1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,719 --> 00:00:35,320 A KOLLÉGIUM 4 00:01:14,000 --> 00:01:15,239 De büdös van! 5 00:01:18,719 --> 00:01:20,439 Zokniban alszik a pasid. 6 00:01:24,719 --> 00:01:26,400 - Felébresszük őket? - Aha. 7 00:01:30,519 --> 00:01:32,079 Ébresztő, barlanglakók! 8 00:01:33,719 --> 00:01:35,879 Nem aprózták el. Fel se tudnak kelni. 9 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 Szívem, nagyon rám férne egy cigi. 10 00:01:44,799 --> 00:01:49,280 Nem feszegetem, hol voltál tegnap, nyugi! 11 00:01:49,359 --> 00:01:51,760 Egy cigi, és mintha itt se lettem volna. 12 00:01:54,799 --> 00:01:58,239 - Na, Igor, nálad mindig van! - Találsz ott, a fiókban. 13 00:01:59,599 --> 00:02:00,519 Oké... 14 00:02:03,760 --> 00:02:05,519 Szemét! Nincs is itt semmi. 15 00:02:06,519 --> 00:02:10,039 Nézd meg az ablakpárkányon... 16 00:02:11,919 --> 00:02:13,199 Csak hagyj aludni! 17 00:02:14,520 --> 00:02:16,960 Sóher vagy cigit adni, mi, Kaminszkij? 18 00:02:20,319 --> 00:02:21,240 Megvan! 19 00:02:22,240 --> 00:02:23,159 Hazug! 20 00:02:47,319 --> 00:02:48,840 Jó reggelt, Zabela! 21 00:02:53,800 --> 00:02:56,639 Zabela, hogy van, hogy egy ilyen derék fizikus... 22 00:02:56,719 --> 00:02:58,039 Majdnem matematikus... 23 00:02:58,120 --> 00:03:02,560 ...ilyen felelőtlen, káros hatással lévő... 24 00:03:02,639 --> 00:03:06,680 - Nem káros, csak semmirekellő. - ...link humanitáriusokkal lóg? 25 00:03:07,960 --> 00:03:09,199 De kedvesek vagytok... 26 00:03:10,159 --> 00:03:11,080 Nelli... 27 00:03:12,039 --> 00:03:15,080 Szerintem ő az egyetlen, aki kedvesnek tart. 28 00:03:15,159 --> 00:03:16,879 Azért szerettünk beléd. 29 00:03:17,759 --> 00:03:20,599 - Házasodjuk össze, Zabela! - Minek? 30 00:03:20,680 --> 00:03:22,879 Már most itt cigizel az ágyamban. 31 00:03:22,960 --> 00:03:24,879 Zabela szellemeskedik. 32 00:03:24,960 --> 00:03:26,919 Zabela, egy év múlva 33 00:03:28,000 --> 00:03:32,919 mind a négyen lediplomázunk, és el fogunk tűnni. 34 00:03:33,000 --> 00:03:35,639 Te meg itt maradsz nélkülünk még három évig. 35 00:03:36,439 --> 00:03:41,000 - Nem fogtok meglátogatni? - Hagyjál már! 36 00:03:41,840 --> 00:03:44,719 El fogjuk felejteni egymást, minden a múlté lesz. 37 00:03:45,400 --> 00:03:48,280 Szóval ne vesztegessük az időt, Zabela! 38 00:03:49,039 --> 00:03:50,439 Csókolj meg! 39 00:03:53,719 --> 00:03:56,319 Ha elveszed őt, úgyis megcsal. 40 00:03:56,400 --> 00:04:00,240 Szenvedni fogsz, de attól csak még jobban fogsz szeretni. 41 00:04:00,319 --> 00:04:04,400 Nem baj a szenvedés, ha a vége jó. 42 00:04:04,479 --> 00:04:06,719 - Botova! - Ég veletek, fiúk! 43 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 Jók legyetek! 44 00:04:09,879 --> 00:04:10,960 Szimakov! 45 00:04:12,159 --> 00:04:13,159 Alszik? 46 00:04:13,240 --> 00:04:17,040 - Jó reggelt, Olga Vaszilijevna! - Betörte az ajtót a negyediken! 47 00:04:17,120 --> 00:04:21,480 A falat is összefirkálta a hülyeségeivel! 48 00:04:22,639 --> 00:04:24,240 Keljen fel, hallja? 49 00:04:25,199 --> 00:04:27,319 Kelés, maga tróger! 50 00:04:29,079 --> 00:04:34,199 Összehívom a hallgatói önkormányzatot, és repülni fog innen! 51 00:04:35,279 --> 00:04:36,680 Elegem van magából! 52 00:04:37,879 --> 00:04:39,480 Menne inkább csövezni! 53 00:04:43,079 --> 00:04:45,879 És magukat is figyelem ám. 54 00:04:46,920 --> 00:04:48,600 Meg a két kis cafkájukat. 55 00:04:52,279 --> 00:04:54,240 Gratulálok, Iván! Bámulatos vagy. 56 00:04:58,319 --> 00:04:59,480 Olga Vaszilijevna! 57 00:05:00,120 --> 00:05:01,319 Olga Vaszilijevna! 58 00:05:02,560 --> 00:05:06,560 Könyörüljön meg Ványán! Próbál javulni, de idő kell hozzá. 59 00:05:06,639 --> 00:05:08,600 Már hat hónapja javul. 60 00:05:09,680 --> 00:05:12,279 - Hol az eredmény? - Ne segítsünk valamivel? 61 00:05:12,360 --> 00:05:16,879 Mondjuk megjavíthatnánk az ajtót. Újra is festenénk. 62 00:05:16,959 --> 00:05:20,360 Maga és még ki? A részeges Szimakov? Csak púp a hátamon. 63 00:05:20,439 --> 00:05:24,240 Még el se kezdődött a félév, és bolondok háza van itt! 64 00:05:24,319 --> 00:05:25,759 Olga Vaszilijevna! 65 00:05:25,839 --> 00:05:29,120 Ha annyira rendes akar lenni, cserélhetne zárat a tetőn. 66 00:05:29,199 --> 00:05:30,680 Azonnal intézkedem. 67 00:05:33,439 --> 00:05:35,920 Egyébként... mi az oka? 68 00:05:37,199 --> 00:05:40,480 Miért járkál oda mindenki? Mi olyan jó odafönn? 69 00:05:40,560 --> 00:05:43,480 Én a kilátást okolom, illetve a szentimentalitást. 70 00:05:43,560 --> 00:05:45,240 Bár jómagam sosem mentem föl. 71 00:05:46,079 --> 00:05:47,480 Aha, persze, sosem. 72 00:05:47,560 --> 00:05:49,480 A férjemnél van az új zár. 73 00:05:49,560 --> 00:05:51,079 Ellenőrizni fogom a munkát. 74 00:05:54,560 --> 00:05:58,639 Iván! Tudom, hogy hallasz. Súlyos mulasztásokat követsz el. 75 00:05:58,720 --> 00:06:00,439 Botova simán kivág bárkit. 76 00:06:01,959 --> 00:06:04,160 Tartózkodási engedély nélkül mi lesz? 77 00:06:04,240 --> 00:06:06,879 Nem kapnánk munkát, és lakhelyet se találnánk. 78 00:06:08,879 --> 00:06:11,120 Aludjunk az utcán, zsaruk elől bujkálva? 79 00:06:11,199 --> 00:06:13,800 Egy évet kapnánk csavargásért, 80 00:06:13,879 --> 00:06:16,079 és búcsúzhatsz a fényes jövődtől. 81 00:06:18,079 --> 00:06:21,319 A saját sorsodat leszarhatod, de gondolj ránk! 82 00:06:21,399 --> 00:06:24,240 Jól van, na! Hallottalak, felfogtam. Kösz, anyu! 83 00:06:24,319 --> 00:06:27,199 Elképesztő! Ennyi pia után más már meghalt volna. 84 00:06:28,040 --> 00:06:28,959 Na, gyere! 85 00:07:00,600 --> 00:07:01,720 Mi az? 86 00:07:01,800 --> 00:07:05,199 Olga Vaszilijevna küldött az új zárért a tetőre. 87 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 Majd én. 88 00:07:38,240 --> 00:07:40,240 - Ő mit keres itt? - Segít. 89 00:07:41,040 --> 00:07:42,360 Na, nézze csak meg! 90 00:07:51,199 --> 00:07:52,120 A kulcs. 91 00:07:54,199 --> 00:07:55,120 És... 92 00:07:55,920 --> 00:07:57,160 ...ez is az öné. 93 00:08:00,920 --> 00:08:02,920 Biztos kikészíti ez a munka. 94 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 Csakhogy senki se értékeli. 95 00:08:04,879 --> 00:08:07,759 Én igen! Mindenki értékeli, nagyon is! 96 00:08:07,839 --> 00:08:09,720 Ha értékelne, meglátogatna néha. 97 00:08:10,959 --> 00:08:15,759 Elsőéves korában folyton átjött. Beszélgettünk a Kaukázusról... 98 00:08:15,839 --> 00:08:19,120 - Már nincs hasznom, és elfelejtett. - Nem felejtettem el. 99 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 Csak nagyon sokat kell tanulnom. 100 00:08:21,879 --> 00:08:23,759 De egy nap beugrom, ígérem. 101 00:08:25,839 --> 00:08:26,759 Jó-jó. 102 00:08:35,519 --> 00:08:37,600 Most nem csapott beléd villám? 103 00:08:37,679 --> 00:08:39,720 Kis kézügyesség! Egy hétig a tiéd. 104 00:08:39,799 --> 00:08:40,759 Minek ez nekem? 105 00:08:41,279 --> 00:08:44,639 A tető az egyetlen hely a koliban, ahol egyedül lehetsz. 106 00:08:44,720 --> 00:08:46,399 Ha besokallsz, húzás oda, oké? 107 00:08:47,440 --> 00:08:48,360 Oké. 108 00:08:49,720 --> 00:08:53,320 De ha lebuksz, nem tőlem van a kulcs. Na, menjünk! 109 00:08:55,000 --> 00:08:57,039 - Szia, Nelli! - Szia, Násztya! 110 00:09:03,000 --> 00:09:06,120 - Karavajeva! Gyere ide! - Mit akarsz? 111 00:09:06,200 --> 00:09:08,320 Így beszélsz a Komszomol vezetőjével? 112 00:09:08,399 --> 00:09:11,440 Gapon, részeg vagy? Reggel tíz van. 113 00:09:11,519 --> 00:09:14,519 Gyere be egy kicsit! Na, mi van? Gyere! 114 00:09:19,720 --> 00:09:22,080 Ezt a disznóólat... 115 00:09:22,159 --> 00:09:23,840 Mizújs? 116 00:09:27,039 --> 00:09:28,120 Halkan! 117 00:09:37,399 --> 00:09:38,759 Ribanc! 118 00:09:38,840 --> 00:09:40,080 Te szemét, ez fájt! 119 00:09:41,879 --> 00:09:43,120 Fáj! 120 00:09:43,200 --> 00:09:45,679 Hülye kurva! 121 00:09:48,240 --> 00:09:51,960 - Igor! Hagyd! - A komszomolosnak bármit szabad? 122 00:09:52,039 --> 00:09:53,679 - Bízd rám! - Rám nem lehet? 123 00:09:53,759 --> 00:09:55,360 Mindenki máshoz ért. 124 00:10:02,919 --> 00:10:04,799 Haver, rendet kéne itt rakni... 125 00:10:08,200 --> 00:10:09,799 Na, Gapon! 126 00:10:09,879 --> 00:10:12,639 Beszéljünk, mint férfi a férfival! 127 00:10:19,279 --> 00:10:20,639 Hagyd Karavajevát, oké? 128 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 Miért? Régen is szórakoztunk... 129 00:10:26,840 --> 00:10:29,200 - Kaminszkij talán el akarja venni. - Mi? 130 00:10:29,279 --> 00:10:31,960 Miért, ő jobb nálam? Lehet, én is elvenném. 131 00:10:32,519 --> 00:10:34,399 Nem kapsz tőle semmit, hidd el! 132 00:10:35,200 --> 00:10:37,559 Barátként mondom, hogy felejtsd el, és... 133 00:10:38,519 --> 00:10:40,600 Menj a picsába a kéréseiddel! 134 00:10:42,120 --> 00:10:43,639 Hagyjuk ezt a hangvételt! 135 00:10:43,720 --> 00:10:45,320 Én rendesen beszéltem. 136 00:10:45,399 --> 00:10:47,399 Nem kell féltened engem. 137 00:10:47,960 --> 00:10:50,399 Akkor se kellett, amikor lekapcsoltak? 138 00:10:50,480 --> 00:10:52,399 Ki húzott ki a bajból? Én! 139 00:10:53,120 --> 00:10:56,120 Amikor jöttek a szakiskolások, ki védett meg? Én. 140 00:10:56,200 --> 00:10:59,480 Szóval barátként kérlek: hagyd Karavajevát békén! 141 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 Takarodj kifelé, barátom! 142 00:11:04,679 --> 00:11:05,600 Húzz innen! 143 00:11:06,720 --> 00:11:07,759 Nem hallod? 144 00:11:07,840 --> 00:11:09,159 Takarodj! 145 00:11:10,200 --> 00:11:13,039 - Tudod te, ki vagyok? - Jól figyelj, Gapon! 146 00:11:13,120 --> 00:11:15,639 Békén hagyod Nellit, és békén hagyod Igort. 147 00:11:15,720 --> 00:11:17,240 - Köcsög! - Mondom tovább: 148 00:11:17,320 --> 00:11:21,679 ha nem hagyod békén Nellit, bepanaszol téged megerőszakolásért. 149 00:11:21,759 --> 00:11:24,600 - És a tanúk? - Én vagyok a tanú, Gapon! Én! 150 00:11:24,679 --> 00:11:27,320 Hallottam a kiáltozást a szobámból. 151 00:11:32,559 --> 00:11:38,000 "Amikor csendben vagy..." 152 00:11:38,080 --> 00:11:42,080 "nem tudom," 153 00:11:42,159 --> 00:11:46,240 "nem emlékszem..." 154 00:11:46,320 --> 00:11:52,080 "Nem látom..." 155 00:11:53,759 --> 00:11:56,480 "Nem látom," 156 00:11:56,559 --> 00:12:03,360 "mi van körülöttem." 157 00:12:04,600 --> 00:12:07,559 Na, közgazdász elvtársak! Megjött az áru. 158 00:12:08,360 --> 00:12:09,600 Honnan van? 159 00:12:09,679 --> 00:12:12,039 - Szálljunk be pénzzel? - Aha. 160 00:12:12,120 --> 00:12:14,960 - Hoztál sűrített tejet? - Nem, szívem, nem volt. 161 00:12:15,039 --> 00:12:17,720 Kár. Mehetek érte én. 162 00:12:17,799 --> 00:12:20,600 Vegyél, amennyit akarsz, édes! Kész a tészta? 163 00:12:21,559 --> 00:12:24,000 Ne legyél bunkó! Nem szolgák vagyunk. 164 00:12:24,080 --> 00:12:26,879 Az biztos. Egy szolga nem ragadós tésztát főzne. 165 00:12:28,759 --> 00:12:30,559 Mindjárt hozzád vágok valamit! 166 00:12:30,639 --> 00:12:32,399 Vágd a húst a tésztába! 167 00:12:32,480 --> 00:12:34,159 Bort, Zabela? 168 00:12:34,240 --> 00:12:38,960 Neki csak semmi bor! Fiatal és ártatlan még. 169 00:12:39,039 --> 00:12:41,000 Hozzámegyek majd feleségül. 170 00:12:41,080 --> 00:12:44,600 - Nem, én fogok. Ne állj közénk! - Ringyó! 171 00:12:44,679 --> 00:12:46,679 Egyikőtök se érdekli Zabelát. 172 00:12:46,759 --> 00:12:48,440 Ő nem e világi ember, 173 00:12:48,519 --> 00:12:51,240 és a ti nőiességetek csak eltereli a céljaitól. 174 00:12:51,320 --> 00:12:53,919 Az emberiség szolgája, ti meg útban vagytok. 175 00:12:54,000 --> 00:12:55,240 Nem tudom, Ványa. 176 00:12:55,320 --> 00:12:59,399 Egy okos feleség sosem volt akadály az emberiség szolgálatában. 177 00:12:59,480 --> 00:13:00,639 Na! 178 00:13:00,720 --> 00:13:02,480 Iszunk? 179 00:13:02,559 --> 00:13:04,000 Várj, mondanék pár szót. 180 00:13:04,080 --> 00:13:07,240 - Egészségünkre, és kapják be! - Ványa! 181 00:13:07,320 --> 00:13:09,720 Ha megint bepiálsz, nem foglak szeretni. 182 00:13:09,799 --> 00:13:12,360 Szóval nyárra már nem leszünk itt. 183 00:13:13,039 --> 00:13:16,759 A négy itt töltött év mindent megváltoztatott. 184 00:13:17,320 --> 00:13:22,679 Otthon folyton apámat hallgattam az "elvárja a párt" szövegével. 185 00:13:22,759 --> 00:13:25,159 Nem tudtam, mennyire más lehet az élet, 186 00:13:25,240 --> 00:13:28,120 nem tudtam, milyen tényleg önállónak lenni. 187 00:13:28,200 --> 00:13:30,399 És aztán jöttem én. 188 00:13:31,639 --> 00:13:34,000 Igen. Akkor léptél te az életembe, Iván. 189 00:13:34,080 --> 00:13:37,679 De sajnos hamarosan véget ér mindez. 190 00:13:37,759 --> 00:13:41,039 A diploma után ki tudja, hova a faszba küldenek. 191 00:13:41,120 --> 00:13:46,200 De itt és most együtt vagyunk, boldogok vagyunk, és szabadok. 192 00:13:47,600 --> 00:13:49,840 Emlékezzünk mindig erre a napra. Egs! 193 00:13:49,919 --> 00:13:50,919 - Egs! - Egs! 194 00:13:51,440 --> 00:13:52,679 - Egészség! - Egs! 195 00:13:58,120 --> 00:13:59,639 Szép beszéd volt, Igor. 196 00:13:59,720 --> 00:14:02,159 Bár téged nem küldenek fasz tudja, hova, 197 00:14:02,240 --> 00:14:03,759 úgyis kidumálod magad. 198 00:14:03,840 --> 00:14:06,600 Menj hozzá! Akkor neked se kell menni sehova. 199 00:14:06,679 --> 00:14:09,279 Jó ötlet! Mit mondasz? 200 00:14:09,360 --> 00:14:12,360 Azt, hogy sose bíznék benned. Te meg a szövegeid... 201 00:14:12,440 --> 00:14:16,279 "Annak idején túrákat vezettem az Elbruszra." 202 00:14:16,960 --> 00:14:22,759 "Olyan tiszta ott az ég, olyan mély, hogy öklömnyiek a csillagok." 203 00:14:22,840 --> 00:14:25,279 "És úgy tündököltek..." 204 00:14:25,360 --> 00:14:27,279 "Mint a szemed..." 205 00:14:31,679 --> 00:14:35,360 Nálam is ezt a dumát dobta be, de átláttam én rajta. 206 00:14:35,440 --> 00:14:37,000 Pontosan erről beszélek. 207 00:14:37,080 --> 00:14:39,320 Kár. Jobban járnál egy materialistával. 208 00:14:40,080 --> 00:14:42,159 Nem tudsz te semmit a nőkről, Iván. 209 00:14:42,759 --> 00:14:45,840 Tudjátok, mit imádok legjobban a koliban? 210 00:14:45,919 --> 00:14:47,759 Itt nem lehet hazudni. 211 00:14:47,840 --> 00:14:51,679 Igazad volt a szabadságról, Igor. De mindenki a maga módján szabad. 212 00:14:52,639 --> 00:14:55,759 Neked azt jelenti, hogy azt szeretsz, akit akarsz, 213 00:14:55,840 --> 00:14:58,960 azt csinálod, amit akarsz. De például Gaponnak 214 00:14:59,039 --> 00:15:00,600 a szabadság káosz. 215 00:15:01,919 --> 00:15:05,679 Az ilyen szabadság tönkretesz. Szarrá rohadsz, és észre se veszed. 216 00:15:10,639 --> 00:15:14,919 Igyunk a lelkiismeretünkre, és hogy sose rohadjunk meg! Egs! 217 00:15:15,440 --> 00:15:17,320 Esküdjünk kisujjal? 218 00:15:17,399 --> 00:15:18,720 - Esküszöm. - Esküszöm. 219 00:15:21,240 --> 00:15:22,639 - Zabela? - Zabela? 220 00:15:22,720 --> 00:15:23,639 Zabela! 221 00:15:24,399 --> 00:15:27,519 - Mit kummogsz? Mondj valamit! - Beszédet! 222 00:15:27,600 --> 00:15:29,759 - Na! - Beszédet! Beszédet! 223 00:15:37,159 --> 00:15:42,000 Amikor beköltöztem, feltűnt, hogy kikötődött a cipőfűzőm. 224 00:15:42,799 --> 00:15:45,720 Esett az eső, sáros volt a föld, 225 00:15:46,919 --> 00:15:50,639 nem akartam összekoszolni a cuccaimat, szóval hagytam a cipőt... 226 00:15:50,720 --> 00:15:51,639 Kezdődik... 227 00:15:52,320 --> 00:15:54,080 Nelli, ez komoly. 228 00:15:54,159 --> 00:15:55,519 Bocs! 229 00:15:55,600 --> 00:15:58,120 Tehát véletlenül kerültem mögétek a sorba, 230 00:15:58,639 --> 00:16:00,240 és lett ez a szobám. 231 00:16:01,440 --> 00:16:02,720 Sokszor gondolok arra, 232 00:16:04,639 --> 00:16:07,159 hogy mi lett volna, ha megállok cipőt kötni. 233 00:16:07,960 --> 00:16:09,879 Ha nem esett volna. 234 00:16:11,000 --> 00:16:15,159 Valaki mással laknék, és nem is ismernénk egymást. 235 00:16:16,960 --> 00:16:20,440 Tehát az a pillanat, amikor a cipőfűzőmön törtem a fejem, 236 00:16:21,279 --> 00:16:24,039 az volt az a pillanat, ami eldöntötte a sorsomat. 237 00:16:25,399 --> 00:16:27,159 Nagyon ijesztő, 238 00:16:27,240 --> 00:16:31,000 hogy ilyen fontos döntéseket véletlenül hozunk. 239 00:16:33,399 --> 00:16:36,159 Létezik egyáltalán valódi szabadság? 240 00:16:38,039 --> 00:16:42,399 És ha nem, hogy tartsuk be az ígéreteinket? 241 00:16:50,200 --> 00:16:51,759 Hányszor mondjam még? 242 00:16:52,679 --> 00:16:54,639 Gyereknek alkoholt ne! 243 00:16:54,720 --> 00:16:57,399 Szűz elméknél kontraindikált. 244 00:16:59,120 --> 00:17:00,480 Leülhet, Zabela, ötös! 245 00:18:40,079 --> 00:18:41,680 Repülj, Zabela! 246 00:18:42,240 --> 00:18:43,160 Repülj! 247 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 Ma este itt tartalak. 248 00:19:08,359 --> 00:19:11,200 - Mint egy rabszolgát? - Mint egy kedvenc ágyast. 249 00:19:12,160 --> 00:19:15,319 - Az ágyasok manipulálták a királyt. - Nincs ellenemre. 250 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 Szveta... 251 00:19:42,880 --> 00:19:44,319 Nem tudok írni. 252 00:19:52,960 --> 00:19:54,400 Adj egy kicsit... 253 00:20:14,000 --> 00:20:14,920 Sietek. 254 00:20:38,240 --> 00:20:39,160 Gyere ide! 255 00:20:46,559 --> 00:20:48,039 Engedd el magad, Zabela! 256 00:20:49,720 --> 00:20:51,759 Sosem táncoltál még? 257 00:20:52,759 --> 00:20:54,920 Nem értem rá ilyesmire suli mellett. 258 00:20:57,279 --> 00:20:59,359 Bocs, de tényleg reménytelen vagy. 259 00:21:02,359 --> 00:21:03,680 Voltál már lánnyal? 260 00:21:06,519 --> 00:21:07,440 Akarod, hogy... 261 00:21:14,680 --> 00:21:16,799 Csak viccelek, Zabela! 262 00:21:16,880 --> 00:21:18,319 Poén volt. 263 00:21:25,079 --> 00:21:27,160 Megint adtam pénzt Ványának vodkára. 264 00:21:28,319 --> 00:21:29,440 Tudom. 265 00:21:33,160 --> 00:21:35,000 Néha fogja, és eltűnik. 266 00:21:36,039 --> 00:21:37,200 Magamra hagy. 267 00:21:38,319 --> 00:21:39,799 Szoktál rá haragudni? 268 00:21:44,839 --> 00:21:45,759 Nem. 269 00:21:49,160 --> 00:21:50,640 Mindig megbocsátok. 270 00:21:55,119 --> 00:21:56,920 Gyönyörű verseket ír, Zabela. 271 00:22:00,960 --> 00:22:02,480 Odafekszik mellém, 272 00:22:03,720 --> 00:22:06,519 a mellkasomra hajtja a fejét, és elkezd szavalni. 273 00:22:09,640 --> 00:22:11,119 És könnybe lábad a szemem. 274 00:22:13,359 --> 00:22:15,759 Közben meg csókolgatom, mint egy bolond. 275 00:22:18,200 --> 00:22:21,079 Nem vagy bolond, Szvetlána. 276 00:22:24,519 --> 00:22:25,960 Zabela, mi van veled? 277 00:22:29,039 --> 00:22:30,240 Karolj át! 278 00:22:36,519 --> 00:22:38,160 Olyan rendes vagy... 279 00:22:43,720 --> 00:22:45,799 Sose változz meg! 280 00:22:51,839 --> 00:22:54,920 Megkeresem Ványát, nehogy hülyeséget csináljon megint. 281 00:23:53,920 --> 00:23:58,000 - Na, nem akarsz játszani? - Mit játszani? Menjen innen! 282 00:23:58,079 --> 00:24:00,279 Nem akarok... Menjen innen! 283 00:24:01,160 --> 00:24:03,039 Mi az, olyan nehezet kérek? 284 00:24:03,119 --> 00:24:05,240 Hagyjon békén! 285 00:24:05,319 --> 00:24:08,799 - Kérem, hagyjon békén! - Miért nézel szörnynek? 286 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 - Hagyja békén! - Ne pofázz bele, köcsög! 287 00:24:13,680 --> 00:24:15,599 Hagyja békén! Megkérte rá! 288 00:24:21,400 --> 00:24:22,960 Engedjen el! 289 00:28:09,359 --> 00:28:11,359 - Helló! - Helló! 290 00:28:53,599 --> 00:28:55,000 Olga Vaszilijevna! 291 00:28:56,160 --> 00:28:57,359 Itt a férjem. 292 00:28:57,440 --> 00:29:00,799 Renát látta Zabelát lejönni a lépcsőn reggel. 293 00:29:00,880 --> 00:29:01,799 Jó napot! 294 00:29:02,799 --> 00:29:03,720 Teljes neve? 295 00:29:05,039 --> 00:29:06,880 Zabelin Pavel Szergejevics. 296 00:29:10,240 --> 00:29:12,440 Kollégiumi tartózkodás indoka? 297 00:29:13,079 --> 00:29:14,880 Nappali tagozatos hallgató. 298 00:29:17,279 --> 00:29:18,640 Beszéljen, hallgató! 299 00:29:21,000 --> 00:29:22,759 Levittem a szemetet. 300 00:29:22,839 --> 00:29:26,240 - Hajnali ötkor? - Ittak! Ő meg a cimborái, 301 00:29:26,319 --> 00:29:28,039 Szimakov és Kaminszkij! 302 00:29:28,119 --> 00:29:30,920 - Mint minden éjjel! - Rám bízná a kihallgatást? 303 00:29:31,720 --> 00:29:32,960 Elnézést! 304 00:29:34,119 --> 00:29:35,480 Ismerte az áldozatot? 305 00:29:36,480 --> 00:29:37,400 Nem. 306 00:29:39,960 --> 00:29:42,200 Reggel látták magát lejönni a tetőről. 307 00:29:43,279 --> 00:29:44,640 Így van. 308 00:29:45,640 --> 00:29:47,400 De az ajtó elvileg zárva volt. 309 00:29:49,319 --> 00:29:51,640 Ellopta a kulcsomat, nyomozó elvtárs. 310 00:29:52,200 --> 00:29:55,079 Ő és a barátja segítettek zárat cserélni. 311 00:29:55,839 --> 00:30:00,200 Holnap összehívom a hallgatói önkormányzatot... 312 00:30:00,279 --> 00:30:03,759 Mindenkit kilakoltatok. Igort is! Nem tolerálok bűnözést. 313 00:30:03,839 --> 00:30:05,119 Ellopta a kulcsot? 314 00:30:05,799 --> 00:30:06,720 Igen. 315 00:30:07,960 --> 00:30:10,200 Egyedül volt odafent? Mit csinált? 316 00:30:11,599 --> 00:30:13,880 A szemetet vittem ki. 317 00:30:13,960 --> 00:30:15,720 És pont a tetőn kötött ki. 318 00:30:17,160 --> 00:30:19,759 Ittak és hangoskodtak! 319 00:30:20,759 --> 00:30:23,759 Az a szegény lány érzékeny volt. Kezdődik a félév. 320 00:30:23,839 --> 00:30:26,759 Mit fogok mondani a szüleinek? Erre gondolt? 321 00:30:27,359 --> 00:30:28,480 Panaszkodott a lány? 322 00:30:30,079 --> 00:30:31,000 Nem. 323 00:30:31,759 --> 00:30:33,160 Nagyon csendes volt. 324 00:30:35,200 --> 00:30:39,680 Maga erőszakolta meg, és leugrott a tetőről. 325 00:30:39,759 --> 00:30:41,839 Közbe akartam lépni, mire megütött. 326 00:30:42,880 --> 00:30:45,079 Nem is érez semmit? 327 00:30:45,160 --> 00:30:46,279 Hol a nyoma? 328 00:30:48,319 --> 00:30:50,440 Hol a nyoma, hogy megütöttem? 329 00:30:50,519 --> 00:30:52,119 Maga gazember! 330 00:30:52,880 --> 00:30:56,920 Öngyilkosságba hajszolta a lányt, és még a férjemre keni! 331 00:30:57,000 --> 00:30:59,640 - A szemébe mondja... - Csendet! 332 00:30:59,720 --> 00:31:01,920 Különben mindhármójukat beviszem. 333 00:31:02,000 --> 00:31:05,880 Maga jöjjön az őrsre hétfőn! Végigvesszük az este minden percét. 334 00:31:05,960 --> 00:31:07,599 Szép kis kollégium! 335 00:32:31,319 --> 00:32:35,240 Zabela, szerinted van valami a halál után? 336 00:32:40,319 --> 00:32:42,359 Tudod, menny, pokol... 337 00:32:43,279 --> 00:32:45,880 kozmosz, reinkarnáció... 338 00:32:48,119 --> 00:32:49,359 vagy Isten? 339 00:32:54,640 --> 00:32:56,960 Komolyan tudnom kell, Zabela. 340 00:33:02,079 --> 00:33:03,480 Például Isten. 341 00:33:05,200 --> 00:33:06,519 Benne hiszel? 342 00:33:13,440 --> 00:33:15,240 Olyan képmutatóak vagyunk. 343 00:33:18,880 --> 00:33:22,160 Azt a szegény lányt hibáztatjuk, 344 00:33:23,079 --> 00:33:25,319 de milyen bűnt követett el? 345 00:33:25,400 --> 00:33:27,839 Bármelyikünkkel megtörténhetett volna. 346 00:33:30,079 --> 00:33:33,000 Mindenki tudta, hogy Renát odajár, 347 00:33:33,079 --> 00:33:35,319 de ő tűrte, csak hogy itt lakhasson. 348 00:33:36,559 --> 00:33:38,400 Én is tudtam. Te is tudtad. 349 00:33:39,960 --> 00:33:41,640 Akkor miért hallgattuk el? 350 00:33:46,000 --> 00:33:48,559 Aztán végül megelégelte, 351 00:33:49,960 --> 00:33:51,039 és leugrott. 352 00:33:53,440 --> 00:33:55,119 Tehát ha nincs Isten... 353 00:33:57,039 --> 00:33:58,400 akkor... 354 00:34:00,119 --> 00:34:01,559 ez a vége? 355 00:34:04,480 --> 00:34:06,240 Hogy lehet ez, Zabela? 356 00:34:10,199 --> 00:34:11,800 És ha van Isten... 357 00:34:14,119 --> 00:34:15,639 miért enged ilyesmit? 358 00:34:18,760 --> 00:34:20,760 Hogy lehet hinni benne? 359 00:34:23,280 --> 00:34:24,599 Vagy hogy nem lehet? 360 00:34:26,840 --> 00:34:29,159 Inkább az számít, hogy ő higgyen benned, 361 00:34:29,800 --> 00:34:31,519 feltéve persze, hogy létezik. 362 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Hogy érted, hogy ő higgyen bennem? 363 00:34:52,760 --> 00:34:55,519 Úgy látom, hogy Isten az erősekben hisz, Zabela. 364 00:34:58,280 --> 00:35:00,280 A lány erős volt. 365 00:35:00,360 --> 00:35:01,800 És most Istennel van. 366 00:35:04,800 --> 00:35:09,199 Én is öngyilkos lennék, csak még hamarabb. 367 00:35:09,960 --> 00:35:12,079 Nem hagynám, hogy úgy megalázzanak. 368 00:35:14,480 --> 00:35:15,960 Gyere Szimakovért! 369 00:35:16,039 --> 00:35:18,880 Megjelent részegen, és csak ott ül... 370 00:35:18,960 --> 00:35:20,519 Tanulnom kéne. 371 00:35:38,639 --> 00:35:39,599 Egyél! 372 00:36:06,159 --> 00:36:07,519 Gyűlöllek. 373 00:36:13,559 --> 00:36:15,159 Gyűlöllek. 374 00:36:22,360 --> 00:36:23,639 Gyűlöllek! 375 00:36:23,719 --> 00:36:26,800 - Gyűlöllek! - Elég legyen! 376 00:36:26,880 --> 00:36:29,920 - Gyűlöllek! - Elég! 377 00:36:30,000 --> 00:36:32,559 Gyűlöllek! Gyűlöllek! 378 00:36:32,639 --> 00:36:36,400 Mama, ne! Kérlek, ne! 379 00:36:36,480 --> 00:36:39,280 Ó, istenem! Semmi baj! 380 00:36:40,559 --> 00:36:41,840 Semmi baj. 381 00:37:06,840 --> 00:37:07,800 Öntsétek! 382 00:37:11,679 --> 00:37:12,599 Köcsögök... 383 00:37:13,159 --> 00:37:14,159 Mi van? 384 00:37:14,239 --> 00:37:16,639 HÖK-ülés! Zabela, te indulj! Jövünk mi is. 385 00:37:25,039 --> 00:37:25,960 Zabelin! 386 00:37:26,800 --> 00:37:27,719 Jöjjön! 387 00:37:28,320 --> 00:37:29,679 Na! Gyerünk! 388 00:37:40,239 --> 00:37:41,599 Tegye ki a székeket! 389 00:37:58,679 --> 00:38:00,599 Zabelin, maga rendes gyerek. 390 00:38:04,159 --> 00:38:07,519 Tudom, hogy Kaminszkijtól van a kulcs. Maga sosem lopná el. 391 00:38:08,119 --> 00:38:09,639 Mondjon igazat az ülésen! 392 00:38:11,079 --> 00:38:13,360 Hogy Igor lopta el a kulcsot, és odaadta. 393 00:38:13,880 --> 00:38:15,880 Kilakoltatom őket, de magát nem. 394 00:38:16,599 --> 00:38:18,000 Maga itt maradhat. 395 00:38:20,079 --> 00:38:24,480 Amikor beszél a nyomozóval, mondja, hogy nem látta Renátot. 396 00:38:25,880 --> 00:38:29,480 Eleinte feketén lakna itt, nem szólok senkinek. 397 00:38:29,559 --> 00:38:31,000 Aztán majd lepapírozzuk. 398 00:38:31,760 --> 00:38:33,079 Nem a kulcs a gond. 399 00:38:33,960 --> 00:38:35,199 Én láttam Renátot. 400 00:38:36,280 --> 00:38:38,320 De mit látott ténylegesen? 401 00:38:39,119 --> 00:38:40,679 Hogy bekopog a lányhoz? 402 00:38:41,760 --> 00:38:44,559 Be akart menni, és a lány nem engedte be. 403 00:38:44,639 --> 00:38:46,079 De Renát betolakodott. 404 00:38:48,400 --> 00:38:49,559 Miért? 405 00:38:51,280 --> 00:38:52,800 Maga is tudja azt. 406 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 Mit tudok? 407 00:39:03,639 --> 00:39:05,599 Sajnálom magát. Őszintén. 408 00:39:07,000 --> 00:39:08,480 Miért? 409 00:39:08,559 --> 00:39:10,800 Mert olyan emberrel él, aki nem szereti. 410 00:39:39,159 --> 00:39:41,360 Mindenki itt van, kivéve Szimakov. 411 00:39:43,519 --> 00:39:45,639 Szimakov hiányzik? Nem baj, majd jön. 412 00:39:48,440 --> 00:39:50,039 Zabelin, álljon fel! 413 00:39:54,159 --> 00:39:55,320 Elvtársak! 414 00:39:56,800 --> 00:39:58,679 Tegnap szörnyű tragédia történt. 415 00:40:00,280 --> 00:40:02,559 Egy hallgatónk öngyilkos lett. 416 00:40:03,599 --> 00:40:07,559 Zabelin ellopta a tető kulcsát, 417 00:40:08,760 --> 00:40:12,000 lerészegedett és odavonszolta magát. 418 00:40:14,079 --> 00:40:16,320 Még nem tudjuk, pontosan mit művelt ott, 419 00:40:16,960 --> 00:40:18,920 de elfelejtette bezárni az ajtót. 420 00:40:21,199 --> 00:40:22,239 Olga Vaszilijevna, 421 00:40:23,840 --> 00:40:24,960 ez a magáé! 422 00:40:25,039 --> 00:40:27,960 A forradalom és a kibékülés jelképeként. 423 00:40:28,039 --> 00:40:30,039 - Megjavítottam az ajtót. - Csendet! 424 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 Szimakov, 425 00:40:33,079 --> 00:40:34,320 humorizálni jött? 426 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 Látom, nem fogtak fel semmit. 427 00:40:40,039 --> 00:40:43,599 A 220-as és 240-es szoba. Jól van. 428 00:40:45,239 --> 00:40:46,199 Jól van. 429 00:40:47,320 --> 00:40:50,239 Akkor mehetnek az utcára. 430 00:40:50,320 --> 00:40:52,320 - Nekik mi közük hozzá? - Hogy mi? 431 00:40:53,400 --> 00:40:54,519 Megmondom! 432 00:40:55,079 --> 00:40:58,039 Szimakov, Kaminszkij, 433 00:40:58,119 --> 00:41:00,400 Karavajeva, Lejusina 434 00:41:00,480 --> 00:41:02,559 és az ott, Zabelin, 435 00:41:03,320 --> 00:41:04,639 ittak tegnap este, 436 00:41:06,199 --> 00:41:08,360 és az ordibálással meg hangos zenével, 437 00:41:09,519 --> 00:41:13,400 amit normális ember sose hallgatna, 438 00:41:13,480 --> 00:41:15,840 felverték az egész emeletet, 439 00:41:16,360 --> 00:41:20,639 és két lábbal rúgták fel a kollégiumi rendet. 440 00:41:23,360 --> 00:41:25,679 És ami még borzasztóbb: 441 00:41:25,760 --> 00:41:30,880 ezzel hajszolták öngyilkosságba azt a lányt. 442 00:41:30,960 --> 00:41:33,599 A tivornyázással és iszákossággal. 443 00:41:33,679 --> 00:41:37,639 És mivel Zabelin elfelejtette bezárni az ajtót, alkalom is adódott. 444 00:41:39,480 --> 00:41:43,800 Nem várhatják el, hogy ezt megbocsássuk. 445 00:41:43,880 --> 00:41:45,679 Megszegnénk a kötelességünket. 446 00:41:45,760 --> 00:41:50,400 - Szóval bűnbak kell, igaz? - Fogja be, Szimakov! 447 00:41:51,039 --> 00:41:52,840 Nem bűnbak kell, Szimakov. 448 00:41:53,559 --> 00:41:54,760 Hanem igazság. 449 00:41:56,239 --> 00:41:58,360 Van javaslata, Olga Vaszilijevna? 450 00:41:58,440 --> 00:42:00,519 Kell ide javaslat? 451 00:42:02,719 --> 00:42:04,519 Ez egy rettenetes helyzet, 452 00:42:05,559 --> 00:42:08,559 és muszáj cselekednem. 453 00:42:09,719 --> 00:42:10,800 Indítványozom... 454 00:42:12,920 --> 00:42:14,119 a kilakoltatást... 455 00:42:16,239 --> 00:42:21,280 valamint elbocsátást az egyetemről és a Komszomolból. 456 00:42:21,360 --> 00:42:22,599 Csendet, csendet! 457 00:42:23,719 --> 00:42:25,360 Szavazzunk! 458 00:42:25,440 --> 00:42:28,559 Ki szavaz igennel a 220-as és 240-es kilakoltatására? 459 00:42:43,039 --> 00:42:43,960 Nos... 460 00:42:48,480 --> 00:42:50,760 Ha ilyen korlátoltan gondolkodnak... 461 00:42:53,719 --> 00:42:55,400 akkor nyilvánosan szavazunk, 462 00:42:56,199 --> 00:42:57,480 és le lesz írva minden, 463 00:42:58,679 --> 00:43:00,239 hogy mindenki, 464 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 név szerint... 465 00:43:03,880 --> 00:43:07,239 felel majd azért, hogy meghiúsít egy Komszomol-szavazást. 466 00:43:07,320 --> 00:43:08,360 Tessék. 467 00:43:08,440 --> 00:43:12,000 Itt van a Komszomol főtitkára, 468 00:43:12,079 --> 00:43:13,440 könnyen megszervezzük. 469 00:43:14,360 --> 00:43:17,960 Akkor még egyszer, ha valaki netán nem értette volna. 470 00:43:18,039 --> 00:43:22,360 Kézfeltartással: ki szavaz igennel a 220-as és 240-es kilakoltatására? 471 00:43:40,519 --> 00:43:42,199 Egyhangú döntés. 472 00:43:43,159 --> 00:43:46,480 Egy órájuk van összeszedni a holmijukat, és távozni. 473 00:45:41,599 --> 00:45:44,239 Sok elhízott disznó! 474 00:45:45,360 --> 00:45:47,000 Mennétek inkább cirkuszba! 475 00:45:50,159 --> 00:45:53,400 Ki hova megy? Én a 308-asba, segítek szekrényt szerelni. 476 00:45:53,480 --> 00:45:56,039 Szerintem alhatunk náluk. Viszem Zabelát is. 477 00:45:56,119 --> 00:45:57,880 Én Irkánál leszek. És te? 478 00:45:57,960 --> 00:46:00,920 Én vigyázok Gorohov gyerekére. Biztos ad ágyat. 479 00:46:01,000 --> 00:46:03,239 Iván, te menj az 517-esbe! Épp újítják. 480 00:46:03,320 --> 00:46:05,519 Legyél csendben, és ne járkálj sokat! 481 00:46:05,599 --> 00:46:08,280 - Ha lebuksz, mind repülünk. - Segíts, Légyszi! 482 00:46:16,199 --> 00:46:17,880 Ványa, kérlek, ne igyál! 483 00:46:17,960 --> 00:46:21,280 Mit nyaggatsz? Már nem iszom. 484 00:46:22,239 --> 00:46:23,760 Van most ihlet bőven. 485 00:46:27,320 --> 00:46:28,360 Oké, nyomás! 486 00:46:34,880 --> 00:46:37,880 Zabela, nem a 308-asba megyünk, nincs ott szekrény. 487 00:46:37,960 --> 00:46:41,199 Máshova megyek, Nelli is tudja. Gyerünk! 488 00:46:48,039 --> 00:46:50,920 Te a 701-esbe mész. Kira Kolesznyikova szobája. 489 00:46:51,000 --> 00:46:54,800 Az egyetem büszkesége, átküldték Moszkvába, 3 nap múlva megy. 490 00:46:54,880 --> 00:46:58,039 Intéztem neki pár dolgot, valószínűleg befogad. 491 00:46:58,119 --> 00:47:00,320 Három napig jól elleszel ott, 492 00:47:02,239 --> 00:47:03,760 amíg kitalálok valamit. 493 00:47:03,840 --> 00:47:06,039 Kösz, de majd kitalálok valamit én. 494 00:47:06,119 --> 00:47:08,159 Zabela, az ügy a kulccsal... 495 00:47:08,239 --> 00:47:11,079 Kösz, hogy nem köptél be. 496 00:47:11,159 --> 00:47:14,039 Ha nem mész oda, bűntudatom lenne, érted? 497 00:47:15,280 --> 00:47:17,039 Légyszi, menj! 701-es szoba. 498 00:47:17,119 --> 00:47:19,559 Egy virágcserép alatt van a kulcs. 499 00:47:19,639 --> 00:47:22,039 - A lány most nincs bent. - Oké, Igor. 500 00:47:22,119 --> 00:47:23,400 Menj, Zabela! 501 00:49:12,719 --> 00:49:14,440 Igor nem tudja, mi az a "nem"? 502 00:49:21,440 --> 00:49:23,119 Moszkvába küldenek, 503 00:49:23,199 --> 00:49:26,519 de ha téged megtalálnak itt, engem is kirúgnak. 504 00:49:28,719 --> 00:49:30,039 El kell menned. 505 00:49:36,360 --> 00:49:37,519 Megyek is. 506 00:50:00,079 --> 00:50:02,199 Te vagy az, aki látta leugrani? 507 00:50:04,199 --> 00:50:05,119 Igen. 508 00:50:05,800 --> 00:50:07,280 Az évfolyamtársam volt. 509 00:50:10,599 --> 00:50:12,239 Mellettem ült. 510 00:50:14,880 --> 00:50:17,559 Folyton rágta a haját, nagyon idegesített. 511 00:50:20,760 --> 00:50:22,280 Amúgy nem sok vizet zavart. 512 00:50:31,880 --> 00:50:33,800 Miért lett öngyilkos? 513 00:50:36,519 --> 00:50:37,599 Renát miatt. 514 00:50:46,360 --> 00:50:47,360 Ez borzasztó. 515 00:50:52,800 --> 00:50:55,320 Ha nem felejtem el bezárni az ajtót, 516 00:50:56,559 --> 00:50:57,960 nem történik meg. 517 00:51:09,480 --> 00:51:11,840 Ha nincs hol aludnod, maradhatsz. 518 00:51:12,960 --> 00:51:14,599 De holnap menned kell. 519 00:51:21,960 --> 00:51:24,639 Nelli! Ászja uzsonnája a hűtőben van. 520 00:51:24,719 --> 00:51:26,039 Mára elég lesz. 521 00:51:27,000 --> 00:51:29,719 Etesd meg ötkor, de édességet ne, kiütéses lesz. 522 00:51:30,639 --> 00:51:33,679 Majd reggel jövök. Elég este megetetni, jó? 523 00:51:33,760 --> 00:51:35,119 Jó. 524 00:51:35,199 --> 00:51:36,760 Na, megyek. 525 00:51:38,760 --> 00:51:40,719 Vár a mama. Adok puszit. 526 00:51:43,880 --> 00:51:45,760 - Helló! - Szia! 527 00:53:41,480 --> 00:53:45,559 "Csak a magány, nincs sokaság..." 528 00:55:03,800 --> 00:55:05,079 Nem tudom, Irka... 529 00:55:07,559 --> 00:55:11,000 El se tudtam aludni tegnap, folyton Ványára gondoltam. 530 00:55:15,280 --> 00:55:17,000 Érzem. 531 00:55:19,159 --> 00:55:22,119 Sose csal a megérzésem. Velem született képesség. 532 00:55:28,760 --> 00:55:30,840 Tudom, hogy ő is szeret engem. 533 00:55:34,880 --> 00:55:37,440 Igen, sokat iszik, és néha durva... 534 00:55:41,679 --> 00:55:43,960 De olyan verseket ír! Hallanod kéne. 535 00:55:47,920 --> 00:55:48,840 Egy zseni. 536 00:55:52,239 --> 00:55:55,079 Mások nem értik meg igazán. Csak én. 537 00:55:57,119 --> 00:56:01,119 Szóval szerelmes beléd egy zseni, na és? 538 00:56:03,840 --> 00:56:06,039 Én nem tudok mit kezdeni a zsenikkel. 539 00:56:06,119 --> 00:56:08,239 Nem tudnak megadni semmit az életben. 540 00:56:10,239 --> 00:56:13,360 Azért vagyok hol ezzel, hol azzal. 541 00:56:14,400 --> 00:56:17,440 - Keresem azt, aki igen. - Most kivel vagy? 542 00:56:18,119 --> 00:56:19,400 Nem fogod elhinni. 543 00:56:20,320 --> 00:56:21,360 Gaponnal... 544 00:56:25,400 --> 00:56:27,440 Hajnali három van! Ki a franc vagy? 545 00:56:28,239 --> 00:56:29,599 Irka, nyisd ki! 546 00:56:30,440 --> 00:56:32,519 Jan, meghülyültél? Rég alszunk. 547 00:56:32,599 --> 00:56:35,440 Egy nagy szart! Nyisd ki, vagy berúgom az ajtót! 548 00:56:43,280 --> 00:56:45,599 Ajándék. Köszönöm, hogy itt alhatok. 549 00:56:47,320 --> 00:56:50,119 Igor, megbolondultál? 550 00:56:50,199 --> 00:56:51,639 Semmiség. 551 00:56:55,440 --> 00:56:56,360 Tudod... 552 00:56:58,039 --> 00:57:01,320 annak idején túrákat vezettem az Elbruszra. 553 00:57:02,159 --> 00:57:05,719 Olyan tiszta ott az ég, olyan mély, öklömnyiek a csillagok... 554 00:57:05,800 --> 00:57:07,519 Olyan sokat láttál, Igor. 555 00:57:09,760 --> 00:57:12,679 A nagymamám Adlerben lakik. Szép hely. 556 00:57:14,760 --> 00:57:16,320 Mit a terved nyárra? 557 00:57:16,400 --> 00:57:19,840 Ott van tengerpart. Lehet fürödni, vagy csak napozni. 558 00:57:21,079 --> 00:57:23,480 Eljönnél? Bemutatnálak anyámnak. 559 00:57:28,199 --> 00:57:29,119 Nádja... 560 00:57:31,400 --> 00:57:32,800 ne kapkodjunk el semmit! 561 00:57:33,559 --> 00:57:36,639 Te különleges lány vagy, és ez komoly lehet, 562 00:57:36,719 --> 00:57:39,719 de mit szólsz, hogy maradok még, és meglátjuk, milyen. 563 00:57:40,480 --> 00:57:41,400 Jó? 564 00:57:42,239 --> 00:57:43,280 Jó, rendben. 565 00:58:14,800 --> 00:58:16,000 Becsukom. 566 00:58:37,360 --> 00:58:38,400 Élsz még? 567 00:58:39,320 --> 00:58:40,239 Igen, 568 00:58:41,280 --> 00:58:42,800 bár nem olyan biztos. 569 00:58:43,800 --> 00:58:46,000 Hogyhogy nem biztos, hogy élsz-e? 570 00:58:48,280 --> 00:58:50,119 Te biztos vagy benne, hogy élsz? 571 00:58:50,199 --> 00:58:53,519 Hát, végzős vagyok, az egyetem büszkesége. 572 00:58:57,159 --> 00:58:58,119 És milyen érzés? 573 00:59:00,280 --> 00:59:01,880 Mint egy kényszerzubbony. 574 00:59:05,880 --> 00:59:08,320 Kocsma ez a szoba? Igyál a sajátodban! 575 00:59:08,400 --> 00:59:10,079 Miért vagy ilyen szigorú? 576 00:59:10,159 --> 00:59:11,079 Jan... 577 00:59:11,599 --> 00:59:14,039 - Nem lehetne ezt holnap? - Mi ez a sötét? 578 00:59:14,119 --> 00:59:15,840 Kapcsold le! Szveta alszik. 579 00:59:15,920 --> 00:59:17,920 Micsoda? Lejusina? 580 00:59:18,679 --> 00:59:21,400 Tegnap vágtuk ki! Renát, ezt nézd! 581 00:59:22,679 --> 00:59:24,800 Faszom, hadd aludjon! 582 00:59:25,760 --> 00:59:27,239 Ma rendes leszek. Gyere! 583 00:59:28,360 --> 00:59:29,280 Na. 584 00:59:30,159 --> 00:59:32,159 Leszarom azokat a potyalakosokat, 585 00:59:32,239 --> 00:59:35,159 kivéve Karavajevát, de majd megkapja a magáét. 586 00:59:35,239 --> 00:59:36,760 Nem érdekel, Renát. 587 00:59:36,840 --> 00:59:39,000 Ne ébresszük fel? Egy italra? 588 00:59:39,079 --> 00:59:41,480 Fasznak hiányzik most. Aludjon csak! 589 00:59:41,559 --> 00:59:43,599 Jan... fejezd be! 590 00:59:48,079 --> 00:59:50,320 - Egészségetekre! - Egs! 591 01:00:01,800 --> 01:00:03,239 Ne! 592 01:00:08,440 --> 01:00:10,719 Nem zavar. Ő barát. 593 01:00:36,039 --> 01:00:38,960 - Hozzám ne nyúlj! - Visszaengedlek a koliba. 594 01:00:39,440 --> 01:00:40,920 Hozzám ne nyúlj, bunkó! 595 01:01:14,039 --> 01:01:15,360 Szimakov, mit csinálsz? 596 01:01:16,239 --> 01:01:19,000 Gyere át! Gyere! 597 01:01:24,800 --> 01:01:27,000 Nézzétek, kit hoztam! Kezdődik a buli. 598 01:01:28,559 --> 01:01:32,119 "Akár szibériai tajgán, akár angol parton," 599 01:01:32,199 --> 01:01:35,880 "a nagy Vörös Sereg a végsőkig harcol!" 600 01:01:36,599 --> 01:01:37,719 Helló! 601 01:01:39,159 --> 01:01:41,199 - Iván. - Mila. 602 01:01:42,599 --> 01:01:44,800 - Iván. - Szása. 603 01:01:49,480 --> 01:01:51,400 Igyunk az új ismeretségre! 604 01:01:58,960 --> 01:02:00,280 Helyes, van vodkátok. 605 01:02:10,000 --> 01:02:11,119 Mutatok egy trükköt. 606 01:02:21,480 --> 01:02:22,719 Így. 607 01:02:24,599 --> 01:02:26,039 Kérhetek tüzet? 608 01:02:27,679 --> 01:02:29,719 Szimakov, hallom, kilakoltattak. 609 01:02:30,880 --> 01:02:31,800 Én... 610 01:02:34,320 --> 01:02:38,079 a lelke vagyok a kolinak, a lüktető szíve. 611 01:02:38,159 --> 01:02:41,079 Engem nem lehet kilakoltatni, öcsi. 612 01:02:41,159 --> 01:02:46,719 Csak visszatérek újra és újra, mint egy rossz álom. 613 01:02:51,559 --> 01:02:53,320 Lyukat égetsz a gatyádba. 614 01:02:53,400 --> 01:02:54,639 Francba! 615 01:02:55,559 --> 01:02:56,840 Gratulálok! 616 01:02:56,920 --> 01:02:59,920 Ugrott az alkalom, hogy meztelenül láss egy férfit. 617 01:03:02,119 --> 01:03:05,519 Na, Ványa, megittad a vodkát? Hajtsd fel, és sétálj egyet! 618 01:03:07,639 --> 01:03:09,280 Séta? Mi van? 619 01:03:10,199 --> 01:03:11,320 Ti hívtatok meg. 620 01:03:12,400 --> 01:03:18,679 Beszéljük meg a komoly ügyeket, 621 01:03:18,760 --> 01:03:23,119 azokat, amik emésztik az igaz szovjet népet! 622 01:03:24,599 --> 01:03:26,760 Téged például mi emészt? 623 01:03:26,840 --> 01:03:30,800 Semmi, Ványa. Minden békés, minden rendben van. 624 01:03:30,880 --> 01:03:32,679 Mi nem bohóckodunk, mint te. 625 01:03:33,440 --> 01:03:35,320 Légyszi, sétálj egyet! 626 01:03:35,400 --> 01:03:36,440 Helyes. 627 01:03:37,840 --> 01:03:41,400 A béke, az jó. Meg a rend. 628 01:03:44,159 --> 01:03:45,800 Akkor szavalok nektek. 629 01:03:45,880 --> 01:03:49,840 Nem kérünk a verseidből, Szimakov, elegünk van belőled. 630 01:03:50,599 --> 01:03:54,280 "Bedeszkázott ablakok mögött fullasztó a lét," 631 01:03:54,360 --> 01:03:57,480 "bolhák közt aludni képtelenség." 632 01:03:57,559 --> 01:04:00,239 "Nézzetek szét! Csak kátyúk és mocsok." 633 01:04:00,320 --> 01:04:02,880 "Nézzetek fel! Csak felhők és párttagok." 634 01:04:03,360 --> 01:04:07,599 "Maszlaggá mosódik az élet, egybefolynak a napok." 635 01:04:07,679 --> 01:04:10,920 "Dehogy napok, hanem egész évszakok!" 636 01:04:11,000 --> 01:04:12,800 "Szürke minden, ebből már elég," 637 01:04:12,880 --> 01:04:15,239 "mindegy, pohárért nyúlsz-e, vagy kötélért." 638 01:04:16,199 --> 01:04:21,079 "Lázadjatok, betelt a pohár!" 639 01:04:21,159 --> 01:04:25,400 "Ma van a felkelés napja!" 640 01:04:26,440 --> 01:04:30,000 "Rúgjátok be az ajtót, engedjétek be a napfényt!" 641 01:04:30,079 --> 01:04:33,039 "Ha egyszerre tesszük, összeszarják magukat." 642 01:04:42,679 --> 01:04:48,039 "Hallgassatok meg, emberek!" 643 01:04:48,119 --> 01:04:51,760 "Meg kell hallgatnunk egymást." 644 01:04:51,840 --> 01:04:53,280 "Elvégre emberek vagyunk." 645 01:04:56,159 --> 01:04:58,800 Nyissátok ki! 646 01:04:58,880 --> 01:05:00,960 Süket vagy? Mondom, sétálj egyet! 647 01:05:01,920 --> 01:05:03,719 Nyugi! 648 01:05:04,760 --> 01:05:06,320 Húzz innen! 649 01:05:08,480 --> 01:05:11,480 A repülőgép... 650 01:05:12,480 --> 01:05:15,239 leszállásra készül. 651 01:05:19,039 --> 01:05:21,000 Rendőrség! Kinyitni! 652 01:06:23,239 --> 01:06:24,239 Szia! 653 01:06:25,280 --> 01:06:26,440 A kulcsot! 654 01:06:27,840 --> 01:06:30,280 Összepakolhatok? Van itt egy gyerek. 655 01:06:30,760 --> 01:06:32,400 Vigyázok rá, nem gond. 656 01:06:37,880 --> 01:06:39,400 Pakolj és menj! 657 01:06:40,320 --> 01:06:42,719 Ha megint rajtakaplak, rendőrt hívok. 658 01:06:43,639 --> 01:06:45,679 - Befejezted? Mehetek? - Várj! 659 01:06:49,760 --> 01:06:51,119 Jó így élni, Karavajeva? 660 01:06:55,079 --> 01:06:56,840 - Hogy? - Bujkálva... 661 01:06:58,280 --> 01:07:00,000 A koliban úgyis megtalállak. 662 01:07:01,199 --> 01:07:02,559 Akárhol megtalállak. 663 01:07:05,960 --> 01:07:08,519 Ha megunnád ezt, gyere át, intézek szobát. 664 01:07:14,239 --> 01:07:16,880 Csak szépen kell kérned, és megkapod. 665 01:07:19,559 --> 01:07:22,000 Tudsz te szépen kérni, Karavajeva. 666 01:07:22,559 --> 01:07:24,199 Emlékszem én az elsőévre. 667 01:07:27,159 --> 01:07:30,760 Dugd fel magadnak az emlékeidet, bunkó! 668 01:08:06,960 --> 01:08:07,960 Mi az? 669 01:08:08,840 --> 01:08:11,679 Hálás vagyok, tényleg, de mennem kell. 670 01:08:11,760 --> 01:08:13,920 Hova? Azt mondtad, itt fogsz lakni. 671 01:08:15,199 --> 01:08:16,800 Ez Kátja lesz, jött teázni. 672 01:08:19,720 --> 01:08:21,840 Nocsak! Potyalakosok? 673 01:08:22,720 --> 01:08:23,880 Kifelé! 674 01:08:23,960 --> 01:08:25,760 Azt mondtam, takarodjon kifelé! 675 01:08:35,159 --> 01:08:38,239 Magát meg kivágom, mint egy olcsó ringyót, megértette? 676 01:08:41,039 --> 01:08:43,000 - Tudom az utat. - Kikísérem. 677 01:08:43,600 --> 01:08:46,560 A végén még megint valamelyik szajhájánál köt ki. 678 01:08:46,640 --> 01:08:48,560 - Értem. - Mit? 679 01:08:48,640 --> 01:08:50,239 Hogy kikísér. 680 01:08:50,319 --> 01:08:53,359 - Mást is kéne értenie. - Mit? 681 01:08:54,720 --> 01:08:56,319 Meg tudnánk egyezni, Igor. 682 01:08:57,000 --> 01:08:59,479 Ha kellett valami, mindig hozzám jött, igaz? 683 01:09:00,720 --> 01:09:04,439 Hát, most nekem kell valami. Jöjjön át, és megbeszéljük! 684 01:09:42,079 --> 01:09:43,359 Hol jártál? 685 01:09:46,600 --> 01:09:49,359 Menekülök, mint az űzött vad, és felém se nézel? 686 01:09:50,079 --> 01:09:53,560 Ha baj van, melletted vagyok. Figyelj jobban! 687 01:09:57,680 --> 01:10:00,399 Van valami terved, vagy már fel is adtad? 688 01:10:14,199 --> 01:10:19,000 Lehet, hogy találok lakást tartózkodási engedély nélkül. 689 01:10:20,560 --> 01:10:24,039 Alakul valami, majdnem van is rá pénz. 690 01:10:24,119 --> 01:10:26,760 Elfelejthetjük a kolit, mint egy rossz álmot. 691 01:10:26,840 --> 01:10:28,800 Csak mi leszünk, te meg én. 692 01:10:28,880 --> 01:10:31,239 A többieken viszont nem tudok segíteni. 693 01:10:34,760 --> 01:10:37,119 Te meg én, egy szobában? Lehetséges az? 694 01:10:37,840 --> 01:10:41,359 Úgy érted, az egymást követő vak harag és vad szenvedély? 695 01:10:41,439 --> 01:10:43,640 Eddig is így éltünk, miben lenne más? 696 01:10:51,000 --> 01:10:54,399 Azt ne várd, hogy otthon ülök és főzök rád. 697 01:10:54,479 --> 01:10:55,960 Igazságosnak kell lenni. 698 01:10:59,760 --> 01:11:01,359 Olyan lesz, mint a nyaralás. 699 01:11:03,239 --> 01:11:08,000 Meztelenül járkálunk, cigizünk az ágyban, lesz magnónk... 700 01:11:11,800 --> 01:11:15,319 Semmi házinéni, semmi HÖK, semmi főtitkár. 701 01:11:17,560 --> 01:11:18,960 Csak te meg én. 702 01:11:21,279 --> 01:11:22,960 Miért rögtön meztelenül? 703 01:11:24,800 --> 01:11:26,239 Csak ha olyan a kedvünk. 704 01:11:27,960 --> 01:11:31,199 De lepedőt is köthetünk magunkra, mint az ókori rómaiak. 705 01:12:00,359 --> 01:12:02,239 Kizárt, hogy átmegyek a vizsgán. 706 01:12:19,720 --> 01:12:20,720 Miket beszélsz? 707 01:12:22,159 --> 01:12:25,279 Ez a Broca-terület. 708 01:12:26,079 --> 01:12:28,000 Ezzel fogalmazunk mondatokat. 709 01:12:29,199 --> 01:12:31,359 Ez pedig a Wernicke-terület, 710 01:12:32,680 --> 01:12:34,439 a nyelvérzék helye. 711 01:12:35,680 --> 01:12:39,119 Nem látok velük gondot, szóval szerintem menni fog. 712 01:12:42,159 --> 01:12:44,119 Szia, Kira! Ő Nelli. 713 01:12:44,199 --> 01:12:46,920 Csak szusszanunk egyet. Botova kint cirkál. 714 01:12:47,000 --> 01:12:48,239 - Szia, Kira! - Szia! 715 01:12:48,960 --> 01:12:50,119 Hogy s mint, Zabela? 716 01:12:51,680 --> 01:12:54,399 - Hasznosak a kazetták? - Igen, jók tanulásra. 717 01:12:54,479 --> 01:12:56,000 - Kértek teát? - Jöhet. 718 01:12:56,720 --> 01:13:00,000 Na, Zabela, jó kis helyet szereztem neked, mi? 719 01:13:00,920 --> 01:13:02,720 Még két napot marad, Kira, jó? 720 01:13:04,079 --> 01:13:05,000 Jó. 721 01:13:05,640 --> 01:13:07,039 Beszélünk egy percet? 722 01:13:11,479 --> 01:13:13,680 Neked van kis pénzed, ugye? Kérhetek? 723 01:13:13,760 --> 01:13:16,159 Pár rubelből csinálok hatot. 724 01:13:16,920 --> 01:13:19,800 - Kira, te nemsokára mész, nem? - Holnapután. 725 01:13:20,680 --> 01:13:22,720 Mázlid van, hogy Moszkvába mehetsz. 726 01:13:23,840 --> 01:13:26,880 - Már vettél új ruhákat is, mi? - Nem nagyon. 727 01:13:26,960 --> 01:13:27,880 Micsoda? 728 01:13:31,159 --> 01:13:33,800 Ott divatosan öltöznek, be kell illeszkedni. 729 01:13:34,520 --> 01:13:37,600 - Kik közé? - Mindenki közé! 730 01:13:38,680 --> 01:13:41,119 Ne adjak pár ruhát? 731 01:13:41,920 --> 01:13:44,640 Kösz, Nelli, nem szükséges. 732 01:13:48,279 --> 01:13:49,399 Hol is volt? 733 01:13:50,439 --> 01:13:51,359 Megvan. 734 01:13:53,560 --> 01:13:55,199 Sose hordom, jó szín neked. 735 01:13:56,359 --> 01:13:58,399 Mit szólsz? Nem, várjunk! 736 01:13:59,119 --> 01:14:00,199 Ez jobb. 737 01:14:00,279 --> 01:14:03,159 Ez való neked. Dekoltázsa is van. 738 01:14:03,239 --> 01:14:05,920 Forduljatok meg, fiúk! Felpróbálhatod. 739 01:14:06,000 --> 01:14:07,640 Mikor beszélsz a nyomozóval? 740 01:14:08,239 --> 01:14:12,600 - Hétfőn. Kettő körül. - Mondd meg neki a teljes igazságot! 741 01:14:12,680 --> 01:14:14,960 - Mi az, hogy nem? - Hagyd már, nem kéri. 742 01:14:15,640 --> 01:14:17,479 - Lógsz rajta, mint... - Mint? 743 01:14:17,560 --> 01:14:18,640 Mint a kullancs. 744 01:14:18,720 --> 01:14:22,039 - Csak segíteni akarok. - Hiába segítesz, ha nem kérik. 745 01:14:22,119 --> 01:14:24,960 Micsoda bölcs mondás! Igor, a bölcs. 746 01:14:25,039 --> 01:14:27,079 Na, fejezzük be! 747 01:14:28,479 --> 01:14:31,279 Jól van, megyünk. Még kell találni helyet estére. 748 01:14:33,760 --> 01:14:34,680 Szia, Zabela! 749 01:14:35,640 --> 01:14:36,560 Szia! 750 01:14:39,239 --> 01:14:41,079 - Kira, sok sikert! - Helló! 751 01:14:41,159 --> 01:14:42,079 Na. 752 01:14:53,640 --> 01:14:56,000 Kolesznyikova, itt ülsz? Téged ünneplünk! 753 01:14:56,079 --> 01:14:58,560 - Hozd a nyomit, és gyerünk! - Nem nyomi. 754 01:14:58,640 --> 01:15:04,199 Nem mindegy? Gyerünk! Kolesznyikova! 755 01:15:17,600 --> 01:15:19,800 Íme a mi végzősünk! 756 01:15:19,880 --> 01:15:23,560 Okos, gyönyörű, az egyetem büszkesége: 757 01:15:23,640 --> 01:15:26,800 Kira Kolesznyikova! 758 01:15:29,760 --> 01:15:33,680 Kira! Mutasd meg a moszkvaiaknak, mit tudnak a szverdlovszkiak! 759 01:15:34,279 --> 01:15:36,279 Gyerünk, elvtársak! 760 01:17:31,239 --> 01:17:32,159 Innen ugrott? 761 01:17:33,399 --> 01:17:34,319 Igen. 762 01:17:40,600 --> 01:17:41,960 Én hunytam le a szemét. 763 01:17:43,960 --> 01:17:45,279 Bennük volt az élet, 764 01:17:46,880 --> 01:17:47,920 aztán eltűnt. 765 01:17:54,479 --> 01:17:55,720 Akkor hunytam le neki. 766 01:18:01,279 --> 01:18:02,199 Menjünk! 767 01:18:04,560 --> 01:18:06,920 Holnap van az utolsó napom. Pakolnom kell. 768 01:18:16,119 --> 01:18:17,279 Ványa... 769 01:18:20,560 --> 01:18:22,399 Mindenhol kerestelek. 770 01:18:28,680 --> 01:18:31,079 Miért ittál megint? Megígérted. 771 01:18:41,520 --> 01:18:43,039 Minek jöttél ide? 772 01:18:47,920 --> 01:18:51,039 Csak nyávogsz és nyávogsz. 773 01:18:58,079 --> 01:18:59,520 Mi ütött beléd, Ványa? 774 01:19:04,359 --> 01:19:06,239 Szükségem van rád. 775 01:19:07,239 --> 01:19:09,159 Nagyon rossz most minden. 776 01:19:14,960 --> 01:19:17,359 Elegem van belőled. 777 01:19:19,600 --> 01:19:21,199 Olyan buta vagy... 778 01:19:22,840 --> 01:19:25,239 és közönséges. 779 01:19:26,960 --> 01:19:29,720 Meghallgatsz, 780 01:19:32,239 --> 01:19:35,680 de lófaszt se értesz. 781 01:19:41,399 --> 01:19:44,159 Jöttél pénzt adni vodkára? 782 01:19:44,239 --> 01:19:45,720 Nem kell! 783 01:19:49,039 --> 01:19:51,039 Utállak! 784 01:19:53,920 --> 01:19:56,880 Futkosol utánam, mint egy kutya, 785 01:19:57,960 --> 01:20:00,680 csóválod a farkadat... 786 01:20:01,439 --> 01:20:03,359 Legszívesebben beléd rúgnék! 787 01:20:07,920 --> 01:20:09,479 Takarodj innen a francba! 788 01:20:17,399 --> 01:20:19,159 Takarodj! 789 01:20:38,600 --> 01:20:42,319 Ennél a körnél nem koccintunk, jó? 790 01:20:42,399 --> 01:20:44,720 Légyszi ne, Jan! 791 01:20:46,680 --> 01:20:48,760 Egy ubit se kapok? 792 01:20:53,920 --> 01:20:57,239 Elővételre kéne árulni a jegyeket a vezetők temetésére. 793 01:20:57,319 --> 01:21:00,000 Szerintem ez se húzza sokáig. 794 01:21:00,079 --> 01:21:02,039 Újabb ok az ünneplésre. 795 01:21:03,520 --> 01:21:05,159 Ha így iszunk tovább... 796 01:21:05,239 --> 01:21:07,560 - ők nevetnek a végén. - Ugyan már! 797 01:21:07,640 --> 01:21:09,159 - Kérsz kolbászt? - Nem. 798 01:21:10,239 --> 01:21:11,560 Hát te mit keresel itt? 799 01:21:13,600 --> 01:21:15,359 Tegnap rendes voltam, ma nem. 800 01:21:16,079 --> 01:21:17,479 - Húzz innen! - Jan... 801 01:21:17,560 --> 01:21:19,119 Mit nem értesz, potyázó? 802 01:21:20,000 --> 01:21:22,720 - Felállsz és kimész! - Szveta, várj! 803 01:21:22,800 --> 01:21:24,039 Azt mondtam, kifelé! 804 01:21:27,039 --> 01:21:28,319 Mit csinálsz? 805 01:21:29,600 --> 01:21:30,880 Maradj! 806 01:22:37,239 --> 01:22:39,560 Renát, adj szobát! Nincs hol aludnom. 807 01:22:47,960 --> 01:22:49,560 Pakolj, hozom a kulcsot. 808 01:22:51,159 --> 01:22:54,079 - Melyik szobába pakoljak? - Ami el van kordonozva. 809 01:23:20,840 --> 01:23:22,479 Nálam lesz a tartalék kulcs. 810 01:23:23,239 --> 01:23:24,760 Majd jövök, ha kedvem van. 811 01:23:44,840 --> 01:23:45,960 Milyen nedves... 812 01:23:51,039 --> 01:23:53,439 Mit kéretitek magatokat, mint a szüzek? 813 01:23:53,520 --> 01:23:55,359 Tudjátok, hogy ti is akarjátok. 814 01:23:57,199 --> 01:23:59,119 Hagyd magad szépen, nem lesz baj. 815 01:24:00,239 --> 01:24:01,560 Én csak segítek. 816 01:24:04,159 --> 01:24:06,319 Renát, kérlek, ne! 817 01:24:25,720 --> 01:24:27,159 Fáj... 818 01:24:49,880 --> 01:24:51,479 Adj egy törölközőt! 819 01:25:24,359 --> 01:25:25,840 Mi a helyzet a lakással? 820 01:25:26,880 --> 01:25:29,000 Már várom, hogy lepedőbe öltözhessek. 821 01:25:29,520 --> 01:25:31,600 Alig maradt tiszta ruhánk. 822 01:25:31,680 --> 01:25:33,520 Nelli, itt nem számít a ruhád. 823 01:25:36,560 --> 01:25:38,920 Ugrott a dolog. Mással próbálkozom. 824 01:25:40,119 --> 01:25:43,279 Miért idegeskedsz? Azt mondtad, minden sínen van. 825 01:25:44,439 --> 01:25:46,720 Nem érted. Nem sűrített tejért ugrok le. 826 01:25:47,600 --> 01:25:49,520 Az se sikerült neked, mellesleg. 827 01:25:49,600 --> 01:25:50,920 Mit akarsz tőlem? 828 01:25:51,760 --> 01:25:52,960 Kifogásokat? 829 01:25:54,199 --> 01:25:55,680 Te mit csináltál? 830 01:25:56,359 --> 01:25:57,600 Mit tudsz csinálni? 831 01:26:00,199 --> 01:26:02,800 Szóval nekem kell lakást találni? Hát jó. 832 01:26:03,520 --> 01:26:07,079 Mi jó? A lakáskeresés nem olyan, mint rucikat próbálgatni. 833 01:26:07,159 --> 01:26:10,319 Ész kell hozzá és összeköttetések. 834 01:26:10,399 --> 01:26:12,680 - Tehát hülye vagyok? - Te mondtad. 835 01:26:12,760 --> 01:26:15,239 - Keresek saját lakást. - Csak tessék! 836 01:26:15,319 --> 01:26:17,039 - Keresek én. - Hajrá, keress! 837 01:26:17,119 --> 01:26:19,359 - Keresek. - És hol fogsz találni? 838 01:26:20,880 --> 01:26:22,159 Beszélek Gaponnal. 839 01:26:47,640 --> 01:26:48,840 Nyitva van. 840 01:26:56,319 --> 01:26:58,239 Jöjjön be! Foglaljon helyet! 841 01:27:16,640 --> 01:27:19,159 Bizonyos nők vonzódnak a fiatal férfiakhoz. 842 01:27:21,520 --> 01:27:24,800 Rájuk akaszkodnak, bókolnak nekik, 843 01:27:24,880 --> 01:27:26,199 elcsavarják a fejüket. 844 01:27:31,000 --> 01:27:32,159 De Igor... 845 01:27:35,279 --> 01:27:37,079 én nem az a fajta nő vagyok. 846 01:27:37,159 --> 01:27:38,880 - Olga Vaszilijevna... - Csend! 847 01:27:48,479 --> 01:27:50,039 Zabelin hallgat magára. 848 01:27:50,960 --> 01:27:52,079 Kérje meg, 849 01:27:53,279 --> 01:27:56,840 hogy ne említse Renátot a nyomozónak! 850 01:27:58,560 --> 01:28:00,000 Cserébe itt lakhat. 851 01:28:02,800 --> 01:28:04,279 És ha nem egyezik bele? 852 01:28:04,800 --> 01:28:06,079 Próbáljon hatni rá! 853 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 És ha akkor se? 854 01:28:11,680 --> 01:28:13,039 Mikor megy a nyomozóhoz? 855 01:28:14,039 --> 01:28:15,560 Hétfőn, kettőkor. 856 01:28:17,640 --> 01:28:19,640 Intézze el, hogy ne tudjon elmenni! 857 01:28:21,359 --> 01:28:22,359 Ezt hogy érti? 858 01:28:24,239 --> 01:28:27,279 Gapon majd felkeresi magát, és megbeszélhetik. 859 01:28:41,079 --> 01:28:42,000 Rendben. 860 01:28:44,159 --> 01:28:46,039 - Elvihetem ezeket? - Vigye! 861 01:28:54,039 --> 01:28:56,560 De ha Renátot behívják az őrsre, 862 01:28:58,680 --> 01:29:00,279 megint kilakoltatom magukat. 863 01:29:01,279 --> 01:29:02,520 Szóval igyekezzen! 864 01:30:11,960 --> 01:30:13,399 Hogy kerülsz ide, Szveta? 865 01:30:17,520 --> 01:30:18,520 Itt lakom. 866 01:30:24,720 --> 01:30:26,000 Vagy úgy. 867 01:30:44,479 --> 01:30:45,600 Mikor történt? 868 01:30:47,880 --> 01:30:48,920 Micsoda? 869 01:30:50,279 --> 01:30:51,840 Mikor feküdtél le Renáttal? 870 01:30:56,920 --> 01:30:57,840 Tegnap. 871 01:31:05,600 --> 01:31:06,880 Hogy tehetted? 872 01:31:11,520 --> 01:31:13,079 Hogy voltál képes rá? 873 01:31:15,119 --> 01:31:17,079 Hogy tudtál így elrontani mindent? 874 01:31:18,319 --> 01:31:19,239 Miért? 875 01:31:21,840 --> 01:31:25,800 Ugyanazzal a pasassal, ugyanazért, 876 01:31:25,880 --> 01:31:27,119 ugyanabban a szobában. 877 01:31:28,039 --> 01:31:30,119 Mégis mit kellett volna csinálnom? 878 01:31:32,359 --> 01:31:34,399 Nem bírom, hogy mindenki elüldöz. 879 01:31:36,840 --> 01:31:38,479 Nem megy. Kimerültem. 880 01:31:40,039 --> 01:31:41,159 Mi is. 881 01:31:43,159 --> 01:31:44,359 Te vagy kimerülve? 882 01:31:45,039 --> 01:31:49,359 Azt hiszed, nekem könnyebb? 883 01:31:49,439 --> 01:31:52,039 Én fejest ugrottam a mocsokba? 884 01:31:52,119 --> 01:31:54,720 - Nekem könnyebb? - Igen! Igen! 885 01:31:55,800 --> 01:31:59,119 Igen, egy kurva vagyok, és keféltem egy szobáért! 886 01:31:59,199 --> 01:32:02,000 - Ezt akartad hallani? - De én szeretlek, Szveta. 887 01:32:03,039 --> 01:32:04,640 Szeretsz? 888 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 Képtelen vagy bárkit szeretni, kivéve magadat. 889 01:32:10,239 --> 01:32:14,720 Egész nap csak piálsz, aztán firkálod a tetves verseidet! 890 01:32:14,800 --> 01:32:16,520 Engem meg le se szarsz! 891 01:32:17,199 --> 01:32:20,800 Megkerestelek tegnap, kértelek, hogy: "Ványa, segíts!" 892 01:32:22,199 --> 01:32:24,119 "Ványa, ne lökj el magadtól!" 893 01:32:24,199 --> 01:32:26,760 És te csak sértegettél. Rád se bírok nézni. 894 01:32:34,000 --> 01:32:35,039 Már halott vagy. 895 01:32:37,479 --> 01:32:40,119 Egy halott ember. Üres vagy belül. 896 01:32:41,359 --> 01:32:42,520 Fejezd be! 897 01:32:46,920 --> 01:32:49,119 Még jó is volt Renáttal baszni. 898 01:32:53,840 --> 01:32:54,880 Pontosan itt. 899 01:33:00,000 --> 01:33:01,680 Próbálj csak megütni, szemét! 900 01:33:23,720 --> 01:33:24,640 Sziasztok! 901 01:33:25,479 --> 01:33:29,039 - Igor, mi ez a hely? - Majd mondom, ha itt van mindenki. 902 01:33:32,720 --> 01:33:35,600 - Vele nem leszek egy szobában. - Miért hívtad? 903 01:33:35,680 --> 01:33:37,079 Nyugi már, itt fog lakni. 904 01:33:52,680 --> 01:33:54,199 Leszoktam. Tölts magadnak! 905 01:33:55,439 --> 01:33:57,199 Szóval, közgazdász elvtársak, 906 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 gratulálok! 907 01:34:00,279 --> 01:34:02,000 A rossz időknek vége. 908 01:34:02,079 --> 01:34:03,760 Igyunk a szobaavatásra! 909 01:34:05,800 --> 01:34:06,720 Tessék. 910 01:34:08,039 --> 01:34:09,880 És még kételkedtetek bennem. 911 01:34:10,520 --> 01:34:13,079 - Honnan vannak ezek? - Nem mindegy? 912 01:34:13,880 --> 01:34:18,199 A lényeg, hogy szép nyugiban itt maradhatunk. 913 01:34:18,279 --> 01:34:19,680 Szveta, miért vedelsz? 914 01:34:21,279 --> 01:34:23,159 - Van rá oka. - Van hát. 915 01:34:23,239 --> 01:34:24,960 Ott ül a féreg. 916 01:34:25,039 --> 01:34:27,520 Na, ünnep van, ne veszekedjünk! 917 01:34:28,119 --> 01:34:33,000 Zabelint holnapra hívták be az őrsre, ti meg rontjátok a hangulatot. 918 01:34:33,520 --> 01:34:34,680 Mit fogsz mondani? 919 01:34:35,640 --> 01:34:37,479 Hogy érted? Az igazat. 920 01:34:39,960 --> 01:34:41,920 - Renátról? - Hát, igen. 921 01:34:42,680 --> 01:34:45,520 Meg kell menteni Zabelát. Idealista szegény. 922 01:34:46,239 --> 01:34:47,560 Tudod, mi fog történni? 923 01:34:48,800 --> 01:34:52,680 Botova azt mondja majd, hogy Renát vele volt, és kész. 924 01:34:52,760 --> 01:34:53,800 Te leszel a bűnbak. 925 01:34:54,960 --> 01:34:58,000 Nem érdekel, ki mit fog mondani. Én az igazat mondom. 926 01:34:59,319 --> 01:35:02,880 Jó, mondj, amit akarsz! De ki jár jól vele? 927 01:35:03,840 --> 01:35:06,199 A lány halott, neked viszont szoba kell. 928 01:35:06,279 --> 01:35:09,840 Ha Renátot behívják, Botovának eldurran az agya. 929 01:35:09,920 --> 01:35:11,560 Éljünk az utcán? 930 01:35:15,119 --> 01:35:19,560 De Renát megerőszakolta, és öngyilkos lett. 931 01:35:20,520 --> 01:35:22,000 Mire kérsz? 932 01:35:22,600 --> 01:35:24,319 Hogy falazzak neki? 933 01:35:24,399 --> 01:35:27,119 - Miért kérsz ilyet tőle? - Én nem kérek semmit. 934 01:35:29,000 --> 01:35:31,319 Csak azt akarom, hogy vigyázzon magára. 935 01:35:33,399 --> 01:35:35,159 Miért olyan fontos az neked? 936 01:35:36,760 --> 01:35:37,720 Fontos? 937 01:35:42,520 --> 01:35:45,199 Ha megmondja az igazat, megint kirúgnak minket. 938 01:35:47,039 --> 01:35:48,239 Figyelj, Zabela! 939 01:35:50,880 --> 01:35:52,319 Megvannak az engedélyek. 940 01:35:53,239 --> 01:35:57,479 Holnap elmész a nyomozóhoz, és nem mondasz semmit Renátról. 941 01:35:58,359 --> 01:36:01,000 Megtartjuk az engedélyeket, és kolisok leszünk. 942 01:36:01,640 --> 01:36:04,319 - És ha beszélek? - Akkor kirúgnak. 943 01:36:06,199 --> 01:36:07,800 Megvan a kettes számú féreg. 944 01:36:10,840 --> 01:36:12,399 Lepaktáltál Botovával. 945 01:36:16,319 --> 01:36:17,479 Igor, mit tettél? 946 01:36:20,479 --> 01:36:23,279 Mit kellett volna? Te már Gapon ágyába rohantál! 947 01:36:23,359 --> 01:36:24,720 A hármas számú féreg. 948 01:36:25,520 --> 01:36:26,720 És még esküdöztünk. 949 01:36:26,800 --> 01:36:29,640 Zabela, mondd az igazat! Nem kell nekem engedély. 950 01:36:29,720 --> 01:36:31,279 Nem rólad van szó. 951 01:36:31,359 --> 01:36:35,359 Zabela, a saját sorsodat leszarhatod, de gondolj ránk! 952 01:36:36,439 --> 01:36:38,880 Gondolok. Azért mondom meg az igazat. 953 01:36:40,000 --> 01:36:42,479 - Miért jó az? - Mert. 954 01:36:44,319 --> 01:36:45,239 Micsoda? 955 01:36:46,640 --> 01:36:52,039 A lány, aki meghalt, szintén félt a haláltól, mint mi. 956 01:36:52,119 --> 01:36:53,920 Mégis mit akarsz? 957 01:36:54,520 --> 01:36:57,279 Hogy Nelli Gaponnal dugassa magát? 958 01:36:58,039 --> 01:37:00,079 Hogy az ott halálra igya magát? 959 01:37:00,840 --> 01:37:03,399 Hogy Renát szétkefélje Szvetát? Azt akarod? 960 01:37:04,720 --> 01:37:08,520 Nem én akarom. Ezeket ti választjátok. 961 01:37:08,600 --> 01:37:12,960 - Mi a francról beszélsz? - Zabela őszinte akar lenni, és kész. 962 01:37:13,039 --> 01:37:16,359 Mindenki ráfizetett, és ő nem akar, nem értitek? 963 01:37:16,439 --> 01:37:18,479 Én nem fizettem. Ne keverj bele! 964 01:37:18,560 --> 01:37:22,920 Te sosem fizetsz! Én fizetek helyetted, te szemétláda! 965 01:37:23,000 --> 01:37:24,119 Te kurva! 966 01:37:24,199 --> 01:37:25,239 Nyugodjál le! 967 01:37:36,199 --> 01:37:38,600 Zabela, gondolkoztam a dolgon. 968 01:37:39,960 --> 01:37:42,279 Az igazság értékesebb, mint egy ember? 969 01:37:43,239 --> 01:37:44,640 Egy élő ember. 970 01:37:45,880 --> 01:37:48,479 Isten az embereket szereti, nem az igazságot. 971 01:37:48,560 --> 01:37:51,239 Te viszont csak az igazságot szereted, Zabela. 972 01:37:51,720 --> 01:37:52,920 Nekem úgy tűnik. 973 01:37:54,279 --> 01:37:55,600 Ha van Isten, kétlem, 974 01:37:55,680 --> 01:37:58,600 hogy különbséget tesz az emberek és az igazság közt. 975 01:37:59,600 --> 01:38:02,159 - De ha mégis... - Mit duruzsolsz neki ott? 976 01:38:02,239 --> 01:38:04,479 Mi a fasznak győzködöd egyáltalán? 977 01:38:05,560 --> 01:38:08,119 Eleve miért hiszed, hogy Renát miatt ugrott? 978 01:38:08,199 --> 01:38:10,319 Renát jó arc, csomószor ittunk vele. 979 01:38:10,399 --> 01:38:14,399 Láttad bekopogni, és rögtön gyilkosnak gondolod. 980 01:38:15,560 --> 01:38:18,439 Mi van, ha nem az az igazság? 981 01:38:19,119 --> 01:38:21,239 Itt van Szvetka. Ő önként feküdt alá. 982 01:38:23,319 --> 01:38:25,039 És akkor is, ha az az igazság, 983 01:38:26,520 --> 01:38:29,239 a te nagy, kibaszott igazságod, 984 01:38:30,560 --> 01:38:32,359 miért nem bocsátasz meg neki? 985 01:38:35,079 --> 01:38:36,840 Ha már olyan nemes lelkű vagy. 986 01:38:51,680 --> 01:38:55,000 Zabela, vagy velünk vagy, vagy nem. 987 01:38:55,079 --> 01:38:57,000 Holnap már nem segíthetek rajtad. 988 01:39:06,119 --> 01:39:07,039 Értem. 989 01:39:14,239 --> 01:39:15,439 Tehát mi a döntésed? 990 01:39:22,520 --> 01:39:23,439 Nem megy. 991 01:40:09,159 --> 01:40:10,359 Gyere ide! 992 01:40:14,960 --> 01:40:16,359 Gyere, feküdj ide! 993 01:40:53,479 --> 01:40:55,319 Botova elvitette az ágyadat. 994 01:40:56,920 --> 01:40:58,640 Nem tudja, hogy itt laksz. 995 01:41:02,680 --> 01:41:06,880 Majdnem szóltam, hogy: "Nehogy elvigye, az Zabela ágya!" 996 01:41:10,000 --> 01:41:10,920 Kira... 997 01:41:12,039 --> 01:41:12,960 Mi az? 998 01:41:14,319 --> 01:41:15,560 Te szoktál álmodni? 999 01:41:18,680 --> 01:41:19,920 Régen igen. 1000 01:41:23,159 --> 01:41:24,760 Most már szinte sose. 1001 01:41:28,720 --> 01:41:29,720 És te? 1002 01:41:32,800 --> 01:41:34,319 Én mindig ugyanazt. 1003 01:41:37,119 --> 01:41:38,039 Homokról 1004 01:41:39,520 --> 01:41:41,800 és rengeteg vízről. 1005 01:41:43,960 --> 01:41:46,079 Annyi víz, amennyit még sose láttam. 1006 01:41:47,880 --> 01:41:49,199 Valami sziget... 1007 01:41:54,079 --> 01:41:55,079 Szépnek hangzik. 1008 01:41:57,399 --> 01:41:59,359 Szívesen látnám az álmodat. 1009 01:42:23,119 --> 01:42:25,119 Megyek az átiratkozási papírokért. 1010 01:42:27,039 --> 01:42:28,680 Jöhetsz te is, ha akarsz. 1011 01:42:29,439 --> 01:42:31,039 Sajnos mennem kell az őrsre. 1012 01:42:31,720 --> 01:42:34,439 Jó, de az állomásra kikísérsz? 1013 01:42:35,560 --> 01:42:37,720 Nyolckor megy a vonat, 6:30-kor indulnánk. 1014 01:42:38,840 --> 01:42:41,000 Aha, addigra visszaérek. 1015 01:42:43,439 --> 01:42:44,439 Akkor majd este! 1016 01:43:22,600 --> 01:43:24,000 - Szevasz! - Na, mi van? 1017 01:43:25,880 --> 01:43:28,119 - Nem hallgatott rám. - Hol van? 1018 01:43:28,199 --> 01:43:29,119 A 701-esben. 1019 01:43:33,159 --> 01:43:34,760 Ne legyetek túl durvák vele! 1020 01:43:44,079 --> 01:43:45,359 Tűnés, potyázó! 1021 01:43:48,479 --> 01:43:49,399 Egy-kettő! 1022 01:44:00,640 --> 01:44:01,560 Menj! 1023 01:44:09,399 --> 01:44:11,079 - Hova megyünk? - Menj már! 1024 01:44:12,319 --> 01:44:15,039 - Nem akarok beszélni vele. - Nem hozzá megyünk. 1025 01:44:16,159 --> 01:44:18,239 Nem megyek. Ne! 1026 01:45:22,800 --> 01:45:23,720 Helló! 1027 01:45:24,720 --> 01:45:26,079 Szvetlána... 1028 01:45:27,359 --> 01:45:29,119 Zabelát keresi. 1029 01:45:29,199 --> 01:45:32,520 Elvileg itt volt valamerre... 1030 01:45:32,600 --> 01:45:34,000 Látta valaki Zabelát? 1031 01:45:37,039 --> 01:45:39,159 Gapon ért a beszerzéshez! 1032 01:45:39,239 --> 01:45:41,920 Tiszta lappal indulunk. 1033 01:46:01,680 --> 01:46:02,600 Mi a helyzet? 1034 01:46:05,399 --> 01:46:07,039 Semmi. Az a baj. 1035 01:46:07,920 --> 01:46:09,119 Megyek. 1036 01:46:10,479 --> 01:46:12,960 Nem mész sehova. Ma senki se megy sehova. 1037 01:46:13,039 --> 01:46:14,800 Táncolunk. 1038 01:46:14,880 --> 01:46:17,840 - Igyál egyet! - Nem kérek. 1039 01:46:18,479 --> 01:46:20,479 Nem akarsz haverkodni velünk, mi? 1040 01:46:20,560 --> 01:46:24,159 Túl alantasak vagyunk? Ez van, ezt kell szeretni. 1041 01:46:24,239 --> 01:46:27,039 Hagyd békén! Nem akar inni veled. 1042 01:46:27,119 --> 01:46:28,840 Nem is akarom! 1043 01:46:28,920 --> 01:46:31,520 Ne vedd magadra! Egész este ilyen volt. 1044 01:46:31,600 --> 01:46:35,199 Zabela felidegesített minket tegnap, aztán lelépett. 1045 01:46:35,279 --> 01:46:36,199 Majd én. 1046 01:46:39,079 --> 01:46:40,960 Zabela nem jön. 1047 01:46:41,039 --> 01:46:42,439 - Hol van? - Nem tudom. 1048 01:46:55,520 --> 01:46:57,279 Adj egy cigit, te állat! 1049 01:47:11,800 --> 01:47:14,279 Kimegyek levegőzni. 1050 01:47:15,119 --> 01:47:16,359 Megfulladok. 1051 01:47:24,520 --> 01:47:26,319 Hát te melyik emeleten laksz? 1052 01:50:27,239 --> 01:50:28,760 Mi történt? 1053 01:50:28,840 --> 01:50:30,439 Mi az? 1054 01:50:33,039 --> 01:50:34,880 Mi történt? Zabela... 1055 01:50:40,359 --> 01:50:41,279 Lélegzik? 1056 01:50:42,479 --> 01:50:44,600 Zabela! Zabela! 1057 01:50:46,359 --> 01:50:48,319 Zabela! Zabela! 1058 01:50:53,760 --> 01:50:55,520 Nem lélegzik! Rendőrt, mentőt! 1059 01:50:59,439 --> 01:51:00,359 Megölted? 1060 01:51:01,199 --> 01:51:03,439 Zabela! Zabela! 1061 01:51:04,760 --> 01:51:05,760 Zabela! 1062 01:51:08,000 --> 01:51:08,920 Megölted. 1063 01:51:09,560 --> 01:51:10,920 Ezért börtönbe kerülsz! 1064 01:51:11,399 --> 01:51:12,319 Zabela! 1065 01:51:14,560 --> 01:51:15,479 Zabela! 1066 01:52:18,479 --> 01:52:21,159 Magyar szöveg: Farkas Szabolcs Iyuno-SDI Group