1 00:01:00,351 --> 00:01:03,479 Aujourd'hui, ce sera une journée fabuleuse. 2 00:01:03,563 --> 00:01:04,438 Comment je le sais ? 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,358 Parce que toutes mes journées sont fabuleuses ! 4 00:01:07,441 --> 00:01:09,026 J'adore ma vie. 5 00:01:09,110 --> 00:01:10,611 J'adore le soleil. 6 00:01:10,695 --> 00:01:11,821 J'adore les papillons. 7 00:01:12,321 --> 00:01:14,240 Mais encore plus que tout le reste, 8 00:01:14,323 --> 00:01:17,243 j'adore Doug. 9 00:01:17,326 --> 00:01:18,160 Eh ! 10 00:01:18,953 --> 00:01:21,247 Ferme ta tabarnak de gueule ! 11 00:01:21,330 --> 00:01:22,498 Espèce de sac à merde. 12 00:01:22,582 --> 00:01:23,541 C'est lui, Doug ! 13 00:01:23,624 --> 00:01:27,128 Le meilleur propriétaire de chien au monde. 14 00:01:27,461 --> 00:01:29,297 Beeeuh ! 15 00:01:29,380 --> 00:01:31,674 Je me rappellerai toujours le jour de notre rencontre. 16 00:01:31,757 --> 00:01:34,093 Non, mais elle flirtait clairement avec toi. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,512 Le beau bébé ! 18 00:01:36,596 --> 00:01:38,723 Dès l'instant où Doug a posé les yeux sur moi, 19 00:01:38,806 --> 00:01:41,434 On a su qu'on était faits l'un pour l'autre. 20 00:01:41,517 --> 00:01:43,144 Fuck ! 21 00:01:43,227 --> 00:01:44,854 Et depuis ce jour-là, lui et moi, 22 00:01:44,937 --> 00:01:47,273 on est inséparables. 23 00:01:47,356 --> 00:01:49,108 Pourquoi Doug est si merveilleux ? 24 00:01:49,192 --> 00:01:50,526 Par où est-ce que je commence ? 25 00:01:50,610 --> 00:01:51,485 Descends. 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,487 Il aime tellement passer du temps avec moi 27 00:01:53,571 --> 00:01:55,823 qu'il ne va même pas travailler. 28 00:01:56,324 --> 00:01:58,451 En plus, il ne me donne jamais de jouets ennuyants. 29 00:01:58,534 --> 00:02:00,953 Il me laisse choisir avec quoi j'ai envie de m'amuser. 30 00:02:01,037 --> 00:02:02,455 Eh, Reggie, qu'est-ce que tu as là ? 31 00:02:02,538 --> 00:02:04,457 Comme ce petit machin rose. 32 00:02:04,540 --> 00:02:06,209 C'est quoi cette merde ? 33 00:02:06,292 --> 00:02:08,085 - Euh... - Ce n'est pas à moi, ça. 34 00:02:08,169 --> 00:02:09,544 Attends, je peux t'expliquer. 35 00:02:09,628 --> 00:02:11,589 C'était censé être un cadeau de Noël pour toi ! 36 00:02:11,672 --> 00:02:12,632 Doug, on est en juillet. 37 00:02:12,715 --> 00:02:15,176 Ça m'arrive de me demander si je rends Doug vraiment heureux. 38 00:02:15,259 --> 00:02:16,260 Tu es bouchée ou quoi ? 39 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 Tu ne comprends rien ! - C'est fini ! 40 00:02:17,261 --> 00:02:18,054 Reggie ! 41 00:02:18,137 --> 00:02:20,139 Mais il n'y a pas de doute à avoir, je fais son bonheur. 42 00:02:20,223 --> 00:02:21,265 Qu'est-ce que tu fais ? 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,934 Tu as toujours détesté ce chien ! 44 00:02:23,017 --> 00:02:24,101 Non, je l'adore. 45 00:02:24,477 --> 00:02:26,521 Et ça, ça me rend très heureux. 46 00:02:27,480 --> 00:02:29,148 L'important, c'est que toi tu l'aimes, 47 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 et je vais adorer le fait que tu ne l'auras pas. 48 00:02:31,317 --> 00:02:32,026 Sérieux ? 49 00:02:32,109 --> 00:02:33,861 Tu n'es rien qu'un bâtard de loser. 50 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Un bâtard de loser avec un chien ! 51 00:02:36,614 --> 00:02:39,116 Honnêtement, je pense que la seule chose au monde 52 00:02:39,200 --> 00:02:42,828 que Doug aime plus que moi, c'est son jouet préféré. 53 00:02:43,329 --> 00:02:44,539 Son pénis. 54 00:02:44,622 --> 00:02:46,874 Il lui fait de beaux toilettages. 55 00:02:46,958 --> 00:02:48,251 Il regarde la télé avec lui. 56 00:02:48,543 --> 00:02:49,460 Par en arrière ! 57 00:02:49,544 --> 00:02:51,337 Arrête de me regarder, tu me déconcentres. 58 00:02:51,420 --> 00:02:52,797 Et à voir comment il le flatte, 59 00:02:52,880 --> 00:02:55,591 ça me donne envie d'être un pénis moi aussi. 60 00:02:55,675 --> 00:02:57,677 Mais chaque fois que je veux jouer avec, 61 00:02:57,760 --> 00:02:58,886 il devient super possessif. 62 00:02:58,970 --> 00:03:00,513 Non, en bas, méchant chien ! 63 00:03:00,596 --> 00:03:02,098 Le secret d'une relation solide, 64 00:03:02,181 --> 00:03:03,724 c'est d'avoir des points communs. 65 00:03:03,808 --> 00:03:05,351 On aime tous les deux aboyer. 66 00:03:08,437 --> 00:03:10,439 On aime aussi beaucoup se gratter. 67 00:03:14,360 --> 00:03:16,529 Et des fois, on reste debout toute la nuit 68 00:03:16,612 --> 00:03:19,031 à discuter pendant des heures. 69 00:03:20,408 --> 00:03:22,869 C'est ta faute si ma vie a pris le clos. 70 00:03:22,952 --> 00:03:24,745 Même si je comprends pas ce qu'il me dit... 71 00:03:24,829 --> 00:03:26,873 Elle n'aurait jamais su si tu n'avais pas été là. 72 00:03:26,956 --> 00:03:28,416 Espèce de sale cabot. 73 00:03:28,499 --> 00:03:30,668 Je vois bien qu'il m'aime. 74 00:03:33,254 --> 00:03:36,007 Et même si je ne connais pas beaucoup d'humains, 75 00:03:36,090 --> 00:03:38,759 je crois que je peux affirmer que c'est l'un des meilleurs. 76 00:03:38,843 --> 00:03:40,636 Oh ! bordel de merde. 77 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 C'est n'importe quoi, maman ! 78 00:03:42,638 --> 00:03:44,140 Ton dernier chèque n'a pas couvert le loyer. 79 00:03:44,223 --> 00:03:45,308 Ils me mettent dehors ! 80 00:03:45,391 --> 00:03:47,059 Doug a peut-être l'air un peu brouillon, 81 00:03:47,143 --> 00:03:48,019 mais dernièrement... 82 00:03:48,102 --> 00:03:49,770 Non, voyons, je ne vais pas revenir à la maison ! 83 00:03:49,854 --> 00:03:52,273 Il s'est bien amélioré avec le rangement de ses jouets. 84 00:03:52,356 --> 00:03:53,691 Non, maman, je m'excuse, OK. 85 00:03:53,774 --> 00:03:55,276 Mais tu sais que je n'ai pas le droit de vivre 86 00:03:55,359 --> 00:03:56,402 près d'une école. 87 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 Non ! 88 00:04:03,910 --> 00:04:05,453 Méchant chien ! 89 00:04:05,536 --> 00:04:08,039 C'était mon meilleur bong, dude ! 90 00:04:13,836 --> 00:04:16,589 Oh ! Tu l'aimes, ta balle, toi, non ? 91 00:04:17,673 --> 00:04:20,091 Récemment, Doug a inventé un nouveau jeu pour moi, 92 00:04:20,176 --> 00:04:22,345 qui s'appelle : «va chercher et fuck» ! 93 00:04:22,428 --> 00:04:23,638 Va chercher ! 94 00:04:23,721 --> 00:04:27,016 Pour résumer, Doug m'emmène très loin de chez nous. 95 00:04:27,099 --> 00:04:28,935 Sayonara, ma petite guédaille. 96 00:04:29,018 --> 00:04:30,686 Il me lance la balle et il rentre 97 00:04:30,770 --> 00:04:32,104 à la maison sans moi. 98 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 Mon rôle à moi, c'est de prendre la balle 99 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 et de retrouver mon chemin. 100 00:04:36,526 --> 00:04:38,569 Et quand je lui rapporte la balle, il me dit... 101 00:04:38,653 --> 00:04:39,820 Fuck. 102 00:04:39,904 --> 00:04:42,365 Ha ! Ha ! et là, je sais que j'ai gagné ! 103 00:04:42,448 --> 00:04:44,325 Va chercher ! 104 00:04:44,408 --> 00:04:46,452 On joue vraiment souvent ces jours-ci. 105 00:04:46,536 --> 00:04:47,411 Fuck ! 106 00:04:47,495 --> 00:04:50,665 Parfois même, jusqu'à trois, quatre fois par jour. 107 00:04:50,748 --> 00:04:52,124 Va chercher. 108 00:04:52,208 --> 00:04:53,584 Fuck ! 109 00:04:53,668 --> 00:04:54,585 Va chercher ! 110 00:04:54,669 --> 00:04:55,419 Fuck ! 111 00:04:55,503 --> 00:04:56,504 Fuck ! 112 00:04:56,587 --> 00:04:58,047 Fuuuck ! 113 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 Sérieux, fuck ! 114 00:05:03,010 --> 00:05:05,596 Tu l'as dit, fuck, j'ai encore gagné ! 115 00:05:05,680 --> 00:05:07,223 Ça suffit. 116 00:05:08,182 --> 00:05:10,309 Cette fois-ci, j'en ai assez. 117 00:05:16,148 --> 00:05:18,860 J'adore partir sur la route. 118 00:05:18,943 --> 00:05:21,153 Je peux voir le monde au-delà de notre petite ville, 119 00:05:21,237 --> 00:05:23,155 et c'est si excitant. 120 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Va plus loin, Doug ! 121 00:05:28,035 --> 00:05:30,580 Il ne faut pas que ce soit trop facile pour moi. 122 00:05:31,289 --> 00:05:33,457 Ah ! j'adore les défis. 123 00:05:43,551 --> 00:05:47,305 Montrez vos talents au monde entier, gagnez un prix ! 124 00:05:47,805 --> 00:05:50,558 Essayez votre adresse au jeu des anneaux ! 125 00:05:51,184 --> 00:05:53,603 Cette partie-ci risque d'être pas mal plus difficile 126 00:05:53,686 --> 00:05:56,189 que les autres parce que Doug ne nous a jamais conduits 127 00:05:56,272 --> 00:05:58,065 si loin que ça. 128 00:05:58,149 --> 00:06:01,402 En fait, je n'ai absolument aucune idée d'où on peut être. 129 00:06:01,485 --> 00:06:03,404 Et ça, ça me fait capoter ! 130 00:06:07,241 --> 00:06:09,744 Le monde peut parfois avoir l'air d'un endroit effrayant. 131 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Mais je ne m'inquiète jamais. 132 00:06:11,787 --> 00:06:12,788 Bonne chance avec celle-là. 133 00:06:12,872 --> 00:06:15,791 Parce qu'il ne peut rien m'arriver tant que j'aurai Doug. 134 00:06:59,669 --> 00:07:01,420 C'est sûr que Doug me donne du fil à retordre 135 00:07:01,504 --> 00:07:03,589 avec ce jeu-là. 136 00:07:03,673 --> 00:07:05,007 Mais s'il fait ça... 137 00:07:05,091 --> 00:07:07,468 c'est parce qu'il croit en moi. 138 00:07:08,386 --> 00:07:10,137 Vous savez ce qu'on dit. 139 00:07:10,221 --> 00:07:13,599 Les meilleures relations sont aussi les plus difficiles. 140 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 Il faut y mettre du travail. 141 00:07:17,687 --> 00:07:19,355 Et ça prend du courage. 142 00:07:20,356 --> 00:07:21,983 Il faut se le répéter sans cesse. 143 00:07:22,066 --> 00:07:24,527 Le véritable amour... 144 00:07:24,610 --> 00:07:25,987 n'est jamais facile. 145 00:07:49,552 --> 00:07:52,054 Même si j'aime beaucoup notre jeu, 146 00:07:52,263 --> 00:07:54,390 j'ai un peu hâte que ça s'arrête. 147 00:07:54,473 --> 00:07:58,436 Parce que, au fond, tout ce que je voudrais, 148 00:07:58,519 --> 00:08:00,188 c'est être à la maison. 149 00:08:12,575 --> 00:08:14,994 OK, il faut se remettre en route. 150 00:08:15,494 --> 00:08:17,371 Cap sur la maison de Doug. 151 00:08:22,251 --> 00:08:24,337 C'est très agréable comme quartier. 152 00:08:25,630 --> 00:08:27,673 Tout plein de déchets partout. 153 00:08:27,757 --> 00:08:29,133 Et ces aiguilles. 154 00:08:29,217 --> 00:08:30,885 Il y a tellement d'aiguilles. 155 00:08:31,886 --> 00:08:33,429 Salut, beau brun. 156 00:08:33,513 --> 00:08:35,972 Dis-moi, tu l'as déjà fait avec une afghane ? 157 00:08:36,057 --> 00:08:38,100 Euh... Non, je ne crois pas. 158 00:08:38,183 --> 00:08:40,311 Mais merci beaucoup. 159 00:08:41,645 --> 00:08:43,563 Eh bien, eh bien. 160 00:08:43,648 --> 00:08:45,566 Regardez-moi ça. 161 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 Tu es perdu ? 162 00:08:47,527 --> 00:08:49,529 Bonsoir, euh... messieurs les gros chiens. 163 00:08:49,612 --> 00:08:50,446 Oui, je suis perdu. 164 00:08:50,530 --> 00:08:52,406 J'essaie de me rendre à la maison de Doug. 165 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Est-ce que vous pourriez me dire c'est par où ? 166 00:08:54,784 --> 00:08:55,660 Hum... Doug, 167 00:08:55,743 --> 00:08:57,328 c'est bien ça ? - Oui, c'est ça ! 168 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 Oui, bien sûr, je sais où c'est. 169 00:08:59,121 --> 00:09:00,122 Oh ! génial ! 170 00:09:00,206 --> 00:09:01,832 Dans mon cul, face de schnolle ! 171 00:09:01,916 --> 00:09:04,585 Oh ! Non, non, ça m'étonnerait. 172 00:09:04,669 --> 00:09:07,380 Bien, OK, je pense que je vais y aller, moi. 173 00:09:07,463 --> 00:09:09,590 Euh... S'il vous plaît, je peux ravoir ma balle ? 174 00:09:09,674 --> 00:09:10,633 Ta balle ? 175 00:09:10,716 --> 00:09:12,426 Tu auras de la chance si on te laisse la vie sauve. 176 00:09:12,510 --> 00:09:14,554 Eh ! C'est qui les morons qui font autant de bruit 177 00:09:14,637 --> 00:09:15,346 dans ma ruelle ? 178 00:09:15,429 --> 00:09:16,639 Wow ! Qui c'est, celui-là ? 179 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Oh ! vous ne voulez pas que je tourne le coin, 180 00:09:18,850 --> 00:09:20,351 bande de caves, croyez-moi ! 181 00:09:20,434 --> 00:09:22,395 Parce qu'il va y avoir de la marde dans le ventilo ! 182 00:09:22,478 --> 00:09:24,522 Quoi, vous voulez me voir la face, hein ? 183 00:09:24,605 --> 00:09:25,857 C'est ça que vous voulez ? 184 00:09:25,940 --> 00:09:27,275 On y va ! 185 00:09:28,317 --> 00:09:30,653 Comment ça va, bande de chiennes, hein ? 186 00:09:30,736 --> 00:09:31,863 Oh ! il est mini. 187 00:09:31,946 --> 00:09:34,198 À cause de son ombre, j'ai cru qu'il était énorme. 188 00:09:34,282 --> 00:09:36,158 Mais on peut facilement le réduire en purée. 189 00:09:36,242 --> 00:09:39,495 Ouais, allez-y, mordez-moi, sales fils de putes, merdeux ! 190 00:09:39,579 --> 00:09:40,705 Je vous mets au défi ! 191 00:09:40,788 --> 00:09:42,582 Vous savez ce que j'ai en plus de la rage ? 192 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 Morpions, scorbut, toutes les cochonneries 193 00:09:44,667 --> 00:09:47,086 qu'on attrape en faisant un cunni à un écureuil mort ! 194 00:09:47,170 --> 00:09:48,713 C'est ce que j'ai fait hier soir. 195 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 Parce que je suis assez fou pour ça ! 196 00:09:50,339 --> 00:09:51,090 Brrr ! 197 00:09:51,174 --> 00:09:52,049 Vous avez vu ? 198 00:09:52,133 --> 00:09:53,301 Quatre-vingt-quinze centimètres sans élan ! 199 00:09:53,384 --> 00:09:54,844 Je vous le dis, les gars, vous m'approchez 200 00:09:54,927 --> 00:09:56,888 et je vous rentre une patte tellement loin dans le cul 201 00:09:56,971 --> 00:09:58,681 que je vous change en chiche-kebab 202 00:09:58,764 --> 00:10:00,433 Oh ! Il lui manque une vis à ce gars-là. 203 00:10:00,516 --> 00:10:01,809 Regarde-le japper après sa queue. 204 00:10:01,893 --> 00:10:03,060 Je vais le faire, je vais le faire. 205 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 Je vais mordre mon propre cul ! 206 00:10:05,021 --> 00:10:06,355 Sérieux, c'est quoi son problème ? 207 00:10:06,439 --> 00:10:07,356 Il capote. 208 00:10:07,440 --> 00:10:09,609 Je suis crinqué au point de fourrer des vidanges. 209 00:10:09,692 --> 00:10:10,526 Tu aimes ça ! 210 00:10:10,610 --> 00:10:11,569 Oh oui ! Tu aimes ça. 211 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 Tu veux que je te recycle ? 212 00:10:12,862 --> 00:10:13,821 Quelqu'un a une tie wrap ? 213 00:10:13,905 --> 00:10:16,115 Parce que je vais venir dans le sac. 214 00:10:16,199 --> 00:10:17,158 OK, qui est le suivant ? 215 00:10:17,241 --> 00:10:18,409 OK, il me fait peur, on s'en va. 216 00:10:18,492 --> 00:10:19,535 Je vais vous arranger le portrait. 217 00:10:19,619 --> 00:10:21,078 Par en avant, par en arrière, je vais vous refiler 218 00:10:21,162 --> 00:10:23,706 des vers dans le cul de toute façon. 219 00:10:24,790 --> 00:10:27,001 Ces grands chiens de race sont vraiment épais. 220 00:10:27,084 --> 00:10:28,544 Ils se font toujours avoir quand on leur sert 221 00:10:28,628 --> 00:10:30,129 le numéro du petit chien fou. 222 00:10:30,213 --> 00:10:31,255 Eh, suis-moi, le jeune. 223 00:10:31,339 --> 00:10:33,424 Ce n'est pas une ruelle pour les gars dans ton genre. 224 00:10:33,508 --> 00:10:34,467 Allez, on file. 225 00:10:34,550 --> 00:10:35,301 Mais ils ont pris ma balle. 226 00:10:35,384 --> 00:10:38,137 Ah ! oublie ça, on t'en trouvera une autre. 227 00:10:42,141 --> 00:10:43,476 Moi, c'est Bug, en passant. 228 00:10:43,559 --> 00:10:44,644 Comment tu t'appelles ? 229 00:10:44,727 --> 00:10:46,395 Oh ! euh... oui, désolé. 230 00:10:46,479 --> 00:10:47,772 Ravi de te rencontrer, Bug. 231 00:10:47,855 --> 00:10:49,232 Je m'appelle Sac-à-merde. 232 00:10:49,315 --> 00:10:50,274 Quoi ? 233 00:10:50,358 --> 00:10:52,193 C'est le diminutif de P'tit-con-de-sac-à-merde. 234 00:10:52,276 --> 00:10:54,737 Mais des fois, Doug prononce juste Face-de-cul. 235 00:10:54,820 --> 00:10:57,448 Euh... Il n'y a rien de tout ça qui a l'air d'un nom. 236 00:10:57,532 --> 00:10:58,324 Oh ! 237 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Bien, Doug avait une amie dans le temps 238 00:11:00,743 --> 00:11:01,661 qui m'appelait Reggie. - Reggie. 239 00:11:01,744 --> 00:11:03,913 OK, ouais, on va y aller avec ça. 240 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Ne restons pas ici. 241 00:11:05,081 --> 00:11:07,708 Alors, tu es vagabond depuis longtemps, Reggie ? 242 00:11:07,792 --> 00:11:09,544 Oh ! Non, je ne suis pas un vagabond. 243 00:11:09,627 --> 00:11:11,128 - Ah non ? - Oui, ma situation est temporaire. 244 00:11:11,212 --> 00:11:11,879 Oh ! 245 00:11:11,963 --> 00:11:13,130 J'ai un propriétaire. 246 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 Lui et moi, on joue à un jeu. 247 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 Il me dépose loin de la maison. 248 00:11:15,383 --> 00:11:16,175 Hum, hum ? 249 00:11:16,259 --> 00:11:18,469 Il me lance la balle et je dois retrouver mon chemin 250 00:11:18,553 --> 00:11:20,596 pour la lui rapporter. 251 00:11:24,892 --> 00:11:25,893 Quoi ? 252 00:11:25,977 --> 00:11:26,811 Sérieux ? 253 00:11:26,894 --> 00:11:27,645 Oui. 254 00:11:27,728 --> 00:11:28,354 Ça, c'est... 255 00:11:28,437 --> 00:11:29,981 Oh ! je suis désolé, mon gars. 256 00:11:30,064 --> 00:11:31,899 Mais c'est incroyablement tragique. 257 00:11:31,983 --> 00:11:34,443 Et c'est la chose la plus drôle que j'ai entendue 258 00:11:34,527 --> 00:11:36,070 depuis super longtemps. 259 00:11:36,153 --> 00:11:37,363 Heureux de te faire rire, alors. 260 00:11:37,446 --> 00:11:38,281 Non, crois-moi, le jeune. 261 00:11:38,364 --> 00:11:41,617 Ton propriétaire, il ne joue pas à un jeu avec toi. 262 00:11:41,701 --> 00:11:43,578 Il t'a abandonné, OK ? - Hein ? 263 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 Tu es officiellement un vagabond. 264 00:11:46,163 --> 00:11:47,373 Ne m'appelle pas comme ça. 265 00:11:47,456 --> 00:11:48,875 Eh ! Il n'y a pas de honte à avoir. 266 00:11:48,958 --> 00:11:50,293 Je suis un vagabond moi aussi 267 00:11:50,376 --> 00:11:51,878 et je ne me suis jamais autant amusé. 268 00:11:51,961 --> 00:11:53,004 Tu verras. 269 00:11:53,087 --> 00:11:53,671 Tu as quel âge ? 270 00:11:53,754 --> 00:11:54,922 Euh... J'ai deux ans. 271 00:11:55,006 --> 00:11:57,758 Bien moi, j'en ai trois, et je te jure que j'ai tout vu. 272 00:11:57,842 --> 00:11:58,968 Patte sur le coeur. 273 00:11:59,051 --> 00:12:01,304 J'ai déjà vu un chien, il était moitié labrador 274 00:12:01,387 --> 00:12:02,680 et moitié caniche. 275 00:12:02,763 --> 00:12:03,598 Ah ! un labradoodle. 276 00:12:03,681 --> 00:12:04,515 Non, non, non, non. 277 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 Un poodrador. 278 00:12:06,100 --> 00:12:07,268 - Un poodrador ? - Le contraire de l'autre. 279 00:12:07,351 --> 00:12:08,436 Et deux fois plus fucké. 280 00:12:08,519 --> 00:12:09,103 Wow ! 281 00:12:09,187 --> 00:12:11,022 Ce que je veux dire, c'est que ça peut être 282 00:12:11,105 --> 00:12:13,107 franchement merveilleux d'être libre, 283 00:12:13,191 --> 00:12:14,817 tant que tu peux suivre les règles. 284 00:12:14,901 --> 00:12:15,860 Ah oui ? 285 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Quoi, quelles règles ? 286 00:12:17,195 --> 00:12:20,448 Règle numéro un : si tu veux quelque chose, pisse dessus. 287 00:12:20,531 --> 00:12:22,825 Tout ce sur quoi tu pisses, c'est à toi. 288 00:12:22,909 --> 00:12:23,576 Viens, on essaie. 289 00:12:23,659 --> 00:12:24,744 Tu vois, ce lampadaire-là ? 290 00:12:24,827 --> 00:12:26,162 - Oui. - Vas-y, mon gars, 291 00:12:26,245 --> 00:12:27,163 pisse dessus. 292 00:12:27,496 --> 00:12:28,623 Tu es certain que j'ai le droit ? 293 00:12:28,706 --> 00:12:30,708 Vas-y, tout le monde autour s'en fout ! 294 00:12:30,791 --> 00:12:31,959 C'est ce que j'essaie de te dire. 295 00:12:32,043 --> 00:12:32,835 Tu es un vagabond. 296 00:12:32,919 --> 00:12:34,712 Non, je te l'ai dit, je ne suis pas un vagabond. 297 00:12:34,795 --> 00:12:36,380 Mais oui, OK. 298 00:12:36,464 --> 00:12:39,800 Félicitations, tu es propriétaire d'un lampadaire. 299 00:12:40,801 --> 00:12:41,761 Oh ! wow ! 300 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 Bon, maintenant, règle numéro deux. 301 00:12:43,804 --> 00:12:46,474 Ici, tu peux fourrer pas mal tout ce que tu veux. 302 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 J'imagine que tu as déjà zigné plein de choses. 303 00:12:48,267 --> 00:12:48,851 Zigner ? 304 00:12:48,935 --> 00:12:50,269 Je n'irais peut-être pas jusque là. 305 00:12:50,353 --> 00:12:52,563 Mais oui, j'aime danser avec la jambe de Doug. 306 00:12:52,647 --> 00:12:54,690 Non, ce n'était pas de la danse, mon p'tit gars. 307 00:12:54,774 --> 00:12:55,525 Tu zignais. 308 00:12:55,608 --> 00:12:56,817 C'est la danse du diable. 309 00:12:56,901 --> 00:13:00,238 Mais sache que maintenant, le monde est un buffet offert 310 00:13:00,321 --> 00:13:01,656 à ta petite graine de chien. 311 00:13:01,739 --> 00:13:02,323 Tu me niaises ? 312 00:13:02,406 --> 00:13:03,074 Tu sais quoi ? 313 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 Je l'ai fait avec ce divan récemment. 314 00:13:04,700 --> 00:13:06,327 - Non. - Hum, hum. 315 00:13:06,410 --> 00:13:07,578 Le meilleur sexe de ma vie. 316 00:13:07,662 --> 00:13:08,871 - Wow ! C'est vrai ? - Oui. 317 00:13:08,955 --> 00:13:10,915 Je te jure que ce n'était vraiment pas propre. 318 00:13:10,998 --> 00:13:12,124 Oh oui ! Ça se voit. 319 00:13:12,208 --> 00:13:13,918 Elle n'a pas été lavée depuis des années. 320 00:13:15,086 --> 00:13:16,838 À plus tard, ma belle. 321 00:13:19,757 --> 00:13:21,801 Ravie de vous avoir rencontrée. 322 00:13:22,301 --> 00:13:24,345 Maintenant, règle numéro trois. 323 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 Et celle-là, c'est la règle la plus importante 324 00:13:27,139 --> 00:13:28,558 de toutes les règles. 325 00:13:28,641 --> 00:13:31,686 Tu es tout seul au monde. 326 00:13:31,769 --> 00:13:32,687 C'est horrible, ça. 327 00:13:32,770 --> 00:13:33,938 Pas du tout, au contraire. 328 00:13:34,021 --> 00:13:35,648 Écoute, en ce moment tu paniques. 329 00:13:35,731 --> 00:13:37,483 Tu es convaincu que tu as besoin de ce gars-là, euh... 330 00:13:37,567 --> 00:13:38,234 de ce Doug. 331 00:13:38,317 --> 00:13:40,027 - Oui, c'est vrai. - Non, non, crois-moi. 332 00:13:40,111 --> 00:13:41,237 Tu n'en as pas besoin. 333 00:13:41,320 --> 00:13:44,198 Les humains arrivent à nous persuader qu'on a besoin d'eux. 334 00:13:44,282 --> 00:13:47,201 Mais c'est de la manipulation pure et simple, je te jure. 335 00:13:47,285 --> 00:13:49,245 Tu en as fini de te faire chier avec les humains. 336 00:13:49,328 --> 00:13:50,746 Tu es un vagabond. 337 00:13:50,830 --> 00:13:52,248 Tu peux faire toutes les choses 338 00:13:52,331 --> 00:13:53,165 que tu as envie de faire maintenant. 339 00:13:53,249 --> 00:13:54,083 Je ne sais pas. 340 00:13:54,166 --> 00:13:55,126 Répète après moi. 341 00:13:55,209 --> 00:13:57,545 Je peux faire tout ce dont j'ai envie. 342 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 Je peux faire tout... 343 00:13:59,338 --> 00:14:00,298 Tout, tu es sûr ? 344 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Et comment que je suis sûr, le jeune ! 345 00:14:01,924 --> 00:14:04,302 Tu veux voir à quel point les humains sont fuckés ? 346 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 Allez, suis-moi. 347 00:14:07,346 --> 00:14:10,183 Regarde-moi tous ces fils de putes. 348 00:14:11,058 --> 00:14:12,852 Des petits chiens-chiens de compagnie qui virent fous 349 00:14:12,935 --> 00:14:15,021 parce qu'on leur ôte la laisse 15 minutes. 350 00:14:15,104 --> 00:14:17,607 Ah ! Si nos ancêtres, les loups, pouvaient voir 351 00:14:17,690 --> 00:14:19,275 cette gagne de plottes. 352 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Suis-moi. 353 00:14:21,777 --> 00:14:24,030 Et pourquoi les humains veulent autant nous garder, tu penses ? 354 00:14:24,113 --> 00:14:25,031 Parce qu'ils nous aiment ? 355 00:14:25,114 --> 00:14:25,948 Non, non, non, pas ça. 356 00:14:26,032 --> 00:14:27,074 J'ai une théorie. 357 00:14:27,158 --> 00:14:28,284 Ils ont besoin de nous pour notre merde. 358 00:14:28,367 --> 00:14:29,118 Hein ? 359 00:14:29,202 --> 00:14:29,911 Regarde la dame. 360 00:14:29,994 --> 00:14:30,536 Là, tu vois ? 361 00:14:30,620 --> 00:14:31,204 Han, han. 362 00:14:31,287 --> 00:14:31,787 Tu vois ? 363 00:14:31,871 --> 00:14:33,915 S'ils la ramassent, c'est bien pour en faire quelque chose. 364 00:14:33,998 --> 00:14:35,208 Qu'est-ce qu'ils en font, d'après toi ? 365 00:14:35,291 --> 00:14:37,376 Je crois que c'est avec ça qu'ils font le chocolat. 366 00:14:37,460 --> 00:14:38,920 - Oh ! - Tu en as déjà mangé, du chocolat ? 367 00:14:39,003 --> 00:14:39,504 Non. 368 00:14:39,587 --> 00:14:40,338 Et voilà ! 369 00:14:40,421 --> 00:14:41,714 Viens, je vais te présenter mes amis. 370 00:14:41,797 --> 00:14:43,257 Mais tu as dit que tous les chiens ici 371 00:14:43,341 --> 00:14:44,217 étaient des losers ! 372 00:14:44,300 --> 00:14:45,760 Ouais, je dis souvent n'importe quoi. 373 00:14:45,843 --> 00:14:46,886 Salut, les losers. 374 00:14:46,969 --> 00:14:47,803 - Salut, Bug. - Tiens ! 375 00:14:47,887 --> 00:14:50,348 Si ce n'est pas le mini chien qui a attrapé une voiture. 376 00:14:50,431 --> 00:14:51,265 Je l'ai attrapée. 377 00:14:51,349 --> 00:14:52,767 Tout le monde sait que c'est impossible. 378 00:14:52,850 --> 00:14:53,893 Elle était stationnée. 379 00:14:53,976 --> 00:14:56,020 Oui, justement, parce que je venais de l'attraper. 380 00:14:56,103 --> 00:14:56,896 Il n'y avait personne dedans. 381 00:14:56,979 --> 00:14:57,772 Non, personne. 382 00:14:57,855 --> 00:14:59,065 Je ne sais même pas pourquoi j'accepte d'avoir 383 00:14:59,148 --> 00:14:59,815 cette conversation ! 384 00:14:59,899 --> 00:15:02,109 Si je suis venu vous voir, les losers, 385 00:15:02,193 --> 00:15:04,779 c'est pour vous présenter mon nouvel ami Reggie. 386 00:15:04,862 --> 00:15:05,821 Il vient de se faire abandonner. 387 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 Oh ! dommage, bienvenue dans le club. 388 00:15:07,281 --> 00:15:08,407 Oh ! je suis désolé. 389 00:15:08,491 --> 00:15:09,534 C'était d'un commun accord ? 390 00:15:09,617 --> 00:15:10,910 Oh ! non, non, c'est juste un jeu, en fait. 391 00:15:10,993 --> 00:15:12,620 Reggie, je te présente Hunter. 392 00:15:12,703 --> 00:15:14,330 C'est un chien de thérapie pour humains mourants. 393 00:15:15,164 --> 00:15:16,207 Et c'est correct comme job. 394 00:15:16,290 --> 00:15:17,750 Mais il faut savoir qu'à la base, il a été entraîné 395 00:15:17,834 --> 00:15:20,044 pour être chien policier. 396 00:15:20,127 --> 00:15:21,838 Tu as failli être un chien policier, c'est vrai ? 397 00:15:21,921 --> 00:15:22,547 Trop cool ! 398 00:15:22,630 --> 00:15:23,381 Oh ! Hé ! Hé ! 399 00:15:23,464 --> 00:15:25,216 Ouais... c'est cool, j'imagine. 400 00:15:25,299 --> 00:15:27,051 Pousse-toi de mon chemin, tête de cône ! 401 00:15:27,134 --> 00:15:28,803 Ah ! euh... oui, je m'excuse Bubsy. 402 00:15:28,886 --> 00:15:30,388 Hunter, ne te laisse pas marcher sur les pattes. 403 00:15:30,471 --> 00:15:31,514 Euh... Oui, oui, oui. 404 00:15:31,597 --> 00:15:32,807 Oui, oui, oui, euh... 405 00:15:32,890 --> 00:15:35,059 Eh, Bubsy, est-ce que tu as des maudits... 406 00:15:35,142 --> 00:15:36,227 plans pour la fin de semaine ? 407 00:15:36,310 --> 00:15:37,728 Quoi ? C'était encore gentil ! 408 00:15:37,812 --> 00:15:39,438 Ouais, je vais fourrer ta mère ! 409 00:15:39,522 --> 00:15:42,316 Ah ! Bien, je suis presque sûr qu'elle est morte, 410 00:15:42,400 --> 00:15:43,860 mais bonne chance quand même ! 411 00:15:43,943 --> 00:15:44,819 Grosse plotte ! 412 00:15:44,902 --> 00:15:46,070 Eh ! Toujours le mot pour rire, ce Bubs. 413 00:15:46,153 --> 00:15:46,904 Salut ! 414 00:15:46,988 --> 00:15:48,239 Hunter, ressaisis-toi ! 415 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 Ne te laisse pas faire, tu es le plus gros chien ici. 416 00:15:50,408 --> 00:15:52,618 Tu devrais lui arracher la face, la manger, 417 00:15:52,702 --> 00:15:53,619 la chier et la remanger. 418 00:15:53,703 --> 00:15:55,204 Tu sais que je n'aime pas la confrontation. 419 00:15:55,288 --> 00:15:57,373 Regg, ne te laisse pas aveugler par sa graine. 420 00:15:57,456 --> 00:15:58,958 Ce gars-là n'a pas de couilles. 421 00:15:59,041 --> 00:16:01,586 Wow ! Ça, c'est tout un pénis. 422 00:16:01,669 --> 00:16:02,336 Ah ! merci. 423 00:16:02,420 --> 00:16:04,005 Je fais tout ce que je peux pour le garder propre. 424 00:16:04,088 --> 00:16:05,548 Je le lèche aussi souvent que possible. 425 00:16:05,631 --> 00:16:07,133 La seule chose qui est plus grosse que sa graine, 426 00:16:07,216 --> 00:16:09,010 c'est la tension sexuelle entre lui et Maggie. 427 00:16:09,093 --> 00:16:11,179 - Ho ! Voyons ! - Qu'est-ce que tu dis là ? 428 00:16:11,262 --> 00:16:12,346 Ha ! Mais c'est drôle. 429 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 - Franchement. - Plus grosse que ma graine. 430 00:16:14,223 --> 00:16:15,016 Ouais ! 431 00:16:15,099 --> 00:16:16,309 Mais non, non. 432 00:16:16,392 --> 00:16:16,809 Non. 433 00:16:16,893 --> 00:16:19,937 Maggie, par contre, c'est vraiment une sacrée chienne. 434 00:16:20,021 --> 00:16:21,898 Malheureusement, sa propriétaire Jenna vient d'adopter 435 00:16:21,981 --> 00:16:24,567 une petite conne encore plus chienne qui a pris sa place. 436 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 Bella avait l'air d'en vouloir. 437 00:16:25,860 --> 00:16:27,945 J'ai dit : «Ma chérie, c'est sûr que maman va 438 00:16:28,029 --> 00:16:28,779 te donner un cupcake.» 439 00:16:28,863 --> 00:16:30,448 Mais oui, j'aurais fait pareil. 440 00:16:30,531 --> 00:16:31,365 Pas vrai ? 441 00:16:31,449 --> 00:16:33,117 Ouais, ça fait que Jenna a dit : «Assis.» 442 00:16:33,201 --> 00:16:34,785 Ça fait que, genre, je l'ai fait. 443 00:16:34,869 --> 00:16:36,245 Mais après, j'ai fait : 444 00:16:36,329 --> 00:16:38,831 «OK, si je penchais la tête avec un air, comme, un peu mêlé, 445 00:16:38,915 --> 00:16:40,208 genre : aaaah ! 446 00:16:40,291 --> 00:16:42,502 Ça ne doit pas être facile de compétitionner avec ça. 447 00:16:42,585 --> 00:16:43,586 Ah ! ça va. 448 00:16:43,669 --> 00:16:45,671 Bella est jeune, mignonne, amusante. 449 00:16:45,755 --> 00:16:47,548 C'est sûr que Jenna l'aime plus que moi en ce moment. 450 00:16:47,632 --> 00:16:48,216 C'est normal. 451 00:16:48,299 --> 00:16:49,342 Cool, vu comme ça. 452 00:16:49,425 --> 00:16:50,843 Écoutez, si vous êtes libres ce soir... 453 00:16:50,927 --> 00:16:52,803 Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi Jenna trouve ça 454 00:16:52,887 --> 00:16:54,263 si adorable quand elle tourne en rond. 455 00:16:54,347 --> 00:16:55,932 Je veux dire, je peux le faire en dormant. 456 00:16:56,015 --> 00:16:57,558 Mais bon, ce n'est pas grave, ce n'est pas grave. 457 00:16:57,642 --> 00:16:58,142 OK. 458 00:16:58,226 --> 00:16:58,809 Vous savez quoi ? 459 00:16:58,893 --> 00:17:00,520 Ça ne me dérange plus, j'ai fait la paix avec ça. 460 00:17:00,603 --> 00:17:02,563 Je ne suis plus du tout jalouse ni inquiète, ni déprimée, 461 00:17:02,647 --> 00:17:04,899 ni en colère, ni troublée, ni furieuse, ni névrosée. 462 00:17:04,982 --> 00:17:05,858 Tu as l'air super zen, oui. 463 00:17:05,942 --> 00:17:08,069 Maintenant que Jenna passe son temps avec Bella, 464 00:17:08,152 --> 00:17:10,112 ça me donne l'occasion de m'occuper de moi. 465 00:17:10,195 --> 00:17:11,280 J'ai commencé à creuser. 466 00:17:11,364 --> 00:17:12,906 J'adore sentir la terre sous mes griffes. 467 00:17:12,990 --> 00:17:14,492 Être dehors au grand air. 468 00:17:14,575 --> 00:17:15,910 Ça me reconnecte avec la nature. 469 00:17:15,992 --> 00:17:17,828 Non, j'ai appris que j'aimais creuser. 470 00:17:17,912 --> 00:17:19,038 J'aime ça, j'aime ça ! 471 00:17:19,121 --> 00:17:20,623 J'aime creuser ! 472 00:17:22,625 --> 00:17:23,792 Euh... Qu'est-ce qui se passe ? 473 00:17:23,876 --> 00:17:24,627 Tu vois ? 474 00:17:24,710 --> 00:17:25,752 Viens me faire croire que tu n'es pas heureux 475 00:17:25,837 --> 00:17:26,587 d'être un vagabond. 476 00:17:26,671 --> 00:17:28,089 Libéré de tous ces cons de propriétaires. 477 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 Mais non, je te l'ai dit, je ne suis pas un vagabond. 478 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Doug et moi, on joue à un jeu. 479 00:17:32,468 --> 00:17:32,885 Hum, hum. 480 00:17:32,969 --> 00:17:34,804 Écoute, viens donc avec nous ce soir. 481 00:17:34,887 --> 00:17:37,390 Tu vas apprendre à quel point ça peut être merveilleux 482 00:17:37,473 --> 00:17:38,850 d'être un chien libre ! 483 00:17:38,933 --> 00:17:40,434 Si moi, je n'arrive pas à te convaincre que c'est 484 00:17:40,518 --> 00:17:41,769 la grosse vie d'être un vagabond, 485 00:17:41,853 --> 00:17:43,563 la soirée des restes le fera. 486 00:17:43,646 --> 00:17:44,146 C'est sûr. 487 00:17:44,230 --> 00:17:44,272 Ouais ! 488 00:17:44,355 --> 00:17:45,523 Merci, les amis, c'est gentil, 489 00:17:45,606 --> 00:17:47,024 mais je dois vraiment rentrer chez Doug. 490 00:17:47,108 --> 00:17:48,359 Quoi, pourquoi ? 491 00:17:48,442 --> 00:17:49,569 Pour faire son bonheur. 492 00:17:49,652 --> 00:17:51,195 En tant que chien, c'est mon but, non ? 493 00:17:51,279 --> 00:17:53,698 Que je ne t'entende jamais redire une telle niaiserie. 494 00:17:53,781 --> 00:17:54,574 C'est reparti. 495 00:17:54,657 --> 00:17:55,741 Reggie, attends que je t'explique. 496 00:17:55,825 --> 00:17:57,577 Le but de ta vie, ce n'est pas de faire le bonheur 497 00:17:57,660 --> 00:17:59,829 d'une de ces familles d'humains stupides, 498 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 ni de faire en sorte qu'un débile célibataire 499 00:18:01,998 --> 00:18:03,416 se sente plus complet. 500 00:18:03,499 --> 00:18:05,084 Ton but, mon gars, c'est de faire 501 00:18:05,168 --> 00:18:07,545 toutes les conneries qui te passent par la tête. 502 00:18:07,628 --> 00:18:09,172 Et quand on est un vagabond... 503 00:18:09,255 --> 00:18:11,716 les idées tordues, ce n'est pas ce qui manque. 504 00:18:11,799 --> 00:18:13,467 Pourquoi j'ai l'impression qu'il y a de l'écho ici ? 505 00:18:13,551 --> 00:18:15,386 Parce que tu as déjà dit ça un million de fois. 506 00:18:15,469 --> 00:18:16,304 J'adore ce discours. 507 00:18:16,387 --> 00:18:18,014 Écrivez vos propres discours ! - Ça va, ça va. 508 00:18:18,097 --> 00:18:18,389 OK. 509 00:18:18,472 --> 00:18:18,890 Ouais. 510 00:18:18,973 --> 00:18:20,474 Bon, qu'est-ce que vous en dites, hein ? 511 00:18:20,558 --> 00:18:21,851 On se fait une soirée des restes ? 512 00:18:21,934 --> 00:18:22,977 - Ouais ! - Ouais ! 513 00:18:23,060 --> 00:18:23,561 Génial ! 514 00:18:23,644 --> 00:18:26,063 Bon, rendez-vous à la pizzéria dès le coucher du soleil. 515 00:18:26,147 --> 00:18:27,857 Ça va fucker le chien. 516 00:18:34,697 --> 00:18:36,365 La soirée des restes, qu'est-ce que ça veut dire ? 517 00:18:36,449 --> 00:18:39,243 C'est la soirée la plus géniale de la semaine. 518 00:18:39,327 --> 00:18:41,078 Les humains s'en foutent de nous donner des restes, 519 00:18:41,162 --> 00:18:42,872 et en plus, ils échappent plein de bouffe. 520 00:18:42,955 --> 00:18:45,875 Ce qui tombe par terre, c'est de l'or en barres. 521 00:18:45,958 --> 00:18:47,460 J'ai l'impression qu'on va avoir des problèmes. 522 00:18:47,543 --> 00:18:48,252 - Non. - Non, Reggie, 523 00:18:48,336 --> 00:18:49,045 on fait le ménage. 524 00:18:49,128 --> 00:18:51,047 Ils adorent qu'on nettoie à leur place. 525 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 Attendez. 526 00:18:53,674 --> 00:18:54,800 Attendez. 527 00:18:54,884 --> 00:18:55,843 Échappe ta pizza, p'tite conne. 528 00:18:55,927 --> 00:18:56,511 Ça y est ! 529 00:18:56,594 --> 00:18:57,553 Go, go, go ! 530 00:18:57,637 --> 00:18:59,347 Wow ! 531 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 Cette eau-là me fait tourner la tête. 532 00:19:13,152 --> 00:19:15,363 Ah ! le p'tit Reggie se magasine une gueule de bois ! 533 00:19:15,446 --> 00:19:16,405 Je ne sais pas ce qui m'arrive, 534 00:19:16,489 --> 00:19:17,365 mais j'adore ça. 535 00:19:17,448 --> 00:19:19,367 Vas-y doucement, Regg. 536 00:19:28,334 --> 00:19:30,378 Chester, pour la dernière fois, 537 00:19:30,461 --> 00:19:32,088 il n'y en a pas de clôture, merde ! 538 00:19:32,171 --> 00:19:33,506 Alors, sors et viens avec nous ! 539 00:19:33,589 --> 00:19:35,091 Désolé ! 540 00:19:35,174 --> 00:19:37,009 Je vous le dis, il y a une clôture magique. 541 00:19:37,093 --> 00:19:39,095 C'est juste que vous ne la voyez pas. 542 00:19:39,178 --> 00:19:40,429 - Allez ! - Allez, Chester ! 543 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 Chester ! Chester ! Chester ! 544 00:19:42,723 --> 00:19:44,934 OK, c'est étrangement persuasif, votre affaire. 545 00:19:45,017 --> 00:19:46,352 Je ne sais pas pourquoi. 546 00:19:46,435 --> 00:19:47,562 Chester ! Chester ! 547 00:19:47,645 --> 00:19:49,897 Oh ! je n'arrive pas à croire que je vais faire ça. 548 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 Ne fais pas ta poule mouillée, vas-y ! 549 00:19:51,482 --> 00:19:52,483 OK ! 550 00:19:54,402 --> 00:19:57,280 Chester ! Chester ! Chester ! 551 00:19:57,363 --> 00:19:58,906 Tu vas y arriver. 552 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Wouhou ! 553 00:20:01,701 --> 00:20:02,535 Tabarnak ! 554 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 Elle existe pour vrai ! 555 00:20:03,703 --> 00:20:06,330 La clôture magique existe pour vrai ! 556 00:20:18,342 --> 00:20:20,595 Oh ouais ! Tu la sens, hein ? 557 00:20:20,678 --> 00:20:21,888 Tu n'as pas été gentil, hein ? 558 00:20:21,971 --> 00:20:23,723 Qui c'est, le méchant petit hibou ? 559 00:20:23,806 --> 00:20:25,391 Hou ! Hou ! 560 00:20:25,474 --> 00:20:26,684 Tu as raison, Bug, le zignage, 561 00:20:26,767 --> 00:20:28,352 c'est vraiment chouette. 562 00:20:28,436 --> 00:20:30,104 Bug, je peux essayer ton hibou ? 563 00:20:30,188 --> 00:20:31,647 Je t'avais dit que la soirée des restes, 564 00:20:31,731 --> 00:20:32,690 c'était le paradis. 565 00:20:32,773 --> 00:20:33,858 C'est vrai qu'on s'amuse. 566 00:20:33,941 --> 00:20:35,067 Qu'est-ce qu'il me veut, le pas beau ? 567 00:20:35,151 --> 00:20:36,736 Eh, regarde-moi cette face d'étron. 568 00:20:36,819 --> 00:20:38,321 Tu veux ma photo, le crapet ? 569 00:20:38,404 --> 00:20:39,614 Fais de l'air ou bien je t'arrache les couilles ! 570 00:20:39,697 --> 00:20:40,656 Viens, Bug, on s'en va. 571 00:20:40,740 --> 00:20:41,824 Ouais, va chier, maudit cave ! 572 00:20:41,908 --> 00:20:42,992 Ça ne vaut pas la peine. 573 00:20:43,075 --> 00:20:43,784 Là, tu parles, Regg. 574 00:20:43,868 --> 00:20:44,744 Alors, je m'en sors ? 575 00:20:44,827 --> 00:20:46,662 Vas-y, fais-lui voir à ce gnome, Regg. 576 00:20:46,746 --> 00:20:48,664 Dis-lui que c'est toi, son papa. 577 00:20:48,748 --> 00:20:50,750 Salut, gnome, je suis ton père. 578 00:20:50,833 --> 00:20:51,792 Heureux de te rencontrer. 579 00:20:51,876 --> 00:20:52,418 Ah ! Reggie. 580 00:20:52,502 --> 00:20:54,212 Même dans ces circonstances particulières. 581 00:20:54,295 --> 00:20:55,254 Reggie ! 582 00:20:55,338 --> 00:20:56,172 Tu ne m'auras pas. 583 00:20:56,255 --> 00:20:57,006 Han, han ! Han, han ! 584 00:20:57,089 --> 00:20:58,132 Je suis trop rapide pour toi ! 585 00:20:58,216 --> 00:20:59,133 Bien trop rapide ! 586 00:20:59,217 --> 00:21:00,259 Cet imbécile, il me suit. 587 00:21:00,343 --> 00:21:01,010 Je t'en prie, on s'en va. 588 00:21:01,093 --> 00:21:03,638 Et ton chum, le rat d'égout, avec sa permanente ratée. 589 00:21:03,721 --> 00:21:04,388 Répète ça, voir ? 590 00:21:04,472 --> 00:21:05,014 C'est ça, Regg ! 591 00:21:05,097 --> 00:21:06,307 On ne me parle pas sur ce ton ! 592 00:21:06,390 --> 00:21:07,183 Pète-lui la rondelle ! 593 00:21:07,266 --> 00:21:09,060 Je ne voudrais pas que ça devienne violent. 594 00:21:09,143 --> 00:21:10,645 Je ne savais pas que j'avais un fils 595 00:21:10,728 --> 00:21:11,437 et que c'était un gnome. 596 00:21:11,521 --> 00:21:12,313 Ah ! Reggie, fuck ! 597 00:21:12,396 --> 00:21:13,940 Quelqu'un veut zigner mon fils ? 598 00:21:14,023 --> 00:21:14,690 Merde, s'il te plaît. 599 00:21:14,774 --> 00:21:15,650 Tu en fais trop. - Il est si bien mis 600 00:21:15,733 --> 00:21:16,692 dans sa tunique rouge. 601 00:21:16,776 --> 00:21:18,236 Yo, Chester ! 602 00:21:18,319 --> 00:21:19,362 Tu as des couilles en béton. 603 00:21:19,445 --> 00:21:21,072 Ce n'était pas de la frime, ta clôture. 604 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 Je n'ai pas arrêté de vous le dire. 605 00:21:22,823 --> 00:21:24,367 Une clôture magique, sérieux ! 606 00:21:24,450 --> 00:21:25,201 Ça ne s'invente pas ! 607 00:21:25,284 --> 00:21:26,953 Je peux faire tout ce que je veux. 608 00:21:27,036 --> 00:21:27,620 Reggie, non. 609 00:21:27,703 --> 00:21:28,079 Attendez... 610 00:21:28,162 --> 00:21:29,163 Reggie, non. Qu'est-ce qu'il fait ? 611 00:21:29,247 --> 00:21:29,997 Ne fais pas ça. 612 00:21:30,081 --> 00:21:30,748 Non, Reggie. 613 00:21:30,831 --> 00:21:32,834 Je peux faire tout ce que je veux. 614 00:21:32,917 --> 00:21:35,670 Ne te frotte pas à la sorcellerie, mon garçon ! 615 00:21:48,391 --> 00:21:49,642 Mon gars, c'était incroyable ! 616 00:21:49,725 --> 00:21:50,810 Ça alors, Regg ! 617 00:21:50,893 --> 00:21:51,978 Il est trop fort. 618 00:21:52,061 --> 00:21:53,521 C'est impossible ! 619 00:21:53,604 --> 00:21:55,314 J'ai réussi, j'ai réussi ! 620 00:21:56,858 --> 00:21:59,110 Oh ! quelle soirée ! 621 00:21:59,193 --> 00:22:01,153 Regg, je l'ai su dès le moment 622 00:22:01,237 --> 00:22:04,198 où j'ai reniflé ton anus que tu étais un sacré gars. 623 00:22:04,282 --> 00:22:05,324 Tu es une légende ! 624 00:22:05,408 --> 00:22:06,200 Je te l'avais dit. 625 00:22:06,284 --> 00:22:08,870 Nous, les vagabonds, on mène une vie de rêve. 626 00:22:08,953 --> 00:22:10,830 Ouais, il faut que tu admettes que c'est amusant 627 00:22:10,913 --> 00:22:12,206 d'être libre, pas vrai ? 628 00:22:12,290 --> 00:22:12,790 Ouais ! 629 00:22:12,874 --> 00:22:14,750 Oui, c'est quand même agréable de ne pas avoir à retenir 630 00:22:14,834 --> 00:22:16,711 ma pisse pendant dix heures jusqu'à ce que Doug 631 00:22:16,794 --> 00:22:17,628 me laisse sortir. 632 00:22:18,796 --> 00:22:21,465 Et j'avoue que «Légende» me plaît plus que «Sac-à-merde». 633 00:22:21,549 --> 00:22:23,009 Les gars, je n'ai pas fini. 634 00:22:23,092 --> 00:22:24,760 Attends, c'est... c'est comme ça qu'il t'appelait ? 635 00:22:24,844 --> 00:22:27,221 Et ça ne me manque pas de rôtir dans la voiture 636 00:22:27,305 --> 00:22:29,015 pendant qu'il va au magasin en me laissant 637 00:22:29,098 --> 00:22:31,225 la vitre ouverte juste d'une petite craque 638 00:22:31,309 --> 00:22:32,643 pour ne pas que je m'évanouisse. 639 00:22:32,727 --> 00:22:33,311 Quoi ? 640 00:22:33,394 --> 00:22:36,189 Et que je reste là à haleter et à chercher mon air 641 00:22:36,272 --> 00:22:37,857 pour survivre jusqu'à ce qu'il revienne 642 00:22:37,940 --> 00:22:40,109 au bout de 45 minutes. 643 00:22:40,193 --> 00:22:42,403 Ah ! sacré Doug, quel farceur ! 644 00:22:44,030 --> 00:22:46,782 Alors, si je comprends bien, ce gars-là te néglige, 645 00:22:46,866 --> 00:22:49,118 te jette à la rue, et tu es encore convaincu 646 00:22:49,202 --> 00:22:50,077 qu'il est gentil ? 647 00:22:50,161 --> 00:22:50,828 Mais oui ! 648 00:22:50,912 --> 00:22:52,538 Enfin, je veux dire, si Doug ne m'aimait pas, 649 00:22:52,622 --> 00:22:54,957 pourquoi il me laisserait manger ses restes de bouffe d'humain ? 650 00:22:55,041 --> 00:22:56,751 Pour ne pas avoir à te payer de la bouffe à chien. 651 00:22:56,834 --> 00:22:59,337 Et pourquoi tu n'as pas de collier ni de médaille, hein ? 652 00:22:59,420 --> 00:23:02,173 Doug dit que les étiquettes, ce n'est pas dans ses valeurs. 653 00:23:02,256 --> 00:23:03,299 Je t'en prie, Regg. 654 00:23:03,382 --> 00:23:05,218 Et le bandana qu'il m'a mis autour du cou 655 00:23:05,301 --> 00:23:06,719 est beaucoup mieux qu'un collier. 656 00:23:06,802 --> 00:23:09,180 Parce qu'il s'en est servi pour moucher son pénis. 657 00:23:09,263 --> 00:23:10,223 - Beurk ! - Beurk ! 658 00:23:10,306 --> 00:23:11,641 Je sais que Doug m'aime. 659 00:23:11,724 --> 00:23:13,518 Et on a une très belle relation. 660 00:23:13,601 --> 00:23:15,019 C'est juste que vous ne la comprenez pas. 661 00:23:15,102 --> 00:23:17,980 Parce que si Doug était si méchant que ça 662 00:23:18,064 --> 00:23:21,275 et qu'il avait fait exprès de m'abandonner... 663 00:23:21,359 --> 00:23:24,320 et de me faire de la peine, ça voudrait dire... 664 00:23:25,279 --> 00:23:27,114 ça voudrait dire... 665 00:23:27,532 --> 00:23:29,158 que Doug ne m'aime pas. 666 00:23:33,955 --> 00:23:37,250 Vous voudriez me... me donner une petite minute ? 667 00:23:43,673 --> 00:23:44,966 Pauvre gars. 668 00:23:45,049 --> 00:23:46,926 Ça paraît être une relation toxique classique, 669 00:23:47,009 --> 00:23:47,969 si tu veux mon avis. 670 00:23:48,052 --> 00:23:49,011 Je devrais aller lui parler. 671 00:23:49,095 --> 00:23:50,388 Je suis un chien de thérapie, après tout. 672 00:23:50,471 --> 00:23:52,265 Non, donne-lui un peu d'espace. 673 00:23:52,348 --> 00:23:54,350 C'est beaucoup à gérer. 674 00:23:55,142 --> 00:23:56,102 Tu t'es entendu ? 675 00:23:56,185 --> 00:23:58,020 C'est comme ça que tu sonnes, sac à merde ! 676 00:24:00,982 --> 00:24:02,149 Oh ! descends ! 677 00:24:02,233 --> 00:24:02,733 Non, méchant chien ! 678 00:24:02,817 --> 00:24:03,568 Méchant chient ! 679 00:24:03,651 --> 00:24:04,652 Méchant chient ! 680 00:24:04,735 --> 00:24:07,113 Tu es le pire chien de tout l'univers. 681 00:24:16,038 --> 00:24:18,457 Eh, Reggie, je sais qu'en ce moment, tu dois 682 00:24:18,541 --> 00:24:20,543 te sentir très triste et perdu 683 00:24:20,626 --> 00:24:22,545 et que tu ne dois pas savoir quoi faire. 684 00:24:22,628 --> 00:24:23,754 Je vais rentrer chez Doug. 685 00:24:23,838 --> 00:24:25,298 - Quoi ? - Tu es malade ou quoi ? 686 00:24:25,381 --> 00:24:27,175 Qu'est-ce que ça va te prendre pour réaliser 687 00:24:27,258 --> 00:24:28,801 qu'il ne joue pas à un jeu avec toi ? 688 00:24:29,302 --> 00:24:31,721 Tant mieux, parce que je ne joue pas moi non plus. 689 00:24:31,804 --> 00:24:33,431 OK ? 690 00:24:33,514 --> 00:24:35,308 Toute ma courte vie, j'ai eu l'impression 691 00:24:35,391 --> 00:24:37,643 que je ne vaudrais rien tant que je n'aurais pas entendu 692 00:24:37,727 --> 00:24:39,854 les mots... «Ça, c'est un bon chien.» 693 00:24:40,563 --> 00:24:42,148 Mais je ne les ai jamais entendus. 694 00:24:42,231 --> 00:24:45,443 Et je veux qu'il sache à quel point il m'a fait du mal. 695 00:24:45,526 --> 00:24:46,777 C'est à son tour d'avoir mal. 696 00:24:46,861 --> 00:24:48,279 Il va payer pour ce qu'il a fait, 697 00:24:48,362 --> 00:24:51,574 avec la seule et unique chose qu'il aime vraiment. 698 00:24:52,491 --> 00:24:54,285 Je vais lui arracher son ostie de graine. 699 00:24:54,368 --> 00:24:54,827 Oh ? 700 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 Attends, est-ce qu'il a dit : arracher ? 701 00:24:56,204 --> 00:24:57,622 Est-ce que c'est juste parce que je suis chaud 702 00:24:57,705 --> 00:24:58,915 ou j'ai entendu dire que... 703 00:24:58,998 --> 00:25:00,124 Oui, je l'ai dit. 704 00:25:00,208 --> 00:25:02,919 Je vais lui mordre la graine et l'arracher. 705 00:25:03,002 --> 00:25:04,962 Ah ! Ça, c'est un bon plan. 706 00:25:05,046 --> 00:25:05,421 J'embarque. 707 00:25:05,505 --> 00:25:06,923 - Bug, attends, une minute. - Non, non, non. 708 00:25:07,006 --> 00:25:08,007 Reggie, s'il te plaît. 709 00:25:08,090 --> 00:25:10,218 Je comprends ta colère, mais là, c'est... 710 00:25:10,301 --> 00:25:10,801 c'est exagéré ! 711 00:25:10,885 --> 00:25:12,845 Essaie donc le transfert psychanalytique. 712 00:25:12,929 --> 00:25:14,847 Tu fais semblant que ma graine, c'est la sienne, 713 00:25:14,931 --> 00:25:17,266 et tu lui administres une solide réprimande verbale. 714 00:25:17,350 --> 00:25:19,894 Non, je veux sa graine, pas de substitut ! 715 00:25:19,977 --> 00:25:20,770 C'était son jouet préféré. 716 00:25:20,853 --> 00:25:22,480 Il n'arrêtait pas de jouer avec jusqu'à ce qu'il se mette 717 00:25:22,563 --> 00:25:23,773 à ranger ses affaires dans des boites. 718 00:25:23,856 --> 00:25:24,899 - Quoi ? - Merde, ça veut dire 719 00:25:24,982 --> 00:25:25,816 qu'il déménage bientôt. 720 00:25:25,900 --> 00:25:26,400 Comment ? 721 00:25:26,484 --> 00:25:27,860 Quoi, tu crois qu'il est trop tard ? 722 00:25:27,944 --> 00:25:28,444 Calme-toi. 723 00:25:28,528 --> 00:25:29,862 C'est vrai qu'on n'a pas beaucoup de temps. 724 00:25:29,946 --> 00:25:30,655 Alors, penses-y. 725 00:25:30,738 --> 00:25:32,448 Tu te rappelles de trucs marquants sur la route 726 00:25:32,532 --> 00:25:33,366 en venant ici ? 727 00:25:33,449 --> 00:25:34,575 Euh... Oui, attends. 728 00:25:34,659 --> 00:25:37,578 Je me rappelle être passé devant une roue de hamster géante. 729 00:25:37,662 --> 00:25:38,829 Roue de hamster, oui ? 730 00:25:38,913 --> 00:25:41,123 Euh... Et un gros cône dans le genre de celui de Hunter. 731 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Un gros cône comme celui de Hunter. 732 00:25:42,667 --> 00:25:44,627 Et il y avait aussi le diable dans le ciel. 733 00:25:44,710 --> 00:25:45,962 Le diable dans le ciel, boum ! 734 00:25:46,045 --> 00:25:48,256 C'est comme entrer l'adresse de son gun à crème anglaise 735 00:25:48,339 --> 00:25:49,757 directement dans un GPS. 736 00:25:49,841 --> 00:25:51,467 Bug, c'est de la folie, c'est impossible. 737 00:25:51,551 --> 00:25:52,885 Non, non, non, non, pas tout à fait. 738 00:25:52,969 --> 00:25:55,888 Reggie n'aurait aucune chance d'arriver à temps tout seul. 739 00:25:55,972 --> 00:25:57,557 Mais si on y va tous ensemble... 740 00:25:57,640 --> 00:25:58,599 Moi, j'ai le cerveau. 741 00:25:58,683 --> 00:25:59,934 Toi, tu as les muscles. 742 00:26:00,017 --> 00:26:02,186 Et Maggie a le nez tellement fin qu'elle peut renifler 743 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 n'importe quel trou de cul et nous dire ce que le gars 744 00:26:04,146 --> 00:26:06,566 a mangé pour déjeuner trois jours plus tôt. 745 00:26:06,649 --> 00:26:08,025 - Une poignée de change. - C'est en plein ça ! 746 00:26:08,109 --> 00:26:09,026 Elle est incroyable. 747 00:26:09,110 --> 00:26:11,028 Eh ! Je sais qu'on peut y arriver. 748 00:26:11,112 --> 00:26:12,238 Bug, c'est impossible. 749 00:26:12,321 --> 00:26:12,905 J'embarque. 750 00:26:12,989 --> 00:26:14,782 ...que je manque cette aventure. 751 00:26:14,866 --> 00:26:15,491 On y va ! 752 00:26:15,575 --> 00:26:16,742 C'est vrai ? 753 00:26:16,826 --> 00:26:18,202 Vous feriez ça pour moi ? 754 00:26:18,286 --> 00:26:19,537 Oui, on ne te laissera pas tomber, Regg. 755 00:26:19,620 --> 00:26:20,204 Ouais ! 756 00:26:20,288 --> 00:26:22,623 OK, les gars, on va montrer à ces connards d'humains 757 00:26:22,707 --> 00:26:23,875 qu'ils ne peuvent pas nous abandonner 758 00:26:23,958 --> 00:26:24,834 sans faire face... 759 00:26:24,917 --> 00:26:27,086 à des esties de grosses conséquences. 760 00:26:27,170 --> 00:26:29,797 Messieurs, madame. 761 00:26:29,881 --> 00:26:31,549 On a une graine à bouffer. 762 00:26:33,426 --> 00:26:35,094 Hurlement ! 763 00:26:35,178 --> 00:26:36,429 Hurle ! 764 00:26:36,512 --> 00:26:38,514 Hurlement ! 765 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 Quoi ? Je ne suis pas un super bon hurleur. 766 00:26:55,489 --> 00:26:57,992 Allez chie\r ! 767 00:27:20,306 --> 00:27:21,974 Va chier ! 768 00:27:29,357 --> 00:27:30,900 Hurlement ! 769 00:27:31,150 --> 00:27:32,818 Hurlement 770 00:27:36,447 --> 00:27:37,907 Pourquoi je n'ai pas été prévenu que c'était 771 00:27:37,990 --> 00:27:39,659 si épuisant, une aventure de chiens ? 772 00:27:39,742 --> 00:27:41,494 Oui, c'est brutal. 773 00:27:41,577 --> 00:27:43,329 J'étais chaud quand j'ai dit oui à ça. 774 00:27:43,412 --> 00:27:44,580 Et là, j'ai trop faim. 775 00:27:44,664 --> 00:27:45,748 Oui, je meurs de faim. 776 00:27:45,831 --> 00:27:47,124 Je viens de vomir, là, ne te gêne pas. 777 00:27:47,208 --> 00:27:49,418 Tu pourrais trouver quelque chose de bien dans... 778 00:27:49,502 --> 00:27:50,294 Oh ! OK. 779 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 J'imagine qu'il y a des restes de pizza là-dedans. 780 00:27:52,588 --> 00:27:54,131 Ah oui ! Soigneusement fermentés. 781 00:27:54,215 --> 00:27:55,716 Ah ! J'ai retrouvé ta monnaie, Bug. 782 00:27:55,800 --> 00:27:57,301 Les gars, il faut continuer d'avancer. 783 00:27:57,385 --> 00:27:58,553 On ne peut pas la rater. 784 00:27:58,636 --> 00:28:01,347 C'est une roue de hamster géante, mais sans le hamster. 785 00:28:01,430 --> 00:28:02,890 Et il y a comme une odeur de hot-dog. 786 00:28:02,974 --> 00:28:04,058 Une odeur de hot-dog ? 787 00:28:05,351 --> 00:28:06,477 C'est son super-pouvoir. 788 00:28:06,561 --> 00:28:07,228 Elle est incroyable. 789 00:28:07,311 --> 00:28:08,312 Regardez cette truffe. 790 00:28:08,396 --> 00:28:09,021 Tu as trouvé ? 791 00:28:09,105 --> 00:28:09,772 Une minute. 792 00:28:09,856 --> 00:28:11,941 Vous sentez quelque chose, vous autres ? 793 00:28:12,024 --> 00:28:13,359 Tout ce que je sens, c'est le plastique. 794 00:28:13,442 --> 00:28:13,943 Ah oui ! 795 00:28:14,026 --> 00:28:15,403 Oh ! oui, je l'ai. 796 00:28:15,486 --> 00:28:17,321 Oh ! euh... elle s'éloigne. 797 00:28:17,405 --> 00:28:18,823 Est-ce qu'on devrait la suivre ? 798 00:28:18,906 --> 00:28:20,825 Je vais la suivre. 799 00:28:21,742 --> 00:28:22,326 Non, non, non, non. 800 00:28:22,410 --> 00:28:23,953 Une saucisse, ça ressemble à une crotte, 801 00:28:24,036 --> 00:28:25,037 mais ça ne goûte pas la crotte. 802 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Et c'est quoi le rapport du chien-chaud ? 803 00:28:26,539 --> 00:28:28,124 Les gars, shhh, fermez-la ! 804 00:28:28,207 --> 00:28:29,083 C'est quoi ce bordel ? 805 00:28:29,166 --> 00:28:30,543 C'est la roue de hamster géante ! 806 00:28:30,626 --> 00:28:31,794 On est sur la bonne voie ! 807 00:28:31,878 --> 00:28:34,213 Les gars, pas de temps à perdre, OK ? 808 00:28:34,297 --> 00:28:36,924 Hunter risque de mourir si on ne lui trouve rien à manger. 809 00:28:37,008 --> 00:28:38,426 Maggie, tu restes avec lui. 810 00:28:38,509 --> 00:28:38,759 Bon plan. 811 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 Regg, tu sais quelle heure il est ? 812 00:28:40,261 --> 00:28:41,220 - Euh... - L'heure de bouffer. 813 00:28:41,304 --> 00:28:42,346 L'heure de bouffer, très bien. 814 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 On va se trouver de la bouffe. 815 00:28:43,347 --> 00:28:44,891 À la soupe. 816 00:28:45,850 --> 00:28:46,976 Cet endroit est bizarre. 817 00:28:47,059 --> 00:28:47,810 Trop bizarre. 818 00:28:47,894 --> 00:28:49,604 Je n'ai jamais vraiment compris les humains. 819 00:28:49,687 --> 00:28:50,771 Surtout les plus pâles. 820 00:28:50,855 --> 00:28:52,982 Ils sont vraiment étranges, ces enfoirés-là. 821 00:28:53,065 --> 00:28:55,693 Je me disais exactement la même chose. 822 00:28:56,736 --> 00:28:57,945 Eh ! 823 00:28:58,988 --> 00:28:59,864 Hum... 824 00:29:00,865 --> 00:29:02,116 Ton chien m'a fait sursauter. 825 00:29:02,700 --> 00:29:05,119 Oh ! euh... il a dit que je devrais te payer 826 00:29:05,203 --> 00:29:06,579 un autre essai. 827 00:29:06,662 --> 00:29:07,830 Oh ! c'est ça qu'il a dit ? 828 00:29:07,914 --> 00:29:10,208 Oui, c'est exactement ce qu'il a dit, promis. 829 00:29:11,292 --> 00:29:12,752 Je n'irais pas inventer un truc pareil, 830 00:29:12,835 --> 00:29:14,462 mais j'admets que c'est une bonne idée. 831 00:29:14,545 --> 00:29:16,756 Je sentais que cette fille humaine avait un effet 832 00:29:16,839 --> 00:29:18,299 différent sur James. 833 00:29:18,382 --> 00:29:19,717 C'est peut-être parce qu'elle sentait 834 00:29:19,800 --> 00:29:21,010 les biscuits. 835 00:29:21,093 --> 00:29:23,554 Quoi qu'il en soit, elle avait quelque chose de spécial. 836 00:29:23,638 --> 00:29:25,306 Excuse-moi, tu sais où on pourrait trouver 837 00:29:25,389 --> 00:29:26,807 à manger dans le coin ? 838 00:29:28,684 --> 00:29:30,061 Comme je disais, 839 00:29:30,144 --> 00:29:32,772 James avait l'impression d'aider cette fille. 840 00:29:32,855 --> 00:29:35,942 Mais la vérité, c'est que c'est elle qui l'aidait. 841 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 Oh ! ça, c'est vraiment de la marde. 842 00:29:37,401 --> 00:29:38,444 Il fait quoi au juste ? 843 00:29:38,528 --> 00:29:39,612 J'ai déjà vu ça avant. 844 00:29:39,695 --> 00:29:41,447 C'est un de ces chiens narrateurs. 845 00:29:41,531 --> 00:29:42,615 Eh, le cave ! 846 00:29:42,698 --> 00:29:45,701 Personne n'écoute ta maudite histoire d'humains plate ! 847 00:29:49,330 --> 00:29:51,916 Malheureusement, le petit chien avait raison. 848 00:29:51,999 --> 00:29:54,418 Personne n'écoutait mon histoire. 849 00:29:54,502 --> 00:29:56,671 Ce qui était dommage, puisque j'étais le seul 850 00:29:56,754 --> 00:29:59,465 à savoir que James était un tueur en série. 851 00:29:59,966 --> 00:30:03,177 Il avait déjà trois corps enterrés derrière la maison. 852 00:30:03,261 --> 00:30:06,722 Mais il faut croire que ça n'intéressait personne. 853 00:30:06,806 --> 00:30:07,598 Ce n'est pas croyable, ça. 854 00:30:07,682 --> 00:30:10,142 Si obsédé par son humain, il ne nous a même pas regardés. 855 00:30:10,226 --> 00:30:11,060 Je te dis, mon gars, 856 00:30:11,143 --> 00:30:13,145 à partir du moment où ils nous coupent les couilles, 857 00:30:13,229 --> 00:30:14,897 ils nous contrôlent totalement. 858 00:30:14,981 --> 00:30:16,899 Attends, ils nous coupent les couilles ? 859 00:30:16,983 --> 00:30:17,984 Ah oui ! 860 00:30:18,067 --> 00:30:18,442 Eew ! 861 00:30:18,526 --> 00:30:20,069 Je pense qu'ils les gardent aussi. 862 00:30:20,152 --> 00:30:21,112 Pour les mettre dans les chocolats. 863 00:30:21,195 --> 00:30:22,905 Par ici les bons hot-dogs ! 864 00:30:22,989 --> 00:30:23,322 Regarde ! 865 00:30:23,406 --> 00:30:24,323 Hot-dogs jumbos ! 866 00:30:24,407 --> 00:30:25,366 - Voici le plan. - Hum ? 867 00:30:25,449 --> 00:30:27,201 Toi, tu attrapes les saucisses pendant que je vais zigner 868 00:30:27,285 --> 00:30:28,703 le vendeur pour le distraire. 869 00:30:28,786 --> 00:30:30,621 Et c'est parti ! 870 00:30:30,705 --> 00:30:33,374 Euh... Ouais, je ne pense pas que le zignage soit nécessaire 871 00:30:33,457 --> 00:30:34,292 dans ce cas-ci. 872 00:30:34,375 --> 00:30:36,335 Mais tu as déjà commencé, alors on y va. 873 00:30:36,419 --> 00:30:38,421 Oh ! le beau petit lapin, oui ! 874 00:30:38,504 --> 00:30:40,298 Tu l'as eu ! 875 00:30:40,381 --> 00:30:41,090 Tu as vu ça ? 876 00:30:41,174 --> 00:30:42,008 J'ai gagné ! 877 00:30:42,091 --> 00:30:44,010 Oh ! regarde, le beau lapin en peluche. 878 00:30:44,093 --> 00:30:46,137 Ça ne fait même pas une journée, mais mes jouets 879 00:30:46,220 --> 00:30:47,805 me manquent beaucoup. 880 00:30:47,889 --> 00:30:48,848 Jenna en a des bons. 881 00:30:48,931 --> 00:30:51,225 J'adore les détruire pour trouver la petite gogosse 882 00:30:51,309 --> 00:30:52,935 qui fait «scouic» dans le milieu. 883 00:30:53,019 --> 00:30:54,770 Ah ! Les jouets couineurs me manquent aussi. 884 00:30:54,854 --> 00:30:56,731 Mais évidemment, j'avais le droit de jouer avec 885 00:30:56,814 --> 00:30:58,149 juste si je faisais la bonne fille 886 00:30:58,232 --> 00:30:59,859 et que je prenais des belles poses pour elle 887 00:30:59,942 --> 00:31:01,235 et ses stupides selfies. 888 00:31:01,319 --> 00:31:03,613 Tu n'imagines pas le travail que c'est d'être mignonne. 889 00:31:03,696 --> 00:31:05,198 Sérieux, il fallait que je fasse des ronds 890 00:31:05,281 --> 00:31:06,365 parfaits comme ça, 891 00:31:06,449 --> 00:31:08,659 que je prenne la pose de la fille fourrable, 892 00:31:08,743 --> 00:31:09,744 avec les pattes croisées, 893 00:31:09,827 --> 00:31:12,538 et ensuite, que je fasse la belle pour faire sortir 894 00:31:12,622 --> 00:31:13,873 toutes mes tétines ! 895 00:31:13,956 --> 00:31:15,499 Ouais... mais c'est vrai que tu es fourrable. 896 00:31:15,583 --> 00:31:17,627 Enfin, c'est... c'est vrai que... que... 897 00:31:17,710 --> 00:31:19,212 que c'est bizarre. 898 00:31:19,837 --> 00:31:21,380 Quand est-ce qu'ils reviennent ? 899 00:31:21,923 --> 00:31:24,008 Tu sais, Maggie, il y a... 900 00:31:24,091 --> 00:31:27,970 il y a énormément plus que ton apparence à aimer chez toi. 901 00:31:28,054 --> 00:31:28,221 Tu crois ? 902 00:31:28,304 --> 00:31:29,305 C'est sûr ! 903 00:31:29,388 --> 00:31:32,099 Enfin, Maggie, tu es de très loin la meilleure renifleuse 904 00:31:32,183 --> 00:31:32,808 que je connaisse. 905 00:31:32,892 --> 00:31:33,392 Hum ! 906 00:31:33,476 --> 00:31:35,937 En plus, tu es brillante, tu sautes super haut... 907 00:31:36,020 --> 00:31:37,980 et tu connais, genre, neuf mots humains. 908 00:31:38,064 --> 00:31:39,232 C'est très fort. 909 00:31:39,315 --> 00:31:40,816 En fait, j'en connais 31. 910 00:31:40,900 --> 00:31:41,651 Mais merci. 911 00:31:41,734 --> 00:31:43,778 Honnêtement, il y a au moins une vingtaine de qualités 912 00:31:43,861 --> 00:31:45,404 que je peux nommer en pensant à toi 913 00:31:45,488 --> 00:31:47,907 avant même d'arriver à ta beauté. 914 00:31:49,867 --> 00:31:52,662 Euh... C'est peut-être trop intense, je m'excuse. 915 00:31:52,745 --> 00:31:54,038 Non, c'est... 916 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 J'apprécie, Hunter, merci. 917 00:31:55,790 --> 00:31:58,584 Tu sais, tu es vraiment bon pour écouter. 918 00:31:58,668 --> 00:32:00,711 C'est parce que le cône dirige le son directement 919 00:32:00,795 --> 00:32:01,629 dans mes oreilles. 920 00:32:02,213 --> 00:32:03,798 Non, ce n'est pas... 921 00:32:03,881 --> 00:32:04,340 Oublie ça. 922 00:32:04,423 --> 00:32:05,466 Non, attends, quoi ? 923 00:32:05,550 --> 00:32:08,302 Est-ce que tu as déjà pensé à retirer ton cône 924 00:32:08,386 --> 00:32:09,595 pour un petit moment ? 925 00:32:09,679 --> 00:32:11,597 Juste... Juste pour voir. 926 00:32:11,681 --> 00:32:12,348 Non. 927 00:32:12,431 --> 00:32:14,475 Je suis persuadée que tu serais beau. 928 00:32:16,018 --> 00:32:17,603 Tu crois ? 929 00:32:17,687 --> 00:32:18,604 Oui. 930 00:32:19,397 --> 00:32:20,439 Ça, c'est bien joué, mon Regg. 931 00:32:20,523 --> 00:32:21,691 On a réussi ! 932 00:32:21,774 --> 00:32:22,900 Oh ! wow, une minute. 933 00:32:22,984 --> 00:32:24,277 C'est quoi cette atmosphère ? 934 00:32:24,360 --> 00:32:25,695 Euh... Quoi ? 935 00:32:25,778 --> 00:32:27,029 Non, ce n'est rien, rien du tout. 936 00:32:27,113 --> 00:32:27,822 De quoi tu parles ? 937 00:32:27,905 --> 00:32:30,408 Ton érection massive m'indique le contraire. 938 00:32:30,491 --> 00:32:31,826 Euh... Non, non, rien à voir. 939 00:32:31,909 --> 00:32:34,996 C'est seulement notre amitié qui me fait bander. 940 00:32:35,079 --> 00:32:36,205 Oui, c'est une érection amicale. 941 00:32:36,289 --> 00:32:38,249 Alors, pourquoi tu ne bandes jamais pour nous ? 942 00:32:38,332 --> 00:32:39,709 C'est vrai, quoi ! 943 00:32:39,792 --> 00:32:41,085 On n'est pas tes amis, nous ? 944 00:32:41,169 --> 00:32:41,669 Quoi ? 945 00:32:41,752 --> 00:32:44,380 Non, non, vous me faites bander constamment. 946 00:32:44,463 --> 00:32:46,048 Hunter, c'est la chose la plus gentille 947 00:32:46,132 --> 00:32:47,258 qu'on ne m'aie jamais dite. 948 00:32:47,341 --> 00:32:49,927 Bon, en parlant de ça, quelqu'un veut de la saucisse ? 949 00:32:50,011 --> 00:32:51,554 On les a volées à un humain. 950 00:32:51,637 --> 00:32:53,055 Vous les avez volées ? 951 00:32:53,139 --> 00:32:54,015 Et si quelqu'un vous avait vus ? 952 00:32:54,098 --> 00:32:55,016 Relaxe ! 953 00:32:55,099 --> 00:32:56,559 Fais-toi repousser des schnolles, Hunter. 954 00:32:56,642 --> 00:32:57,643 Personne n'a vu... 955 00:32:58,936 --> 00:33:00,229 Quoi ? Quoi ? 956 00:33:00,313 --> 00:33:01,731 Dieu a vu ! 957 00:33:01,814 --> 00:33:03,524 Rien n'échappe à l'oeil de Dieu ! 958 00:33:03,608 --> 00:33:04,525 Courez ! 959 00:33:05,985 --> 00:33:06,736 On se fait poivrer ! 960 00:33:06,819 --> 00:33:07,820 Sauvez votre peau ! 961 00:33:07,904 --> 00:33:08,821 Faut trouver un abri ! 962 00:33:08,905 --> 00:33:09,697 Ça va sauter ! 963 00:33:09,780 --> 00:33:11,199 C'est la fin du monde ! 964 00:33:11,282 --> 00:33:12,575 Plus vite, plus vite ! 965 00:33:14,076 --> 00:33:15,578 On va tous mourir ! 966 00:33:16,621 --> 00:33:18,289 Maman ! 967 00:33:18,372 --> 00:33:20,124 - Wow ! - Wow ! 968 00:33:21,250 --> 00:33:21,959 À couvert ! 969 00:33:22,043 --> 00:33:23,961 Tête basse et à l'abri ! 970 00:33:24,045 --> 00:33:25,338 Courez, courez ! 971 00:33:25,630 --> 00:33:26,130 Courez ! 972 00:33:26,214 --> 00:33:27,215 Ils sont à nos trousses ! 973 00:33:27,298 --> 00:33:28,049 Par ici, vite ! 974 00:33:28,132 --> 00:33:30,510 C'est trop fort dans mon cône. 975 00:33:32,428 --> 00:33:33,095 Oh, merde ! 976 00:33:33,179 --> 00:33:33,721 Non ! 977 00:33:33,804 --> 00:33:35,348 Faut qu'on traverse, faut qu'on traverse ! 978 00:33:35,431 --> 00:33:36,974 On va creuser. 979 00:33:37,391 --> 00:33:38,476 On creuse ! 980 00:33:38,559 --> 00:33:39,602 - Plus vite ! - Hunter, Maggie, 981 00:33:39,685 --> 00:33:40,561 aidez-nous ! 982 00:33:40,645 --> 00:33:41,646 Quoi, qu'est-ce qui se passe ? 983 00:33:41,729 --> 00:33:42,897 Maggie, creuse ! 984 00:33:42,980 --> 00:33:44,273 Tu as dit que tu aimais ça. 985 00:33:44,357 --> 00:33:46,817 J'ai menti, je déteste creuser ! 986 00:33:46,901 --> 00:33:48,736 Et voilà, OK, ça y est. 987 00:33:48,819 --> 00:33:51,113 Argh, j'ai plein de terre en dessous des griffes ! 988 00:33:51,197 --> 00:33:52,573 Attendez, les gars, je suis pris ! 989 00:33:52,657 --> 00:33:54,992 Mon bandana est coincé ! 990 00:33:56,869 --> 00:33:57,495 Oh non ! 991 00:33:57,578 --> 00:33:58,454 Reggie ! 992 00:33:58,538 --> 00:33:59,330 Reggie, non ! 993 00:33:59,413 --> 00:34:00,498 Reggie, viens, mon gars ! 994 00:34:00,581 --> 00:34:01,666 Maggie, Hunter, aidez-moi ! 995 00:34:01,749 --> 00:34:03,209 Non, non, non, non, allez-vous-en ! 996 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Il est trop tard pour moi. 997 00:34:04,502 --> 00:34:06,128 Écoute-moi, il n'est jamais trop tard. 998 00:34:06,212 --> 00:34:07,713 Non, sauvez vos vies 999 00:34:07,797 --> 00:34:11,175 et dites à Doug que j'aurais voulu lui arracher le pénis. 1000 00:34:11,425 --> 00:34:13,511 Faites-le pour moi si vous pouvez. 1001 00:34:13,594 --> 00:34:14,719 Regarde-moi. 1002 00:34:14,804 --> 00:34:15,847 Tu vas vivre. 1003 00:34:15,929 --> 00:34:18,850 Tu vas vivre et tu vas arracher cette graine toi-même. 1004 00:34:20,184 --> 00:34:21,726 Hunter, la clôture ! 1005 00:34:23,187 --> 00:34:25,063 Eh, venez voir ça ! 1006 00:34:25,606 --> 00:34:26,649 C'est le plus gros. 1007 00:34:26,732 --> 00:34:29,944 Oh, merde ! Ils ont une bombe ! 1008 00:34:30,027 --> 00:34:30,862 Allez, Reggie ! 1009 00:34:32,321 --> 00:34:33,489 Allez. 1010 00:34:35,699 --> 00:34:36,909 J'y suis presque. 1011 00:34:36,993 --> 00:34:37,743 Je suis presque libre. 1012 00:34:37,827 --> 00:34:39,536 Allez, Reggie ! 1013 00:34:41,246 --> 00:34:41,789 Wow, oh, oh ! 1014 00:34:41,873 --> 00:34:42,581 Vite, vite, vite ! 1015 00:34:42,665 --> 00:34:44,458 On fout le camp, vite ! 1016 00:34:48,504 --> 00:34:50,339 Bon, bien... 1017 00:34:51,549 --> 00:34:52,216 vous voulez frencher ? 1018 00:34:53,801 --> 00:34:54,677 Oh, mon Dieu ! 1019 00:34:54,760 --> 00:34:57,763 Bordel de merde, les gars, j'ai cru mourir ! 1020 00:34:57,847 --> 00:34:59,765 Maintenant, c'est moi qui ai besoin d'un chien de thérapie. 1021 00:34:59,849 --> 00:35:02,810 Bug, tu avais l'air d'un gars qui allait se chier dessus ! 1022 00:35:02,894 --> 00:35:03,769 Je l'ai fait. 1023 00:35:03,853 --> 00:35:04,896 Littéralement, je l'ai fait. 1024 00:35:04,979 --> 00:35:07,565 C'est vrai, j'ai marché dedans. 1025 00:35:07,648 --> 00:35:09,108 Regg, est-ce que ça va ? 1026 00:35:09,192 --> 00:35:10,276 Euh... Oui, c'est rien. 1027 00:35:10,359 --> 00:35:11,652 C'est juste que... 1028 00:35:11,736 --> 00:35:13,571 vous avez risqué votre vie pour moi. 1029 00:35:13,654 --> 00:35:15,323 Bug, tu m'as sauvé, j'aurais... 1030 00:35:15,406 --> 00:35:17,074 Je n'aurais jamais cru que quelqu'un ferait ça. 1031 00:35:17,158 --> 00:35:18,159 C'est naturel, voyons ! 1032 00:35:18,242 --> 00:35:19,076 C'est vrai. 1033 00:35:19,160 --> 00:35:20,995 C'est ça, l'esprit de la meute, Reggie. 1034 00:35:21,078 --> 00:35:22,205 On doit se serrer les coudes. 1035 00:35:22,288 --> 00:35:22,830 C'est vrai. 1036 00:35:22,914 --> 00:35:24,624 Je n'ai jamais fait partie d'une meute avant. 1037 00:35:24,707 --> 00:35:25,374 Bien, maintenant, tu en fais partie. 1038 00:35:25,458 --> 00:35:27,210 Je ne savais même pas que ça existait. 1039 00:35:28,252 --> 00:35:29,378 En tout cas, nous, on existe. 1040 00:35:29,462 --> 00:35:30,046 Ouais ! 1041 00:35:30,129 --> 00:35:32,632 J'ai eu une idée un peu étrange. 1042 00:35:33,424 --> 00:35:36,385 Est-ce que vous pensez qu'on pourrait... 1043 00:35:37,345 --> 00:35:38,304 se pisser dessus entre nous ? 1044 00:35:38,387 --> 00:35:39,305 Répète ça, voir ? 1045 00:35:39,388 --> 00:35:41,182 Tu as dit que les choses nous appartiennent 1046 00:35:41,265 --> 00:35:43,142 dès qu'on pisse dessus. 1047 00:35:43,226 --> 00:35:44,060 Alors, je me suis dit : 1048 00:35:44,143 --> 00:35:45,895 comme on est tous amis ici, on pourrait... 1049 00:35:45,978 --> 00:35:48,981 Sceller notre appartenance en se pissant dessus entre nous ? 1050 00:35:49,065 --> 00:35:50,107 Oui ! 1051 00:35:50,191 --> 00:35:52,276 Ah ! Quelle idée stupide j'ai eue ! 1052 00:35:52,360 --> 00:35:54,403 Jenna serait furieuse que je rentre à la maison 1053 00:35:54,487 --> 00:35:56,614 couverte d'urine. 1054 00:35:57,198 --> 00:35:58,533 Ah ! fuck off, on le fait. 1055 00:35:58,616 --> 00:35:59,450 Oh ! On le fait ? OK. 1056 00:35:59,534 --> 00:36:00,409 Comment on fait ? 1057 00:36:00,493 --> 00:36:01,577 Alors quoi, on se met en cercle et... 1058 00:36:01,661 --> 00:36:02,662 Oui, et on lève la patte gauche. 1059 00:36:02,745 --> 00:36:03,579 À tribord ou c'est bâbord, ça ? 1060 00:36:03,663 --> 00:36:05,665 Et on lève tous à gauche et ensuite... 1061 00:36:05,748 --> 00:36:07,124 Cool, je peux pisser sur Bug. 1062 00:36:07,208 --> 00:36:08,042 Oui. 1063 00:36:08,125 --> 00:36:08,918 Super ! Aaah ! 1064 00:36:09,001 --> 00:36:10,002 Aaah ! 1065 00:36:10,086 --> 00:36:11,796 Vous savez, ça ne réchauffe pas juste mon corps. 1066 00:36:11,879 --> 00:36:13,506 Ça réchauffe mon coeur. 1067 00:36:13,589 --> 00:36:14,799 - Oh ! - Wow ! 1068 00:36:14,882 --> 00:36:16,759 J'imagine que ça fait de nous une famille, non ? 1069 00:36:16,843 --> 00:36:18,803 Oui, on est des BFF. 1070 00:36:18,886 --> 00:36:21,514 Encore mieux, on est des Pee-FF. 1071 00:36:21,597 --> 00:36:23,516 Pee-FF, j'adore ça. 1072 00:36:23,599 --> 00:36:24,851 Ouais, c'est trop bon. 1073 00:36:24,934 --> 00:36:28,062 Oh ! je ne t'ai jamais vu avoir l'air si heureux, Bug. 1074 00:36:28,145 --> 00:36:29,063 De... De quoi tu parles ? 1075 00:36:29,146 --> 00:36:30,231 J'ai peut-être vaguement souri. 1076 00:36:30,314 --> 00:36:31,440 C'est drôle de se pisser dessus. 1077 00:36:31,524 --> 00:36:33,025 Alors oui, j'ai eu une réaction physique. 1078 00:36:33,109 --> 00:36:34,443 Mais c'est sans émotion. 1079 00:36:34,527 --> 00:36:36,028 - Oh ! tu nous aimes ! - Tu nous aimes ! 1080 00:36:36,112 --> 00:36:38,906 C'est vrai, tu nous aimes ! - Ça suffit, je vais me coucher. 1081 00:36:38,990 --> 00:36:39,949 Franchement, Bug. 1082 00:36:40,032 --> 00:36:42,285 Non, écoutez, il nous reste encore beaucoup de route à faire 1083 00:36:42,368 --> 00:36:43,619 et on n'a plus beaucoup de temps. 1084 00:36:43,703 --> 00:36:44,871 Faut dormir. 1085 00:36:45,454 --> 00:36:46,664 Non, ça ne va pas. 1086 00:36:50,793 --> 00:36:51,878 Tourne dans l'autre sens. 1087 00:36:51,961 --> 00:36:52,837 Je sais ce que je fais, Maggie. 1088 00:36:52,920 --> 00:36:53,921 Tu as essayé de renifler le sol ? 1089 00:36:54,005 --> 00:36:55,047 Renifle encore. 1090 00:36:55,131 --> 00:36:56,090 J'ai raté mon coup. 1091 00:36:56,174 --> 00:36:57,175 Recommence du début. 1092 00:36:57,258 --> 00:36:58,968 Tu y étais à 90 degrés près. 1093 00:36:59,051 --> 00:37:00,553 Maintenant, assis. - Je l'ai eu. 1094 00:37:00,636 --> 00:37:02,138 - Oui. - Enfin, bon. 1095 00:37:02,221 --> 00:37:03,264 À notre tour maintenant. 1096 00:37:03,347 --> 00:37:05,224 Allez, dodo. 1097 00:37:05,308 --> 00:37:06,475 Rotation rapide. 1098 00:37:06,559 --> 00:37:07,435 Ce n'est pas ça. 1099 00:37:07,518 --> 00:37:08,895 Un tour, deux tours. 1100 00:37:12,064 --> 00:37:13,733 Et voilà, ça y est. 1101 00:37:13,816 --> 00:37:16,611 Trois, deux, un, on y est. 1102 00:37:16,694 --> 00:37:18,279 Oui ! 1103 00:37:18,362 --> 00:37:20,281 Et... couché. 1104 00:37:21,407 --> 00:37:23,201 Ma technique s'améliore. 1105 00:37:24,076 --> 00:37:24,911 Bonne nuit, tout le monde. 1106 00:37:24,994 --> 00:37:26,245 - Bonne nuit, Regg. - Bonne nuit, Reggie. 1107 00:37:26,329 --> 00:37:28,414 Et merci encore de m'avoir laissé vous pisser dessus. 1108 00:37:28,497 --> 00:37:29,415 - Reggie. - Oui ? 1109 00:37:29,498 --> 00:37:30,791 Tu peux fermer ta gueule, s'il te plaît. 1110 00:37:30,875 --> 00:37:31,709 Oui, oui, oui. 1111 00:37:31,792 --> 00:37:32,752 Merci. 1112 00:37:41,761 --> 00:37:43,304 Les gars, grosse journée ! 1113 00:37:43,387 --> 00:37:44,430 Il faut trouver le prochain repère : 1114 00:37:44,514 --> 00:37:45,348 le cône géant. 1115 00:37:45,431 --> 00:37:47,600 Je ne sais pas quel genre de cône on va trouver ici. 1116 00:37:47,683 --> 00:37:50,061 On ne peut pas le manquer, il est gigantesque. 1117 00:37:50,144 --> 00:37:52,605 Je vois juste des arbres, mais bon. 1118 00:37:52,688 --> 00:37:54,982 Eh, Reggie, tu as pensé à comment tu allais le faire ? 1119 00:37:55,066 --> 00:37:56,442 Euh... Désolé, faire quoi ? 1120 00:37:56,526 --> 00:37:57,693 Arracher la graine de Doug. 1121 00:37:57,777 --> 00:37:58,653 Oh ! 1122 00:37:58,736 --> 00:38:00,738 Tu préfères sur le long ou la prise latérale ? 1123 00:38:00,821 --> 00:38:02,532 Oh ! je... je n'en sais rien. 1124 00:38:02,615 --> 00:38:04,575 C'est la première fois que je fais ça. 1125 00:38:04,659 --> 00:38:06,577 Je vais laisser parler ma spontanéité, j'imagine. 1126 00:38:06,661 --> 00:38:08,204 Quand vas-tu te décider à mettre 1127 00:38:08,287 --> 00:38:10,122 ta graine sur la table et lui faire enfin 1128 00:38:10,206 --> 00:38:11,082 des avances, hein ? 1129 00:38:11,165 --> 00:38:12,041 - À Maggie ? - Oui, Maggie... 1130 00:38:12,124 --> 00:38:13,668 Non, à cette vieille souche pourrie ! 1131 00:38:13,751 --> 00:38:15,086 À quoi tu pensais, hein ? 1132 00:38:15,169 --> 00:38:17,171 Non, elle ne voudra jamais de moi. 1133 00:38:17,255 --> 00:38:19,298 Peut-être, si la porte s'ouvre éventuellement. 1134 00:38:19,382 --> 00:38:20,842 Mais là, on est juste amis. 1135 00:38:20,925 --> 00:38:22,385 De quoi tu parles, «ouvrir des portes.» 1136 00:38:22,468 --> 00:38:23,427 On n'a pas de pouces. 1137 00:38:23,511 --> 00:38:25,805 Les portes, il faut les défoncer, Hunter. 1138 00:38:25,888 --> 00:38:28,391 Oui, mais qui voudrait sortir avec un chien de police raté 1139 00:38:28,474 --> 00:38:30,977 qui porte un cône 24 heures sur 24 ? 1140 00:38:31,060 --> 00:38:32,228 Des filles qui sortent avec des losers, 1141 00:38:32,311 --> 00:38:33,896 on voit ça tout le temps. 1142 00:38:33,980 --> 00:38:35,898 Écoute, Reggie, si tu veux mon avis, 1143 00:38:35,982 --> 00:38:37,900 il n'y a rien qui t'oblige à le faire, tu le sais, hein ? 1144 00:38:37,984 --> 00:38:38,901 Mais de quoi tu parles ? 1145 00:38:38,985 --> 00:38:40,027 Je veux le faire, Maggie. 1146 00:38:40,111 --> 00:38:41,696 Mes dents sont prêtes, regarde. 1147 00:38:41,779 --> 00:38:43,114 Coupe, coupe, coupe ! Hmm ! 1148 00:38:43,197 --> 00:38:45,533 Oui, mais au fond, tu sais que tu pourrais simplement 1149 00:38:45,616 --> 00:38:47,535 oublier Doug et passer à autre chose. 1150 00:38:47,618 --> 00:38:49,203 Si tu voulais, tu pourrais... 1151 00:38:49,287 --> 00:38:50,204 laisser tomber. 1152 00:38:50,288 --> 00:38:51,330 Non, je ne vais pas... 1153 00:38:51,414 --> 00:38:53,958 Non, je n'ai pas l'intention de laisser tomber. 1154 00:38:54,041 --> 00:38:54,959 OK, écoute. 1155 00:38:55,042 --> 00:38:57,128 Tu as coulé l'école de police parce que tu es un gros pissou. 1156 00:38:57,211 --> 00:38:59,213 Mais on ne peut rien faire pour changer le passé. 1157 00:38:59,297 --> 00:39:00,464 Ce qu'on pourrait faire, par contre, 1158 00:39:00,548 --> 00:39:02,550 c'est te retirer cette affaire-là de ta tête. 1159 00:39:02,633 --> 00:39:03,509 Ça ? 1160 00:39:03,593 --> 00:39:04,510 Non, non, on ne peut pas l'enlever. 1161 00:39:04,594 --> 00:39:05,428 Mais oui ! 1162 00:39:05,511 --> 00:39:06,846 Si on tire tous en même temps, on peut... 1163 00:39:06,929 --> 00:39:08,973 Non, je veux dire : j'en ai besoin. 1164 00:39:09,056 --> 00:39:10,183 C'est voulu, je... 1165 00:39:10,266 --> 00:39:11,100 Je le garde exprès. 1166 00:39:11,184 --> 00:39:12,185 Quoi, c'est vrai ? 1167 00:39:12,268 --> 00:39:13,144 J'ai toujours pensé qu'il y avait 1168 00:39:13,227 --> 00:39:14,353 une raison médicale à ça. 1169 00:39:14,437 --> 00:39:15,688 Oh ! tu n'as pas tort. 1170 00:39:15,771 --> 00:39:17,732 Je fais vraiment tout ce que je peux pour qu'on me le laisse. 1171 00:39:17,815 --> 00:39:19,775 Je m'inflige des blessures intentionnelles. 1172 00:39:19,859 --> 00:39:20,735 Griffures de chat, 1173 00:39:20,818 --> 00:39:22,778 infections d'oreilles causées par l'eau des toilettes. 1174 00:39:22,862 --> 00:39:24,864 Parfois, je lèche mon scrotum pendant des heures 1175 00:39:24,947 --> 00:39:26,616 pour inquiéter mes humains. 1176 00:39:26,699 --> 00:39:27,783 Mais ça fonctionne. 1177 00:39:27,867 --> 00:39:28,743 Parfois, je suis anxieux. 1178 00:39:28,826 --> 00:39:30,912 Et mon cône m'aide énormément. 1179 00:39:30,995 --> 00:39:32,496 Ça bloque les choses. 1180 00:39:32,580 --> 00:39:34,290 Eh, les gars, de quoi vous parlez ? 1181 00:39:34,373 --> 00:39:35,208 De tout et de rien. 1182 00:39:35,291 --> 00:39:36,501 Tu sais comment c'est, Maggie. 1183 00:39:36,584 --> 00:39:38,044 En fait, je lui disais qu'il devrait assumer 1184 00:39:38,127 --> 00:39:39,045 sa grosse graine. 1185 00:39:39,128 --> 00:39:39,962 Bug ! 1186 00:39:40,046 --> 00:39:41,756 Il a raison, une si belle grosse graine. 1187 00:39:41,839 --> 00:39:44,050 Oh ! merci de complimenter mon pénis, Maggie. 1188 00:39:44,133 --> 00:39:45,885 Tu as un super gros vagin, toi aussi. 1189 00:39:45,968 --> 00:39:46,844 Sérieux ? 1190 00:39:46,928 --> 00:39:49,639 Merde, pourquoi j'ai dit ça ? 1191 00:39:50,431 --> 00:39:51,891 Eh, Regg, je peux te poser une question ? 1192 00:39:51,974 --> 00:39:52,808 Oui ? 1193 00:39:52,892 --> 00:39:55,186 À quel point tu es sûr que le gros cône est par là ? 1194 00:39:55,269 --> 00:39:56,145 Je n'en sais rien. 1195 00:39:56,229 --> 00:39:59,190 Sur une échelle de sûr à pas sûr, je dirais : 1196 00:39:59,273 --> 00:40:00,316 pas mal sûr. 1197 00:40:00,399 --> 00:40:02,401 Wouhou ! 1198 00:40:02,485 --> 00:40:03,611 ...que je ne suis vraiment pas sûr. 1199 00:40:03,694 --> 00:40:04,320 Ça, j'en suis sûr. 1200 00:40:04,403 --> 00:40:05,905 Oh ! merde, on est perdus. 1201 00:40:05,988 --> 00:40:06,614 - Génial. - Je savais que 1202 00:40:06,697 --> 00:40:07,323 ça arriverait. 1203 00:40:07,406 --> 00:40:09,325 Eh, calme-toi, Bug, on va trouver une solution. 1204 00:40:09,408 --> 00:40:10,284 Ça pourrait être pire. 1205 00:40:10,368 --> 00:40:11,452 Vraiment, Hunter ? 1206 00:40:11,536 --> 00:40:13,496 Je meurs de faim, on est complètement perdus 1207 00:40:13,579 --> 00:40:15,665 et j'ai super mal à mes petits coussinets délicats. 1208 00:40:15,748 --> 00:40:16,165 Hon ! 1209 00:40:16,249 --> 00:40:18,918 Alors, comment est-ce que ça pourrait être pire ? 1210 00:40:19,418 --> 00:40:19,919 Hein ? Comment ? 1211 00:40:20,002 --> 00:40:20,461 Dis-le-moi, hein ? 1212 00:40:20,545 --> 00:40:22,630 Comment ça pourrait être pire ? 1213 00:40:25,383 --> 00:40:26,050 C'est quoi, ça ? 1214 00:40:26,133 --> 00:40:27,718 Pourquoi j'ai dit que ça pouvait être pire ? 1215 00:40:27,802 --> 00:40:29,846 S'il te plaît, ne me laisse pas tomber et ne me mange pas ! 1216 00:40:29,929 --> 00:40:30,388 Bug ! 1217 00:40:30,471 --> 00:40:31,722 Cet aigle a le sens du timing. 1218 00:40:31,806 --> 00:40:33,349 Bug, accroche-toi, mon gars ! 1219 00:40:33,432 --> 00:40:34,892 Regg, Reggie, eh, aide-moi ! 1220 00:40:34,976 --> 00:40:37,061 Demande-lui gentiment de voler plus bas ! 1221 00:40:37,144 --> 00:40:37,562 Quoi ? 1222 00:40:37,645 --> 00:40:39,188 Oublie ça, je ne parle pas l'oiseau, moi ! 1223 00:40:39,272 --> 00:40:39,814 Ça va très mal ! 1224 00:40:39,897 --> 00:40:41,065 À l'aide, à l'aide, à l'aide ! 1225 00:40:41,148 --> 00:40:42,650 Que quelqu'un fasse quelque chose ! 1226 00:40:42,733 --> 00:40:43,776 Oh ! Oh non ! 1227 00:40:47,238 --> 00:40:48,114 Fuck ! 1228 00:40:48,197 --> 00:40:49,240 Ouais ! 1229 00:40:49,323 --> 00:40:51,450 Oh ! merde, ça ne fonctionne pas, on remonte ! 1230 00:40:51,534 --> 00:40:52,243 Accroche-toi, mon ami ! 1231 00:40:52,326 --> 00:40:54,036 Reggie, Bug ! 1232 00:40:54,120 --> 00:40:56,038 Oh ! wow, sous cet angle, tes testicules 1233 00:40:56,122 --> 00:40:56,998 ont l'air énormes. 1234 00:40:57,081 --> 00:40:58,457 C'est gentil, merci, mais... 1235 00:40:58,541 --> 00:40:59,959 Fuck ! 1236 00:41:00,585 --> 00:41:04,255 Magnifique spécimen de Paruline à dos noir. 1237 00:41:05,047 --> 00:41:07,175 Je ne l'avais pas encore, celle-là. 1238 00:41:11,053 --> 00:41:12,930 Oiseau, oiseau, oiseau, oiseau. 1239 00:41:13,014 --> 00:41:15,183 Ah ! Voilà. 1240 00:41:21,981 --> 00:41:24,192 Bon Dieu de merde. 1241 00:41:24,609 --> 00:41:27,945 Ça, c'est la chose la plus débile que j'ai vue de ma vie. 1242 00:41:29,447 --> 00:41:30,907 Et pourtant, je suis Dennis Quaid, 1243 00:41:30,990 --> 00:41:33,242 et Dennis Quaid, il en a vu une chiée. 1244 00:41:33,743 --> 00:41:34,619 Lâche-moi, gros poulet ! 1245 00:41:34,702 --> 00:41:37,121 Bug, regarde là-bas, c'est le cône géant ! 1246 00:41:37,205 --> 00:41:37,747 Quoi ? 1247 00:41:37,830 --> 00:41:38,748 Le cône géant ! 1248 00:41:38,831 --> 00:41:40,166 Ah, bien, regarde ça ! 1249 00:41:40,249 --> 00:41:42,376 Ça serait une bonne nouvelle si on n'était pas suspendus 1250 00:41:42,460 --> 00:41:44,253 à un gros moineau ! 1251 00:41:44,337 --> 00:41:47,715 Bug, j'ai une idée, accroche-toi ! 1252 00:41:48,090 --> 00:41:49,300 Regg, qu'est-ce que tu fais ? 1253 00:41:50,635 --> 00:41:52,720 Wow, wow, OK, c'est risqué ! 1254 00:41:53,763 --> 00:41:55,306 C'est trop risqué ! 1255 00:41:56,891 --> 00:41:58,059 On y va ! 1256 00:42:01,521 --> 00:42:02,772 Oh ! merde, tu... 1257 00:42:03,773 --> 00:42:04,273 Oh ! fuck ! 1258 00:42:04,357 --> 00:42:05,399 Fuck ! Pas encore ! 1259 00:42:07,860 --> 00:42:09,570 Reggie, Bug ! 1260 00:42:09,654 --> 00:42:10,238 À l'aide ! 1261 00:42:10,321 --> 00:42:11,155 Une branche ! 1262 00:42:11,239 --> 00:42:12,281 Non, non ! 1263 00:42:12,365 --> 00:42:13,366 Fuck ! 1264 00:42:15,952 --> 00:42:16,577 Oh, merde ! 1265 00:42:16,661 --> 00:42:17,662 Ce n'est pas fini encore ? 1266 00:42:19,539 --> 00:42:20,957 Wow, ils n'en ratent pas une. 1267 00:42:21,040 --> 00:42:23,417 Ils frappent vraiment toutes les branches. 1268 00:42:24,001 --> 00:42:25,962 Mes pattes, mes pattes, mes pattes, mes pattes ! 1269 00:42:26,754 --> 00:42:28,047 Ma queue ! 1270 00:42:29,131 --> 00:42:29,924 Oh, mon Dieu ! 1271 00:42:30,007 --> 00:42:31,592 Vraiment, je suis désolé, je ne voulais pas 1272 00:42:31,676 --> 00:42:32,635 arriver à l'improviste. 1273 00:42:32,718 --> 00:42:33,845 Vous faites de la lutte ? 1274 00:42:35,054 --> 00:42:36,222 Merde ! 1275 00:42:36,305 --> 00:42:37,139 Bug ! 1276 00:42:38,766 --> 00:42:39,433 Reggie ! 1277 00:42:39,517 --> 00:42:40,893 Tu as survécu ? 1278 00:42:40,977 --> 00:42:41,602 Fuck ! 1279 00:42:41,686 --> 00:42:43,563 Oui, mais j'ai un bâton dans le cul. 1280 00:42:43,646 --> 00:42:45,857 Hunter avait raison, ça pouvait être pire. 1281 00:42:45,940 --> 00:42:47,692 Fais juste sortir du buisson, OK ? 1282 00:42:47,775 --> 00:42:50,403 Reggie, une fois encore, tu es une légende. 1283 00:42:50,486 --> 00:42:51,571 Les gars, c'était épique. 1284 00:42:51,654 --> 00:42:52,655 Maudite feuille ! 1285 00:42:52,738 --> 00:42:53,489 Lâchez-moi ! 1286 00:42:53,573 --> 00:42:54,782 Eh, vous ne croirez pas à ça ! 1287 00:42:54,866 --> 00:42:55,908 On a vu le cône géant ! 1288 00:42:55,992 --> 00:42:56,742 - Quoi ? - Oui, oui, oui, 1289 00:42:56,826 --> 00:42:57,618 on l'a vu ! 1290 00:42:57,702 --> 00:42:58,661 - C'est fabuleux, ça ! - Ça veut dire qu'on suit 1291 00:42:58,744 --> 00:42:59,579 la bonne direction ! 1292 00:42:59,662 --> 00:43:01,539 Oui, et je ne veux pas faire mon sentimental, 1293 00:43:01,622 --> 00:43:03,249 mais quand j'étais pendu là-haut, 1294 00:43:03,332 --> 00:43:05,418 près d'une mort certaine, 1295 00:43:05,501 --> 00:43:07,670 j'ai... j'ai appris une vérité sur la vie. 1296 00:43:07,753 --> 00:43:09,297 - Hein, quoi donc ? - Quoi ? 1297 00:43:09,380 --> 00:43:10,631 Les oiseaux n'ont pas de parties intimes. 1298 00:43:10,715 --> 00:43:11,883 - Euh... - Bien, alors comment 1299 00:43:11,966 --> 00:43:12,925 est-ce qu'ils... 1300 00:43:13,009 --> 00:43:14,051 Je n'en sais rien. 1301 00:43:14,135 --> 00:43:16,888 Peut-être qu'ils ont les deux sortes de parties à l'intérieur. 1302 00:43:16,971 --> 00:43:19,807 Alors, si tu leur dis : va te faire foutre, ils... 1303 00:43:20,141 --> 00:43:21,893 ils peuvent le faire tout seuls. 1304 00:43:22,435 --> 00:43:24,395 Euh... OK, cool. 1305 00:43:24,478 --> 00:43:25,521 Alors, eh ! 1306 00:43:25,605 --> 00:43:27,815 Prochain arrêt, le diable dans le ciel ! 1307 00:43:30,401 --> 00:43:30,985 Hurlement ! 1308 00:43:31,068 --> 00:43:32,403 C'est plus que la moitié de fait. 1309 00:43:32,486 --> 00:43:33,487 On y va. 1310 00:43:33,571 --> 00:43:34,447 Mon hurlement s'améliore. 1311 00:43:34,530 --> 00:43:35,072 Tu as entendu ? 1312 00:43:35,156 --> 00:43:35,823 Oui, bravo ! 1313 00:43:35,907 --> 00:43:37,491 - Eh, Reggie. - Oui ? 1314 00:43:37,575 --> 00:43:39,702 Je te remercie pour ce que tu as fait là-haut. 1315 00:43:39,785 --> 00:43:43,414 Pas besoin de se repisser dessus ni rien du genre, mais... merci. 1316 00:43:43,497 --> 00:43:45,666 On est des Pee-FF, pas vrai ? 1317 00:43:45,750 --> 00:43:47,668 On se serre les coudes. 1318 00:43:48,127 --> 00:43:49,170 OK, OK, ça suffit. 1319 00:43:49,253 --> 00:43:51,464 Remets ta langue dans ta bouche. 1320 00:43:55,092 --> 00:43:56,636 OK, OK, vérité. 1321 00:43:56,719 --> 00:43:58,804 Je n'ai jamais léché la chatte d'une chienne. 1322 00:43:58,888 --> 00:43:59,430 Sérieux ? 1323 00:43:59,514 --> 00:44:00,640 Les gars, vous passez vos journées 1324 00:44:00,723 --> 00:44:01,807 à vous lécher les couilles. 1325 00:44:01,891 --> 00:44:02,683 Non, ce n'est pas pareil. 1326 00:44:02,767 --> 00:44:03,893 Ce n'est pas la même chose. 1327 00:44:03,976 --> 00:44:04,769 Quoi, c'est différent ? 1328 00:44:04,852 --> 00:44:05,394 Vraiment. 1329 00:44:05,478 --> 00:44:06,604 Des os et des biscuits. 1330 00:44:06,687 --> 00:44:08,314 Je ne peux pas croire que je suis la seule ici. 1331 00:44:08,397 --> 00:44:09,482 Quoi, tu l'as fait ? 1332 00:44:09,565 --> 00:44:09,982 Tu as déjà... 1333 00:44:10,066 --> 00:44:11,943 Je faisais mes expériences, j'avais seulement deux ans. 1334 00:44:12,026 --> 00:44:13,402 C'est ça, avoir deux ans. 1335 00:44:13,486 --> 00:44:14,695 C'est un rite de passage. 1336 00:44:16,781 --> 00:44:18,241 OK, j'ai une question. 1337 00:44:18,324 --> 00:44:20,785 Préféreriez-vous manger de la crotte ou... 1338 00:44:20,868 --> 00:44:21,953 Manger de la crotte. 1339 00:44:22,036 --> 00:44:22,995 Clairement de la crotte. 1340 00:44:23,079 --> 00:44:23,996 Mais je n'ai pas dit c'était quoi le... 1341 00:44:24,080 --> 00:44:24,914 Peu importe. 1342 00:44:24,997 --> 00:44:26,958 J'adore la crotte. 1343 00:44:27,041 --> 00:44:27,542 Question. 1344 00:44:27,625 --> 00:44:30,002 Si tous les chiens ont la même position sexuelle, 1345 00:44:30,086 --> 00:44:31,420 pourquoi ça s'appelle : la levrette ? 1346 00:44:31,504 --> 00:44:32,505 C'est comme ça que ça s'appelle ? 1347 00:44:32,588 --> 00:44:33,339 C'est une bonne question. 1348 00:44:33,422 --> 00:44:35,258 On devrait appeler ça : la position normale. 1349 00:44:35,341 --> 00:44:36,509 Je n'ai pas connu que des levrettes 1350 00:44:36,592 --> 00:44:38,094 dans cette position-là, je peux vous le dire. 1351 00:44:38,177 --> 00:44:39,387 Et les humains, ils font comment ? 1352 00:44:39,470 --> 00:44:40,096 Les humains ? 1353 00:44:40,179 --> 00:44:40,847 Écoutez bien ça. 1354 00:44:40,930 --> 00:44:42,139 Le mâle fait le chien. 1355 00:44:42,223 --> 00:44:43,808 Mais la femelle prend la position du divan. 1356 00:44:43,891 --> 00:44:44,684 C'est super compliqué. 1357 00:44:44,767 --> 00:44:46,310 Wow ! Je ne sais pas comment ils font. 1358 00:44:46,394 --> 00:44:48,771 Chaque espèce est unique. 1359 00:44:52,316 --> 00:44:53,651 OK, j'ai une blague pour vous. 1360 00:44:53,734 --> 00:44:54,193 Toc, toc. 1361 00:44:54,277 --> 00:44:54,902 Wouf ! Wouf 1362 00:44:54,986 --> 00:44:56,696 Non, faut demander : «Qui est là ?» 1363 00:44:56,779 --> 00:44:58,114 OK, OK, compris. 1364 00:44:58,197 --> 00:44:58,698 Toc, toc. 1365 00:44:58,781 --> 00:45:00,366 Wouf ! Wouf ! Wouf ! Wouf ! 1366 00:45:00,449 --> 00:45:01,242 Arrêtez, les gars. 1367 00:45:01,325 --> 00:45:02,660 Vous ne me laissez pas raconter ma blague. 1368 00:45:02,743 --> 00:45:04,453 Plus tard, Maggie, il y a quelqu'un à la porte. 1369 00:45:04,537 --> 00:45:06,122 Quelqu'un à la porte, c'est du sérieux. 1370 00:45:06,205 --> 00:45:09,208 Vous êtes vraiment caves, les gars. 1371 00:45:16,299 --> 00:45:17,383 Vous avez trouvé quelque chose ? 1372 00:45:17,466 --> 00:45:17,967 Non. 1373 00:45:18,050 --> 00:45:19,635 Bordel, je meurs de faim, moi. 1374 00:45:19,719 --> 00:45:21,012 Vous n'avez rien de comestible ? 1375 00:45:21,095 --> 00:45:22,138 Pizza au poulet Buffalo ? 1376 00:45:22,221 --> 00:45:23,598 - Non, juste de la crotte d'écureuil. 1377 00:45:23,681 --> 00:45:24,182 Ah non ! 1378 00:45:24,265 --> 00:45:25,641 Faut que j'arrête de manger cette merde. 1379 00:45:25,725 --> 00:45:26,559 Je ne la digère pas. 1380 00:45:26,642 --> 00:45:29,061 Eh, je crois que j'ai trouvé quelque chose ! 1381 00:45:29,645 --> 00:45:31,355 Qu'est-ce que c'est ? 1382 00:45:34,358 --> 00:45:35,276 C'est quoi ces choses-là ? 1383 00:45:35,359 --> 00:45:36,402 Ça a l'air de se manger 1384 00:45:36,485 --> 00:45:37,111 Ouais, peut-être. 1385 00:45:37,195 --> 00:45:39,447 On essaie ? 1386 00:45:39,530 --> 00:45:39,989 Laisse-moi voir. 1387 00:45:40,072 --> 00:45:41,073 Ce n'est pas mauvais. 1388 00:45:41,157 --> 00:45:42,867 Ah ! je suis partant. 1389 00:45:42,950 --> 00:45:43,618 On peut tout manger ? 1390 00:45:43,701 --> 00:45:44,994 Sûrement. 1391 00:45:45,077 --> 00:45:45,453 Oui, pourquoi pas ? 1392 00:45:45,536 --> 00:45:46,704 C'est trop bon. 1393 00:45:46,787 --> 00:45:48,497 Celui-là est un petit peu piquant. 1394 00:45:48,581 --> 00:45:51,125 Il y a un arrière-goût de noisette, hein ? 1395 00:45:57,340 --> 00:45:58,633 OK. 1396 00:45:58,716 --> 00:46:00,885 Ça devrait nous tenir au ventre. 1397 00:46:00,968 --> 00:46:02,261 Un gros repas. 1398 00:46:03,387 --> 00:46:04,764 Il serait temps de repartir... 1399 00:46:04,847 --> 00:46:06,182 Oh, merde ! 1400 00:46:06,265 --> 00:46:07,099 Je ne suis pas prêt. 1401 00:46:07,183 --> 00:46:08,392 Wow ! Wow ! 1402 00:46:08,476 --> 00:46:10,770 Ça, c'est fucké. 1403 00:46:19,445 --> 00:46:21,739 Hunter, ton cône. 1404 00:46:21,822 --> 00:46:23,074 Ah oui ! Je sais. 1405 00:46:23,157 --> 00:46:24,867 Je devrais probablement l'enlever. 1406 00:46:24,951 --> 00:46:26,827 Non, non, il grandit. 1407 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 Mon Dieu ! 1408 00:46:28,829 --> 00:46:29,914 Oh, mon Dieu ! 1409 00:46:29,997 --> 00:46:31,207 Bug ! 1410 00:46:31,290 --> 00:46:31,999 Non. 1411 00:46:32,083 --> 00:46:34,001 Bug ! 1412 00:46:34,085 --> 00:46:35,795 Ce n'est pas vrai. 1413 00:46:37,338 --> 00:46:38,798 Dolores ? 1414 00:46:38,881 --> 00:46:40,049 Salut, Bug. 1415 00:46:40,132 --> 00:46:41,342 Mais qu'est-ce que tu fais là 1416 00:46:41,425 --> 00:46:42,635 Faut qu'on se parle. 1417 00:46:42,718 --> 00:46:43,636 Qu'est-ce que tu as, Maggie ? 1418 00:46:43,719 --> 00:46:45,137 Tu as l'air différente. 1419 00:46:45,221 --> 00:46:46,097 Tu crois ? 1420 00:46:46,180 --> 00:46:48,641 Merde, Hunter, toi aussi, tu as l'air drôle. 1421 00:46:48,724 --> 00:46:49,767 Comment ça ? 1422 00:46:49,851 --> 00:46:50,977 Tu as l'air... 1423 00:46:51,060 --> 00:46:53,020 Quoi, c'est mes mains humaines ? 1424 00:46:54,146 --> 00:46:55,565 Tu crois que je peux jouer du piano avec ça ? 1425 00:46:55,648 --> 00:46:56,524 C'est sûr que oui. 1426 00:47:02,280 --> 00:47:03,739 Doug ? 1427 00:47:03,823 --> 00:47:04,991 Eh, Reggie ! 1428 00:47:05,074 --> 00:47:06,659 Doug ! 1429 00:47:06,742 --> 00:47:07,910 Comment tu vas ? 1430 00:47:07,994 --> 00:47:09,245 Pas fort. 1431 00:47:09,328 --> 00:47:11,747 Ouais, je lui faisais un dernier rasage. 1432 00:47:11,831 --> 00:47:13,040 Parce que tu vas venir me la couper, 1433 00:47:13,124 --> 00:47:14,000 si je me fie aux rumeurs. 1434 00:47:14,083 --> 00:47:16,043 Oh ! C'était censé être une surprise. 1435 00:47:16,127 --> 00:47:18,004 Qui est-ce qui te l'a dit ? 1436 00:47:18,087 --> 00:47:19,213 Désolé, papa. 1437 00:47:19,297 --> 00:47:21,549 Oh ! mon fils, le gnome ! 1438 00:47:21,632 --> 00:47:23,009 - C'est fini, Bug. - Quoi ? 1439 00:47:23,092 --> 00:47:24,552 J'ai rencontré quelqu'un d'autre. 1440 00:47:24,635 --> 00:47:25,428 Qui ça ? 1441 00:47:26,345 --> 00:47:27,847 Lui, tu me niaises ? 1442 00:47:27,930 --> 00:47:29,348 L'enculé, va te faire foutre ! 1443 00:47:30,099 --> 00:47:32,351 J'y arriverai tout seul, j'ai toutes les parties ! 1444 00:47:32,435 --> 00:47:34,061 Dolores, reviens ! 1445 00:47:34,145 --> 00:47:35,271 Cria-t-il vers le ciel. 1446 00:47:35,354 --> 00:47:37,231 Mais ce que Bug n'avait pas compris... 1447 00:47:37,315 --> 00:47:38,608 Oh ! va chier, le chien narrateur. 1448 00:47:38,691 --> 00:47:39,650 Dit-il. 1449 00:47:39,734 --> 00:47:41,861 Et arrête de dire «dit-il». 1450 00:47:42,570 --> 00:47:43,654 Répliqua-t-il. 1451 00:47:43,738 --> 00:47:46,782 J'avais de si grandes ambitions pour toi, Reggie. 1452 00:47:46,866 --> 00:47:48,618 J'étais sûr que tu deviendrais un bon chien. 1453 00:47:48,701 --> 00:47:50,703 BON CHIEN 1454 00:47:51,746 --> 00:47:53,789 Moi aussi, c'est tout ce que j'espérais devenir. 1455 00:47:53,873 --> 00:47:55,750 Au revoir, Reggie. 1456 00:47:57,251 --> 00:47:59,086 Attends, Doug, reviens ! 1457 00:47:59,170 --> 00:48:00,713 Wow ! Vous sentez ça, les amis ? 1458 00:48:00,796 --> 00:48:01,506 Hein ? Non. 1459 00:48:01,589 --> 00:48:03,132 Quoi ? 1460 00:48:03,216 --> 00:48:04,425 Ça vient de là-bas. 1461 00:48:04,509 --> 00:48:05,551 Hunter, tu as vu ça ? 1462 00:48:07,762 --> 00:48:08,137 Des jouets ! 1463 00:48:08,221 --> 00:48:08,721 Des jouets ! 1464 00:48:08,804 --> 00:48:11,724 Les gars, venez vite, venez voir ça ! 1465 00:48:12,642 --> 00:48:15,269 Regg, Regg, tire de ton bord. 1466 00:48:15,353 --> 00:48:16,103 Eh, tout doux. 1467 00:48:16,187 --> 00:48:17,813 Je ne sens plus ma truffe. 1468 00:48:17,897 --> 00:48:19,815 Ah ! il y a des jouets partout ! 1469 00:48:21,901 --> 00:48:24,570 Je voudrais que cette journée dure pour l'éternité ! 1470 00:48:24,654 --> 00:48:26,405 Oui, moi aussi. 1471 00:48:39,752 --> 00:48:41,087 Salut, vous deux. 1472 00:48:41,170 --> 00:48:42,713 Bien dormi ? 1473 00:48:42,797 --> 00:48:44,298 Oh ! Je t'ai pris pour Dolores. 1474 00:48:44,382 --> 00:48:45,341 Je m'excuse. 1475 00:48:45,424 --> 00:48:46,592 Je vais pisser. 1476 00:48:46,676 --> 00:48:47,927 Qu'est-ce que c'est près de toi, Reggie ? 1477 00:48:48,010 --> 00:48:48,928 Près de moi ? 1478 00:48:49,011 --> 00:48:50,012 De quoi tu parles ? 1479 00:48:50,096 --> 00:48:50,555 Qu'est-ce que c'est ? 1480 00:48:50,638 --> 00:48:51,639 Ouais, c'est quoi, ça ? 1481 00:48:51,722 --> 00:48:54,767 Oh, mon Dieu, c'est une oreille ! 1482 00:48:54,851 --> 00:48:55,268 Une oreille ? 1483 00:48:55,351 --> 00:48:56,811 Oh ! fuck, fuck ! 1484 00:48:56,894 --> 00:48:57,770 C'était des jouets ! 1485 00:48:57,854 --> 00:48:59,105 Les gars, où sont les jouets ? 1486 00:48:59,188 --> 00:49:00,273 Ça ne se peut pas ! 1487 00:49:00,356 --> 00:49:01,566 Ça ne se peut pas ! 1488 00:49:01,649 --> 00:49:03,401 Ce n'est pas vrai, je vais me réveiller. 1489 00:49:03,484 --> 00:49:05,903 Oh, mon Dieu, on les a tués ! 1490 00:49:05,987 --> 00:49:06,571 Je vais vomir. 1491 00:49:06,654 --> 00:49:07,572 Oh, mon Dieu ! 1492 00:49:07,655 --> 00:49:09,282 Oh non ! Il y a du poil dans mon vomi. 1493 00:49:09,365 --> 00:49:10,366 On est des assassins ! 1494 00:49:10,449 --> 00:49:11,492 Oh ! je vais vomir moi aussi. 1495 00:49:11,576 --> 00:49:13,369 Oh, fuck, fuck, non, ça ne se peut pas ! 1496 00:49:13,452 --> 00:49:16,414 Tiens bon, reste avec moi, je vais tout arranger. 1497 00:49:16,497 --> 00:49:17,498 Bug, qu'est-ce que tu fais ? 1498 00:49:17,582 --> 00:49:18,124 D'après toi ? 1499 00:49:18,207 --> 00:49:19,500 Je me débarrasse des preuves. 1500 00:49:19,584 --> 00:49:21,627 Personne ne doit savoir. 1501 00:49:29,135 --> 00:49:33,055 Hum... Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour dire au revoir 1502 00:49:33,139 --> 00:49:34,807 aux petits lapins. 1503 00:49:34,891 --> 00:49:36,350 Pour vrai, les amis, c'était un accident. 1504 00:49:36,434 --> 00:49:37,226 - Vraiment. - Oui. 1505 00:49:37,310 --> 00:49:39,395 Je sais que si on n'avait pas été si confus à cause 1506 00:49:39,478 --> 00:49:40,771 d'un repas douteux, 1507 00:49:40,855 --> 00:49:42,481 on ne vous aurait jamais molestés. 1508 00:49:42,565 --> 00:49:44,692 On n'aurait pas arraché vos membres et secoué 1509 00:49:44,775 --> 00:49:47,236 vos cadavres en rigolant sans raison... 1510 00:49:47,320 --> 00:49:48,279 par accident. 1511 00:49:48,362 --> 00:49:50,072 Alors, reposez en paix, petits lapins. 1512 00:49:50,156 --> 00:49:50,907 Oui, on est désolés, on s'excuse. 1513 00:49:50,990 --> 00:49:51,782 Pardon, lapinous. 1514 00:49:51,866 --> 00:49:52,450 Désolée. 1515 00:49:52,533 --> 00:49:53,159 Amen. 1516 00:49:53,242 --> 00:49:53,951 Bon, c'est fini. 1517 00:49:54,035 --> 00:49:55,536 On n'en reparle plus jamais. 1518 00:49:55,620 --> 00:49:56,120 Plus jamais. 1519 00:49:56,204 --> 00:49:56,996 Vous avez compris ? 1520 00:49:57,079 --> 00:49:58,247 Pas un foutu mot. 1521 00:49:58,331 --> 00:49:59,290 Pas un mot sur quoi ? 1522 00:49:59,373 --> 00:50:00,958 Oh non ! Merde, les boeufs ! 1523 00:50:01,042 --> 00:50:02,376 Tu as raison d'avoir peur, p'tit con ! 1524 00:50:02,460 --> 00:50:03,252 Qu'est-ce qu'on a fait ? 1525 00:50:03,336 --> 00:50:04,712 On est innocents, promis, juré. 1526 00:50:04,795 --> 00:50:05,338 Assis ! 1527 00:50:05,421 --> 00:50:06,297 - Oui, M'sieur ! Oui ! 1528 00:50:06,380 --> 00:50:07,131 Couchés ! 1529 00:50:07,215 --> 00:50:08,466 Pattes étendues où je peux les voir. 1530 00:50:08,549 --> 00:50:09,258 Oui, on se couche. 1531 00:50:09,342 --> 00:50:11,135 Renifle-moi ces individus, je les trouve louches. 1532 00:50:11,219 --> 00:50:12,470 Non, qu'est-ce qu'on va faire ? 1533 00:50:12,553 --> 00:50:13,721 Calme-toi, fais-moi confiance. 1534 00:50:13,804 --> 00:50:15,306 Je vais prendre ma voix de chien blanc. 1535 00:50:15,389 --> 00:50:18,476 Monsieur l'agent, je vous jure qu'aucun de nous n'a jamais tué 1536 00:50:18,559 --> 00:50:19,727 de lapin de toute sa vie. 1537 00:50:19,810 --> 00:50:20,353 Bug ! 1538 00:50:20,436 --> 00:50:20,937 Quoi ? 1539 00:50:21,020 --> 00:50:22,021 OK, les civils, on la ferme. 1540 00:50:22,104 --> 00:50:24,482 On recherche une jeune scoute perdue : Riley Anderson. 1541 00:50:24,565 --> 00:50:26,317 Huit ans d'âge humain. 1542 00:50:26,400 --> 00:50:27,485 Elle s'est éloignée de son campement 1543 00:50:27,568 --> 00:50:28,361 il y a deux jours. 1544 00:50:28,444 --> 00:50:30,947 Et on soupçonne que vous avez été en contact. 1545 00:50:31,030 --> 00:50:31,614 Ça ne sent rien, Chef. 1546 00:50:31,697 --> 00:50:32,990 Mais on a l'odeur du contraire. 1547 00:50:33,074 --> 00:50:33,574 On s'en va. 1548 00:50:33,658 --> 00:50:35,284 Attendez, je peux vous être utile. 1549 00:50:35,368 --> 00:50:38,037 Loin de moi l'idée de vouloir faire ma chienne fatigante, 1550 00:50:38,120 --> 00:50:39,121 mais j'ai un excellent nez, 1551 00:50:39,205 --> 00:50:40,957 et ça me ferait absolument plaisir de vous aider 1552 00:50:41,040 --> 00:50:42,416 à retrouver cette jeune fille perdue. 1553 00:50:42,500 --> 00:50:43,376 Adorable. 1554 00:50:43,459 --> 00:50:45,878 Mêle-toi de tes affaires, espèce de Lassie des pauvres. 1555 00:50:45,962 --> 00:50:47,964 Excusez-moi, Monsieur l'agent, vous ne devriez pas 1556 00:50:48,047 --> 00:50:49,006 lui parler sur ce ton. 1557 00:50:49,090 --> 00:50:51,217 Et qu'est-ce qu'il pense qu'il va faire, l'imbécile ? 1558 00:50:51,300 --> 00:50:52,969 L'imbécile ne fera rien du tout, Monsieur. 1559 00:50:53,052 --> 00:50:54,512 L'imbécile est déjà recouché. 1560 00:50:54,595 --> 00:50:56,305 Oh ! Hunter. 1561 00:50:56,389 --> 00:50:57,640 Hunter ? 1562 00:50:57,723 --> 00:50:58,391 Rolf ? 1563 00:50:58,474 --> 00:51:01,185 Non, mais attends, tu te fous de ma gueule ou quoi ? 1564 00:51:01,269 --> 00:51:01,686 Oh, shit ! 1565 00:51:01,769 --> 00:51:03,437 Je ne t'avais pas reconnu avec ce cône. 1566 00:51:03,521 --> 00:51:05,064 Oui, oui, j'ai un cône maintenant. 1567 00:51:05,147 --> 00:51:06,107 Fais voir tes fesses, vieux frère. 1568 00:51:06,190 --> 00:51:07,149 Mon gars ! 1569 00:51:07,233 --> 00:51:08,901 J'aurais dû le savoir ! 1570 00:51:08,985 --> 00:51:11,404 Ton trou de cul n'a pas du tout changé d'odeur. 1571 00:51:11,487 --> 00:51:12,738 Quand j'ai senti un cul, je ne l'oublie jamais. 1572 00:51:12,822 --> 00:51:14,407 - Tu me niaises ? - Vous vous connaissez ? 1573 00:51:14,490 --> 00:51:15,116 Si on se connaît ? 1574 00:51:15,199 --> 00:51:17,410 On a fait l'école de police ensemble tous les deux ! 1575 00:51:17,493 --> 00:51:19,203 Tout ce que je sais, c'est cet enfant de chienne 1576 00:51:19,287 --> 00:51:19,954 qui me l'a appris. 1577 00:51:20,037 --> 00:51:21,581 Techniquement, on est tous des enfants de chienne. 1578 00:51:21,664 --> 00:51:22,373 Ta gueule, toi. 1579 00:51:22,456 --> 00:51:23,708 Alors, qu'est-ce que tu deviens ? 1580 00:51:23,791 --> 00:51:26,502 Tu fais détecteur de bombes, de drogue, hein, dis-moi ? 1581 00:51:26,586 --> 00:51:28,796 Oh ! Euh... En fait, j'accompagne des humains 1582 00:51:28,880 --> 00:51:29,839 en fin de vie. 1583 00:51:29,922 --> 00:51:31,716 Oh ! Bien, il n'y a pas de sot métier. 1584 00:51:31,799 --> 00:51:32,884 Ce n'est pas la fin du monde. 1585 00:51:32,967 --> 00:51:34,093 Ça l'est pour eux. 1586 00:51:34,343 --> 00:51:35,928 Eh, salut, vous autres ! 1587 00:51:36,012 --> 00:51:38,556 Tu as trouvé des vagabonds, Rolf ? 1588 00:51:38,639 --> 00:51:39,182 Hein ? 1589 00:51:39,265 --> 00:51:39,891 Bon travail. 1590 00:51:39,974 --> 00:51:41,809 Alors, qu'est-ce que vous foutez là, les plottes ? 1591 00:51:41,893 --> 00:51:43,436 Oh ! c'est une assez longue histoire. 1592 00:51:43,519 --> 00:51:45,104 On va arracher une graine. 1593 00:51:45,188 --> 00:51:46,314 C'est une histoire courte, en fait. 1594 00:51:46,397 --> 00:51:47,273 Trop cool ! 1595 00:51:47,356 --> 00:51:48,691 Il fut un temps, dans les forces, on arrachait 1596 00:51:48,774 --> 00:51:49,650 des graines à tout vent. 1597 00:51:49,734 --> 00:51:51,777 Aujourd'hui, dès que tu as le malheur de frôler un gland, 1598 00:51:51,861 --> 00:51:53,154 faut remplir un rapport. 1599 00:51:53,237 --> 00:51:54,655 Je suis sur le lieu des recherches. 1600 00:51:54,739 --> 00:51:55,656 Envoyez une unité de la fourrière, 1601 00:51:55,740 --> 00:51:56,157 s'il vous plaît. 1602 00:51:56,240 --> 00:51:57,825 On cherche le diable dans le ciel. 1603 00:51:57,909 --> 00:51:58,951 Vous sauriez où c'est, par hasard ? 1604 00:51:59,035 --> 00:52:00,203 Le diable dans le ciel ? 1605 00:52:00,286 --> 00:52:02,538 Oui, restez là, on va vous y emmener. 1606 00:52:02,622 --> 00:52:03,372 Wow, c'est vrai ? 1607 00:52:03,456 --> 00:52:04,790 À ton service, petit rat. 1608 00:52:05,458 --> 00:52:05,917 Riley ? 1609 00:52:06,000 --> 00:52:07,752 N'attendons pas si longtemps la prochaine fois. 1610 00:52:07,835 --> 00:52:08,836 Ça fait quoi, sept ans ? 1611 00:52:08,920 --> 00:52:09,962 Juste un an. 1612 00:52:10,046 --> 00:52:11,881 Mais comme chaque année a l'air de sept pour nous... 1613 00:52:11,964 --> 00:52:13,424 OK, faut qu'on s'entende sur une histoire. 1614 00:52:13,508 --> 00:52:13,883 Han, han ? 1615 00:52:13,966 --> 00:52:15,885 C'est un opossum qui a tué les lapins, d'accord ? 1616 00:52:15,968 --> 00:52:17,178 D'accord, et il s'appelait comment ? 1617 00:52:17,261 --> 00:52:18,262 Euh... Claude. 1618 00:52:18,346 --> 00:52:20,848 Non, ce n'est pas un nom d'opossum crédible, ça. 1619 00:52:20,932 --> 00:52:22,099 On peut l'appeler Sylvain ? 1620 00:52:22,183 --> 00:52:23,059 Salut, Cath. 1621 00:52:23,142 --> 00:52:25,186 Steve, merci de t'être déplacé. 1622 00:52:25,269 --> 00:52:26,270 Salut, p'tit gars ! 1623 00:52:26,354 --> 00:52:27,355 Tu veux une gâterie ? 1624 00:52:27,438 --> 00:52:28,981 Oh oui ! J'adore les gâteries. 1625 00:52:29,065 --> 00:52:31,817 Oh ! bien oui, le chien-chien veut une gâterie ? 1626 00:52:31,901 --> 00:52:33,986 C'est pour toi, j'en ai plein d'autres. 1627 00:52:34,070 --> 00:52:35,613 Reggie, c'est un piège ! 1628 00:52:36,739 --> 00:52:37,740 Non, ne faites pas ça ! 1629 00:52:37,823 --> 00:52:39,450 Les lapins étaient déjà morts à notre arrivée. 1630 00:52:39,534 --> 00:52:41,827 C'est un opossum appelé Claude ou euh... 1631 00:52:41,911 --> 00:52:42,453 Sylvain ! 1632 00:52:42,537 --> 00:52:42,954 Hunter ! 1633 00:52:43,037 --> 00:52:44,830 Il s'appelait Sylvain, pas Claude ! 1634 00:52:44,914 --> 00:52:46,082 Au fond, c'était de la légitime défense ! 1635 00:52:46,165 --> 00:52:48,251 Rolf, je croyais qu'on était amis ! 1636 00:52:48,334 --> 00:52:49,961 Désolé, vieux frère, la loi, c'est la loi. 1637 00:52:50,044 --> 00:52:51,045 Tu sais ce que c'est. 1638 00:52:51,128 --> 00:52:53,297 Tu parles d'un gros enfoiré. 1639 00:52:53,381 --> 00:52:54,257 Du calme, chérie. 1640 00:52:54,340 --> 00:52:55,633 Ne t'inquiète pas, tu as une médaille. 1641 00:52:55,716 --> 00:52:58,094 Ils vont te renvoyer à la maison. 1642 00:53:00,638 --> 00:53:01,514 Wow ! De la chair fraîche ! 1643 00:53:01,597 --> 00:53:03,516 Regardez-moi cette gueule sexy ! 1644 00:53:03,599 --> 00:53:05,268 Je vais te faire de gros câlins, moi. 1645 00:53:05,351 --> 00:53:06,435 Eh, maudite chienne ! 1646 00:53:06,519 --> 00:53:07,478 Oui, c'est à toi que je parle. 1647 00:53:07,562 --> 00:53:08,187 Ahoou ! 1648 00:53:08,271 --> 00:53:10,231 Les gars, faut qu'on sorte d'ici au plus vite. 1649 00:53:10,314 --> 00:53:11,232 On perd du temps, là. 1650 00:53:11,315 --> 00:53:12,233 C'est quoi cet endroit ? 1651 00:53:12,316 --> 00:53:13,025 Ça va aller. 1652 00:53:13,109 --> 00:53:14,026 Non, non, non, non ! 1653 00:53:14,110 --> 00:53:16,195 Je ne peux pas être là, pas ici, pas encore. 1654 00:53:16,279 --> 00:53:17,530 Ne t'en fais pas, tout ira bien. 1655 00:53:17,613 --> 00:53:19,574 Rolf a dit qu'on serait renvoyés chez nous. 1656 00:53:19,657 --> 00:53:20,408 Alors, ne t'inquiète pas. 1657 00:53:20,491 --> 00:53:22,368 Ils renvoient à la maison ceux qui en ont une, maison. 1658 00:53:22,451 --> 00:53:24,412 Est-ce que tu sais ce que ces gens-là font aux chiens 1659 00:53:24,495 --> 00:53:25,997 qui n'en ont pas, Hunter ? 1660 00:53:26,080 --> 00:53:26,747 Hein ? 1661 00:53:26,831 --> 00:53:28,416 As-tu la moindre idée de ce qu'ils vont me faire ? 1662 00:53:28,499 --> 00:53:30,084 De ce qu'ils vont faire à Regg ? 1663 00:53:30,168 --> 00:53:30,918 Du calme, Bug. 1664 00:53:31,002 --> 00:53:31,836 Il y a sûrement une solution. 1665 00:53:31,919 --> 00:53:33,421 Cette fois, il n'y a rien à faire, Maggie. 1666 00:53:33,504 --> 00:53:34,922 Ces humains nous ont mis la main dessus, 1667 00:53:35,006 --> 00:53:35,798 et on est foutus ! 1668 00:53:35,882 --> 00:53:37,258 Bug, comment tu peux le savoir ? 1669 00:53:37,341 --> 00:53:38,593 Oui, c'est... c'est vrai, Bug. 1670 00:53:38,676 --> 00:53:40,720 Tu dis ces choses à propos des humains, mais... 1671 00:53:40,803 --> 00:53:42,305 tu ne les connais pas vraiment. - Pff ! 1672 00:53:42,388 --> 00:53:43,723 Tu n'as jamais eu de propriétaire, toi. 1673 00:53:43,806 --> 00:53:44,974 Tu n'as jamais eu de Jenna. 1674 00:53:45,057 --> 00:53:46,142 Tu n'as jamais eu de Doug. 1675 00:53:46,225 --> 00:53:47,518 J'ai eu une Emma ! 1676 00:53:47,977 --> 00:53:48,686 Quoi ? 1677 00:53:48,769 --> 00:53:51,480 Wow, Bug, tu as déjà eu un humain ? 1678 00:53:52,106 --> 00:53:53,441 Oui. 1679 00:53:53,524 --> 00:53:56,068 J'avais pourtant juré que je n'allais plus jamais 1680 00:53:56,152 --> 00:53:57,862 dire son nom de ma vie. 1681 00:53:58,613 --> 00:54:00,406 Mais faut que vous sachiez ça. 1682 00:54:00,489 --> 00:54:01,490 - Non. - Non ? 1683 00:54:01,574 --> 00:54:02,158 OK ! 1684 00:54:02,241 --> 00:54:04,493 J'en ai perdu des bouts, mais... je me souviens du jour 1685 00:54:04,577 --> 00:54:05,995 où elle m'a fait sortir de là. 1686 00:54:07,205 --> 00:54:08,497 Celui-là ! 1687 00:54:08,581 --> 00:54:09,498 C'est vrai qu'il est mignon. 1688 00:54:09,582 --> 00:54:11,584 Je vais l'appeler Bug. 1689 00:54:13,085 --> 00:54:14,754 On faisait tout ensemble. 1690 00:54:15,004 --> 00:54:17,590 On passait nos journées à jouer, et peu importe le nombre 1691 00:54:17,673 --> 00:54:19,091 de bêtises que je faisais, 1692 00:54:19,175 --> 00:54:20,468 ça la faisait tout le temps rire. 1693 00:54:21,135 --> 00:54:22,303 Joyeuse Halloween ! 1694 00:54:22,386 --> 00:54:24,305 On a même fait ce truc idiot où on se met des vêtements 1695 00:54:24,388 --> 00:54:26,224 complètement ridicules... 1696 00:54:26,307 --> 00:54:28,518 pour aller demander aux voisins ce chocolat que les humains font 1697 00:54:28,601 --> 00:54:30,228 avec des crottes de chien. 1698 00:54:30,311 --> 00:54:31,479 Ah non ! Ce n'est pas pour toi. 1699 00:54:32,271 --> 00:54:33,439 Ça va aller. 1700 00:54:33,523 --> 00:54:34,690 C'est juste un orage. 1701 00:54:34,774 --> 00:54:36,692 Mais le meilleur dans tout ça... 1702 00:54:36,776 --> 00:54:38,528 c'est ce qu'elle arrivait à me faire ressentir. 1703 00:54:38,611 --> 00:54:40,404 Je t'aime, Bug. 1704 00:54:40,488 --> 00:54:43,574 Quand elle disait ça, je me sentais spécial. 1705 00:54:43,658 --> 00:54:45,660 Et c'était habituellement suivi des meilleures gratouilles 1706 00:54:45,743 --> 00:54:47,411 de bedaine au monde. 1707 00:54:47,495 --> 00:54:49,789 Personne ne m'a jamais fait remuer de la patte comme ça. 1708 00:54:49,872 --> 00:54:51,624 Sauf ce raton laveur avec qui j'ai passé une nuit. 1709 00:54:51,707 --> 00:54:52,959 Mais je ne veux pas en parler. 1710 00:54:53,543 --> 00:54:55,127 Enfin. 1711 00:54:55,211 --> 00:54:58,422 Et puis, un jour, j'ai fait une erreur. 1712 00:55:00,591 --> 00:55:02,260 Ça s'est passé si vite. 1713 00:55:03,427 --> 00:55:04,929 Je n'ai même pas réalisé ce que j'avais fait 1714 00:55:05,012 --> 00:55:05,930 avant qu'il soit trop tard. 1715 00:55:06,013 --> 00:55:06,764 Désolé, ma chérie. 1716 00:55:06,848 --> 00:55:08,307 Va lui dire au revoir. 1717 00:55:16,023 --> 00:55:19,485 J'ai cru que j'allais être mis en punition ou un truc du genre. 1718 00:55:20,486 --> 00:55:23,072 Mais là où elle m'a envoyé... 1719 00:55:23,781 --> 00:55:25,908 ils ont des punitions définitives. 1720 00:55:33,416 --> 00:55:35,501 Je ne l'ai plus jamais revue. 1721 00:55:35,585 --> 00:55:37,336 Après tout ce qu'on a vécu tous les deux, 1722 00:55:37,420 --> 00:55:40,131 après tout ce qu'elle m'a fait ressentir, tout... 1723 00:55:40,339 --> 00:55:42,508 tout ce que j'ai cru lui faire ressentir aussi, 1724 00:55:42,925 --> 00:55:44,886 il n'en reste rien du tout. 1725 00:55:44,969 --> 00:55:46,470 On a vécu tellement d'aventures. 1726 00:55:46,554 --> 00:55:48,347 Elle m'a appris tellement de tours. 1727 00:55:48,806 --> 00:55:51,517 Mais le seul qu'elle n'a jamais voulu me montrer, c'est... 1728 00:55:52,351 --> 00:55:53,311 reste. 1729 00:55:54,937 --> 00:55:56,189 Je crois que je suis tombé dans la lune 1730 00:55:56,272 --> 00:55:56,856 au milieu de l'histoire. 1731 00:55:56,939 --> 00:55:57,732 Tu peux répéter ? 1732 00:55:57,815 --> 00:55:59,692 Franchement, non, je ne vais pas répéter, Hunter. 1733 00:55:59,775 --> 00:56:00,985 Je ne savais pas. 1734 00:56:01,068 --> 00:56:02,028 Oh ! je suis désolé. 1735 00:56:02,111 --> 00:56:03,196 Non, ne sois pas désolé. 1736 00:56:03,279 --> 00:56:04,197 Remercie ta chance. 1737 00:56:04,280 --> 00:56:06,240 Ta chance d'exiger réparation. 1738 00:56:06,324 --> 00:56:09,118 Oh ! ce que je ne donnerais pas pour avoir l'occasion de mordre 1739 00:56:09,202 --> 00:56:10,411 la graine de cette fille. 1740 00:56:10,494 --> 00:56:12,747 Bien sûr, elle a juste six ans, je ne sais plus où elle habite, 1741 00:56:12,830 --> 00:56:14,624 et c'est une fille, alors elle n'a pas de pénis, 1742 00:56:14,707 --> 00:56:15,708 mais bon... 1743 00:56:15,791 --> 00:56:18,753 Écoutez, ce qu'on fait là, ce n'est pas juste pour Doug. 1744 00:56:18,836 --> 00:56:20,963 Si on le fait, c'est pour tous les humains. 1745 00:56:21,047 --> 00:56:22,924 En tout cas, pour tous ceux qui se sont permis 1746 00:56:23,007 --> 00:56:25,426 de nous traiter comme de la merde. 1747 00:56:26,093 --> 00:56:28,679 C'était la... la plus grande erreur de ma vie. 1748 00:56:28,763 --> 00:56:29,514 Je comprends. 1749 00:56:29,597 --> 00:56:31,057 Je regretterais cette morsure aussi. 1750 00:56:31,140 --> 00:56:32,016 La morsure ? 1751 00:56:32,099 --> 00:56:34,185 Non, je te parle de la fille ! 1752 00:56:34,268 --> 00:56:35,561 C'est elle, l'erreur, pas la... 1753 00:56:35,645 --> 00:56:37,855 OK, on peut faire des plans pour retrouver vos ex 1754 00:56:37,939 --> 00:56:40,191 tant que vous voulez, mais si on ne sort pas d'ici, 1755 00:56:40,274 --> 00:56:41,275 ça ne servira à rien. 1756 00:56:41,359 --> 00:56:44,529 Les gars, et si on attrapait les clefs ? 1757 00:56:51,869 --> 00:56:53,162 Oh non ! 1758 00:56:53,246 --> 00:56:56,415 Il nous faudrait un super long bâton pour les décrocher. 1759 00:56:59,293 --> 00:57:02,004 Pourquoi est-ce que vous me regardez tous comme ça ? 1760 00:57:05,383 --> 00:57:07,593 Tu peux le faire, Hunter, allez. 1761 00:57:09,512 --> 00:57:10,930 Tu es tellement proche ! 1762 00:57:11,013 --> 00:57:11,389 Encore un peu ! 1763 00:57:11,472 --> 00:57:13,391 Bande un peu plus loin, tu peux y arriver. 1764 00:57:13,474 --> 00:57:14,892 C'est tout ce que j'ai. 1765 00:57:14,976 --> 00:57:16,936 Allez, Maggie, excite-le un peu. 1766 00:57:17,770 --> 00:57:21,899 Hunter, on vient de faire un très long 1767 00:57:21,983 --> 00:57:23,943 et très dur voyage. 1768 00:57:24,443 --> 00:57:26,904 Mais tu sais ce qui me fait le plus haleter ? 1769 00:57:26,988 --> 00:57:29,073 C'est quand je nous imagine en train de le faire, 1770 00:57:29,156 --> 00:57:31,742 tous les deux, dans la position normale. 1771 00:57:31,826 --> 00:57:32,493 Oh, Maggie ! 1772 00:57:32,577 --> 00:57:33,411 Oh ! ça fonctionne. 1773 00:57:33,494 --> 00:57:34,871 Continue à me parler comme ça, Maggie. 1774 00:57:34,954 --> 00:57:35,830 Ne t'arrête surtout pas. 1775 00:57:35,913 --> 00:57:37,081 Imagine-moi. 1776 00:57:37,164 --> 00:57:40,418 J'ai mes huit tétines bien dures. 1777 00:57:40,501 --> 00:57:44,255 Et je ne porte rien d'autre que... le cône. 1778 00:57:45,256 --> 00:57:46,841 Hum ? 1779 00:57:46,924 --> 00:57:48,050 Tu y arrives, Hunter ! 1780 00:57:48,134 --> 00:57:49,093 Oui, plus loin. 1781 00:57:49,177 --> 00:57:51,304 Étire-la encore plus loin. 1782 00:57:51,387 --> 00:57:53,139 Oui, Hunter ! 1783 00:57:53,389 --> 00:57:54,223 Hunter ! 1784 00:57:54,307 --> 00:57:55,224 Hunter ! 1785 00:57:55,308 --> 00:57:56,142 Hunter ! 1786 00:57:56,225 --> 00:57:57,351 Hunter ! 1787 00:57:57,435 --> 00:57:58,311 Hunter ! 1788 00:57:58,394 --> 00:57:59,312 Hunter ! 1789 00:57:59,395 --> 00:58:00,271 Hunter ! 1790 00:58:00,354 --> 00:58:01,189 Hunter ! 1791 00:58:01,272 --> 00:58:03,316 Hunter ! 1792 00:58:03,399 --> 00:58:05,151 Désolé, c'est sans espoir. 1793 00:58:05,651 --> 00:58:07,028 Ah, merde ! 1794 00:58:07,111 --> 00:58:08,279 J'ai vraiment cru que ça fonctionnerait. 1795 00:58:08,362 --> 00:58:10,198 Désolé que mon pénis vous ait laissés tomber. 1796 00:58:10,281 --> 00:58:12,200 Attendez, j'ai une idée. 1797 00:58:12,283 --> 00:58:14,452 Quelle est la chose qui obsède le plus les humains ? 1798 00:58:14,535 --> 00:58:15,328 Eux-mêmes ! 1799 00:58:15,411 --> 00:58:16,245 Peindre leur face. 1800 00:58:16,329 --> 00:58:16,913 La mort. 1801 00:58:16,996 --> 00:58:18,748 Non, Bug, tu l'as dit toi-même. 1802 00:58:18,831 --> 00:58:21,250 Il y a une chose qui obsède complètement les humains 1803 00:58:21,334 --> 00:58:22,668 à propos des chiens. 1804 00:58:22,752 --> 00:58:23,711 Notre merde ! 1805 00:58:23,794 --> 00:58:24,337 Oui ! 1806 00:58:24,420 --> 00:58:26,255 Dès qu'on coule un bronze, qu'est-ce qu'ils font ? 1807 00:58:26,339 --> 00:58:28,090 Ils viennent et ils l'emportent dans un sac. 1808 00:58:28,174 --> 00:58:28,674 Ouais ! 1809 00:58:28,758 --> 00:58:29,967 C'est vrai quand notre plancher 1810 00:58:30,051 --> 00:58:31,928 est merdeux, Will vient tout ramasser. 1811 00:58:32,011 --> 00:58:33,721 Il emporte ça comme s'il voulait faire 1812 00:58:33,804 --> 00:58:34,680 quelque chose avec. 1813 00:58:34,764 --> 00:58:35,306 Exactement ! 1814 00:58:35,389 --> 00:58:35,890 Du chocolat. 1815 00:58:35,973 --> 00:58:37,642 Et c'est grâce à ça qu'on va réussir à s'enfuir. 1816 00:58:37,725 --> 00:58:39,227 On va chier jusqu'à ce qu'il vienne 1817 00:58:39,310 --> 00:58:40,269 ouvrir la porte. 1818 00:58:40,353 --> 00:58:42,230 Et dès qu'il le fait, on charge. 1819 00:58:42,313 --> 00:58:42,980 Bonne idée ! 1820 00:58:43,064 --> 00:58:43,981 C'est génial, j'embarque. 1821 00:58:44,065 --> 00:58:45,399 Et j'ai déjà des munitions de prêtes. 1822 00:58:45,483 --> 00:58:46,609 Non, ça ne marchera pas. 1823 00:58:46,692 --> 00:58:47,318 Bonne chance avec ça. 1824 00:58:47,401 --> 00:58:48,402 Désolé, le jeune. 1825 00:58:48,486 --> 00:58:49,570 Qu'est-ce qui vous prend ? 1826 00:58:49,654 --> 00:58:50,780 Vous ne voulez pas vous enfuir ? 1827 00:58:50,863 --> 00:58:52,031 Oui, bien sûr ! 1828 00:58:52,114 --> 00:58:54,116 Mais on a vécu tellement de faux espoirs. 1829 00:58:54,200 --> 00:58:56,452 On a compris qu'on ne sortira jamais de ces quatre murs 1830 00:58:56,536 --> 00:58:58,329 sans qu'un humain vienne nous adopter. 1831 00:58:59,413 --> 00:59:01,999 Écoute, je sais ce que c'est. 1832 00:59:02,083 --> 00:59:03,501 J'ai eu des mauvaises passes. 1833 00:59:03,584 --> 00:59:06,212 Des moments où je me sentais coincé. 1834 00:59:06,295 --> 00:59:08,965 Où je sentais que, même sans les voir, 1835 00:59:09,048 --> 00:59:10,925 il y avait des murs ou une clôture 1836 00:59:11,008 --> 00:59:12,343 qui m'empêchait d'avancer. 1837 00:59:12,426 --> 00:59:13,886 Oui, les clôtures magiques invisibles ! 1838 00:59:13,970 --> 00:59:14,804 Ça existe, juré. 1839 00:59:14,887 --> 00:59:16,681 Mais je suis venu vous dire que tout ça, 1840 00:59:16,764 --> 00:59:18,099 c'est des balivernes. 1841 00:59:18,182 --> 00:59:21,018 J'ai eu la chance de rencontrer une bande de merveilleux amis 1842 00:59:21,102 --> 00:59:23,771 qui m'ont appris qu'à l'extérieur de ces murs, 1843 00:59:23,855 --> 00:59:25,481 il y a plein de choses qui valent la peine 1844 00:59:25,565 --> 00:59:26,691 d'être vécues. 1845 00:59:26,774 --> 00:59:28,526 Il y a des lampadaires à arroser, 1846 00:59:28,609 --> 00:59:30,111 des restes de bouffe à manger, 1847 00:59:30,194 --> 00:59:31,571 des divans à qui faire l'amour 1848 00:59:31,654 --> 00:59:33,322 et des lapins morts qui... 1849 00:59:33,406 --> 00:59:34,782 euh... qui n'ont rien à voir avec moi. 1850 00:59:34,866 --> 00:59:35,908 Avec moi non plus. - Aucune idée 1851 00:59:35,992 --> 00:59:36,951 de ce que tu veux dire. 1852 00:59:37,034 --> 00:59:38,661 Il y a des balles à aller chercher. 1853 00:59:38,744 --> 00:59:39,787 Des graines à arracher ! 1854 00:59:39,871 --> 00:59:40,371 Quoi ? 1855 00:59:40,454 --> 00:59:42,415 Oh ! euh... oui, oui, ça aussi. 1856 00:59:42,498 --> 00:59:44,834 L'important, c'est qu'il y a une vie au-dehors... 1857 00:59:44,917 --> 00:59:46,836 et qu'elle vaut la peine d'être vécue. 1858 00:59:46,919 --> 00:59:47,420 Wouh ! 1859 00:59:47,503 --> 00:59:48,004 Vas-y, Regg ! 1860 00:59:48,087 --> 00:59:48,963 Reggie ! 1861 00:59:49,046 --> 00:59:49,964 Je vous pose donc la question. 1862 00:59:50,047 --> 00:59:52,300 Voulez-vous rester ici et mourir... 1863 00:59:52,383 --> 00:59:56,137 ou chier à vous en claquer les muscles du cul et vivre ? 1864 00:59:56,220 --> 00:59:58,014 Vivre ! Vivre ! Oui ! 1865 00:59:58,097 --> 00:59:59,182 On veut vivre ! 1866 00:59:59,265 --> 01:00:01,684 Alors, déféquez avec moi, mes braves amis... 1867 01:00:01,767 --> 01:00:03,144 vers la liberté ! 1868 01:00:13,988 --> 01:00:15,489 Allez chercher loin en vous, 1869 01:00:15,573 --> 01:00:17,658 aux tréfonds de votre colon. 1870 01:00:17,742 --> 01:00:20,077 Relâchez vos émotions accumulées. 1871 01:00:20,578 --> 01:00:21,746 Lâchez prise. 1872 01:00:28,669 --> 01:00:29,962 Beau travail, tout le monde ! 1873 01:00:30,046 --> 01:00:30,922 Ne lâchez pas. 1874 01:00:31,005 --> 01:00:32,381 Videz tout ! 1875 01:00:47,438 --> 01:00:49,232 Ouais, c'est mes yeux. 1876 01:00:49,524 --> 01:00:51,275 Exactement. 1877 01:00:51,526 --> 01:00:53,861 Oui, je crois que papa va l'aimer, celle-là. 1878 01:01:00,076 --> 01:01:01,369 C'est bon, je crois que ça marche ! 1879 01:01:01,452 --> 01:01:03,746 Allez, en place, tout le monde. 1880 01:01:12,046 --> 01:01:13,548 Seigneur ! 1881 01:01:13,631 --> 01:01:14,966 J'arrive à la goûter. 1882 01:01:19,720 --> 01:01:20,555 Quoi ? 1883 01:01:24,934 --> 01:01:26,310 Oh, fuck ! 1884 01:01:42,118 --> 01:01:43,536 Très mignon. 1885 01:01:43,619 --> 01:01:45,246 Oui, très amusant. 1886 01:01:45,329 --> 01:01:47,290 Ha ! Mais je vois ce que vous essayez de faire. 1887 01:01:47,373 --> 01:01:51,586 Vous, là, vous croyez que Willy... 1888 01:01:51,669 --> 01:01:53,796 n'est rien de plus qu'une grosse crotte de nez. 1889 01:01:53,880 --> 01:01:55,173 Ce n'est pas vrai ? 1890 01:01:55,256 --> 01:01:56,507 Vous croyez tout savoir sur moi ! 1891 01:01:56,591 --> 01:01:59,302 Vous croyez savoir tout ce qui est arrivé dans ma vie, 1892 01:01:59,385 --> 01:02:01,345 avec mon père et mon ex-femme ! 1893 01:02:06,434 --> 01:02:08,519 Oh ! Bravo ! 1894 01:02:09,770 --> 01:02:11,480 Bravo, oh, encore ! 1895 01:02:11,981 --> 01:02:13,274 Non, je déconne. 1896 01:02:13,357 --> 01:02:14,692 Mangez vos crottes. 1897 01:02:14,775 --> 01:02:17,528 J'ai fini de nettoyer vos conneries ! 1898 01:02:18,237 --> 01:02:19,197 Qu'est-ce que tu veux, toi ? 1899 01:02:19,280 --> 01:02:21,073 Wow, mon Dieu ! 1900 01:02:23,576 --> 01:02:24,410 Chargez ! 1901 01:02:37,215 --> 01:02:38,090 Ouais, on a réussi ! 1902 01:02:38,174 --> 01:02:40,092 Je n'en reviens pas de tout ce qu'on a chié ! 1903 01:02:40,176 --> 01:02:42,136 Moi, je n'en reviens pas de la graine à Hunter. 1904 01:02:42,220 --> 01:02:43,888 Allez vous faire foutre ! 1905 01:02:53,189 --> 01:02:55,399 Merci pour votre patience, vraiment. 1906 01:02:57,360 --> 01:02:59,695 Oh ! Oh ! pardon, Diane. 1907 01:02:59,946 --> 01:03:00,947 Euh... 1908 01:03:02,573 --> 01:03:05,117 Déféquez avec moi vers la liberté ! 1909 01:03:05,201 --> 01:03:06,744 C'était quétaine, mais j'ai adoré ! 1910 01:03:06,827 --> 01:03:08,371 Ton plan et ton discours étaient super. 1911 01:03:08,454 --> 01:03:11,499 En fait, Reginald, j'ai préféré ton premier discours. 1912 01:03:11,582 --> 01:03:13,000 Celui par lequel tu nous as convaincus 1913 01:03:13,084 --> 01:03:14,961 de te suivre pour arracher la graine de Doug 1914 01:03:15,044 --> 01:03:15,878 avec nos dents. 1915 01:03:15,962 --> 01:03:16,629 Tu te souviens ? 1916 01:03:16,712 --> 01:03:17,588 Bug... 1917 01:03:17,672 --> 01:03:19,257 OK, OK, Bug, écoute. 1918 01:03:19,340 --> 01:03:21,759 Oh ! regardez, le diable dans le ciel ! 1919 01:03:21,843 --> 01:03:22,844 On y est ! 1920 01:03:22,927 --> 01:03:24,178 Grrr ! Regardez-moi cet enfoiré ! 1921 01:03:24,262 --> 01:03:26,472 Brûle en enfer, espèce de fils de pute dégénéré. 1922 01:03:26,556 --> 01:03:28,057 Ce gars-là m'a fait tellement chier. 1923 01:03:28,140 --> 01:03:29,600 Un uniforme de cave et un sourire d'épais. 1924 01:03:29,684 --> 01:03:31,644 Je voudrais te mordre au sang, espèce de maudit crotté ! 1925 01:03:31,727 --> 01:03:32,770 Oui, avec ta casquette stupide ! 1926 01:03:32,854 --> 01:03:34,355 Elle veut se battre, la face de cul ? 1927 01:03:38,943 --> 01:03:41,320 Étouffe-toi avec tes petits papiers, maudite face de rat ! 1928 01:03:41,404 --> 01:03:44,156 On ne peut pas faire confiance à ça. 1929 01:03:44,240 --> 01:03:45,741 En tout cas, je vous dis bravo. 1930 01:03:45,825 --> 01:03:47,660 On a le dernier repère, et on est dans les temps. 1931 01:03:47,743 --> 01:03:49,328 Ouais, mais sur une gosse. 1932 01:03:49,412 --> 01:03:50,663 Tu te souviens par où aller maintenant ? 1933 01:03:50,746 --> 01:03:51,372 Euh... Oui. 1934 01:03:51,455 --> 01:03:54,500 On a juste à rester sur cette route pour l'instant. 1935 01:03:54,584 --> 01:03:55,459 OK, on repart. 1936 01:03:55,543 --> 01:03:56,043 On y va. 1937 01:03:56,127 --> 01:03:57,086 Ouais ! 1938 01:03:57,170 --> 01:03:58,004 Wow, une minute. 1939 01:03:58,087 --> 01:03:59,172 Je ne peux pas partir encore. 1940 01:03:59,255 --> 01:04:00,798 - Hein ? - Qu'est-ce qui se passe ? 1941 01:04:00,882 --> 01:04:01,716 Où est-ce qu'elle est ? 1942 01:04:01,799 --> 01:04:03,509 Oh ! je l'ai. 1943 01:04:05,219 --> 01:04:06,679 OK, on y va, les gars. 1944 01:04:06,762 --> 01:04:06,971 Non. 1945 01:04:07,054 --> 01:04:08,055 Non, non, non, non, non ! 1946 01:04:08,139 --> 01:04:08,931 Attends une seconde. 1947 01:04:09,015 --> 01:04:11,642 Pourquoi tu ne voulais pas partir sans la balle, Reggie ? 1948 01:04:11,726 --> 01:04:13,728 Je n'en sais rien, j'aime les balles, c'est tout. 1949 01:04:13,811 --> 01:04:15,354 Des obsédés de balles, j'en ai vu, 1950 01:04:15,438 --> 01:04:16,105 et tu n'en es pas un. 1951 01:04:16,189 --> 01:04:18,232 Bien, là, attends, tu ne sais pas tout à mon sujet. 1952 01:04:18,316 --> 01:04:21,027 Non, mais en ce moment même, j'en apprends plus. 1953 01:04:21,110 --> 01:04:22,445 Laisse la balle, Regg. 1954 01:04:22,528 --> 01:04:23,196 Quoi ? 1955 01:04:23,279 --> 01:04:23,613 Non. 1956 01:04:23,696 --> 01:04:26,115 Laisse cette foutue balle. 1957 01:04:26,199 --> 01:04:28,951 Non, je ne vais pas laisser la balle. 1958 01:04:29,035 --> 01:04:30,494 - Laisse la balle ! - Non ! 1959 01:04:30,578 --> 01:04:31,204 Reggie, tu vas laisser cette balle ! 1960 01:04:31,287 --> 01:04:31,913 Non ! 1961 01:04:31,996 --> 01:04:33,164 Tu n'aimes même pas ça, les balles ! 1962 01:04:33,247 --> 01:04:34,832 Doug aime les balles ! 1963 01:04:34,916 --> 01:04:36,250 Doug ? 1964 01:04:36,334 --> 01:04:37,418 Oh ! Regg. 1965 01:04:37,502 --> 01:04:39,378 Je ne sais pas pourquoi, mais c'est le cas. 1966 01:04:39,462 --> 01:04:41,756 Lui et moi, quand on joue à «va chercher et fuck», 1967 01:04:41,839 --> 01:04:44,675 ça se termine seulement quand je lui rapporte la balle. 1968 01:04:44,759 --> 01:04:45,968 S'il attend une balle, je ne vais 1969 01:04:46,052 --> 01:04:47,136 pas le laisser tomber. 1970 01:04:47,220 --> 01:04:48,012 Bordel de merde. 1971 01:04:48,095 --> 01:04:50,181 Attends, donc quand tu as dit que tu ne savais pas encore 1972 01:04:50,264 --> 01:04:51,974 comment tu ferais pour arracher sa graine, 1973 01:04:52,058 --> 01:04:54,519 la vraie raison, au fond, c'est parce que... 1974 01:04:54,602 --> 01:04:56,604 Tu n'avais pas vraiment l'intention de l'arracher. 1975 01:04:56,687 --> 01:04:58,981 Quand on est partis, j'avoue que je voulais le faire. 1976 01:04:59,065 --> 01:05:00,441 C'était ça, le plan. 1977 01:05:00,525 --> 01:05:02,401 Mais plus on se rapproche de Doug... 1978 01:05:02,485 --> 01:05:05,404 plus je me rends compte... qu'il me manque. 1979 01:05:06,155 --> 01:05:07,406 Et je lui manque sûrement aussi. 1980 01:05:07,490 --> 01:05:08,950 Reggie, ne fais pas ça. 1981 01:05:09,033 --> 01:05:10,910 Tu mérites tellement mieux que ce gars-là. 1982 01:05:10,993 --> 01:05:12,328 Non, Hunter. 1983 01:05:12,411 --> 01:05:13,663 Je te jure que non. 1984 01:05:13,746 --> 01:05:15,373 Vous savez pourquoi Doug ne voulait plus de moi ? 1985 01:05:15,456 --> 01:05:17,792 Parce que dans notre relation, c'était moi le problème. 1986 01:05:17,875 --> 01:05:19,168 Je mangeais ses souliers. 1987 01:05:19,252 --> 01:05:21,254 Je le réveillais tout le temps beaucoup trop tôt le matin 1988 01:05:21,337 --> 01:05:22,547 avec mes envies de pisser ! 1989 01:05:22,630 --> 01:05:23,923 Et j'ai fait mes besoins sur le tapis. 1990 01:05:24,006 --> 01:05:25,925 Tout le monde a déjà chié sur un tapis ! 1991 01:05:26,008 --> 01:05:27,093 T'es-tu déjà roulée dedans, Maggie ? 1992 01:05:27,176 --> 01:05:27,802 Euh... 1993 01:05:27,885 --> 01:05:28,678 T'es-tu roulée dans la merde ? 1994 01:05:28,761 --> 01:05:30,930 Parce que devine quoi, je me suis roulé dans la merde. 1995 01:05:31,013 --> 01:05:32,390 OK, j'avoue que c'est poche. 1996 01:05:32,473 --> 01:05:33,641 Je n'arrive pas à le croire. 1997 01:05:33,724 --> 01:05:35,476 J'ai mis si longtemps à réaliser que quand 1998 01:05:35,560 --> 01:05:37,186 il m'appelait «méchant chien»... 1999 01:05:37,270 --> 01:05:38,813 il avait tout à fait raison. 2000 01:05:38,896 --> 01:05:40,106 Tout ça était ma faute. 2001 01:05:40,189 --> 01:05:41,107 Wow ! 2002 01:05:41,190 --> 01:05:41,899 Mais c'est fini. 2003 01:05:41,983 --> 01:05:42,984 Je ne serai plus un méchant chien. 2004 01:05:43,067 --> 01:05:44,610 Je vais devenir un vrai bon chien. 2005 01:05:44,694 --> 01:05:46,279 Seigneur, est-ce que j'ai vraiment risqué 2006 01:05:46,362 --> 01:05:48,781 ma vie pour toi, mon espèce de petit trou de cul ? 2007 01:05:48,865 --> 01:05:50,491 Et tout ça, juste pour que tu ailles rejoindre 2008 01:05:50,575 --> 01:05:51,617 un autre trou de cul ? 2009 01:05:51,701 --> 01:05:54,203 Tout ce que j'ai fait, c'était pour toi, Reggie. 2010 01:05:54,287 --> 01:05:55,580 Tu ne l'as pas fait pour moi. 2011 01:05:55,663 --> 01:05:57,874 Tu l'as dit, ça n'avait rien à voir avec Doug. 2012 01:05:57,957 --> 01:06:00,376 C'était pour tous les humains qui nous ont traités 2013 01:06:00,459 --> 01:06:01,460 comme de la merde. 2014 01:06:01,544 --> 01:06:02,712 Tu l'as fait pour Emma ! 2015 01:06:02,795 --> 01:06:04,881 Reggie, va chier. 2016 01:06:04,964 --> 01:06:07,133 Est-ce que tu te souviens de la troisième règle, Bug ? 2017 01:06:07,216 --> 01:06:08,551 On est tout seuls. 2018 01:06:08,634 --> 01:06:09,594 Alors, qu'est-ce que tu croyais ? 2019 01:06:09,677 --> 01:06:10,511 Wow ! 2020 01:06:10,595 --> 01:06:11,721 Tu ne veux pas vraiment être un vagabond. 2021 01:06:11,804 --> 01:06:13,347 Au fond, tu es seul et triste. 2022 01:06:13,431 --> 01:06:14,265 Vous entendez ces conneries ? 2023 01:06:14,348 --> 01:06:16,434 La seule raison pour laquelle tu détestes les humains, 2024 01:06:16,517 --> 01:06:18,561 c'est parce que si tu réfléchissais vraiment 2025 01:06:18,644 --> 01:06:20,438 à ce qui s'est passé, tu comprendrais que ce n'est pas 2026 01:06:20,521 --> 01:06:22,148 Emma qui a tout fait foirer, Bug. 2027 01:06:22,231 --> 01:06:23,065 C'est toi. 2028 01:06:23,149 --> 01:06:24,775 Dégage de ma vue, je ne veux plus te voir. 2029 01:06:24,859 --> 01:06:26,694 Crois-moi, j'ai fait pareil avec mon propriétaire. 2030 01:06:26,777 --> 01:06:29,405 Alors, merci de m'avoir montré que c'était moi, le problème. 2031 01:06:29,488 --> 01:06:31,032 La seule différence, c'est que moi, 2032 01:06:31,115 --> 01:06:34,160 j'ai une chance de me racheter et de ne pas finir comme toi. 2033 01:06:36,579 --> 01:06:37,496 Eh, eh, qu'est-ce que tu fais ? 2034 01:06:37,580 --> 01:06:38,831 Ne faites pas ça, arrêtez ! 2035 01:06:38,915 --> 01:06:39,790 Donne-moi ça ! 2036 01:06:39,874 --> 01:06:41,042 Donne-moi ton foulard ! - Non, Bug ! 2037 01:06:41,125 --> 01:06:41,751 Bug. 2038 01:06:41,834 --> 01:06:42,627 Merde. 2039 01:06:42,710 --> 01:06:43,544 C'est Doug qui me l'a donné, rends-le-moi ! 2040 01:06:43,628 --> 01:06:44,879 - Je sais que c'est lui. - Non ! 2041 01:06:44,962 --> 01:06:45,922 Arrête, arrête ! 2042 01:06:46,005 --> 01:06:47,089 Bug, ne fais pas ça. 2043 01:06:47,173 --> 01:06:49,509 Voilà ce que je pense de toi et de ton propriétaire. 2044 01:06:49,592 --> 01:06:51,511 Va te faire foutre, Reggie ! 2045 01:06:51,594 --> 01:06:53,763 Tu ne mérites pas mieux que lui. 2046 01:07:01,604 --> 01:07:03,314 Reggie, reste avec nous ! 2047 01:07:03,397 --> 01:07:03,898 Regg. 2048 01:07:03,981 --> 01:07:06,317 J'espère qu'il est déjà parti sans toi. 2049 01:07:11,197 --> 01:07:13,032 Bon sang. 2050 01:07:13,366 --> 01:07:14,659 J'ai sincèrement cru que j'arriverais 2051 01:07:14,742 --> 01:07:16,536 à décrocher ces clefs. 2052 01:07:17,245 --> 01:07:18,162 Hum... 2053 01:07:18,246 --> 01:07:20,414 Mais ça aussi, c'est vraiment plate. 2054 01:07:29,298 --> 01:07:31,509 Bug, on ne peut pas faire demi-tour. 2055 01:07:31,592 --> 01:07:32,677 Bien sûr que oui. 2056 01:07:32,760 --> 01:07:35,096 Le diable dans le ciel, le cône, la roue de hamster. 2057 01:07:35,179 --> 01:07:37,306 Faut juste les passer dans l'autre sens, 2058 01:07:37,390 --> 01:07:38,599 mais sans tuer de lapins, cette fois. 2059 01:07:38,683 --> 01:07:40,726 Elle veut dire qu'on ne peut pas l'abandonner. 2060 01:07:40,810 --> 01:07:42,812 Premièrement, Hunter, on ne l'abandonne pas. 2061 01:07:42,895 --> 01:07:44,105 C'est lui qui l'a fait. 2062 01:07:44,188 --> 01:07:46,482 Deuxièmement, on ne connaît pas le chemin pour aller chez Doug 2063 01:07:46,566 --> 01:07:47,650 à partir d'ici, OK ? 2064 01:07:47,733 --> 01:07:49,694 Et troisièmement, je refuse de laisser... 2065 01:07:49,777 --> 01:07:51,863 un gros con de poulet hermaphrodite voler 2066 01:07:51,946 --> 01:07:53,656 ma copine pendant que je suis parti. 2067 01:07:53,739 --> 01:07:54,740 Quoi ? 2068 01:07:54,824 --> 01:07:56,617 Écoutez, s'il y a bien une vérité dans tout ce que 2069 01:07:56,701 --> 01:07:58,619 ce petit rat a dit, c'est que je perds mon temps 2070 01:07:58,703 --> 01:07:59,620 avec vous deux. 2071 01:07:59,704 --> 01:08:01,247 Ce que je suis, c'est un vagabond. 2072 01:08:01,330 --> 01:08:03,249 Et il est temps que j'agisse comme tel. 2073 01:08:03,332 --> 01:08:04,292 Attends, où est-ce que tu vas ? 2074 01:08:04,375 --> 01:08:06,002 Me prendre une tasse de «pas d'thé». 2075 01:08:06,085 --> 01:08:07,295 C'est quoi, du «pas d'thé» ? 2076 01:08:07,378 --> 01:08:08,796 Ce n'est «pas d'tes» affaires. 2077 01:08:08,880 --> 01:08:10,840 Ah oui ! J'aurais dû le voir venir. 2078 01:08:11,507 --> 01:08:12,925 Rentrons à la maison, Hunter. 2079 01:08:16,470 --> 01:08:18,346 Me dire que je me sens seul, me dire que j'ai peur. 2080 01:08:18,430 --> 01:08:19,599 Sérieux, pour qui il se prend ? 2081 01:08:19,682 --> 01:08:21,142 De quoi il parle ? 2082 01:08:21,225 --> 01:08:22,810 Je vais vous le dire, je suis loin d'être seul ! 2083 01:08:22,894 --> 01:08:24,103 Et je n'ai peur de rien ! 2084 01:08:24,645 --> 01:08:25,979 Va chier, la feuille ! 2085 01:08:26,063 --> 01:08:27,648 Comment ça, «finir comme moi», hein ? 2086 01:08:27,732 --> 01:08:29,483 J'ai pissé sur deux autos et trois maisons 2087 01:08:29,567 --> 01:08:30,568 la semaine dernière. 2088 01:08:30,651 --> 01:08:33,321 J'ai peut-être juste trois ans, mais je suis déjà propriétaire. 2089 01:08:33,404 --> 01:08:34,447 Je vis le rêve, moi, bordel ! 2090 01:08:34,529 --> 01:08:36,782 Et puis la solitude, ça ne m'a jamais fait peur. 2091 01:08:36,866 --> 01:08:38,618 Il n'y a rien qui me fait peur, en fait. 2092 01:08:40,286 --> 01:08:41,828 C'est quoi, ça ? 2093 01:08:41,912 --> 01:08:44,165 Ne m'approchez pas, je suis un petit chien fou. 2094 01:08:44,247 --> 01:08:46,584 Je fourre des vidanges ! 2095 01:09:00,805 --> 01:09:02,975 Non, pas question de faire ça. 2096 01:09:03,059 --> 01:09:04,100 Éloigne-toi, Bug. 2097 01:09:04,185 --> 01:09:06,145 Les fillettes, c'est juste des p'tites connes, 2098 01:09:06,229 --> 01:09:08,022 et tu le sais trop bien. 2099 01:09:13,736 --> 01:09:15,863 Non, ne l'écoute pas, ne te laisse pas avoir. 2100 01:09:15,947 --> 01:09:18,407 Une autre foutue égocentrique qui fera passer ses besoins 2101 01:09:18,491 --> 01:09:19,408 avant les tiens. 2102 01:09:19,492 --> 01:09:21,577 Tu n'as pas besoin de revivre ça, mon gars. 2103 01:09:21,661 --> 01:09:22,828 Essaie de... 2104 01:09:23,328 --> 01:09:25,831 Ah ! et puis, merde ! 2105 01:09:32,337 --> 01:09:34,173 Salut, toi. 2106 01:09:34,841 --> 01:09:37,260 Qu'est-ce que tu fais là tout seul ? 2107 01:09:38,176 --> 01:09:39,845 Tu t'es perdu comme moi ? 2108 01:09:39,929 --> 01:09:40,930 Ça va aller. 2109 01:09:41,013 --> 01:09:41,930 Attends une minute. 2110 01:09:42,014 --> 01:09:43,558 Tu es la fille qu'ils cherchent partout ? 2111 01:09:43,640 --> 01:09:44,767 Eh, merde, alors ! 2112 01:09:44,850 --> 01:09:46,227 Je l'ai trouvée ! 2113 01:09:46,310 --> 01:09:47,270 Je l'ai trouvée ! 2114 01:09:47,353 --> 01:09:48,770 Venez m'aider, vite, venez ! 2115 01:09:48,854 --> 01:09:49,814 J'ai retrouvé la fille ! 2116 01:09:49,897 --> 01:09:50,814 - Hein ? - C'est Bug ! 2117 01:09:50,898 --> 01:09:52,316 Bug, où est-ce que tu es ? 2118 01:09:52,399 --> 01:09:53,734 Allons-y. 2119 01:09:57,530 --> 01:09:58,364 Je le vois ! 2120 01:09:59,657 --> 01:10:01,158 C'est incroyable, tu l'as trouvée ! 2121 01:10:01,242 --> 01:10:02,368 Oh, mon Dieu, Bug ! 2122 01:10:02,451 --> 01:10:05,121 Elle est pas mal affaiblie, il faut lui trouver de l'aide. 2123 01:10:05,204 --> 01:10:05,997 À l'aide ! 2124 01:10:06,080 --> 01:10:07,665 Par ici, on l'a trouvée, à l'aide ! 2125 01:10:07,748 --> 01:10:09,750 - À l'aide ! - Rolf, tête de gland ! 2126 01:10:11,502 --> 01:10:12,962 On a trouvé la petite fille ! 2127 01:10:14,172 --> 01:10:15,965 La jeune fille est repérée ! 2128 01:10:16,048 --> 01:10:17,133 On est par ici ! 2129 01:10:17,216 --> 01:10:18,134 Ils arrivent. 2130 01:10:18,217 --> 01:10:18,968 Ici ! 2131 01:10:19,051 --> 01:10:20,511 Munchkin, examine l'enfant. 2132 01:10:20,595 --> 01:10:22,972 Hunter et les petits chiens, vous avez fait du bon boulot. 2133 01:10:23,055 --> 01:10:24,140 Je ne vous en croyais pas capables. 2134 01:10:24,223 --> 01:10:25,600 Oh, mon Dieu, Riley ! 2135 01:10:25,683 --> 01:10:27,185 Riley, tu es là ! 2136 01:10:27,268 --> 01:10:28,394 Bon chien, Munchkin. 2137 01:10:28,477 --> 01:10:29,478 Ça va aller. 2138 01:10:29,562 --> 01:10:32,398 Je ne vais pas vous demander comment vous êtes revenus ici. 2139 01:10:32,481 --> 01:10:35,276 Mais je voudrais savoir comment vous remercier. 2140 01:10:37,153 --> 01:10:39,280 Aide-moi à sauver mon meilleur ami. 2141 01:10:42,200 --> 01:10:43,242 Euh... Qu'est-ce que je vais dire ? 2142 01:10:43,326 --> 01:10:44,660 Qu'est-ce que je vais dire ? 2143 01:10:44,744 --> 01:10:46,996 OK, je ferais mieux de me pratiquer. 2144 01:10:47,538 --> 01:10:48,706 Salut, Doug ! 2145 01:10:48,789 --> 01:10:49,957 Salut, sac à merde. 2146 01:10:50,041 --> 01:10:51,209 Qu'est-ce que tu fais de bon ? 2147 01:10:51,292 --> 01:10:52,376 Je me branle pas mal. 2148 01:10:52,460 --> 01:10:53,461 Oh, cool ! 2149 01:10:53,544 --> 01:10:54,962 Du grand Doug ! 2150 01:10:55,046 --> 01:10:57,006 Écoute, je suis venu pour m'excuser. 2151 01:10:57,089 --> 01:10:58,299 OK ? 2152 01:10:58,382 --> 01:11:00,343 Tu as eu tout à fait raison de m'abandonner 2153 01:11:00,426 --> 01:11:01,260 dans une ruelle. 2154 01:11:01,344 --> 01:11:02,261 J'ai été horrible. 2155 01:11:02,345 --> 01:11:03,596 Ça, tu peux le dire. 2156 01:11:03,679 --> 01:11:06,098 Mais je me demandais si on ne pouvait pas faire 2157 01:11:06,182 --> 01:11:08,184 des petits changements dans notre vie. 2158 01:11:08,267 --> 01:11:10,895 On pourrait faire des promenades et peut-être 2159 01:11:10,978 --> 01:11:13,064 passer à deux sorties pipi quotidiennes. 2160 01:11:13,147 --> 01:11:15,483 Aussi, j'avais pensé, si tu es d'accord, 2161 01:11:15,566 --> 01:11:18,653 que tu pourrais m'appeler «bon chien» de temps à autre. 2162 01:11:23,616 --> 01:11:25,576 Oh ! non, c'est stupide. 2163 01:11:29,121 --> 01:11:30,957 Comment, impossible à retracer» ? 2164 01:11:31,040 --> 01:11:32,500 Vous êtes des chiens renifleurs, non ? 2165 01:11:32,583 --> 01:11:34,126 C'est du pistage 101, Rolf, non ? 2166 01:11:34,210 --> 01:11:35,127 Non, impossible. 2167 01:11:35,211 --> 01:11:36,587 On n'y arrivera pas si on ne l'a pas frais 2168 01:11:36,671 --> 01:11:37,547 dans le nez. 2169 01:11:37,630 --> 01:11:38,506 Tu l'as senti hier. 2170 01:11:38,589 --> 01:11:39,340 Tu t'en souviens, Munchkin ? 2171 01:11:39,423 --> 01:11:40,675 Non, je n'ai rien pris en note, Chef. 2172 01:11:40,758 --> 01:11:42,009 Oh ! Le bandana ! 2173 01:11:42,093 --> 01:11:42,927 Répète. 2174 01:11:43,010 --> 01:11:44,470 Ils peuvent sentir le bandana de Regg. 2175 01:11:44,554 --> 01:11:45,388 Allez, venez ! 2176 01:11:45,471 --> 01:11:46,472 Bravo, Maggie ! 2177 01:11:46,556 --> 01:11:47,598 Rolf ? 2178 01:11:47,682 --> 01:11:48,766 Eh, Rolf ! 2179 01:11:48,850 --> 01:11:49,725 Il est là ! 2180 01:11:49,809 --> 01:11:51,727 Oui, je le vois, il est là. 2181 01:11:52,770 --> 01:11:54,730 Tu es trop forte, Maggie. 2182 01:11:54,814 --> 01:11:55,690 Halte ! 2183 01:11:55,773 --> 01:11:57,817 Oh ! Seigneur, qu'est-ce que ça sent, Munchkin ? 2184 01:11:57,900 --> 01:11:59,318 Tu peux sentir Reggie là-dessus ? 2185 01:12:00,403 --> 01:12:02,154 Il n'y a pas de chien sur ce textile, chef. 2186 01:12:02,238 --> 01:12:03,114 Que de l'urine. 2187 01:12:03,197 --> 01:12:04,448 - Hein ? - Oui ? Oh, wow, 2188 01:12:04,532 --> 01:12:05,366 ça... c'est bizarre. 2189 01:12:05,449 --> 01:12:06,284 C'était Bug. 2190 01:12:06,367 --> 01:12:07,743 La forme des taches caractéristiques 2191 01:12:07,827 --> 01:12:09,871 d'un flot d'urine très mince me laisserait penser 2192 01:12:09,954 --> 01:12:12,832 qu'elle est sortie d'un pénis incroyablement minuscule. 2193 01:12:12,915 --> 01:12:13,833 C'est ça : Bug. 2194 01:12:13,916 --> 01:12:14,959 Tu peux croire ce que tu veux. 2195 01:12:15,042 --> 01:12:17,545 Moi, je dis que ça indique seulement un membre bien formé 2196 01:12:17,628 --> 01:12:20,464 et sensuel qui transcende les considérations de taille. 2197 01:12:20,548 --> 01:12:22,717 Trop d'UPG ici : «Urine de p'tite graine». 2198 01:12:22,800 --> 01:12:24,385 Il faudrait un miracle pour relever quoi que ce soit 2199 01:12:24,468 --> 01:12:25,303 sur ce foulard. 2200 01:12:25,386 --> 01:12:26,345 Vous êtes là ! 2201 01:12:26,429 --> 01:12:28,389 Qu'est-ce que vous avez, les chiens ? 2202 01:12:28,472 --> 01:12:29,473 Qu'est-ce que tu fous là ? 2203 01:12:29,557 --> 01:12:30,850 Tu vas altérer les preuves. 2204 01:12:30,933 --> 01:12:32,476 Je fais ton travail à ta place. 2205 01:12:32,560 --> 01:12:34,145 Maintenant, fais de l'air, Adolf. 2206 01:12:34,228 --> 01:12:35,062 Adolf ? 2207 01:12:35,146 --> 01:12:36,105 Berger allemand, Adolf. 2208 01:12:36,189 --> 01:12:37,023 Oh ! oublie ça. 2209 01:12:37,106 --> 01:12:38,482 Ah ! je vois : Adolf Hitler. 2210 01:12:39,901 --> 01:12:42,195 Allez, Maggie, tu vas y arriver. 2211 01:12:45,740 --> 01:12:47,116 Je détecte... 2212 01:12:47,200 --> 01:12:50,119 belles-de-nuit, pizza, vomi à la pizza, hot-dog, 2213 01:12:50,203 --> 01:12:51,162 toutes nos pisses, 2214 01:12:51,245 --> 01:12:52,246 plume d'aigle... 2215 01:12:52,330 --> 01:12:53,247 Dennis Quaid ? 2216 01:12:53,331 --> 01:12:55,249 Sexe de rongeurs, lapins morts dont je ne sais rien, 2217 01:12:55,333 --> 01:12:56,626 érection, beaucoup de merde, 2218 01:12:56,709 --> 01:12:58,961 minuscule graine de Boston terrier et... 2219 01:12:59,045 --> 01:12:59,879 Reggie ! 2220 01:12:59,962 --> 01:13:00,838 Je l'ai. 2221 01:13:00,922 --> 01:13:02,173 - Super, Maggie. - Suivez-moi ! 2222 01:13:02,381 --> 01:13:03,257 Allez, on y va. 2223 01:13:03,341 --> 01:13:04,509 Merci, Rolf. 2224 01:13:04,592 --> 01:13:06,761 Mais pas pour nous avoir enculés ! 2225 01:13:06,844 --> 01:13:07,762 Bonne chance, soldats. 2226 01:13:07,845 --> 01:13:10,389 Désolé d'avoir été un si gros trou de cul ! 2227 01:13:10,473 --> 01:13:12,975 Ouais, j'ai du travail à faire sur moi. 2228 01:14:04,318 --> 01:14:06,529 Oh ! Merci d'avoir chié sur le tapis ! 2229 01:14:06,612 --> 01:14:08,865 Enfin, tu es con ou quoi ? 2230 01:14:08,948 --> 01:14:11,993 Ouais, tu n'es rien qu'un bâtard d'épais de chien ! 2231 01:14:20,459 --> 01:14:22,587 Tu n'es pas foutu de me laisser tranquille deux minutes ? 2232 01:14:23,421 --> 01:14:25,339 Méchant chien ! 2233 01:14:31,762 --> 01:14:34,348 C'est comme ça que tu sonnes, sac à merde ! 2234 01:15:01,834 --> 01:15:05,171 OK, un dernier tas sur le tapis et je me pousse. 2235 01:15:25,149 --> 01:15:27,151 Salut, Doug. 2236 01:15:28,194 --> 01:15:29,195 Fuck. 2237 01:15:29,278 --> 01:15:31,072 C'est moi, c'est Reggie. 2238 01:15:31,280 --> 01:15:33,449 Euh... Écoute, je... je sais que tu ne comprends rien 2239 01:15:33,533 --> 01:15:34,909 de ce que je dis en ce moment. 2240 01:15:34,992 --> 01:15:36,744 Non, non, non, je n'y crois pas, non. 2241 01:15:36,827 --> 01:15:39,413 Mais je dois te dire ce que je ressens. 2242 01:15:39,497 --> 01:15:41,040 Je sais que tu ne m'aimes pas. 2243 01:15:41,123 --> 01:15:43,334 Je veux dire, c'est super évident. 2244 01:15:43,417 --> 01:15:45,211 Tu m'as abandonné dans la rue. 2245 01:15:45,670 --> 01:15:48,256 Mais sache que j'ai fait tout ce que j'ai pu 2246 01:15:48,339 --> 01:15:50,216 pour te faire sentir aimé. 2247 01:15:50,466 --> 01:15:52,677 J'ai cru que si je t'aimais suffisamment, 2248 01:15:52,760 --> 01:15:56,472 alors... peut-être que tu m'aimerais aussi. 2249 01:15:56,973 --> 01:15:58,683 Mais j'ai rencontré de nouveaux amis. 2250 01:15:58,766 --> 01:16:00,977 Le plus gentil des énormes chiens 2251 01:16:01,060 --> 01:16:02,937 avec une graine extraordinaire. 2252 01:16:03,020 --> 01:16:05,898 La plus talentueuse et super cool chienne du monde. 2253 01:16:06,148 --> 01:16:09,777 Et le plus minuscule, drôle et bagarreur... 2254 01:16:09,861 --> 01:16:12,238 meilleur ami que je n'aurais jamais pu trouver. 2255 01:16:12,321 --> 01:16:13,865 Oh ! et il y a mon fils que j'ai rencontré. 2256 01:16:13,948 --> 01:16:15,741 C'est un gnome, et j'ai couché avec. 2257 01:16:15,825 --> 01:16:17,368 Mais ce... ce n'est pas important. 2258 01:16:17,451 --> 01:16:20,371 L'important, c'est que ces amis-là m'ont montré 2259 01:16:20,454 --> 01:16:22,415 ce que c'est que l'amour, le vrai. 2260 01:16:22,498 --> 01:16:24,750 Et ça n'a rien à voir avec nous deux. 2261 01:16:25,042 --> 01:16:26,669 J'ai enfin compris que je n'étais pas 2262 01:16:26,752 --> 01:16:28,462 un méchant chien. 2263 01:16:28,546 --> 01:16:31,382 C'est toi qui es un méchant monsieur. 2264 01:16:31,716 --> 01:16:32,758 Méchant monsieur ! 2265 01:16:32,842 --> 01:16:33,759 Méchant monsieur ! 2266 01:16:37,763 --> 01:16:39,140 Au revoir, Doug. 2267 01:16:39,807 --> 01:16:41,434 Et va chier ! 2268 01:16:47,857 --> 01:16:49,525 Qu'est-ce qu'il va falloir que je fasse pour que 2269 01:16:49,609 --> 01:16:52,195 tu te décides à enfin dégager de ma vie ? 2270 01:16:53,279 --> 01:16:55,323 Comment ça, tu n'as pas compris ? 2271 01:16:55,406 --> 01:16:58,910 Je suis allé te domper à trois heures de route d'ici. 2272 01:16:58,993 --> 01:17:00,703 Comment je peux te le dire plus clairement 2273 01:17:00,786 --> 01:17:02,663 que je n'en ai rien à foutre de toi ? 2274 01:17:02,747 --> 01:17:04,415 Je ne t'aime pas. 2275 01:17:04,916 --> 01:17:07,502 Au revoir pour toujours, sac à merde. 2276 01:17:08,336 --> 01:17:12,381 Bon, j'aurai trouvé des amis qui m'auront aimé, au moins. 2277 01:17:12,465 --> 01:17:13,633 Pee-FF pour toujours. 2278 01:17:16,761 --> 01:17:18,513 Pee-FF pour toujours. 2279 01:17:18,596 --> 01:17:20,139 C'est quoi, ce bordel ? 2280 01:17:20,223 --> 01:17:21,641 Ils arrivent d'où ces cons-là ? 2281 01:17:22,475 --> 01:17:25,353 Sérieux, on se croirait dans un maudit film de chiens. 2282 01:17:27,313 --> 01:17:28,439 Ah ouais ? 2283 01:17:28,523 --> 01:17:31,275 Qu'est-ce que tu penses que tu vas faire, cone boy ? 2284 01:17:41,410 --> 01:17:42,328 Oh, merde ! 2285 01:17:48,459 --> 01:17:49,460 Reggie, est-ce que ça va ? 2286 01:17:49,544 --> 01:17:51,879 Écoute, Bug, je... je m'excuse pour ce que je t'ai dit... 2287 01:17:51,963 --> 01:17:53,047 Ne t'en fais pas pour l'instant. 2288 01:17:53,130 --> 01:17:55,132 Oui, on a une graine à arracher avant tout. 2289 01:17:59,011 --> 01:18:01,180 Fous le camp, toi, lâche-moi ! 2290 01:18:02,139 --> 01:18:03,474 Fuck ! Mais qu'est-ce que... 2291 01:18:03,558 --> 01:18:05,268 Ah ! lâche-moi, lâche ! 2292 01:18:05,351 --> 01:18:06,435 Bordel de merde ! 2293 01:18:07,353 --> 01:18:08,604 Fuck ! Mon genou ! 2294 01:18:08,688 --> 01:18:09,939 Oh, merde ! 2295 01:18:10,022 --> 01:18:11,899 Ah ! tu en veux aussi, petit con, hein ? 2296 01:18:14,610 --> 01:18:16,571 Ah non ! Fait chier, merde ! 2297 01:18:16,654 --> 01:18:17,655 Sales vermines ! 2298 01:18:17,738 --> 01:18:19,740 Vous me devez un micro-ondes ! 2299 01:18:19,824 --> 01:18:21,993 Mange mon pied ! 2300 01:18:22,952 --> 01:18:24,245 Mon pied ! 2301 01:18:28,666 --> 01:18:29,834 Sac à merde. 2302 01:18:39,802 --> 01:18:41,429 Fuck, mon dos ! 2303 01:18:41,512 --> 01:18:43,472 Les gars, on devrait s'en aller, là. 2304 01:18:43,556 --> 01:18:44,390 Reggie ! 2305 01:18:44,473 --> 01:18:46,058 Je te tiens, saleté de rat. 2306 01:18:46,142 --> 01:18:47,935 Regarde-moi ça. 2307 01:18:48,019 --> 01:18:50,188 Tu as réussi à te faire des petits amis ? 2308 01:18:50,271 --> 01:18:53,357 Laissez-moi vous dire, bande d'enfoirés à poils... 2309 01:18:53,441 --> 01:18:57,278 que votre copain, là, il m'a empoisonné la vie. 2310 01:18:57,862 --> 01:19:00,323 Avant qu'il arrive, tout allait super bien pour moi. 2311 01:19:00,823 --> 01:19:03,701 J'avais un toit sur ma tête, des chèques de ma mère 2312 01:19:03,784 --> 01:19:05,328 et deux blondes ! 2313 01:19:05,411 --> 01:19:07,413 Et maintenant, je n'ai plus de maison, 2314 01:19:07,496 --> 01:19:08,706 je n'ai plus de blondes 2315 01:19:08,789 --> 01:19:11,167 et je dois me masturber toute la journée. 2316 01:19:11,250 --> 01:19:14,086 Cette saleté de chien a fait de moi un maudit loser ! 2317 01:19:14,170 --> 01:19:16,297 Pourquoi est-ce qu'il parle autant ? 2318 01:19:16,380 --> 01:19:18,591 Vous avez vu la fin de Marley et moi ? 2319 01:19:18,674 --> 01:19:19,634 Hein ? 2320 01:19:19,717 --> 01:19:21,177 Nah, moi non plus. 2321 01:19:21,260 --> 01:19:22,929 C'est bien trop plate. 2322 01:19:23,221 --> 01:19:24,889 Mais je sais une chose. 2323 01:19:24,972 --> 01:19:26,682 C'est que le chien meurt à la fin. 2324 01:19:27,308 --> 01:19:29,393 Je vais avoir beaucoup de plaisir à te serrer 2325 01:19:29,477 --> 01:19:31,354 assez fort entre mes mains pour que tu meures. 2326 01:19:31,437 --> 01:19:32,396 Maggie, Hunter, en position. 2327 01:19:32,480 --> 01:19:33,606 Compris. 2328 01:19:33,689 --> 01:19:35,816 Bien reçu. 2329 01:19:35,900 --> 01:19:37,235 Quoi, qu'est-ce qui se passe, là ? 2330 01:19:37,318 --> 01:19:39,487 Qu'est-ce qu'ils foutent en ligne, ces trois cons-là ? 2331 01:19:42,448 --> 01:19:44,825 Va chier ! 2332 01:20:16,148 --> 01:20:18,734 Méchant vilain toutou. 2333 01:20:19,735 --> 01:20:21,612 Ouais, tu ne crois pas si bien dire. 2334 01:21:35,311 --> 01:21:36,896 Ah non ! 2335 01:21:37,396 --> 01:21:40,024 Euh... Ouais, on ferait peut-être mieux de partir. 2336 01:21:40,107 --> 01:21:41,567 Ah ouais ? On s'en va déjà ? 2337 01:21:41,651 --> 01:21:43,277 Je m'amusais bien pourtant. 2338 01:21:44,237 --> 01:21:45,655 Yo, Regg, il faut que je te dise. 2339 01:21:45,738 --> 01:21:47,323 Honnêtement, je ne croyais pas que tu le ferais pour vrai. 2340 01:21:47,406 --> 01:21:48,407 Tu t'es vraiment donné. 2341 01:21:48,491 --> 01:21:50,326 Ouais, c'était plus violent que ce à quoi je m'attendais. 2342 01:21:50,409 --> 01:21:51,536 Presque trop, en fait. 2343 01:21:51,619 --> 01:21:52,870 En tout cas, tu m'as battu. 2344 01:21:52,954 --> 01:21:54,497 J'ai peut-être mordu la cheville d'une fillette, 2345 01:21:54,580 --> 01:21:57,291 mais toi, tu as arraché un pénis. 2346 01:22:12,223 --> 01:22:15,059 Aujourd'hui, ce sera une journée fabuleuse. 2347 01:22:15,393 --> 01:22:16,435 Comment je le sais ? 2348 01:22:16,519 --> 01:22:18,813 Parce que toutes mes journées sont fabuleuses. 2349 01:22:20,231 --> 01:22:23,025 Hunter a repris son emploi au centre pour vieux humains 2350 01:22:23,109 --> 01:22:24,861 et il n'a plus besoin de son cône. 2351 01:22:24,944 --> 01:22:27,405 Eh, connard, il est passé où, ton abat-jour ? 2352 01:22:27,905 --> 01:22:30,116 Tu sais, Bubsy, je n'en ai plus besoin, de mon cône, 2353 01:22:30,199 --> 01:22:32,618 tout comme je n'ai plus besoin que tu viennes m'emmerder. 2354 01:22:32,702 --> 01:22:33,578 Va chier, Bubsy. 2355 01:22:33,661 --> 01:22:35,997 Wow ! je ne savais pas que tu te sentais comme ça. 2356 01:22:36,080 --> 01:22:36,956 Je m'excuse. 2357 01:22:37,039 --> 01:22:39,125 Alors, je vais aller... 2358 01:22:39,208 --> 01:22:40,168 fourrer ta mère ! 2359 01:22:40,585 --> 01:22:41,669 OK, bye ! 2360 01:22:41,752 --> 01:22:44,005 Et il a enfin eu le courage de dire à Maggie 2361 01:22:44,088 --> 01:22:45,548 ce qu'il ressentait pour elle. 2362 01:22:45,631 --> 01:22:47,925 Maintenant, ils le font à tout bout de champ. 2363 01:22:48,009 --> 01:22:49,802 Dans la position normale, bien sûr. 2364 01:22:49,886 --> 01:22:52,180 Ça, c'est bien, Hunter. 2365 01:22:52,263 --> 01:22:55,308 Ça me rappelle ma jeunesse de voir ça. 2366 01:22:55,391 --> 01:22:57,727 Tu aimais ça, fourrer des chiennes ? 2367 01:22:58,060 --> 01:22:58,936 Quoi ? 2368 01:22:59,020 --> 01:23:03,482 Et Maggie, elle a enfin trouvé la propriétaire qu'elle mérite. 2369 01:23:03,566 --> 01:23:05,943 Elle fait partie de l'escouade canine maintenant. 2370 01:23:06,027 --> 01:23:08,029 Et c'est la meilleure renifleuse de l'équipe. 2371 01:23:08,112 --> 01:23:09,488 J'adore son joli costume 2372 01:23:09,572 --> 01:23:10,489 C'est nouveau ? 2373 01:23:10,573 --> 01:23:11,532 Trop chou ! 2374 01:23:11,616 --> 01:23:12,617 C'est un uniforme. 2375 01:23:12,700 --> 01:23:13,576 Pour le travail. 2376 01:23:13,659 --> 01:23:16,037 Et Bug est toujours ce bon vieux Bug. 2377 01:23:16,120 --> 01:23:18,331 Avec quand même un changement majeur. 2378 01:23:18,414 --> 01:23:19,832 Il a changé d'avis sur les humains. 2379 01:23:21,042 --> 01:23:24,795 Du moins, sur un humain bien particulier. 2380 01:23:32,011 --> 01:23:34,805 Évidemment, pour retourner dans une famille, il a dû faire 2381 01:23:34,889 --> 01:23:37,350 quelques apprentissages. 2382 01:23:39,060 --> 01:23:40,311 Oh ! ma belle, j'adore ça. 2383 01:23:40,394 --> 01:23:41,896 Tes coussins sont tellement plus serrés 2384 01:23:41,979 --> 01:23:43,022 que ceux de Dolores. 2385 01:23:43,105 --> 01:23:44,398 Et c'est quoi, ce tissu velouté ? 2386 01:23:44,482 --> 01:23:46,359 Du faux suède ? 2387 01:23:46,567 --> 01:23:47,443 Eh ! 2388 01:23:47,527 --> 01:23:49,612 Oh ! salut, Kevin. 2389 01:23:49,695 --> 01:23:52,740 S'il te plaît, mon gars, ne zigne pas le divan. 2390 01:23:53,491 --> 01:23:55,910 Toi et moi, c'est pour la vie, chérie. 2391 01:23:56,619 --> 01:23:59,956 Oui, la vie est franchement belle. 2392 01:24:00,039 --> 01:24:01,082 Alors, est-ce qu'on se voit ce soir ? 2393 01:24:01,165 --> 01:24:02,333 - Oui, certain. - Oui, tu parles. 2394 01:24:02,416 --> 01:24:03,376 Soirée de restes ! 2395 01:24:03,459 --> 01:24:04,335 Wouhou ! 2396 01:24:06,921 --> 01:24:10,341 Quant à moi, j'ai choisi de rester vagabond. 2397 01:24:10,424 --> 01:24:12,510 Je ne pourrais pas être plus heureux. 2398 01:24:12,593 --> 01:24:14,554 Et tant qu'il y aura un chien dans le besoin, 2399 01:24:14,637 --> 01:24:17,181 je serai là pour lui montrer les ficelles. 2400 01:24:17,265 --> 01:24:18,266 Salut, je m'appelle Reggie. 2401 01:24:18,349 --> 01:24:19,225 Comment tu t'appelles ? 2402 01:24:19,308 --> 01:24:20,268 Oh, salut. 2403 01:24:20,351 --> 01:24:21,602 Moi, c'est Face-de-cul. 2404 01:24:21,686 --> 01:24:23,604 Non, non, non, non, ce n'est pas comme ça que tu t'appelles. 2405 01:24:23,688 --> 01:24:25,147 Crois-moi. 2406 01:24:25,231 --> 01:24:27,441 Règle numéro un du vagabond : 2407 01:24:27,525 --> 01:24:29,694 quand vous voulez quelque chose, pissez dessus. 2408 01:24:29,777 --> 01:24:31,904 Tout ce sur quoi vous pissez est à vous. 2409 01:24:31,988 --> 01:24:33,573 Oh ! comme ce lampadaire ? 2410 01:24:33,656 --> 01:24:34,532 Il est à moi ! 2411 01:24:34,615 --> 01:24:36,033 Oh ! OK. 2412 01:24:36,117 --> 01:24:37,243 Règle numéro deux : 2413 01:24:37,326 --> 01:24:38,786 vous avez le droit de zigner n'importe quoi. 2414 01:24:38,870 --> 01:24:40,705 - Oh, cool ! - Génial ! 2415 01:24:40,788 --> 01:24:41,664 Règle numéro trois, 2416 01:24:41,747 --> 01:24:44,959 et celle-là, c'est la plus importante de toutes les règles. 2417 01:24:45,668 --> 01:24:48,671 Vous n'êtes pas tout seuls. 2418 01:24:49,380 --> 01:24:50,631 J'ai toujours cru que ma place était 2419 01:24:50,715 --> 01:24:51,841 aux côtés de Doug. 2420 01:24:51,924 --> 01:24:53,926 Mais j'ai compris qu'au fond, elle est là 2421 01:24:54,010 --> 01:24:55,303 où je veux qu'elle soit. 2422 01:24:55,386 --> 01:24:58,723 Et je ne me suis jamais senti autant à ma place. 2423 01:24:58,806 --> 01:25:00,808 En plus, je connais un gars qui me laisse dormir chez lui 2424 01:25:00,892 --> 01:25:02,935 n'importe quand. 2425 01:25:03,019 --> 01:25:05,521 - Salut, loser. - Salut, vieux pet ! 2426 01:25:08,316 --> 01:25:11,402 Liam, le p'tit chien mignon est revenu ! 2427 01:25:16,866 --> 01:25:18,534 Ce n'est pas la grosse vie, ça ? 2428 01:25:21,287 --> 01:25:22,580 Qui c'est, le bon chien ? 2429 01:25:22,663 --> 01:25:24,624 C'est toi, le bon chien. 2430 01:25:24,707 --> 01:25:26,751 Tu es un très, très bon chien. 2431 01:25:27,335 --> 01:25:28,961 J'ai beaucoup appris depuis Doug. 2432 01:25:29,045 --> 01:25:31,547 Bien sûr, il y a de mauvaises personnes dans ce monde. 2433 01:25:31,631 --> 01:25:33,799 Mais... et même Bug serait d'accord, 2434 01:25:33,883 --> 01:25:35,551 il y en a aussi de très bonnes. 2435 01:25:35,635 --> 01:25:38,137 Il faut juste savoir garder l'oeil ouvert. 2436 01:25:38,221 --> 01:25:39,180 Eh, les enfants ! 2437 01:25:39,263 --> 01:25:40,264 Je vais t'arracher les poumons ! 2438 01:25:40,348 --> 01:25:41,390 Va chier, le facteur, va chier ! 2439 01:25:41,474 --> 01:25:42,934 Ils en ont, de l'énergie, les toutous, hein ? 2440 01:25:43,017 --> 01:25:44,477 Je vais dévorer tes couilles 2441 01:25:44,560 --> 01:25:46,604 et te les régurgiter dans la bouche ! 2442 01:25:46,687 --> 01:25:47,730 Je te donne jusqu'à trois. 2443 01:25:47,813 --> 01:25:49,732 Après, je saute la clôture et je te zigne dans l'oeil 2444 01:25:49,815 --> 01:25:51,150 jusqu'à ce que tu meures ! 2445 01:25:51,234 --> 01:25:53,444 Tu es aussi mauvais que ton ami dans le ciel ! 2446 01:25:53,528 --> 01:25:55,071 Ouais, ouais, ouais, c'est ça. 2447 01:25:55,154 --> 01:25:56,072 Va-t'en ! 2448 01:25:56,155 --> 01:25:57,198 Ne te retourne pas ! 2449 01:25:57,281 --> 01:25:58,115 Continue de marcher. 2450 01:25:58,199 --> 01:25:59,408 Et ne t'avise pas de revenir demain 2451 01:25:59,492 --> 01:26:00,952 parce que je t'arrache la face ! 2452 01:26:01,035 --> 01:26:03,037 Ouais, bitch, tu ne veux pas que ce gars-là se fâche. 2453 01:26:03,120 --> 01:26:05,164 Je suis peut-être petit, mais tu ne sais pas 2454 01:26:05,248 --> 01:26:07,333 de quoi je suis capable ! 2455 01:26:07,667 --> 01:26:09,752 Tu demanderas à Doug ! 2456 01:26:09,961 --> 01:26:12,380 Je lui ai arraché la graine avec mes dents ! 2457 01:26:13,422 --> 01:26:16,384 VAGABONDS 2458 01:27:53,648 --> 01:27:56,025 Donc, lacérations multiples au visage et brûlures 2459 01:27:56,108 --> 01:27:58,069 au deuxième degré, mais ce n'est pas tout. 2460 01:27:58,152 --> 01:28:01,280 On a aussi découvert un taux relativement alarmant 2461 01:28:01,364 --> 01:28:04,575 de bactéries fécales dans votre système... 2462 01:28:04,659 --> 01:28:08,204 qui doit certainement être imputable au fait que... 2463 01:28:08,287 --> 01:28:09,288 Qu'un chien ait chié dans ma bouche ? 2464 01:28:09,372 --> 01:28:10,248 C'est ça. 2465 01:28:10,331 --> 01:28:11,332 Oui. 2466 01:28:13,167 --> 01:28:14,377 Hum... 2467 01:28:15,503 --> 01:28:17,171 Je dois consulter mes notes. 2468 01:28:17,255 --> 01:28:20,049 Ah oui ! Aussi, on n'a pas pu réattacher votre pénis. 2469 01:28:22,385 --> 01:28:24,595 Fuck ! 2470 01:28:30,852 --> 01:28:37,191 Sous-titrage/vidéodescription : Studio Sonogram & Cinélume