288
Lik. Yang ini. Coba lihat.
1054
01:10:17,087 --> 01:10:18,255
Ini macan, bukan?
1055
01:10:21,383 --> 01:10:22,509
Sejenis, Mas.
1056
01:10:28,432 --> 01:10:29,558
Coba pakai.
1057
01:10:36,106 --> 01:10:38,442
- [tuk]
- [kerincing]
1058
01:10:44,573 --> 01:10:45,658
Cari lagi.
1059
01:11:03,300 --> 01:11:04,468
Yang ini, Mas?
1060
01:11:15,396 --> 01:11:17,564
[Panca] Ini simbolik penting. Ingat itu.
1061
01:11:17,648 --> 01:11:19,066
Setiap gerakan harus jelas.
1062
01:11:19,149 --> 01:11:20,067
[tiruan auman]
1063
01:11:20,776 --> 01:11:22,528
Ya? Amukan.
1064
01:11:23,570 --> 01:11:24,655
[tiruan auman]
1065
01:11:25,281 --> 01:11:26,699
Tegas! Ya?
1066
01:11:26,782 --> 01:11:27,783
[pria 9] Ya.
1067
01:11:27,866 --> 01:11:33,372
Jadi, setiap gerakan harus jelas.
Berikan ke kamera, lalu…
1068
01:11:33,455 --> 01:11:35,958
Hei, Anwar! Aku sedang bicara.
1069
01:11:36,709 --> 01:11:38,294
[Anwar] Ya, aku mendengarkan.
1070
01:11:38,377 --> 01:11:41,422
Oke, begitu macannya ke sini, kamu zum.
1071
01:11:43,382 --> 01:11:44,675
Dapatkan suaranya.
1072
01:11:44,758 --> 01:11:45,676
[tiruan auman]
1073
01:11:45,759 --> 01:11:46,760
[Soni] Baik.
1074
01:11:46,844 --> 01:11:47,720
[Panca berdeham]
1075
01:11:47,803 --> 01:11:48,762
[Malik] Mbak.
1076
01:11:50,347 --> 01:11:52,057
Kamu yakin itu topengnya?
1077
01:11:55,311 --> 01:11:56,270
Tidak jelas!
1078
01:12:03,027 --> 01:12:04,028
[Panca] Oke.
1079
01:12:05,195 --> 01:12:06,697
- [Panca] Lagi.
- [tiruan auman]
1080
01:12:08,615 --> 01:12:09,575
[tiruan auman]
1081
01:12:09,658 --> 01:12:10,492
[Panca] Dapat! Cut!
1082
01:12:10,576 --> 01:12:11,452
Bagus!
1083
01:12:11,535 --> 01:12:12,578
[dalam bahasa Inggris] Selanjutnya.
1084
01:12:12,661 --> 01:12:14,830
- [Malik] Oke, Mas?
- [Panca] Ya. Langsung pindah.
1085
01:12:14,913 --> 01:12:15,748
[Malik] Kita lanjut?
1086
01:12:15,831 --> 01:12:20,169
- [Panca] Lanjut! Ayo, cepat!
- [suara keramaian panik]
1087
01:12:20,252 --> 01:12:21,670
[Panca] Waktu!
1088
01:12:22,379 --> 01:12:23,756
[Satriya] Keadaan semakin sulit!
1089
01:12:25,883 --> 01:12:27,676
Harga-harga melambung tinggi!
1090
01:12:28,761 --> 01:12:29,762
Korupsi!
1091
01:12:29,845 --> 01:12:30,679
Kolusi!
1092
01:12:31,347 --> 01:12:33,766
Nepotisme pengusaha semakin merajalela!
1093
01:12:38,103 --> 01:12:40,647
Saudara-Saudara dan Kawan-Kawanku semua.
1094
01:12:42,149 --> 01:12:43,859
Kita tidak boleh gentar!
1095
01:12:44,985 --> 01:12:47,154
[teriak] Kita harus makin
merapatkan barisan!
1096
01:12:48,072 --> 01:12:50,324
Kita harus melawan!
1097
01:12:51,867 --> 01:12:52,951
Sekuat-kuatnya!
1098
01:12:54,286 --> 01:12:55,621
- [teriak] Lawan!
- [semua] Lawan!
1099
01:12:55,704 --> 01:12:56,830
- [teriak] Lawan!
- [semua] Lawan!
1100
01:12:56,914 --> 01:12:58,248
- [teriak] Lawan!
- [semua] Lawan!
1101
01:13:00,334 --> 01:13:01,668
[Satriya] Hanya satu jalan keluar.
1102
01:13:03,045 --> 01:13:03,921
Reformasi!
1103
01:13:04,004 --> 01:13:08,217
[semua orang bersama-sama] Reformasi!
1104
01:13:11,345 --> 01:13:14,139
♪ Tanah air siapa? ♪
1105
01:13:14,223 --> 01:13:16,558
♪ Tanah air kita semua ♪
1106
01:13:16,642 --> 01:13:18,811
♪ Katanya sejahtera ♪
1107
01:13:18,894 --> 01:13:20,604
- ♪ Kata siapa? ♪
- ♪ Kata siapa? ♪
1108
01:13:20,687 --> 01:13:22,981
♪ Rakyat masih sengsara ♪
1109
01:13:23,065 --> 01:13:24,858
- ♪ Pejabatnya kaya raya ♪
- ♪ Pejabatnya kaya raya ♪
1110
01:13:24,942 --> 01:13:27,152
♪ Mari kita bersuara ♪
1111
01:13:27,236 --> 01:13:28,904
- ♪ Mari bersuara ♪
- ♪ Mari bersuara ♪
1112
01:13:28,987 --> 01:13:30,697
- ♪ Ayo kita lawan! ♪
- ♪ Ayo kita lawan! ♪
1113
01:13:30,781 --> 01:13:32,449
- ♪ Ayo kita lawan! ♪
- ♪ Ayo kita lawan! ♪
1114
01:13:32,533 --> 01:13:36,745
- ♪ Reformasi ditegakkan! ♪
- [Panca] Cut!
1115
01:13:36,829 --> 01:13:38,038
[debuk Soni jatuh]
1116
01:13:43,043 --> 01:13:44,253
[Linda] Kenapa di-cut?
1117
01:13:45,212 --> 01:13:46,422
Adegannya sudah bagus!
1118
01:13:49,925 --> 01:13:51,093
Bukan begitu adegannya!
1119
01:13:52,636 --> 01:13:54,304
Bagaimana kamu ini?
1120
01:13:54,388 --> 01:13:55,848
Ini sudah sesuai skenario yang kuberi!
1121
01:13:55,931 --> 01:13:57,516
Sedari awal aku sudah bilang ke kamu,
1122
01:13:57,599 --> 01:14:00,310
sebagai sutradara,
aku ingin kebebasan cara bertutur!
1123
01:14:00,394 --> 01:14:01,478
[teriak] Aku sudah beri kamu kebebasan!
1124
01:14:01,562 --> 01:14:02,521
Kebebasan apa?
1125
01:14:03,439 --> 01:14:04,440
- Kamu harus tahu…
- Apa?
1126
01:14:04,523 --> 01:14:07,109
Sedari awal, kamu tidak pernah
memberiku kebebasan!
1127
01:14:07,192 --> 01:14:08,444
Alat diatur kamu!
1128
01:14:08,527 --> 01:14:09,820
Aku tak pernah bisa mengarahkan pemain!
1129
01:14:09,903 --> 01:14:10,904
Aku teriak-teriak!
1130
01:14:10,988 --> 01:14:13,574
Setiap kali adegan, kamu ikut campur!
1131
01:14:15,742 --> 01:14:17,327
Aku sudah beri kamu kebebasan!
1132
01:14:17,411 --> 01:14:18,829
Kebebasan dari mana?
1133
01:14:21,248 --> 01:14:24,084
Aku sudah membebaskanmu
memasukkan hal absurd yang tidak jelas!
1134
01:14:24,168 --> 01:14:27,129
Adegan macanku kamu hapus
tanpa sepengetahuanku!
1135
01:14:27,212 --> 01:14:28,255
Itu memang tak jelas!
1136
01:14:28,338 --> 01:14:29,339
Itu film!
1137
01:14:29,423 --> 01:14:30,841
Estetis!
1138
01:14:30,924 --> 01:14:32,176
Adegan tidak jelas!
1139
01:14:34,303 --> 01:14:35,304
Kamu ingat, tidak?
1140
01:14:36,096 --> 01:14:39,850
Sejak awal aku hanya memintamu fokus
pada satu hal?
1141
01:14:39,933 --> 01:14:41,018
Satu hal!
1142
01:14:41,685 --> 01:14:42,895
Tujuan film ini!
1143
01:14:44,188 --> 01:14:46,190
Coba jawab! Apa tujuan film ini?
1144
01:14:46,982 --> 01:14:47,816
Apa?
1145
01:14:48,358 --> 01:14:49,735
Reformasi!
1146
01:14:54,072 --> 01:14:55,157
Masih mau apa lagi?
1147
01:14:57,075 --> 01:14:59,495
♪ Tanggung sendiri akibatnya ♪
1148
01:15:00,537 --> 01:15:02,873
♪ Tanggung sendiri akibatnya ♪
1149
01:15:05,000 --> 01:15:07,294
- [Dodi] Mas!
- [kru film 1] Panca!
1150
01:15:09,046 --> 01:15:10,214
Mau ke mana Panca?
1151
01:15:11,006 --> 01:15:12,508
- Panca?
- [kru film 2] Mas Panca!
1152
01:15:14,343 --> 01:15:15,344
Panca?
1153
01:15:15,427 --> 01:15:17,179
[menghela napas]
1154
01:15:18,305 --> 01:15:21,099
Oke. Pemain dan kru semua bersiap.
1155
01:15:21,183 --> 01:15:22,601
- Kita lanjutkan ambil gambar terakhir.
- [Anwar, dalam bahasa Jawa] Apa?
1156
01:15:23,393 --> 01:15:24,353
- Lanjut.
- [Anwar, dalam bahasa Jawa] Sebentar.
1157
01:15:24,436 --> 01:15:25,270
Tunggu dahulu.
1158
01:15:25,354 --> 01:15:26,897
Ini bukan main-main.
1159
01:15:26,980 --> 01:15:28,315
Kamu pikir ini film main-main?
1160
01:15:30,943 --> 01:15:33,195
Aku hanya ingin adegannya
sesuai permintaanku!
1161
01:15:33,278 --> 01:15:34,112
Sesuai!
1162
01:15:34,196 --> 01:15:37,533
[Malik] Mbak, tak bisa seperti itu.
1163
01:15:37,616 --> 01:15:40,035
Sedari awal
kami sudah mengikuti Mas Panca.
1164
01:15:42,454 --> 01:15:43,539
[mendengus kesal] Panca?
1165
01:15:47,417 --> 01:15:48,669
Kita lanjutkan ambil gambar terakhir.
1166
01:15:48,752 --> 01:15:50,295
[Soni] Tapi, Mbak Lin…
1167
01:15:51,129 --> 01:15:52,464
- [Linda] Apa lagi?
- Anu…
1168
01:15:52,548 --> 01:15:55,342
Mbak, waktunya sudah habis.
1169
01:15:55,425 --> 01:15:57,261
Ada penyewa lain
yang mau pakai gedung ini.
1170
01:15:57,344 --> 01:15:59,346
[pemilik gedung]
Bereskan semua barang kalian!
1171
01:15:59,429 --> 01:16:01,557
- Pak, sebentar lagi selesai.
- [pemilik gedung] Kemasi semua!
1172
01:16:01,640 --> 01:16:03,100
Waktunya sudah habis, Mbak!
1173
01:16:05,352 --> 01:16:07,980
[musik pilu mengalun]
1174
01:16:18,615 --> 01:16:20,951
[musik pilu mengalun]
1175
01:16:42,014 --> 01:16:43,056
Permisi.
1176
01:16:45,892 --> 01:16:48,312
[Soni, dalam bahasa Jawa]
Mas Panca. Permisi.
1177
01:16:51,231 --> 01:16:52,774
Permisi.
1178
01:16:52,858 --> 01:16:53,775
[Soni, dalam bahasa Jawa] Apa dia tidur?
1179
01:17:04,786 --> 01:17:06,997
Hei, turunkan kamera.
1180
01:17:09,875 --> 01:17:10,792
[Panca] Mau apa?
1181
01:17:12,544 --> 01:17:13,712
[Anwar] Kami ingin wawancara, Mas.
1182
01:17:13,795 --> 01:17:14,630
Wawancara apa?
1183
01:17:22,054 --> 01:17:23,180
Proyeknya lanjut?
1184
01:17:24,306 --> 01:17:25,891
[Anwar] Hanya wawancara saja, Mas.
1185
01:17:31,605 --> 01:17:32,773
Kalian disuruh Linda?
1186
01:17:37,694 --> 01:17:39,446
Dia tidak pernah mau belajar.
1187
01:17:44,451 --> 01:17:47,704
Saya hanya ingin film ini segera selesai.
1188
01:17:47,788 --> 01:17:52,042
Sehingga reformasi
bisa benar-benar terjadi.
1189
01:17:52,125 --> 01:17:56,129
Saya optimistis, film ini akan jadi bagus.
1190
01:17:56,213 --> 01:17:57,506
Aku tidak puas,
1191
01:17:59,049 --> 01:18:01,301
dan aku tidak yakin
film ini akan jadi bagus.
1192
01:18:04,471 --> 01:18:05,764
Ini bukan murni karyaku.
1193
01:18:05,847 --> 01:18:11,603
Tidak ada tempat untuk orang keras kepala,
apalagi semaunya sendiri.
1194
01:18:11,687 --> 01:18:13,355
Terserah produser.
1195
01:18:14,564 --> 01:18:16,858
Aku akan menurut saja. Terserah produser.
1196
01:18:19,361 --> 01:18:20,779
Wawancara sudah, ya?
1197
01:18:21,530 --> 01:18:24,366
Satu hal yang pasti. Film ini harus jadi.
1198
01:18:25,200 --> 01:18:27,160
Harus segera ditonton banyak orang,
1199
01:18:27,994 --> 01:18:33,458
dan harus membuat orang tahu
bahwa ini penting
1200
01:18:33,542 --> 01:18:34,543
- untuk refor…
- [Malik] Mbak.
1201
01:18:35,544 --> 01:18:36,628
Ada apa?
1202
01:18:36,712 --> 01:18:38,046
[Malik] Ada yang mencari.
1203
01:18:52,728 --> 01:18:54,479
[Linda] Panca, ada apa ini?
1204
01:18:56,314 --> 01:18:57,399
Apa ini maksudnya?
1205
01:19:00,819 --> 01:19:02,988
[musik menegangkan mengalun]
1206
01:19:03,071 --> 01:19:04,990
[Linda teriak] Lari!
1207
01:19:05,073 --> 01:19:06,658
[Anwar teriak panik]
1208
01:19:06,742 --> 01:19:08,118
[militer 1] Jangan bergerak! Berhenti!
1209
01:19:08,201 --> 01:19:09,953
[suara keramaian panik]
1210
01:19:11,496 --> 01:19:12,581
[militer 2] Hei! Berhenti!
1211
01:19:13,373 --> 01:19:14,374
[militer 1] Berhenti!
1212
01:19:15,667 --> 01:19:16,585
[militer 3] Hei!
1213
01:19:16,668 --> 01:19:17,836
Jangan lari!
1214
01:19:26,928 --> 01:19:28,138
[napas kelelahan]
1215
01:20:03,089 --> 01:20:05,509
- [kotek ayam panik]
- [musik intens]
1216
01:20:43,839 --> 01:20:45,173
[militer 4] Siapa yang berjaga tadi?
1217
01:20:46,132 --> 01:20:47,551
[musik intens masih mengalun]
1218
01:21:11,908 --> 01:21:13,076
[gemeresik]
1219
01:21:29,509 --> 01:21:30,760
[napas tersengal-sengal]
1220
01:21:32,178 --> 01:21:33,471
[napas tersengal-sengal]
1221
01:21:43,690 --> 01:21:47,694
[napas tersengal-sengal]
1222
01:25:28,873 --> 01:25:33,878
Terjemahan subtitle oleh Wafi Wifwatillah