1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,677 --> 00:00:16,558 [musik menegangkan mengalun] 4 00:00:41,875 --> 00:00:42,876 [bunyi menggelegar] 5 00:00:45,920 --> 00:00:46,963 [derap kaki berlari] 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 [deru mesin mobil] 7 00:01:01,770 --> 00:01:07,650 [deru mesin mobil dari kejauhan] 8 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 Aku terpaksa melakukannya. 9 00:01:31,883 --> 00:01:33,009 Ini pilihan terbaik. 10 00:01:35,970 --> 00:01:37,180 [deru mesin mobil] 11 00:02:01,371 --> 00:02:02,330 [debam pintu mobil] 12 00:02:38,491 --> 00:02:39,409 Kamu gegabah! 13 00:02:40,451 --> 00:02:43,079 [mengerang] 14 00:02:57,176 --> 00:02:58,386 [debuk teredam] 15 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 [debam pintu mobil ditutup] 16 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 [napas memburu] 17 00:03:36,132 --> 00:03:37,342 [menghela napas] 18 00:03:53,650 --> 00:03:55,360 Adam dan Satriya. 19 00:03:57,028 --> 00:03:58,196 Aku yang tempel. 20 00:04:02,742 --> 00:04:05,870 Kamu masih ingat cerita di balik stiker itu? 21 00:04:11,668 --> 00:04:14,837 Dahulu, kamu itu ingin beli stiker itu, 22 00:04:15,630 --> 00:04:17,090 [Adam] tapi kamu tidak punya uang. 23 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 Terus, aku mengambil uang Ibu. 24 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 [ekspresi kecewa Adam] Eh… 25 00:04:23,888 --> 00:04:25,181 malah ketahuan Bapak. 26 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 Terus, aku dipukuli oleh Bapak. 27 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 [Adam tertawa] 28 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 Tak apa-apa dipukuli oleh Bapak. 29 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Risiko menjadi anak paling tua. 30 00:04:40,488 --> 00:04:42,865 Yang penting, stikernya terbeli. 31 00:04:50,999 --> 00:04:54,002 [bunyi frekuensi radio] 32 00:05:04,345 --> 00:05:08,266 [instrumen piano diputar di radio] 33 00:05:08,349 --> 00:05:09,726 Bagaimana radionya? 34 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 Masih bagus, bukan? 35 00:05:15,940 --> 00:05:17,942 [bunyi frekuensi radio] 36 00:05:20,153 --> 00:05:21,904 [pria membaca berita via radio] Sari berita penting. 37 00:05:21,988 --> 00:05:26,784 Pemerintah akhirnya menandatangani Letter of Intent bersama IMF 38 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 setelah kewalahan menghadapi krisis ekonomi. 39 00:05:30,204 --> 00:05:32,832 Hal ini tentu saja tidak cuma-cuma. 40 00:05:32,915 --> 00:05:35,918 Pemerintah harus mematuhi sejumlah syarat 41 00:05:36,002 --> 00:05:37,837 dari pembentukan BPPN 42 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 hingga penjualan aset BUMN… 43 00:05:40,173 --> 00:05:43,426 Kondisinya ini masih sama seperti saat mobil ini dibeli. 44 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 [pria membaca berita via radio] …di ujung tanduk. 45 00:05:45,344 --> 00:05:48,473 Nilai tukar rupiah terhadap dolar Amerika Serikat 46 00:05:48,556 --> 00:05:52,060 anjlok di kisaran 17 ribu rupiah. 47 00:05:52,727 --> 00:05:57,523 Sekitar 70 persen lebih perusahaan yang tercatat di pasar modal 48 00:05:57,607 --> 00:05:59,358 mendadak gulung tikar 49 00:05:59,442 --> 00:06:03,988 sehingga melahirkan gelombang pemutusan hubungan kerja, atau PHK, 50 00:06:04,072 --> 00:06:09,702 yakni sekitar 20 juta orang, atau 20 persen lebih dari angkatan kerja. 51 00:06:10,286 --> 00:06:13,206 Harga-harga kebutuhan pokok melambung tinggi, 52 00:06:13,289 --> 00:06:16,125 sedangkan daya beli masyarakat melemah. 53 00:06:16,209 --> 00:06:20,838 Ini mengakibatkan mahasiswa menggelar unjuk rasa di beberapa kota 54 00:06:20,922 --> 00:06:23,800 sebagai reaksi atas mahalnya harga sembako 55 00:06:23,883 --> 00:06:27,887 sekaligus menuntut reformasi ekonomi dan politik. 56 00:06:28,387 --> 00:06:30,932 Aparat gabungan mulai disiapkan 57 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 untuk menjaga keamanan. 58 00:06:33,434 --> 00:06:35,478 ["Setia Menunggu" oleh BigHeldy mengalun di radio] 59 00:06:45,279 --> 00:06:47,406 ["Setia Menunggu" oleh BigHeldy masih mengalun di radio] 60 00:06:52,245 --> 00:06:53,996 Posisiku sulit. 61 00:06:56,415 --> 00:06:58,501 ["Setia Menunggu" oleh BigHeldy masih mengalun di radio] 62 00:06:59,877 --> 00:07:02,964 Seharusnya aku melenyapkan kamu dan kawan-kawanmu. 63 00:07:07,176 --> 00:07:08,177 Tapi… 64 00:07:09,262 --> 00:07:10,596 kamu adikku. 65 00:07:28,114 --> 00:07:29,365 Buka halaman tengahnya. 66 00:07:33,744 --> 00:07:36,539 Sudah lama pergerakan kalian kami awasi. 67 00:07:38,749 --> 00:07:39,750 Termasuk kamu. 68 00:07:43,004 --> 00:07:45,089 ["Setia Menunggu" oleh BigHeldy masih mengalun di radio] 69 00:07:55,850 --> 00:07:57,185 ["Setia Menunggu" oleh BigHeldy masih mengalun di radio] 70 00:07:59,312 --> 00:08:01,147 Aku hanya ingin kamu selamat. 71 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 Ini cara kamu menyelamatkan? 72 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 Militer memang hanya bisa pakai kekerasan. 73 00:08:21,834 --> 00:08:23,085 Sama seperti Bapak. 74 00:08:30,635 --> 00:08:32,011 Kita harus sembunyi. 75 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 Sembunyi? 76 00:08:38,142 --> 00:08:39,227 Aku tidak bisa. 77 00:08:41,604 --> 00:08:44,065 Aku harus melanjutkan perjuangan bersama kawan-kawanku. 78 00:08:44,774 --> 00:08:47,485 [Adam] Kalian ini tidak tahu apa yang kalian hadapi. 79 00:08:48,402 --> 00:08:49,612 Kalau kalian tertangkap… 80 00:08:50,905 --> 00:08:52,490 kalian sudah pasti mati. 81 00:08:54,033 --> 00:08:55,284 Kalau kalian mati… 82 00:08:57,495 --> 00:08:59,622 perjuangan kalian akan jadi sia-sia. 83 00:09:07,713 --> 00:09:12,009 ["Setia Menunggu" oleh BigHeldy mengalun dan berganti ke musik tradisional] 84 00:09:12,093 --> 00:09:14,178 [musik tradisional mengalun] 85 00:09:36,325 --> 00:09:38,411 [musik tradisional mengalun] 86 00:10:27,960 --> 00:10:29,295 [deru mesin mobil] 87 00:10:48,898 --> 00:10:54,695 ♪ Di negeri kami tanah gemah ripah ♪ 88 00:10:55,321 --> 00:11:01,452 ♪ Lautannya penuh dengan warna ♪ 89 00:11:01,535 --> 00:11:02,536 ["Ibu untuk Bumi" oleh Bilal Indrajaya mengalun] 90 00:11:45,746 --> 00:11:47,039 ["Ibu untuk Bumi" oleh Bilal Indrajaya berhenti mengalun] 91 00:11:53,879 --> 00:11:54,713 Baik. 92 00:11:55,756 --> 00:11:57,049 Aku akan ikut sembunyi. 93 00:11:57,925 --> 00:12:00,261 Tapi sebelumnya, aku harus bertemu kawan-kawanku dahulu. 94 00:12:00,761 --> 00:12:02,054 [Adam] Kamu jangan macam-macam. 95 00:12:02,638 --> 00:12:03,931 Kita sudah tidak punya waktu. 96 00:12:04,473 --> 00:12:05,808 Kita harus segera sembunyi. 97 00:12:07,017 --> 00:12:08,894 Ini masalah nyawa, Mas. 98 00:12:08,978 --> 00:12:10,271 Tidak akan terkejar. 99 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Militer sudah bergerak ke sana. 100 00:12:12,273 --> 00:12:14,400 Ya, makanya kita harus cepat selamatkan mereka! 101 00:12:14,483 --> 00:12:15,818 [menghela napas] 102 00:12:17,570 --> 00:12:19,447 Kamu harus memilih keselamatanmu, 103 00:12:19,947 --> 00:12:20,990 kawan-kawanmu, 104 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 atau kita semua akan mati. 105 00:12:23,742 --> 00:12:25,536 Kawan-kawanku itu juga nyawa, Mas! 106 00:12:26,912 --> 00:12:28,914 Satu nyawa pun tetap nyawa! 107 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Lagi pula kita masih satu arah! 108 00:12:35,212 --> 00:12:37,339 [degup jantung] 109 00:12:45,890 --> 00:12:47,391 [suara tangis dan gemercik air] 110 00:13:15,461 --> 00:13:16,754 [deru mesin mobil dimatikan] 111 00:13:59,922 --> 00:14:00,965 [debam pintu mobil ditutup] 112 00:14:06,512 --> 00:14:07,346 [Satriya] Siang, Pak! 113 00:14:08,013 --> 00:14:09,723 [pria 1] Ada yang bisa saya bantu, Mas? 114 00:14:09,807 --> 00:14:11,225 - [Satriya] Bisa… - [Adam] Kami cuma mau isi bensin, Pak. 115 00:14:11,809 --> 00:14:12,643 [pria 1 bereskpresi bingung] Oh… 116 00:14:44,091 --> 00:14:45,801 [deru mesin mobil distarter] 117 00:15:09,617 --> 00:15:11,619 [deru mesin mobil] 118 00:15:23,547 --> 00:15:24,506 Kamu jangan lama. 119 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 Waktu kita terbatas. 120 00:15:27,927 --> 00:15:28,802 [debam pintu] 121 00:15:59,249 --> 00:16:00,709 [klik pintu dikunci] 122 00:16:03,712 --> 00:16:04,630 [Satriya] Pungkas. 123 00:16:06,882 --> 00:16:07,800 [Pungkas] Bagaimana, Sat? 124 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 [Satriya] Kawan-Kawan… 125 00:16:15,265 --> 00:16:17,559 kita sudah masuk dalam daftar penangkapan militer. 126 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 Waktu kita tidak banyak. 127 00:16:20,813 --> 00:16:23,315 Kita harus beri tahu yang lain agar pergerakan dipercepat. 128 00:16:24,149 --> 00:16:26,151 [napas memburu] 129 00:16:45,879 --> 00:16:47,548 Dari mana kamu dapat catatan ini? 130 00:16:54,388 --> 00:16:55,848 Daftar itu milik kakakku. 131 00:16:56,640 --> 00:16:58,183 Jadi, kakakmu militer? 132 00:16:59,351 --> 00:17:00,185 Benar? 133 00:17:05,065 --> 00:17:06,692 [kesal] Kacau! 134 00:17:06,775 --> 00:17:07,860 [suara menghela napas] 135 00:17:07,943 --> 00:17:09,820 [dalam bahasa Jawa] Hei, Berengsek! 136 00:17:09,903 --> 00:17:11,196 Sejak kapan kamu bertemu dia? 137 00:17:11,864 --> 00:17:12,906 [menggeram] 138 00:17:12,990 --> 00:17:15,492 [kesal] Gila, Kamu! Gila! 139 00:17:17,411 --> 00:17:18,746 Apa saja yang kakakmu tahu soal kita? 140 00:17:19,496 --> 00:17:20,998 [geram] Di mana dia sekarang? 141 00:17:21,081 --> 00:17:23,250 Tenang dahulu. 142 00:17:24,334 --> 00:17:25,711 Biarkan dia menjelaskan. 143 00:17:26,503 --> 00:17:27,421 [pria gondrong] Oke. 144 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 Hei, Satriya, jelaskan. 145 00:17:37,014 --> 00:17:38,348 Kakakku memang militer. 146 00:17:39,516 --> 00:17:41,143 [semua menggerutu kesal] 147 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 - [pria 2, dalam bahasa Jawa] Berengsek! - [wanita 1] Tenang. 148 00:17:42,144 --> 00:17:43,896 Tenang dahulu, Kawan-Kawan. 149 00:17:44,521 --> 00:17:46,065 Biarkan dia jelaskan lebih dahulu 150 00:17:46,148 --> 00:17:47,649 setelah itu kalian bisa bicara. 151 00:17:48,484 --> 00:17:49,318 [Pungkas] Jelaskan. 152 00:17:49,943 --> 00:17:52,029 Coba jelaskan. Jelaskan! 153 00:17:53,280 --> 00:17:54,490 Dia memang militer. 154 00:17:57,284 --> 00:17:58,577 Dia seharusnya menangkapku. 155 00:17:59,870 --> 00:18:01,955 Tapi tadi pagi dia malah menyelamatkanku. 156 00:18:04,083 --> 00:18:05,793 [Satriya] Karena itu, akhirnya dia juga diburu. 157 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 Dia desersi. 158 00:18:12,508 --> 00:18:15,886 Maka dari itu, kita harus cepat memberi tahu yang lain 159 00:18:15,969 --> 00:18:17,513 agar pergerakan bisa dipercepat 160 00:18:18,013 --> 00:18:20,599 sehingga tiga tuntutan reformasi bisa terwujud. 161 00:18:21,183 --> 00:18:23,936 [pria 3 berbisik] Sut… Diam. 162 00:18:26,897 --> 00:18:28,148 [decit pintu dibuka] 163 00:18:31,652 --> 00:18:33,320 [erangan wanita] 164 00:18:58,804 --> 00:19:00,514 [napas memburu] 165 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 - [kokok ayam] - [derap kaki berlari mendekat] 166 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 [derap kaki berlari menjauh] 167 00:19:21,785 --> 00:19:23,829 [musik tegang] 168 00:19:28,125 --> 00:19:30,127 [deru mesin mobil] 169 00:19:31,003 --> 00:19:32,004 [auman] 170 00:19:34,381 --> 00:19:35,465 [auman] 171 00:19:43,891 --> 00:19:47,227 [kicau burung hantu] 172 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 [auman] 173 00:19:58,113 --> 00:19:59,281 [Ardiman] Saudara-saudara. 174 00:20:01,116 --> 00:20:06,622 Belakangan ini, telah terjadi pergerakan aktivis dan mahasiswa… 175 00:20:08,040 --> 00:20:13,462 di berbagai kota yang sejatinya mulai meresahkan. 176 00:20:15,047 --> 00:20:21,178 Ini jelas mengganggu stabilitas politik, ekonomi, dan keamanan. 177 00:20:24,097 --> 00:20:26,266 Masyarakat mulai ketakutan. 178 00:20:27,100 --> 00:20:29,102 Bahkan pada tingkat paling bawah… 179 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 masyarakat… 180 00:20:36,401 --> 00:20:38,612 nyaris tidak berani untuk… 181 00:20:39,863 --> 00:20:43,659 melakukan aktivitas ekonomi. 182 00:20:45,535 --> 00:20:50,290 Kami mengapresiasi segala bentuk aspirasi. 183 00:20:50,374 --> 00:20:54,586 Silakan lakukan demonstrasi. 184 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Tentunya kawan-kawan aktivis dan mahasiswa… 185 00:21:03,178 --> 00:21:06,265 melakukannya dengan tertib, 186 00:21:07,140 --> 00:21:08,767 tidak melanggar hukum, 187 00:21:11,103 --> 00:21:12,854 dan tentu saja… 188 00:21:14,940 --> 00:21:20,654 jangan sampai melanggar aturan-aturan hukum. 189 00:21:21,780 --> 00:21:22,698 Ingat, 190 00:21:23,657 --> 00:21:27,077 kita berada di negara hukum. 191 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Perlu kami sampaikan juga, 192 00:21:32,457 --> 00:21:34,918 Kawan-Kawan Aktivis dan Para Mahasiswa… 193 00:21:35,669 --> 00:21:40,215 untuk jangan mau ditunggangi oleh kepentingan-kepentingan… 194 00:21:42,175 --> 00:21:47,222 yang bisa memecah persatuan dan kesatuan negara. 195 00:21:49,933 --> 00:21:51,977 Oleh karena itu, Saudara-Saudara… 196 00:21:53,687 --> 00:22:00,360 kami dengan tegas akan menindaklanjuti segala bentuk pergerakan… 197 00:22:02,863 --> 00:22:06,533 yang mengancam kestabilan ekonomi, politik, 198 00:22:06,616 --> 00:22:09,328 dan keamanan negara kita. 199 00:22:11,580 --> 00:22:12,414 [wartawan pria] Pak. 200 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 Bagaimana dengan berita aktivis dan mahasiswa yang hilang? 201 00:22:16,752 --> 00:22:17,836 Tolong dijawab, Pak. 202 00:22:26,344 --> 00:22:27,971 [Ardiman di TV] Untuk masalah itu… 203 00:22:28,972 --> 00:22:34,686 tentunya kami telah membentuk sebuah tim pencari fakta. 204 00:22:36,313 --> 00:22:40,317 Kami pastikan kurang dari 14 hari… 205 00:22:42,986 --> 00:22:49,493 kami sudah menemukan fakta-fakta, baik secara empiris maupun lapangan 206 00:22:49,576 --> 00:22:53,997 yang dapat dipertanggungjawabkan kepada publik. 207 00:22:55,749 --> 00:22:57,209 Ya. 208 00:22:57,292 --> 00:22:59,628 Cukup dahulu, Kawan-Kawan Wartawan. 209 00:23:00,712 --> 00:23:03,465 Cukup ini saja yang bisa kami sampaikan. 210 00:23:03,548 --> 00:23:04,549 Terima kasih. 211 00:23:04,633 --> 00:23:06,343 [wartawan pria 2] Pak, satu pertanyaan terakhir, Pak! 212 00:23:07,135 --> 00:23:10,597 Kita ini tak ubahnya mangsa-mangsa yang diburu dan dibinasakan. 213 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Sudah berapa banyak kawan-kawan kita jadi korban? 214 00:23:17,938 --> 00:23:19,231 [teriak] Hilang entah ke mana! 215 00:23:22,150 --> 00:23:24,694 Itu semua adalah pembungkaman suara-suara kita! 216 00:23:28,448 --> 00:23:29,908 Keadaan juga semakin sulit. 217 00:23:30,742 --> 00:23:32,327 Harga-harga melambung tinggi! 218 00:23:32,410 --> 00:23:33,453 [teriak] Korupsi! 219 00:23:33,537 --> 00:23:34,538 Kolusi! 220 00:23:34,621 --> 00:23:37,040 Nepotisme penguasa juga semakin merajalela! 221 00:23:44,756 --> 00:23:46,925 Saudara-Saudara dan Kawan-Kawanku semua. 222 00:23:51,805 --> 00:23:53,306 Kita tidak boleh gentar! 223 00:23:55,350 --> 00:23:57,686 [teriak] Kita harus makin merapatkan barisan! 224 00:23:59,771 --> 00:24:02,899 [Satriya] Kita harus melawan! 225 00:24:05,861 --> 00:24:07,112 Sekuat-kuatnya! 226 00:24:07,696 --> 00:24:08,780 [teriak] Lawan! 227 00:24:08,864 --> 00:24:09,698 [pria 4] Lawan! 228 00:24:09,781 --> 00:24:13,577 [semua orang bersama-sama] Lawan! 229 00:24:15,620 --> 00:24:17,289 Hanya satu jalan keluar. 230 00:24:18,290 --> 00:24:19,499 [teriak] Reformasi! 231 00:24:19,583 --> 00:24:23,753 [semua orang bersama-sama] Reformasi! 232 00:24:24,963 --> 00:24:27,465 ♪ Tanah air siapa? ♪ 233 00:24:27,549 --> 00:24:29,843 ♪ Tanah air kita semua ♪ 234 00:24:30,343 --> 00:24:32,470 ♪ Katanya sejahtera ♪ 235 00:24:32,554 --> 00:24:34,806 - ♪ Kata siapa? ♪ - ♪ Kata siapa? ♪ 236 00:24:34,890 --> 00:24:37,225 ♪ Rakyat makin sengsara ♪ 237 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 - ♪ Pejabatnya kaya raya ♪ - ♪ Pejabatnya kaya raya ♪ 238 00:24:39,394 --> 00:24:41,771 ♪ Mari kita bersuara ♪ 239 00:24:41,855 --> 00:24:43,940 - ♪ Mari bersuara ♪ - ♪ Mari bersuara ♪ 240 00:24:44,024 --> 00:24:47,444 - ♪ Ayo kita lawan! ♪ - ♪ Ayo kita lawan! ♪ 241 00:24:47,527 --> 00:24:51,281 - ♪ Reformasi ditegakkan! ♪ - [sutradara] Cut! 242 00:25:00,040 --> 00:25:04,169 Pesan yang jelas membantu saya… 243 00:25:04,878 --> 00:25:07,839 untuk memerankan karakter Satriya lebih dalam. 244 00:25:09,174 --> 00:25:10,175 [bergumam] 245 00:25:10,884 --> 00:25:14,095 Maksudnya, berperan lebih aktif… 246 00:25:15,472 --> 00:25:16,431 lalu… 247 00:25:18,934 --> 00:25:23,063 lebih peka terhadap apa yang terjadi di lingkungannya, 248 00:25:24,814 --> 00:25:25,815 dan… 249 00:25:26,983 --> 00:25:29,402 menjadi agen perubahan. 250 00:25:30,445 --> 00:25:34,699 Ya, contohnya peran Adam yang saya mainkan. 251 00:25:35,867 --> 00:25:41,456 Adam ini tidak mudah. Adam ini… Dia penuh dengan teka-teki, 252 00:25:41,539 --> 00:25:43,833 penuh dengan tekanan batin, 253 00:25:43,917 --> 00:25:48,964 dilema, dan kerumitan relasi antara Adam dan adiknya, Satriya. 254 00:25:50,131 --> 00:25:53,677 Peran ini berbeda dengan peran-peran yang biasa saya mainkan. 255 00:25:54,803 --> 00:25:55,845 [mendengus sombong] 256 00:25:57,764 --> 00:26:03,645 Maka, ketika saya pertama kali dihubungi untuk memerankannya, saya langsung terima. 257 00:26:04,354 --> 00:26:06,064 Karena ini menantang, ya. 258 00:26:10,110 --> 00:26:11,319 [wanita 2] Sebentar lagi mulai, ya. 259 00:26:15,865 --> 00:26:17,200 [sutradara menghela napas] 260 00:26:18,535 --> 00:26:19,869 [sutradara berdeham] 261 00:26:23,748 --> 00:26:25,125 [sutradara menghela napas] 262 00:26:25,208 --> 00:26:27,168 Kawan-Kawan, ini Paul Whiteberg. 263 00:26:27,669 --> 00:26:29,170 Dia wartawan dari Amerika. 264 00:26:30,005 --> 00:26:33,258 Dia yang akan mendokumentasi seluruh proses produksi film kita. 265 00:26:37,387 --> 00:26:38,430 [wanita 2 berdeham] 266 00:26:39,431 --> 00:26:40,265 Tenang. 267 00:26:40,890 --> 00:26:41,850 Percayalah. 268 00:26:41,933 --> 00:26:42,976 Dia di pihak kita. 269 00:26:45,312 --> 00:26:48,315 Oke, kita langsung mulai saja. Semua sudah baca skenarionya, 'kan? 270 00:26:48,398 --> 00:26:49,858 - Sudah. - Lin. 271 00:26:52,694 --> 00:26:56,197 Aku hanya ingin pastikan saja sebelum kita melangkah lebih jauh. 272 00:26:57,657 --> 00:27:01,369 Apa kamu yakin ingin membuat film ini? 273 00:27:02,037 --> 00:27:03,246 Ya, aku sangat yakin. 274 00:27:04,289 --> 00:27:06,082 Lagi pula, kita semua sudah di sini. 275 00:27:09,252 --> 00:27:11,880 Tapi beri aku kebebasan, ya, untuk cara bertuturku. 276 00:27:12,464 --> 00:27:13,340 [sutradara berdeham] 277 00:27:13,423 --> 00:27:17,218 Ya, pasti. Yang penting, pesan film kita tersampaikan. 278 00:27:19,929 --> 00:27:23,350 Aku baca dahulu skripnya. Nanti, kalau memang ada yang perlu aku revisi… 279 00:27:24,267 --> 00:27:26,519 ya, akan kurevisi. 280 00:27:27,562 --> 00:27:31,733 Ya, pokoknya, tujuan film ini untuk membuat orang percaya 281 00:27:31,816 --> 00:27:34,069 bahwa reformasi itu penting. 282 00:27:36,279 --> 00:27:41,034 Aku juga minta, Kawan-Kawan semua menjaga kerahasiaan proses produksi kita. 283 00:27:42,660 --> 00:27:43,661 Bisa, 'kan? 284 00:27:43,745 --> 00:27:44,579 Bisa. 285 00:27:47,999 --> 00:27:52,337 Oke. Kamera ini aku pinjam dari saudaraku. Kebetulan dia sedang ke luar negeri. 286 00:27:52,420 --> 00:27:55,507 Jadi, kita bisa pakai cukup lama dan tidak perlu khawatir, 287 00:27:56,091 --> 00:27:57,592 yang penting kita rawat saja. 288 00:27:59,552 --> 00:28:00,970 Ya, silakan. 289 00:28:01,805 --> 00:28:02,639 Permisi, Mas. 290 00:28:14,776 --> 00:28:16,277 [sutradara] Kita tidak pakai kamera yang biasanya? 291 00:28:17,362 --> 00:28:18,196 Tidak. 292 00:28:18,822 --> 00:28:20,490 Itu terlalu menarik perhatian. 293 00:28:21,783 --> 00:28:23,660 Lagi pula, waktu kita terbatas. 294 00:28:24,327 --> 00:28:25,620 Sudahlah. Kita pakai ini. 295 00:28:27,372 --> 00:28:30,125 SOP-nya juga tidak ribet. Lebih simpel. 296 00:28:32,794 --> 00:28:33,962 [sutradara] Bagaimana, Anwar? 297 00:28:35,922 --> 00:28:37,048 [menggumam] 298 00:28:38,633 --> 00:28:39,968 Kalau aku tidak masalah, Mas. 299 00:28:41,177 --> 00:28:43,972 Lagi pula ini lebih simpel daripada kamera yang sering kita pakai. 300 00:28:45,306 --> 00:28:46,808 [sutradara] Pernah mengoperasikan ini? 301 00:28:46,891 --> 00:28:48,685 Lumayan. Beberapa kali. 302 00:28:52,063 --> 00:28:53,064 [sutradara] Bagaimana kualitasnya? 303 00:28:56,901 --> 00:28:59,612 Untuk soal itu tentu saja dimaksimalkan. 304 00:29:02,699 --> 00:29:04,325 [Paul, dalam bahasa Inggris] Mau lihat kameraku? 305 00:29:04,409 --> 00:29:05,702 [dalam bahasa Inggris] Ini terlihat sama. 306 00:29:07,787 --> 00:29:09,622 [dalam bahasa Inggris] Kurasa kualitas gambarnya bagus. 307 00:29:17,922 --> 00:29:18,757 [sutradara berbisik] Oke. 308 00:29:20,091 --> 00:29:21,092 [sutradara, dalam bahasa Inggris] Lumayan. 309 00:29:22,886 --> 00:29:23,970 [menggumam] 310 00:29:24,846 --> 00:29:27,056 [menggumam] 311 00:29:28,224 --> 00:29:29,184 Bagaimana suaranya? 312 00:29:30,101 --> 00:29:33,188 Beres, Mas. Nanti miknya hanya perlu diambil di kampus. 313 00:29:33,271 --> 00:29:35,356 Penjaga labnya juga sudah dilobi. 314 00:29:35,440 --> 00:29:36,357 Sudah oke, Mas. 315 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 [Linda] Ya. Tapi kamu tahu kita tidak bisa menambah hari, 'kan? 316 00:29:41,446 --> 00:29:44,616 Kalau sampai telat mengembalikannya, kita semua bisa ketahuan pihak kampus, 317 00:29:46,201 --> 00:29:47,285 dan itu bahaya. 318 00:29:51,956 --> 00:29:52,791 Sebentar, ya. 319 00:29:53,875 --> 00:29:55,210 [dalam bahasa Inggris] Paul, bisa kita bicara? 320 00:29:56,711 --> 00:29:57,879 [sutradara] Malik. 321 00:29:59,380 --> 00:30:00,548 Ini lumayan banyak. 322 00:30:00,632 --> 00:30:04,969 [Malik] Ya, Mas. Nanti akan dibuat… 323 00:30:06,888 --> 00:30:07,722 [berbisik] Paul. 324 00:30:08,556 --> 00:30:11,476 [dalam bahasa Inggris] Maaf, tapi kamu tak boleh ikut dalam produksi. 325 00:30:11,559 --> 00:30:12,977 [dalam bahasa Inggris] Karena kamu terlalu mencolok. 326 00:30:13,645 --> 00:30:15,563 [Paul berbisik, dalam bahasa Inggris] Aku mengerti. 327 00:30:16,314 --> 00:30:17,816 [dalam bahasa Inggris] Tak apa. Aku paham. 328 00:30:18,650 --> 00:30:20,276 [dalam bahasa Inggris] Ada asistenku yang akan menggantikanku. 329 00:30:21,152 --> 00:30:22,153 [berbisik, dalam bahasa Inggris] Asisten? 330 00:30:23,196 --> 00:30:25,073 [dalam bahasa Inggris] Apa dia orang Indonesia? 331 00:30:25,156 --> 00:30:27,700 [Paul berbisik, dalam bahasa Inggris] Ya. Dodi. Kontributorku. 332 00:30:29,994 --> 00:30:33,039 [berbisik, dalam bahasa Inggris] Paul, kamu tahu, aturanku agak ketat di sini. 333 00:30:33,122 --> 00:30:36,501 [Paul berbisik, dalam bahasa Inggris] Aku sudah lihat Dodi bekerja. Dia andal. 334 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 [berbisik, dalam bahasa Inggris] Kamu bisa memercayai dia. 335 00:30:37,919 --> 00:30:39,546 - [dalam bahasa Inggris] Aku percaya dia. - [berbisik, dalam bahasa Inggris] Yakin? 336 00:30:40,213 --> 00:30:41,923 [Paul berbisik, dalam bahasa Inggris] Ya, aku yakin. Dia andal. 337 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 [berbisik, dalam bahasa Inggris] Baiklah kalau begitu. 338 00:30:44,175 --> 00:30:47,053 [teriak kencang] 339 00:30:53,685 --> 00:30:58,064 [teriak kencang] 340 00:31:07,031 --> 00:31:09,284 [teriak kencang] 341 00:31:35,143 --> 00:31:36,269 [debuk tangga kayu terinjak] 342 00:31:56,831 --> 00:31:57,749 [Linda] Panca. 343 00:31:58,333 --> 00:31:59,584 Terdengar, tidak? 344 00:32:05,256 --> 00:32:06,090 [Panca] Tidak. 345 00:32:23,983 --> 00:32:25,610 Menyampaikan pendapat itu boleh. 346 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Sah. 347 00:32:31,699 --> 00:32:33,493 Jangan sampai merugikan pihak lain. 348 00:32:41,250 --> 00:32:42,293 Aku perhatikan… 349 00:32:43,628 --> 00:32:46,339 banyak gagasan teman-teman mahasiswa ini imajinatif. 350 00:32:53,096 --> 00:32:55,807 Imajinasi itu cukup di film saja. 351 00:32:55,890 --> 00:32:57,183 Tapi, 352 00:32:57,266 --> 00:33:00,269 kalau kita lebih cermat lagi… 353 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 sebenarnya kita dalam masalah besar. 354 00:33:05,233 --> 00:33:06,484 Ya, memang. 355 00:33:06,567 --> 00:33:09,737 Sudah 30 tahun lamanya kebebasan kita dibungkam. 356 00:33:11,823 --> 00:33:13,783 Tapi coba kita tanya diri kita sendiri… 357 00:33:15,201 --> 00:33:17,036 apa benar kita masih mau diam saja? 358 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Apa benar? 359 00:33:18,871 --> 00:33:22,041 Perlu hati nurani yang bersih untuk merespons situasi hari ini. 360 00:33:24,377 --> 00:33:26,462 Saya rasa, ini saat yang tepat 361 00:33:27,422 --> 00:33:30,800 untuk kita bersama-sama mengajak rakyat memahami 362 00:33:30,883 --> 00:33:35,096 bahwa kebebasan itu hanya bisa dicapai melalui reformasi. 363 00:33:36,806 --> 00:33:37,807 [menghela napas] 364 00:33:38,558 --> 00:33:42,145 Reformasi itu menentang segala macam bentuk korupsi, 365 00:33:42,729 --> 00:33:43,730 kolusi, 366 00:33:43,813 --> 00:33:44,897 dan juga nepotisme. 367 00:33:46,024 --> 00:33:48,234 Itu semua menyengsarakan rakyat. 368 00:33:50,611 --> 00:33:52,155 Rakyat berhak untuk sejahtera. 369 00:33:52,238 --> 00:33:56,159 …dan ini tak mudah. Banyak hal yang harus dilakukan. 370 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 [keramaian dari kejauhan] 371 00:34:03,833 --> 00:34:06,961 [keramaian dari kejauhan] 372 00:34:10,173 --> 00:34:11,132 [Linda] Anwar, aman? 373 00:34:11,215 --> 00:34:12,300 - Aman. - Sut! 374 00:34:13,217 --> 00:34:14,552 [berbisik] Maaf. 375 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 Nanti ada adegan Satriya dikejar? 376 00:34:17,889 --> 00:34:19,432 Ada yang menjagaku dari belakang, 'kan? 377 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 Tidak ada, War. 378 00:34:21,768 --> 00:34:23,102 Kamu tahu kru kita terbatas. 379 00:34:23,186 --> 00:34:24,562 - Apa? Hei, Mbak… - [Linda] Sut! 380 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 [dalam bahasa Jawa] Yang benar saja? Bagaimana kalau dia jatuh? 381 00:34:28,191 --> 00:34:30,818 - [Soni] Aku pegang mik. Nanti Anwar… - [Anwar] Horor! Lorongnya horor! 382 00:34:30,902 --> 00:34:32,028 - [Linda] Hati-hati saat ambil gambar. - [dalam bahasa Jawa] Jatuh. 383 00:34:33,154 --> 00:34:34,489 [dalam bahasa Jawa] Yang benar saja. 384 00:34:34,572 --> 00:34:38,826 [Panca] Adegannya Satriya lari dari depan, 385 00:34:38,910 --> 00:34:41,579 tetapi kalian berikan jeda dahulu, 386 00:34:41,662 --> 00:34:43,081 - lalu lari… - [Linda] Panca? Aman? 387 00:34:43,164 --> 00:34:43,998 [Panca] Aman. 388 00:34:44,082 --> 00:34:46,417 Lari dari situ, Satriya ke mana? Ternyata ada di sini… 389 00:34:46,501 --> 00:34:47,335 Hei, Lin. 390 00:34:48,336 --> 00:34:50,338 Minta monitor untuk cek gambar. 391 00:34:50,421 --> 00:34:51,839 Tidak ada monitor. 392 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 Nanti kalau sudah cut, langsung lihat di LCD, ya? 393 00:34:57,303 --> 00:35:01,307 [Panca] Nanti, begitu sudah sampai di sana, Satriya kan ada di sini… 394 00:35:02,100 --> 00:35:03,684 Bingung, 'kan? Teriaklah. 395 00:35:03,768 --> 00:35:05,436 "Oi, mau lari ke mana? 396 00:35:05,520 --> 00:35:07,313 - Jangan lari!" - [Linda] Sut! Panca! 397 00:35:08,397 --> 00:35:09,649 Kalau bisa, jangan teriak. 398 00:35:11,234 --> 00:35:12,235 [Linda mendengus] 399 00:35:12,860 --> 00:35:15,655 Ya, terserah bagaimana. Pokoknya adegan pengejaran ini harus meyakinkan. 400 00:35:16,239 --> 00:35:18,407 Tanpa ada yang teriak. Ya? 401 00:35:18,491 --> 00:35:20,076 Jangan sampai menarik perhatian. 402 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Bahaya. 403 00:35:29,877 --> 00:35:31,254 [mengeluh] 404 00:35:31,337 --> 00:35:32,547 Tadi, sampai di… 405 00:35:32,630 --> 00:35:33,464 - Di sana. - Di sana. 406 00:35:33,548 --> 00:35:35,508 Di sana, ya? Di sini, 407 00:35:35,591 --> 00:35:40,263 beri gestur saja. Begitu. Seperti, "Ke mana, ya?", Satriya sembunyi di sini. 408 00:35:40,346 --> 00:35:41,305 Mulai! 409 00:35:44,600 --> 00:35:46,435 - [Panca] Anwar. - [derap langkah kaki] 410 00:35:46,519 --> 00:35:48,604 [Anwar mengaduh kesakitan] 411 00:35:48,688 --> 00:35:50,064 - [Linda] Sut! - [Anwar mengaduh] 412 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 [Anwar] Bantu. 413 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 [Surya] Kameranya. 414 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 [Anwar] Sebentar dahulu. 415 00:35:52,984 --> 00:35:53,985 [Linda] Awas. 416 00:35:56,696 --> 00:36:01,284 [berbisik] Maaf, Son. 417 00:36:01,367 --> 00:36:02,493 [menghela napas] 418 00:36:05,163 --> 00:36:06,080 [Panca] Bagaimana? 419 00:36:13,421 --> 00:36:14,422 Kamu dari mana? 420 00:36:15,006 --> 00:36:15,923 - Hei! - [Linda] Sut! 421 00:36:16,674 --> 00:36:17,592 Panca. 422 00:36:17,675 --> 00:36:20,428 Aku baru selesai siapkan Hardtop untuk adegan selanjutnya… 423 00:36:20,511 --> 00:36:22,346 Teman-temanmu sedari pagi sudah mulai kerja. 424 00:36:23,222 --> 00:36:24,682 Hardtop seharusnya sejak kemarin! 425 00:36:24,765 --> 00:36:26,434 - Kemarin ada rapat, Mas. - Kemarin dari mana? 426 00:36:26,517 --> 00:36:27,518 Sut! 427 00:36:29,604 --> 00:36:30,855 Kamu ini… 428 00:36:31,689 --> 00:36:34,567 Kalau datang dari tadi, kamu bisa bantu Anwar dan Soni. 429 00:36:34,650 --> 00:36:37,111 Ya, Mas. Aku datang untuk membantu. 430 00:36:37,904 --> 00:36:39,280 [bunyi nada dering] 431 00:36:39,363 --> 00:36:41,866 [deru angin] 432 00:36:54,045 --> 00:36:56,422 [Panca] Betul, yang penting ekspresinya dapat. 433 00:36:56,505 --> 00:36:59,842 - [Linda] Panca. - Nanti ketika ke Adam, langsung zum… 434 00:36:59,926 --> 00:37:01,385 - Dapatkan ekspresinya. - Sudah aman? 435 00:37:01,469 --> 00:37:02,303 Aman. 436 00:37:06,307 --> 00:37:07,600 Tata Rias, sini! 437 00:37:10,478 --> 00:37:11,979 Bagaimana ini? 438 00:37:12,063 --> 00:37:13,981 [Linda] Panca, jangan berteriak. 439 00:37:18,903 --> 00:37:20,655 Ini bekas kena pukul. 440 00:37:21,447 --> 00:37:23,532 Aku tidak mau hanya merah. Harus ada birunya. 441 00:37:23,616 --> 00:37:24,825 Kamu pernah kena pukul? 442 00:37:25,326 --> 00:37:26,202 Belum pernah, Mas. 443 00:37:28,579 --> 00:37:31,415 Oke. Jadi, itu sudah jelas, ya? 444 00:37:32,959 --> 00:37:34,210 [buk] 445 00:37:34,293 --> 00:37:35,294 - [Panca] Sudah jelas? - [Anwar] Jelas. 446 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 [Panca] Ikuti pemainnya, ya? 447 00:37:38,047 --> 00:37:39,006 Adam, Satriya. 448 00:37:40,216 --> 00:37:42,134 Jadi, nanti, adegannya, 449 00:37:42,718 --> 00:37:44,345 [Panca] kalian berdua sudah lama tak bertemu. 450 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 Harus ada canggungnya. Kakak dan adik, bagaimana? 451 00:37:47,473 --> 00:37:48,557 Dapatkan rasa canggung. 452 00:37:48,641 --> 00:37:51,435 Apalagi, sekalinya bertemu, Adam langsung memukul Satriya. 453 00:37:54,355 --> 00:37:55,356 Ini ada acara apa, Mbak? 454 00:37:55,982 --> 00:37:57,900 Hanya tugas kuliah, Pak. 455 00:38:02,029 --> 00:38:02,947 Untuk di TV, ya? 456 00:38:04,156 --> 00:38:04,991 Bukan, Pak. 457 00:38:05,491 --> 00:38:08,786 Hanya tugas kampus saja. Tugas kuliah. 458 00:38:08,869 --> 00:38:11,455 Lalu, setelah selesai, bisa dilihat di mana? 459 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 Ini belum selesai, Pak. 460 00:38:14,750 --> 00:38:16,419 Jadi, belum tahu bisa dilihat di mana. 461 00:38:19,964 --> 00:38:20,798 Maaf ya, Pak. 462 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 Kami harus lanjut. 463 00:38:22,508 --> 00:38:23,342 - Ya. - Permisi. 464 00:38:23,426 --> 00:38:24,302 [dalam bahasa Jawa] Silakan. 465 00:38:24,385 --> 00:38:25,970 Mbak, nanti kalau sudah selesai, 466 00:38:26,053 --> 00:38:27,096 tolong beri tahu aku. 467 00:38:30,808 --> 00:38:32,351 [Panca mengarahkan aktor] Oke… 468 00:38:33,019 --> 00:38:34,103 [Linda memanggil dengan bunyi isyarat] 469 00:38:34,186 --> 00:38:35,521 [Anwar tertawa] 470 00:38:35,604 --> 00:38:37,398 [Linda] Panca, sudah selesai, belum? 471 00:38:37,481 --> 00:38:39,317 Bisa dipercepat? Orang-orang mulai bertanya. 472 00:38:39,400 --> 00:38:40,901 - [Anwar] Ya, Mas. - [Panca] Bercanda terus. 473 00:38:41,402 --> 00:38:43,446 Sudah tahu, bukan? Sudah jelas semua, ya? 474 00:38:43,529 --> 00:38:44,405 [Anwar] Sudah. 475 00:38:45,489 --> 00:38:46,407 [teriak] Seni! 476 00:38:48,242 --> 00:38:49,076 Seni! 477 00:38:49,827 --> 00:38:51,162 [penanggung jawab seni] Ya, Mas? 478 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 Kenapa diganti? 479 00:38:55,041 --> 00:38:57,209 - Yang itu rusak, Mas. - Justru itu konsepnya. 480 00:38:57,293 --> 00:39:00,755 Dari awal, saat pengarahan, itu sudah kujelaskan. 481 00:39:02,173 --> 00:39:03,841 Memang sengaja dirusak. 482 00:39:03,924 --> 00:39:06,344 Tapi yang penting simbol Amerikanya itu kelihatan. 483 00:39:06,427 --> 00:39:07,470 [penanggung jawab seni] Ya, Mas. 484 00:39:07,553 --> 00:39:09,221 Kalian semua becus syuting, tidak? 485 00:39:11,182 --> 00:39:12,433 Cepat, ya. Ayo. 486 00:39:12,516 --> 00:39:14,727 Motivasinya sudah jelas, bukan? 487 00:39:14,810 --> 00:39:16,896 Canggung. Jangan langsung akrab. 488 00:39:16,979 --> 00:39:20,149 Walaupun niatnya untuk menyelamatkan, itu semua harus ada. 489 00:39:20,232 --> 00:39:21,984 Satriya juga. Oke, Semua. Siap? 490 00:39:22,068 --> 00:39:23,027 [ketukan pada kap mobil] 491 00:39:23,110 --> 00:39:24,820 [Panca] Oke. Ayo. Cepat! 492 00:39:26,113 --> 00:39:27,365 Ayo! 493 00:39:39,960 --> 00:39:41,545 [dalam bahasa Jawa] Kita menunggu apa? 494 00:39:41,629 --> 00:39:43,255 Hei, sial. 495 00:39:43,756 --> 00:39:46,175 Bagaimana bisa sejak tadi aku terus yang disalahkan. 496 00:39:46,258 --> 00:39:47,510 Apa salahku? 497 00:39:47,593 --> 00:39:48,636 Sabar, Bos. 498 00:39:48,719 --> 00:39:49,929 Kamu itu masih beruntung. 499 00:39:50,012 --> 00:39:51,806 Aku sejak di rumah susun sudah kecelakaan. 500 00:39:51,889 --> 00:39:53,641 Ada banyak bonyok ini. 501 00:39:53,724 --> 00:39:55,476 - Mampus! - Aduh! 502 00:39:55,559 --> 00:39:57,311 Kamu tidak hati-hati. Makanya kamu tersandung kabel. 503 00:39:57,395 --> 00:40:01,816 Aku tidak ada untung-untungnya. Kalian hanya bilang, "Aduh, jatuh." 504 00:40:01,899 --> 00:40:03,984 Kalau dia ini… Saat cahaya kurang, malah menghilang. 505 00:40:04,068 --> 00:40:09,907 Hei, apa kalian memperhatikan Panca dan Linda? 506 00:40:10,741 --> 00:40:12,785 [dalam bahasa Jawa] Mereka sejak kemarin tidak cocok, ya? 507 00:40:12,868 --> 00:40:13,994 Ya, benar. 508 00:40:14,078 --> 00:40:16,163 Dasar kamu. Masih kaget soal itu. 509 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 Linda itu keras, 510 00:40:17,623 --> 00:40:19,208 dan si Panca sangat idealis. 511 00:40:19,291 --> 00:40:21,001 Ya sudah. Habis kita. 512 00:40:21,085 --> 00:40:22,670 - Benar. - Kita sudah telanjur. 513 00:40:22,753 --> 00:40:25,548 Coba bayangkan. Di hari pertama saja sudah seperti ini. 514 00:40:25,631 --> 00:40:26,757 Apalagi besok? 515 00:40:27,466 --> 00:40:28,759 Bisa mampus kita. 516 00:40:28,843 --> 00:40:30,761 Hancur. Hancur semuanya. 517 00:40:30,845 --> 00:40:31,679 Hei! 518 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Jangan direkam! 519 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 Aduh. Kita direkam. 520 00:40:35,683 --> 00:40:36,642 Hapus! 521 00:40:36,725 --> 00:40:37,893 [semua menggerutu] 522 00:40:37,977 --> 00:40:39,019 [dalam bahasa Jawa] Berengsek! Hapus! 523 00:40:39,103 --> 00:40:40,104 [Panca] Hei. 524 00:40:40,187 --> 00:40:44,483 - Kalian bergunjing, ya? Bukannya kerja. - [semua panik] 525 00:40:44,984 --> 00:40:48,779 - [Panca] Ayo, syuting. - [Anwar] Ayo. Waktu kita habis. Cepat. 526 00:40:48,863 --> 00:40:51,490 Jadi, ingat, ya. Ini adegan penting. 527 00:40:53,367 --> 00:40:54,702 Banyak diam juga tak apa-apa. 528 00:40:55,703 --> 00:40:56,704 Nikmati saja. 529 00:40:58,247 --> 00:40:59,123 Kerja sama. 530 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Satu akting jelek, 531 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 film ini tidak akan bermutu. 532 00:41:04,670 --> 00:41:06,130 Ya? Jadi, harus… 533 00:41:07,089 --> 00:41:09,133 - [Bram] Berimbang. - [Panca] Harus berimbang. 534 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 Harus saling bantu. 535 00:41:12,344 --> 00:41:16,432 [Bram] Ini waktu aku adegan bicara, "Aku hanya ingin kamu selamat", 536 00:41:16,515 --> 00:41:21,437 itu aku menatap dingin ke depan, atau aku beri gestur menengok ke Surya? 537 00:41:21,520 --> 00:41:24,231 Coba. Sebentar, ya. Sebelumnya ini… 538 00:41:26,066 --> 00:41:27,234 [Bram] Mungkin coba saja? 539 00:41:27,902 --> 00:41:30,404 - Coba. Boleh. Boleh dicoba. - [Bram] Coba saja, ya? 540 00:41:36,076 --> 00:41:37,495 "Aku cuma ingin kamu selamat", 541 00:41:40,289 --> 00:41:41,373 atau yang ini… 542 00:41:47,296 --> 00:41:48,547 [buk] 543 00:41:48,631 --> 00:41:49,965 "Aku cuma ingin kamu selamat." 544 00:41:51,383 --> 00:41:52,384 - [Panca] Tunggu. - [Bram] Bagaimana? 545 00:41:53,469 --> 00:41:54,470 Lebih bagus yang mana? 546 00:41:56,263 --> 00:41:57,640 [Panca] Yang pertama saja. 547 00:41:57,723 --> 00:42:00,309 Itu lebih konsisten untuk karakter Adam. 548 00:42:01,268 --> 00:42:04,021 - [Bram] Oke. - [Panca] Oke. Ya? 549 00:42:04,104 --> 00:42:05,814 Satriya, ada yang mau ditanyakan? 550 00:42:05,898 --> 00:42:07,358 - Tidak, Mas. - [Panca] Tidak? 551 00:42:07,441 --> 00:42:08,609 Semuanya sudah jelas? 552 00:42:08,692 --> 00:42:10,110 - Kerja sama, ya? - Oke. 553 00:42:10,194 --> 00:42:11,195 - [Bram] Dia paham. - [Panca] Oke. 554 00:42:11,278 --> 00:42:12,738 Anwar, satu lagi. 555 00:42:12,821 --> 00:42:19,203 Untuk rekaman Adam nanti, kamu cukup statis saja. Wakilkan perasaan dia. 556 00:42:19,286 --> 00:42:20,162 [Anwar] Ya. 557 00:42:20,246 --> 00:42:21,121 [Panca] Harus pakai rasa. 558 00:42:21,205 --> 00:42:22,373 [Anwar] Terlihat berwibawa, ya? 559 00:42:22,873 --> 00:42:23,958 [Panca] Kenapa malah berwibawa? 560 00:42:24,542 --> 00:42:25,376 [Anwar, dalam bahasa Inggris] Keren. 561 00:42:25,459 --> 00:42:26,710 - Ikuti saja. - [Anwar] Ya, Mas. 562 00:42:26,794 --> 00:42:28,295 - [Panca] Kamu baca skripnya, bukan? - Baca, Mas. 563 00:42:28,379 --> 00:42:32,216 Ya. Ikuti. Jadi karakter Adam. Untuk mewakili penonton. 564 00:42:32,299 --> 00:42:34,385 Kalau si Satriya, 565 00:42:34,468 --> 00:42:35,803 nanti lebih dinamis saja. 566 00:42:36,762 --> 00:42:38,389 Kalau memang perlu zum, lakukan. 567 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 [Anwar] Ya. 568 00:42:39,723 --> 00:42:40,724 - Ya? Oke? - [Anwar] Ya, Mas. 569 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 Kita sudah bisa, ya? Langsung, ya? 570 00:42:42,059 --> 00:42:43,894 [Anwar] Son… 571 00:42:44,395 --> 00:42:46,021 - [deru mesin mobil distarter] - [Panca] Ayo, siap. 572 00:43:06,834 --> 00:43:07,668 [Panca] Anwar. 573 00:43:08,210 --> 00:43:09,211 [Anwar] Ya. 574 00:43:12,006 --> 00:43:13,507 - [Panca] Begini… - [Linda] Ini sudah bagus. 575 00:43:13,591 --> 00:43:15,384 - Kenapa lagi? - [Panca] Gambarnya. 576 00:43:17,344 --> 00:43:19,096 Ini statis. 577 00:43:20,139 --> 00:43:23,892 [terbata-bata] Ini justru inkon… 578 00:43:24,685 --> 00:43:25,894 Inkonsisten. 579 00:43:27,146 --> 00:43:30,190 Lo? Ini tadi sudah sesuai pesanan Mas Panca. 580 00:43:30,274 --> 00:43:31,525 Ya… 581 00:43:31,609 --> 00:43:33,444 - Memang. - Ini sudah sesuai. Tadi kamu minta… 582 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 Yang satunya statis, 583 00:43:36,530 --> 00:43:38,407 satunya goyang-goyang sesuai dengan perasaan pemain, bukan? 584 00:43:38,490 --> 00:43:40,242 - Ya, betul. - Jadi, kurang apa lagi? 585 00:43:40,326 --> 00:43:43,370 Aku belum selesai bicara. 586 00:43:44,413 --> 00:43:47,708 Kurangnya, gambar kamu itu terlalu bernyawa. 587 00:43:49,918 --> 00:43:50,878 Terlalu bernyawa. 588 00:43:51,462 --> 00:43:54,548 Jadi, penonton itu tak bisa ikut merasakan. 589 00:43:55,382 --> 00:43:56,508 Terlalu indah. 590 00:43:57,009 --> 00:43:59,094 Coba langsung pratinjau saja. 591 00:43:59,178 --> 00:44:00,846 Coba dilihat dahulu, Mas. 592 00:44:00,929 --> 00:44:04,266 Ini sudah sesuai instruksi Mas Panca. 593 00:44:04,350 --> 00:44:05,559 Lihat. 594 00:44:09,980 --> 00:44:11,857 - Lihat, bukan? - Bagus, bukan? 595 00:44:11,940 --> 00:44:14,068 Kamu tadi minta yang statis. Dapat. 596 00:44:14,151 --> 00:44:16,528 Adegannya juga dia menjiwai. Bagus sekali. 597 00:44:16,612 --> 00:44:19,698 Itu dia. Justru kesalahannya di situ. Terlalu bagus. 598 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 Terlalu bernyawa. 599 00:44:23,160 --> 00:44:26,538 Ini adegannya, Satriya bisa lihat. 600 00:44:26,622 --> 00:44:28,165 Optimistis itu boleh, 601 00:44:28,248 --> 00:44:30,626 tapi jangan terlalu berapi-api. 602 00:44:31,543 --> 00:44:33,170 Jadi berlebihan. 603 00:44:33,253 --> 00:44:34,963 Emosinya berakhir di dirimu sendiri. 604 00:44:35,464 --> 00:44:37,758 Penonton yang menonton tidak ikut terwakili. 605 00:44:40,052 --> 00:44:43,055 Maaf, Mas. Tapi saat latihan bukankah saat membahas perjuangan 606 00:44:43,138 --> 00:44:44,723 memang harus berapi-api, bukan? 607 00:44:44,807 --> 00:44:45,724 Justru itu. 608 00:44:45,808 --> 00:44:46,934 Itu bagian terpenting. 609 00:44:47,017 --> 00:44:50,979 Jadi, tidak boleh… Apa? Jangan terlalu berapi-api. 610 00:44:51,063 --> 00:44:53,524 Itu akan berakhir di dirimu sendiri. 611 00:44:53,607 --> 00:44:58,779 Jadi, penonton berpikir, "Ya, sudah". Tidak akan merasakan karena sudah selesai. 612 00:44:58,862 --> 00:45:02,825 Aku ingin penonton terbawa karena gambarnya. 613 00:45:02,908 --> 00:45:06,870 Setelah ini adegannya… Nanti akan ada… 614 00:45:06,954 --> 00:45:08,455 [Bram] "Kita harus sembunyi." 615 00:45:09,289 --> 00:45:11,834 "Kita harus sembunyi." 616 00:45:12,918 --> 00:45:14,753 Aku mau nanti kamu… 617 00:45:15,462 --> 00:45:19,174 lebih seperti… Karena ini bertentangan dengan karakter kamu… 618 00:45:19,258 --> 00:45:20,217 Prinsip kamu. 619 00:45:20,300 --> 00:45:22,553 Tidak mau dipaksa sembunyi, benar? 620 00:45:24,430 --> 00:45:26,765 "Aku tak mau," tetapi ada tersirat meremehkan Adam. 621 00:45:26,849 --> 00:45:28,559 [kokok ayam] 622 00:45:28,642 --> 00:45:30,144 "Memangnya aku pengecut?" Seperti itu. 623 00:45:31,687 --> 00:45:32,688 Di sini… 624 00:45:34,189 --> 00:45:36,275 Ini yang paling penting. Optimistis, 625 00:45:37,443 --> 00:45:38,360 tapi datar. 626 00:45:38,444 --> 00:45:39,611 Optimistis yang datar. 627 00:45:39,695 --> 00:45:40,571 Seperti ini… 628 00:45:41,530 --> 00:45:45,325 "Aku harus melanjutkan perjuangan bersama teman-temanku." 629 00:45:45,409 --> 00:45:47,786 Penonton itu langsung terbawa. Merasakan. 630 00:45:50,122 --> 00:45:51,248 Jadi, nanti datar saja? 631 00:45:51,331 --> 00:45:52,458 Optimistis yang datar. 632 00:45:53,625 --> 00:45:54,877 Tunggu, ya. 633 00:45:54,960 --> 00:45:58,088 Satriya. Ini harusnya bagiannya dia 634 00:45:58,172 --> 00:46:02,092 menjelaskan sebesar apa dan sepenting apa perjuangannya bersama aktivis, 635 00:46:02,968 --> 00:46:05,888 dan itu bagian yang harus dijelaskan. Harus jelas. 636 00:46:05,971 --> 00:46:10,434 Betul, sehingga penonton ikut merasakan. 637 00:46:10,517 --> 00:46:15,856 Karena gambarnya itu, kalau terlalu indah dan terlalu berapi-api, 638 00:46:15,939 --> 00:46:20,527 penonton tidak bisa ikut merasakan. Sudah selesai di sana. Mereka tak terbawa. 639 00:46:20,611 --> 00:46:24,156 Justru semakin jelas, mereka bisa makin merasakan. 640 00:46:24,239 --> 00:46:25,908 Linda, ini tugas sutradara. 641 00:46:25,991 --> 00:46:30,287 Kamu manajemen, harusnya melayani Kreatif. 642 00:46:30,370 --> 00:46:31,205 Ya? 643 00:46:31,288 --> 00:46:32,831 Sekarang biarkan aku kerja. 644 00:46:32,915 --> 00:46:34,291 Jadi, sudah jelas, ya? 645 00:46:34,374 --> 00:46:35,918 [kumandang azan] 646 00:46:36,001 --> 00:46:37,377 Jangan terlalu bernyawa. 647 00:46:37,461 --> 00:46:38,879 Aku tidak mau yang indah… 648 00:46:38,962 --> 00:46:39,922 Oke. Stop. 649 00:46:40,005 --> 00:46:42,257 Kita istirahat lebih dahulu. Waktunya makan siang. 650 00:46:47,804 --> 00:46:48,805 [Bram] Terima kasih, Lin. 651 00:46:49,348 --> 00:46:50,599 [tertawa gembira] 652 00:46:50,682 --> 00:46:52,809 [Anwar] Enaknya. 653 00:46:54,102 --> 00:46:55,646 Nasi Padang! 654 00:46:56,813 --> 00:46:58,023 [menggumam senang] 655 00:47:00,692 --> 00:47:01,860 Terima kasih, Mbak Lin. 656 00:47:03,820 --> 00:47:04,738 [Anwar] Nasi Padang! 657 00:47:05,447 --> 00:47:06,448 Terima kasih, Mbak. 658 00:47:09,826 --> 00:47:11,578 Makan saja lebih dahulu. 659 00:47:14,331 --> 00:47:15,165 Terima kasih, Mas. 660 00:47:18,627 --> 00:47:19,503 [Linda] Panca. 661 00:47:21,088 --> 00:47:23,465 Kita tidak bisa lama, ya. Waktu kita terbatas. 662 00:47:26,468 --> 00:47:27,803 Mas, tambah baksonya. 663 00:47:27,886 --> 00:47:29,012 [Linda] Pak, maaf. 664 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Sudah cukup, ya. 665 00:47:30,180 --> 00:47:31,265 Kami harus lanjut soalnya. 666 00:47:33,517 --> 00:47:34,518 Panca. 667 00:47:39,147 --> 00:47:42,276 Katanya reformasi. Makan saja masih susah. 668 00:47:43,944 --> 00:47:44,945 Ini, Pak. 669 00:47:46,613 --> 00:47:47,614 Terima kasih, ya. 670 00:47:47,698 --> 00:47:48,865 Nanti lanjut, ya. 671 00:47:51,451 --> 00:47:52,494 Ya, lumayan sulit. 672 00:47:55,163 --> 00:47:58,208 Saya sering dikritik sutradara. 673 00:47:59,209 --> 00:48:01,461 Katanya akting saya selalu kurang. 674 00:48:03,880 --> 00:48:06,925 Tak seperti apa yang diinginkan sutradara. 675 00:48:10,762 --> 00:48:11,638 Katanya… 676 00:48:12,723 --> 00:48:15,517 pemahaman saya terhadap karakter Satriya… 677 00:48:16,810 --> 00:48:17,686 kurang dalam. 678 00:48:17,769 --> 00:48:19,730 Justru itu tantangannya. 679 00:48:22,065 --> 00:48:23,609 [terkekeh] 680 00:48:23,692 --> 00:48:27,654 Sebagai aktor profesional, 681 00:48:28,196 --> 00:48:33,827 kita ini seharusnya bisa keluar dan masuk 682 00:48:33,910 --> 00:48:36,246 pada karakter yang kita perankan. 683 00:48:36,955 --> 00:48:37,956 Ya, tapi… 684 00:48:38,832 --> 00:48:43,170 sepemahaman saya, karakter Satriya itu prorefomasi, ya. 685 00:48:44,004 --> 00:48:45,839 Kalau saya, satu komando, 686 00:48:46,632 --> 00:48:50,218 dan komandan saya adalah sutradara. 687 00:48:52,554 --> 00:48:55,766 Sutradara bilang A, saya lakukan A. 688 00:48:58,518 --> 00:48:59,478 [menghela napas] 689 00:49:00,395 --> 00:49:03,690 [mengentak kaki berulang-ulang] 690 00:49:05,442 --> 00:49:07,110 Kalau sutradara bilang B… 691 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 saya lakukan B. 692 00:49:12,699 --> 00:49:15,369 Saya aktor! Aktor! 693 00:49:15,994 --> 00:49:19,331 Padahal saya gabung proyek ini karena filmnya. 694 00:49:19,414 --> 00:49:20,415 Ceritanya. 695 00:49:21,208 --> 00:49:22,209 Bukan honornya. 696 00:49:22,292 --> 00:49:26,254 Pemain yang baik itu pemain yang menuruti apa kata sutradara. 697 00:49:26,338 --> 00:49:28,382 Bukan cuma pemain, tapi juga kru! 698 00:49:28,465 --> 00:49:30,801 Film tidak bisa dibuat sendiri. 699 00:49:31,385 --> 00:49:33,595 Film itu kerja kolaboratif. 700 00:49:34,930 --> 00:49:37,474 Jadi, pasti banyak kepentingan di situ. 701 00:49:37,557 --> 00:49:39,184 Sutradara itu jenderal di lapangan. 702 00:49:43,480 --> 00:49:44,856 Aku tahu apa yang aku buat. 703 00:49:45,357 --> 00:49:48,068 Aku tahu persis isi pesan dari film ini. 704 00:49:49,820 --> 00:49:51,363 Jangan remehkan kemampuanku! 705 00:49:51,446 --> 00:49:53,073 Kalau kita mau film ini berhasil… 706 00:49:53,824 --> 00:49:55,826 kita harus punya satu visi yang sama. 707 00:49:55,909 --> 00:49:57,077 Kalau film ini jelek… 708 00:49:59,621 --> 00:50:00,831 siapa yang disalahkan? 709 00:50:01,707 --> 00:50:04,835 [gemuruh kepakan burung] 710 00:50:04,918 --> 00:50:07,879 [kumandang azan] 711 00:50:10,048 --> 00:50:11,508 [Panca] Gambarannya seperti itu. 712 00:50:11,591 --> 00:50:13,093 Ya. Aku paham. 713 00:50:13,176 --> 00:50:14,678 Tak perlu dijelaskan. 714 00:50:14,761 --> 00:50:15,679 Ya. 715 00:50:16,513 --> 00:50:17,347 Ini, ya? 716 00:50:17,431 --> 00:50:18,265 Ya. 717 00:50:19,015 --> 00:50:19,850 Sudah siap? 718 00:50:20,767 --> 00:50:21,768 Insyaallah. 719 00:50:21,852 --> 00:50:22,728 Boleh dicoba. 720 00:50:22,811 --> 00:50:23,812 [pria 5] Ya, coba saja. 721 00:50:24,896 --> 00:50:25,897 Mari coba. 722 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 [Satriya berdeham] 723 00:50:32,195 --> 00:50:38,076 ♪ Di negeri kami tanah gemah ripah ♪ 724 00:50:39,161 --> 00:50:42,456 ♪ Lautannya ♪ 725 00:50:42,539 --> 00:50:45,542 ♪ Penuh dengan warna ♪ 726 00:50:46,543 --> 00:50:52,591 ♪ Di negeri ini rakyat bersimbah darah ♪ 727 00:50:53,717 --> 00:50:57,012 ♪ Tak pergi sekolah ♪ 728 00:50:57,095 --> 00:51:00,891 ♪ Apalagi bekerja ♪ 729 00:51:04,227 --> 00:51:05,812 Sudah, Mas. Bagaimana? 730 00:51:06,605 --> 00:51:07,689 Ini sudah oke. 731 00:51:13,111 --> 00:51:16,740 Kamu masih terlalu emosional. 732 00:51:20,452 --> 00:51:21,703 Kamu ingat aku selalu bilang apa? 733 00:51:24,206 --> 00:51:25,707 Jangan terlalu berlebihan. 734 00:51:26,458 --> 00:51:27,709 Ditahan. 735 00:51:27,793 --> 00:51:29,336 Biar penonton yang merasakan. 736 00:51:29,419 --> 00:51:30,670 Jangan habis di kamu. 737 00:51:33,632 --> 00:51:35,217 Bagaimana kalau liriknya saja? 738 00:51:35,300 --> 00:51:37,803 Apa bisa diganti? 739 00:51:37,886 --> 00:51:38,929 Yakin, Mas? 740 00:51:39,012 --> 00:51:40,722 Kita harus bicara ke Linda dahulu. 741 00:51:44,100 --> 00:51:48,230 Berarti nanti setelah dia selesai bernyanyi bait satu dan dua, 742 00:51:48,313 --> 00:51:49,898 disambung dengan lagu tema, ya? 743 00:51:50,440 --> 00:51:52,317 Ya. Gambarannya seperti itu, Mas. 744 00:51:53,068 --> 00:51:57,322 Menurutku, lagu temanya akan lebih masuk 745 00:51:57,405 --> 00:52:00,033 bila diiringi gitar akustik saja. 746 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Aku coba, ya? 747 00:52:02,619 --> 00:52:04,871 - [Surya] Boleh. - Aku coba, ya. 748 00:52:08,834 --> 00:52:12,045 - ♪ Di negeri kami ♪ - ♪ Di negeri kami ♪ 749 00:52:12,128 --> 00:52:15,465 ♪ Tanah gemah ripah ♪ 750 00:52:15,549 --> 00:52:22,013 ♪ Lautannya penuh dengan warna ♪ 751 00:52:22,889 --> 00:52:28,937 ♪ Di negeri ini rakyat bersimbah darah ♪ 752 00:52:29,479 --> 00:52:32,357 ♪ Tak pergi sekolah ♪ 753 00:52:32,440 --> 00:52:36,570 ♪ Apalagi bekerja ♪ 754 00:52:39,489 --> 00:52:40,490 Bagaimana? 755 00:52:42,033 --> 00:52:43,660 Terlalu sunyi. 756 00:52:46,746 --> 00:52:48,123 Terlalu menyayat, Mas. 757 00:52:49,791 --> 00:52:52,085 Jadi, terdengarnya itu masih… Apa, ya? 758 00:52:55,297 --> 00:52:57,215 [Panca] Masih terasa terlalu emosional. 759 00:52:59,134 --> 00:53:00,343 Aku tidak mau itu. 760 00:53:01,177 --> 00:53:02,262 [batuk] 761 00:53:07,517 --> 00:53:08,560 Coba lagi. 762 00:53:16,610 --> 00:53:17,736 [ramai suara binatang] 763 00:53:23,366 --> 00:53:25,410 [Linda] Sebentar lagi kami akan selesai, Pak. 764 00:53:26,077 --> 00:53:28,121 Kami juga tidak akan mengganggu pengunjung lain. 765 00:53:28,204 --> 00:53:29,748 Tapi janji, ya, Mbak. 766 00:53:29,831 --> 00:53:32,000 Jangan sampai ada keributan. 767 00:53:32,083 --> 00:53:34,169 Nanti saya yang kena tegur atasan. 768 00:53:34,252 --> 00:53:35,086 Ya, Pak. 769 00:53:35,170 --> 00:53:36,254 Sebentar. 770 00:53:40,008 --> 00:53:41,217 [Linda] Mohon diterima, ya, Pak. 771 00:53:41,301 --> 00:53:42,969 - [petugas kebun binatang 1] Apa ini? - [Linda] Ini uang rokok. 772 00:53:44,262 --> 00:53:46,264 Seharusnya tidak seperti ini, Mbak. 773 00:53:46,765 --> 00:53:50,644 Tidak apa-apa, Pak. Diterima saja. Supaya semuanya lancar dan aman. 774 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 Santai saja. 775 00:53:52,687 --> 00:53:57,734 Nanti kalau atasan bertanya, saya yang atasi. 776 00:53:58,318 --> 00:53:59,736 - Terima kasih banyak, Pak. - [petugas kebun binatang 1] Ya. 777 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 [ramai suara binatang] 778 00:54:06,201 --> 00:54:09,621 Malah bengong. Bukannya lakukan sesuatu. 779 00:54:09,704 --> 00:54:11,206 Bantu temanmu. 780 00:54:18,463 --> 00:54:21,675 Yang ini, Mas. Terus, kalau sudah begini, bagaimana lagi ambil gambarnya? 781 00:54:21,758 --> 00:54:23,385 Tunggu sampai menengok. 782 00:54:23,468 --> 00:54:25,470 Pokoknya begini, ya. Ini macan, ya. 783 00:54:27,097 --> 00:54:28,431 [Panca] Jarak gambarnya sejauh ini. 784 00:54:29,516 --> 00:54:31,559 Macannya buka mulut, mengaum, 785 00:54:32,268 --> 00:54:34,354 "Aum!" Itu dizum ke mulut macan. 786 00:54:34,437 --> 00:54:37,023 Jadi, seakan-akan penonton itu masuk ke dalam mulutnya. 787 00:54:38,650 --> 00:54:39,567 Dapatkan suaranya. 788 00:54:39,651 --> 00:54:40,694 - Baik, Mas. - [Panca] Aum! 789 00:54:41,987 --> 00:54:42,862 Ayo, Malik. 790 00:54:42,946 --> 00:54:46,032 Mas, tapi kamera kita itu kecil lensanya. 791 00:54:46,116 --> 00:54:47,367 Itu jauh sekali, Mas. 792 00:54:47,450 --> 00:54:49,828 Ini ada zum. Dizum. 793 00:54:49,911 --> 00:54:51,997 - Sudah, Mas. Tapi sudah mentok. - Dizum! 794 00:54:52,998 --> 00:54:54,082 - Malik, ayo! - [Malik] Ya, Mas. 795 00:54:54,165 --> 00:54:55,125 Bantu teman-temannya. 796 00:54:56,251 --> 00:54:58,503 [suara binatang dari kejauhan] 797 00:54:59,212 --> 00:55:01,131 [Anwar] Malik, tolong dibantu 798 00:55:01,214 --> 00:55:03,508 - supaya macannya diam. - [Malik] Aku sedang memanggilnya. 799 00:55:03,591 --> 00:55:04,968 Malah hewan liar yang ini. 800 00:55:05,552 --> 00:55:06,720 [Anwar] Yuk, suruh berisik. 801 00:55:16,062 --> 00:55:19,274 [Linda] Pak, maaf, di sebelah situ saja soalnya sedang mengerjakan tugas. 802 00:55:22,110 --> 00:55:23,445 [tertawa] 803 00:55:23,528 --> 00:55:26,489 Lihat ini. Gagah sekali. 804 00:55:27,073 --> 00:55:28,241 Apanya yang bagus? 805 00:55:28,324 --> 00:55:29,367 [menggumam] 806 00:55:30,118 --> 00:55:31,619 [Panca] Itu tidak sesuai dengan yang aku mau. 807 00:55:32,245 --> 00:55:35,040 Aku mau macannya sedang buka mulut, lalu kamu zum. 808 00:55:36,750 --> 00:55:37,834 Dengar, tidak? 809 00:55:38,460 --> 00:55:40,336 Lagi pula, gambarnya tidak fokus. 810 00:55:41,087 --> 00:55:42,297 Coba, yang satunya lagi mana? 811 00:55:45,008 --> 00:55:46,301 [Panca] Dapat apa? 812 00:55:47,761 --> 00:55:48,887 Itu macan tidur! 813 00:55:51,097 --> 00:55:52,515 [Malik] Anwar! 814 00:55:52,599 --> 00:55:53,975 Kamu telat, Anwar! 815 00:55:56,436 --> 00:55:57,604 Susah sekali. 816 00:55:58,313 --> 00:55:59,606 [Anwar] Nanti kucoba lagi, Mas. 817 00:56:00,732 --> 00:56:01,941 [Panca] Kamu lagi apa di sini? 818 00:56:02,650 --> 00:56:03,485 Anu, Mas… 819 00:56:04,819 --> 00:56:06,571 Mau merias macan? 820 00:56:06,654 --> 00:56:07,697 Aum! 821 00:56:07,781 --> 00:56:08,782 [meringis] 822 00:56:18,458 --> 00:56:19,542 [orang mengobrol] 823 00:56:19,626 --> 00:56:21,836 [Panca] Ini ada apa? Dari tadi berisik. 824 00:56:21,920 --> 00:56:23,296 Suaranya masuk ke sana. 825 00:56:23,379 --> 00:56:24,923 Kami sedang mau merekam momen. 826 00:56:25,840 --> 00:56:27,592 Hanya salah koordinasi saja. Benar, Pak? 827 00:56:28,259 --> 00:56:31,137 Tadi bapak bersedia membantu supaya kita semua lancar. 828 00:56:31,971 --> 00:56:32,806 Benar, Pak? 829 00:56:33,473 --> 00:56:34,474 Aman, 'kan? 830 00:56:45,610 --> 00:56:46,903 [petugas kebun binatang 2] Mbak Linda. 831 00:56:49,489 --> 00:56:51,699 - Ya? Bagaimana? - Begini. Saya mohon maaf. 832 00:56:51,783 --> 00:56:54,577 Ini ternyata hanya salah paham. Mbak. 833 00:56:54,661 --> 00:56:58,498 Jadi, kebetulan saya petugas jaga berikutnya. 834 00:56:58,581 --> 00:57:03,670 Saya tidak tahu kalau petugas sebelumnya adalah pegawai baru. 835 00:57:04,587 --> 00:57:06,422 Tidak apa. Sekarang aman, benar? 836 00:57:06,506 --> 00:57:08,216 Aman. Aman, Mbak. 837 00:57:08,299 --> 00:57:09,884 Terima kasih. Bisa kami lanjutkan? 838 00:57:09,968 --> 00:57:10,844 Ya. [dalam bahasa Jawa] Silakan. 839 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 - Terima kasih. - Ya. 840 00:57:30,947 --> 00:57:35,410 Macan, ayolah. Mengaumlah. 841 00:57:36,578 --> 00:57:37,954 Dari tadi diam saja. 842 00:57:38,788 --> 00:57:39,706 Aum! 843 00:57:41,082 --> 00:57:42,709 [dalam bahasa Jawa] Bagaimana kalau dia sakit gigi? 844 00:57:42,792 --> 00:57:43,626 Aum! 845 00:57:51,134 --> 00:57:54,471 [Soni, dalam bahasa Jawa] Macan. Mengaumlah. 846 00:57:55,638 --> 00:57:58,391 [dalam bahasa Jawa] Aku sudah ditinggal teman-temanku pulang. 847 00:58:00,143 --> 00:58:02,103 Tinggal butuh suaramu saja. 848 00:58:02,770 --> 00:58:04,481 [dalam bahasa Jawa] Sekali saja, macan. 849 00:58:05,607 --> 00:58:07,317 [dalam bahasa Jawa] Aku ingin pulang, macan. 850 00:58:08,902 --> 00:58:09,903 Ya Allah. 851 00:58:18,745 --> 00:58:19,954 [auman macan] 852 00:58:20,038 --> 00:58:21,289 [Soni, dalam bahasa Jawa] Terima kasih, Tuhan! 853 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 [petugas kebun binatang 2, dalam bahasa Jawa] Kenapa? Kenapa macannya? 854 00:58:22,749 --> 00:58:23,666 [dalam bahasa Jawa] Macannya kabur? 855 00:58:23,750 --> 00:58:27,212 [Soni, dalam bahasa Jawa] Aku pulang! Macannya mengaum! 856 00:58:27,295 --> 00:58:31,299 [dalam bahasa Jawa] Macannya mengaum! 857 00:58:31,382 --> 00:58:34,802 [dalam bahasa Jawa] Terima kasih, Tuhan. Macannya mengaum! 858 00:58:34,886 --> 00:58:37,305 - [dalam bahasa Jawa] Aku bisa pulang! - Mas! Sadarlah! 859 00:58:37,388 --> 00:58:38,431 Mas, sadarlah… 860 00:58:38,515 --> 00:58:39,432 - Dari sini, ya? - [Anwar] Ya. 861 00:58:39,516 --> 00:58:40,892 - Dari sini statis. - [Anwar] Ya. 862 00:58:40,975 --> 00:58:43,978 [Panca] Ambil dari lampu, baru ke pemain. 863 00:58:44,062 --> 00:58:46,189 Nanti mejanya di sini saja. Setnya di sini, ya. 864 00:58:46,272 --> 00:58:47,857 - Ya? Ya. Oke. - [Anwar] Terima kasih, Mas. Ayo. 865 00:58:48,900 --> 00:58:52,362 [Panca] Untuk pemain. Jadi, nanti ini adegannya tegang, ya. 866 00:58:53,655 --> 00:58:56,741 Kamera, bisa ke sana dulu? Aku sedang memberi arahan. 867 00:58:57,450 --> 00:58:59,118 Aku maunya tegang, tapi datar. 868 00:58:59,953 --> 00:59:00,787 Ya? 869 00:59:00,870 --> 00:59:03,248 Karena filmku… 870 00:59:04,207 --> 00:59:06,125 adalah sinema dialektika. 871 00:59:06,209 --> 00:59:07,126 [menggumam takjub] 872 00:59:07,627 --> 00:59:10,255 Jadi, tidak perlu berlebihan. 873 00:59:10,797 --> 00:59:11,965 [Panca] Ya? Mengerti? 874 00:59:12,715 --> 00:59:14,342 - Sudah paham, Semua? - [bersamaan] Ya. 875 00:59:14,425 --> 00:59:17,720 Oke. Nanti peran kamu, Chintya, sebagai… 876 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 [Panca] Sebagai Lani. 877 00:59:20,306 --> 00:59:23,017 Lani ini karakter yang… 878 00:59:25,103 --> 00:59:30,400 rasional, sabar, menyejukkan di antara teman-temannya. 879 00:59:30,483 --> 00:59:32,944 Jadi, ketika keadaan sudah mulai panas, 880 00:59:33,027 --> 00:59:34,779 teman-teman sudah mulai panik, tegang, 881 00:59:34,862 --> 00:59:37,073 kamu jangan terbawa suasana. 882 00:59:37,156 --> 00:59:38,616 Justru kamu harus berbeda sendiri. 883 00:59:39,117 --> 00:59:41,578 Harus menenangkan. Lebih kalem. 884 00:59:42,662 --> 00:59:43,746 [menggumam] 885 00:59:43,830 --> 00:59:46,249 Oke. Nanti kalau misalnya ada yang kurang, 886 00:59:46,332 --> 00:59:48,835 diulangi sampai bagus, ya, Mas? 887 00:59:48,918 --> 00:59:50,086 - [Panca] Ya. - Ya. 888 00:59:56,801 --> 00:59:59,304 [Panca] Kenapa malah tidur? Bagaimana ini? 889 00:59:59,387 --> 01:00:01,639 - Maaf. - [Panca] Harusnya dari tadi! 890 01:00:01,723 --> 01:00:02,974 [Linda] Panca. 891 01:00:03,057 --> 01:00:04,100 Sut! 892 01:00:05,560 --> 01:00:07,228 Ini… 893 01:00:08,313 --> 01:00:10,189 [Panca] Ini dari tadi bukannya kerja. 894 01:00:11,024 --> 01:00:14,861 Waktu kami kerja, kalian harusnya kerjakan hal yang lain. 895 01:00:14,944 --> 01:00:16,487 - [pria 6] Ya, Mas. - [Panca] Masa malah tidur? 896 01:00:16,571 --> 01:00:17,572 [pria 6] Maaf. 897 01:00:18,281 --> 01:00:20,283 Memangnya aku lagi mendongeng dari tadi? 898 01:00:20,366 --> 01:00:21,326 [pria 6] Ya, Mas. 899 01:00:32,837 --> 01:00:35,882 Baik. Begitu, ya. Oke. Nanti Pungkas… 900 01:00:35,965 --> 01:00:37,383 [Linda] Sut! 901 01:00:42,513 --> 01:00:44,140 [menghela napas] 902 01:00:48,895 --> 01:00:50,521 Sudah aman. 903 01:00:52,440 --> 01:00:53,566 Kita… 904 01:00:54,525 --> 01:00:57,028 tidak perlu rekam adegan ini, ya? Bagaimana? 905 01:00:58,946 --> 01:01:00,490 Ini adegan penting. 906 01:01:02,158 --> 01:01:04,535 Ini adegan penting, tapi situasinya tidak kondusif. 907 01:01:04,619 --> 01:01:08,748 Aku kasih arahan pemain saja disuruh diam. Bagaimana mau adegan penggerebekan? 908 01:01:09,540 --> 01:01:10,625 Sudah aman sekarang. 909 01:01:12,835 --> 01:01:15,380 - [berbisik] Pungkas, ayo. Bersiap. - [Pungkas] Ya, Mas. 910 01:01:17,965 --> 01:01:22,220 [berbisik] Ayo, aktivis. Lani, posisi. Lani. 911 01:01:22,303 --> 01:01:23,805 Kita harus punya mimpi. 912 01:01:24,389 --> 01:01:25,932 Kalau bisa setinggi-tingginya. 913 01:01:27,141 --> 01:01:30,687 Walaupun sulit untuk dicapai dan pasti penuh pengorbanan. 914 01:01:32,105 --> 01:01:38,236 Sama halnya seperti membuat film di masa sekarang ini yang sangat sulit. 915 01:01:39,904 --> 01:01:42,073 Apalagi jika temanya politik. 916 01:01:45,868 --> 01:01:50,206 Tapi salah satu cara paling efektif untuk memengaruhi orang banyak, 917 01:01:50,289 --> 01:01:51,290 ya, lewat film, 918 01:01:51,999 --> 01:01:56,921 dan secara visual juga audio, kita harus bisa buat sejelas mungkin 919 01:01:58,214 --> 01:02:03,386 supaya pesan film ini jelas 920 01:02:03,469 --> 01:02:06,264 dan bisa dipahami oleh seluruh lapisan penonton. 921 01:02:07,974 --> 01:02:08,850 Tunggu. 922 01:02:12,228 --> 01:02:15,106 Bagaimana kita bisa mengatur persepsi penonton? 923 01:02:18,484 --> 01:02:23,406 Begitu film masuk ke ruang publik, itu jadi hak mereka. 924 01:02:27,410 --> 01:02:28,578 Ya, 'kan? 925 01:02:28,661 --> 01:02:31,038 Bagaimana mereka menerjemahkan, 926 01:02:31,122 --> 01:02:35,501 tergantung pada imajinasi bebas mereka… 927 01:02:36,961 --> 01:02:39,130 untuk menerjemahkan film itu. Menikmati film itu. 928 01:02:40,757 --> 01:02:44,927 Kalau persepsi penonton dalam membaca simbol itu semua sama, 929 01:02:45,011 --> 01:02:46,345 tidak apa-apa. Tidak masalah. 930 01:02:47,221 --> 01:02:48,389 Kalau berbeda? 931 01:02:49,056 --> 01:02:51,017 Justru pesan film ini yang jadi kabur. 932 01:02:52,226 --> 01:02:55,563 Karena justru simbol itu meliarkan imajinasi penonton, 933 01:02:56,230 --> 01:03:03,237 dan di satu sisi, secara tidak langsung, itu akan tersimpan dalam alam bawah sadar. 934 01:03:05,990 --> 01:03:08,493 Baik secara emosional, maupun rasional. 935 01:03:12,330 --> 01:03:13,664 Yang pasti, estetis. 936 01:03:13,748 --> 01:03:18,878 Kalau di sini, biarkan hati nurani yang berbicara. 937 01:03:22,965 --> 01:03:23,966 [suara teriak dari kejauhan] 938 01:03:26,302 --> 01:03:27,136 Cut! 939 01:03:29,764 --> 01:03:30,765 [Anwar] Son, cek saja di sini. 940 01:03:31,349 --> 01:03:32,350 [Soni] Oke. 941 01:03:32,433 --> 01:03:33,726 [menggumam bingung] 942 01:03:33,810 --> 01:03:34,727 [Surya] Ada yang salah? 943 01:03:34,811 --> 01:03:36,187 [Panca] Salah. 944 01:03:36,270 --> 01:03:39,190 Begini. Coba, tadi gerakannya, bagaimana? 945 01:03:39,273 --> 01:03:41,150 Malik, awas. 946 01:03:41,234 --> 01:03:42,068 [Malik] Ya, Mas. 947 01:03:42,151 --> 01:03:43,402 Ini aku lagi mengarahkan. 948 01:03:43,486 --> 01:03:44,320 [Malik] Ya, maaf, Mas. 949 01:03:44,403 --> 01:03:46,072 [Anwar] Kamu harus sadar pencahayaan. 950 01:03:46,155 --> 01:03:47,073 [Soni] Memang, ya? 951 01:03:48,324 --> 01:03:49,617 Aku sedang bicara sebentar. 952 01:03:50,409 --> 01:03:52,578 Jangan semuanya akhirnya jadi bicara di sini. 953 01:03:52,662 --> 01:03:53,579 [Soni] Baik, Mas. 954 01:03:53,663 --> 01:03:54,580 Begini. 955 01:03:54,664 --> 01:03:57,208 Coba diulangi lagi. Tadi sudah bagus tariannya, tapi… 956 01:04:00,837 --> 01:04:02,588 Kurang dekat. Coba lagi. 957 01:04:05,132 --> 01:04:08,594 Oke. Ini bagus. Bagus. Oke. 958 01:04:08,678 --> 01:04:11,347 Coba lebih dekat lagi. Lebih dekat, tapi jangan bersentuhan. 959 01:04:13,349 --> 01:04:16,143 Diingat lagi. Motivasinya begini. 960 01:04:16,227 --> 01:04:21,190 Dua orang yang berbeda ingin bersatu, tapi tidak bisa. 961 01:04:21,274 --> 01:04:24,735 Satriya, penjiwaannya kurang. Dirasakan. 962 01:04:26,529 --> 01:04:30,575 Gerakannya oke, tapi lebih dirasakan lagi. Lebih dikeluarkan. 963 01:04:30,658 --> 01:04:31,742 - Ya. - Ya? 964 01:04:31,826 --> 01:04:33,035 Coba. Bagaimana? 965 01:04:33,119 --> 01:04:35,288 [Anwar] Aman. Sejauh ini masih aman. 966 01:04:36,205 --> 01:04:37,164 Ada apa? 967 01:04:37,248 --> 01:04:39,333 Dia bilang suaranya bocor, Mas. Agar tidak bocor. 968 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Kita tidak perlu suara di sini! 969 01:04:41,919 --> 01:04:43,880 - Suara ruangan… - Tidak ada yang perlu suara! 970 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 [Soni] Baik, Mas. 971 01:04:48,175 --> 01:04:49,176 Bersiap. 972 01:04:50,052 --> 01:04:52,471 "Belakangan ini, telah terjadi pergerakan aktivis 973 01:04:52,555 --> 01:04:54,307 dan mahasiswa di berbagai kota." 974 01:04:55,224 --> 01:04:56,142 [Panca] Kamera? 975 01:04:57,101 --> 01:04:58,352 - Rekam. - Mulai! 976 01:05:01,689 --> 01:05:02,732 Saudara-saudara. 977 01:05:04,025 --> 01:05:07,653 Belakangan ini, telah terjadi pergerakan para aktivis 978 01:05:08,279 --> 01:05:10,489 dan mahasiswa di berbagai kota 979 01:05:10,573 --> 01:05:14,785 yang sejatinya telah benar-benar mulai meresah… 980 01:05:16,162 --> 01:05:16,996 Cut! 981 01:05:17,079 --> 01:05:19,248 - Gosong! - [Gosong] Maaf, Mas. 982 01:05:20,291 --> 01:05:21,500 [teriak kesal] 983 01:05:21,584 --> 01:05:22,793 [pria 7] Aman. 984 01:05:24,003 --> 01:05:25,004 [pria 8] Aman, Pak. 985 01:05:25,838 --> 01:05:27,590 Kamera sedang apa? Ke sana! 986 01:05:28,257 --> 01:05:29,383 [Panca] Ini bagaimana? 987 01:05:29,467 --> 01:05:30,384 [Sardi] Ke sini! 988 01:05:31,010 --> 01:05:33,429 Kamu itu… Jangan kamu ulangi. 989 01:05:33,512 --> 01:05:34,680 Tahu? 990 01:05:35,765 --> 01:05:38,059 - Ya, Pak. - [Panca] Ayo, cepat! Ayo! 991 01:05:38,142 --> 01:05:41,145 [Anwar] Ayo, masuk. 992 01:05:41,896 --> 01:05:43,940 [kumandang azan] 993 01:05:47,234 --> 01:05:48,277 [kicau burung] 994 01:05:49,695 --> 01:05:53,449 Nanti ikuti Adam saat dia mencuci tangan, 995 01:05:53,532 --> 01:05:57,161 lalu naik, ikuti ke wajah. 996 01:05:57,244 --> 01:05:59,080 Rekam ekspresi wajahnya. 997 01:05:59,163 --> 01:05:59,997 - Ya? - Ya. 998 01:06:00,081 --> 01:06:01,707 Adam, ingat. 999 01:06:02,458 --> 01:06:08,965 Ini adegan sebelum… Sesudah kamu dan Satriya di mobil 1000 01:06:09,048 --> 01:06:11,592 saat kamu mengangkat tangan. 1001 01:06:12,134 --> 01:06:13,260 [Adam] Oh… 1002 01:06:13,344 --> 01:06:15,388 Ingat, 'kan? Di-cut ke sini. 1003 01:06:15,888 --> 01:06:20,142 Di sini aku ingin simbolik ini jelas terlihat. 1004 01:06:20,226 --> 01:06:23,896 Jadi, perasaanmu saat cuci tangan penuh penyesalan. 1005 01:06:24,730 --> 01:06:28,985 Kamu sebenarnya tidak ingin lagi melakukan ini. Penuh tekanan, 1006 01:06:29,068 --> 01:06:33,406 tetapi kamu tidak punya pilihan. Kamu terpaksa harus menjalani ini. 1007 01:06:34,824 --> 01:06:35,992 [Bram] terpaksa. 1008 01:06:36,075 --> 01:06:37,034 Terpaksa. Itu… 1009 01:06:38,119 --> 01:06:39,870 - Ya? Oke? - [Bram] Ya. 1010 01:06:40,413 --> 01:06:41,497 Oke. 1011 01:06:42,248 --> 01:06:43,416 Oke, bersiap. 1012 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 Mulai. 1013 01:07:03,978 --> 01:07:05,771 Bagus, cut. 1014 01:07:07,106 --> 01:07:07,982 [Linda] Aman, 'kan? 1015 01:07:10,609 --> 01:07:11,652 [mendengus] 1016 01:07:15,072 --> 01:07:16,407 Ayo, cepat! 1017 01:07:21,495 --> 01:07:22,496 Seni! 1018 01:07:24,832 --> 01:07:26,208 Seni! Bagian seni mana? 1019 01:07:26,292 --> 01:07:27,126 [Malik] Ya, Mas. 1020 01:07:28,294 --> 01:07:29,712 - Ada apa? - Topeng ada di mana? 1021 01:07:30,296 --> 01:07:31,464 Oh ya, Mas. 1022 01:07:41,932 --> 01:07:42,892 [Malik] Ini topengnya, Mas. 1023 01:07:47,354 --> 01:07:49,231 Pemainnya di sana. 1024 01:07:49,315 --> 01:07:51,525 - Memangnya aku yang perlu pakai topeng? - [Malik] Ya, Mas! 1025 01:07:54,779 --> 01:07:56,822 Kamu sedang apa? Adegannya di sana! 1026 01:07:58,282 --> 01:08:00,242 [Anwar] Mas, ini mau jarak dekat atau menengah? 1027 01:08:03,370 --> 01:08:05,206 Juru kameranya aku atau kamu? 1028 01:08:08,751 --> 01:08:10,711 Dasar tidak becus syuting! 1029 01:08:17,802 --> 01:08:18,677 Cut! 1030 01:08:25,601 --> 01:08:26,519 Seni! 1031 01:08:30,523 --> 01:08:31,732 [Malik] Ya, bagaimana, Mas? 1032 01:08:31,816 --> 01:08:33,818 [bunyi langkah mendekat] 1033 01:08:34,443 --> 01:08:35,402 Ini topeng apa? 1034 01:08:36,112 --> 01:08:37,780 Topeng macan, Mas. 1035 01:08:40,491 --> 01:08:41,367 Ganti. 1036 01:08:56,048 --> 01:08:58,259 [suara mengobrol] 1037 01:09:03,889 --> 01:09:07,434 Mas, tapi agak lama sedikit, tak apa, Mas? 1038 01:09:08,144 --> 01:09:09,478 Aku harus ke alun-alun. 1039 01:09:11,981 --> 01:09:13,065 [Panca] Aku ikut. 1040 01:09:13,774 --> 01:09:16,152 Tak usah, Mas! Mas di sini saja! 1041 01:09:16,235 --> 01:09:18,487 Biar aku sendiri yang berangkat! Siap! 1042 01:09:34,003 --> 01:09:35,004 [dengkuran] 1043 01:09:38,007 --> 01:09:39,049 [dengkuran] 1044 01:09:42,344 --> 01:09:43,679 Mas? 1045 01:09:44,263 --> 01:09:45,514 Mas? 1046 01:09:46,432 --> 01:09:47,892 Mas Panca. 1047 01:09:51,520 --> 01:09:52,605 Ini, Mas. 1048 01:09:54,064 --> 01:09:56,275 [Panca menghela napas] 1049 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Bukan. 1050 01:10:00,696 --> 01:10:01,864 Coba cari lagi. 1051 01:10:01,947 --> 01:10:02,948 [Panca berdeham] 1052 01:10:04,700 --> 01:10:05,993 Di mana, ya? 1053 01:10:06,076 --> 01:10:09,288 Lik. Yang ini. Coba lihat. 1054 01:10:17,087 --> 01:10:18,255 Ini macan, bukan? 1055 01:10:21,383 --> 01:10:22,509 Sejenis, Mas. 1056 01:10:28,432 --> 01:10:29,558 Coba pakai. 1057 01:10:36,106 --> 01:10:38,442 - [tuk] - [kerincing] 1058 01:10:44,573 --> 01:10:45,658 Cari lagi. 1059 01:11:03,300 --> 01:11:04,468 Yang ini, Mas? 1060 01:11:15,396 --> 01:11:17,564 [Panca] Ini simbolik penting. Ingat itu. 1061 01:11:17,648 --> 01:11:19,066 Setiap gerakan harus jelas. 1062 01:11:19,149 --> 01:11:20,067 [tiruan auman] 1063 01:11:20,776 --> 01:11:22,528 Ya? Amukan. 1064 01:11:23,570 --> 01:11:24,655 [tiruan auman] 1065 01:11:25,281 --> 01:11:26,699 Tegas! Ya? 1066 01:11:26,782 --> 01:11:27,783 [pria 9] Ya. 1067 01:11:27,866 --> 01:11:33,372 Jadi, setiap gerakan harus jelas. Berikan ke kamera, lalu… 1068 01:11:33,455 --> 01:11:35,958 Hei, Anwar! Aku sedang bicara. 1069 01:11:36,709 --> 01:11:38,294 [Anwar] Ya, aku mendengarkan. 1070 01:11:38,377 --> 01:11:41,422 Oke, begitu macannya ke sini, kamu zum. 1071 01:11:43,382 --> 01:11:44,675 Dapatkan suaranya. 1072 01:11:44,758 --> 01:11:45,676 [tiruan auman] 1073 01:11:45,759 --> 01:11:46,760 [Soni] Baik. 1074 01:11:46,844 --> 01:11:47,720 [Panca berdeham] 1075 01:11:47,803 --> 01:11:48,762 [Malik] Mbak. 1076 01:11:50,347 --> 01:11:52,057 Kamu yakin itu topengnya? 1077 01:11:55,311 --> 01:11:56,270 Tidak jelas! 1078 01:12:03,027 --> 01:12:04,028 [Panca] Oke. 1079 01:12:05,195 --> 01:12:06,697 - [Panca] Lagi. - [tiruan auman] 1080 01:12:08,615 --> 01:12:09,575 [tiruan auman] 1081 01:12:09,658 --> 01:12:10,492 [Panca] Dapat! Cut! 1082 01:12:10,576 --> 01:12:11,452 Bagus! 1083 01:12:11,535 --> 01:12:12,578 [dalam bahasa Inggris] Selanjutnya. 1084 01:12:12,661 --> 01:12:14,830 - [Malik] Oke, Mas? - [Panca] Ya. Langsung pindah. 1085 01:12:14,913 --> 01:12:15,748 [Malik] Kita lanjut? 1086 01:12:15,831 --> 01:12:20,169 - [Panca] Lanjut! Ayo, cepat! - [suara keramaian panik] 1087 01:12:20,252 --> 01:12:21,670 [Panca] Waktu! 1088 01:12:22,379 --> 01:12:23,756 [Satriya] Keadaan semakin sulit! 1089 01:12:25,883 --> 01:12:27,676 Harga-harga melambung tinggi! 1090 01:12:28,761 --> 01:12:29,762 Korupsi! 1091 01:12:29,845 --> 01:12:30,679 Kolusi! 1092 01:12:31,347 --> 01:12:33,766 Nepotisme pengusaha semakin merajalela! 1093 01:12:38,103 --> 01:12:40,647 Saudara-Saudara dan Kawan-Kawanku semua. 1094 01:12:42,149 --> 01:12:43,859 Kita tidak boleh gentar! 1095 01:12:44,985 --> 01:12:47,154 [teriak] Kita harus makin merapatkan barisan! 1096 01:12:48,072 --> 01:12:50,324 Kita harus melawan! 1097 01:12:51,867 --> 01:12:52,951 Sekuat-kuatnya! 1098 01:12:54,286 --> 01:12:55,621 - [teriak] Lawan! - [semua] Lawan! 1099 01:12:55,704 --> 01:12:56,830 - [teriak] Lawan! - [semua] Lawan! 1100 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 - [teriak] Lawan! - [semua] Lawan! 1101 01:13:00,334 --> 01:13:01,668 [Satriya] Hanya satu jalan keluar. 1102 01:13:03,045 --> 01:13:03,921 Reformasi! 1103 01:13:04,004 --> 01:13:08,217 [semua orang bersama-sama] Reformasi! 1104 01:13:11,345 --> 01:13:14,139 ♪ Tanah air siapa? ♪ 1105 01:13:14,223 --> 01:13:16,558 ♪ Tanah air kita semua ♪ 1106 01:13:16,642 --> 01:13:18,811 ♪ Katanya sejahtera ♪ 1107 01:13:18,894 --> 01:13:20,604 - ♪ Kata siapa? ♪ - ♪ Kata siapa? ♪ 1108 01:13:20,687 --> 01:13:22,981 ♪ Rakyat masih sengsara ♪ 1109 01:13:23,065 --> 01:13:24,858 - ♪ Pejabatnya kaya raya ♪ - ♪ Pejabatnya kaya raya ♪ 1110 01:13:24,942 --> 01:13:27,152 ♪ Mari kita bersuara ♪ 1111 01:13:27,236 --> 01:13:28,904 - ♪ Mari bersuara ♪ - ♪ Mari bersuara ♪ 1112 01:13:28,987 --> 01:13:30,697 - ♪ Ayo kita lawan! ♪ - ♪ Ayo kita lawan! ♪ 1113 01:13:30,781 --> 01:13:32,449 - ♪ Ayo kita lawan! ♪ - ♪ Ayo kita lawan! ♪ 1114 01:13:32,533 --> 01:13:36,745 - ♪ Reformasi ditegakkan! ♪ - [Panca] Cut! 1115 01:13:36,829 --> 01:13:38,038 [debuk Soni jatuh] 1116 01:13:43,043 --> 01:13:44,253 [Linda] Kenapa di-cut? 1117 01:13:45,212 --> 01:13:46,422 Adegannya sudah bagus! 1118 01:13:49,925 --> 01:13:51,093 Bukan begitu adegannya! 1119 01:13:52,636 --> 01:13:54,304 Bagaimana kamu ini? 1120 01:13:54,388 --> 01:13:55,848 Ini sudah sesuai skenario yang kuberi! 1121 01:13:55,931 --> 01:13:57,516 Sedari awal aku sudah bilang ke kamu, 1122 01:13:57,599 --> 01:14:00,310 sebagai sutradara, aku ingin kebebasan cara bertutur! 1123 01:14:00,394 --> 01:14:01,478 [teriak] Aku sudah beri kamu kebebasan! 1124 01:14:01,562 --> 01:14:02,521 Kebebasan apa? 1125 01:14:03,439 --> 01:14:04,440 - Kamu harus tahu… - Apa? 1126 01:14:04,523 --> 01:14:07,109 Sedari awal, kamu tidak pernah memberiku kebebasan! 1127 01:14:07,192 --> 01:14:08,444 Alat diatur kamu! 1128 01:14:08,527 --> 01:14:09,820 Aku tak pernah bisa mengarahkan pemain! 1129 01:14:09,903 --> 01:14:10,904 Aku teriak-teriak! 1130 01:14:10,988 --> 01:14:13,574 Setiap kali adegan, kamu ikut campur! 1131 01:14:15,742 --> 01:14:17,327 Aku sudah beri kamu kebebasan! 1132 01:14:17,411 --> 01:14:18,829 Kebebasan dari mana? 1133 01:14:21,248 --> 01:14:24,084 Aku sudah membebaskanmu memasukkan hal absurd yang tidak jelas! 1134 01:14:24,168 --> 01:14:27,129 Adegan macanku kamu hapus tanpa sepengetahuanku! 1135 01:14:27,212 --> 01:14:28,255 Itu memang tak jelas! 1136 01:14:28,338 --> 01:14:29,339 Itu film! 1137 01:14:29,423 --> 01:14:30,841 Estetis! 1138 01:14:30,924 --> 01:14:32,176 Adegan tidak jelas! 1139 01:14:34,303 --> 01:14:35,304 Kamu ingat, tidak? 1140 01:14:36,096 --> 01:14:39,850 Sejak awal aku hanya memintamu fokus pada satu hal? 1141 01:14:39,933 --> 01:14:41,018 Satu hal! 1142 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 Tujuan film ini! 1143 01:14:44,188 --> 01:14:46,190 Coba jawab! Apa tujuan film ini? 1144 01:14:46,982 --> 01:14:47,816 Apa? 1145 01:14:48,358 --> 01:14:49,735 Reformasi! 1146 01:14:54,072 --> 01:14:55,157 Masih mau apa lagi? 1147 01:14:57,075 --> 01:14:59,495 ♪ Tanggung sendiri akibatnya ♪ 1148 01:15:00,537 --> 01:15:02,873 ♪ Tanggung sendiri akibatnya ♪ 1149 01:15:05,000 --> 01:15:07,294 - [Dodi] Mas! - [kru film 1] Panca! 1150 01:15:09,046 --> 01:15:10,214 Mau ke mana Panca? 1151 01:15:11,006 --> 01:15:12,508 - Panca? - [kru film 2] Mas Panca! 1152 01:15:14,343 --> 01:15:15,344 Panca? 1153 01:15:15,427 --> 01:15:17,179 [menghela napas] 1154 01:15:18,305 --> 01:15:21,099 Oke. Pemain dan kru semua bersiap. 1155 01:15:21,183 --> 01:15:22,601 - Kita lanjutkan ambil gambar terakhir. - [Anwar, dalam bahasa Jawa] Apa? 1156 01:15:23,393 --> 01:15:24,353 - Lanjut. - [Anwar, dalam bahasa Jawa] Sebentar. 1157 01:15:24,436 --> 01:15:25,270 Tunggu dahulu. 1158 01:15:25,354 --> 01:15:26,897 Ini bukan main-main. 1159 01:15:26,980 --> 01:15:28,315 Kamu pikir ini film main-main? 1160 01:15:30,943 --> 01:15:33,195 Aku hanya ingin adegannya sesuai permintaanku! 1161 01:15:33,278 --> 01:15:34,112 Sesuai! 1162 01:15:34,196 --> 01:15:37,533 [Malik] Mbak, tak bisa seperti itu. 1163 01:15:37,616 --> 01:15:40,035 Sedari awal kami sudah mengikuti Mas Panca. 1164 01:15:42,454 --> 01:15:43,539 [mendengus kesal] Panca? 1165 01:15:47,417 --> 01:15:48,669 Kita lanjutkan ambil gambar terakhir. 1166 01:15:48,752 --> 01:15:50,295 [Soni] Tapi, Mbak Lin… 1167 01:15:51,129 --> 01:15:52,464 - [Linda] Apa lagi? - Anu… 1168 01:15:52,548 --> 01:15:55,342 Mbak, waktunya sudah habis. 1169 01:15:55,425 --> 01:15:57,261 Ada penyewa lain yang mau pakai gedung ini. 1170 01:15:57,344 --> 01:15:59,346 [pemilik gedung] Bereskan semua barang kalian! 1171 01:15:59,429 --> 01:16:01,557 - Pak, sebentar lagi selesai. - [pemilik gedung] Kemasi semua! 1172 01:16:01,640 --> 01:16:03,100 Waktunya sudah habis, Mbak! 1173 01:16:05,352 --> 01:16:07,980 [musik pilu mengalun] 1174 01:16:18,615 --> 01:16:20,951 [musik pilu mengalun] 1175 01:16:42,014 --> 01:16:43,056 Permisi. 1176 01:16:45,892 --> 01:16:48,312 [Soni, dalam bahasa Jawa] Mas Panca. Permisi. 1177 01:16:51,231 --> 01:16:52,774 Permisi. 1178 01:16:52,858 --> 01:16:53,775 [Soni, dalam bahasa Jawa] Apa dia tidur? 1179 01:17:04,786 --> 01:17:06,997 Hei, turunkan kamera. 1180 01:17:09,875 --> 01:17:10,792 [Panca] Mau apa? 1181 01:17:12,544 --> 01:17:13,712 [Anwar] Kami ingin wawancara, Mas. 1182 01:17:13,795 --> 01:17:14,630 Wawancara apa? 1183 01:17:22,054 --> 01:17:23,180 Proyeknya lanjut? 1184 01:17:24,306 --> 01:17:25,891 [Anwar] Hanya wawancara saja, Mas. 1185 01:17:31,605 --> 01:17:32,773 Kalian disuruh Linda? 1186 01:17:37,694 --> 01:17:39,446 Dia tidak pernah mau belajar. 1187 01:17:44,451 --> 01:17:47,704 Saya hanya ingin film ini segera selesai. 1188 01:17:47,788 --> 01:17:52,042 Sehingga reformasi bisa benar-benar terjadi. 1189 01:17:52,125 --> 01:17:56,129 Saya optimistis, film ini akan jadi bagus. 1190 01:17:56,213 --> 01:17:57,506 Aku tidak puas, 1191 01:17:59,049 --> 01:18:01,301 dan aku tidak yakin film ini akan jadi bagus. 1192 01:18:04,471 --> 01:18:05,764 Ini bukan murni karyaku. 1193 01:18:05,847 --> 01:18:11,603 Tidak ada tempat untuk orang keras kepala, apalagi semaunya sendiri. 1194 01:18:11,687 --> 01:18:13,355 Terserah produser. 1195 01:18:14,564 --> 01:18:16,858 Aku akan menurut saja. Terserah produser. 1196 01:18:19,361 --> 01:18:20,779 Wawancara sudah, ya? 1197 01:18:21,530 --> 01:18:24,366 Satu hal yang pasti. Film ini harus jadi. 1198 01:18:25,200 --> 01:18:27,160 Harus segera ditonton banyak orang, 1199 01:18:27,994 --> 01:18:33,458 dan harus membuat orang tahu bahwa ini penting 1200 01:18:33,542 --> 01:18:34,543 - untuk refor… - [Malik] Mbak. 1201 01:18:35,544 --> 01:18:36,628 Ada apa? 1202 01:18:36,712 --> 01:18:38,046 [Malik] Ada yang mencari. 1203 01:18:52,728 --> 01:18:54,479 [Linda] Panca, ada apa ini? 1204 01:18:56,314 --> 01:18:57,399 Apa ini maksudnya? 1205 01:19:00,819 --> 01:19:02,988 [musik menegangkan mengalun] 1206 01:19:03,071 --> 01:19:04,990 [Linda teriak] Lari! 1207 01:19:05,073 --> 01:19:06,658 [Anwar teriak panik] 1208 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 [militer 1] Jangan bergerak! Berhenti! 1209 01:19:08,201 --> 01:19:09,953 [suara keramaian panik] 1210 01:19:11,496 --> 01:19:12,581 [militer 2] Hei! Berhenti! 1211 01:19:13,373 --> 01:19:14,374 [militer 1] Berhenti! 1212 01:19:15,667 --> 01:19:16,585 [militer 3] Hei! 1213 01:19:16,668 --> 01:19:17,836 Jangan lari! 1214 01:19:26,928 --> 01:19:28,138 [napas kelelahan] 1215 01:20:03,089 --> 01:20:05,509 - [kotek ayam panik] - [musik intens] 1216 01:20:43,839 --> 01:20:45,173 [militer 4] Siapa yang berjaga tadi? 1217 01:20:46,132 --> 01:20:47,551 [musik intens masih mengalun] 1218 01:21:11,908 --> 01:21:13,076 [gemeresik] 1219 01:21:29,509 --> 01:21:30,760 [napas tersengal-sengal] 1220 01:21:32,178 --> 01:21:33,471 [napas tersengal-sengal] 1221 01:21:43,690 --> 01:21:47,694 [napas tersengal-sengal] 1222 01:25:28,873 --> 01:25:33,878 Terjemahan subtitle oleh Wafi Wifwatillah