1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,039 --> 00:00:36,439 ИНТЕРНАТ 4 00:01:14,159 --> 00:01:15,120 Смрди тука! 5 00:01:18,879 --> 00:01:21,159 Твојот спие со чорапи. 6 00:01:24,879 --> 00:01:27,560 Да ги разбудиме? -Да. 7 00:01:30,680 --> 00:01:32,760 Станувајте, изроди! 8 00:01:33,920 --> 00:01:37,519 Навистина се надминале себеси, не можат да се мрднат. 9 00:01:41,560 --> 00:01:44,920 Душо, навистина ми треба цигара. 10 00:01:45,000 --> 00:01:49,480 Нема да правам сцена и да те прашувам каде беше синоќа. 11 00:01:49,560 --> 00:01:54,519 Една цигара и ќе исчезнам како да не сум била тука. 12 00:01:54,879 --> 00:01:59,719 Ајде, Игор, секогаш имаш. -Има во фиоката на наткасната. 13 00:01:59,799 --> 00:02:00,719 Во ред... 14 00:02:03,920 --> 00:02:06,640 Копиле! Тука нема ништо! 15 00:02:06,719 --> 00:02:10,240 Провери кај прозорецот... 16 00:02:12,120 --> 00:02:14,159 Имај милост, остави ме да спијам. 17 00:02:14,680 --> 00:02:18,159 Изгледа си преголем циција и не даваш цигари. 18 00:02:20,400 --> 00:02:22,240 Ги најдов! 19 00:02:22,319 --> 00:02:23,240 Лажго! 20 00:02:47,520 --> 00:02:49,639 Добро утро, Забела! 21 00:02:54,039 --> 00:02:56,719 Забела, како може добар физичар како тебе... 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,120 Речиси математичар. 23 00:02:58,199 --> 00:03:02,759 ...да живее со несигурни, штетни... 24 00:03:02,840 --> 00:03:08,080 Не, не штетни, само бескорисни? -...безгрижни хуманитарци? 25 00:03:08,159 --> 00:03:10,240 Двете сте толку фини. 26 00:03:10,319 --> 00:03:12,120 Нели... 27 00:03:12,199 --> 00:03:15,240 Може да е единствениот што мисли дека сме фини. 28 00:03:15,319 --> 00:03:17,879 Затоа се вљубивме во тебе. 29 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 Ајде да се венчаме, Забела. -Зошто? 30 00:03:20,879 --> 00:03:23,039 Веќе ми пушите во креветот. 31 00:03:23,120 --> 00:03:25,039 Забела е духовит. 32 00:03:25,120 --> 00:03:28,120 Забела, за една година 33 00:03:28,199 --> 00:03:33,120 ние четири ќе дипломираме и ќе не нема. 34 00:03:33,199 --> 00:03:36,560 А ти ќе останеш тука без нас наредните три години. 35 00:03:36,639 --> 00:03:41,879 Нема да ме посетувате? -Глупости. 36 00:03:41,960 --> 00:03:45,360 Ќе се заборавиме, се ќе биде оставено во минатото. 37 00:03:45,439 --> 00:03:49,080 Да не трошиме време, Забела. 38 00:03:49,159 --> 00:03:50,680 Да се бакнеме. 39 00:03:53,919 --> 00:03:56,520 Ако се ожениш со неа, ќе те изневерува. 40 00:03:56,599 --> 00:04:00,439 Ќе страдаш, но така само ќе ме сакаш повеќе. 41 00:04:00,520 --> 00:04:04,599 Во ред е да страдаш, ако мислиш дека ќе заврши добро. 42 00:04:04,680 --> 00:04:06,879 Ботова! -Чао, момци! 43 00:04:06,960 --> 00:04:09,439 Биди пристојна! 44 00:04:09,879 --> 00:04:13,400 Симаков, спиеш? 45 00:04:13,479 --> 00:04:17,040 Добро утре, Олга Василиевна! -Ја скрши вратата на четврти! 46 00:04:17,120 --> 00:04:21,680 И го направи ѕидот со твоите глупи чкртаници! 47 00:04:22,800 --> 00:04:25,199 Реков стани! 48 00:04:25,279 --> 00:04:28,160 Станувај, ѓубре ниедно! 49 00:04:29,319 --> 00:04:34,399 Утре ќе направам студентскиот совет да те избрка! 50 00:04:35,439 --> 00:04:37,519 Доста ми е од тебе! 51 00:04:38,079 --> 00:04:40,160 Оди живеј во канализација! 52 00:04:43,240 --> 00:04:47,000 Ве пазам и вас двајца. 53 00:04:47,079 --> 00:04:49,319 И вашите две кучки. 54 00:04:52,480 --> 00:04:55,600 Честитки, Иван! Нема друг како тебе! 55 00:04:58,519 --> 00:05:00,240 Олга Василиевна! 56 00:05:00,319 --> 00:05:02,079 Олга! 57 00:05:02,720 --> 00:05:04,439 Не го бркај Вања. Нечовечки е. 58 00:05:04,519 --> 00:05:06,759 Се поправа, но му треба време. 59 00:05:06,839 --> 00:05:09,800 Се поправа шест месеци. 60 00:05:09,879 --> 00:05:12,360 Каде е резултатот? -Може да ви помогнеме? 61 00:05:12,439 --> 00:05:17,079 Може да ја поправиме вратата? И ќе ја премачкаме. 62 00:05:17,160 --> 00:05:19,279 Ти и кој друг? Пијаницата Симаков? 63 00:05:19,360 --> 00:05:20,639 Само прави проблеми. 64 00:05:20,720 --> 00:05:24,439 Семестарот не е ни почнат, а сите се полудени. 65 00:05:24,519 --> 00:05:25,920 Олга! 66 00:05:26,000 --> 00:05:29,319 Ако си толку фин, смени ја бравата на покривот. 67 00:05:29,399 --> 00:05:31,839 Готово. 68 00:05:33,639 --> 00:05:37,319 Можеш да ми објасниш? 69 00:05:37,399 --> 00:05:40,639 Зошто се качуваат сите? Зошто е толку специјален? 70 00:05:40,720 --> 00:05:43,480 Би рекол глетката и човечката чувствителност. 71 00:05:43,560 --> 00:05:46,199 Но лично, не сум стапнал таму. 72 00:05:46,279 --> 00:05:47,639 Секако, не си стапнал. 73 00:05:47,720 --> 00:05:49,639 Земи брава од маж ми. 74 00:05:49,720 --> 00:05:52,360 Ќе ја видам откако ќе ја поставиш. 75 00:05:54,759 --> 00:05:58,839 Иван! Знам дека ме слушаш. Се однесуваш многу несовесно. 76 00:05:58,920 --> 00:06:01,759 Ако сака може да не исфрли оттука. 77 00:06:02,120 --> 00:06:04,240 Што правиме без дозвола за престој? 78 00:06:04,319 --> 00:06:07,839 Нема да најдеме работа и нема да најдеме друг стан. 79 00:06:09,079 --> 00:06:11,279 На улица ќе бегаме од полиција? 80 00:06:11,360 --> 00:06:13,920 Ќе бидеме скитници цела година 81 00:06:14,000 --> 00:06:17,199 и можеш да ги заборавиш твоите соништа за светла иднина. 82 00:06:18,279 --> 00:06:21,519 Можеби не се грижиш за себе, но мисли на нас! 83 00:06:21,600 --> 00:06:24,439 Доста! Те слушнав и разбирам. Фала, мамо. 84 00:06:24,519 --> 00:06:28,160 Неверојатно! Кој било друг би бил мртов ако пие така. 85 00:06:28,240 --> 00:06:29,720 Дојди. 86 00:07:00,759 --> 00:07:01,879 Каде?! 87 00:07:01,959 --> 00:07:06,439 Олга ми кажа да ставам нова брава на покривот. 88 00:07:28,319 --> 00:07:29,560 Дај ми да довршам. 89 00:07:38,439 --> 00:07:41,160 Зошто е тука? -Помага. 90 00:07:41,240 --> 00:07:43,120 Види со свои очи. 91 00:07:51,439 --> 00:07:53,920 Еве го клучот. 92 00:07:54,279 --> 00:07:55,920 И... 93 00:07:56,000 --> 00:07:57,959 ова е за вас. 94 00:08:01,120 --> 00:08:03,120 Работата ви ги кине живците. 95 00:08:03,199 --> 00:08:07,959 Никој не ме цени за тоа. -Јас ве ценам! Сите ве цениме! Многу! 96 00:08:08,040 --> 00:08:10,560 Да ме ценеше, ќе дојдеше на посета. 97 00:08:11,000 --> 00:08:14,160 Цело време доаѓаше кога беше бруцош. 98 00:08:14,240 --> 00:08:15,879 Зборувавме за Кавказот... 99 00:08:15,959 --> 00:08:17,920 Не сум ти потребна и ме заборави. 100 00:08:18,000 --> 00:08:19,360 Не ве заборавив. 101 00:08:19,680 --> 00:08:21,959 Само имам премногу за учење. 102 00:08:22,040 --> 00:08:23,920 Ќе поминам деновиве. 103 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 Секако. 104 00:08:35,679 --> 00:08:37,840 Овој пат не те удри гром? 105 00:08:37,919 --> 00:08:39,960 Магија! Твој е цела недела. 106 00:08:40,039 --> 00:08:41,000 Што ќе ми е? 107 00:08:41,360 --> 00:08:44,840 Покривот е единственото место каде што можеш да бидеш сам. 108 00:08:44,919 --> 00:08:47,480 Кога мислиш дека ќе ти пукне главата, оди. 109 00:08:47,559 --> 00:08:49,840 Јасно. 110 00:08:49,919 --> 00:08:53,559 Но ако те фатат, не си го добил од мене. Одиме. 111 00:08:55,080 --> 00:08:57,159 Здраво, Нели! -Здраво, Настја. 112 00:09:03,200 --> 00:09:05,120 Караваева! Дојди. 113 00:09:05,200 --> 00:09:06,360 Што сакаш? 114 00:09:06,440 --> 00:09:08,120 Главен сум на Комсомол, 115 00:09:08,200 --> 00:09:09,720 а ми зборуваш без почит. 116 00:09:09,799 --> 00:09:11,720 Пијан си? 10 наутро е. 117 00:09:11,799 --> 00:09:15,320 Дојди. Што ти е? Влези! 118 00:09:19,919 --> 00:09:22,240 Местово е дупка. 119 00:09:22,320 --> 00:09:24,039 Како си? 120 00:09:26,720 --> 00:09:27,840 Тивка! 121 00:09:37,600 --> 00:09:38,919 Кучко! 122 00:09:39,000 --> 00:09:41,960 Тоа боли, глупачке. 123 00:09:42,039 --> 00:09:43,320 Боли. 124 00:09:43,399 --> 00:09:45,840 Глупава кучка! 125 00:09:48,320 --> 00:09:50,399 Игор! Не оди таму! 126 00:09:50,480 --> 00:09:52,559 Мисли смее да прави што сака? 127 00:09:52,639 --> 00:09:53,879 Остави. -Не можам? 128 00:09:53,960 --> 00:09:56,039 Сите имаме свој талент. 129 00:10:03,120 --> 00:10:05,919 Човеку, местово е дупка! 130 00:10:08,279 --> 00:10:13,279 Гапон, да разговараме како мажи. 131 00:10:19,519 --> 00:10:21,200 Остави ја Караваева на раат. 132 00:10:21,279 --> 00:10:24,759 Зошто? Порано се маткавме... 133 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 Камински ја сака за жена. 134 00:10:28,679 --> 00:10:30,320 Што? 135 00:10:30,399 --> 00:10:32,159 Подобар е? Можеби јас сакам. 136 00:10:32,679 --> 00:10:35,320 Не добиваш ништо, верувај ми. 137 00:10:35,399 --> 00:10:38,519 Ти кажувам како пријател, заборави на тоа и... 138 00:10:38,600 --> 00:10:42,240 Оди еби се со твоите барања! 139 00:10:42,320 --> 00:10:43,840 Нема потреба за тоа. 140 00:10:43,919 --> 00:10:45,480 Ти зборувам човечки. 141 00:10:45,559 --> 00:10:47,600 Знам да се чувам. 142 00:10:48,159 --> 00:10:50,600 Зошто не се чуваше од полицијата? 143 00:10:50,679 --> 00:10:53,200 Кој ти помогна? Јас! 144 00:10:53,279 --> 00:10:56,159 Кога дојдоа од трговски, кој те бранеше? Јас! 145 00:10:56,240 --> 00:11:00,559 Те замолувам како другар: остави ја Караваева. 146 00:11:01,639 --> 00:11:04,879 Излегувај од тука, пријателе! 147 00:11:04,960 --> 00:11:07,919 Прошетај, ме слушаш? 148 00:11:08,000 --> 00:11:09,360 Излези! 149 00:11:10,399 --> 00:11:13,279 Забораваш кој сум? -Слушај ме внимателно. 150 00:11:13,360 --> 00:11:15,720 Остави ги Караваева и Камински. 151 00:11:15,799 --> 00:11:17,120 Кучко! -Исто така, 152 00:11:17,200 --> 00:11:19,919 ако не ја оставиш Караваева 153 00:11:20,000 --> 00:11:21,960 ќе те пријави за силување. 154 00:11:22,039 --> 00:11:24,799 Што со сведок? -Јас сум сведокот, Гапон. Јас! 155 00:11:24,879 --> 00:11:27,480 Бев во мојата соба и слушнав врескање. 156 00:11:32,759 --> 00:11:38,159 Кога си тивок... 157 00:11:38,240 --> 00:11:44,679 Не знам, не памтам... 158 00:11:46,519 --> 00:11:52,279 Не гледам што... 159 00:11:53,919 --> 00:12:00,799 Не гледам што е околу мене. 160 00:12:04,799 --> 00:12:08,440 Па, економисту? Прими ја својата стока. 161 00:12:08,519 --> 00:12:09,799 Од каде е ова? 162 00:12:09,879 --> 00:12:12,200 Да дадеме нешто за јадењето? -Да. 163 00:12:12,279 --> 00:12:15,120 Купи кондензирано млеко? -Не, душо, не можев. 164 00:12:15,200 --> 00:12:17,919 Тажно, следниот пат ќе морам сам да си купам. 165 00:12:18,000 --> 00:12:21,679 Земи си колку сакаш, душо. Готови се тестенините? 166 00:12:21,759 --> 00:12:24,000 Не биди одвратен. Не сме ти слуги. 167 00:12:24,080 --> 00:12:26,879 Секако дека не сте. Тие би ги направиле подобро. 168 00:12:28,919 --> 00:12:30,600 Ќе те гаѓам со нешто! 169 00:12:30,679 --> 00:12:32,440 Погоди ги тестенините со месо. 170 00:12:32,519 --> 00:12:34,320 Вино, Забела? 171 00:12:35,519 --> 00:12:39,159 Нема вино за Забела. Тој е млад и невин. 172 00:12:39,240 --> 00:12:42,399 Ќе го земам за маж кога ќе остарам. -Не, јас ќе го земам. 173 00:12:42,480 --> 00:12:44,799 Доста ни ја уништуваш среќата. -Кучко! 174 00:12:44,879 --> 00:12:46,960 Не сте доволно интересни за него. 175 00:12:47,039 --> 00:12:49,360 Не е од овој свет, вашата женственост 176 00:12:49,440 --> 00:12:51,440 му го одзема вниманието од целта. 177 00:12:51,519 --> 00:12:54,039 Сака да служи на човештвото, не одмагајте. 178 00:12:54,120 --> 00:12:55,320 Не знам за тоа, Вања. 179 00:12:55,399 --> 00:12:57,240 Паметна жена не спречила 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,600 никого во служење на човештвото. 181 00:12:59,679 --> 00:13:02,679 Епа! Ќе пиеме? 182 00:13:02,759 --> 00:13:04,600 Чекајте, да наздравиме. 183 00:13:04,679 --> 00:13:07,440 За нас и да им влезе во задникот! -Леле, Вања! 184 00:13:07,519 --> 00:13:09,879 Ако се опијаниш нема да те сакам. 185 00:13:09,960 --> 00:13:12,600 Сите ние напуштаме летово. 186 00:13:13,080 --> 00:13:16,960 Четирите години што ги поминавме тука сменија се. 187 00:13:17,519 --> 00:13:19,600 Дома го имав татко ми со неговото, 188 00:13:19,679 --> 00:13:22,720 "и должиш на партијата." 189 00:13:22,799 --> 00:13:25,360 Не знаев за ништо друго, 190 00:13:25,440 --> 00:13:28,279 не знаев што навистина значи да си сам. 191 00:13:28,360 --> 00:13:31,200 И тогаш се појавив јас... 192 00:13:31,840 --> 00:13:34,159 Баш така. Се појави во мојот живот. 193 00:13:34,240 --> 00:13:37,879 Но жалам што ве известувам дека наскоро ќе заврши. 194 00:13:37,960 --> 00:13:41,200 Ќе дипломираме и којзнае каде ќе не пратат. 195 00:13:41,279 --> 00:13:47,639 Но во моментов, заедно сме, среќни сме и слободни сме. 196 00:13:47,720 --> 00:13:50,000 Да го памтам ова засекогаш! За нас! 197 00:13:50,080 --> 00:13:51,559 Ура! -Ура! 198 00:13:51,639 --> 00:13:53,879 Одиме. -Ура! 199 00:13:58,320 --> 00:13:59,799 Тоа ме трогна, Игор. 200 00:13:59,879 --> 00:14:02,360 Но за разлика од нас, нема да те фрлат, 201 00:14:02,440 --> 00:14:03,960 ќе се извлечеш од тоа. 202 00:14:04,039 --> 00:14:06,840 Омажи се со него и нема да одиш никаде. 203 00:14:06,919 --> 00:14:09,480 Тоа е можност. Што викаш? 204 00:14:09,559 --> 00:14:12,320 Не можам вистински да ти верувам, не со твоето: 205 00:14:12,399 --> 00:14:17,000 "Носев групи планинари на врвот од Елбрус. 206 00:14:17,080 --> 00:14:22,960 Таму небото е толку чисто, длабоко, со ѕвезди поголеми од тупаници. 207 00:14:23,039 --> 00:14:25,480 И тие светеа... 208 00:14:25,559 --> 00:14:27,519 Како твоите очи..." 209 00:14:31,879 --> 00:14:35,600 Истото го употреби на мене. Но го открив веднаш. 210 00:14:35,679 --> 00:14:37,240 За тоа зборувам. 211 00:14:37,320 --> 00:14:40,080 Трагедија. Тебе ти треба материјалист. 212 00:14:40,159 --> 00:14:42,399 Иван, не разбираш ништо за жените. 213 00:14:42,840 --> 00:14:46,039 Знаеш што сакам најмногу во интернатов? 214 00:14:46,120 --> 00:14:50,320 Не можеш да лажеш. Во право си за слободата, Игор. 215 00:14:50,399 --> 00:14:52,759 Но сите имаме свој вид слобода. 216 00:14:52,840 --> 00:14:55,960 За тебе слобода е да можеш да сакаш секого, 217 00:14:56,039 --> 00:14:57,200 да правиш што сакаш. 218 00:14:57,279 --> 00:15:02,480 Но за некој како Гапон, слободата е хаос. 219 00:15:02,559 --> 00:15:06,440 Таквата слобода те сакати, стануваш ѓубре без да знаеш. 220 00:15:10,840 --> 00:15:14,159 За тоа што си ја слушаме совеста и не стануваме ѓубриња. 221 00:15:14,240 --> 00:15:15,879 На здравје! 222 00:15:15,960 --> 00:15:17,519 Да се заколнеме со прст? 223 00:15:17,600 --> 00:15:19,000 Се колнам. -Се колнам. 224 00:15:21,440 --> 00:15:22,960 Забела? -Забела? 225 00:15:23,039 --> 00:15:26,200 Забела, зошто си тивок? Кажи нешто. 226 00:15:26,279 --> 00:15:27,720 Здравица! 227 00:15:27,799 --> 00:15:29,960 Ајде! -Здравица! 228 00:15:37,320 --> 00:15:40,120 Кога се вселив, 229 00:15:40,200 --> 00:15:42,919 забележав дека една врвка ми е одврзана. 230 00:15:43,000 --> 00:15:47,799 Врнеше и имаше кал. Не сакав да ги извалкам торбите 231 00:15:47,879 --> 00:15:51,000 и затоа продолжив да одам со одврзани чевли... 232 00:15:51,080 --> 00:15:52,879 И почнуваме. 233 00:15:52,960 --> 00:15:55,720 Нели... сериозен сум. -Извини. 234 00:15:55,799 --> 00:15:58,720 Имав среќа што јас бев на ред 235 00:15:58,799 --> 00:16:01,559 и што ме ставија во собава. 236 00:16:01,639 --> 00:16:04,279 Често се прашувам: 237 00:16:04,799 --> 00:16:08,080 што ако застанев и си ја врзев врвката? 238 00:16:08,159 --> 00:16:10,960 Што ако не врнеше? 239 00:16:11,039 --> 00:16:16,279 Најверојатно ќе живеев со некој друг и немаше да се запознаеме. 240 00:16:17,159 --> 00:16:21,360 Значи, моментот кога мислев дали да си ги врзам чевлите 241 00:16:21,440 --> 00:16:25,519 е моментот што ја решил мојата судбина. 242 00:16:25,600 --> 00:16:27,320 Страшно е 243 00:16:27,399 --> 00:16:31,159 случајно да се донесе толку важна одлука. 244 00:16:33,600 --> 00:16:38,039 Имаме ли воопшто некаква слобода? 245 00:16:38,120 --> 00:16:40,320 Ако немаме, 246 00:16:40,399 --> 00:16:44,399 како можеме да си ги одржиме ветувањата? 247 00:16:50,279 --> 00:16:54,840 Колку пати сум те замолила да не му даваш алкохол на детево! 248 00:16:54,919 --> 00:16:59,240 Контрадикторно е за девствена психа. 249 00:16:59,320 --> 00:17:02,080 Седи, Забела, имаш петка! 250 00:18:40,160 --> 00:18:43,160 Летај, Забела, летај далеку! 251 00:19:04,880 --> 00:19:08,079 Вечерва не ти давам да одиш никаде. 252 00:19:08,519 --> 00:19:12,240 Како робинка? -Како омилена куртизана. 253 00:19:12,319 --> 00:19:14,119 Обично ги манипулирале кралевите. 254 00:19:14,480 --> 00:19:16,359 Не ми пречи. 255 00:19:40,559 --> 00:19:45,279 Цвета, не можам да напишам ништо. 256 00:19:53,079 --> 00:19:55,519 Дај ми... 257 00:20:14,200 --> 00:20:16,279 Ќе бидам брз. 258 00:20:38,359 --> 00:20:39,400 Дојди тука. 259 00:20:46,759 --> 00:20:49,240 Не плаши се, Забела. 260 00:20:49,839 --> 00:20:52,839 Не си танцувал? 261 00:20:52,920 --> 00:20:55,960 Бев презафатен за тоа на школо. 262 00:20:57,480 --> 00:21:00,680 Жалам, но безнадежен си. 263 00:21:02,519 --> 00:21:05,279 Си бил со девојка? 264 00:21:06,680 --> 00:21:09,200 Сакаш ние да... 265 00:21:14,880 --> 00:21:19,119 Се шегувам, Забела. Шега е. 266 00:21:25,240 --> 00:21:28,440 Му дадов на Вања пари за вотка. 267 00:21:28,519 --> 00:21:30,440 Знам. 268 00:21:33,359 --> 00:21:38,440 Некогаш ги зема и си оди. Ме напушта. 269 00:21:38,519 --> 00:21:40,880 Му се лутиш? 270 00:21:45,039 --> 00:21:47,039 Не. 271 00:21:49,319 --> 00:21:52,200 Секогаш му простувам. 272 00:21:55,200 --> 00:21:58,440 Пишува неверојатнa поезија! 273 00:22:01,079 --> 00:22:03,839 Доаѓа кај мене, 274 00:22:03,920 --> 00:22:07,640 ми легнува на градите и почнува да рецитира. 275 00:22:09,839 --> 00:22:11,799 А јас плачам. 276 00:22:13,559 --> 00:22:16,759 Го бакнувам додека плачам, како будала. 277 00:22:18,400 --> 00:22:22,160 Не си будала, Светлана. 278 00:22:24,680 --> 00:22:27,119 Забела, што ти е? 279 00:22:29,240 --> 00:22:30,440 Прегрни ме. 280 00:22:36,720 --> 00:22:38,960 Многу си добар. 281 00:22:43,920 --> 00:22:45,960 Остани таков засекогаш. 282 00:22:52,000 --> 00:22:55,960 Ќе го побарам пред да направи уште некоја глупост. 283 00:23:54,119 --> 00:23:58,200 Сакаш да си играш? -Што да си играм?! Оди си! 284 00:23:58,279 --> 00:24:00,480 Не сакам... Тргни се! 285 00:24:03,279 --> 00:24:05,440 Остави ме на раат! 286 00:24:05,519 --> 00:24:06,960 Те молам, остави ме! 287 00:24:07,039 --> 00:24:08,960 Зошто ме правиш чудовиште? 288 00:24:09,039 --> 00:24:12,119 Остави ја! -Ај гледај си работа! 289 00:24:13,880 --> 00:24:16,240 Тргни се од неа! Те замоли! 290 00:24:21,599 --> 00:24:23,160 Тргни се од неа! 291 00:28:09,480 --> 00:28:11,519 Еј. -Здраво. 292 00:28:53,799 --> 00:28:55,759 Олга Василевна. 293 00:28:56,319 --> 00:28:57,559 Ова е маж ми. 294 00:28:57,640 --> 00:29:00,960 Ренат го виде како доаѓа по скалите утрово. 295 00:29:01,039 --> 00:29:02,880 Здраво! 296 00:29:02,960 --> 00:29:05,119 Целото име. 297 00:29:05,200 --> 00:29:07,079 Забелин, Павел Сергејевич. 298 00:29:10,440 --> 00:29:13,160 Причина за престој во интернат. 299 00:29:13,240 --> 00:29:15,680 Редовен студент. 300 00:29:17,359 --> 00:29:19,920 Зборувај, студенту. 301 00:29:21,200 --> 00:29:23,680 Го изнесував ѓубрето. -Во пет наутро? 302 00:29:23,759 --> 00:29:28,240 Пиеја, тој и неговите другари, Симаков и Камински! 303 00:29:28,319 --> 00:29:31,839 Како секоја ноќ! -Може да ја извршам истрагата? 304 00:29:31,920 --> 00:29:34,200 Се извинувам. 305 00:29:34,279 --> 00:29:38,319 Ја знаеш жртвата? -Не. 306 00:29:40,119 --> 00:29:43,279 Те виделе како доаѓаш од покривот утрово. 307 00:29:43,359 --> 00:29:44,880 Да. 308 00:29:45,839 --> 00:29:48,960 Но наводно, вратата од покривот е заклучена. 309 00:29:49,519 --> 00:29:51,799 Ми го украл клучот, другар иследник. 310 00:29:52,279 --> 00:29:55,279 Тој и неговиот пријател ставаа нова брава. 311 00:29:56,000 --> 00:30:00,400 Утре ќе го свикам студентскиот совет... 312 00:30:00,480 --> 00:30:03,960 Сите ќе ве избркам. И Камински! Не толерирам криминалци. 313 00:30:04,039 --> 00:30:07,279 Го украде клучот? -Да. 314 00:30:08,160 --> 00:30:11,279 Беше сам? Што правеше? 315 00:30:11,799 --> 00:30:14,079 Го изнесував ѓубрето. 316 00:30:14,160 --> 00:30:16,759 И случајно си се нашол таму. 317 00:30:17,200 --> 00:30:20,000 Пиеја и се дереа! 318 00:30:20,960 --> 00:30:23,920 Девојчето беше кревко. Семестарот почнуваше. 319 00:30:24,000 --> 00:30:27,519 Што да им кажам на нејзините? Си размислил на тоа? 320 00:30:27,599 --> 00:30:30,160 Се имаше пожалено? 321 00:30:30,240 --> 00:30:31,839 Не. 322 00:30:31,920 --> 00:30:34,400 Беше многу тивка. 323 00:30:35,400 --> 00:30:39,839 Ти ја силуваше вчера и таа рипна од покривот. 324 00:30:39,920 --> 00:30:43,000 Пробав да те спречам и ме удри. 325 00:30:43,079 --> 00:30:45,279 Не чувствуваш ништо? 326 00:30:45,359 --> 00:30:50,680 Каде се трагите од ударот? 327 00:30:50,759 --> 00:30:53,000 Куче едно! 328 00:30:53,079 --> 00:30:57,119 Си го довел девојчето до тоа и сега го обвинуваш маж ми. 329 00:30:57,200 --> 00:30:59,880 Погледни го во очи... -Тишина! 330 00:30:59,960 --> 00:31:02,079 Или ќе ве приведам сите тројца. 331 00:31:02,160 --> 00:31:04,880 Дојди во полициската станица во понеделник. 332 00:31:04,960 --> 00:31:06,599 Детално ќе поминеме се. 333 00:31:06,680 --> 00:31:08,759 Местово е вистинска дупка! 334 00:32:31,519 --> 00:32:36,240 Забела, мислиш дека има нешто после смртта? 335 00:32:40,519 --> 00:32:47,240 Знаеш, рај, пекол, космос, реинкарнација 336 00:32:48,319 --> 00:32:50,519 или Бог? 337 00:32:54,839 --> 00:32:58,359 Сакам да знам, Забела. 338 00:33:02,240 --> 00:33:08,079 На пример Бог, веруваш во него? 339 00:33:13,640 --> 00:33:16,519 Сите сме лицемери. 340 00:33:19,039 --> 00:33:25,519 Го судиме тоа девојче, но за што е виновно? 341 00:33:25,599 --> 00:33:28,960 Можело да ни се случи на сите. 342 00:33:30,279 --> 00:33:33,200 Сите знаат дека Ренат оди горе 343 00:33:33,279 --> 00:33:36,680 и таа го трпеше за да остане да живее тука. 344 00:33:36,759 --> 00:33:42,559 Јас знаев. Ти знаеше. Зошто не рековме ништо? 345 00:33:46,160 --> 00:33:52,000 Конечно решила дека и е доста. И рипнала. 346 00:33:53,640 --> 00:34:00,440 Ако нема Бог, значи дека тоа е крајот? 347 00:34:04,680 --> 00:34:07,559 Како е тоа можно, Забела? 348 00:34:10,320 --> 00:34:17,239 Ако постои, зошто дозволил да се случи? 349 00:34:18,960 --> 00:34:22,440 Како можеш да продолжиш да веруваш во него? 350 00:34:23,440 --> 00:34:25,920 Како можеш да не веруваш? 351 00:34:27,039 --> 00:34:29,920 Поважно е тој да верува во тебе, 352 00:34:30,000 --> 00:34:32,960 ако постои, секако. 353 00:34:33,039 --> 00:34:36,440 Како мислиш, да верува во мене? 354 00:34:52,960 --> 00:34:58,360 Изгледа дека Бог верува во силните, Забела. 355 00:34:58,440 --> 00:35:02,519 Таа беше силна. Сега е со Бог. 356 00:35:05,000 --> 00:35:10,039 Јас би го направила истото, но многу порано. 357 00:35:10,119 --> 00:35:13,400 Не би дозволила да ме понижуваат. 358 00:35:14,559 --> 00:35:16,079 Оди земи си го Симаков. 359 00:35:16,159 --> 00:35:19,039 Дојде пијан и само седи... 360 00:35:19,119 --> 00:35:21,480 Треба да учам. 361 00:35:38,840 --> 00:35:40,760 Јади. 362 00:36:06,360 --> 00:36:08,639 Те мразам. 363 00:36:13,719 --> 00:36:16,239 Те мразам. 364 00:36:22,519 --> 00:36:23,840 Те мразам. 365 00:36:23,920 --> 00:36:27,000 Те мразам. -Доволно. 366 00:36:27,079 --> 00:36:30,119 Те мразам! -Доволно. 367 00:36:30,199 --> 00:36:32,800 Те мразам! Те мразам! 368 00:36:32,880 --> 00:36:36,599 Мамо, немој! Те молам, немој! 369 00:36:36,679 --> 00:36:39,519 Боже. Се ќе биде во ред. 370 00:37:07,039 --> 00:37:08,000 Истури. 371 00:37:11,840 --> 00:37:14,079 Кучки... Што? 372 00:37:14,159 --> 00:37:17,800 Состанок! Забела, оди. Кажи им дека ќе дојдеме. 373 00:37:25,199 --> 00:37:27,880 Забелин, дојди тука. 374 00:37:28,519 --> 00:37:30,519 Здраво! Одиме. 375 00:37:40,440 --> 00:37:42,159 Извади ги столовите. 376 00:37:58,880 --> 00:38:01,639 Забелин, ти си добро момче. 377 00:38:04,400 --> 00:38:08,159 Знам дека Камински ти го дал клучот. Не би го земал сам. 378 00:38:08,239 --> 00:38:11,320 На советот ќе ја кажеш вистината, 379 00:38:11,400 --> 00:38:13,599 Игор го зел клучот и ти го дал. 380 00:38:13,920 --> 00:38:16,679 Ќе ги исфрлам сите, освен тебе. 381 00:38:16,760 --> 00:38:19,679 Ќе можеш да живееш тука. 382 00:38:20,280 --> 00:38:25,199 Кога ќе се видиш со иследникот, кажи му дека Ренат не бил таму. 383 00:38:26,079 --> 00:38:29,679 Ќе може да живееш тука илегално, не ти правам ништо. 384 00:38:29,760 --> 00:38:31,760 Подоцна, ќе те внесам легално. 385 00:38:31,840 --> 00:38:35,360 Клучот не е проблемот. Го видов Ренат. 386 00:38:36,440 --> 00:38:41,880 Но што виде, како чука на врата? 387 00:38:41,960 --> 00:38:44,760 Сакаше да влезе, а таа не го пушташе. 388 00:38:44,840 --> 00:38:47,480 Но тој влезе на сила. 389 00:38:48,599 --> 00:38:49,800 Зошто? 390 00:38:51,480 --> 00:38:54,320 Самата си знаеш. 391 00:39:01,599 --> 00:39:03,719 Што знам? 392 00:39:03,800 --> 00:39:08,639 Жал ми е за тебе. Искрено. -Зошто? 393 00:39:08,719 --> 00:39:12,000 Бидејќи живееш со некој што не те сака. 394 00:39:39,360 --> 00:39:42,519 Сите се тука освен Симаков, Олга Василевна. 395 00:39:43,679 --> 00:39:46,480 Го нема Симаков? Во ред е, ќе дојде. 396 00:39:48,599 --> 00:39:50,280 Забелин, стани. 397 00:39:54,360 --> 00:39:55,559 Членови! 398 00:39:57,000 --> 00:40:00,360 Вчера имаше голема трагедија. 399 00:40:00,440 --> 00:40:03,760 Една студентка се самоуби. 400 00:40:03,840 --> 00:40:09,039 Забелин ми го украл клучот, 401 00:40:09,119 --> 00:40:13,199 се опил и отишол горе. 402 00:40:14,280 --> 00:40:17,079 Не знаеме што правел таму, 403 00:40:17,159 --> 00:40:20,000 но не ја заклучил вратата. 404 00:40:21,400 --> 00:40:25,159 Олга Василевна, за вас! 405 00:40:25,239 --> 00:40:28,159 Симбол на револуцијата и на помирувањето. 406 00:40:28,239 --> 00:40:31,000 Ја поправив вратата. -Тивко! 407 00:40:31,559 --> 00:40:35,480 Симаков, дојде да правиш шеги? 408 00:40:38,199 --> 00:40:40,159 Како да не разбираш ништо. 409 00:40:40,239 --> 00:40:44,480 Соба 220 и 240. Во ред. 410 00:40:45,480 --> 00:40:47,440 Во ред. 411 00:40:47,519 --> 00:40:50,480 Изгледа како да ќе одите на улица. 412 00:40:50,559 --> 00:40:54,760 Како се вмешани во ова? -Ќе ви кажам! 413 00:40:55,280 --> 00:40:58,239 Симаков, Камински, 414 00:40:58,320 --> 00:41:03,400 Караваева, Лејушина, и оној таму, Забелин. 415 00:41:03,719 --> 00:41:06,480 Се опијанија вчера 416 00:41:06,559 --> 00:41:09,599 и викаа и слушаа музика 417 00:41:09,679 --> 00:41:13,559 што никој нормален човек не би ја слушал, 418 00:41:13,639 --> 00:41:16,440 го украдоа сонот на целиот кат, 419 00:41:16,519 --> 00:41:21,519 што е големо прекршување на дневната рутина во интернатот. 420 00:41:23,559 --> 00:41:25,880 Но уште пострашно, 421 00:41:25,960 --> 00:41:31,079 тоа ја поттикнало девојката да се самоубие. 422 00:41:31,159 --> 00:41:33,800 Тоа и нивното пиење. 423 00:41:33,880 --> 00:41:38,719 Тоа што Забелин заборавил да ја заклучил вратата и дало можност. 424 00:41:39,679 --> 00:41:44,079 Не може да очекувате да им простиме за ова! 425 00:41:44,159 --> 00:41:45,760 Немаме право. 426 00:41:45,840 --> 00:41:50,599 Сакате да наместите некого, нели? -Ќути, Симаков! 427 00:41:51,159 --> 00:41:55,840 Не сакам да наместам никого. Сакам правда. 428 00:41:56,440 --> 00:41:58,559 Што предлагате, Олга? 429 00:41:58,639 --> 00:42:01,840 За што ви е потребен предлог? 430 00:42:02,920 --> 00:42:09,239 Ова е ужасна ситуација и морам да реагирам. 431 00:42:09,920 --> 00:42:16,360 Препорачувам бркање 432 00:42:16,440 --> 00:42:21,480 и потоа отпишување од Универзитетот и од Комсомол! 433 00:42:21,559 --> 00:42:23,519 Тишина! 434 00:42:23,880 --> 00:42:25,559 Да гласаме. 435 00:42:25,639 --> 00:42:29,119 Кој е за исфрлање на 220 и 240? 436 00:42:43,239 --> 00:42:46,360 Па... 437 00:42:48,679 --> 00:42:52,000 Бидејќи сите сте без осет, 438 00:42:53,920 --> 00:42:56,360 ќе направиме јавно гласање по име. 439 00:42:56,440 --> 00:42:58,800 Ќе направиме список 440 00:42:58,880 --> 00:43:01,360 за сите, 441 00:43:02,079 --> 00:43:04,159 лично, 442 00:43:04,239 --> 00:43:08,559 да одговарате за подривање партиско гласање. 443 00:43:08,639 --> 00:43:12,199 Ќе го викнеме генералниот секретар на Комсомол, 444 00:43:12,280 --> 00:43:14,480 ќе се справи со тоа. 445 00:43:14,559 --> 00:43:18,159 Уште еднаш, за тие што не разбраа. 446 00:43:18,239 --> 00:43:23,320 Сите што гласаат за исфрлање на 220 и 240, дигнете рака. 447 00:43:40,719 --> 00:43:43,280 Едногласно е. 448 00:43:43,360 --> 00:43:47,639 Имате еден час да си ги земете работите и да си одите. 449 00:45:42,159 --> 00:45:47,599 Каков куп идиоти! 450 00:45:50,360 --> 00:45:53,440 Каде одите? Одам во 308, ќе направиме кабинет. 451 00:45:53,519 --> 00:45:56,000 Ќе ни дадат да седиме. Ќе дојде и Забела. 452 00:45:56,079 --> 00:45:58,079 Ќе седам со Ирка? Ти? 453 00:45:58,159 --> 00:46:01,119 Ќе го гледам детето на Горохов, можам таму. 454 00:46:01,199 --> 00:46:03,400 Иван, одиш во 517, се реновира. 455 00:46:03,480 --> 00:46:05,719 Биди тивок и не шетај низ интернатот. 456 00:46:05,800 --> 00:46:08,480 Ако те најдат, сите ќе летаме. 457 00:46:16,360 --> 00:46:18,039 Вања, те молам немој да пиеш. 458 00:46:18,119 --> 00:46:21,480 Што ме замарате? Не пијам веќе. Одете. 459 00:46:22,440 --> 00:46:25,079 Имам многу инспирација. 460 00:46:27,519 --> 00:46:29,079 Во ред, оди. 461 00:46:35,119 --> 00:46:37,960 Забела, не одиме во 308 и нема кабинет таму. 462 00:46:38,039 --> 00:46:41,639 Одам на друго место, Нели не смее да знае. Одиме. 463 00:46:48,239 --> 00:46:51,000 Ти одиш во 701, таму живее Кира Колесникова. 464 00:46:51,079 --> 00:46:52,239 Напушта за три дена. 465 00:46:52,320 --> 00:46:53,719 Ќе оди во Москва. 466 00:46:53,800 --> 00:46:58,199 И дадов неколку работи, нема да те исфрли. 467 00:46:58,280 --> 00:47:03,920 Можеш да седиш таму три дена додека да смислам нешто. 468 00:47:04,000 --> 00:47:06,239 Фала. Сам ќе смислам нешто. 469 00:47:06,320 --> 00:47:08,360 Забела, сето тоа со клучот... 470 00:47:08,440 --> 00:47:11,280 Фала што не ме издаде. 471 00:47:11,360 --> 00:47:15,400 Ако не одиш кај неа ќе се чувствувам виновно, ме разбираш. 472 00:47:15,480 --> 00:47:17,239 Те молам, оди. 701. 473 00:47:17,320 --> 00:47:19,719 Клучот е под саксијата кај прозорецот. 474 00:47:19,800 --> 00:47:22,239 Таа не е таму сега. 475 00:47:22,320 --> 00:47:24,199 Оди горе, Забела. 476 00:49:12,920 --> 00:49:15,719 Игор не го разбира зборот не? 477 00:49:21,639 --> 00:49:23,239 Ме префрлаат во Москва 478 00:49:23,320 --> 00:49:27,440 и ако те најдат ќе ме избркаат. 479 00:49:28,920 --> 00:49:30,880 Мора да си одиш. 480 00:49:36,519 --> 00:49:38,719 Ќе си одам. 481 00:50:00,280 --> 00:50:02,440 Ти ја виде како скокна? 482 00:50:04,400 --> 00:50:05,880 Да. 483 00:50:05,960 --> 00:50:08,159 Иста година сме. 484 00:50:10,760 --> 00:50:13,599 Седеше до мене. 485 00:50:15,079 --> 00:50:18,400 Си ја гризеше косата, ми пречеше. 486 00:50:20,960 --> 00:50:23,159 Освен тоа, никој не ја забележуваше. 487 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Зошто го направила тоа? 488 00:50:36,719 --> 00:50:38,840 Поради Ренат. 489 00:50:46,559 --> 00:50:48,880 Тоа е ужасно. 490 00:50:53,000 --> 00:50:56,639 Да не заборавев да го заклучам покривот, 491 00:50:56,719 --> 00:50:59,760 ова немаше да се случи. 492 00:51:09,679 --> 00:51:12,039 Ако немаш каде да спиеш, остани. 493 00:51:13,119 --> 00:51:15,800 Но утре мора да одиш. 494 00:51:22,119 --> 00:51:24,800 Храната на Асја е во фрижидерот. 495 00:51:24,880 --> 00:51:27,119 Доволно е за денеска. 496 00:51:27,199 --> 00:51:30,719 Нахрани ја во пет, не и давај благо, ќе се исфрла. 497 00:51:30,800 --> 00:51:33,880 Наутро се враќам. Само дај и храна попладне. Добро? 498 00:51:33,960 --> 00:51:35,320 Во ред. 499 00:51:35,400 --> 00:51:36,960 Тоа е тоа, одам. 500 00:51:38,960 --> 00:51:40,920 Мама чека. Да те бакнам. 501 00:51:44,079 --> 00:51:46,280 Чао. -Чао. 502 00:53:41,639 --> 00:53:45,760 Сам без народ. 503 00:55:04,000 --> 00:55:07,639 Не знам, Ирка... 504 00:55:07,719 --> 00:55:12,280 Вчера воопшто не спиев, само мислев на Вања. 505 00:55:15,440 --> 00:55:18,320 Го намирисав, разбираш. 506 00:55:19,320 --> 00:55:24,480 Моите сетила не ме разочарале. Родена сум со таква интуиција. 507 00:55:28,920 --> 00:55:31,840 И знам дека ме сака. 508 00:55:35,039 --> 00:55:39,360 Знае да пие и да биде груб, 509 00:55:41,840 --> 00:55:46,119 но пишува таква поезија, треба да ја слушнеш. 510 00:55:48,119 --> 00:55:50,800 Гениј е. 511 00:55:52,320 --> 00:55:56,519 Никој не го разбира. Само јас. 512 00:55:57,280 --> 00:56:01,960 Тој генијалец те сака, па што? 513 00:56:04,039 --> 00:56:06,239 Јас немам корист од таков генијалец. 514 00:56:06,320 --> 00:56:10,119 Не може да ти обезбеди ништо во овој живот. 515 00:56:10,199 --> 00:56:14,519 Затоа еден ден сум со еден, друг ден со друг. 516 00:56:14,599 --> 00:56:17,639 Барам некој што може. -Сега со кого си? 517 00:56:18,320 --> 00:56:20,360 Нема да ти се верува! 518 00:56:20,440 --> 00:56:22,039 Со Гапон... 519 00:56:25,559 --> 00:56:28,280 Три наутро е! Кој е тоа? 520 00:56:28,360 --> 00:56:30,559 Ирка, отвори! 521 00:56:30,639 --> 00:56:32,719 Будало една! Спиеме. 522 00:56:32,800 --> 00:56:36,320 Не лажи, отвори или ќе ја скршам вратата. 523 00:56:43,480 --> 00:56:46,840 Подарок за тебе. Фала што ме трпиш. 524 00:56:47,519 --> 00:56:50,320 Игор, си се мрднал ли? 525 00:56:50,400 --> 00:56:51,800 Не е ништо. 526 00:56:55,639 --> 00:56:58,199 Знаеш, 527 00:56:58,280 --> 00:57:02,320 носев групи планинари на врвот на Елбрус. 528 00:57:02,400 --> 00:57:05,760 Небото беше толку бистро, длабоко, со ѕвезди големи... 529 00:57:05,840 --> 00:57:09,880 Си видел толку многу, Игор. 530 00:57:09,960 --> 00:57:14,880 Баба ми живее во Адлер. Убаво е. 531 00:57:14,960 --> 00:57:16,480 Што правиш летово? 532 00:57:16,559 --> 00:57:21,119 Има плажа, можеш да се бањаш, или да фатиш боја. 533 00:57:21,199 --> 00:57:24,800 Ќе дојдеш со мене? Ќе те запознаам со мајка ми. 534 00:57:28,400 --> 00:57:30,800 Надја, 535 00:57:31,440 --> 00:57:33,679 да не брзаме. 536 00:57:33,760 --> 00:57:36,800 Мислам дека си посебна и ова може да биде сериозно. 537 00:57:36,880 --> 00:57:42,360 Да седиме тука некое време и да видиме како ќе биде, добро? 538 00:57:42,440 --> 00:57:44,440 Добро. 539 00:58:14,920 --> 00:58:16,639 Ќе затворам. 540 00:58:37,559 --> 00:58:39,239 Жив си? 541 00:58:39,320 --> 00:58:43,360 Да, но не сум сигурен. 542 00:58:44,039 --> 00:58:47,199 Како не си сигурен дали си жив? 543 00:58:48,480 --> 00:58:50,280 Ти сигурна си дека си жива? 544 00:58:50,360 --> 00:58:55,239 Четврта година сум, а и гордост на Универзитетов. 545 00:58:57,239 --> 00:58:59,360 И како ти е тоа? 546 00:59:00,480 --> 00:59:03,280 Како лудачка кошула. 547 00:59:06,079 --> 00:59:08,400 Ова не е кафеана. Пијанчи се кај тебе. 548 00:59:08,480 --> 00:59:11,280 Зошто си толку строга и недостапна? 549 00:59:11,719 --> 00:59:14,119 Ова ќе го правиме утре? -Темно е. 550 00:59:14,199 --> 00:59:16,039 Исклучи ги. Цвета спие. 551 00:59:16,119 --> 00:59:18,800 Мислиш Лејушина?! 552 00:59:18,880 --> 00:59:22,800 Вчера ја избркавме од тука! Влези, Ренат. 553 00:59:22,880 --> 00:59:25,800 Кој ја ебе, нека спие. 554 00:59:25,880 --> 00:59:27,920 Денеска ќе бидам добар. 555 00:59:30,320 --> 00:59:32,360 Не ме интересираат дививе станари, 556 00:59:32,440 --> 00:59:35,360 освен Краваева, ќе си го добие. 557 00:59:35,440 --> 00:59:36,920 Не ме интересира, Ренат. 558 00:59:37,000 --> 00:59:39,199 Да ја разбудиме? Напиеме? 559 00:59:39,280 --> 00:59:41,679 Што ќе ни е? Остави ја да спие. 560 00:59:41,760 --> 00:59:44,719 Јан, престани. 561 00:59:48,280 --> 00:59:51,079 За вас. -Ура! 562 01:00:02,000 --> 01:00:03,400 Немој! 563 01:00:08,639 --> 01:00:12,239 Во ред е што е тука. Пријател е. 564 01:00:36,239 --> 01:00:39,159 Не допирај ме! -Ќе ти дадам да се вратиш. 565 01:00:39,519 --> 01:00:41,719 Не допирај ме, изроду! 566 01:01:14,239 --> 01:01:16,280 Симаков, што правиш? 567 01:01:16,360 --> 01:01:19,239 Да одиме кај нас. Дојди! 568 01:01:25,000 --> 01:01:28,599 Види кого најдов! Ќе се смееме. 569 01:01:28,679 --> 01:01:32,519 "Од сибирските тајги до британските брегови, 570 01:01:32,599 --> 01:01:36,639 нашата славна Црвена армија не може да биде победена!" 571 01:01:36,719 --> 01:01:38,559 Здраво! 572 01:01:39,320 --> 01:01:41,400 Иван. -Мила. 573 01:01:42,800 --> 01:01:44,960 Иван. -Саша. 574 01:01:49,679 --> 01:01:52,400 Да пиеме за ново пријателство. 575 01:01:59,159 --> 01:02:01,079 Добро што имате вотка. 576 01:02:10,239 --> 01:02:11,320 Еве финта. 577 01:02:21,599 --> 01:02:23,159 Баш така. 578 01:02:24,719 --> 01:02:26,280 Може да го запалам? 579 01:02:27,800 --> 01:02:30,880 Симаков, чув дека те исфрлиле од интернатот. 580 01:02:30,960 --> 01:02:32,760 Јас сум... 581 01:02:34,519 --> 01:02:38,280 суштината на тоа место, неговото срце што бие. 582 01:02:38,360 --> 01:02:41,280 Не е возможно да ме исфрлат. 583 01:02:41,360 --> 01:02:47,280 Ќе се враќам пак и пак, како лош сон. 584 01:02:51,679 --> 01:02:53,559 Ќе си направиш дупка. 585 01:02:53,639 --> 01:02:55,679 Лајна! 586 01:02:55,760 --> 01:02:57,039 Честитки! 587 01:02:57,119 --> 01:03:02,239 Изгубивте шанса да видите возрасен маж целосно гол. 588 01:03:02,320 --> 01:03:06,760 Вања, се напи? Заврши и да прошетаме. 589 01:03:07,840 --> 01:03:12,519 Да прошетаме? Ти ме викна. 590 01:03:12,599 --> 01:03:18,880 Да зборуваме за вистинскиот проблем, 591 01:03:18,960 --> 01:03:23,920 се што го јаде срцето на вистински Советски човек. 592 01:03:24,760 --> 01:03:27,400 Што те јаде тебе, на пример? 593 01:03:27,480 --> 01:03:31,000 Ништо, Вања. Се е мирно и пријатно. 594 01:03:31,079 --> 01:03:33,559 Не правиме глупости, како тебе. 595 01:03:33,639 --> 01:03:35,519 Те молам, прошетај. 596 01:03:35,599 --> 01:03:37,079 Во ред. 597 01:03:38,039 --> 01:03:43,159 Мирно е добро, спокојно е добро. 598 01:03:44,239 --> 01:03:45,960 Тогаш ќе рецитирам поезија. 599 01:03:46,039 --> 01:03:50,719 Не ти ја сакаме поезијата, Симаков. Доста ни е од тебе. 600 01:03:50,800 --> 01:03:54,480 Толку е задушувачки да се живее зад заклучени прозорци; 601 01:03:54,559 --> 01:03:57,639 толку е одвратно да се спие во вреќа болви. 602 01:03:57,719 --> 01:04:00,440 Погледни околу тебе: ништо освен дупки. 603 01:04:00,519 --> 01:04:03,119 Погледни над тебе: само полковници и облаци. 604 01:04:03,519 --> 01:04:06,280 Деновите и лицата се претвараат во тмурна рутина 605 01:04:06,360 --> 01:04:09,639 дали било вчера, или за три месеци, 606 01:04:09,719 --> 01:04:12,559 се е исто и сите немавме ништо. 607 01:04:12,639 --> 01:04:16,280 Нема разлика дали пиеш или дали ќе се обесиш. 608 01:04:16,360 --> 01:04:21,239 Затоа кренете се луѓе! На сите ни е преку глава! 609 01:04:21,320 --> 01:04:25,599 Време е да се кренеме против нив! 610 01:04:26,639 --> 01:04:30,199 Скршете ги вратите и пуштете ја сончевата светлина. 611 01:04:30,280 --> 01:04:34,760 Ако сите го направиме истовремено, сигурно ќе се посерат. 612 01:04:42,840 --> 01:04:48,239 Луѓе, слушајте ме, 613 01:04:48,320 --> 01:04:51,960 мора да се сослушуваме. 614 01:04:52,039 --> 01:04:55,280 На крај на денот, луѓе сме! 615 01:04:56,320 --> 01:04:59,000 Отворете ја вратата! 616 01:04:59,079 --> 01:05:02,320 Не ме разбра или што? Кажав, прошетај. 617 01:05:02,400 --> 01:05:04,199 Смири се. 618 01:05:04,960 --> 01:05:06,519 Надвор! 619 01:05:08,599 --> 01:05:14,880 Авионот слетува. 620 01:05:19,239 --> 01:05:21,199 Полиција! Отвори! 621 01:06:23,400 --> 01:06:25,360 Здраво! 622 01:06:25,440 --> 01:06:27,000 Клучевите! 623 01:06:28,039 --> 01:06:30,719 Може да си ги земам работите? Има бебе. 624 01:06:30,800 --> 01:06:34,159 Можам да го гледам, не ми пречи. 625 01:06:38,039 --> 01:06:40,440 Одиме, може да си ги земеш работите. 626 01:06:40,519 --> 01:06:42,920 Ако те фатам повторно, ќе викнам полиција. 627 01:06:43,800 --> 01:06:47,079 Заврши, може да одам сега? -Чекај. 628 01:06:49,960 --> 01:06:52,920 Сакаш да живееш вака? 629 01:06:55,280 --> 01:06:57,920 Како? -Бегајќи... 630 01:06:58,360 --> 01:07:01,280 Не можеш да се криеш од мене во интернатот. 631 01:07:01,360 --> 01:07:03,559 Ќе те најдам каде и да си. 632 01:07:06,159 --> 01:07:09,800 Кога ќе се измориш од ова, најди ме, ќе те вселам легално. 633 01:07:14,440 --> 01:07:18,280 Ќе ме замолиш и ќе најдеме место. 634 01:07:19,679 --> 01:07:22,199 Знаеш како да бидеш фина. 635 01:07:22,679 --> 01:07:25,559 Те памтам каква беше во втора година. 636 01:07:27,360 --> 01:07:31,880 Стави си ги сеќавањата во газ, изроду! 637 01:08:07,159 --> 01:08:08,960 Што ти е? 638 01:08:09,039 --> 01:08:11,880 Ти благодарам, но морам да одам. 639 01:08:11,960 --> 01:08:15,320 Каде? Рече дека ќе живееш со мене. 640 01:08:15,400 --> 01:08:17,560 Катја е. Дојде на чај. 641 01:08:19,920 --> 01:08:22,840 А, див станар? 642 01:08:22,920 --> 01:08:24,079 Надвор! 643 01:08:24,159 --> 01:08:26,600 Реков излегувај! 644 01:08:35,319 --> 01:08:39,239 А тебе ќе те исфрлам како ороспија, јасно ти е? 645 01:08:41,239 --> 01:08:43,680 Ќе излезам сам. -Ќе те испратам. 646 01:08:43,760 --> 01:08:46,720 За случајно да не завршиш кај некоја твоја ороспија. 647 01:08:46,800 --> 01:08:48,680 Јасно. -Што е јасно? 648 01:08:49,000 --> 01:08:50,439 Ќе ме испратиш. 649 01:08:50,520 --> 01:08:53,560 Ќе ти објаснам уште нешто. -Што? 650 01:08:54,920 --> 01:08:57,119 Можеме да направиме договор, Игор. 651 01:08:57,199 --> 01:09:00,840 Кога ти требаше нешто доаѓаше кај мене, нели? 652 01:09:00,920 --> 01:09:05,680 Сега мене ми треба нешто. Помини и ќе смислиме нешто. 653 01:09:42,279 --> 01:09:44,399 Каде беше? 654 01:09:46,800 --> 01:09:50,119 Бегав наоколу како животно, а тебе не те интересира? 655 01:09:50,199 --> 01:09:54,479 Ако се случи нешто, ќе бегам со тебе. Погледни внимателно. 656 01:09:57,880 --> 01:10:02,119 Планираш да направиш нешто за работава, или веќе се предаде? 657 01:10:14,399 --> 01:10:20,640 Можеби ќе најдам соба во градот без дозвола за престој. 658 01:10:20,720 --> 01:10:24,319 Работам на нешто и уште малку ќе имам доволно пари. 659 01:10:24,399 --> 01:10:26,840 Да го заборавиме интернатот како кошмар. 660 01:10:26,920 --> 01:10:31,960 Ќе бидеме само ние двајца. Јас и ти. Не можам да им помогнам на другите. 661 01:10:34,960 --> 01:10:37,920 Јас и ти во една соба, дали е тоа можно? 662 01:10:38,000 --> 01:10:41,560 Бидејќи прво ќе има луд бес, а потоа манична страст? 663 01:10:41,640 --> 01:10:45,199 Така живееме така, која ќе биде разликата? 664 01:10:51,199 --> 01:10:54,600 Не очекувај да ти готвам и да те чекам од работа. 665 01:10:54,680 --> 01:10:57,000 Работите треба да бидат праведни. 666 01:10:59,960 --> 01:11:02,439 Ќе биде како одмор. 667 01:11:03,439 --> 01:11:09,159 Ќе шетаме голи, ќе пушиме во кревет, ќе купиме магнетофон. 668 01:11:12,000 --> 01:11:16,199 Нема да има контроли, студентски собири или главен. 669 01:11:17,760 --> 01:11:20,399 Само јас и ти. 670 01:11:21,479 --> 01:11:24,039 Зошто мора да сме голи? 671 01:11:24,960 --> 01:11:28,039 Можеме да сме голи ако сакаме, 672 01:11:28,119 --> 01:11:32,239 или можеме да се обвиеме во чаршави како Римјаните. 673 01:12:00,560 --> 01:12:03,039 Нема да го поминам испитот. 674 01:12:19,880 --> 01:12:22,279 Што ти е? 675 01:12:22,359 --> 01:12:26,199 Тука се наоѓа Броковиот центар, 676 01:12:26,279 --> 01:12:29,239 ти овозможува да зборуваш со цели реченици. 677 01:12:29,319 --> 01:12:35,800 Тука ти е областа на Вернике, одговорна за разбирање на звуци. 678 01:12:35,880 --> 01:12:41,000 Немаш проблем со нив, добро ќе поминеш. 679 01:12:42,319 --> 01:12:44,319 Здраво, Кира! Ова е Нели. 680 01:12:44,399 --> 01:12:47,079 Само да земеме воздух. Ботова шета насекаде. 681 01:12:47,159 --> 01:12:48,960 Здраво, Кира! -Здраво. 682 01:12:49,039 --> 01:12:51,039 Како оди, Забела? 683 01:12:51,840 --> 01:12:54,439 Ти се најдоа лентите? -Да, учам со нив. 684 01:12:54,520 --> 01:12:56,800 Сакате чај? -Може. 685 01:12:56,880 --> 01:13:01,039 Забела, не ти најдов убаво место? 686 01:13:01,119 --> 01:13:04,199 Ќе биде тука уште два дена, како што се договоривме. 687 01:13:04,279 --> 01:13:05,800 Да, секако. 688 01:13:05,880 --> 01:13:08,119 Може да разговараме? 689 01:13:11,640 --> 01:13:13,920 Памтам дека имаше пари. Може на заем? 690 01:13:14,000 --> 01:13:17,079 Ќе ги умножам. 691 01:13:17,159 --> 01:13:20,720 Кира, кога си одиш? -Задутре. 692 01:13:20,800 --> 01:13:23,960 Имаш среќа, одиш во Москва. 693 01:13:24,039 --> 01:13:25,960 Најверојатно си купи нови алишта. 694 01:13:26,039 --> 01:13:29,399 Не. -Како не? 695 01:13:31,359 --> 01:13:34,640 Сите се облекуваат модерно, мора да се вклопиш. 696 01:13:34,720 --> 01:13:38,760 Со кого да се вклопам? -Со сите! 697 01:13:38,840 --> 01:13:42,039 Сакаш нешто од моите работи? 698 01:13:42,119 --> 01:13:45,199 Фала, Нели, но нема потреба. 699 01:13:48,439 --> 01:13:50,520 Каде беше тоа? 700 01:13:50,600 --> 01:13:52,399 Еве. 701 01:13:53,640 --> 01:13:57,199 Никогаш не го носам, а бојата ти стои. Што мислиш? 702 01:13:57,279 --> 01:14:00,239 Иако, чекај, ова е вистинското. 703 01:14:00,319 --> 01:14:03,319 Ова е повеќе за тебе, ги покажува градите. 704 01:14:03,399 --> 01:14:06,079 Свртете се, момци, Пробај го, веднаш. 705 01:14:06,159 --> 01:14:08,359 Кога ќе се видиш со иследникот? 706 01:14:08,439 --> 01:14:12,840 Понеделник. Околу два. -Кажи му ја целата вистина. 707 01:14:12,920 --> 01:14:15,800 Зошто не го сакаш? -Опушти се, не го сака. 708 01:14:15,880 --> 01:14:18,640 Зошто си и се закачила како крлеж? 709 01:14:18,720 --> 01:14:22,239 Сакам да помогнам. -Не се помага на некој што не сака помош. 710 01:14:22,319 --> 01:14:25,159 Колку си паметен. Игор Мудриот. 711 01:14:25,239 --> 01:14:27,520 Тоа е, мир. 712 01:14:28,640 --> 01:14:32,159 Во ред, одиме. Мораме да најдеме место за вечерва. 713 01:14:33,960 --> 01:14:36,079 Се гледаме, Забела. 714 01:14:39,399 --> 01:14:41,239 Кира, со среќа. -Се гледаме. 715 01:14:41,319 --> 01:14:43,000 Одиме. 716 01:14:53,880 --> 01:14:56,159 Колесникова, каде си? Правиме забава. 717 01:14:56,239 --> 01:14:58,720 Земи го чудаков, дојди. -Не е чудак. 718 01:14:58,800 --> 01:15:04,399 Што е разликата? Одиме! Ко-ле-сни-ко-ва! 719 01:15:17,760 --> 01:15:20,000 Запознајте ја нашата апсолвентка! 720 01:15:20,079 --> 01:15:23,680 Паметна, убава, гордоста на нашиот Универзитет... 721 01:15:23,760 --> 01:15:27,000 Кира Колесникова! 722 01:15:29,960 --> 01:15:33,880 Покажи и ја на Москва моќта на Свердловската младина. 723 01:15:34,399 --> 01:15:36,520 Ура, пријатели! 724 01:17:31,399 --> 01:17:34,680 Од тука скокна? -Да. 725 01:17:40,680 --> 01:17:42,960 И ги затворив очите. 726 01:17:44,119 --> 01:17:48,560 Имаа живот во нив и потоа исчезна. 727 01:17:54,640 --> 01:17:57,079 Па и ги затворив. 728 01:18:01,439 --> 01:18:02,840 Одиме. 729 01:18:04,760 --> 01:18:08,640 Утре ми е последен ден. Треба да се пакувам. 730 01:18:16,199 --> 01:18:18,479 Вања... 731 01:18:20,760 --> 01:18:23,479 Те барав насекаде. 732 01:18:28,840 --> 01:18:32,399 Пак си пиел? Ми вети. 733 01:18:41,680 --> 01:18:44,880 Зошто дојде тука? 734 01:18:48,119 --> 01:18:52,119 Ти се жалиш и се жалиш. 735 01:18:58,239 --> 01:19:00,399 Што ти е, Вања? 736 01:19:04,560 --> 01:19:07,359 Ми требаш сега. 737 01:19:07,439 --> 01:19:10,399 Ужасно ми е. 738 01:19:15,159 --> 01:19:18,159 Преку глава ми е од тебе. 739 01:19:19,760 --> 01:19:22,960 Толку глупава... 740 01:19:23,039 --> 01:19:25,840 толку обична. 741 01:19:27,159 --> 01:19:31,239 Ме слушаш, 742 01:19:32,399 --> 01:19:36,720 но не разбираш ништо! 743 01:19:41,520 --> 01:19:44,359 Дојде да ми дадеш пари за вотка? 744 01:19:44,439 --> 01:19:47,600 Не ми требаат! 745 01:19:49,239 --> 01:19:52,319 Те мразам! 746 01:19:54,119 --> 01:19:58,119 Ме следиш како куче, 747 01:19:58,199 --> 01:20:01,479 мавташ со опашката, 748 01:20:01,560 --> 01:20:04,479 сакам да те клоцнам! 749 01:20:08,119 --> 01:20:10,760 Да те нема оттука! 750 01:20:17,479 --> 01:20:20,279 Оди си! 751 01:20:38,760 --> 01:20:42,479 За следната здравица нема да се чукаме, нели? 752 01:20:42,560 --> 01:20:45,560 Те молам, немој, Јан? 753 01:20:46,880 --> 01:20:48,960 Земи барем краставичка. 754 01:20:54,119 --> 01:20:57,399 Однапред треба да даваат карти за погребите на водачите. 755 01:20:57,479 --> 01:21:00,159 Сигурно и овој нема да трае драго. 756 01:21:00,239 --> 01:21:02,199 Уште една причина за прослава. 757 01:21:03,720 --> 01:21:05,359 Ако продолжиме да пиеме... 758 01:21:05,439 --> 01:21:07,760 ќе ни се одмаздат. -Размисли што кажа. 759 01:21:07,840 --> 01:21:09,359 Колбас? -Не. 760 01:21:10,479 --> 01:21:12,920 Што бараш тука? 761 01:21:13,800 --> 01:21:16,199 Вчера беше убаво, денеска сум лут. 762 01:21:16,279 --> 01:21:17,640 Оди си. -Јан... 763 01:21:17,720 --> 01:21:20,119 Што не ти е јасно, див станару?! 764 01:21:20,199 --> 01:21:22,920 Станувај и напушти! -Цвета, чекај. 765 01:21:23,000 --> 01:21:25,039 Реков излегувај! 766 01:21:27,239 --> 01:21:29,760 Што правиш? 767 01:21:29,840 --> 01:21:31,119 Седи. 768 01:22:37,439 --> 01:22:41,800 Ренат, стави ме некаде. Немам каде да спијам. 769 01:22:48,159 --> 01:22:51,279 Земи си ги работите, ќе земам клуч. 770 01:22:51,359 --> 01:22:55,439 Каде да ги однесам работите? -Каде што има лента. 771 01:23:21,000 --> 01:23:23,359 Ќе го чувам другиот. 772 01:23:23,439 --> 01:23:26,159 Ќе доаѓам кога сакам. 773 01:23:45,039 --> 01:23:47,479 Толку мокра. 774 01:23:51,199 --> 01:23:53,640 Зошто давате отпор како да сте невини? 775 01:23:53,720 --> 01:23:56,359 Знаете дека сакате. 776 01:23:57,520 --> 01:24:00,359 Само дај со убаво и живеј си. 777 01:24:00,439 --> 01:24:01,760 Само сакам да помогнам. 778 01:24:04,359 --> 01:24:07,000 Ренат, те молам немој. 779 01:24:25,920 --> 01:24:28,239 Боли... 780 01:24:50,079 --> 01:24:51,640 Донеси крпа. 781 01:25:24,560 --> 01:25:27,039 Што е работата со собата? 782 01:25:27,119 --> 01:25:30,079 Едвај чекам да се облечам во чаршав. 783 01:25:30,159 --> 01:25:31,760 Речиси немаме чиста облека. 784 01:25:31,840 --> 01:25:34,560 Нели, твојата облека не е важна тука. 785 01:25:36,720 --> 01:25:40,239 Ми ветија, но ништо. Барам други опции. 786 01:25:40,319 --> 01:25:44,520 Зошто си толку нервозен? Нели беше речиси готово? 787 01:25:44,600 --> 01:25:47,720 Не разбираш. Не е како да купуваш кондензирано млеко. 788 01:25:47,800 --> 01:25:49,760 Не можеше да го земеш ни тоа. 789 01:25:49,840 --> 01:25:51,880 Што сакаш од мене? 790 01:25:51,960 --> 01:25:54,279 Да ти давам изговори? 791 01:25:54,359 --> 01:25:58,439 Ти што направи? Што можеш да направиш? 792 01:26:00,399 --> 01:26:03,640 Сега јас треба да најдам место? Во ред. 793 01:26:03,720 --> 01:26:05,000 Што е во ред? 794 01:26:05,079 --> 01:26:07,279 Барање место не е како пресоблекување. 795 01:26:07,359 --> 01:26:10,520 Треба да имаш памет и врски. 796 01:26:10,600 --> 01:26:12,840 Глупава сум? -Сама си кажа. 797 01:26:12,920 --> 01:26:15,439 Ќе си најдам место за мене. -Слободно. 798 01:26:15,520 --> 01:26:17,279 Ќе најдам. -Оди, барај. 799 01:26:17,359 --> 01:26:21,039 Ќе најдам. -Каде ќе најдеш? 800 01:26:21,119 --> 01:26:23,479 Ќе одам кај Гапон. 801 01:26:47,800 --> 01:26:49,720 Отворено е. 802 01:26:56,520 --> 01:26:58,960 Влези. Седи. 803 01:27:16,840 --> 01:27:21,159 Има жени што сакаат млади момчиња. 804 01:27:21,720 --> 01:27:24,960 Седат со нив, им даваат комплименти, 805 01:27:25,039 --> 01:27:28,119 ги виткаат како што сакаат. 806 01:27:31,199 --> 01:27:33,479 Но Игор... 807 01:27:35,479 --> 01:27:37,279 јас не сум таква жена. 808 01:27:37,359 --> 01:27:40,000 Олга Василиевна. -Молчи. 809 01:27:48,640 --> 01:27:51,119 Забелин те слуша. 810 01:27:51,199 --> 01:27:57,880 Кажи му да не го спомнува Ренат кога зборува со иследникот. 811 01:27:58,760 --> 01:28:01,800 Потоа ќе ве оставам да живеете тука. 812 01:28:03,000 --> 01:28:06,920 Ако не се согласи? -Направи што можеш. 813 01:28:08,920 --> 01:28:11,800 Но сепак? 814 01:28:11,880 --> 01:28:14,159 Кога треба да зборува со иследникот? 815 01:28:14,239 --> 01:28:17,039 Понеделник, во два. 816 01:28:17,800 --> 01:28:21,479 Направи да не стигне таму. 817 01:28:21,560 --> 01:28:23,640 Како мислиш? 818 01:28:24,439 --> 01:28:28,600 Гапон ќе те најде и ќе разговарате. 819 01:28:41,239 --> 01:28:42,960 Во ред. 820 01:28:44,319 --> 01:28:47,319 Може да ги земам? -Земи ги. 821 01:28:54,239 --> 01:28:58,760 Но ако Ренат го викнат во станица, 822 01:28:58,840 --> 01:29:04,279 повторно ќе ве избркам. Направи што можеш. 823 01:30:12,119 --> 01:30:14,279 Што сакаш да кажеш, Цвета? 824 01:30:17,720 --> 01:30:19,880 Живеам тука. 825 01:30:24,880 --> 01:30:27,439 Така ли е? 826 01:30:44,680 --> 01:30:46,600 Кога се случи тоа? 827 01:30:48,039 --> 01:30:50,399 Кога се случи што? 828 01:30:50,479 --> 01:30:53,600 Кога му се предаде на Ренат? 829 01:30:57,079 --> 01:30:58,640 Вчера. 830 01:31:05,760 --> 01:31:08,199 Како можеше? 831 01:31:11,680 --> 01:31:13,319 Зошто го направи тоа? 832 01:31:15,319 --> 01:31:20,279 Како можеше да го расипеш ова? Зошто? 833 01:31:22,039 --> 01:31:28,119 Со истиот човек, за истата работа, во истата соба. 834 01:31:28,199 --> 01:31:30,840 Што требаше да направам? 835 01:31:32,560 --> 01:31:36,079 Сите ме бркаа, не можев да издржам. 836 01:31:37,000 --> 01:31:40,119 Не можам. Уморна сум. 837 01:31:40,479 --> 01:31:43,319 Сите сме. 838 01:31:43,399 --> 01:31:45,159 Ти си уморна?! 839 01:31:45,239 --> 01:31:49,520 Мислиш мене ми е полесно? 840 01:31:49,600 --> 01:31:52,239 Но дали одам и правам глупости? 841 01:31:52,319 --> 01:31:55,920 Мене ми е полесно? -Да! 842 01:31:56,000 --> 01:31:59,279 Да, курва сум, се ебев за да имам каде да спијам. 843 01:31:59,359 --> 01:32:03,159 Тоа сакаше да го слушнеш? -Но навистина те сакам. 844 01:32:03,239 --> 01:32:05,760 Ме сакаш? 845 01:32:05,840 --> 01:32:09,840 Неспособен си да сакаш никого освен себе. 846 01:32:10,439 --> 01:32:14,880 Цело време се пијанчиш и потоа ја пишував твојата посрана поезија. 847 01:32:14,960 --> 01:32:17,319 Не те интересирам! 848 01:32:17,399 --> 01:32:21,680 Вчера дојдов и ти побарав помош. 849 01:32:22,319 --> 01:32:24,319 Ти реков да не ме бркаш. 850 01:32:24,399 --> 01:32:28,520 А ти ми кажа толку ужасни работи. Не можам да те гледам. 851 01:32:34,199 --> 01:32:36,520 Веќе си мртов. 852 01:32:37,640 --> 01:32:41,439 Мртов си. Празен однатре. 853 01:32:41,520 --> 01:32:43,439 Молчи. 854 01:32:47,119 --> 01:32:50,880 Дури ми е убаво кога ме ебе Ренат. 855 01:32:54,000 --> 01:32:56,520 Тука. 856 01:33:00,119 --> 01:33:03,199 Кучко, пробај да ме допреш! 857 01:33:23,920 --> 01:33:25,600 Здраво. 858 01:33:25,680 --> 01:33:30,239 Игор, што е местово? -Ќе објаснам кога ќе се собереме. 859 01:33:32,920 --> 01:33:35,800 Не седам во иста соба со него. -Зошто го викна? 860 01:33:35,880 --> 01:33:37,960 Смири се, ќе седи тука. 861 01:33:52,840 --> 01:33:55,520 Се откажав. Стави си за себе. 862 01:33:55,600 --> 01:33:58,119 Другари економисти, 863 01:33:58,199 --> 01:34:02,199 ви честитам, лошите времиња завршија. 864 01:34:02,279 --> 01:34:04,960 Да се напиеме за нашиот нов дом. 865 01:34:06,000 --> 01:34:07,720 Еве... 866 01:34:08,199 --> 01:34:10,640 Ви кажав, вие не верувавте. 867 01:34:10,720 --> 01:34:14,000 Од каде ти се? -Каква врска има тоа? 868 01:34:14,079 --> 01:34:18,399 Најбитно е што можеме удобно да живееме тука. 869 01:34:18,479 --> 01:34:20,600 Цвета, зошто пиеш така? 870 01:34:21,479 --> 01:34:23,600 Има причина. -Секако дека има. 871 01:34:23,680 --> 01:34:26,560 Тука седи, ѓубрево. -Те молам, смири се. 872 01:34:26,640 --> 01:34:28,239 Да не го уништиме настанот. 873 01:34:28,319 --> 01:34:31,399 Забела утре ќе зборува со иследникот, 874 01:34:31,479 --> 01:34:33,640 а ти го расипуваш расположението. 875 01:34:33,720 --> 01:34:35,720 Што ќе му кажеш? 876 01:34:35,800 --> 01:34:39,319 Како мислиш? Вистината. 877 01:34:40,159 --> 01:34:42,119 За Ренат? -Да. 878 01:34:42,880 --> 01:34:45,760 Пријатели, Забела треба да се спаси, идеалист е. 879 01:34:46,399 --> 01:34:48,920 Знаеш што ќе се случи? 880 01:34:49,000 --> 01:34:52,960 Ботова ќе тврди дека Ренат бил со неа и тоа ќе биде тоа. 881 01:34:53,039 --> 01:34:55,039 Тебе ќе те обвинат. 882 01:34:55,119 --> 01:34:58,840 Не ме интересира ќе кажат. Ја кажувам вистината. 883 01:34:59,520 --> 01:35:03,960 Во ред, кажи што сакаш. Кој ќе има полза од тоа? 884 01:35:04,039 --> 01:35:06,319 Таа е мртва, а ти треба да живееш тука. 885 01:35:06,399 --> 01:35:10,039 Ќе го викнат Ренат на разговор. Ботова ќе полуди. 886 01:35:10,119 --> 01:35:12,880 Сакаш повторно да живееме на улица? 887 01:35:15,319 --> 01:35:17,760 Но Ренат ја силуваше 888 01:35:18,439 --> 01:35:20,600 и таа скокна. 889 01:35:20,680 --> 01:35:24,479 Што бараш од мене? Да лажам за него? 890 01:35:24,560 --> 01:35:29,119 Што сакаш да направи? -Не сакам ништо. 891 01:35:29,199 --> 01:35:32,279 Само сакам да се заштити, тоа. 892 01:35:33,600 --> 01:35:36,319 Зошто ти значи? 893 01:35:36,960 --> 01:35:39,000 Ми значи? 894 01:35:42,720 --> 01:35:47,159 Ако им ја каже вистината, пак ќе живееме на улица. 895 01:35:47,239 --> 01:35:49,399 Слушај, Забела. 896 01:35:51,079 --> 01:35:52,560 Ова ни се дозволите. 897 01:35:53,319 --> 01:35:56,000 Утре, кога ќе зборуваш со иследникот 898 01:35:56,079 --> 01:35:58,479 не спомнувај ништо за Ренат. 899 01:35:58,560 --> 01:36:01,720 Ќе имаме дозволи и ќе можеме да живееме тука. 900 01:36:01,800 --> 01:36:05,640 Ако кажам нешто? -Пак ќе не исфрлат. 901 01:36:06,399 --> 01:36:08,479 Ти си ѓубрето број два. 902 01:36:11,039 --> 01:36:13,760 Си се договорил со Ботова. 903 01:36:16,520 --> 01:36:19,720 Игор, што си направил? 904 01:36:20,680 --> 01:36:23,439 Што да правам? Ќе му дадеше на Гапон да те ебе. 905 01:36:23,520 --> 01:36:26,800 Ти си ѓубрето број три. Сите се заколнавме. 906 01:36:26,880 --> 01:36:29,640 Забела, кажи ја вистината, не ми треба дозвола. 907 01:36:29,720 --> 01:36:31,359 Не е така. 908 01:36:31,439 --> 01:36:36,560 Забела, ако не се грижиш за себе, мисли на нас. 909 01:36:36,640 --> 01:36:40,119 Се грижам. Затоа ќе ја кажам вистината. 910 01:36:40,199 --> 01:36:44,399 Што ќе добиеш со тоа? -Ќе добијам. 911 01:36:44,479 --> 01:36:46,760 Што? 912 01:36:46,840 --> 01:36:52,199 Девојчето што умре се плашеше од смртта, исто како нас. 913 01:36:52,279 --> 01:36:54,159 Што сакаш? 914 01:36:54,720 --> 01:36:58,119 Сакаш Нели да спие со Гапон? 915 01:36:58,199 --> 01:37:00,960 Сакаш овој да пие додека не умре? 916 01:37:01,039 --> 01:37:04,840 Ренат да ја ебе Цвета? Тоа го сакаш? 917 01:37:04,920 --> 01:37:08,720 Не го сакам тоа. Тоа се ваши избори. 918 01:37:08,800 --> 01:37:10,479 Што зборуваш? 919 01:37:10,560 --> 01:37:13,159 Забела сака да биде искрен. 920 01:37:13,239 --> 01:37:16,560 Сите ќе платиме, но тој не сака, не ви е јасно? 921 01:37:16,640 --> 01:37:19,119 Не платив за ништо. Не ме мешај. 922 01:37:19,199 --> 01:37:23,119 Ти никогаш не плаќаш! Јас плаќам за двајцата, ѓубре! 923 01:37:23,199 --> 01:37:24,319 Ороспијо! 924 01:37:24,399 --> 01:37:26,279 Пази си ги рацете! 925 01:37:36,359 --> 01:37:39,680 Забела, размислував: 926 01:37:40,119 --> 01:37:45,960 дали е вистината поголема од човек? Жив човек. 927 01:37:46,039 --> 01:37:48,600 Бог не ја сака вистината, ги сака луѓето. 928 01:37:48,680 --> 01:37:51,479 А ти ја сакаш само вистината, Забела. 929 01:37:51,840 --> 01:37:54,479 Така изгледа. 930 01:37:54,560 --> 01:37:59,680 Ако има Бог, не гледа разлика помеѓу вистината и луѓето. 931 01:37:59,760 --> 01:38:02,359 Но да речеме. -Зошто седиш со него? 932 01:38:02,439 --> 01:38:05,720 Зошто се обидуваш да разговараш со него? 933 01:38:05,800 --> 01:38:08,319 Зошто мислиш дека се убила поради Ренат? 934 01:38:08,399 --> 01:38:10,560 Нормален е, сме пиеле заедно. 935 01:38:10,640 --> 01:38:12,800 Си го видел како тропа на вратата 936 01:38:12,880 --> 01:38:15,239 и веднаш си заклучил дека е убиец. 937 01:38:15,640 --> 01:38:19,119 Што ако тоа не е вистината? 938 01:38:19,199 --> 01:38:22,079 На пример Светка, сама му се даде. 939 01:38:23,520 --> 01:38:29,960 Дури и тоа да е вистината, твојата вистина, 940 01:38:30,760 --> 01:38:33,319 зошто не му простиш? 941 01:38:35,279 --> 01:38:38,000 Толку си праведен. 942 01:38:51,880 --> 01:38:55,199 Забела, или си со нас или не си. 943 01:38:55,279 --> 01:38:58,840 Утре не можам да ти помогнам со ништо. 944 01:39:06,279 --> 01:39:09,000 Разбирам. 945 01:39:14,439 --> 01:39:16,600 Што реши? 946 01:39:22,680 --> 01:39:24,680 Не можам. 947 01:40:09,239 --> 01:40:11,640 Дојди тука. 948 01:40:15,159 --> 01:40:17,560 Дојди и легни. 949 01:40:53,640 --> 01:40:56,399 Ботова ти го зема креветот. 950 01:40:57,119 --> 01:41:00,560 Не знае дека си тука. 951 01:41:02,880 --> 01:41:07,640 За малку ќе и кажев да не го зема бидејќи живееш тука. 952 01:41:10,159 --> 01:41:13,479 Кира... -Што? 953 01:41:14,520 --> 01:41:17,359 Сонуваш? 954 01:41:18,880 --> 01:41:20,920 Порано. 955 01:41:23,359 --> 01:41:26,399 Сега, многу ретко. 956 01:41:28,880 --> 01:41:31,079 Ти? 957 01:41:33,000 --> 01:41:36,119 Истиот сон цело време. 958 01:41:37,319 --> 01:41:41,920 Има песок и многу вода. 959 01:41:44,159 --> 01:41:48,000 Никогаш не сум видел толку многу. 960 01:41:48,079 --> 01:41:50,479 Некаков остров... 961 01:41:54,239 --> 01:41:56,399 Звучи убаво. 962 01:41:57,600 --> 01:42:01,159 Би сакала да го видам твојот сон. 963 01:42:23,319 --> 01:42:27,159 Одам да си ги земам документите за префрлање од деканот. 964 01:42:27,239 --> 01:42:29,560 Можеш да дојдеш со мене. 965 01:42:29,640 --> 01:42:31,840 Не можам. Ќе одам во полиција. 966 01:42:31,920 --> 01:42:35,680 Добро, ќе ме испратиш на железничка? 967 01:42:35,760 --> 01:42:38,319 Возот поаѓа во осум, треба да тргнеме до 6.30. 968 01:42:39,000 --> 01:42:42,359 Да, дотогаш ќе се вратам. 969 01:42:43,640 --> 01:42:46,119 Се гледаме вечер. 970 01:43:22,800 --> 01:43:25,960 Еј. -Што има? 971 01:43:26,039 --> 01:43:28,319 Нема да се согласи. -Каде е? 972 01:43:28,399 --> 01:43:30,640 Соба 701. 973 01:43:33,359 --> 01:43:35,640 Не биди прегруб со него. 974 01:43:44,279 --> 01:43:46,279 Излегувај, див станару! 975 01:43:48,680 --> 01:43:50,159 Ајде! 976 01:44:00,840 --> 01:44:02,479 Оди. 977 01:44:09,600 --> 01:44:11,600 Каде одиме? -Оди! 978 01:44:12,520 --> 01:44:15,560 Не сакам да разговарам со него. -Не одиме кај него. 979 01:44:16,359 --> 01:44:19,319 Не одам таму. Не, стој! 980 01:45:23,000 --> 01:45:24,840 Здраво. 981 01:45:24,920 --> 01:45:26,840 Светлана... 982 01:45:27,560 --> 01:45:29,319 Го бара Забела... 983 01:45:29,399 --> 01:45:32,720 Мислев дека е тука некаде... 984 01:45:32,800 --> 01:45:35,159 Сте го виделе Забела? 985 01:45:37,239 --> 01:45:42,680 Гапон знае каде да најде. Животот ни почнува на чисто. 986 01:46:01,800 --> 01:46:04,079 Што е работата со тебе? 987 01:46:05,600 --> 01:46:08,000 Ништо. Тоа е проблемот. 988 01:46:08,079 --> 01:46:09,319 Ќе си одам. 989 01:46:10,680 --> 01:46:13,159 Не одиш никаде. Денеска никој не си оди. 990 01:46:13,239 --> 01:46:14,960 Ќе танцуваме. 991 01:46:15,039 --> 01:46:18,600 Напиј се за мене. -Не сакам. 992 01:46:18,680 --> 01:46:20,640 Не сакаш да не знаеш, тоа е? 993 01:46:20,720 --> 01:46:24,399 Превалкани сме за вас? Ние сме тоа што сме. 994 01:46:24,479 --> 01:46:27,239 Остави ја. Не сака да пие со тебе. 995 01:46:27,319 --> 01:46:29,039 Па не ми ни треба! 996 01:46:29,119 --> 01:46:31,720 Не обраќај внимание... таков е цела вечер. 997 01:46:31,800 --> 01:46:35,359 Забела ги вознемири сите вчера и го снема. 998 01:46:35,439 --> 01:46:37,119 Ќе се погрижам за тоа. 999 01:46:39,239 --> 01:46:41,119 Забела не доаѓа. 1000 01:46:41,199 --> 01:46:42,640 Каде е? -Не знам. 1001 01:46:55,720 --> 01:46:57,479 Дај ми цигара, изроду. 1002 01:47:12,039 --> 01:47:16,079 Одам надвор, не можам да дишам тука. 1003 01:47:24,720 --> 01:47:27,800 На кој кат си? 1004 01:50:27,439 --> 01:50:28,920 Што се случило? 1005 01:50:29,000 --> 01:50:30,600 Што е тоа? 1006 01:50:33,239 --> 01:50:35,920 Што се случило? Забела... 1007 01:50:40,520 --> 01:50:42,560 Дише? 1008 01:50:42,640 --> 01:50:44,800 Забела! 1009 01:50:46,520 --> 01:50:48,520 Забела! 1010 01:50:53,960 --> 01:50:57,760 Не дише! Викни полиција, брза помош... 1011 01:50:59,560 --> 01:51:01,319 Ти го уби? 1012 01:51:01,399 --> 01:51:03,920 Забела! 1013 01:51:04,920 --> 01:51:07,000 Забела! 1014 01:51:08,199 --> 01:51:09,640 Го уби! 1015 01:51:09,720 --> 01:51:14,279 Ќе те стават во затвор! Забела! 1016 01:51:14,840 --> 01:51:17,119 Забела! 1017 01:52:18,880 --> 01:52:22,800 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС