1 00:00:01,000 --> 00:00:02,916 ACEST FILM ESTE O FICȚIUNE REALIZAT PENTRU DIVERTISMENT. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 NUMELE, PERSONAJELE SI EVENIMENTELE REPREZENTATE ÎN ACEST FILM SUNT FICTIVE. 3 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Subtitrare realizată de: Pop Virgil și Pop Claudia 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,916 O AMINTIRE DE NEUITAT... 4 00:00:17,541 --> 00:00:20,000 MEREU CU NOI... SURINDER KAPOOR 5 00:00:20,458 --> 00:00:23,000 DEDICAT ÎN MEMORIA LUI GEETA BALI 6 00:02:41,583 --> 00:02:42,791 Escrocherie în serviciul de cloud! 7 00:02:42,875 --> 00:02:45,791 Cum au putut săvârși o asemenea escrocherie pe bursa indiană? 8 00:02:45,875 --> 00:02:48,916 Escrocherie de cinci sute de mii de milioane de rupii împotriva bursei indiene de valori! 9 00:02:49,000 --> 00:02:52,166 Șapte sute cincizeci de mii de milioane de rupii în defavoarea bursei indiene de valori! 10 00:02:52,250 --> 00:02:54,041 Escrocherie de trei sute de mii de rupii! 11 00:02:54,166 --> 00:02:56,125 Directorul SEBI dezvăluie escrocheria de pe piața bursieră. 12 00:02:56,333 --> 00:02:58,458 Nu a fost încă calculat prejudiciul financiar. 13 00:02:58,583 --> 00:02:59,666 Escrocherie în serviciul de cloud! 14 00:02:59,750 --> 00:03:02,666 Cum au putut săvârși o asemenea escrocherie pe bursa indiană? 15 00:03:09,208 --> 00:03:11,750 Mii de tranzacții pe minut sunt efectuate 16 00:03:11,833 --> 00:03:13,625 pe Bursa din New York, pe Wall Street în Statele Unite. 17 00:03:13,708 --> 00:03:16,541 În timp ce datele operațiunilor financiare 18 00:03:16,625 --> 00:03:19,958 au fost trimise agenților de bursă prin intermediul unui sistem de fibră optică, 19 00:03:20,041 --> 00:03:23,291 servere ilegale au fost instalate într-o clădire adiacentă 20 00:03:23,375 --> 00:03:27,125 pentru a fura date cu câteva secunde înainte deschiderii pieței 21 00:03:27,291 --> 00:03:29,583 în favoarea unui grup neidentificat. 22 00:03:29,750 --> 00:03:33,000 Grupul neidentificat este cunoscut sub numele de Flash Boys. 23 00:03:33,291 --> 00:03:35,333 Sunil Dutta, indianul Flash Boy, 24 00:03:35,416 --> 00:03:38,500 a furat date de pe serverul de backup de la NSE bursa indiană de valori 25 00:03:38,583 --> 00:03:42,125 între treizeci și șaizeci de secunde înainte de deschiderea pieței 26 00:03:42,333 --> 00:03:46,208 având ca rezultat înșelăciunea a milioane de oameni. 27 00:03:46,375 --> 00:03:50,625 CBI a lansat o anchetă concentrându-și atenția asupra lui Sunil Dutta. 28 00:03:50,750 --> 00:03:54,791 Dar se crede că el a părăsit țara. 29 00:03:55,166 --> 00:03:57,791 Continuați să mă căutați, idioților. 30 00:03:57,916 --> 00:03:59,750 - Sunil Dutta a... - Uitați-vă la idioții ăștia! 31 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Oh, dulceață! 32 00:04:04,166 --> 00:04:07,541 CBI a lansat o anchetă asupra incidentului. 33 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 În timp ce ancheta este în curs... 34 00:04:10,333 --> 00:04:11,583 - CBI! - CBI! 35 00:04:11,708 --> 00:04:13,375 Domnule Sunil, sunteți arestat! 36 00:04:13,458 --> 00:04:14,875 ...mișcările dumneavoastră sunt... 37 00:04:33,625 --> 00:04:35,416 Hei, cine sunteți? 38 00:04:36,750 --> 00:04:38,000 Unde mă duceți? 39 00:04:38,458 --> 00:04:39,458 Încărcați explozibili! 40 00:04:44,958 --> 00:04:46,875 Atenție! este puternică și poate răvăși toată zona din Chennai 41 00:04:47,000 --> 00:04:47,958 dacă ar exploda! 42 00:04:48,125 --> 00:04:49,083 Îndreaptă-te spre țărm! 43 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 Grăbiți-vă, înainte să vină poliția. 44 00:04:55,458 --> 00:04:57,166 - Ține. - Sunt ambele, cele reale și cele de jucărie. 45 00:04:57,250 --> 00:04:58,625 - Verifică-le pe toate. - În regulă, omule! 46 00:05:06,000 --> 00:05:08,541 Prietene Radha, aceasta este cea reală și aceasta este o jucărie. 47 00:05:16,666 --> 00:05:18,583 Radha, ascultă cu atenție! 48 00:05:18,833 --> 00:05:21,250 Acesta este un model al băncii pe care o vom jefui. 49 00:05:21,791 --> 00:05:23,916 Banca se deschide în fiecare dimineață la ora 10:00. 50 00:05:24,083 --> 00:05:26,541 Imediat ce se deschide, se umple de clienți. 51 00:05:26,625 --> 00:05:29,208 - Managerii și casierii vor fi ocupați. - Atingeți ținta! 52 00:05:29,291 --> 00:05:30,166 Următorul! 53 00:05:30,250 --> 00:05:31,125 Următorul! 54 00:05:31,208 --> 00:05:33,083 Dacă intrăm la acel moment, vom putea să luăm ostatici, 55 00:05:33,166 --> 00:05:35,500 să eliminăm paznicii și să furăm cu ușurință banii. 56 00:05:36,041 --> 00:05:40,791 Dar seiful este protejat de soldați înarmați. 57 00:05:40,875 --> 00:05:44,041 Ceea ce face dificilă strecurarea direct în seif. 58 00:05:44,125 --> 00:05:48,750 Pe 21 mai, la ora 9:00 a.m, va avea loc o lansare de un produs. 59 00:05:48,833 --> 00:05:51,416 În aceeași zi, va avea loc un eveniment la reședința guvernatorului. 60 00:05:51,500 --> 00:05:54,208 Primul ministru și oficiali de rang înalt vor fi prezenți la eveniment. 61 00:05:54,416 --> 00:05:57,208 Va dura o oră să ajungă acolo. 62 00:05:57,333 --> 00:05:58,875 Dacă îi atacăm brusc 63 00:05:58,958 --> 00:06:00,875 și plasăm bomba pe ușa seifului, 64 00:06:00,958 --> 00:06:02,500 militarii nu vor putea să iasă. 65 00:06:02,833 --> 00:06:05,708 În același timp, o altă echipă trebuie să intre pe intrarea principală 66 00:06:05,791 --> 00:06:08,291 și să țină oamenii și angajații ca ostatici. 67 00:06:08,500 --> 00:06:11,125 După aceea, mergem către veranda din spate, 68 00:06:11,250 --> 00:06:14,125 și aruncăm în aer peretele dintre banca și seif, 69 00:06:14,208 --> 00:06:15,458 Atunci militarii vor fi morți. 70 00:06:15,541 --> 00:06:18,333 După asta, ne strecurăm rapid în seif și furăm banii. 71 00:06:18,416 --> 00:06:21,583 RBI a atribuit seifului zece mii de milioane de rupii. 72 00:06:22,041 --> 00:06:22,916 Dar. 73 00:06:23,041 --> 00:06:26,833 Conform surselor interne, sunt cincisprezece mii de milioane. 74 00:06:27,583 --> 00:06:29,791 Dacă furăm surplusul de cinci mii de milioane, 75 00:06:30,375 --> 00:06:33,125 banca nu va spune nimic, nici nu ar face vreo plângere. 76 00:06:33,333 --> 00:06:36,416 Nu vă faceți griji! Nu e nevoie de nimic ca să furi cinci mii de milioane. 77 00:06:36,500 --> 00:06:38,291 Veți intra în bancă și veți fura surplusul de cinci mii de milioane. 78 00:06:38,458 --> 00:06:39,375 Dar cum o să scăpați? 79 00:06:39,458 --> 00:06:41,041 Eu sunt comisarul adjunct din acea zonă. 80 00:06:41,333 --> 00:06:45,916 Îl voi pune pe inspectorul Rajesh în tură. 81 00:06:46,208 --> 00:06:48,333 Și voi veni când sunt informat. 82 00:06:48,416 --> 00:06:50,000 O dată ajuns la fața locului, 83 00:06:50,083 --> 00:06:54,000 Voi o să sunați din clădirea de vizavi de banca, de la Books and Bench, 84 00:06:54,125 --> 00:06:57,541 și veți amenința că veți ucide oameni dacă poliția intră în bancă. 85 00:06:57,666 --> 00:06:59,708 Solicitați un elicopter pentru evadare. 86 00:07:00,166 --> 00:07:02,000 Găsindu-se încolțiți, poliția va începe să se auto-organizeze. 87 00:07:02,166 --> 00:07:04,333 Între timp, intrați în seif și luați banii. 88 00:07:04,416 --> 00:07:05,833 Înainte de sosirea elicopterului, 89 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 Vor cere să fie eliberați ostaticii răniți. 90 00:07:07,958 --> 00:07:11,208 Eu voi sosi cu targa ca să ridic răniții. 91 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 În acel timp aranjăm banii 92 00:07:13,250 --> 00:07:16,375 și vă vom scoate pe targă de acolo ca și ostatici răniți. 93 00:07:16,583 --> 00:07:19,000 Într-o oră, vom avea cinci mii de milioane. 94 00:07:19,291 --> 00:07:20,166 Fantastic! 95 00:07:20,833 --> 00:07:22,958 Să mergem să jefuim cele cinci mii de milioane! 96 00:07:25,333 --> 00:07:27,083 21 MAI 97 00:07:34,583 --> 00:07:39,583 Bun venit tuturor celor prezenți. 98 00:07:40,208 --> 00:07:44,791 Un nou augur domnului Katta și domnului Mehta 99 00:07:45,000 --> 00:07:50,208 pentru lansarea unei noi polițe de asigurare 100 00:07:52,583 --> 00:07:53,625 Mulțumesc! 101 00:07:56,458 --> 00:08:00,916 În douăzeci și cinci de ani, 102 00:08:01,291 --> 00:08:03,708 Your Bank a reușit să creeze șase sute de mii de conturi 103 00:08:04,208 --> 00:08:06,625 cu un depozit de trei sute de mii de milioane. 104 00:08:08,791 --> 00:08:11,500 ÎN SERVICIUL BĂNCII 105 00:08:22,708 --> 00:08:23,666 De la ce filială este? 106 00:08:23,750 --> 00:08:24,875 De la T.Nagar's. 107 00:08:31,375 --> 00:08:33,875 vine de la filiala T. Nagar's 64, 185. 108 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Să ne despărțim! 109 00:09:05,375 --> 00:09:06,541 - Hey! - Hey! 110 00:09:06,875 --> 00:09:08,083 Toată lumea jos pe podea! 111 00:09:08,541 --> 00:09:11,208 - Toată lumea jos pe podea! - Nimeni nu mișcă! 112 00:09:12,333 --> 00:09:13,833 Hei! Jos pe podea! 113 00:09:18,166 --> 00:09:19,166 Înainte! 114 00:09:22,791 --> 00:09:25,166 Comandouri, explozivi! Jos! 115 00:09:25,833 --> 00:09:26,958 - Dacă deschizi poarta... - Intră! 116 00:09:27,041 --> 00:09:27,958 ...detonez bomba. 117 00:09:29,833 --> 00:09:31,125 - La pământ! - Toata lumea la pământ! 118 00:09:31,541 --> 00:09:32,416 La pământ! 119 00:09:35,375 --> 00:09:36,375 Ajutor! 120 00:09:38,375 --> 00:09:39,458 Ajutor! 121 00:09:40,625 --> 00:09:41,625 Telefoanele mobile! 122 00:09:42,125 --> 00:09:43,083 Aici! 123 00:10:07,083 --> 00:10:09,208 Hei, verifică acolo! E cineva înăuntru. 124 00:10:10,916 --> 00:10:12,041 Ești surd? 125 00:10:12,541 --> 00:10:13,791 Este ultimul avertisment! 126 00:10:14,250 --> 00:10:15,708 Dacă nu faci cum spun eu O să-ți zbor creierii! 127 00:10:19,625 --> 00:10:21,416 Hei, cine ești tu? 128 00:10:21,625 --> 00:10:22,500 Pleacă de aici! 129 00:10:28,291 --> 00:10:30,291 Spune-mi, cine este gangsterul? 130 00:10:34,000 --> 00:10:36,083 Am spus, cine este gangsterul? 131 00:10:38,416 --> 00:10:39,708 Înainte! 132 00:10:39,875 --> 00:10:41,750 Am spus: cine e gangsterul? 133 00:11:30,000 --> 00:11:32,208 Linișți-vă! 134 00:11:32,916 --> 00:11:34,875 Și eu vreau să jefuiesc banca. 135 00:11:40,041 --> 00:11:43,125 Acesta este jaful meu! 136 00:11:50,750 --> 00:11:52,875 - Luați pe toți și ascundeți înăuntru. - Ascunde-i în dulap. 137 00:11:52,958 --> 00:11:53,958 Nu vă apropiați de poartă. 138 00:12:05,583 --> 00:12:06,500 Să mergem! 139 00:12:08,833 --> 00:12:11,583 Radha, grăbește-te! Au intrat comandourile. 140 00:12:11,666 --> 00:12:13,833 Blochează-i. Securizați banca. 141 00:12:13,916 --> 00:12:16,083 - Plecați! - Toată lumea înăuntru, mergeți! 142 00:12:18,666 --> 00:12:19,625 - Hei, mișcați-vă! - La naiba! 143 00:12:23,375 --> 00:12:24,583 Intrați, toată lumea. 144 00:12:36,916 --> 00:12:37,875 Foc! 145 00:13:12,916 --> 00:13:13,875 Atac! 146 00:13:49,625 --> 00:13:50,916 Urgență! 147 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 Urgență la bancă! 148 00:13:53,375 --> 00:13:56,000 Domnule, un mesaj de urgență de la sediul central Your Bank. 149 00:13:56,250 --> 00:13:57,625 Cred că l-au trimis din greșeală. 150 00:13:57,708 --> 00:13:59,750 Nimeni nu ar jefui o bancă în orașul nostru. 151 00:14:00,291 --> 00:14:01,541 Atenție, comandouri! 152 00:15:06,750 --> 00:15:09,083 Camera de control! Your Bank a fost atacată! 153 00:15:16,583 --> 00:15:17,958 Vă rugăm să nu trageți. 154 00:15:18,375 --> 00:15:20,041 Domnule, am doi copii. 155 00:15:20,125 --> 00:15:21,791 - Ajunge. Leagă-te singur. - Vă rog, domnule! 156 00:15:23,500 --> 00:15:25,708 Nu ți-e rușine să furi banii oamenilor? 157 00:15:31,708 --> 00:15:32,625 Nu! 158 00:15:37,583 --> 00:15:39,583 Încurând la ora 10:00 a.m, programul de muzică 159 00:15:39,666 --> 00:15:41,875 vă propune un cântec foarte frumos din filmul Baghdad Thirudan. 160 00:15:41,958 --> 00:15:45,291 Dar, totusi, sunt vești proaste pentru navetiștii în drum spre Broadway. 161 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 Dacă aveți un cont la Your Bank, 162 00:15:46,875 --> 00:15:50,250 o bandă înarmată periculoasă a luat cu asalt banca. 163 00:15:50,333 --> 00:15:52,958 Știrile a luat-o razna pe rețelele sociale! 164 00:15:53,208 --> 00:15:56,458 Navetiștii care se îndreaptă spre Broadway trebuie să ocolească pe la dreapta, pe Jones Road, 165 00:15:56,541 --> 00:15:57,541 și să continue să meargă drept înainte. 166 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 - Vă vom ține la curent... - Urgență! 167 00:15:58,958 --> 00:15:59,875 ...cu cele mai recente știri. 168 00:16:01,333 --> 00:16:02,833 FAMILIA GUVERNATORULUI VĂ UREAZĂ BUN VENIT 169 00:16:06,625 --> 00:16:08,333 - Domnule! - Thiruna, trebuie să mă ajuți! 170 00:16:08,416 --> 00:16:09,333 Întotdeauna la dispoziția dumneavoastră, domnule. 171 00:16:09,416 --> 00:16:10,875 Am nevoie de numerele mașinilor, 172 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 - ale armelor și muniției folosite. - În regulă, domnule. 173 00:16:13,583 --> 00:16:15,208 Lunetiști să fie pe poziție și echipa de intervenție. 174 00:16:15,291 --> 00:16:16,791 - Ajung acolo într-o oră. - În regulă, domnule! 175 00:16:20,541 --> 00:16:23,041 Dragi clienți și angajați... 176 00:16:23,333 --> 00:16:24,416 Vă urez bun venit! 177 00:16:24,625 --> 00:16:26,500 Dacă un hoț intră în bancă, 178 00:16:26,791 --> 00:16:29,708 ar trebui să urmați următoarele reguli de conduită. 179 00:16:30,083 --> 00:16:31,250 Regula numărul unu... 180 00:16:32,208 --> 00:16:33,666 nu faceți pe eroii. 181 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 Regula numărul doi... 182 00:16:35,916 --> 00:16:37,375 colaborați cu hoțul. 183 00:16:37,625 --> 00:16:38,958 Regula numărul trei: 184 00:16:39,250 --> 00:16:41,250 identificați hoțul. 185 00:16:41,541 --> 00:16:42,833 Regula numărul patru: 186 00:16:43,333 --> 00:16:46,333 sunați la poliție imediat ce hoțul scapă. 187 00:16:46,458 --> 00:16:48,916 Asta este! Nu faceți pe eroii. 188 00:16:49,625 --> 00:16:51,375 Asta e treaba mea. 189 00:16:51,500 --> 00:16:52,458 Plecați! 190 00:16:53,333 --> 00:16:54,458 Dispersați-vă, cu toții! 191 00:16:54,583 --> 00:16:56,125 au fost plasate bombe în jurul băncii. 192 00:16:56,250 --> 00:16:57,375 Ascultați, vă rog! 193 00:17:05,083 --> 00:17:06,708 Sper că poliția nu ne-a urmărit. 194 00:17:06,791 --> 00:17:08,000 Nu! Grăbește-te! 195 00:17:15,666 --> 00:17:18,583 Ce idiot! A dat-o în bară cu jaful și acum fluieră! 196 00:17:22,000 --> 00:17:25,791 Am planificat meticulos cum să furăm cinci mii de milioane. 197 00:17:26,166 --> 00:17:27,541 Dar apoi ați intervenit dvs. 198 00:17:28,458 --> 00:17:29,791 Gândește în mare, omule! 199 00:17:31,375 --> 00:17:32,750 Cinci mii de milioane! 200 00:17:33,541 --> 00:17:36,500 Eu sunt aici pentru a lua cincizeci de mii de milioane! 201 00:17:39,416 --> 00:17:40,375 Minte! 202 00:17:41,500 --> 00:17:42,791 Incredibil! 203 00:17:44,458 --> 00:17:45,458 Îl cred. 204 00:17:45,750 --> 00:17:46,875 E deștept! 205 00:17:47,250 --> 00:17:48,750 Dacă urmați ordinele mele, 206 00:17:49,041 --> 00:17:50,875 veţi lua și voi o parte. 207 00:17:52,083 --> 00:17:53,000 Și dacă nu o facem? 208 00:17:53,916 --> 00:17:57,083 Dacă nu o faceţi 209 00:17:57,500 --> 00:17:58,666 Nu vă va plăcea mitraliera mea. 210 00:18:01,375 --> 00:18:02,333 E în regulă. 211 00:18:02,708 --> 00:18:03,750 - S-a făcut! - S-a făcut! 212 00:18:04,000 --> 00:18:05,500 - Directore, vino aici. - Domnule! 213 00:18:07,041 --> 00:18:08,916 A trecut ceva timp de când ai declanșat alarma. 214 00:18:09,541 --> 00:18:12,125 Hai să sunăm poliția și să-i mustrăm pentru că încă nu au apărut. 215 00:18:13,041 --> 00:18:15,041 Domnule, nu am pornit alarma. 216 00:18:15,333 --> 00:18:18,250 Ei bine, atunci hai să o declanșăm împreună. 217 00:18:18,375 --> 00:18:19,541 Ți-ai ieșit din minți? 218 00:18:20,500 --> 00:18:21,541 Ce ai spus? 219 00:18:22,250 --> 00:18:23,541 De ce ai vrea să alertezi poliția? 220 00:18:23,625 --> 00:18:24,625 Ce? 221 00:18:24,708 --> 00:18:27,250 Nu există farmec într-un jaf dacă poliția nu știe nimic. 222 00:18:27,333 --> 00:18:29,125 Iartă-mă, L-am declanșat din greșeală. 223 00:18:37,041 --> 00:18:37,916 Inspectorul Raesh 224 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 - Domnule, banca noastră este… - Venim acum! 225 00:18:39,583 --> 00:18:41,000 - Câți sunt? - Nouă! 226 00:18:42,916 --> 00:18:43,875 Spune-mi exact! 227 00:18:44,375 --> 00:18:46,458 - Nouă oameni? - Exact nouă. 228 00:18:47,000 --> 00:18:48,541 Repede! Haide! 229 00:18:51,416 --> 00:18:52,666 Ți-am zis să-i cerți. 230 00:18:52,875 --> 00:18:54,041 Dar tu mă iei la mișto. 231 00:18:56,250 --> 00:18:57,541 Domnule, vă rog, domnule! 232 00:18:59,333 --> 00:19:01,875 Domnule, vă rog. Spune-i să mă lase să plec. 233 00:19:02,083 --> 00:19:04,375 - Îți amintești regula numărul doi? - Da! 234 00:19:04,791 --> 00:19:06,166 Coperează cu hoțul. 235 00:19:06,666 --> 00:19:07,750 Bravo! 236 00:19:09,500 --> 00:19:10,416 Domnule, vă rog! 237 00:19:10,541 --> 00:19:11,833 Domnule, am doi copii. 238 00:19:11,916 --> 00:19:14,291 Dacă te ridici, declanșezi bomba și o arunci în aer. 239 00:19:19,625 --> 00:19:20,875 Mișcăți-vă! La o parte! 240 00:19:37,541 --> 00:19:38,708 Faceți loc! 241 00:19:38,833 --> 00:19:40,166 Haideți, faceți loc! 242 00:19:40,583 --> 00:19:41,708 Grăbește-te! 243 00:19:41,791 --> 00:19:43,750 Vino, ajută-mă, să-l ridicăm. Încet! 244 00:19:43,833 --> 00:19:46,708 Hei, e o cameră în fața băncii. 245 00:19:47,333 --> 00:19:49,166 Plătește și i-a filmarea. 246 00:19:49,500 --> 00:19:51,541 - Nu trebuie să ajungă la alt canal. - În regulă. 247 00:19:52,833 --> 00:19:56,416 Atâta timp cât suntem aici, dacă aveți nevoie de hrană sau apă… 248 00:19:56,500 --> 00:19:58,833 Mă ocup eu de asta, domnule. Există mâncarea de la eveniment. 249 00:19:59,958 --> 00:20:02,583 - Ai o diplomă, nu-i așa? - Da, domnule! 250 00:20:06,083 --> 00:20:07,750 Mă ocup eu de poliție. 251 00:20:08,333 --> 00:20:09,750 Mergeți și deschideți seiful. 252 00:20:18,333 --> 00:20:19,375 Deschide-l! 253 00:20:56,750 --> 00:20:58,541 Poliția a închis toate clădirile. 254 00:20:58,625 --> 00:21:00,125 Să închidem! Trebuie să închidem magazinul. 255 00:21:02,083 --> 00:21:03,000 Alo! 256 00:21:04,541 --> 00:21:06,791 Domnule! Cine este Antony 257 00:21:06,875 --> 00:21:07,916 Eu sunt, ce vrei? 258 00:21:08,000 --> 00:21:09,583 Hoțul vrea să vă vorbească. 259 00:21:12,000 --> 00:21:13,875 - Alo! - Domnule, ce v-a luat atât de mult? 260 00:21:14,000 --> 00:21:16,583 Hei, cine naiba ești? Ticălosule! 261 00:21:16,833 --> 00:21:18,583 O să-ți rup oasele. Ieși afară! 262 00:21:24,333 --> 00:21:25,291 Alo. 263 00:21:25,666 --> 00:21:26,666 Alo. 264 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 - Domnule… - Gata cu jignirile! 265 00:21:29,875 --> 00:21:31,375 Adresați-vă cu respect, 266 00:21:31,750 --> 00:21:33,208 M-ai ofensat și am împușcat un tip! 267 00:21:34,333 --> 00:21:35,750 Dacă o să moară o să, te consider responsabil, Anto! 268 00:21:35,833 --> 00:21:38,208 Oh, nu! Domnule! Scuzați-mă, domnule! 269 00:21:38,291 --> 00:21:39,875 Vă rog să nu vă plângeți la inspectorul meu. 270 00:21:39,958 --> 00:21:42,125 Am ridicat vocea pentru că sunt stresat. 271 00:21:42,208 --> 00:21:43,875 Scuzați-mă, domnule! Îmi pare rău. 272 00:21:44,000 --> 00:21:44,916 Respectul! 273 00:21:45,208 --> 00:21:47,041 Respectul funcționează într-un mod reciproc, Anto. 274 00:21:48,083 --> 00:21:50,083 Ei bine, acum ești unul dintre noi. 275 00:21:50,541 --> 00:21:52,958 Ce ar face poliția în cazul unui jaf bancar? 276 00:21:54,166 --> 00:21:56,833 Doar inspectorul și comisarul adjunct ei ar ști. 277 00:21:56,958 --> 00:21:58,583 Până să vină ei. 278 00:21:58,708 --> 00:22:00,208 Trebuie să te ocupi tu de cazul ăsta. 279 00:22:00,375 --> 00:22:01,458 Am luat această decizie! 280 00:22:01,666 --> 00:22:03,583 - Ești un AI! - Da domnule, un au? 281 00:22:03,666 --> 00:22:05,375 Nu "au", un AI. 282 00:22:05,541 --> 00:22:06,875 Un detectiv ofițer! 283 00:22:07,041 --> 00:22:10,083 Începe prin închiderea drumului și evacuează zona. 284 00:22:10,166 --> 00:22:11,541 După sună-mă înapoi, cu un pix și o hârtie. 285 00:22:11,708 --> 00:22:13,750 - Da, domnule. Voi evacua acum! - Frate, am nevoie de o favoare. 286 00:22:13,916 --> 00:22:15,000 Închideți drumul. 287 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Și toate clădirile din jurul băncii. 288 00:22:17,500 --> 00:22:19,333 Evacuați zona și scoateți mașinile. 289 00:22:19,541 --> 00:22:20,958 Haide! 290 00:22:43,375 --> 00:22:46,291 Haide, fugiţi! 291 00:22:46,541 --> 00:22:48,708 Nu trebuie să rămână nimeni. Plecați! 292 00:22:48,791 --> 00:22:50,083 Toată lumea afară! 293 00:22:50,166 --> 00:22:51,916 Nimeni nu rămâne pe acest drum. Plecaţi! 294 00:22:52,000 --> 00:22:53,666 - Coborâți obloanele. - Sunt bombe în jurul băncii. 295 00:22:53,750 --> 00:22:55,416 Frate! 296 00:22:55,500 --> 00:22:58,250 Imaginile camerei de securitate arată șase oameni înarmați care intră în bancă. 297 00:22:58,458 --> 00:23:00,125 Înainte să i-au o copie, a sosit poliția. 298 00:23:00,250 --> 00:23:02,958 Dar am înregistrat ecranul pe telefonul meu. 299 00:23:03,166 --> 00:23:04,500 Îl trimit pe canal? 300 00:23:04,958 --> 00:23:07,500 - Încă nu. - De ce? 301 00:23:07,625 --> 00:23:10,291 Se vor plânge de calitatea videoclipului dacă îl trimiți acum. 302 00:23:10,458 --> 00:23:11,458 Te vor certa! 303 00:23:11,541 --> 00:23:12,541 Stai puțin. 304 00:23:12,791 --> 00:23:16,166 Vor fi disperați, vor dori să știe dacă avem ceva. 305 00:23:16,333 --> 00:23:18,666 Ține-i în suspans spunându-le că încerci. 306 00:23:18,750 --> 00:23:19,625 Mai târziu, trimite-le imaginile. 307 00:23:19,708 --> 00:23:22,583 Săptămâna viitoare, în timpul întruniri lunare, vei deveni angajatul model 308 00:23:22,666 --> 00:23:24,875 și îți voi crește salariul cu o mie de rupii. 309 00:23:25,625 --> 00:23:27,708 Hei, Mai Pa, Sper să nu fi prins. 310 00:23:27,791 --> 00:23:29,000 Nu-mi pasă! 311 00:23:29,250 --> 00:23:31,458 M-am săturat de acest canal. 312 00:23:31,625 --> 00:23:33,333 Nu există nici măcar o femeie frumoasă. 313 00:23:33,458 --> 00:23:34,750 Toate sunt idioate! 314 00:23:35,208 --> 00:23:37,541 - Bună, doamnă! Bună ziua! - Bună, Mai Pa. 315 00:23:37,625 --> 00:23:40,375 V-am trimis un mesaj azi dimineață, dar nu a-ți răspuns. 316 00:23:43,083 --> 00:23:45,000 Sunt imagini virale. 317 00:23:45,083 --> 00:23:46,125 Bună treabă, omule! 318 00:23:46,333 --> 00:23:47,833 Te-am propus ca cel mai bun angajat 319 00:23:47,916 --> 00:23:49,958 cu o creștere a salariului de o mie de rupii. 320 00:23:51,208 --> 00:23:52,125 Ține-o tot așa! 321 00:23:52,625 --> 00:23:53,583 Mulțumesc, doamnă. 322 00:23:54,166 --> 00:23:55,666 Frate, ești grozav! 323 00:23:56,458 --> 00:23:59,291 Ca și superiorul tău, Ar trebui să te dau ca un exemplu. 324 00:23:59,375 --> 00:24:01,083 Aveți grijă de stația de metrou! 325 00:24:01,166 --> 00:24:02,750 - Bună, doamnă! - Uitați-vă în jur. 326 00:24:02,833 --> 00:24:06,708 Șase bărbați înarmați ies dintr-o mașină. 327 00:24:07,166 --> 00:24:12,625 După ce au coborât, se vede trei tâlhari care intră în bancă 328 00:24:12,708 --> 00:24:13,875 Șeful Tamil Nadu Sam, este la telefon. 329 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 PREȘEDINTELE YOUR BANK SEDIUL CENTRAL DIN DELHI 330 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 Ce se întâmplă, Sam? 331 00:24:16,208 --> 00:24:17,625 Am blocat codurile bancare. 332 00:24:17,791 --> 00:24:19,916 Sistemul nu permite efectuarea tranzacțiilor. 333 00:24:20,000 --> 00:24:23,666 Dar există un surplus de cinci mii de milioane pe limita RBI. 334 00:24:23,750 --> 00:24:25,875 Dacă îi fură, nu putem folosi asigurarea. 335 00:24:26,333 --> 00:24:28,166 - Asta e singura mea preocupare, domnule. - Idiotule! 336 00:24:28,708 --> 00:24:29,875 Suntem o bancă în creștere. 337 00:24:30,333 --> 00:24:34,125 Dacă are loc un jaf într-o bancă istorică, prestigioasă, 338 00:24:34,333 --> 00:24:37,833 valoarea noastră, reputația fiabilitatea va fi compromisă. 339 00:24:37,958 --> 00:24:39,291 Îmi pare rău, domnule. Am înțeles! 340 00:24:39,625 --> 00:24:42,166 Hoți ăia nu trebuie să iasă în viață. 341 00:24:42,333 --> 00:24:43,916 Da, domnule, mă îndrept spre locul faptei. 342 00:24:44,000 --> 00:24:45,333 Vine inspectorul, deschideți barierele. 343 00:24:45,416 --> 00:24:47,750 Criminalii au pus la conducere pe agentul Antony 344 00:24:50,416 --> 00:24:52,500 Domnule, eu mă ocup de caz. - Pleacă de aici! 345 00:24:52,583 --> 00:24:54,458 - Sună la bancă. - Vă rog să mă ascultați, domnule! 346 00:24:54,541 --> 00:24:55,500 Oh, nu! 347 00:24:55,833 --> 00:24:56,875 Ce prost! 348 00:24:56,958 --> 00:24:58,083 Poliția 349 00:25:05,708 --> 00:25:06,833 Dumnezeule! 350 00:25:08,458 --> 00:25:09,541 Cât este totalul? 351 00:25:16,750 --> 00:25:18,208 O sută cinsprezece mii de milioane! 352 00:25:19,583 --> 00:25:22,208 Ți-am spus că e imposibil să furi cincizeci de mii de milioane. 353 00:25:22,458 --> 00:25:24,625 Doar dacă îl eliminăm, putem să-i luăm și să plecăm de aici. 354 00:25:32,416 --> 00:25:33,333 Ești gata, Anto? 355 00:25:33,500 --> 00:25:34,625 Sunt Comisarul adjunct Ramachandran. 356 00:25:34,791 --> 00:25:35,666 TOATE ÎNREGISTRĂRILE 357 00:25:36,166 --> 00:25:38,166 Dă-i receptorul Domnului Antony 358 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 Cine ești tu? 359 00:25:45,500 --> 00:25:48,458 Voi vorbi doar cu Domnul Antony 360 00:25:48,666 --> 00:25:50,333 E un simplu agent. 361 00:25:50,583 --> 00:25:52,000 Deci, vei vorbi cu mine de acum. 362 00:25:52,250 --> 00:25:54,000 Dă-i receptorul domnului Antony, domnule. 363 00:25:54,583 --> 00:25:57,875 Gata cu prostiile, ieși din bancă. 364 00:26:03,000 --> 00:26:05,458 Dă-i receptorul domnului Antony, domnule. 365 00:26:05,541 --> 00:26:07,583 Idiotule! Înțelegi ce îți spun? 366 00:26:10,416 --> 00:26:11,583 Spune-mi cine ești. 367 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 Spune-mi! 368 00:26:25,916 --> 00:26:27,583 Ce naiba… 369 00:26:27,666 --> 00:26:29,583 - Spune-mi, cine e gangsterul? - Du-te dracului. 370 00:26:33,250 --> 00:26:35,375 Am spus, cine e gangsterul? 371 00:26:38,000 --> 00:26:38,958 Haide! 372 00:26:39,041 --> 00:26:40,000 Alo? 373 00:26:40,083 --> 00:26:41,250 Am împușcat doi tipi. 374 00:26:42,041 --> 00:26:45,583 Ar trebui să anunț presa că tu ești responsabilul? 375 00:26:47,875 --> 00:26:49,541 Domnule, vă rog… 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,250 A venit foarte târziu 377 00:26:51,416 --> 00:26:53,583 și acum e și încăpățânat. Nu așa funcționează, Rajesh. 378 00:26:53,791 --> 00:26:55,541 Spune-mi, ți se pare corect? 379 00:26:57,875 --> 00:26:59,041 De unde îmi știe numele? 380 00:27:06,750 --> 00:27:08,500 - Domnule… - Anto… 381 00:27:09,750 --> 00:27:11,666 Ultimul avertisment. Spune-le. 382 00:27:12,333 --> 00:27:14,250 Tu ești singurul contact cu noi. 383 00:27:22,166 --> 00:27:23,083 Haide, mișcă! 384 00:27:23,166 --> 00:27:25,708 - Nu poți trece de acest punct. - Te rog, lasă-ne să trecem! 385 00:27:26,750 --> 00:27:29,208 De la ora 10: 30, Your Bank 386 00:27:29,291 --> 00:27:32,458 Din strada Gandhi este sub controlul hoților. 387 00:27:32,541 --> 00:27:35,666 - Sunt șase… - S-au auzit împușcături! 388 00:27:35,750 --> 00:27:38,375 Sunt temeri că unii civili au fost uciși. 389 00:27:40,375 --> 00:27:41,916 Domnule, El spune… 390 00:27:42,208 --> 00:27:43,625 - Care e legătura ta cu asta? - Domnule! 391 00:27:43,708 --> 00:27:45,375 - Spune-mi! - Vă rog, domnule! 392 00:27:45,500 --> 00:27:46,750 Calmați-vă, domnule. 393 00:27:48,708 --> 00:27:49,666 Domnule. 394 00:27:50,666 --> 00:27:51,916 I-am înregistrat vocea. 395 00:27:52,750 --> 00:27:54,708 Vezi dacă găsești ceva. 396 00:27:54,833 --> 00:27:56,250 - Cum, domnule? - La naiba! 397 00:27:57,000 --> 00:27:58,125 Mă întrebi pe mine? 398 00:27:58,791 --> 00:27:59,916 La naiba, pleacă! 399 00:28:02,250 --> 00:28:03,666 Du-te dracului! 400 00:28:04,291 --> 00:28:06,375 - Exagerează. - Inspectore! 401 00:28:07,333 --> 00:28:09,333 Canalul ATV a cumpărat toate filmările de la camera de securitate. 402 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 Ajută-ne să facem imagini exclusive, vă rog. 403 00:28:12,416 --> 00:28:14,750 Pleacă de aici.Îți dau eu exclusivitate. 404 00:28:14,833 --> 00:28:16,000 - Domnule? - Pleacă de aici! 405 00:28:18,708 --> 00:28:19,958 Nu înțelegi nimic, nu-i așa? 406 00:28:21,083 --> 00:28:23,958 Studenta videoclipului scandalos care te-a denunțat… 407 00:28:25,000 --> 00:28:26,083 Ți-o amintești? 408 00:28:26,375 --> 00:28:27,625 haide, Mai Pa. 409 00:28:28,000 --> 00:28:30,416 Șeful m-a umilit, Sunt stresat! 410 00:28:30,791 --> 00:28:31,708 Las-o baltă. 411 00:28:31,833 --> 00:28:34,791 Uneori, dacă ești încolțit, trebuie să latri mai tare. 412 00:28:34,958 --> 00:28:36,583 Nu-l lua în seamă. 413 00:28:36,708 --> 00:28:37,833 Exagerezi, omule! 414 00:28:44,125 --> 00:28:45,708 E un simplu agent. 415 00:28:46,166 --> 00:28:47,583 Deci vei vorbi cu mine. 416 00:28:48,041 --> 00:28:49,291 Grozav! 417 00:28:49,541 --> 00:28:51,333 Hei, Mai Pa! Hei! 418 00:28:54,208 --> 00:28:57,708 Te-ai descurcat bine în videoclipul tău dur. 419 00:28:58,208 --> 00:28:59,500 Ajunge! 420 00:29:11,625 --> 00:29:14,041 Nu m-ai ascultat! 421 00:29:22,791 --> 00:29:24,541 - Îmi pare rău, domnule. - Scutește-mă de scuze. 422 00:29:24,958 --> 00:29:27,541 Duceți-vă! Curăța-ți totul. 423 00:29:27,750 --> 00:29:29,500 Și strângeţi toate cartușele de gloanțe. 424 00:29:29,791 --> 00:29:30,833 Ce? 425 00:29:31,875 --> 00:29:33,500 El o să curețe baia. 426 00:29:34,208 --> 00:29:35,083 Întrebări? 427 00:29:35,166 --> 00:29:37,083 - Niciuna! - Iartă-ne. 428 00:29:42,541 --> 00:29:45,958 Ar fi trebuit să te lovesc cu câțiva centimetri mai jos. 429 00:29:47,458 --> 00:29:48,541 Ai avut noroc! 430 00:29:49,625 --> 00:29:50,791 Nu este o rană mare. 431 00:29:52,333 --> 00:29:54,625 Rana ta poate să fie mai mare 432 00:29:55,333 --> 00:29:57,833 dacă nu mă asculți. 433 00:30:01,750 --> 00:30:02,875 Vorbește Ramachandran. 434 00:30:03,000 --> 00:30:05,458 În 21 mai vom face un jaf cu Radha. 435 00:30:05,625 --> 00:30:07,375 O dată ce am prada, 436 00:30:07,458 --> 00:30:09,416 Îl împușc în față și apoi îi împărtășim. 437 00:30:09,666 --> 00:30:10,791 Trădătorule! 438 00:30:10,916 --> 00:30:13,625 Nu sunt un idiot, Am înregistrat totul. 439 00:30:14,083 --> 00:30:15,375 De îndată ce ies, îți voi arăta… 440 00:30:16,291 --> 00:30:17,750 O putem face chiar acum. 441 00:30:18,166 --> 00:30:19,250 Dă-mi dovezile. 442 00:30:21,208 --> 00:30:22,166 O voi face. 443 00:30:22,958 --> 00:30:25,500 Dar mai întâi spune-mi planul tău, și după ți le voi da. 444 00:30:26,000 --> 00:30:27,041 Ești deștept! 445 00:30:31,750 --> 00:30:32,708 Spune-mi planul! 446 00:30:33,000 --> 00:30:36,375 Această bancă este o comoară care conține milioane de rupii. 447 00:30:37,291 --> 00:30:38,708 Dar este nevoie de timp să le iei. 448 00:30:39,291 --> 00:30:43,291 Între timp, stai calm și urmează ordinele mele. 449 00:30:43,750 --> 00:30:45,458 Afacere făcută! Și apoi? 450 00:30:48,125 --> 00:30:51,833 Vezi dacă e ceva în jur ce nu aparține băncii. 451 00:31:00,750 --> 00:31:01,625 Doamnă! 452 00:31:01,791 --> 00:31:03,166 - În direct! - Întoarce-te! 453 00:31:03,375 --> 00:31:06,000 Am reușit să obținem vocea șefului tâlharilor. 454 00:31:06,791 --> 00:31:08,291 În direct 455 00:31:08,375 --> 00:31:11,333 Am reușit să obținem vocea șefului tâlharilor. 456 00:31:11,458 --> 00:31:13,000 Dacă reușiți să o identificați, 457 00:31:13,083 --> 00:31:18,583 sunați-ne la 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4. 458 00:31:19,458 --> 00:31:21,916 - A cui e vocea? - Mi se pare cunoscută. 459 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 O recunoști? 460 00:31:23,458 --> 00:31:24,333 O recunosc. 461 00:31:24,416 --> 00:31:25,291 Domnule! 462 00:31:28,166 --> 00:31:30,291 - Domnule… - Ai găsit ceva? 463 00:31:31,500 --> 00:31:32,375 Am aflat. 464 00:31:34,583 --> 00:31:35,833 Spune-mi, cui îi aparține vocea? 465 00:31:35,916 --> 00:31:37,041 Domnule, vedeți… 466 00:31:38,291 --> 00:31:39,583 Spune-mi, La naiba! 467 00:31:45,625 --> 00:31:46,791 Tu ai fost victima… 468 00:31:47,125 --> 00:31:50,083 Tu ai fost victima A unui cântăreț faimos 469 00:31:50,750 --> 00:31:52,125 Este vocea lui Michael Jackson 470 00:31:56,708 --> 00:31:57,750 Michael Jackson? 471 00:31:58,208 --> 00:31:59,916 - Michael Jackson? - Da, domnule. 472 00:32:02,375 --> 00:32:03,458 Michael Jackson? 473 00:32:11,541 --> 00:32:13,833 Ar putea fi Michael Jackson jefuitorul bănci? 474 00:32:13,916 --> 00:32:16,041 Michael Jackson? cine e? 475 00:32:16,166 --> 00:32:18,875 Voi vorbi doar cu Domnul Antony 476 00:32:18,958 --> 00:32:22,208 Tâlharii și-au bătut joc de poliție cu un modificator de voce. 477 00:32:22,375 --> 00:32:23,833 Oamenii își bat joc de poliție 478 00:32:23,916 --> 00:32:26,250 improvizând videoclipuri cu coregrafia lui Michael Jackson. 479 00:32:26,333 --> 00:32:27,333 Ce naiba? 480 00:32:42,083 --> 00:32:43,541 Trupa de intervenție va fi gata în zece minute. 481 00:32:46,416 --> 00:32:48,583 Sunt Ravindran. Sunt șeful trupei de intervenție. 482 00:32:48,666 --> 00:32:50,083 Sunt responsabil cu securitate. 483 00:32:51,916 --> 00:32:53,166 - Trupe. - Da, domnule. 484 00:32:53,250 --> 00:32:54,291 Poziționați-vă. 485 00:32:54,666 --> 00:32:55,541 Repede! 486 00:32:55,625 --> 00:32:56,916 Înconjurați perimetrul băncii. 487 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Căutați în tuneluri sau ieșiri pe unde pot evada. 488 00:32:59,666 --> 00:33:00,916 Căutați în metrouri. 489 00:33:01,000 --> 00:33:02,375 Verificați fiecare gaură! 490 00:33:02,458 --> 00:33:05,125 Aduceți echipa de geniști și lunetiștii, imediat! 491 00:33:05,291 --> 00:33:06,958 Oprește-te! Porniți bruiatorul de frecvență. 492 00:33:07,041 --> 00:33:07,916 Mărește-l. 493 00:33:08,000 --> 00:33:09,541 Telefoanele și Wi-FI nu trebuie să meargă. 494 00:33:09,666 --> 00:33:12,375 - Scoateți vehiculele! - Haide! 495 00:33:12,541 --> 00:33:15,041 Haideți, eliberați zona! 496 00:33:26,333 --> 00:33:27,750 - Sala de transmitere e gata? - Gata, domnule! 497 00:33:27,833 --> 00:33:29,083 Luați hard disk-urile de la camere. 498 00:33:29,333 --> 00:33:31,291 - Fugiți! - Aşteptaţi afară, mergeți! 499 00:33:51,458 --> 00:33:52,875 Haide, conectați hard diskul. 500 00:33:53,583 --> 00:33:55,166 Trebuie doar să facem reportajul pentru comisar. 501 00:33:55,333 --> 00:33:56,791 - Trece-ți la treabă! - Da, domnule. 502 00:34:05,291 --> 00:34:07,291 Lunetiști, domnule! Sandeep, șef la comandă. 503 00:34:10,166 --> 00:34:11,083 Ce se întâmplă, domnule? 504 00:34:11,208 --> 00:34:12,333 Totul merge împotriva planului. 505 00:34:12,416 --> 00:34:13,583 Cineva a făcut un joc dublu. 506 00:34:13,708 --> 00:34:15,125 Nimeni nu știe nimic de asta. 507 00:34:15,208 --> 00:34:17,166 Vom fi prinși dacă nu o facem înainte de sosirea comisarului… 508 00:34:17,250 --> 00:34:18,458 - Domnule? - Domnule, cine este? 509 00:34:18,625 --> 00:34:19,958 Trebuie să-l omorâm, imediat. 510 00:34:20,250 --> 00:34:22,333 - Alo? Domnule? Domnule, lunetiștii sunt aici. 511 00:34:22,625 --> 00:34:24,166 Cel care a făcut apelul trebuie să fie șeful. 512 00:34:24,333 --> 00:34:26,375 Dacă îl prindem, ceilalți se vor preda. 513 00:34:26,458 --> 00:34:27,875 - Pe poziție! Haide! - Da, Domnule! 514 00:34:30,416 --> 00:34:31,708 JAF LA YOUR BANK 515 00:34:32,875 --> 00:34:33,750 Ce faci? 516 00:34:33,833 --> 00:34:36,541 Comisarul a spus să fie verificate toate camerele de securitate din stradă. 517 00:34:49,583 --> 00:34:50,458 În poziție, domnule. 518 00:34:50,541 --> 00:34:51,458 - Antony - Domnule… 519 00:34:51,541 --> 00:34:53,416 - Sună-l și întreabă-l Ce vrea. - Bine, domnule. 520 00:34:56,791 --> 00:34:59,375 Trage când trece prin spatele ferestrei ca să răspundă la telefon. 521 00:34:59,541 --> 00:35:00,458 Recepționat, domnule! 522 00:35:00,625 --> 00:35:01,541 Zumma! 523 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Zumma! 524 00:35:14,541 --> 00:35:15,750 Du-te la cealaltă cameră. 525 00:35:16,458 --> 00:35:19,041 Domnule, nu a răspuns la telefon. - Sună-l din nou! 526 00:35:29,625 --> 00:35:30,583 La naiba! 527 00:35:32,583 --> 00:35:33,875 Atenție Lunetiști 528 00:35:43,500 --> 00:35:44,458 Domnule… 529 00:35:45,125 --> 00:35:47,416 "Crede că glumesc?" 530 00:35:47,500 --> 00:35:50,541 M-a întrebat: "Glumești cu lunetiști?" 531 00:35:50,625 --> 00:35:52,333 - Te dezintegrez! - Hei, pleacă de aici. 532 00:35:55,083 --> 00:35:56,541 - Îl văd! - Împușcă-l! 533 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 Domnule! 534 00:36:26,541 --> 00:36:29,083 Comisarul Adjunct Ramachandran a folosit lunetiști 535 00:36:29,166 --> 00:36:31,333 să ucidă tâlharii în ciuda avertismentelor. 536 00:36:31,416 --> 00:36:32,791 Scandalosului Michael Jackson 537 00:36:33,041 --> 00:36:35,708 - În direct! - Ca avertisment pentru poliție, 538 00:36:35,791 --> 00:36:37,250 ostaticii purtau veste explozive. 539 00:36:37,500 --> 00:36:40,041 Vă rog salvați-mă! 540 00:36:40,416 --> 00:36:43,208 Vă rugăm să îndepliniți toate cererile lor. 541 00:36:43,291 --> 00:36:46,458 Nu știu dacă voi scăpa cu viață. 542 00:36:46,583 --> 00:36:48,916 Sunteți responsabili pentru familia mea. 543 00:36:49,083 --> 00:36:51,125 Pot folosi un scaner de perete… 544 00:36:51,583 --> 00:36:53,000 și să-i aranjeze pe hoți în interiorul băncii… 545 00:36:53,083 --> 00:36:54,708 Ar trebui să folosească camere microscopice 546 00:36:55,166 --> 00:36:57,958 și să-i otrăvească. Așa îi elimină. 547 00:36:58,041 --> 00:37:00,666 Ce clovni! Polițiști începători! 548 00:37:01,083 --> 00:37:02,250 ULTIMELE ȘTIRI 549 00:37:02,541 --> 00:37:03,875 Filmăm? 550 00:37:05,333 --> 00:37:06,791 Nu doar la, Your Bank, 551 00:37:07,416 --> 00:37:10,375 dar și la guvern, sunt jafuri flagrante. 552 00:37:10,583 --> 00:37:11,708 Politizezi cazul? 553 00:37:11,791 --> 00:37:13,708 Nu-ți face o idee greșită! 554 00:37:13,916 --> 00:37:16,375 Ce fel de ordine publică este garantată de poliție? 555 00:37:16,583 --> 00:37:18,708 Dacă se întâmplă ceva cu oamenii obișnuiți… 556 00:37:18,791 --> 00:37:20,250 Dacă sunt din nordul Indiei? 557 00:37:20,416 --> 00:37:22,458 Clar, e vina lor. 558 00:37:22,541 --> 00:37:24,083 Trebuie să-i trimitem departe. 559 00:37:25,833 --> 00:37:28,250 - Nu te holba la mine. - Hei! 560 00:37:28,541 --> 00:37:29,583 Du-te acasă! 561 00:37:29,666 --> 00:37:31,958 - Frate, nu fi impulsiv, stai jos. - Ce este? 562 00:37:32,166 --> 00:37:33,416 Comisarul se duce la Your Bank… 563 00:37:33,500 --> 00:37:36,500 Dragă, banca prietenului tău a fost atacată, uite! 564 00:37:36,666 --> 00:37:39,916 Hoții au spus autorităților că ar fi aruncat în aer 565 00:37:40,000 --> 00:37:42,833 ostaticii dacă ar fi blocat internetul sau dacă s-ar apropia de bancă. 566 00:37:43,000 --> 00:37:44,458 - Alo! Hei, Krish, ce se întâmplă? 567 00:37:44,791 --> 00:37:46,583 Ce se întâmplă la Your Bank? 568 00:37:46,666 --> 00:37:48,583 Sunt în Chennai. Te pot ajuta? 569 00:37:48,666 --> 00:37:50,375 Nu este nevoie, Sam se ocupă de asta. 570 00:37:50,666 --> 00:37:53,041 Trebuie să vorbesc cu numărul trei și apoi cu Prim-ministrul Tamil Nadu. 571 00:37:53,250 --> 00:37:54,833 Numărul trei la telefon. 572 00:37:54,916 --> 00:37:55,875 Te sun eu înapoi. 573 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Bună ziua, domnule! 574 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 A-ți fi de ajutor dacă aș putea avea o conferință cu prim-ministru Tamil Nadu. 575 00:38:02,458 --> 00:38:04,875 Acțiunile au scăzut deja cu două Rupii. 576 00:38:05,083 --> 00:38:07,208 Celelalte bănci îmi vor invidia creșterea. 577 00:38:07,375 --> 00:38:09,166 Au plănuit jaful ăsta. 578 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 Am vorbit deja cu el, Krish. 579 00:38:10,416 --> 00:38:12,833 Primul Ministru mi-a promis că se ocupă de asta, nu îți face griji! 580 00:38:13,166 --> 00:38:16,000 Comisarul Dayalan e pe cale să preia controlul. 581 00:38:22,583 --> 00:38:25,250 Domnule, vă rog. Domnule! 582 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 Domnule, soțul meu e ostatic în bancă. 583 00:38:28,625 --> 00:38:31,166 Domnule, fiul meu e ostatic acolo. 584 00:38:31,291 --> 00:38:32,458 Vă rog să-l salvați, domnule. 585 00:38:41,541 --> 00:38:44,041 Poliția își asumă responsabilitatea să scoată pe toată lumea în siguranță. 586 00:38:44,458 --> 00:38:45,541 Mergeți acasă, vă rog! 587 00:38:48,750 --> 00:38:49,916 - Antony? - Domnule! 588 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Ce spune omul tău? 589 00:38:51,500 --> 00:38:53,541 Domnule, nu știu nimic. 590 00:38:53,708 --> 00:38:55,125 E foarte cald azi. 591 00:38:55,666 --> 00:38:57,416 Dar se pare că oamenii tăi suportă căldura foarte bine. 592 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 În bancă va fi aer condiționat. 593 00:38:59,208 --> 00:39:01,708 Jur pe bunica mea, nu știu nimic. 594 00:39:01,791 --> 00:39:04,500 A omorât soldații în fața tuturor. 595 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 Și ține ostatici în interiorul băncii. 596 00:39:07,166 --> 00:39:08,333 Cum vor să evadeze? 597 00:39:09,083 --> 00:39:10,875 - Dă-mi planul băncii. - Da, Domnule. 598 00:39:11,000 --> 00:39:12,875 Vezi dacă au închiriat un elicopter. - Da, Domnule. 599 00:39:12,958 --> 00:39:14,458 Controlați mișcările de pe coastă. 600 00:39:14,541 --> 00:39:16,083 - Și alertează întregul departament. - Da, Domnule. 601 00:39:16,166 --> 00:39:18,083 Trebuie să vorbesc la telefon cu militarii răniți. 602 00:39:18,166 --> 00:39:19,125 Domnule! 603 00:39:23,000 --> 00:39:24,250 Domnule, am doi copii! 604 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Ajutați-mă, domnule. 605 00:39:25,875 --> 00:39:27,541 Nu trebuie să-mi ceri permisiunea. 606 00:39:32,208 --> 00:39:33,416 Doamne! 607 00:39:39,416 --> 00:39:41,375 - Pune-i să numere banii. - Sigur! 608 00:39:41,458 --> 00:39:42,875 - Tu, filmează. - În regulă. 609 00:39:44,875 --> 00:39:48,250 Kabila, dacă suspectezi pe cineva, Anunță-mă. 610 00:39:57,166 --> 00:39:58,250 Nebunie! 611 00:40:07,333 --> 00:40:09,875 Atenție. Aveți grijă. 612 00:40:09,958 --> 00:40:12,875 L-am informat pe comisar. Explică-i problema. 613 00:40:12,958 --> 00:40:15,916 Domnule, eu sunt Sam Jacob. 614 00:40:16,166 --> 00:40:17,708 Șeful de la Your Bank din Tamil Nadu. 615 00:40:18,208 --> 00:40:19,750 Suma în exces 616 00:40:19,916 --> 00:40:22,583 depusă în seiful bănci se ridică la cinci mii de milioane, 617 00:40:22,750 --> 00:40:26,083 dacă-i vor fura banca va avea probleme. 618 00:40:26,291 --> 00:40:29,125 Domnule, sunt asigurați cu compania mea. 619 00:40:29,208 --> 00:40:31,875 Dacă retrag suma, compania va suferi o mare pierdere. 620 00:40:32,625 --> 00:40:35,750 Domnule, vom furniza mâncare și băutură pentru întreaga echipă. 621 00:40:35,833 --> 00:40:37,750 - Să mergem. - Domnule… 622 00:40:38,083 --> 00:40:40,291 Nu vom lăsa să iasă din bancă nici măcar o bacnotă. 623 00:40:40,791 --> 00:40:42,875 Nu vă faceți griji. Așteptați într-o zonă sigură! 624 00:40:54,166 --> 00:40:55,083 Ram! 625 00:40:55,750 --> 00:40:56,708 - Domnule! - Domnule! 626 00:40:57,083 --> 00:40:58,875 Am verificat două camere, trebuie verificate încă cinci. 627 00:40:59,041 --> 00:41:00,291 Mai avem nevoie de o oră. - Repede! 628 00:41:00,583 --> 00:41:01,583 Domnule… 629 00:41:01,833 --> 00:41:03,458 Dacă nu vă supărați… 630 00:41:03,750 --> 00:41:06,125 ce-ar fi dacă ne-am împotrivi cererilor sale? 631 00:41:06,791 --> 00:41:08,666 Întreabă-l și spune-i! 632 00:41:12,916 --> 00:41:13,791 Înregistrează! 633 00:41:13,958 --> 00:41:14,833 ÎNREGISTRAREA APELURILOR 634 00:41:25,875 --> 00:41:26,750 Domnule… 635 00:41:26,833 --> 00:41:28,916 Puteți spune de ce aveți nevoie… 636 00:41:29,958 --> 00:41:32,750 Pentru a scăpa cu prada, aș avea nevoie de… 637 00:41:34,625 --> 00:41:36,250 Spune-mi, domnule, ai nevoie de o mașină? 638 00:41:37,333 --> 00:41:39,208 Sau un elicopter? 639 00:41:42,250 --> 00:41:43,583 Ce preferați, domnule? 640 00:41:43,708 --> 00:41:45,750 Aș avea nevoie de… 641 00:41:47,125 --> 00:41:48,208 un… 642 00:41:49,750 --> 00:41:51,000 Am nevoie de un submarin. 643 00:41:52,166 --> 00:41:53,583 Un submarin? 644 00:41:53,833 --> 00:41:55,125 Un submarin? 645 00:41:55,208 --> 00:41:58,041 Da, Barca aia care se scufundă în apă, un submarin. 646 00:41:58,166 --> 00:41:59,625 E absurd, domnule. 647 00:41:59,708 --> 00:42:01,500 De ce ai avea nevoie de un submarin? 648 00:42:01,791 --> 00:42:03,333 Este un cuib frumos, Anto. 649 00:42:03,583 --> 00:42:05,083 Dacă îl încarc în mașină… 650 00:42:05,375 --> 00:42:06,958 o să mă prinzi înainte să ajung la colț. 651 00:42:07,041 --> 00:42:08,458 De fapt, da, domnule! 652 00:42:09,666 --> 00:42:11,416 Dacă încarc bani într-un submarin… 653 00:42:11,500 --> 00:42:12,958 nu mă vei putea prinde. 654 00:42:13,041 --> 00:42:14,791 După ce trec granița, Îl voi înapoia. 655 00:42:14,875 --> 00:42:17,250 Domnule, numai armata deține un submarin. 656 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 Închiriază-l pentru o zi, te rog. 657 00:42:23,125 --> 00:42:24,541 - Spune-mi, Antony. - Domnule? 658 00:42:25,125 --> 00:42:28,041 Sunt atât de mulți bani în bancă de are nevoie de un submarin? 659 00:42:28,125 --> 00:42:29,083 Domnule! 660 00:42:29,458 --> 00:42:31,875 - Prietenul tău nu ți-a spus? - Domnule! 661 00:42:35,583 --> 00:42:37,625 - Domnule! - Domnule, vă rugăm să ne informați! 662 00:42:37,708 --> 00:42:39,625 Nu este corect să dai toate știrile la ATV. 663 00:42:39,708 --> 00:42:41,916 Părinții nu sunt acasă 664 00:42:42,000 --> 00:42:43,750 Nimeni nu ne poate opri 665 00:42:43,833 --> 00:42:45,416 - Îi ai? - Da! 666 00:42:48,875 --> 00:42:49,916 Ce ai vrea? 667 00:42:50,416 --> 00:42:51,958 Mi-am amintit de asta. 668 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 Încă o mai iubești pe fata aia din colegiu? 669 00:42:55,208 --> 00:42:59,125 Hei, mi-a cerut s-o prezint la AC. 670 00:42:59,375 --> 00:43:00,625 Are ambiți mari. 671 00:43:01,125 --> 00:43:02,375 Spune-i… 672 00:43:02,750 --> 00:43:05,750 că mă transfer la o florărie săptămâna viitoare. 673 00:43:05,833 --> 00:43:07,958 Mita îmi va aduce în buzunar cinci sute de mii de rupii pe lună. 674 00:43:08,041 --> 00:43:11,000 De ce nu-mi aduci un inel? Stau eu de pază. 675 00:43:11,083 --> 00:43:12,250 Nu te-ai juca cu ea? 676 00:43:13,083 --> 00:43:16,291 Apoi, fața ei este încă întipărită în ochii mei. 677 00:43:16,458 --> 00:43:18,208 Ești sigur că doar ochii tăi, sau… 678 00:43:19,958 --> 00:43:22,333 Verifică dacă este liberă. O s-o văd după ce arestez hoții. 679 00:43:22,541 --> 00:43:24,166 Dacă el este un tâlhar, tu ce ești? 680 00:43:24,458 --> 00:43:26,416 - Dar tu? - Toți suntem hoți. 681 00:43:26,958 --> 00:43:29,625 Părinții nu sunt acasă 682 00:43:29,791 --> 00:43:33,208 Michael Jackson se joacă cu curajosul comisar. 683 00:43:33,416 --> 00:43:35,916 Glumele despre comisar au devenit virale. 684 00:43:36,125 --> 00:43:39,041 Au trecut multe ore de când hoți țin ostatici. 685 00:43:39,333 --> 00:43:40,208 Nici o evoluție a situației. 686 00:43:40,291 --> 00:43:42,208 Trebuie să-i scoatem afară în stradă. 687 00:43:42,625 --> 00:43:44,083 Ne știe numele. 688 00:43:44,250 --> 00:43:47,541 Știe tot ce se întâmplă afară. 689 00:43:48,875 --> 00:43:51,250 Când investigăm un criminal 690 00:43:51,666 --> 00:43:53,041 el face pe deșteptul. 691 00:43:53,958 --> 00:43:58,666 Dar apoi, când îl arestăm, și îl batem atunci ne imploră… 692 00:44:00,125 --> 00:44:02,083 și devine un clovn. 693 00:44:03,166 --> 00:44:05,250 Aș vrea să se întâmple asta și cu prietenul nostru. 694 00:44:05,666 --> 00:44:06,541 Se va întâmpla! 695 00:44:09,416 --> 00:44:12,208 Datorită conținuturilor ironice și miștouri făcute comisarului, 696 00:44:12,291 --> 00:44:15,041 Poliția a făcut o declarație. 697 00:44:15,750 --> 00:44:18,500 Bună ziua! Am văzut toate conținuturile ironice ce rulează pe net. 698 00:44:19,125 --> 00:44:21,833 Milioanele custodite în bancă aparțin oamenilor. 699 00:44:21,958 --> 00:44:24,875 Banca folosește acești bani pentru a acorda credit clienților săi. 700 00:44:25,291 --> 00:44:27,208 Împrumuturile au permis multor persoane să studieze. 701 00:44:27,333 --> 00:44:30,000 Au deschis noi investiți și au creat locuri de muncă. 702 00:44:30,583 --> 00:44:32,833 Obiectivul băncii nu este doar să facă bani. 703 00:44:33,333 --> 00:44:34,583 Este vorba de un serviciu social. 704 00:44:35,291 --> 00:44:36,916 Dacă sistemul bancar este pus în criză, 705 00:44:37,375 --> 00:44:39,250 economia întregii țări este afectată. 706 00:44:40,125 --> 00:44:42,583 Dacă o bancă este jefuită, oamenii ar trebui să-și facă griji. 707 00:44:43,166 --> 00:44:45,625 În loc să râdeți și să faceți mișto Câți dintre voi v-ați făcut griji? 708 00:44:46,750 --> 00:44:47,833 Există o echipă de oameni afară 709 00:44:47,916 --> 00:44:49,708 care îi ajută pe tâlhari dinăuntru. 710 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 Dacă vreți cu adevărat, îi puteți opri. 711 00:44:51,625 --> 00:44:55,375 Informați-ne dacă vedeți mișcări suspecte. 712 00:44:56,041 --> 00:44:59,541 Și amintiți-vă că suntem aici să vă protejăm riscându-ne viața. 713 00:45:00,250 --> 00:45:01,208 Trăiască India! 714 00:45:03,041 --> 00:45:03,875 Alarmă 715 00:45:04,000 --> 00:45:05,625 Cum de află tot ce se întâmplă aici afară? 716 00:45:06,375 --> 00:45:08,416 Obscurați camerele de siguranță aflate pe stradă. 717 00:45:15,541 --> 00:45:17,916 Scăpați de jurnaliștii din jur. 718 00:45:18,291 --> 00:45:20,208 Haideți, scoateți camerele de aici! 719 00:45:20,291 --> 00:45:21,916 Plecați de aici. 720 00:45:30,666 --> 00:45:32,208 Camerele sunt obscurate. Timpul se scurge. 721 00:45:32,291 --> 00:45:33,625 - Ai un plan? - Nu! 722 00:45:34,083 --> 00:45:35,875 Îi pun eu la punct. O să vadă el. 723 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 Stai atentă! 724 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 Bine, doctore! 725 00:45:47,125 --> 00:45:48,458 Domnule, liderul comandoului e la telefon. 726 00:45:48,916 --> 00:45:51,166 Poți identifica vreun criminal de-acolo? 727 00:45:51,416 --> 00:45:52,708 Purtau măști! 728 00:45:52,875 --> 00:45:55,166 Unul avea o cămașă albă. Alți doi erau în negru. 729 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 Unul era în verde, altul în albastru. 730 00:46:00,541 --> 00:46:01,958 Cel în cămașă albă 731 00:46:02,166 --> 00:46:04,000 era nemilos, un nebun, ce împușca oameni. 732 00:46:08,083 --> 00:46:09,791 - Câți sunt? - Nouă! 733 00:46:09,875 --> 00:46:11,250 - Deci, trei erau deja înăuntru. - Da, domnule! 734 00:46:11,375 --> 00:46:13,125 - Accesați serverul principal al Băncii. - Da, Domnule. 735 00:46:13,583 --> 00:46:15,541 Să vedem dacă găsim scena în care intră în bancă dimineața. 736 00:46:19,666 --> 00:46:20,583 Verifică în cealaltă parte. 737 00:46:36,708 --> 00:46:39,416 - Nu am găsit nimic. - Ce sunt cu astea aici? 738 00:46:39,875 --> 00:46:41,833 Domnule, zona de coastă a fost verificată. 739 00:46:41,958 --> 00:46:43,125 Nici o cerere pentru închirierea elicopterului. 740 00:46:43,500 --> 00:46:44,750 Planul băncii este gata, domnule. 741 00:47:04,541 --> 00:47:05,958 Explozivi de ultimă generație! 742 00:47:07,541 --> 00:47:09,625 Dacă explodează, o jumătate de bancă va fi distrusă la pământ. 743 00:47:10,083 --> 00:47:11,791 Domnule, este singurul care poartă o cămașă albă. 744 00:47:11,875 --> 00:47:12,958 Dar are o mască. 745 00:47:27,958 --> 00:47:30,958 Verificați dacă imaginea sa se potrivește cu una dintre fotografiile noastre. 746 00:47:33,250 --> 00:47:35,208 Cum au trecut de securitate? 747 00:47:36,250 --> 00:47:37,250 Și de ce sunt aici? 748 00:47:40,208 --> 00:47:42,041 Există o a treia echipă în bancă. 749 00:47:47,458 --> 00:47:48,916 Alarmă 750 00:47:51,166 --> 00:47:52,916 Acest jaf este în centrul atenției acestei țării. 751 00:47:53,291 --> 00:47:55,125 Comisarul face progrese. Ce facem? 752 00:47:55,208 --> 00:47:57,125 Asta și vrem. Să începem! 753 00:47:57,916 --> 00:48:00,375 Domnule, am verificat zona, nu există căi de ieșire. 754 00:48:00,458 --> 00:48:02,708 Am cercetat întregul perimetru, nu pot scăpa. 755 00:48:02,875 --> 00:48:05,375 Dacă nu aveau ostatici, am fi putut intra. 756 00:48:07,833 --> 00:48:10,000 După întreruperea rețelei, cum au aruncat în aer mașina? 757 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 Verificați fiecare gaură. 758 00:48:12,291 --> 00:48:13,375 Ridică-o! 759 00:48:16,750 --> 00:48:17,833 Haide, intră! 760 00:48:19,333 --> 00:48:21,500 Asta e! 761 00:48:24,500 --> 00:48:25,541 Domnule! 762 00:48:39,291 --> 00:48:40,250 La Vest! 763 00:48:57,875 --> 00:48:59,291 Hei, ai văzut un vehicul pe aici? 764 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 Tocmai a trecut o dubă. 765 00:49:03,791 --> 00:49:05,583 Centrul de control ,,Your Bank,,! 766 00:49:05,666 --> 00:49:07,875 Alo, Dhatchna, am găsit agentul dublu. 767 00:49:07,958 --> 00:49:09,916 - Haide! - Dilli, adu motoretele! 768 00:49:17,083 --> 00:49:18,750 Cum o bombă a putut intra în bancă? 769 00:49:19,458 --> 00:49:20,458 Cine a adus-o? 770 00:49:21,125 --> 00:49:23,000 Dacă nu-mi spui, Vă omor pe rând. 771 00:49:23,083 --> 00:49:24,583 Jur că nu știu nimic. 772 00:49:25,750 --> 00:49:26,666 Nu am nici o ideie, domnule. 773 00:49:26,750 --> 00:49:29,166 Ne-ați torturat ore întregi fără apă. 774 00:49:29,333 --> 00:49:30,458 Nu aveți nici o fărâmă de umanitate? 775 00:49:30,916 --> 00:49:33,083 Ia-l cu ceilalți angajați și verificații. 776 00:50:03,125 --> 00:50:04,625 Haide, faceți loc. 777 00:50:08,708 --> 00:50:10,541 Domnule, el a văzut totul. 778 00:50:10,625 --> 00:50:12,750 O femeie a ieșit din dubă, a intrat într-o mașină neagră și a plecat. 779 00:50:12,833 --> 00:50:14,041 Numărul de înmatriculare era 7-3-7-2. 780 00:50:28,083 --> 00:50:30,000 Au plecat, îi prindem din urmă! 781 00:50:30,375 --> 00:50:32,458 Informați toate stațiile să aresteze fata. 782 00:50:32,541 --> 00:50:33,416 Bine, domnule. 783 00:50:35,541 --> 00:50:36,416 Oprește mașina! 784 00:50:36,666 --> 00:50:38,708 - Oprește-te! - Du-te la ascunzătoare. 785 00:50:53,250 --> 00:50:55,125 Kanmani, ieși din mașină! 786 00:50:55,541 --> 00:50:58,083 Nu ne poți înșela și să fugi cu banii. 787 00:51:16,833 --> 00:51:17,791 Ce vreți? 788 00:51:18,250 --> 00:51:19,791 Nu am crezut, 789 00:51:20,583 --> 00:51:21,791 dar e frumosă! 790 00:51:22,541 --> 00:51:24,083 Voi savura fiecare moment. 791 00:51:50,750 --> 00:51:51,750 Nu, mă omorâți doamnă. 792 00:51:52,083 --> 00:51:53,083 Vă rog, cruțați-mă, doamnă. 793 00:51:53,208 --> 00:51:54,375 Doamnă, nu o faceți! 794 00:51:54,791 --> 00:51:56,333 Doamnă, cruțați-mă, vă rog. 795 00:51:56,541 --> 00:51:58,125 Doamnă, nu faceți asta. 796 00:51:58,333 --> 00:51:59,291 Doamnă! 797 00:52:04,916 --> 00:52:05,875 Hei… 798 00:52:09,166 --> 00:52:11,375 Mahesh, du-mă la Your Bank. 799 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 Gata! 800 00:52:15,458 --> 00:52:16,833 Am pus dovezi pe Radha. 801 00:52:17,125 --> 00:52:18,375 Trec la a doua etapă. 802 00:52:24,291 --> 00:52:26,166 Dacă mergeți în parcarea din centru, 803 00:52:26,708 --> 00:52:27,958 veți găsi cinci cadavre 804 00:52:28,708 --> 00:52:30,708 și informații cu cine a aranjat lovitura. 805 00:52:43,833 --> 00:52:45,541 Sunt asistentul comisarului din această zonă. 806 00:52:45,625 --> 00:52:46,958 Voi ajunge eu primul. 807 00:52:47,291 --> 00:52:51,041 Vei da un telefon din clădirea din față, Books and Bench, 808 00:52:51,250 --> 00:52:54,375 și ameninți că ucizi oameni dacă poliția intră în bancă. 809 00:52:57,500 --> 00:52:58,541 Domnule, ce se întâmplă? 810 00:53:05,916 --> 00:53:06,791 Domnule… 811 00:53:06,875 --> 00:53:09,333 Vroiai să fie ucis de lunetiști ca să îți salvezi pielea. 812 00:53:10,791 --> 00:53:11,791 Mărturisește! 813 00:53:12,291 --> 00:53:14,000 Recunosc că am planificat să jefuiesc banca. 814 00:53:14,291 --> 00:53:16,000 Dar cei din interiorul băncii nu sunt toți din echipa mea. 815 00:53:16,500 --> 00:53:20,041 Planul a fost orchestrat de Sam, șeful bănci din Tamil Nadu. 816 00:53:20,291 --> 00:53:21,291 Noroc! 817 00:53:22,083 --> 00:53:24,250 Sam și cu mine suntem prieteni încă de la școală. 818 00:53:25,083 --> 00:53:26,625 Nu contează pe cine folosești pentru lovitură. 819 00:53:27,000 --> 00:53:28,208 Vreau partea mea. 820 00:53:29,166 --> 00:53:30,208 O mie de milioane de rupii. 821 00:53:30,375 --> 00:53:33,750 De îndată ce ne-am dezvoltat planul de a jefui cinci mii de milioane, 822 00:53:34,000 --> 00:53:36,375 Am început să caut profesioniști pentru a face acest lucru, 823 00:53:36,583 --> 00:53:37,791 și atunci am găsit un agent. 824 00:53:38,541 --> 00:53:39,583 Există un om pentru această slujbă! 825 00:53:43,083 --> 00:53:46,458 Dark Devil este căutat de mai mulți agenții și în țări diferite. 826 00:53:51,375 --> 00:53:52,750 Douăzeci de locuri de muncă în zece ani! 827 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 Eșecuri: zero! 828 00:54:00,958 --> 00:54:02,291 Cine e? 829 00:54:02,541 --> 00:54:03,750 Cine e? 830 00:54:03,958 --> 00:54:05,833 Cine e? Cine este gangsterul? 831 00:54:06,041 --> 00:54:08,750 Dacă îl enervezi El va râde 832 00:54:08,875 --> 00:54:11,750 Își face destinul 833 00:54:11,875 --> 00:54:14,291 Își crează propria poveste 834 00:54:14,375 --> 00:54:15,875 E ca un gangster 835 00:54:15,958 --> 00:54:17,541 E un gangster 836 00:54:18,041 --> 00:54:20,791 Simpatizează cu dușmanii 837 00:54:21,041 --> 00:54:26,250 Cine posedă aceste daruri Se înclină cu curaj 838 00:54:26,333 --> 00:54:27,625 E ca un gangster 839 00:54:27,791 --> 00:54:29,500 Diavolul, e un gangster 840 00:54:29,833 --> 00:54:32,166 Avem un nou proiect de la Bangkok! 841 00:54:32,833 --> 00:54:34,958 Acest traficant de aur din Bangkok a făcut un joc dublu și a furat 842 00:54:35,125 --> 00:54:37,750 cinci sute de kg de aur care ar fi trebuit să meargă în Kerala. 843 00:54:37,958 --> 00:54:39,458 Pentru a recupera aurul, 844 00:54:39,625 --> 00:54:43,541 știm că Dark Devil și echipa sa vin la Bangkok. 845 00:54:43,791 --> 00:54:45,916 S-ar părea că suntem căutați de Poliția din Bangkok. 846 00:54:46,250 --> 00:54:48,291 Dacă mergem, vom rămâne acolo. 847 00:54:48,958 --> 00:54:51,791 Multe țări nu au reușit să ne prindă, vom reuși. 848 00:54:51,875 --> 00:54:53,541 Șefu', e un risc mare! 849 00:54:54,625 --> 00:54:56,333 Cine este… Cine este gangsterul 850 00:55:00,500 --> 00:55:02,291 Am spus: Cine este gangsterul? 851 00:55:05,250 --> 00:55:06,458 Haide! 852 00:55:06,666 --> 00:55:08,375 Spune-mi, cine este gangsterul? 853 00:55:12,708 --> 00:55:14,541 Spune-mi, cine este gangsterul? 854 00:55:19,208 --> 00:55:20,083 Gangster! 855 00:55:20,166 --> 00:55:22,875 Cel care merge la război Fără aș pierde inima 856 00:55:23,000 --> 00:55:24,583 El e! 857 00:55:24,708 --> 00:55:25,791 Gangster! 858 00:55:26,041 --> 00:55:28,875 Cel care stă lângă tine până la sfârșit 859 00:55:28,958 --> 00:55:30,416 El e! 860 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 Am spus: Cine este gangsterul? 861 00:55:31,958 --> 00:55:34,750 Chiar dacă este violent El are pacea în ochii lui 862 00:55:34,833 --> 00:55:36,375 El e! 863 00:55:36,500 --> 00:55:38,041 Spune-mi, cine este gangsterul? 864 00:55:38,166 --> 00:55:40,416 Știe cât de adânc este Golful Bengal 865 00:55:40,500 --> 00:55:42,666 Dacă se scufundă E un gangster 866 00:55:43,458 --> 00:55:44,500 Gangster! 867 00:56:07,458 --> 00:56:10,916 Dacă ești curajos Victoria îți va aparține 868 00:56:13,458 --> 00:56:16,625 Dacă ești curajos Victoria îți va aparține 869 00:56:19,750 --> 00:56:22,416 Să mergem la contraatac Nu ai de ales 870 00:56:22,500 --> 00:56:25,416 Așteptați contraatacul Gata cu conflictele 871 00:56:25,500 --> 00:56:27,250 Nu vă fie frică, despicați cerul 872 00:56:27,333 --> 00:56:28,666 Rupe lanțurile, fii curajos 873 00:56:28,750 --> 00:56:31,000 Lasă-i să stea împotriva ta 874 00:56:31,083 --> 00:56:33,083 Sunt un gangster! 875 00:56:36,375 --> 00:56:37,375 Ești înconjurat! 876 00:56:37,708 --> 00:56:39,166 Predă-te sau mori! 877 00:56:40,125 --> 00:56:41,666 La naiba cu asta! 878 00:56:41,750 --> 00:56:43,458 Spune-mi, cine este gangsterul? 879 00:56:48,958 --> 00:56:50,125 Gangster! 880 00:56:54,250 --> 00:56:55,416 Gangster! 881 00:57:01,833 --> 00:57:03,833 Predă-te sau mori! 882 00:57:05,375 --> 00:57:06,250 Mă predau! 883 00:57:06,541 --> 00:57:07,416 Aurul? 884 00:57:07,583 --> 00:57:08,458 E acolo! 885 00:57:12,541 --> 00:57:13,541 El e, luați-l! 886 00:57:13,666 --> 00:57:14,833 Să-l contactăm acum? 887 00:57:15,375 --> 00:57:16,250 Fără telefoane. 888 00:57:16,416 --> 00:57:17,791 Îl putem întâlni doar personal. 889 00:57:22,666 --> 00:57:25,875 Există un seif cu bani la sediul central al băncii din Chennai. 890 00:57:26,208 --> 00:57:29,958 Au un surplus de cinci mii de milioane decât limita acordată. 891 00:57:30,166 --> 00:57:31,500 Planul este să-i furăm. 892 00:57:34,000 --> 00:57:35,500 Ce-a ce vreau să spun… 893 00:57:42,416 --> 00:57:44,250 Din moment ce Dark Devil a refuzat, 894 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 Am plănuit jaful cu echipa lui Radha. 895 00:57:48,166 --> 00:57:52,041 Toți par fericiți, dar nu știu că vor muri după jaf. 896 00:57:53,000 --> 00:57:53,875 Asasinule! 897 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 Oamenii vor evita departamentul poliției din cauza ta. 898 00:57:58,583 --> 00:58:00,083 - Aduceți-l pe Sam. - Da, Domnule. 899 00:58:01,666 --> 00:58:03,333 Du-te, repede! 900 00:58:06,250 --> 00:58:08,250 Schimbă mașina și mergi la aeroport. 901 00:58:09,333 --> 00:58:10,375 Hei! Oprește-te! 902 00:58:10,500 --> 00:58:11,791 Taxi 903 00:58:13,583 --> 00:58:14,625 Oprește-te! 904 00:58:21,250 --> 00:58:23,000 - Tu? - Chiar eu! 905 00:58:26,916 --> 00:58:29,500 El a plantat bomba în canalizare. 906 00:58:30,083 --> 00:58:31,625 A pus chiar și camere. 907 00:58:34,416 --> 00:58:35,333 Căutați! 908 00:58:35,666 --> 00:58:37,125 Haideți! mai, repede! 909 00:59:00,750 --> 00:59:01,750 Deștept! 910 00:59:01,958 --> 00:59:02,875 Deștept! 911 00:59:03,541 --> 00:59:05,708 - Comisarul e deștept, Anto! - Deștept? 912 00:59:06,250 --> 00:59:07,291 Iau asta ca pe un compliment. 913 00:59:07,416 --> 00:59:09,291 Felicitări că m-ai învins. 914 00:59:09,958 --> 00:59:12,958 Dl Thiruna, Comisarul, ne-a spus să-l prindem cât mai curând posibil. 915 00:59:13,041 --> 00:59:14,083 Numele lui este Valavan! 916 00:59:16,708 --> 00:59:17,833 A sosit poliția! 917 00:59:18,208 --> 00:59:19,791 Du-te! Du-te la mama! 918 00:59:19,958 --> 00:59:20,875 Hei! 919 00:59:39,875 --> 00:59:41,125 Domnule, am capturat Ajutorul lui Valavan. 920 00:59:41,291 --> 00:59:42,750 Îl vom aduce pe Valavan într-o oră. 921 00:59:43,916 --> 00:59:44,916 Unde este? 922 00:59:45,291 --> 00:59:46,708 Cine i-a dat praf de pușcă? 923 00:59:47,291 --> 00:59:49,625 Nu prin carieră, ci peste mare, domnule. 924 01:00:00,291 --> 01:00:01,625 Fără activitate aeriană 925 01:00:01,791 --> 01:00:03,083 fără intervenții, sunt pe fază. 926 01:00:03,583 --> 01:00:05,125 Nicio intervenție în zonă. 927 01:00:08,666 --> 01:00:10,791 Comunicare de la intervenție, nici-o mișcare! 928 01:00:10,958 --> 01:00:12,041 Ochi spre cer! 929 01:00:14,750 --> 01:00:16,333 E un criminal notoriu. 930 01:00:17,416 --> 01:00:18,875 De ce ar apărea după ce a refuzat oferta? 931 01:00:18,958 --> 01:00:21,583 De ce pierde timpul în loc să se ocupe de jaf? 932 01:00:47,583 --> 01:00:48,791 Aici! Oprește-te! 933 01:00:53,458 --> 01:00:54,458 Întoarce-te! 934 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 Întoarce-te! 935 01:00:59,458 --> 01:01:00,541 Domnule! 936 01:01:00,833 --> 01:01:04,166 Dark Devil și echipa menționată de Ramachandran sunt morți! 937 01:01:05,916 --> 01:01:07,916 ECHIPA DIAVOLULUI ÎNTUNECAT UCISĂ 938 01:01:28,500 --> 01:01:29,750 Dacă Dark Devil este mort, 939 01:01:29,958 --> 01:01:31,125 cine este înăuntru băncii? 940 01:01:39,333 --> 01:01:41,541 Unul dintre frați? 941 01:01:42,291 --> 01:01:43,291 Sau altcineva? 942 01:01:46,666 --> 01:01:48,750 Mărturisește! Nu minți despre moartea lui. 943 01:01:48,833 --> 01:01:50,583 Jur, el este în interiorul băncii. 944 01:01:53,791 --> 01:01:55,666 - Sunt sigur! - Nu vorbi prostii. 945 01:01:56,041 --> 01:01:58,041 -Închide-l! - Domnule, vă rog! 946 01:01:58,166 --> 01:01:59,500 Domnule, oamenii mei au pus la intrare 947 01:01:59,583 --> 01:02:01,166 - o bombă de jucărie. - Pleacă de aici! 948 01:02:01,291 --> 01:02:02,375 Dacă intrăm, îl putem scoate. 949 01:02:02,458 --> 01:02:04,208 Vă rog să mă credeți, domnule! 950 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 Pleacă de aici! 951 01:02:11,458 --> 01:02:12,333 Hei! 952 01:02:17,041 --> 01:02:17,916 Fugiți! 953 01:02:27,791 --> 01:02:29,125 Ai încredere acum? E o jucărie! 954 01:02:30,250 --> 01:02:31,208 Să intrăm! 955 01:02:31,666 --> 01:02:32,541 Haide! 956 01:02:32,625 --> 01:02:33,500 Bum! 957 01:03:11,666 --> 01:03:12,625 Anto! 958 01:03:13,708 --> 01:03:15,958 Comisarul mă vede ca pe un clovn, nu? 959 01:03:17,208 --> 01:03:18,916 Dacă repetați această eroare, 960 01:03:19,791 --> 01:03:21,625 Comisarul va asista la ceva și mai rău. 961 01:03:22,125 --> 01:03:22,958 Să nu uitați! 962 01:03:42,125 --> 01:03:43,458 Salutați-ne și pe noi! 963 01:03:44,333 --> 01:03:46,291 Comisarul a pus un spion. 964 01:03:46,708 --> 01:03:48,500 Ar fi bine să fie cu picioarele pe pământ. 965 01:03:48,666 --> 01:03:50,041 Treci la subiect! 966 01:03:50,666 --> 01:03:51,708 Este groasă! 967 01:03:51,916 --> 01:03:53,916 La o parte! Mișcați-vă! 968 01:03:54,291 --> 01:03:55,791 Acesta este modul de a guverna? 969 01:03:56,166 --> 01:03:57,833 Dacă sunt incapabili, ar trebui să demisioneze. 970 01:03:57,958 --> 01:03:59,125 Mă ocup eu de asta. 971 01:03:59,416 --> 01:04:01,541 Guvernul este atât de jalnic încât poliția se complace într-un jaf. 972 01:04:01,625 --> 01:04:02,916 Sună-l și fă-l să tacă! 973 01:04:03,666 --> 01:04:04,791 Unde naiba e? 974 01:04:05,916 --> 01:04:10,958 Mi-e rușine să recunosc că se întâmplă sub guvernul meu. 975 01:04:11,166 --> 01:04:14,958 Ce intenție are comisarul? 976 01:04:15,416 --> 01:04:16,500 Un incapabil! 977 01:04:16,666 --> 01:04:20,458 Este bun doar să stea la un birou și să mute dosare. 978 01:04:20,833 --> 01:04:21,666 Domnule! 979 01:04:22,083 --> 01:04:23,666 Domnule, directorul general al poliției… 980 01:04:26,125 --> 01:04:28,625 - Domnule! - Primul ministru spune că e de ajuns. 981 01:04:29,208 --> 01:04:32,500 Negociază, scoate-l afară, indiferent de situație. 982 01:04:32,958 --> 01:04:33,958 Bine, domnule! 983 01:04:38,125 --> 01:04:38,958 Da, Anto! 984 01:04:39,083 --> 01:04:40,916 Domnule, ne puteți spune cererile dumneavoastră? 985 01:04:41,041 --> 01:04:43,625 Cel puțin vă dați seama că faceți o mulțime de oameni să sufere? 986 01:04:43,708 --> 01:04:46,125 Am închis ușa și mă relaxez în pace. 987 01:04:46,833 --> 01:04:49,666 Poliția face oamenii să sufere blocând drumul. 988 01:04:49,958 --> 01:04:51,333 Plecați, vă rog. 989 01:04:51,625 --> 01:04:52,666 Voi vorbi cu proprietarul! 990 01:04:53,041 --> 01:04:54,708 - Proprietarul? - Președintele! 991 01:04:55,416 --> 01:04:56,583 Nu este el proprietarul băncii? 992 01:04:58,958 --> 01:05:00,208 Distruge-l pe nenorocit! 993 01:05:00,500 --> 01:05:01,416 Asasinul! 994 01:05:01,500 --> 01:05:03,583 Din cauza lui, acțiunile au scăzut cu patru Rupii. 995 01:05:03,791 --> 01:05:06,041 Dacă nu ar exista ostatici, l-am fi eliminat. 996 01:05:06,375 --> 01:05:07,500 Vă rog să cooperați. 997 01:05:08,958 --> 01:05:11,500 O să vorbesc eu cu el, dă-mi legătura. 998 01:05:12,958 --> 01:05:13,916 Puteți vorbi, domnule. 999 01:05:14,208 --> 01:05:15,083 Alo! 1000 01:05:15,208 --> 01:05:17,916 Pentru limba Tamilă, apăsați unul. 1001 01:05:18,291 --> 01:05:21,208 Pentru engleză, apăsați doi. 1002 01:05:21,583 --> 01:05:25,083 Pentru a cunoaște planul, apăsați trei. 1003 01:05:25,666 --> 01:05:26,833 Vrei să mă faci să-mi pierd cumpătul? 1004 01:05:27,083 --> 01:05:29,375 Cine sunteți Dvs? Ce vreți? 1005 01:05:29,500 --> 01:05:32,458 Pentru a afla mai multe, trebuie să ne întâlnim! 1006 01:05:32,958 --> 01:05:33,875 Nu pot face asta. 1007 01:05:33,958 --> 01:05:38,541 Anul acesta a-ți venit în această bancă de optsprezece ori. 1008 01:05:39,125 --> 01:05:41,458 Nu puteți veni a nouăsprezecea oară? 1009 01:05:43,916 --> 01:05:46,583 Am găsit bomba! 1010 01:05:53,666 --> 01:05:54,541 Domnule Președinte! 1011 01:05:54,958 --> 01:05:55,833 Vino! 1012 01:05:59,500 --> 01:06:01,250 Vă rog lăsați-mă, vă rog! 1013 01:06:05,250 --> 01:06:07,833 Cine naiba e? Cum a găsit bomba? 1014 01:06:10,791 --> 01:06:13,583 - Nu știu. - Idiotule, ai dat-o în bară! 1015 01:06:14,083 --> 01:06:15,500 Nu sunt cinci mii de milioane de rupii, Întâmplător! 1016 01:06:15,791 --> 01:06:17,583 Sunt două sute cincizeci de mii de milioane. 1017 01:06:19,041 --> 01:06:20,041 Întâmplător! 1018 01:06:22,791 --> 01:06:25,250 Colega, ai avut dreptate despre asta. 1019 01:06:25,583 --> 01:06:28,250 În interiorul băncii sunt două sute cincizeci de mii de milioane de rupii. 1020 01:06:28,333 --> 01:06:32,333 Vreau banii 1021 01:06:33,833 --> 01:06:38,125 Vreau banii 1022 01:06:56,291 --> 01:06:57,333 A fost întotdeauna planul meu! 1023 01:07:09,541 --> 01:07:11,250 A venit de optsprezece ori. 1024 01:07:11,458 --> 01:07:13,083 A venit de optsprezece ori. 1025 01:07:13,166 --> 01:07:15,791 Să ne uităm pe camerele de securitate să vedem vizitele directorului? 1026 01:07:16,041 --> 01:07:16,958 Să vedem! 1027 01:07:29,833 --> 01:07:32,208 Am găsit bomba. Suntem în seif. 1028 01:07:32,541 --> 01:07:33,583 Vin la Chennai. 1029 01:07:33,833 --> 01:07:35,833 Înainte să ajung, trebuie luat controlul băncii. 1030 01:07:36,125 --> 01:07:38,125 Domnule, numărul trei vrea să vorbească imediat. 1031 01:07:39,541 --> 01:07:41,791 Krish, îți asumi un mare risc, nu intra în bancă. 1032 01:07:41,958 --> 01:07:43,708 Nu știe cu cine are de-a face. 1033 01:07:43,916 --> 01:07:45,375 Îi voi arăta cine sunt eu. 1034 01:07:49,958 --> 01:07:51,833 Conform cererii dvs, președintele va veni la bancă. 1035 01:07:52,083 --> 01:07:54,083 Antony spune-i să nu-l rănească pe președinte. 1036 01:07:54,333 --> 01:07:55,333 Domnule, sper că ați auzit. 1037 01:07:55,416 --> 01:07:57,708 Președintele intră pe propriul risc. 1038 01:07:57,833 --> 01:07:58,958 Își asumă riscul. 1039 01:08:58,833 --> 01:09:00,541 Du-te și așteaptă la seif. 1040 01:09:10,083 --> 01:09:11,250 Sa terminat totul! 1041 01:09:11,458 --> 01:09:13,333 Ești un erou sau un criminal? 1042 01:09:22,791 --> 01:09:25,250 -Alo? -Avem controlul. poți vorbi cu el. 1043 01:09:31,208 --> 01:09:32,083 Cere-i scuze! 1044 01:09:34,166 --> 01:09:35,333 Scuzați-mă, domnule! 1045 01:09:39,333 --> 01:09:42,208 Pentru limba engleză, apăsați unul. 1046 01:09:42,541 --> 01:09:45,250 Pentru Tamil, apăsați doi. 1047 01:09:45,333 --> 01:09:48,958 Pentru a cunoaște planul, apăsați trei. 1048 01:09:49,416 --> 01:09:50,958 M-ai chemat, nu-i așa? 1049 01:09:51,250 --> 01:09:52,416 Atunci trebuie să vin! 1050 01:10:14,666 --> 01:10:15,708 Înfricoșător! 1051 01:10:16,916 --> 01:10:17,833 Bună ziua, domnule! 1052 01:10:19,083 --> 01:10:21,458 Acceptă toate cererile lui și scoate-l afară. 1053 01:10:22,833 --> 01:10:24,833 Am auzit că spunea că a găsit o bombă. 1054 01:10:25,250 --> 01:10:26,541 Este în siguranță să intru în bancă? 1055 01:10:26,666 --> 01:10:27,625 Nu vă faceți griji,Domnule. 1056 01:10:27,708 --> 01:10:29,750 Premierul mi-a spus să am grijă de dumneavoastră. 1057 01:10:29,833 --> 01:10:31,666 Dacă va fi vreo problemă, să cereți după ajutor. 1058 01:10:31,791 --> 01:10:33,833 - Vom intra. - Vă rog, să aveți grijă. 1059 01:11:11,166 --> 01:11:12,333 Domnule, am pierdut semnalul. 1060 01:11:18,041 --> 01:11:20,208 Ai complicat un lucru simplu. 1061 01:11:20,458 --> 01:11:21,708 Execută planul nostru. 1062 01:11:32,208 --> 01:11:34,916 Ideea mea era să fie aruncat seiful în aer. 1063 01:11:35,208 --> 01:11:37,666 Dar acum oameni nevinovați vor muri din cauza ta. 1064 01:11:42,458 --> 01:11:45,416 După ce explozia va ucide acei oameni, te voi ucide. 1065 01:11:45,583 --> 01:11:47,958 După acea ne vom face singuri răni minore și o să ieșim de aici 1066 01:11:48,041 --> 01:11:49,958 și o să dăm vina pe dumneavoastră. 1067 01:11:52,666 --> 01:11:54,291 Ai cerut un submarin. 1068 01:11:54,583 --> 01:11:56,083 Ai aruncat în aer o mașină. 1069 01:11:56,458 --> 01:11:58,583 În plus, personalul poliției a murit în urma exploziei. 1070 01:11:59,208 --> 01:12:01,833 Deci, orice am spune, poliția ne va crede. 1071 01:12:02,416 --> 01:12:06,166 Dacă nu își dezvăluie identitatea sau scopul său în zece secunde, 1072 01:12:06,291 --> 01:12:07,416 Împușcați-l. 1073 01:12:08,333 --> 01:12:11,375 NUMĂRĂTOAREA INVERSĂ ACTIVĂ 1074 01:12:12,666 --> 01:12:15,041 Domnule, doare! 1075 01:12:15,666 --> 01:12:17,125 Dacă le spune-ți să lase armele, 1076 01:12:17,291 --> 01:12:19,541 Vă voi spune un scenariu care vă va uimi. 1077 01:12:20,416 --> 01:12:22,541 NUMĂRĂTOAREA INVERSĂ ACTIVĂ 1078 01:12:26,666 --> 01:12:28,041 Echipa mea este familia mea. 1079 01:12:28,416 --> 01:12:31,125 Regula sărutului: este o prostie să complici lucrurile! 1080 01:12:31,833 --> 01:12:33,166 Aceasta este politica noastră de viață. 1081 01:12:45,833 --> 01:12:47,458 Prezență carismatică 1082 01:12:48,833 --> 01:12:50,250 Uite cine e aici cu noi! 1083 01:12:51,708 --> 01:12:53,291 Prezență carismatică 1084 01:12:54,666 --> 01:12:56,250 Uite cine e aici cu noi! 1085 01:12:57,291 --> 01:13:00,583 Prezență carismatică Uite cine e aici cu noi! 1086 01:13:00,666 --> 01:13:03,541 Prezență carismatică Uite cine e aici cu noi! 1087 01:13:03,666 --> 01:13:06,500 Prezență carismatică Uite cine e aici cu noi! 1088 01:13:06,583 --> 01:13:09,458 Prezență carismatică Uite cine e aici cu noi! 1089 01:13:09,541 --> 01:13:12,375 Trăiești o singură dată, zâmbește! 1090 01:13:12,458 --> 01:13:15,333 Uită trecutul Fără lacrimi 1091 01:13:15,458 --> 01:13:18,291 Fă ceea ce iubești Și fii mândru 1092 01:13:18,416 --> 01:13:21,291 Ține minte asta Pacea interioară este esențială 1093 01:13:21,416 --> 01:13:24,250 Creatorul nostru va fi mereu cu noi 1094 01:13:24,333 --> 01:13:27,166 Avem curajul să luptăm În inimile noastre 1095 01:13:27,291 --> 01:13:30,166 Uită-te în jur Există fericire din abundență 1096 01:13:30,291 --> 01:13:33,083 Este timpul nostru, să rupem totul! 1097 01:13:33,208 --> 01:13:34,583 Nu ratați oportunitățile 1098 01:13:34,708 --> 01:13:36,125 Dacă nu încercați din greu O să dispăreți 1099 01:13:36,208 --> 01:13:39,125 Nu este timp să fi tensionat Suntem în joc acum! 1100 01:13:39,208 --> 01:13:42,000 Ai flacăra în tine Frica va dispărea 1101 01:13:42,083 --> 01:13:45,041 Calomnia este inutilă Ca un cauciuc spart 1102 01:13:45,125 --> 01:13:47,958 Calmează-te! E timpul să te calmezi! Fi mereu calm! 1103 01:13:48,083 --> 01:13:50,916 Înveselește-te! Înveselește-te! Înveselește-te! Aceasta este cetatea noastră! 1104 01:13:51,041 --> 01:13:53,875 Calmează-te! E timpul să te calmezi! Fi mereu calm! 1105 01:13:53,958 --> 01:13:56,833 Înveselește-te! Înveselește-te! Înveselește-te! Aceasta este cetatea noastră! 1106 01:13:56,958 --> 01:13:59,791 Trăiești o singură dată, zâmbește! 1107 01:13:59,958 --> 01:14:02,750 Uită trecutul Fără lacrimi 1108 01:14:02,833 --> 01:14:05,666 Fă ceea ce iubești Și fi mândru 1109 01:14:05,833 --> 01:14:08,833 Ține minte asta Pacea interioară este esențială 1110 01:14:20,666 --> 01:14:23,541 Nu bârfiți Nu vă blocați într-o rutină 1111 01:14:23,666 --> 01:14:26,500 Când acțiunile noastre vorbesc Oamenii vor vorbi despre noi 1112 01:14:26,583 --> 01:14:29,416 Nu te da mare cu mine Timpul este prețios 1113 01:14:29,541 --> 01:14:32,458 Dacă suntem ocupați Lucrurile bune vor veni 1114 01:14:32,541 --> 01:14:35,416 Nu are rost să-i umilești pe alții Pentru a reuși 1115 01:14:35,541 --> 01:14:38,333 Lăsați oamenii să vorbească Scutură-l, va trece 1116 01:14:38,416 --> 01:14:41,458 Nu acordați atenție fleacurilor Îmbrățișa-ți pacea 1117 01:14:44,333 --> 01:14:47,250 Calmează-te! E timpul să te calmezi! Fi mereu calm! 1118 01:14:47,333 --> 01:14:50,166 Înveselește-te! Înveselește-te! Înveselește-te! Aceasta este cetatea noastră! 1119 01:14:50,250 --> 01:14:53,125 Trăiești o singură dată, zâmbește! 1120 01:14:53,208 --> 01:14:56,083 Uită trecutul Fără lacrimi 1121 01:14:56,166 --> 01:14:59,041 Fă ceea ce iubești Și fi mândru 1122 01:14:59,166 --> 01:15:02,041 Ține minte asta Pacea interioară este esențială 1123 01:15:02,125 --> 01:15:04,958 Creatorul nostru va fi mereu cu noi 1124 01:15:05,083 --> 01:15:07,916 Avem curajul să luptăm În inimile noastre 1125 01:15:08,000 --> 01:15:10,875 Calmează-te! E timpul să te calmezi! Fii mereu calm! 1126 01:15:10,958 --> 01:15:13,875 Înveselește-te! Înveselește-te! Înveselește-te! Aceasta este cetatea noastră! 1127 01:15:13,958 --> 01:15:16,875 Calmează-te! E timpul să te calmezi! Fi mereu calm! 1128 01:15:16,958 --> 01:15:19,916 Înveselește-te! Înveselește-te! Înveselește-te! Aceasta este cetatea noastră! 1129 01:15:27,041 --> 01:15:31,291 Jijo și Achara sau întors după lovitura de Stat din Bangkok. 1130 01:15:32,666 --> 01:15:34,791 Am știut că până la urmă o vei cere în căsătorie! 1131 01:15:44,125 --> 01:15:46,833 Jijo și Achara sau întâlnit prima oară la Araku Valle, 1132 01:15:47,125 --> 01:15:49,000 și vroiau să se căsătorească acolo. 1133 01:15:49,333 --> 01:15:50,541 De aceea am venit în India. 1134 01:16:17,083 --> 01:16:18,083 Kanmani! 1135 01:16:40,875 --> 01:16:41,875 Hei! 1136 01:16:45,875 --> 01:16:47,166 Nenorociților, stați jos! 1137 01:17:16,291 --> 01:17:17,166 Stai calmă. 1138 01:17:17,833 --> 01:17:19,000 Amintește-ți cine suntem. 1139 01:17:38,833 --> 01:17:39,791 Jos! 1140 01:17:58,416 --> 01:17:59,416 Înapoi! 1141 01:18:09,958 --> 01:18:10,833 La naiba! 1142 01:18:10,958 --> 01:18:12,000 Așa se trage! 1143 01:18:14,416 --> 01:18:16,583 Hei, omule! Ai nevoie de lumină? 1144 01:18:17,125 --> 01:18:18,208 Gustă asta! 1145 01:18:26,666 --> 01:18:27,791 Sunt în siguranță! Rachetă! 1146 01:18:37,416 --> 01:18:38,416 Rachetă! 1147 01:18:54,541 --> 01:18:55,416 Kanmani! 1148 01:19:00,458 --> 01:19:02,583 - Kanmani! - Al doilea glonț m-a lovit. 1149 01:19:05,458 --> 01:19:06,833 - În abdomen. - Nu! 1150 01:19:09,000 --> 01:19:10,958 - Să-ți spun ultima mea dorință? - Nu! 1151 01:19:16,166 --> 01:19:17,125 Kanmani! 1152 01:19:17,416 --> 01:19:18,416 Kanmani? 1153 01:19:19,750 --> 01:19:20,666 Kanmani! 1154 01:19:23,041 --> 01:19:24,791 Rece ... Mi-e frig, prietene! 1155 01:19:27,458 --> 01:19:28,541 Kanmani… 1156 01:19:31,041 --> 01:19:31,916 Kanmani! 1157 01:19:50,791 --> 01:19:51,750 Pornește mașina! 1158 01:19:52,083 --> 01:19:55,083 Dasa, adu un doctor la adresa pe care ți-o trimit. 1159 01:19:56,083 --> 01:19:56,958 Hei! 1160 01:20:18,750 --> 01:20:20,250 Frate, nu există cadavre în mașină. 1161 01:20:20,416 --> 01:20:21,541 Cred că sunt blocați între copaci. 1162 01:20:48,416 --> 01:20:51,291 Dasa, al șaselea sac de sânge e în transfuzie. 1163 01:20:51,458 --> 01:20:53,250 Va fi mai sigur dacă îi ducem la spital. 1164 01:20:53,750 --> 01:20:55,041 Poliția ne urmăreşte. 1165 01:20:55,916 --> 01:20:58,000 Îmi poți cere orice că îți voi aduce. 1166 01:20:58,541 --> 01:20:59,625 Vă rog să-i salvați! 1167 01:21:00,458 --> 01:21:01,583 Război periculos între bande. 1168 01:21:01,666 --> 01:21:04,250 Banda Dark Devil, căutată în multe țări, 1169 01:21:04,416 --> 01:21:05,916 a fost eliminată de rivali ei. 1170 01:21:06,125 --> 01:21:10,166 După recuperarea cadavrului lui Dark Devil, poliția a lansat o anchetă. 1171 01:21:20,125 --> 01:21:21,083 El e? 1172 01:21:22,583 --> 01:21:24,291 A leșinat! Cheamă o ambulanță! 1173 01:21:27,125 --> 01:21:28,708 Cine a ordonat crima? 1174 01:21:33,333 --> 01:21:34,958 Mărturisesc! A fost Sam de la Your Bank 1175 01:21:35,041 --> 01:21:36,958 A ordonat ca toți să fie uciși. 1176 01:21:37,333 --> 01:21:40,833 Șeful nostru este în viață. Dar de ce Agenția Națională de știri spune că e mort? 1177 01:21:41,250 --> 01:21:44,416 Când unul dintre băieții noștri a verificat, nu erau cadavre în mașină. 1178 01:21:44,666 --> 01:21:48,416 Ca să avem cele cinci milioane ale noastre, 1179 01:21:48,625 --> 01:21:51,541 am luat doi oameni aleatorii, i-am ars și-am arătat poliției. 1180 01:22:02,541 --> 01:22:04,583 Krish, am tot ce ai cerut. 1181 01:22:05,708 --> 01:22:07,541 Nu la telefon. Vino aici. O să vorbim despre asta în persoană. 1182 01:22:11,416 --> 01:22:13,416 A fost planul președintelui, nu al lui Sam. 1183 01:22:15,000 --> 01:22:16,208 Spune-mi planul complet. 1184 01:22:16,750 --> 01:22:18,083 Trebuie să fac alte aranjamente. 1185 01:22:18,166 --> 01:22:21,250 El e Radha. Echipa lui va efectua jaful din 21 mai. 1186 01:22:21,416 --> 01:22:22,541 După ce treaba va fi făcută… 1187 01:22:22,666 --> 01:22:24,666 Ramachandran îi va ucide într-o confruntare. 1188 01:22:24,791 --> 01:22:26,166 El va lua jumătate ca partea lui. 1189 01:22:26,416 --> 01:22:28,208 Și va răspunde poliției pentru cealaltă jumătate. 1190 01:22:35,041 --> 01:22:38,833 Dacă mă omori, clipul audio va ajunge la comisar. 1191 01:22:39,875 --> 01:22:41,416 Spune-mi, ce vrei? 1192 01:22:44,916 --> 01:22:47,208 Nu o să cer alcol în bancă. 1193 01:22:47,750 --> 01:22:49,291 Bine, poți lua 5.000 de milioane de dolari. 1194 01:22:50,000 --> 01:22:51,291 Facem o înțelegere. 1195 01:22:51,833 --> 01:22:53,000 Dă-mi dovezile. 1196 01:22:55,666 --> 01:22:56,625 Și restul? 1197 01:22:59,875 --> 01:23:02,125 Suma totală este de 250.000 de milioane. 1198 01:23:08,333 --> 01:23:09,541 Ce? 1199 01:23:09,750 --> 01:23:11,208 Ai uitat? 1200 01:23:12,000 --> 01:23:13,416 Vă ajut să vă amintiți? 1201 01:23:14,791 --> 01:23:17,000 Ai săpat prea adânc, prietene! 1202 01:23:17,458 --> 01:23:19,666 Moartea este inevitabilă pentru tine. 1203 01:23:24,916 --> 01:23:26,583 Domnule, l-am găsit pe Sam. 1204 01:23:26,791 --> 01:23:28,583 Am găsit o mașină abandonată la un kilometru de aici. 1205 01:23:28,666 --> 01:23:29,708 Când am verificat… 1206 01:23:31,041 --> 01:23:33,708 Domnule, vă rog să mă ajutați! 1207 01:23:34,041 --> 01:23:35,166 Voi mărturisi! 1208 01:23:35,583 --> 01:23:39,000 Într-o zi președintele, fără nici-o explicație, 1209 01:23:39,208 --> 01:23:41,625 mi-a cerut să angajez pe cineva să fure doar 5.000 de milioane 1210 01:23:41,958 --> 01:23:43,958 dintre 15.000 de milioane din seif. 1211 01:23:44,208 --> 01:23:46,125 M-am îndreptat către prietenul meu, comisarul adjunct Ramachandran. 1212 01:23:46,208 --> 01:23:47,416 Și el către Dark Devil. 1213 01:23:47,583 --> 01:23:49,541 Dar Dark Devil a refuzat oferta. 1214 01:23:49,958 --> 01:23:51,750 a refuzat, dar era conștient de plan. 1215 01:23:51,916 --> 01:23:55,208 M-am panicat, dacă ne-ar fi trădat? 1216 01:23:55,958 --> 01:23:56,875 M-am calmat. 1217 01:23:57,166 --> 01:23:59,458 Și am început să caut o altă echipă. 1218 01:23:59,833 --> 01:24:01,666 În plus, am pus o persoană să îl urmărească pe Dark Devil. 1219 01:24:01,791 --> 01:24:03,291 Așa cum am bănuit, 1220 01:24:03,541 --> 01:24:05,958 cum nu s-a mai întâmplat niciodată,. a ajuns în India 1221 01:24:06,041 --> 01:24:09,208 Pentru a exclude orice risc, Am ordonat să fie ucisă echipa. 1222 01:24:09,416 --> 01:24:12,041 Dar doi membri au reușit să scape. 1223 01:24:12,208 --> 01:24:14,125 Am mărturisit tot ce știam. 1224 01:24:14,333 --> 01:24:15,208 Te rog salvează-mă! 1225 01:24:15,291 --> 01:24:16,166 Ticălosule! 1226 01:24:16,250 --> 01:24:17,583 - Te rog, salvează-mă! - Dezamorsează bomba. 1227 01:24:30,583 --> 01:24:31,583 Domnule! 1228 01:24:33,125 --> 01:24:34,000 Domnule! 1229 01:24:34,083 --> 01:24:36,041 - Fugiți! - Domnule! 1230 01:24:36,416 --> 01:24:38,250 Domnule! 1231 01:25:00,333 --> 01:25:01,250 Prem! 1232 01:25:06,208 --> 01:25:08,500 Domnule Președinte, Sam e mort. 1233 01:25:09,125 --> 01:25:10,708 Încearcă să te salvezi. 1234 01:25:11,583 --> 01:25:12,583 Trebuie să vă investighez. 1235 01:25:15,000 --> 01:25:16,541 Sunteți următorul! 1236 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Împușcați-l! 1237 01:25:22,958 --> 01:25:23,958 Ce naiba? 1238 01:25:24,625 --> 01:25:25,625 Nu trage! 1239 01:25:28,458 --> 01:25:30,500 Un glonț fals nu trage. 1240 01:25:36,291 --> 01:25:37,666 Rupe-i oasele! 1241 01:26:14,500 --> 01:26:18,083 Faci o greșeală instigând o persoană inteligentă ca mine! 1242 01:26:29,666 --> 01:26:31,625 Cine este gangsterul? 1243 01:26:49,458 --> 01:26:50,333 Hei! 1244 01:27:05,083 --> 01:27:06,875 Spune-mi, cine este gangsterul? 1245 01:27:07,000 --> 01:27:09,791 Haide! Spune-mi, cine este gangsterul? 1246 01:27:13,791 --> 01:27:15,791 Spune-mi, cine este gangsterul? 1247 01:27:20,291 --> 01:27:21,166 Gangster! 1248 01:27:21,250 --> 01:27:24,000 Cel care merge la război Fără a pierde inima 1249 01:27:24,083 --> 01:27:25,791 El e! El e! 1250 01:27:26,541 --> 01:27:27,416 Gangster! 1251 01:27:27,500 --> 01:27:30,041 Cel care stă lângă tine până la sfârșit 1252 01:27:30,125 --> 01:27:31,625 El e! El e! 1253 01:27:31,750 --> 01:27:33,958 Am spus: Cine este gangsterul? 1254 01:27:45,291 --> 01:27:46,416 Gangster! 1255 01:27:51,583 --> 01:27:54,625 Să mergem la contraatac Nu ai de ales 1256 01:27:54,708 --> 01:27:57,666 Așteptați contratacul Gata cu conflictele 1257 01:27:57,750 --> 01:27:59,083 Nu vă fie frică, luați zborul 1258 01:27:59,166 --> 01:28:00,541 Rupe lanțurile, fi curajos 1259 01:28:00,666 --> 01:28:02,791 Lasă-i să stea împotriva ta 1260 01:28:02,875 --> 01:28:04,416 Sunt un gangster! 1261 01:28:15,416 --> 01:28:16,666 Gangster! 1262 01:28:21,041 --> 01:28:22,125 Sunt un asasin! 1263 01:28:26,083 --> 01:28:27,750 Domnule, sparge geamul și fugi. 1264 01:29:31,916 --> 01:29:33,083 După ce mă omori… 1265 01:29:33,416 --> 01:29:35,208 nu vei putea scăpa de aici. 1266 01:29:37,708 --> 01:29:39,375 Introduceți două spoturi publicitare la fiecare cinci minute. 1267 01:29:39,500 --> 01:29:41,291 Eșalonează transmisiunile în direct. Ai înțeles? 1268 01:29:41,416 --> 01:29:42,291 Da, doamnă! 1269 01:29:42,375 --> 01:29:44,666 Și nu spune nu reclamelor. 1270 01:29:44,791 --> 01:29:46,541 Acceptă totul și continuă navigarea. 1271 01:29:46,875 --> 01:29:49,000 Au trimis un videoclip exclusiv din interiorul băncii. 1272 01:29:49,583 --> 01:29:50,583 În direct! 1273 01:29:51,875 --> 01:29:55,916 Să urmărim un videoclip exclusiv trimis de jefuitori bănci. 1274 01:29:57,750 --> 01:29:58,625 Bine v-am găsit! 1275 01:29:58,875 --> 01:30:02,541 Și eu am auzit ce a spus dl comisar despre bancă. 1276 01:30:03,208 --> 01:30:05,083 Da, are dreptate! 1277 01:30:05,791 --> 01:30:07,166 O bancă nu este doar o afacere. 1278 01:30:07,666 --> 01:30:08,750 Este, de asemenea, un serviciu. 1279 01:30:09,125 --> 01:30:10,625 Vă voi spune totul despre incident. 1280 01:30:10,750 --> 01:30:12,833 Vom afla dacă Comisarul avea dreptate sau nu. 1281 01:30:13,125 --> 01:30:16,208 TREI ANI MAI DEVREME 1282 01:30:18,500 --> 01:30:20,666 SEDIUL CENTRAL YOUR BANK CHENNAI 1283 01:30:24,500 --> 01:30:28,541 Majoritatea clienților au fost achiziționați pentru carduri de credit, polițe, PL, 1284 01:30:28,625 --> 01:30:30,958 asigurări medicale, împrumuturi, iar obiectivele au fost atinse. 1285 01:30:31,125 --> 01:30:34,458 Premiul Pentru Cel Mai Bun Angajat al anului merge la… 1286 01:30:34,583 --> 01:30:36,083 Solomon, filiala din Porur. 1287 01:30:37,083 --> 01:30:38,416 Rishi, filiala din T. Nagar. 1288 01:30:38,708 --> 01:30:39,583 - Bravo! - Mulțumesc, domnule. 1289 01:30:39,666 --> 01:30:41,416 Shahrukh și Vishak, filiala din Tambram. 1290 01:30:41,500 --> 01:30:44,291 Toți au câștigat o excursie de cinci zile în Goa. 1291 01:30:44,500 --> 01:30:45,750 Haideți să-i aplaudăm! 1292 01:30:47,375 --> 01:30:48,916 Și alți ar trebui să atingă obiectivele lor 1293 01:30:49,000 --> 01:30:50,750 în toate ce fac. 1294 01:30:51,583 --> 01:30:54,458 Domnule, mulți oameni refuză să cumpere carduri de credit. 1295 01:30:54,666 --> 01:30:56,708 Este dificil să atingem obiectivele. 1296 01:30:58,375 --> 01:30:59,333 Muthuazhagan! 1297 01:31:01,166 --> 01:31:04,291 Trebuie să-l prinzi în capcană pe client. 1298 01:31:05,208 --> 01:31:07,500 O capcană simplă nu va atrage clientul. 1299 01:31:07,958 --> 01:31:09,250 Puneți capcana cu dulciuri. 1300 01:31:09,500 --> 01:31:10,416 Dulciuri? 1301 01:31:10,500 --> 01:31:12,166 Fratele tău ar avea încredere în tine ca să îți împrumute bani 1302 01:31:12,250 --> 01:31:14,250 fără dobândă timp de cincizeci de zile? 1303 01:31:15,458 --> 01:31:17,250 Convinge clienții că banca le va împrumuta banii. 1304 01:31:18,125 --> 01:31:19,375 "Cumpără un card. 1305 01:31:19,791 --> 01:31:21,083 Îl folosești doar atunci când ai nevoie." 1306 01:31:21,333 --> 01:31:23,125 Sau Spune-le să-l țină în portofel. 1307 01:31:23,375 --> 01:31:24,500 vor cumpăra. 1308 01:31:24,625 --> 01:31:26,541 Dacă nu pot rambursa în cincizeci de zile… 1309 01:31:26,666 --> 01:31:27,916 banca va percepe o dobândă de 36%. 1310 01:31:28,000 --> 01:31:28,958 Dobândă după dobândă! 1311 01:31:29,166 --> 01:31:30,666 În trei luni, datoria se va dubla. 1312 01:31:30,791 --> 01:31:32,458 Nu suntem obligați să anunțăm Clientul? 1313 01:31:38,625 --> 01:31:40,416 Ști de ce îți cerem să porți cravată? 1314 01:31:41,041 --> 01:31:43,041 - Să arăt respectabil. - Nu! 1315 01:31:43,666 --> 01:31:45,833 Pentru a te împiedica să spui adevărul. 1316 01:31:47,666 --> 01:31:50,041 - Să mințim? - Nu mințim! 1317 01:31:50,875 --> 01:31:52,541 Ascundem adevărul, atâta tot! 1318 01:31:52,625 --> 01:31:55,666 - Nu e greșit? - Dacă crezi, nu vei fi răsplătit. 1319 01:31:59,291 --> 01:32:02,958 Vedeți, dacă muriți, cine va avea grijă de familia voastră? 1320 01:32:03,083 --> 01:32:05,041 Când vindem asigurări… 1321 01:32:05,958 --> 01:32:09,166 Atâta timp cât există o situație care necesită ajutorul unei a treia persoane, 1322 01:32:09,666 --> 01:32:11,000 noi o să vindem asigurări. 1323 01:32:11,541 --> 01:32:15,166 Și atâta timp cât bani definesc respectul și statura, 1324 01:32:15,375 --> 01:32:17,791 vom vinde împrumuturi, carduri de debit și de credit. 1325 01:32:18,041 --> 01:32:18,916 Toate cele bune! 1326 01:32:22,583 --> 01:32:25,541 Prem, transferă băiatul ăla pe un alt post. 1327 01:32:25,958 --> 01:32:27,625 Dacă se mai poartă urât, concediază-l. 1328 01:32:27,708 --> 01:32:29,333 - Da, Sam. - Oferă multe beneficii ca cele din Goa, 1329 01:32:29,416 --> 01:32:31,750 stimulente, carduri cadou și așa mai departe. 1330 01:32:31,875 --> 01:32:33,541 Numai atunci putem ajunge obiectivele noastre. 1331 01:32:33,625 --> 01:32:34,500 Desigur, Sam! 1332 01:32:34,583 --> 01:32:36,541 Ne torturează cu obiectivele! 1333 01:32:40,083 --> 01:32:41,916 Ce se întâmplă? De ce ești bosumflat? 1334 01:32:42,333 --> 01:32:43,750 M-am luptat cu PL și cardurile de credit. 1335 01:32:44,083 --> 01:32:45,500 M-au transferat la Departamentul de împrumuturi. 1336 01:32:45,625 --> 01:32:47,250 E o problemă a clasei de mijloc. 1337 01:32:47,458 --> 01:32:50,708 Mi-au dat o listă cu potențiali deținători de conturi bancare. 1338 01:32:51,041 --> 01:32:52,208 Și ce te oprește? 1339 01:32:52,291 --> 01:32:53,625 Folosește lista și cheamă-i. 1340 01:32:53,750 --> 01:32:55,750 Anul viitor vom primi premiul pentru cel mai bun angajat. 1341 01:32:55,916 --> 01:32:57,333 Și vom merge împreună în Goa! 1342 01:33:01,250 --> 01:33:02,500 - Bună ziua, domnule. - Bună. 1343 01:33:02,583 --> 01:33:04,166 Vă sun de la Your Bank departamentul cu credite. 1344 01:33:04,291 --> 01:33:06,583 Dacă vă investiți bani într-un fond comun, vă asigurăm… 1345 01:33:06,666 --> 01:33:08,333 Că bani Dvs se vor dubla în patru ani. 1346 01:33:08,750 --> 01:33:11,458 - Returnările sunt de 25%. Se va dubla! - Excelent plan. 1347 01:33:18,041 --> 01:33:21,041 Anul acesta premiul pentru cel mai bun angajat merge la… 1348 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Kavin, filiala din Thoraipakkam. 1349 01:33:25,083 --> 01:33:26,500 2 ANI MAI TÂRZIU 1350 01:33:27,708 --> 01:33:30,750 Din cauza prea multor împrumuturi aprobate, trei bănci au dat faliment. 1351 01:33:30,833 --> 01:33:33,833 Urmată de, Your Bank RLY departamentul de investiție. 1352 01:33:34,750 --> 01:33:38,166 Ce s-a întâmplat cu cele 250.000 de milioane de dolari aparținând celor 500.000 de clienți? 1353 01:33:38,291 --> 01:33:40,083 Poliția investighează cazul și lansează o anchetă. 1354 01:33:41,041 --> 01:33:42,541 Nu înțeleg această veste. 1355 01:33:43,125 --> 01:33:44,708 Ți-am încredințat bani mei. 1356 01:33:44,791 --> 01:33:48,708 Mi-ai cerut să am încredere în tine ca întru-n fiu și să investesc bani. 1357 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 Mi-ai cerut să am încredere și să investesc. 1358 01:33:51,083 --> 01:33:53,500 - Ieși afară din casă. - Te rog, frate, ajută-mă! 1359 01:33:53,583 --> 01:33:56,125 Cum îndrăznești să ne păcălești așa? 1360 01:33:56,208 --> 01:33:58,083 Frate, te rog, te implor! 1361 01:34:00,541 --> 01:34:03,000 Ignoră totul, oprește telefonul și continuă să lucrezi. 1362 01:34:03,125 --> 01:34:04,750 Domnule, cum de nu vă faceți griji? 1363 01:34:05,208 --> 01:34:08,333 Banca noastră i-a sfătuit să investească în fonduri comune. 1364 01:34:08,916 --> 01:34:11,500 Compania de fonduri a investit în bursa de valori și a suferit o pierdere. 1365 01:34:11,583 --> 01:34:12,708 Ce putem face? 1366 01:34:12,916 --> 01:34:15,500 Du-te, te rog. Nu înțelegi. 1367 01:34:15,708 --> 01:34:18,250 Explicați-mi încât să pot înțelege. Altfel mă duc la poliție. 1368 01:34:21,208 --> 01:34:23,375 Ai pus semnătura pe toate formularele 1369 01:34:23,708 --> 01:34:26,416 în care se spune că se pierde bani dacă compania suferă o pierdere. 1370 01:34:27,125 --> 01:34:28,500 Ai citit această clauză clienților? 1371 01:34:31,750 --> 01:34:33,625 Vei merge după gratii. 1372 01:34:34,625 --> 01:34:37,833 O pierdere de 250.000 de milioane aparținând a 500.000 de clienți. 1373 01:34:38,791 --> 01:34:40,916 Dacă încercăm să le explicăm oamenilor… 1374 01:34:41,416 --> 01:34:42,875 n-ar înțelege. 1375 01:34:44,000 --> 01:34:45,250 Ce sunt bani? 1376 01:34:45,791 --> 01:34:47,708 De ce este dolarul este moneda de rezervă mondială? 1377 01:34:47,916 --> 01:34:49,416 Unde investim? 1378 01:34:49,708 --> 01:34:51,541 Unde nu ar trebui să investim? 1379 01:34:51,750 --> 01:34:53,166 Pentru ce ar trebui să cerem un împrumut? 1380 01:34:53,333 --> 01:34:54,833 Și de ce nu? 1381 01:34:54,916 --> 01:34:56,166 Clienții nu ar trebui să știe! 1382 01:34:56,250 --> 01:34:57,875 Clienții ar trebui ei să se salveze. 1383 01:34:58,708 --> 01:35:00,083 Nu putem face nimic. 1384 01:35:00,625 --> 01:35:03,000 Lasă să o facă soarta. Asta este tot! 1385 01:35:07,583 --> 01:35:09,208 Ți-am încredințat banii mei. 1386 01:35:09,416 --> 01:35:13,041 Mi-ai cerut să am încredere în tine ca într-un fiu și să investesc bani. 1387 01:35:14,750 --> 01:35:16,375 Clienți ar trebui ei să se salveze. 1388 01:35:16,541 --> 01:35:18,083 COMISIA PENTRU VALORI MOBILIARE ȘI BURSA DE VALORI DIN INDIA 1389 01:35:30,625 --> 01:35:33,166 6 LUNI MAI TÂRZIU 1390 01:35:35,125 --> 01:35:36,833 - Bine Ai Venit, Krish! - Mulțumesc, Sam! 1391 01:35:38,541 --> 01:35:40,583 - Bun venit în Chennai. - Mulțumesc, Prem. 1392 01:35:46,416 --> 01:35:48,333 - Banii! - I vrem înapoi! 1393 01:35:52,500 --> 01:35:58,166 Domnule, mii de oameni înarmați se îndreaptă spre birou. 1394 01:35:58,333 --> 01:35:59,791 Nu-i putem ține până sosește poliția. 1395 01:35:59,875 --> 01:36:01,250 - Banii! - I vrem înapoi! 1396 01:36:01,333 --> 01:36:02,958 - Banii! - I vrem înapoi! 1397 01:36:03,041 --> 01:36:04,791 - Banii! - I vrem înapoi! 1398 01:36:04,875 --> 01:36:05,750 Banii! 1399 01:36:05,833 --> 01:36:07,083 - I vrem înapoi! - Opriți-vă! 1400 01:36:08,250 --> 01:36:09,708 chiar dacă protestați nu primiți banii înapoi. 1401 01:36:09,791 --> 01:36:10,750 Împrăștiați-vă, toată lumea! 1402 01:36:10,833 --> 01:36:12,291 Cine ți-a spus că suntem aici să vă molestăm? 1403 01:36:12,375 --> 01:36:13,625 Nu noi am făcut greșeli. 1404 01:36:13,791 --> 01:36:16,208 Benzina asta e să vă dăm foc. 1405 01:36:16,333 --> 01:36:18,583 Dacă nu ne returnați bani, 1406 01:36:18,708 --> 01:36:20,583 vom da foc clădirii! 1407 01:36:22,166 --> 01:36:23,083 Prem! 1408 01:36:23,750 --> 01:36:26,000 Cum au știut că eu vin în Chennai? 1409 01:36:27,083 --> 01:36:28,125 Nu știu, Krish. 1410 01:36:28,625 --> 01:36:29,791 I-am informat eu. 1411 01:36:41,500 --> 01:36:43,625 Dacă nu returnezi banii astăzi, 1412 01:36:43,708 --> 01:36:45,708 nimeni nu va ieși viu. 1413 01:36:49,625 --> 01:36:50,583 Gărzi! 1414 01:36:50,958 --> 01:36:53,333 Mergeți la adăpost până sosește poliția. 1415 01:36:53,416 --> 01:36:54,333 Mergeți! 1416 01:37:01,875 --> 01:37:03,666 - Banii! - I vrem înapoi! 1417 01:37:03,750 --> 01:37:05,375 - Banii! - I vrem înapoi! 1418 01:37:05,458 --> 01:37:07,041 - Banii! - I vrem înapoi! 1419 01:37:07,125 --> 01:37:08,666 - Banii! - I vrem înapoi! 1420 01:37:08,750 --> 01:37:10,541 - Hei! La o parte! - Banii! I vrem înapoi! 1421 01:37:11,375 --> 01:37:12,625 Cazul a fost trimis în instanță. 1422 01:37:13,000 --> 01:37:15,375 Când va ieși verdictul, se vor împărți și returna cea ce a mai rămas. 1423 01:37:15,458 --> 01:37:17,666 Verdictul va veni după ce vom muri. 1424 01:37:17,916 --> 01:37:22,000 Suntem insultați și umiliți chiar și pentru o Rupie. 1425 01:37:22,500 --> 01:37:24,416 Nu e corect să înșeli oamenii. 1426 01:37:25,416 --> 01:37:28,125 Ne luptăm în fiecare zi să supraviețuim. 1427 01:37:28,958 --> 01:37:32,750 Vă rog, domnule, ajutați-ne să ne recuperăm banii. 1428 01:37:35,000 --> 01:37:37,791 Omule, aceasta este o crimă financiară. 1429 01:37:38,541 --> 01:37:40,458 Tu, tatăl tău… 1430 01:37:40,958 --> 01:37:43,458 sau chiar dacă guvernul ar intervenit, 1431 01:37:43,708 --> 01:37:46,583 nu ar ajuta la recuperare a nici măcar unei Rupie de la mine. 1432 01:37:46,833 --> 01:37:48,916 Domnule, e mai bine să returnați banii. 1433 01:37:49,333 --> 01:37:52,458 Am dovezi copleșitoare care vor dezvălui această înșelătorie. 1434 01:37:53,166 --> 01:37:54,708 Dacă le dau presei, 1435 01:37:54,958 --> 01:37:56,541 nu veți mai putea măcar ieși nici în public. 1436 01:37:56,875 --> 01:37:58,125 Veți fi bătut. 1437 01:37:59,000 --> 01:38:00,166 Serios? 1438 01:38:04,708 --> 01:38:06,208 Acum câțiva ani… 1439 01:38:06,791 --> 01:38:09,666 o echipă de cricket a fost descalificată pentru comiterea unei fraude. 1440 01:38:10,375 --> 01:38:12,583 - Îți amintești asta? - Ce legătură are cu asta? 1441 01:38:12,791 --> 01:38:13,750 Are legătură cu asta. 1442 01:38:14,625 --> 01:38:19,291 În câțiva ani, echipa s-a reîntors la turneu. 1443 01:38:19,875 --> 01:38:22,958 Pe bună dreptate, ce ar fi trebuit să facă oameni? 1444 01:38:24,041 --> 01:38:27,708 Echipa a trădat încrederea oamenilor. 1445 01:38:28,208 --> 01:38:30,666 A adus rușinea în jocul de cricket. 1446 01:38:30,791 --> 01:38:32,375 Oamenii ar fi trebuit să protesteze! 1447 01:38:32,541 --> 01:38:33,791 Sau să sufere. 1448 01:38:34,166 --> 01:38:36,541 Ce au făcut în schimb? 1449 01:38:37,833 --> 01:38:40,083 Au rămas la coadă 1450 01:38:40,458 --> 01:38:44,166 să cumpere bilete la negru. 1451 01:38:44,750 --> 01:38:47,833 Au protestat pentru dreptate și au fost bătuți de poliție. 1452 01:38:48,708 --> 01:38:51,875 Au spus că își vor sacrifica viețile pentru acea echipă. 1453 01:38:53,833 --> 01:38:55,875 Ce te învață asta? 1454 01:38:58,458 --> 01:39:02,083 Oamenilor nu le pasă 1455 01:39:02,166 --> 01:39:05,375 binele sau răul. 1456 01:39:05,666 --> 01:39:08,333 Așa mă vor uita și pe mine. 1457 01:39:08,916 --> 01:39:10,666 Voi fi gata să-i înșel din nou. 1458 01:39:10,958 --> 01:39:12,791 Și oamenii vor pregătiți să fie înșelați. 1459 01:39:15,000 --> 01:39:18,791 Pentru oameni înșelătoria, vine de la liderul lor. 1460 01:39:19,750 --> 01:39:22,625 Cel care o face este un star. 1461 01:39:23,416 --> 01:39:24,833 Nu cel care predică! 1462 01:39:25,333 --> 01:39:28,833 Sau cei ca tine, care vorbesc despre dreptate. 1463 01:39:29,458 --> 01:39:31,041 Domnule, aveți o fărâmă de conștiință. 1464 01:39:31,166 --> 01:39:32,666 - Banii! - Dați-ne înapoi! 1465 01:39:32,750 --> 01:39:34,583 - Banii! - Dați-ne înapoi! 1466 01:39:34,750 --> 01:39:36,583 Banii, omule. Banii! 1467 01:39:36,708 --> 01:39:38,041 - Banii! - Dați-ne înapoi! 1468 01:39:38,125 --> 01:39:40,208 Dacă oamenii cred într-o minciună, 1469 01:39:40,458 --> 01:39:43,333 Firmele vor începe să o producă. 1470 01:39:43,708 --> 01:39:46,291 Ce pot face eu? Și eu sunt un om de afaceri. 1471 01:39:47,041 --> 01:39:48,666 Spune-le oamenilor să caute adevărul. 1472 01:39:49,125 --> 01:39:50,750 Și să aleagă un lider bun. 1473 01:39:53,291 --> 01:39:54,833 Până atunci… 1474 01:39:56,041 --> 01:39:56,916 - Hei! - Banii! 1475 01:39:57,000 --> 01:39:57,875 - Dați-ne înapoi! 1476 01:39:57,958 --> 01:40:01,083 - Banii! - Dați-ne înapoi! 1477 01:40:01,166 --> 01:40:04,541 - Banii! - Dați-ne înapoi! 1478 01:40:04,625 --> 01:40:07,708 - Banii! - Dați-ne înapoi… 1479 01:40:07,833 --> 01:40:09,083 Hei, Ce naiba? 1480 01:40:10,750 --> 01:40:13,000 - Fugiți. - Chemați o ambulanță! 1481 01:40:14,916 --> 01:40:16,750 Oamenii au intrat în clădire 1482 01:40:16,833 --> 01:40:19,583 și au aruncat un angajat al băncii noastre de la ultimul etaj. 1483 01:40:19,791 --> 01:40:21,916 Spune-le colegilor tăi să-și facă treaba! 1484 01:40:22,500 --> 01:40:23,583 Încărcați! 1485 01:40:23,666 --> 01:40:24,916 Împrăștiați-vă, toată lumea! 1486 01:40:25,000 --> 01:40:25,958 Încărcați! 1487 01:40:26,041 --> 01:40:27,791 Împrăștiați-vă, toată lumea! 1488 01:40:32,125 --> 01:40:33,833 Începeți cu atrocitățile voastre! 1489 01:40:33,916 --> 01:40:34,875 Ne luați la mișto? 1490 01:40:34,958 --> 01:40:37,291 - Împrăștiați benzina. - Haide, fugiți! 1491 01:40:37,833 --> 01:40:39,833 Haide, fugiți! Continuați să alergați! 1492 01:40:40,250 --> 01:40:41,500 Fugiți, toată lumea! 1493 01:41:58,416 --> 01:41:59,541 Încă mai respiră. 1494 01:42:00,166 --> 01:42:01,125 Vrei să-l sugrum? 1495 01:42:01,583 --> 01:42:03,916 Nu-l atinge. E o dovadă. 1496 01:42:04,625 --> 01:42:07,291 Trage de timp până moare. 1497 01:42:12,291 --> 01:42:14,500 A căzut de la ultimul etaj, și refuză să moară! 1498 01:42:16,791 --> 01:42:19,250 Ambulanța 1499 01:42:39,500 --> 01:42:40,916 Mă învârt de o oră. 1500 01:42:41,416 --> 01:42:42,333 E încă în viață. 1501 01:42:42,875 --> 01:42:45,125 Îl sugrum și modific. raportul postmortem. 1502 01:43:04,791 --> 01:43:05,750 Sunt Comisarul adjunct 1503 01:43:05,833 --> 01:43:07,541 Fiul dumneavoastră Kavin s-a sinucis. 1504 01:43:25,333 --> 01:43:27,291 Your Bank și RLY fonduri comune de investiți 1505 01:43:27,375 --> 01:43:29,833 au suferit o pierdere și au dat faliment. 1506 01:43:29,916 --> 01:43:34,083 Dar, din cauza lipsei dovezilor, nu este posibilă depunerea unei plângeri. 1507 01:43:34,166 --> 01:43:36,250 Departamentul de poliție a prezentat un raport către instanță. 1508 01:43:37,500 --> 01:43:40,958 M-am bucurat că fiul meu a fost primul din neam cu o educație și un loc de muncă. 1509 01:43:41,458 --> 01:43:42,666 Dar l-au ucis! 1510 01:43:43,333 --> 01:43:45,666 Nu putem face nimic. 1511 01:43:46,208 --> 01:43:47,750 Ce am putea face? 1512 01:43:48,125 --> 01:43:49,375 Nu avem bani. 1513 01:43:50,125 --> 01:43:51,083 Nu avem putere. 1514 01:43:51,791 --> 01:43:56,083 Când suntem bătuți sau uciși, îi cerem lui Dumnezeu să ne salveze. 1515 01:43:56,666 --> 01:43:57,833 Dar Dumnezeu nu apare. 1516 01:44:05,208 --> 01:44:07,041 Mă rog ca Dumnezeu să apară. 1517 01:44:07,916 --> 01:44:10,083 Dar Dumnezeu l-a trimis pe diavol. 1518 01:44:12,125 --> 01:44:16,583 Kavin își dorea ca oamenii să își primească banii înapoi. 1519 01:44:17,041 --> 01:44:20,083 Așa că îl vom întreba pe președinte 1520 01:44:20,333 --> 01:44:22,125 de cele 250.000 de milioane care aparțin oamenilor. 1521 01:44:22,625 --> 01:44:25,458 Dle comisar, trimite-l pe Antony împreună cu presa. 1522 01:44:26,916 --> 01:44:28,666 A cerut să fie trimisă presa. 1523 01:44:29,041 --> 01:44:30,916 - Care e Cererea ta? - Două! 1524 01:44:31,416 --> 01:44:33,458 Canalele de știri sunt în pierdere. 1525 01:44:33,750 --> 01:44:36,250 Patroni conduc canalele tv doar pentru a-și salva onoarea. 1526 01:44:36,583 --> 01:44:38,583 - Ce zici de jumătate? - Bine! 1527 01:44:39,250 --> 01:44:41,708 - Cash. - Bine, voi încerca. 1528 01:44:42,875 --> 01:44:44,958 Frate, a cerut 100.000 de rupii și tu ai fost de acord. 1529 01:44:47,500 --> 01:44:48,458 Hei, Mai Pa! 1530 01:44:49,625 --> 01:44:51,250 Ce naiba faci acolo? 1531 01:44:51,541 --> 01:44:53,791 Vorbești prea mult despre vechimea ta. 1532 01:44:53,958 --> 01:44:56,958 Noul tip are de gând să ia premiul pentru cel mai bun angajat 1533 01:44:57,083 --> 01:44:58,541 cu o creștere de 1.000 de rupii. 1534 01:44:58,708 --> 01:45:00,375 Nu mai hărțui femei. 1535 01:45:01,250 --> 01:45:03,541 Negociez cu sursa principală. 1536 01:45:03,750 --> 01:45:05,541 Este oportunitatea vieții! 1537 01:45:05,708 --> 01:45:08,208 Dar cere un milion de de rupii în numerar. 1538 01:45:08,333 --> 01:45:10,708 Am încercat să negociez. 1539 01:45:10,791 --> 01:45:12,125 Se pare că nu vrea mai puțin! 1540 01:45:12,583 --> 01:45:14,250 Spune-i că ești de acord. Eu trimit banii. 1541 01:45:14,416 --> 01:45:15,416 Bine, doamnă! 1542 01:45:17,291 --> 01:45:20,375 Poți să-ți păstrezi cei 1.000 de rupii! 1543 01:45:20,458 --> 01:45:21,500 Idioata! 1544 01:45:21,666 --> 01:45:25,833 Alege întotdeauna proști să gestioneze treaba. 1545 01:45:26,166 --> 01:45:28,291 Să moară. Sunt oamenii care mor. 1546 01:45:28,833 --> 01:45:31,958 Nu caut o poziție de management pentru nimic. 1547 01:45:32,166 --> 01:45:34,208 Cred că ești surprins. 1548 01:45:34,291 --> 01:45:36,416 Vom avea un milion de rupii în curând. Ține-le cu tine. 1549 01:45:37,708 --> 01:45:39,708 De ce sunt oamenii atât de oportuniști? 1550 01:45:39,791 --> 01:45:41,208 Uite vezi tu, Domnul cel mai bun angajat, 1551 01:45:41,583 --> 01:45:44,000 a fi oportunist este ceea ce face pe cineva să fie o ființă umană. 1552 01:45:44,083 --> 01:45:45,833 Jocul oamenilor cruzi 1553 01:45:45,916 --> 01:45:48,333 Mă duc la baie și mă întorc. Ia-ți un pahar, ai nevoie de el. 1554 01:45:48,416 --> 01:45:51,166 Jocul oamenilor cruzi 1555 01:45:51,500 --> 01:45:54,083 Mai Pa, ajută-ne cu conținuturile. 1556 01:45:54,291 --> 01:45:56,041 Faceți o fotografie băncii 1557 01:45:56,208 --> 01:45:58,000 și postați-o pe Twitterul canalului vostru. 1558 01:45:58,625 --> 01:46:00,916 Va face o mulțime de aprecieri! Și Twiter va avea de câștigat 1559 01:46:03,083 --> 01:46:04,583 Văd totul. Spune-mi. 1560 01:46:04,958 --> 01:46:07,833 Vă rog, domnule, tăiați transmisia și salvați-l pe președinte. 1561 01:46:08,041 --> 01:46:11,750 Este un efort mare să obți un acord de 15%. 1562 01:46:11,958 --> 01:46:14,791 Cum ați reușit frauda de 250.000 milioane atât de ușor? 1563 01:46:15,708 --> 01:46:18,208 Ar fi trebuit să-l ascult pe tatăl meu și să primesc o educație. 1564 01:46:19,166 --> 01:46:20,208 Îmi pare rău, tată! 1565 01:46:21,083 --> 01:46:23,583 Pa, vreau 50%. 1566 01:46:23,791 --> 01:46:25,250 Dacă nu poți, atunci rezolvă singur treaba asta. 1567 01:46:25,333 --> 01:46:27,083 Mă voi asigura că veți primi partea Dvs. 1568 01:46:27,333 --> 01:46:28,500 Salvați-l, vă rog! 1569 01:46:30,250 --> 01:46:32,666 Tatăl Dvs a cerut educație sau putere? 1570 01:46:36,750 --> 01:46:38,291 Comisare, ce se întâmplă? 1571 01:46:38,708 --> 01:46:41,250 Nu răspunzi la telefon chiar dacă prefectul sau ministrul te sună? 1572 01:46:41,500 --> 01:46:42,625 Această transmisie trebuie oprită. 1573 01:46:42,708 --> 01:46:44,666 Trimite poliția înăuntru și scoate-l. 1574 01:46:44,750 --> 01:46:46,583 Îmi pare rău, domnule. Vom pune în pericol viețile oamenilor. 1575 01:46:46,666 --> 01:46:48,250 Am eu grijă. Trimite poliția înăuntru. 1576 01:46:48,875 --> 01:46:51,166 Mă obligați sau doar îmi spuneți. 1577 01:46:51,708 --> 01:46:52,833 O să vă chem la poliție. 1578 01:46:54,333 --> 01:46:56,750 Domnule, sper că ați auzit. Ce facem cu el? 1579 01:46:57,041 --> 01:46:59,791 - Tratamentul obișnuit. - Așa-i! 1580 01:47:00,541 --> 01:47:02,375 Dacă Mai Pa face interviul, Voi plăti 20 de milioane de rupii. 1581 01:47:02,458 --> 01:47:03,750 Ai înțeles? 1582 01:47:04,750 --> 01:47:06,750 - Cât a spus? - Douăzeci de milioane de rupii. 1583 01:47:07,791 --> 01:47:11,583 - Douăzeci de milioane? - Da. Vă rugăm să ne ajutați! 1584 01:47:12,458 --> 01:47:13,333 Sigur! 1585 01:47:13,500 --> 01:47:16,208 Hei, Mai Pa, tu și cameramanul intrați în bancă în zece minute. 1586 01:47:16,458 --> 01:47:18,666 Absolut nu. Nu intru. 1587 01:47:18,791 --> 01:47:21,541 - Trebuie să intri! - Prietenul meu o va face! 1588 01:47:21,625 --> 01:47:22,500 Fără îndoială! 1589 01:47:22,583 --> 01:47:25,083 - Du-te, domnule cel mai bun angajat. Hei, idiotule, ești nebun? 1590 01:47:25,208 --> 01:47:26,708 Dacă intru, cine va da știrile pe canalul nostru? 1591 01:47:26,791 --> 01:47:28,833 - O fac eu. Du-te! - Haide! 1592 01:47:29,291 --> 01:47:30,166 Vino! 1593 01:47:30,250 --> 01:47:33,083 Jocul oamenilor cruzi 1594 01:47:34,041 --> 01:47:35,000 E un risc! 1595 01:47:35,083 --> 01:47:36,666 Antony te va însoți. 1596 01:47:36,791 --> 01:47:39,125 Nu a ucis niciun ostatic, așa că nu-ți face griji. 1597 01:47:39,625 --> 01:47:40,708 Oferă zece milioane de rupii. 1598 01:47:40,833 --> 01:47:42,541 Vom face 50 și 50! 1599 01:47:42,791 --> 01:47:44,083 Serios? 1600 01:47:44,750 --> 01:47:46,541 Bine, să încercăm. 1601 01:47:53,166 --> 01:47:55,875 Fără curaj, fără glorie! 1602 01:47:55,958 --> 01:47:58,833 Fără curaj, fără glorie! 1603 01:47:58,916 --> 01:48:01,958 Fără curaj, fără glorie! 1604 01:48:02,041 --> 01:48:04,958 Fără curaj, fără glorie! 1605 01:48:10,458 --> 01:48:11,458 Dubița OB CONNECTATĂ 1606 01:48:12,500 --> 01:48:14,416 De ce i-ai pus pe toți să stea pe rânduri? 1607 01:48:14,541 --> 01:48:16,958 Trebuie să semnați acordul înainte să vorbim. 1608 01:48:18,208 --> 01:48:19,541 Asta e înțelegerea. 1609 01:48:20,750 --> 01:48:22,041 Citește-l și semnează-l. 1610 01:48:27,750 --> 01:48:29,625 De ce este scris așa de mic? 1611 01:48:29,708 --> 01:48:33,875 Are aceeași dimensiune a fontului folosit pentru formularele băncii dvs. 1612 01:48:51,041 --> 01:48:52,208 Ce este, Antony? 1613 01:48:52,625 --> 01:48:54,958 Totul merge conform planurilor noastre? 1614 01:49:13,500 --> 01:49:14,625 De ce este presa aici? 1615 01:49:15,000 --> 01:49:17,500 O voi dovedi oamenilor în direct la televizor. 1616 01:49:17,583 --> 01:49:18,750 Nu sunt de acord să intru în direct. 1617 01:49:18,958 --> 01:49:20,541 Domnule președinte, a-ți semnat acordul. 1618 01:49:20,958 --> 01:49:24,125 A-ți semnat și a-ți fost de acord să partajați informațiile cu oricine. 1619 01:49:25,250 --> 01:49:29,041 Această regulă a fost luată din modulul lui Your Bank. 1620 01:49:29,250 --> 01:49:31,541 - Suntem gata, domnule! - Hei, taci! 1621 01:49:31,833 --> 01:49:33,000 Ce am făcut? 1622 01:49:33,208 --> 01:49:34,916 Te rog, să nu intrăm în direct. 1623 01:49:35,166 --> 01:49:36,250 Iartă-mă, te rog! 1624 01:49:36,541 --> 01:49:39,875 Chiar dacă am vrea să vă iertăm, scorul CIBIL este scăzut. 1625 01:49:41,583 --> 01:49:42,833 Începeți să filmați! 1626 01:49:43,541 --> 01:49:44,416 Întoarceți-vă! 1627 01:49:45,375 --> 01:49:47,458 Da! Da! Live! 1628 01:49:48,583 --> 01:49:49,500 Acțiune! 1629 01:49:54,833 --> 01:49:57,958 Unde sunt cele 250.000 de milioane care au fost investite în fondurile comune? 1630 01:49:58,375 --> 01:49:59,875 Banca noastră nu are nicio legătură cu asta. 1631 01:49:59,958 --> 01:50:02,375 Domnule, titlul poartă numele băncii tale. 1632 01:50:02,708 --> 01:50:04,250 Banca RLy fonduri de împrumut. 1633 01:50:04,333 --> 01:50:06,083 Avem doar o cotă de 40%. 1634 01:50:06,208 --> 01:50:07,875 - Restul de 60 le aparține. - Domnule… 1635 01:50:07,958 --> 01:50:10,125 - îi explic eu mai detaliat. - Vă rog! 1636 01:50:11,458 --> 01:50:14,375 Banca noastră și compania de fonduri comune 1637 01:50:14,666 --> 01:50:15,625 sunt ca frații. 1638 01:50:15,958 --> 01:50:17,333 - Oh! - Ce poate face fratele mai mare 1639 01:50:17,416 --> 01:50:18,416 dacă cel mai mic face o greșeală? 1640 01:50:20,625 --> 01:50:22,916 Dacă fratele meu mai mic o greșeală, îi pun întrebări. 1641 01:50:23,708 --> 01:50:24,958 Am dat un exemplu greșit. 1642 01:50:25,666 --> 01:50:27,375 Voi explica în detaliu cu un alt exemplu. 1643 01:50:28,041 --> 01:50:30,000 Adoptăm și creștem un fiu cinstit. 1644 01:50:30,375 --> 01:50:31,750 Ce facem dacă se transformă într-un delicvent? 1645 01:50:32,458 --> 01:50:34,666 De ce să adopți un copil dacă nu poți să îl crești educat? 1646 01:50:35,625 --> 01:50:36,708 Nu voi spune alte exemple. 1647 01:50:37,125 --> 01:50:38,375 Voi trece direct la subiect. 1648 01:50:38,958 --> 01:50:40,416 Și noi am suferit o pierdere de 40%. 1649 01:50:41,583 --> 01:50:43,416 Pe bună dreptate, trebuia întrebați mai întâi ei! 1650 01:50:44,541 --> 01:50:45,750 Puteți discuta voi. 1651 01:50:46,500 --> 01:50:49,375 Violența este greșită. N-ar trebui să loviți pe nimeni. 1652 01:50:49,458 --> 01:50:52,458 Acordul prevede că pot lovi pe oricine dacă nu-mi dă răspunsul corect. 1653 01:50:52,583 --> 01:50:53,833 A-ți semnat Dvs acordul. 1654 01:50:56,500 --> 01:50:58,291 Spuneți-mi, unde sunt banii? 1655 01:50:58,750 --> 01:50:59,875 Nu înțelegeți? 1656 01:51:00,458 --> 01:51:02,166 Ca și voi, am suferit și eu o pierdere. 1657 01:51:02,750 --> 01:51:03,791 Cum poți să mă întrebi? 1658 01:51:03,875 --> 01:51:05,166 Și pe cine să întreb? 1659 01:51:05,416 --> 01:51:07,958 Ar fi mai bine dacă l-ai întreba pe președintele fondurilor comune, Harsha. 1660 01:51:08,041 --> 01:51:10,958 Spui că ar trebui să-l întreb pe el. - Da! 1661 01:51:11,083 --> 01:51:14,625 Harsha președintele fondurilor comune, oriunde te afli, 1662 01:51:15,125 --> 01:51:16,291 vă rugăm să veniți la show 1663 01:51:17,208 --> 01:51:18,250 Mergem, domnule? 1664 01:51:18,708 --> 01:51:20,625 Sunt ținut captiv și îmi ceri permisiunea? 1665 01:51:20,708 --> 01:51:21,666 Haide! 1666 01:51:27,041 --> 01:51:29,833 Luăm o scurtă pauză până când celălalt președinte ni se va alătura. 1667 01:51:30,000 --> 01:51:30,916 Rămâneți pe fază! 1668 01:51:35,708 --> 01:51:37,375 Shankar, l-ai văzut pe Valavan? 1669 01:51:37,583 --> 01:51:39,791 Încerc să îmi dau seama cum să plătesc rata împrumutului în această lună. 1670 01:51:40,375 --> 01:51:42,208 Și iată-te, îmi pui întrebări stupide. 1671 01:51:42,583 --> 01:51:44,708 - Pleacă de aici! - Spune-mi, Shankar. Te voi plăti. 1672 01:51:44,791 --> 01:51:45,916 E un caz complicat. 1673 01:51:47,000 --> 01:51:49,458 A plecat la ora 4:00 cu o barcă din Arogyaraj. 1674 01:51:53,708 --> 01:51:54,666 Pornește motorul! 1675 01:52:07,458 --> 01:52:08,333 FIȘIER LIPSĂ 1676 01:52:08,875 --> 01:52:12,750 Imagini din călătoriile președintelui au fost șterse. 1677 01:52:13,125 --> 01:52:16,708 Extrageți imaginile din camerele de trafic din acea dată. 1678 01:52:16,791 --> 01:52:17,708 Da, domnule! 1679 01:52:19,458 --> 01:52:21,875 Văzând că celălalt președinte întârzie puțin, 1680 01:52:22,375 --> 01:52:26,291 clienți pot pune întrebări legate de problemele cu Your Bank. 1681 01:52:26,375 --> 01:52:28,333 - Domnule. - Domnule. 1682 01:52:28,416 --> 01:52:30,375 - Domnule. - Domnule. 1683 01:52:30,458 --> 01:52:32,875 Am deschis un cont și am depus 5.000 de rupii. 1684 01:52:33,083 --> 01:52:36,375 Cinci luni mai târziu, când am vrut retrage bani, soldul era pe zero. 1685 01:52:36,625 --> 01:52:38,416 Când am cerut explicații, mi-au răspuns în termeni tehnici. 1686 01:52:39,208 --> 01:52:40,833 Conturile cu sold zero au fost șterse. 1687 01:52:41,375 --> 01:52:42,666 Trebuia să păstrezi un sold minim de 5.000 de rupii. 1688 01:52:42,750 --> 01:52:44,250 Erau 5.000 de rupii în acel cont. 1689 01:52:44,375 --> 01:52:48,125 Domnule, sunt 40 de rupii pe lună pentru mesaje SMS. 1690 01:52:48,833 --> 01:52:52,958 Dacă scădem 40 de rupii pentru SMS în prima lună, 1691 01:52:53,041 --> 01:52:54,875 soldul contului scade la 4.960 de rupii. 1692 01:52:54,958 --> 01:52:56,833 - Oh! - Nu îndeplinește soldul minim. 1693 01:52:56,916 --> 01:52:57,791 Oh! 1694 01:52:57,875 --> 01:53:00,708 Penalizarea că nu se menține soldul minim este de 500 pe lună. 1695 01:53:01,250 --> 01:53:03,625 În zece luni, 5.000 de rupii au fost luate din cauza penalităților continue. 1696 01:53:03,708 --> 01:53:04,583 Oh! 1697 01:53:04,666 --> 01:53:06,041 Mai exact, el datorează bani la bancă. 1698 01:53:06,125 --> 01:53:07,125 Du-te dracului! 1699 01:53:07,250 --> 01:53:10,125 Dacă îi punea într-o pușculiță, ar fi fost în siguranță. 1700 01:53:10,208 --> 01:53:13,166 Te torturează la telefon și î-ți vând cărți de credit. 1701 01:53:13,583 --> 01:53:15,708 Anterior, în această situație, Am împrumutat de la prietenii mei. 1702 01:53:15,875 --> 01:53:17,958 am avut un card de credit, de 50.000 de rupii. 1703 01:53:18,333 --> 01:53:19,958 Și acum am datori de 300.000 de rupii. 1704 01:53:20,166 --> 01:53:21,208 Nu sunt în stare să le plătesc. 1705 01:53:21,291 --> 01:53:23,500 Și cămătari, oferă, împrumuturi atunci când li se cere. 1706 01:53:23,625 --> 01:53:26,583 Dar băncile exagerează, și ne tulbură liniștea sufletească 1707 01:53:26,708 --> 01:53:27,958 și îi îndatorează pe oameni. 1708 01:53:28,041 --> 01:53:29,791 Eu am rambursat integral împrumutul meu. 1709 01:53:30,125 --> 01:53:32,875 Dar ei spun că trebuie să plătesc mai mult deoarece dobânzile ratelor au crescut. 1710 01:53:32,958 --> 01:53:34,166 Hei, liniște! 1711 01:53:35,625 --> 01:53:36,791 Domnule, continuați. 1712 01:53:37,708 --> 01:53:39,833 își pune doar obrazul. 1713 01:53:40,250 --> 01:53:41,833 Dar nu va returna niciodată banii. 1714 01:53:43,250 --> 01:53:45,250 Hei! De ce te uiți la mine? 1715 01:53:45,583 --> 01:53:47,250 Contractul conține toate detaliile. 1716 01:53:47,333 --> 01:53:48,333 Ar fi trebuit să-l citiți! 1717 01:53:48,416 --> 01:53:50,666 Ne-au dat un formular și ne-au cerut să îl semnăm. 1718 01:53:50,875 --> 01:53:51,916 Am semnat. 1719 01:53:52,083 --> 01:53:54,208 Nu știu ce era scris în contract. 1720 01:53:54,291 --> 01:53:56,541 Cum poate fi trasă la răspundere banca dacă nu a citit contractul? 1721 01:53:59,333 --> 01:54:00,291 De ce m-ai plesnit? 1722 01:54:00,416 --> 01:54:01,791 De ce durează atât de mult să vină Harsha? 1723 01:54:02,208 --> 01:54:03,541 De ce m-ai plesnit pentru asta? 1724 01:54:03,791 --> 01:54:05,875 Dacă Harsha nu ajunge în cincisprezece minute, 1725 01:54:06,208 --> 01:54:07,833 înțelegerea spune că te pot plesni. 1726 01:54:08,166 --> 01:54:10,875 Vă rog să-l citiți, dle director. - eu nu am citit-o. 1727 01:54:11,041 --> 01:54:13,166 Cum pot fi eu considerat responsabil? 1728 01:54:13,291 --> 01:54:15,416 Ar fi trebuit să îl citești înainte de a semna. 1729 01:54:15,833 --> 01:54:16,833 Este scris, domnule. 1730 01:54:39,666 --> 01:54:40,666 Ia-ți mâinile de pe mine! 1731 01:54:44,666 --> 01:54:45,625 Hei! 1732 01:54:48,916 --> 01:54:49,833 Idiotule! 1733 01:54:50,541 --> 01:54:52,333 Camera. 1734 01:54:52,666 --> 01:54:54,666 Ce s-a întâmplat cu cele 250.000 de milioane? 1735 01:54:55,208 --> 01:54:57,125 El a declarat o pierdere de 40%. 1736 01:55:00,041 --> 01:55:01,000 Anto! 1737 01:55:01,125 --> 01:55:03,333 Cum interoghezi un hoț la secția ta de poliție? 1738 01:55:03,416 --> 01:55:04,833 Îl bat și după îl interoghez. 1739 01:55:04,958 --> 01:55:06,500 Și de ce ești atât de calm acum? 1740 01:55:07,291 --> 01:55:09,083 Cum aș putea să-i interoghez pe cei mari? 1741 01:55:09,333 --> 01:55:11,291 Dacă cineva fură 1.000 de dolari, tu îl bați! 1742 01:55:11,750 --> 01:55:14,750 Dar dacă cineva fură 250.000 de milioane, te temi să îl lovești. 1743 01:55:15,458 --> 01:55:17,166 - Începe… - În regulă! 1744 01:55:20,250 --> 01:55:22,625 Bate-i. O merită! 1745 01:55:24,333 --> 01:55:25,375 Nu-i suficient. 1746 01:55:25,833 --> 01:55:27,500 Ajunge! Oprește-te! 1747 01:55:27,625 --> 01:55:28,541 Ajunge! Voi mărturisi! 1748 01:55:28,625 --> 01:55:30,541 - Nu-i suficient. - Spune-i să se oprească. 1749 01:55:35,416 --> 01:55:36,458 Grăbește-te! 1750 01:55:36,541 --> 01:55:38,666 Putem scăpa dacă intrăm în apele internaționale. 1751 01:55:43,750 --> 01:55:47,041 Valavan, oprește barca și predă-te. 1752 01:55:47,375 --> 01:55:49,250 Dacă nu te oprești, te împușc! 1753 01:55:49,833 --> 01:55:51,125 Oprește barca! 1754 01:55:55,333 --> 01:55:57,125 Nu realizezi cât de gravă este situația. 1755 01:55:58,416 --> 01:56:00,833 Voi mărturisi! 1756 01:56:02,416 --> 01:56:04,208 Ce s-a întâmplat cu cele 250.000 de milioane? 1757 01:56:04,958 --> 01:56:06,500 - Am suferit o pierdere. - Cum? 1758 01:56:06,708 --> 01:56:08,875 Ei informează clienți că fondul comun are un risc pe piață 1759 01:56:08,958 --> 01:56:10,625 înainte de a investi bani. 1760 01:56:10,958 --> 01:56:13,541 - Serios? Suna-ți reprezentantul lor! - Sigur, domnule. 1761 01:56:15,041 --> 01:56:17,416 Bună, sunt Saravanan de la Your Bank Cine vorbește? 1762 01:56:17,500 --> 01:56:20,500 Bună. Un prieten de-al meu mi-a spus să mă adresez ție. 1763 01:56:21,000 --> 01:56:24,750 Am 200.000 de rupii Aș vrea să-i investesc. 1764 01:56:25,000 --> 01:56:26,083 Desigur, vă ajut! 1765 01:56:26,166 --> 01:56:28,041 Există un nou fond de investiții. 1766 01:56:28,125 --> 01:56:29,291 Puteți investi în fondul ăla. 1767 01:56:31,000 --> 01:56:32,208 Mi sa spus că există un risc… 1768 01:56:32,291 --> 01:56:34,750 Ce idiot ți-a spus asta? Îți garantez eu banii. 1769 01:56:35,333 --> 01:56:37,958 Nu cere păreri oamenilor . 1770 01:56:38,041 --> 01:56:40,250 Te vor deruta. Voi veni să-ți explic personal. 1771 01:56:40,333 --> 01:56:41,916 Puteți reduce volumul televizorului? 1772 01:56:43,041 --> 01:56:44,958 Volumul televizorului? De ce? 1773 01:56:45,041 --> 01:56:46,375 Face ecou, domnule! 1774 01:56:48,875 --> 01:56:51,250 Banca pentru care lucrează jefuiește oameni. 1775 01:56:51,458 --> 01:56:54,208 Idiotule! Incoștient de acest lucru, mergi în căutarea clienților. 1776 01:56:54,291 --> 01:56:56,375 Trebuie să ating obiectivul. 1777 01:56:56,458 --> 01:56:57,708 Ce putem face? 1778 01:56:57,875 --> 01:56:59,458 Cum poți minți clienții și să-i înșeli? 1779 01:56:59,541 --> 01:57:01,000 Nu am mințit niciodată. 1780 01:57:01,166 --> 01:57:03,583 - Ascundem puțin adevărul, atât! - Oh, Doamne! 1781 01:57:06,333 --> 01:57:07,583 Ar trebui să-ți dau una… 1782 01:57:11,125 --> 01:57:13,125 Ai stabilit un obiectiv pentru reprezentanți tăi 1783 01:57:13,541 --> 01:57:15,375 și ia-i instigat să facă lucruri greșite. 1784 01:57:15,666 --> 01:57:18,000 Vedeți, clienți noștri nu au fost înșelați. 1785 01:57:18,500 --> 01:57:20,791 Au investit în compania noastră. 1786 01:57:21,333 --> 01:57:24,375 Noi am investit pe piață prin compania lui Sunil. 1787 01:57:24,583 --> 01:57:26,458 Am suferit o pierdere. Asta este tot. 1788 01:57:26,583 --> 01:57:29,583 Ar fi trebuit să alegi să investești într-o societate serioasă. 1789 01:57:32,208 --> 01:57:35,958 Ar fi fost mai bine să investești într-o companie serioasă! 1790 01:57:36,208 --> 01:57:38,000 Ar trebui să-l întrebi pe Sunil. 1791 01:57:38,416 --> 01:57:40,416 Oh, trebuie să-l întreb. 1792 01:57:45,166 --> 01:57:47,416 Domnule Sunil, oriunde a-ți fi, vă rog să veniți la show 1793 01:57:47,708 --> 01:57:49,875 Hei! Nu e în India. 1794 01:57:50,166 --> 01:57:51,458 E în Mauritius! 1795 01:57:51,666 --> 01:57:52,708 Nu cred. 1796 01:57:52,791 --> 01:57:56,250 La-m văzut în portbagajul unei mașini la o benzinărie din apropiere. 1797 01:57:57,291 --> 01:57:58,333 Bine, domnule! 1798 01:58:13,291 --> 01:58:14,458 Te întreb pentru ultima dată… 1799 01:58:14,541 --> 01:58:17,125 Dacă nu mărturisești, te omor și te arunc în mare. 1800 01:58:18,708 --> 01:58:22,166 În primul rând, comisarul adjunct a cerut praf de pușcă. 1801 01:58:22,666 --> 01:58:26,250 Apoi a venit o altă echipă și mi-a plătit 30 de milioane… 1802 01:58:26,333 --> 01:58:28,000 - Treizeci de milioane? - Da! 1803 01:58:29,041 --> 01:58:30,208 Două tone de exploziv RDX. 1804 01:58:35,375 --> 01:58:38,041 întreaga zonă din Chennai va fi ștearsă dacă explodează. 1805 01:58:39,291 --> 01:58:41,416 Thiru, asigurați-vă că această veste nu ajunge la nimeni. 1806 01:58:41,500 --> 01:58:42,583 Orașul va intra în panică. 1807 01:58:42,875 --> 01:58:44,833 Am verificat deja întregul perimetru din jurul băncii. 1808 01:58:44,916 --> 01:58:46,750 Verificați toate vehiculele de pe drumurile ce duc la bancă. 1809 01:58:46,833 --> 01:58:48,166 - Nu omiteți nimic. - Da, domnule! 1810 01:58:52,791 --> 01:58:55,625 Ieșiți din mașini, toată lumea! 1811 01:59:08,166 --> 01:59:11,375 Operațiunea Your Bank activată 1812 01:59:11,458 --> 01:59:13,250 Încărcați armele! Haide, repede! 1813 01:59:26,166 --> 01:59:27,375 Haide, grăbește-te! 1814 01:59:30,000 --> 01:59:30,916 Vin armele. 1815 01:59:31,000 --> 01:59:33,333 Pregătiți un post de condoleanțe pentru cei care vor muri. 1816 01:59:33,833 --> 01:59:35,291 Totul se va termina într-o oră. 1817 01:59:35,833 --> 01:59:38,750 Cu excepția președintelui, nimeni din bancă nu va supraviețui. 1818 01:59:43,416 --> 01:59:46,916 Următorul pe lista noastră de invitați este Domnul Sunil. 1819 01:59:48,333 --> 01:59:49,708 Bine ați venit la Show domnule Sunil! 1820 01:59:50,875 --> 01:59:54,000 Domnule Harsha, cum ai avut încredere să investești într-o persoană 1821 01:59:54,500 --> 01:59:56,500 care a creat un server în interiorul bursei 1822 01:59:56,791 --> 01:59:58,166 și care a comis o fraudă de milioane? 1823 01:59:58,250 --> 01:59:59,958 Această înșelătorie este cea mai recentă. 1824 02:00:00,208 --> 02:00:02,250 - Când am investit… - Era un sfânt? 1825 02:00:04,250 --> 02:00:05,291 Spune-mi, Sunil. 1826 02:00:05,791 --> 02:00:07,583 Unde sunt cele 250.000 de milioane de dolari? 1827 02:00:11,333 --> 02:00:12,416 Spune-mi, Sunil! 1828 02:00:12,708 --> 02:00:14,708 Ce s-a întâmplat cu bani oamenilor care au investit în piața de valori? 1829 02:00:16,958 --> 02:00:19,625 Am investit în zece companii diferite și am suferit o pierdere. 1830 02:00:19,833 --> 02:00:21,833 Cum de zece companii au avut o pierdere în același timp? 1831 02:00:23,000 --> 02:00:25,958 Investițile pe piața bursieră sunt incerte. 1832 02:00:27,375 --> 02:00:28,791 - Anto… - Da, domnule! 1833 02:00:38,958 --> 02:00:40,541 Voi mărturisi! 1834 02:00:40,666 --> 02:00:43,208 Acele zece companii îi aparțineau lui. 1835 02:00:46,166 --> 02:00:48,833 Ești terminat, idiotule! 1836 02:00:48,958 --> 02:00:52,166 Oh! Deci cele zece companii îi aparțineau lui? 1837 02:00:53,791 --> 02:00:54,666 De fapt. 1838 02:00:55,875 --> 02:00:58,416 Am cumpărat companii în pierdere la prețuri mici, 1839 02:00:58,500 --> 02:01:01,083 Le-am înregistrat și am investit în ele. 1840 02:01:01,416 --> 02:01:04,125 În doi ani am făcut să meargă în pierdere 1841 02:01:04,208 --> 02:01:05,541 și am furat toți banii. 1842 02:01:06,583 --> 02:01:09,208 - Unde sunt toți banii? -I-am dat lui Krish. 1843 02:01:16,458 --> 02:01:17,416 Unde sunt banii? 1844 02:01:19,125 --> 02:01:20,375 Întreabă-l pe el. 1845 02:01:21,125 --> 02:01:23,833 - Unde sunt banii? - Întreabă-l pe el. 1846 02:01:24,875 --> 02:01:26,916 - Unde sunt banii? - I-am dat lui Krish! 1847 02:01:28,208 --> 02:01:29,416 Unde sunt banii? 1848 02:01:29,958 --> 02:01:31,875 - Unde sunt banii? - Întreabă-l pe el. 1849 02:01:32,458 --> 02:01:34,708 - Spune-mi. Unde sunt banii? - Întreabă-l pe el. 1850 02:01:35,291 --> 02:01:36,250 Unde sunt banii? 1851 02:01:36,333 --> 02:01:38,000 Domnule, i-am dat lui Krish. 1852 02:01:38,833 --> 02:01:40,125 - Anto… - Domnule? 1853 02:01:40,250 --> 02:01:43,166 Până când nu îți vor spune unde sunt bani continuă să-i bați. 1854 02:01:43,291 --> 02:01:44,375 Bine, domnule! 1855 02:01:51,583 --> 02:01:52,666 O voi spune… 1856 02:01:53,541 --> 02:01:54,500 Mărturisesc… 1857 02:01:54,750 --> 02:01:55,750 Voi mărturisi! 1858 02:01:55,833 --> 02:01:57,791 - Hei, taci! - Tu să taci! 1859 02:01:58,375 --> 02:02:00,000 - Nu mai suport. - Hei! 1860 02:02:01,000 --> 02:02:01,958 Camera! 1861 02:02:04,458 --> 02:02:06,708 Domnule, bani… 1862 02:02:08,083 --> 02:02:09,875 sunt în interiorul acestei bănci. 1863 02:02:12,958 --> 02:02:14,833 Există o cameră secretă de depozitare… 1864 02:02:15,916 --> 02:02:17,541 de sub seif. 1865 02:02:18,291 --> 02:02:22,625 Există 250.000 de milioane de rupii ascunși în camera secretă. 1866 02:02:26,916 --> 02:02:28,833 Dle comisar, acum spuneți-mi, 1867 02:02:29,333 --> 02:02:31,166 Eu sunt cel ce jefuiește banca? 1868 02:02:31,750 --> 02:02:34,916 Sau ei sunt cei care jefuiesc oamenii oamenii cu banca? 1869 02:02:45,708 --> 02:02:47,916 Domnule, am terminat verificare imaginilor de pe camere. 1870 02:02:48,083 --> 02:02:49,333 De fiecare dată când președintele a venit în Chennai, 1871 02:02:49,458 --> 02:02:50,875 un container sa plimbat înainte și înapoi toată noaptea. 1872 02:02:56,166 --> 02:02:58,375 Președintele a vizitat banca de optsprezece ori. 1873 02:02:58,958 --> 02:03:01,250 Și de fiecare dată era un container ce-l urma. 1874 02:03:01,750 --> 02:03:03,958 Imagini de pe camerele băncii au fost șterse. 1875 02:03:05,208 --> 02:03:08,750 Înseamnă că cele 250.000 de milioane ce spun că sunt ascunși în bancă 1876 02:03:08,833 --> 02:03:09,958 nu mai sunt acolo. 1877 02:03:11,416 --> 02:03:13,375 Președintele a golit totul. 1878 02:03:15,500 --> 02:03:18,125 De ce a plănuit un jaf? 1879 02:03:18,208 --> 02:03:21,541 Domnule, tot ce sa întâmplat în această cameră s-a scurs. 1880 02:03:22,125 --> 02:03:25,416 Dar nu mărturisirea lui Sam despre președinte. 1881 02:03:25,666 --> 02:03:28,208 Inspectorul Raesh are incontri cu presa… 1882 02:03:28,291 --> 02:03:31,708 Jurnalistul Mai Pa și Inspectorul Rajesh sunt colaboratori apropiați. 1883 02:03:31,958 --> 02:03:33,041 Aduceți-l pe Rajesh la mine! 1884 02:03:33,916 --> 02:03:34,791 Domnule! 1885 02:03:34,916 --> 02:03:36,458 - Rajesh… - Domnule! 1886 02:03:36,583 --> 02:03:39,041 Tot ce s-a întâmplat aici a ajuns în mâinile presei. 1887 02:03:39,833 --> 02:03:44,458 De ce știrile despre planul președintelui de-a jefui banca nu au ajuns ? 1888 02:03:44,666 --> 02:03:45,916 Am aceeași întrebare, domnule. 1889 02:03:47,458 --> 02:03:50,250 - Nu sunt un prost pe care să-l înșeli. - Știu, domnule. 1890 02:03:50,875 --> 02:03:51,791 Domnule! 1891 02:03:54,125 --> 02:03:55,083 Nu voi trage. 1892 02:03:55,375 --> 02:03:57,583 Dar te voi arunca în interiorul băncii. 1893 02:03:57,666 --> 02:03:59,041 Vă rog, domnule! 1894 02:04:05,750 --> 02:04:06,916 Ar trebui să spui adevărul. 1895 02:04:07,291 --> 02:04:09,541 Vor ucide pe toată lumea din interiorul băncii. 1896 02:04:10,833 --> 02:04:13,208 Cu excepția președintelui, vor ucide pe toată lumea 1897 02:04:13,291 --> 02:04:16,125 și vor da vina pe hoți. 1898 02:04:16,291 --> 02:04:17,166 Cum? 1899 02:04:24,541 --> 02:04:25,500 Terorist 1900 02:04:26,125 --> 02:04:27,208 E un terorist! 1901 02:04:27,750 --> 02:04:31,875 Ne-a amenințat și ne-a torturat să ne facă să dăm declarați false. 1902 02:04:32,166 --> 02:04:34,666 Tot ce am spus noi trei a fost o minciună. 1903 02:04:34,958 --> 02:04:35,875 Transmisiunea live este oprită, domnule. 1904 02:04:35,958 --> 02:04:37,000 Transmite știrile noastre. 1905 02:04:37,166 --> 02:04:39,375 Teroriștii au întrerupt fluxul live. 1906 02:04:39,666 --> 02:04:41,250 Teroriștii au luat ostatici în Your Bank. 1907 02:04:41,333 --> 02:04:43,041 Teroriștii din interiorul băncii… 1908 02:04:43,166 --> 02:04:45,500 cu ajutorul echipei Dark Devil, 1909 02:04:45,625 --> 02:04:47,375 au executat lovitura. 1910 02:04:47,458 --> 02:04:49,708 Teroriștii încearcă să distrugă economia indiană 1911 02:04:49,791 --> 02:04:51,666 dând o narațiune falsă oamenilor. 1912 02:04:51,750 --> 02:04:54,125 Mass-media Dă vina pe terorism. 1913 02:04:54,250 --> 02:04:55,708 Îi vor ucide într-o luptă. 1914 02:04:55,791 --> 02:04:57,125 Scot pe gură doar minciuni. 1915 02:04:57,208 --> 02:04:58,083 Nu ar trebui să-i cruțăm! 1916 02:04:58,166 --> 02:05:00,250 - Banca e aproape Mannadi. Mergem? - Haide! 1917 02:05:03,708 --> 02:05:05,291 Armata a sosit! 1918 02:05:05,625 --> 02:05:09,250 Comisarul a fost suspendat pentru că a eșuat în capturarea teroriștilor. 1919 02:05:09,458 --> 02:05:11,208 Fără ordinul meu, nimeni nu intră în această clădire. 1920 02:05:11,291 --> 02:05:12,833 I-ai pe ăștia doi și închide-i! 1921 02:05:12,916 --> 02:05:15,000 Nimic nu trebuie să se întâmple fără știrea mea. 1922 02:05:15,958 --> 02:05:17,125 Hei, dă-i drumul! 1923 02:05:17,250 --> 02:05:18,625 Hoții din interiorul băncii sunt teroriști. 1924 02:05:18,750 --> 02:05:20,208 Aceasta este o operațiune de comando de acum înainte. 1925 02:05:20,291 --> 02:05:21,375 Toată poliția afară! 1926 02:05:21,791 --> 02:05:23,041 Ni s-a cerut să preluăm controlul. 1927 02:05:23,708 --> 02:05:24,708 Ordine! 1928 02:05:26,083 --> 02:05:28,500 Ravindran, suntem în Tamil Nadu! 1929 02:05:28,958 --> 02:05:30,500 Șmecheriile tale nu merg aici. 1930 02:05:31,208 --> 02:05:32,250 Arestați-l. 1931 02:05:34,333 --> 02:05:35,208 Hei! 1932 02:05:36,708 --> 02:05:38,333 Hei! Nu vă opuneți! 1933 02:05:38,458 --> 02:05:40,458 Hei, nu! Nu o face, Ravindran! 1934 02:05:41,875 --> 02:05:44,500 - Nu, Ravindran! - Ordinele, domnule. Ordinele! 1935 02:05:46,208 --> 02:05:48,416 Deschideți dulapul secret, Domnule Președinte. 1936 02:06:27,416 --> 02:06:28,541 Toate sunt bancnote false. 1937 02:06:30,083 --> 02:06:32,833 Cum pot fi false, AD? 1938 02:06:33,291 --> 02:06:34,208 Nu știu! 1939 02:06:34,958 --> 02:06:37,125 - Spune-mi, domnule Președinte. - De unde să știu? 1940 02:06:37,291 --> 02:06:38,333 Știu eu! 1941 02:06:40,208 --> 02:06:43,416 Anul acesta președintele a vizitat această filială de optsprezece ori 1942 02:06:44,041 --> 02:06:46,125 să mute cele 250.000 de milioane în altă parte. 1943 02:06:46,583 --> 02:06:48,333 Unde i-a mutat? 1944 02:06:48,458 --> 02:06:50,666 Numai președintele știe locul. 1945 02:06:50,916 --> 02:06:53,250 El însuși a plănuit lovitura. 1946 02:06:53,458 --> 02:06:55,416 După efectuarea jafului de 5.000 de milioane, 1947 02:06:55,666 --> 02:06:58,125 ar fi pus o bombă în seif și ar fi ars bancnotele false. 1948 02:06:58,416 --> 02:07:00,375 A plănuit să vă trădeze 1949 02:07:00,708 --> 02:07:02,500 și să declare că cele 250.000 de milioane au ars în flăcări. 1950 02:07:02,875 --> 02:07:03,958 Am dreptate, pompierule? 1951 02:07:04,500 --> 02:07:06,291 - Trădătorule! - Trișorul naibii! 1952 02:07:06,583 --> 02:07:07,625 Și tu? 1953 02:07:08,458 --> 02:07:09,583 Au întrerupt fluxul live. 1954 02:07:12,625 --> 02:07:14,250 Puneți în saci toate bancnotele originale. 1955 02:07:14,500 --> 02:07:15,875 Eliberați zona. - Mișcați-vă! 1956 02:07:16,166 --> 02:07:18,541 Haide, pe aici! 1957 02:07:20,416 --> 02:07:21,333 Mergeți! 1958 02:07:24,458 --> 02:07:25,375 Salvați-l pe președinte. 1959 02:07:25,541 --> 02:07:27,375 I-a ucis deja pe Sam și Ramachandran. 1960 02:07:28,583 --> 02:07:29,458 Începeți! 1961 02:07:29,541 --> 02:07:31,125 Soldați, adunați-vă! 1962 02:07:32,208 --> 02:07:34,500 - Vă rog, domnule! - Te rog cruță-mă! 1963 02:07:34,666 --> 02:07:35,875 Spune-mi prețul tău! 1964 02:07:36,000 --> 02:07:37,333 Unde sunt banii reali? 1965 02:07:38,458 --> 02:07:41,250 Dacă-mi cruți viața, Îți voi da locația. 1966 02:07:41,333 --> 02:07:44,166 Bine, spune. Te voi cruța. 1967 02:07:45,041 --> 02:07:47,041 - Promite-mi! - Jur, te voi cruța. 1968 02:07:51,875 --> 02:07:53,416 E pe o navă dea mea. 1969 02:07:54,125 --> 02:07:58,833 I-am ascuns în 25 de containere printre sutele care sunt pe navă. 1970 02:08:06,791 --> 02:08:09,166 Poți lua toți banii pe care îi vrei. 1971 02:08:10,750 --> 02:08:13,458 - Dar cruță-mi viața. - Închide-ți ușa. 1972 02:08:13,708 --> 02:08:15,541 Hei, ai jurat! 1973 02:08:15,708 --> 02:08:17,291 Nu ești singurul care poate trăda. 1974 02:08:18,083 --> 02:08:19,708 - Dispari! - Te rog cruță-mă! 1975 02:08:19,791 --> 02:08:21,083 Ai promis! 1976 02:08:25,375 --> 02:08:26,500 pe poziție! 1977 02:08:36,500 --> 02:08:39,791 Oamenii ies în semn de protest să sprijine jefuitorii bănci. 1978 02:08:39,916 --> 02:08:43,708 Refuză să creadă că hoții sunt teroriști. 1979 02:08:44,000 --> 02:08:44,958 Mențineți poziția! 1980 02:08:47,958 --> 02:08:49,166 Foc! 1981 02:09:03,875 --> 02:09:04,875 Băieți, jos! 1982 02:09:09,416 --> 02:09:10,375 Schimbați pozițile! 1983 02:09:13,625 --> 02:09:15,250 Mergeți înăuntru! Duceți-vă! 1984 02:09:27,041 --> 02:09:28,708 Aruncătorii pe poziții! 1985 02:09:38,166 --> 02:09:39,333 Foc! 1986 02:10:16,541 --> 02:10:17,833 Foc! 1987 02:10:28,666 --> 02:10:29,833 Hei, atenție! 1988 02:10:34,166 --> 02:10:35,416 Ai spus două tone de exploziv RDX? 1989 02:10:36,333 --> 02:10:37,583 Opriți-vă! 1990 02:10:54,750 --> 02:10:58,083 Până când nu plec eu, să nu se miște nimeni. 1991 02:10:58,583 --> 02:10:59,541 Dacă îndrăznești să te miști… 1992 02:11:18,500 --> 02:11:19,833 Nu putem face nimic. 1993 02:11:19,916 --> 02:11:20,875 A fugit. 1994 02:11:21,875 --> 02:11:24,500 Nu trebuie să pună mâinile pe cele 250.000 de milioane. 1995 02:11:24,708 --> 02:11:25,625 Nu-l cruța! 1996 02:11:25,708 --> 02:11:27,041 Încerca-ți să înțelegi, vă rog. 1997 02:11:27,458 --> 02:11:28,958 În vehiculul este o bombă. 1998 02:11:30,416 --> 02:11:33,125 Prim-ministru, dacă fuge, va da un exemplu prost. 1999 02:11:33,791 --> 02:11:35,083 Va fi un exemplu prost! 2000 02:11:35,666 --> 02:11:37,250 Și nu ne putem gestiona propria afacere! 2001 02:11:38,833 --> 02:11:40,416 Odată ce părăsește orașul… 2002 02:11:41,125 --> 02:11:42,541 împrăștia-ți oameni 2003 02:11:43,041 --> 02:11:44,625 și aruncă în aer mașina. 2004 02:11:44,750 --> 02:11:46,166 Sprijinul oamenilor este puternic. 2005 02:11:46,291 --> 02:11:49,708 Odată mort, putem spune despre el ce vrem noi. 2006 02:11:50,041 --> 02:11:52,041 Cazul este valabil numai dacă cei vii vorbesc! 2007 02:11:52,375 --> 02:11:54,250 Și numai cei vii pot sugera istoria. 2008 02:11:54,625 --> 02:11:56,833 Du-te și execută ordinul meu. 2009 02:12:26,125 --> 02:12:28,041 Sus! 2010 02:12:32,041 --> 02:12:33,041 Ambulanța e gata. 2011 02:12:33,125 --> 02:12:34,166 - Mergeţi! - Bine! 2012 02:12:52,875 --> 02:12:54,416 Cât de departe este nava care are banii? 2013 02:12:54,500 --> 02:12:55,708 Douăzeci de mile marine. 2014 02:13:12,666 --> 02:13:14,083 În spatele zonei de descărcare din port 2015 02:13:14,166 --> 02:13:16,708 există o barcă cu motor în mișcare ce nu răspunde la niciun ordin. 2016 02:13:16,791 --> 02:13:17,875 Verificați barca aia! 2017 02:13:21,458 --> 02:13:22,375 Kanmani! 2018 02:13:25,333 --> 02:13:26,333 Du-te! 2019 02:13:30,916 --> 02:13:31,916 Foc! 2020 02:13:59,083 --> 02:14:00,083 Jos! 2021 02:14:43,250 --> 02:14:44,708 - Drept! - Înainte! 2022 02:14:50,250 --> 02:14:51,208 Duceți-vă! 2023 02:14:54,458 --> 02:14:55,333 Pregătește-te. 2024 02:14:55,416 --> 02:14:57,791 Omorâți-l înainte să intre în apele internaționale. 2025 02:15:24,083 --> 02:15:25,041 La dreapta ta! 2026 02:15:30,833 --> 02:15:32,125 Anand, ai grijă! 2027 02:15:33,250 --> 02:15:35,083 Anand! Kanmani, mergeți! 2028 02:16:53,958 --> 02:16:55,041 Înconjurați-l! 2029 02:17:11,791 --> 02:17:13,916 Jefuitori de bănci au fost uciși. 2030 02:17:14,250 --> 02:17:18,791 Paza de coastă caută cadavrele în mare. 2031 02:17:19,000 --> 02:17:22,166 Între timp, au ieșit la lumină dovezi vitale cu privire la Your Bank. 2032 02:17:22,666 --> 02:17:24,750 Dacă totul ar fi mers conform planurilor mele, 2033 02:17:24,875 --> 02:17:26,791 Aș fi transferat 2034 02:17:27,375 --> 02:17:31,375 cele 250.000 de milioane de rupii în 500.000 de conturi false create de mine 2035 02:17:31,791 --> 02:17:33,583 și dădeam înapoi toți banii. 2036 02:17:33,666 --> 02:17:37,125 Comando! Ajutor! 2037 02:17:43,791 --> 02:17:46,458 UB Krish, avem un mandat! 2038 02:17:46,666 --> 02:17:47,958 Opriți-vă și predați-vă! 2039 02:17:58,541 --> 02:17:59,583 Nu am putut găsi cadavrul. 2040 02:18:00,375 --> 02:18:03,875 APELE INTERNAȚIONALE 2041 02:18:20,000 --> 02:18:21,083 Deschideți-l! 2042 02:18:27,458 --> 02:18:28,666 Deschide-le! 2043 02:18:47,500 --> 02:18:48,375 Comisarule… 2044 02:18:50,041 --> 02:18:51,458 nu vrei să-mi mulțumești? 2045 02:18:52,000 --> 02:18:55,333 Nu numai eu, ci și toți cei 500.000 oameni care și-au pierdut banii. 2046 02:18:55,875 --> 02:18:57,916 Dar acest lucru este greșit. Vă rog să vă predați! 2047 02:19:00,250 --> 02:19:02,333 Am încredințat responsabilitatea unei persoane potrivite. 2048 02:19:03,041 --> 02:19:04,416 Spune-le oamenilor. 2049 02:19:05,041 --> 02:19:09,416 Să te sinucizi sau să ai o dispoziție proastă ca să fi păcălit 2050 02:19:09,875 --> 02:19:11,208 nu va mai funcționa. 2051 02:19:11,791 --> 02:19:12,833 Dacă nu ai curaj, 2052 02:19:13,333 --> 02:19:15,166 nu vei avea niciodată gloria. 2053 02:19:16,166 --> 02:19:19,458 Dacă ești curajos Victoria este a noastră 2054 02:19:20,458 --> 02:19:22,125 CU CÂTEVA ORE ÎNAINTE 2055 02:19:22,208 --> 02:19:25,583 Dacă ești curajos Victoria este a noastră 2056 02:19:28,541 --> 02:19:31,500 Să mergem la contraatac Nu ai de ales 2057 02:19:31,583 --> 02:19:34,416 Așteptați contraatacul Gata cu conflictele 2058 02:19:34,500 --> 02:19:36,041 Nu vă fie frică, luați zborul 2059 02:19:36,125 --> 02:19:37,416 Rupe lanțurile, fi curajos 2060 02:19:37,500 --> 02:19:39,708 Lasă-i să stea împotriva ta 2061 02:19:39,791 --> 02:19:40,833 Sunt un gangster! 2062 02:19:40,916 --> 02:19:42,333 Cel care este sincer În stabilirea justiției 2063 02:19:42,500 --> 02:19:43,500 E un gangster 2064 02:19:43,583 --> 02:19:45,375 Cel care se ridică împotriva nedreptății 2065 02:19:45,458 --> 02:19:46,500 E un gangster 2066 02:19:46,583 --> 02:19:48,375 Un tată care își protejează fata 2067 02:19:48,458 --> 02:19:49,458 E un gangster 2068 02:19:49,583 --> 02:19:51,416 Chiar și atunci când o mamă este supărată 2069 02:19:51,500 --> 02:19:52,583 Cine este gangsterul? 2070 02:19:52,666 --> 02:19:53,833 A K 2071 02:19:55,625 --> 02:19:56,958 A K 2072 02:19:59,333 --> 02:20:01,041 - Ambulanța e gata! Mergeți! - Bine! 2073 02:20:01,125 --> 02:20:02,625 Este imposibil să te apropii de navă. 2074 02:20:02,708 --> 02:20:03,625 Să facem să fie posibil. 2075 02:20:05,000 --> 02:20:06,958 Întotdeauna am crezut că e un clovn. 2076 02:20:07,875 --> 02:20:09,500 Până la urmă, m-a convins că este un erou. 2077 02:20:11,250 --> 02:20:12,125 Împrăștiați-vă! 2078 02:20:12,208 --> 02:20:14,500 Acum spune-mi, cine este gangsterul? 2079 02:20:18,875 --> 02:20:20,250 Spune-mi, cine este gangsterul? 2080 02:22:52,833 --> 02:22:54,833 Subtitrare și adaptare: Pop Virgil și Pop Claudia