1 00:00:17,698 --> 00:00:19,738 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:19,818 --> 00:00:21,658 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:31,738 --> 00:00:33,138 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,378 --> 00:00:40,778 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,738 [Han Ji Eun] 6 00:00:48,138 --> 00:00:49,418 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,698 --> 00:00:56,498 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,578 --> 00:00:58,978 [Bad and Crazy] 9 00:00:59,058 --> 00:01:01,978 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:01:33,858 --> 00:01:34,818 [X has invited you to chat.] 11 00:01:34,898 --> 00:01:36,058 [X: It's been a long time.] 12 00:01:38,498 --> 00:01:40,618 [X: We'll meet soon.] 13 00:01:46,685 --> 00:01:47,298 [Whitezero] 14 00:01:47,378 --> 00:01:48,658 [Who are you?] 15 00:01:51,738 --> 00:01:54,857 [Look forward to it,] 16 00:01:55,098 --> 00:01:58,618 [Jae Hui.] 17 00:02:05,298 --> 00:02:08,618 [Jae Hui.] 18 00:02:09,658 --> 00:02:11,018 How does this person know my name? 19 00:02:35,298 --> 00:02:36,458 One, zero, zero, two. 20 00:02:37,458 --> 00:02:38,498 [By the way,] 21 00:02:39,618 --> 00:02:41,138 what's the date today? 22 00:02:43,938 --> 00:02:46,738 October 2? 23 00:02:50,938 --> 00:02:52,058 It was a date. 24 00:03:28,658 --> 00:03:29,698 Father? 25 00:03:44,538 --> 00:03:45,498 No. 26 00:03:47,298 --> 00:03:48,418 No. 27 00:03:49,938 --> 00:03:51,018 That can't be. 28 00:03:51,378 --> 00:03:53,298 Why would I kill my father? 29 00:03:53,898 --> 00:03:54,858 No! 30 00:03:56,218 --> 00:03:57,298 It wasn't me! 31 00:04:18,178 --> 00:04:20,258 ["The Fire in Gojin-dong Was Used to Cover up a Murder"] 32 00:04:21,818 --> 00:04:23,738 [The victim, In, had 12 stab wounds.] 33 00:04:23,818 --> 00:04:26,978 [His 13-year-old son is experiencing amnesia from the shock.] 34 00:04:28,497 --> 00:04:30,298 [The victim's blood was found on a yellow raincoat.] 35 00:04:30,377 --> 00:04:31,778 [The fire was reinvestigated as murder.] 36 00:04:32,738 --> 00:04:33,978 [It wasn't a fire,] 37 00:04:34,738 --> 00:04:36,018 [but a murder case.] 38 00:04:37,178 --> 00:04:38,378 [But why did Mom say that?] 39 00:04:38,938 --> 00:04:42,698 [She definitely told me that the fire killed him.] 40 00:04:45,098 --> 00:04:46,778 [Mom] 41 00:04:48,938 --> 00:04:50,338 [Mom] 42 00:04:50,938 --> 00:04:51,978 Gosh. 43 00:04:52,858 --> 00:04:54,257 Mom, come on. Pick up. 44 00:04:54,338 --> 00:04:56,257 [Mom] 45 00:04:56,338 --> 00:04:57,418 Darn it. 46 00:05:00,498 --> 00:05:01,458 Mom. 47 00:05:02,538 --> 00:05:03,578 Mom? 48 00:05:04,938 --> 00:05:05,938 Mom. 49 00:05:09,738 --> 00:05:10,858 What? 50 00:05:25,725 --> 00:05:26,178 [Munyang Pharmacy] 51 00:05:26,258 --> 00:05:27,218 Come on. 52 00:05:29,898 --> 00:05:32,458 [Munyang Pharmacy] 53 00:05:35,258 --> 00:05:36,338 [Outpatient] 54 00:05:37,378 --> 00:05:38,978 [Neurosurgery] 55 00:05:45,257 --> 00:05:46,778 Hey. Dong Yeol. 56 00:05:47,298 --> 00:05:50,098 Come on. Hey, wake up. 57 00:05:50,178 --> 00:05:51,738 -What? -Where's Mom? 58 00:05:52,058 --> 00:05:53,458 Where's Mom? Did she go somewhere? 59 00:05:53,538 --> 00:05:55,058 She's not in her room right now! 60 00:05:55,658 --> 00:05:57,418 She was in the house before I went to sleep. 61 00:06:00,298 --> 00:06:01,578 What is it? 62 00:06:02,178 --> 00:06:03,298 What? 63 00:06:05,338 --> 00:06:06,658 - Hey. - What? 64 00:06:06,938 --> 00:06:08,818 I'll go that way to the police substation. 65 00:06:08,898 --> 00:06:10,298 Call me if you find her. Okay? 66 00:06:10,378 --> 00:06:11,458 Okay. 67 00:06:12,658 --> 00:06:15,498 -What are you doing? Darn it. -What do you think you're doing? 68 00:06:15,738 --> 00:06:17,058 -Any calls? -You know what? 69 00:06:17,138 --> 00:06:18,458 -No, not yet. -Be quiet! 70 00:06:18,738 --> 00:06:20,138 -Come on. -Be quiet! 71 00:06:20,498 --> 00:06:21,938 -Be quiet! -Hey! 72 00:06:22,018 --> 00:06:24,098 -Be quiet. -You come here! 73 00:06:24,178 --> 00:06:25,218 Hey. 74 00:06:25,298 --> 00:06:26,738 [Police Station] 75 00:06:26,818 --> 00:06:28,378 -What? -You found her? 76 00:06:28,458 --> 00:06:30,418 -Do you want to take it outside? -Hey! 77 00:06:31,138 --> 00:06:32,538 Where? 78 00:06:36,178 --> 00:06:37,778 Mom, what are you doing here? 79 00:06:40,658 --> 00:06:41,858 Hey, Dong Yeol. 80 00:06:42,738 --> 00:06:44,538 Our shop is gone. 81 00:06:46,218 --> 00:06:48,178 I'm sure it was here. 82 00:06:51,418 --> 00:06:52,978 This was our shop. 83 00:06:54,858 --> 00:06:57,578 But why are they selling shoes... 84 00:06:57,658 --> 00:06:59,458 What are you talking about? 85 00:07:00,458 --> 00:07:02,098 We had a shop here a very long time ago. 86 00:07:02,178 --> 00:07:03,978 It was ten years ago, Mom. 87 00:07:04,898 --> 00:07:05,978 Ten years? 88 00:07:07,458 --> 00:07:09,218 It's already been ten years? 89 00:07:09,458 --> 00:07:11,258 Mom, what's gotten into you lately? 90 00:07:11,338 --> 00:07:13,018 You're scaring me! 91 00:07:14,618 --> 00:07:15,578 Mom. 92 00:07:19,378 --> 00:07:20,418 Mom. 93 00:07:21,698 --> 00:07:23,058 Hey, Su Yeol. 94 00:07:32,178 --> 00:07:33,338 What happened? 95 00:07:33,818 --> 00:07:36,338 Su Yeol. Mom is... 96 00:07:37,338 --> 00:07:39,218 Mom is acting weird lately. 97 00:07:46,698 --> 00:07:47,698 Mom. 98 00:07:49,058 --> 00:07:50,058 Yes. 99 00:07:52,498 --> 00:07:53,818 Let's go home. 100 00:07:54,498 --> 00:07:56,257 Okay. Let's go. 101 00:07:57,458 --> 00:07:59,218 [Episode 9] 102 00:08:03,858 --> 00:08:05,458 The water heater is acting up again. 103 00:08:05,538 --> 00:08:08,018 Mom, I'll draw you a bath later. 104 00:08:08,938 --> 00:08:10,698 You didn't have to. I could've done it. 105 00:08:11,018 --> 00:08:12,218 Do you want something to drink? 106 00:08:12,658 --> 00:08:15,058 Do you want some warm water? Yes? 107 00:08:15,298 --> 00:08:17,738 No. Would milk be better? 108 00:08:22,178 --> 00:08:23,738 Why are you making a fuss? 109 00:08:32,698 --> 00:08:34,178 Why didn't you tell me? 110 00:08:34,258 --> 00:08:35,698 It's nothing to celebrate. 111 00:08:36,138 --> 00:08:37,498 I'm perfectly fine. 112 00:08:39,778 --> 00:08:41,338 What did the doctor say? 113 00:08:42,458 --> 00:08:45,017 -When did you find out? -You should've moved out when I told you. 114 00:08:45,098 --> 00:08:46,858 You wouldn't have seen me like this then. 115 00:08:47,257 --> 00:08:50,058 Don't worry about me. You just live your own life. 116 00:08:50,858 --> 00:08:52,418 Find a house for yourself now. 117 00:08:52,938 --> 00:08:53,938 What... 118 00:08:54,898 --> 00:08:57,258 Is that why you were pestering me to move out? 119 00:08:57,338 --> 00:08:59,858 Is that why you've been telling me to move out? 120 00:09:00,258 --> 00:09:02,018 Since I'm a selfish jerk, you wanted me 121 00:09:02,298 --> 00:09:04,258 to live my life, not knowing about your condition? 122 00:09:04,338 --> 00:09:06,178 -Is that why? -I want to stop 123 00:09:07,898 --> 00:09:09,338 holding you back. 124 00:09:11,378 --> 00:09:13,938 -What? -You've done enough for me. 125 00:09:14,898 --> 00:09:18,498 I didn't bring you here to give you much trouble. 126 00:09:19,738 --> 00:09:21,578 I couldn't do anything as your mother. 127 00:09:23,018 --> 00:09:24,938 You were such a smart boy. 128 00:09:27,138 --> 00:09:29,258 -You couldn't even go to college. -Gosh. 129 00:09:29,618 --> 00:09:34,018 Anyway, I don't want to be a burden to you anymore. 130 00:09:34,098 --> 00:09:35,538 So there's that. 131 00:09:38,018 --> 00:09:40,138 -Mom. -I saved up money. 132 00:09:40,418 --> 00:09:42,258 I already looked into a nursing home. 133 00:09:42,338 --> 00:09:45,818 So don't even think about taking my burden. 134 00:09:46,218 --> 00:09:47,218 You can't. 135 00:09:54,978 --> 00:09:56,578 You were never a burden. 136 00:09:58,058 --> 00:09:59,178 Not even once. 137 00:10:00,018 --> 00:10:01,978 You didn't even know who I was, 138 00:10:03,418 --> 00:10:05,338 but you took me in and raised me. 139 00:10:12,818 --> 00:10:13,938 Gosh. 140 00:10:15,138 --> 00:10:17,178 Okay. Rest up. 141 00:11:19,818 --> 00:11:21,898 -What? -Su Yeol. 142 00:11:23,578 --> 00:11:24,698 Gosh. 143 00:11:26,578 --> 00:11:28,338 Let's talk. 144 00:11:37,738 --> 00:11:39,578 You can ask me anything you want. 145 00:11:45,858 --> 00:11:49,018 Are you taking your medicine? 146 00:11:50,538 --> 00:11:52,498 When is your next doctor's appointment? 147 00:11:52,578 --> 00:11:53,738 Let me go with you next time. 148 00:11:53,818 --> 00:11:55,658 Not about my disease. Ask me about you. 149 00:11:56,218 --> 00:11:59,778 Your childhood. Before you came to us. 150 00:12:01,458 --> 00:12:05,498 I don't know how long I will have my memories. 151 00:12:06,738 --> 00:12:09,018 So you should ask me any questions you have. 152 00:12:16,298 --> 00:12:17,338 Mom. 153 00:12:21,898 --> 00:12:23,498 You weren't scared? 154 00:12:25,658 --> 00:12:26,698 What? 155 00:12:30,378 --> 00:12:34,418 I could have killed my own father. 156 00:12:35,378 --> 00:12:37,338 How did you think about raising me? 157 00:12:40,498 --> 00:12:41,578 What do you mean? 158 00:12:46,538 --> 00:12:47,578 Mom. 159 00:12:56,298 --> 00:12:57,538 My father... 160 00:13:01,578 --> 00:13:05,018 Did I really kill him? 161 00:13:10,418 --> 00:13:12,978 [Mom!] 162 00:13:14,938 --> 00:13:16,138 Mom! 163 00:13:16,698 --> 00:13:18,218 -What is it? -Come here. 164 00:13:19,138 --> 00:13:20,698 Who's this? 165 00:13:38,978 --> 00:13:42,578 Mom, you don't think he's dead, right? 166 00:13:43,178 --> 00:13:44,338 Right? 167 00:13:51,418 --> 00:13:54,618 [You slept for two days straight.] 168 00:13:55,618 --> 00:13:58,938 [The doctor told me you needed to keep resting.] 169 00:14:03,138 --> 00:14:04,658 -It's pretty good, right? -Yes. 170 00:14:06,938 --> 00:14:09,818 So you don't remember anything? 171 00:14:10,298 --> 00:14:11,978 About how you got here? 172 00:14:12,578 --> 00:14:13,538 Right. 173 00:14:15,658 --> 00:14:18,498 What's your name? Do you remember your name? 174 00:14:24,058 --> 00:14:25,178 It's 175 00:14:27,258 --> 00:14:28,418 In Jae Hui. 176 00:14:29,458 --> 00:14:30,898 In Jae Hui. 177 00:14:31,058 --> 00:14:35,298 Then where do you live? Do you remember your house? 178 00:14:47,258 --> 00:14:48,858 You really didn't know your house was on fire? 179 00:14:49,738 --> 00:14:51,218 And that your father was dead? 180 00:14:53,138 --> 00:14:54,178 Is 181 00:14:55,938 --> 00:14:57,938 my father really dead? 182 00:14:58,018 --> 00:14:59,378 You really didn't know? 183 00:14:59,858 --> 00:15:01,338 You'll get in trouble if you lie. 184 00:15:01,418 --> 00:15:03,418 Gosh. You're scaring him. 185 00:15:04,898 --> 00:15:08,858 Your neighbors told us that your father beat you a lot. 186 00:15:09,018 --> 00:15:11,138 Where have you been after the fire broke out? 187 00:15:13,698 --> 00:15:16,698 It's okay. You can tell me. Where have you been? What were you doing? 188 00:15:18,578 --> 00:15:20,258 -He was with me. -Hey. 189 00:15:20,338 --> 00:15:21,778 Excuse me. 190 00:15:21,858 --> 00:15:23,378 He was with me. 191 00:15:23,498 --> 00:15:25,258 -You? -Yes. 192 00:15:25,338 --> 00:15:28,818 He must have run away when he was beaten. He was passed out covered in blood. 193 00:15:28,898 --> 00:15:30,578 So he was with me. 194 00:15:31,098 --> 00:15:33,778 I don't know what happened. 195 00:15:33,858 --> 00:15:36,098 You can properly investigate. 196 00:15:36,178 --> 00:15:39,618 You can't scare him like that when he's not even well. 197 00:15:39,698 --> 00:15:40,938 Think about what it will do to him. 198 00:15:41,018 --> 00:15:42,938 -No. I wasn't scaring him. What? -Mom! 199 00:15:43,498 --> 00:15:46,418 -What's wrong with him? -Jae Hui, wake up. 200 00:15:46,738 --> 00:15:50,258 [-After that, your fever lasted a week.] -Gosh. What's wrong with him? Jae Hui. 201 00:15:50,338 --> 00:15:51,578 My goodness. What do we do? 202 00:15:52,058 --> 00:15:56,098 The doctor said that you couldn't suffer another trauma 203 00:15:56,818 --> 00:15:59,858 and you might regain your memories someday. 204 00:16:00,538 --> 00:16:03,978 And I was going to tell you everything once you did. 205 00:16:04,938 --> 00:16:06,178 That's all. 206 00:16:15,058 --> 00:16:17,338 But I could have killed him. 207 00:16:18,938 --> 00:16:22,138 -I could have killed my father... -You think cops are stupid? 208 00:16:22,338 --> 00:16:23,978 Then they would have arrested you. 209 00:16:24,058 --> 00:16:26,258 The evidence could have been destroyed. 210 00:16:26,498 --> 00:16:27,778 There was a fire. 211 00:16:29,618 --> 00:16:32,098 Ryu Su Yeol. Look at me. 212 00:16:33,938 --> 00:16:35,298 Let me tell you again. 213 00:16:35,938 --> 00:16:39,978 I'm going to start losing my memories. 214 00:16:40,898 --> 00:16:42,858 And I might say things that don't make sense. 215 00:16:44,698 --> 00:16:47,778 I might look at you and ask who you are. 216 00:16:49,738 --> 00:16:51,738 So listen to me carefully. 217 00:16:54,378 --> 00:16:55,938 All those years ago, 218 00:16:56,538 --> 00:16:59,818 you were a boy who ran away to save his own life. 219 00:17:02,258 --> 00:17:04,658 That was the boy I met back then. 220 00:17:05,458 --> 00:17:09,018 Ryu Su Yeol who has been my son for over 20 years 221 00:17:10,058 --> 00:17:13,818 grew up to be the man I knew he was all those years ago. 222 00:17:16,378 --> 00:17:17,778 And I still 223 00:17:19,498 --> 00:17:20,858 believe in you. 224 00:17:24,697 --> 00:17:25,818 So 225 00:17:26,898 --> 00:17:28,177 you should too. 226 00:17:29,457 --> 00:17:31,578 Get yourself together, and protect yourself. 227 00:17:35,417 --> 00:17:36,978 So will I. 228 00:17:47,338 --> 00:17:54,298 [Gukban] 229 00:17:58,698 --> 00:17:59,738 Sim Jeong Hun. 230 00:18:06,698 --> 00:18:08,138 I told you everything I know. 231 00:18:08,578 --> 00:18:09,658 I don't know anything else. 232 00:18:10,378 --> 00:18:12,738 I know the protocol is annoying. I'm sorry. 233 00:18:13,818 --> 00:18:16,018 It won't take long. I just need to confirm your statement. 234 00:18:16,178 --> 00:18:18,458 Why did you say you went to Dr. Sin Ju Hyeok's office? 235 00:18:18,898 --> 00:18:21,978 I couldn't sleep, so I wanted to play basketball. 236 00:18:22,538 --> 00:18:23,778 I went to get the basketball. 237 00:18:24,618 --> 00:18:26,738 Did you see Baek Young Joo? 238 00:18:28,618 --> 00:18:30,898 I saw her in the hallway. 239 00:18:31,258 --> 00:18:33,418 And then I went to his office. 240 00:18:33,498 --> 00:18:36,818 He was on the floor and covered in blood. 241 00:18:37,538 --> 00:18:38,978 So I called 911 first. 242 00:18:40,418 --> 00:18:42,938 I bet you were shocked to see something like that for the first time. 243 00:18:43,378 --> 00:18:45,058 But you were pretty calm. 244 00:18:45,178 --> 00:18:46,298 Gosh. Come on. 245 00:18:51,778 --> 00:18:52,778 This wound... 246 00:18:54,378 --> 00:18:56,978 Gosh. What? 247 00:18:57,338 --> 00:18:59,578 I don't know who did this to you. But did you report it? 248 00:19:02,218 --> 00:19:03,498 Why would I? 249 00:19:04,138 --> 00:19:05,218 Why wouldn't you? 250 00:19:05,778 --> 00:19:06,898 It's bearable. 251 00:19:07,578 --> 00:19:08,618 Jeong Hun! 252 00:19:10,738 --> 00:19:11,778 Coming! 253 00:19:14,298 --> 00:19:15,538 I have to make a delivery. 254 00:19:16,338 --> 00:19:17,418 Wait. 255 00:19:18,698 --> 00:19:19,738 Hurry up. 256 00:19:34,058 --> 00:19:35,858 You. Come here. 257 00:19:36,458 --> 00:19:37,578 Come here already. 258 00:19:38,098 --> 00:19:40,418 You're not going to come? Seriously? 259 00:19:43,898 --> 00:19:45,098 Stop right there, you jerk! 260 00:19:45,178 --> 00:19:46,698 How can I stop when you're chasing me? 261 00:19:46,778 --> 00:19:47,898 -You jerk! -You're scary! 262 00:19:48,018 --> 00:19:49,178 Stop right there! 263 00:19:50,218 --> 00:19:51,978 You jerk. Stop right there! 264 00:19:52,378 --> 00:19:53,298 You jerk. 265 00:19:54,978 --> 00:19:58,058 -Goodness. -Come on. Stop running already. You jerk! 266 00:20:04,738 --> 00:20:06,298 Su Yeol, are you okay? 267 00:20:08,018 --> 00:20:09,018 Are you okay? 268 00:20:10,138 --> 00:20:11,178 Gosh. Hey. 269 00:20:11,738 --> 00:20:13,298 You're okay. All right. 270 00:20:13,378 --> 00:20:14,978 So why did you run away from me? 271 00:20:15,058 --> 00:20:17,218 -Hey. You know something, right? -Hey. 272 00:20:17,538 --> 00:20:19,138 You're hiding it from me, right? 273 00:20:20,578 --> 00:20:22,538 I'm not hiding anything. 274 00:20:22,658 --> 00:20:24,778 Then why didn't you let me open that door? 275 00:20:25,458 --> 00:20:26,978 You must know something! 276 00:20:27,058 --> 00:20:28,098 No. 277 00:20:28,818 --> 00:20:30,978 I was just scared. That's all. 278 00:20:31,058 --> 00:20:32,978 So what are you scared of? 279 00:20:33,058 --> 00:20:34,538 Tell me what you're scared of! 280 00:20:35,658 --> 00:20:37,298 That I might have killed him! 281 00:20:41,258 --> 00:20:42,298 What? 282 00:20:43,498 --> 00:20:44,938 It could've been me! 283 00:20:49,018 --> 00:20:51,178 The one who killed your father. 284 00:21:07,698 --> 00:21:08,698 What are you doing? 285 00:21:08,778 --> 00:21:12,378 Isn't it against the law if you don't report a possible murderer? 286 00:21:12,458 --> 00:21:14,418 Gosh. Come on. That's not what happened. 287 00:21:14,498 --> 00:21:15,898 No, that's what happened. 288 00:21:15,978 --> 00:21:18,658 If you saw yourself killing your father when you were young, 289 00:21:18,738 --> 00:21:21,338 doesn't it mean either you or K is the murderer? 290 00:21:22,218 --> 00:21:24,218 It was me. I killed him. 291 00:21:24,858 --> 00:21:27,018 -I should kill myself. That's only fair. -Gosh. Come on. 292 00:21:27,098 --> 00:21:29,818 -I should just kill myself. -Stop jumping to conclusions. 293 00:21:32,018 --> 00:21:36,418 If I thought I should report this, I would have turned myself in. 294 00:21:36,938 --> 00:21:39,578 I need more than that. Do you have any other expert opinions? 295 00:21:40,458 --> 00:21:42,498 Why did I suddenly remember that? 296 00:21:43,138 --> 00:21:45,458 And why is he so anxious and shaken up? 297 00:21:47,378 --> 00:21:48,578 You want an expert opinion? 298 00:21:49,178 --> 00:21:51,298 Fine. Then what about the other doors? 299 00:21:55,938 --> 00:21:57,018 The other doors? 300 00:21:57,098 --> 00:22:01,498 I know there were other doors in your subconscious mind. 301 00:22:01,818 --> 00:22:03,098 So what were the other ones for? 302 00:22:04,978 --> 00:22:06,058 The other ones... 303 00:22:07,698 --> 00:22:08,818 I have no idea. 304 00:22:09,418 --> 00:22:11,538 Hey, did you try opening the other ones? 305 00:22:15,698 --> 00:22:16,818 I do not want 306 00:22:17,378 --> 00:22:19,538 to open any doors. 307 00:22:19,778 --> 00:22:20,978 I won't... 308 00:22:22,498 --> 00:22:23,738 Never. 309 00:22:26,738 --> 00:22:28,618 Wait, hold on. 310 00:22:29,658 --> 00:22:31,218 What's October 2, then? 311 00:22:32,138 --> 00:22:35,058 I know my father passed away on October 23. 312 00:22:37,218 --> 00:22:40,058 But the door I opened had October 2 written on it. 313 00:22:41,258 --> 00:22:43,258 And it was the date Baek Young Joo emphasized. 314 00:22:45,778 --> 00:22:50,378 You see, your mind has the tendency to selectively forget, 315 00:22:50,458 --> 00:22:53,978 store, and distort your memories. 316 00:22:55,258 --> 00:22:57,258 -"Distort"? -Yes. 317 00:22:58,138 --> 00:23:02,218 In other words, what we saw could be far from the truth. 318 00:23:03,498 --> 00:23:04,458 Bingo. 319 00:23:04,538 --> 00:23:07,258 It's possible. It certainly is, 320 00:23:08,538 --> 00:23:09,818 but it's not always a good thing. 321 00:23:10,698 --> 00:23:14,018 Why does the subconscious mind distort memories? 322 00:23:14,338 --> 00:23:15,418 Usually, 323 00:23:16,218 --> 00:23:20,018 it does that to hide the truth, which is often even more horrific. 324 00:23:32,338 --> 00:23:35,538 [Case File] 325 00:23:35,618 --> 00:23:36,698 Have some coffee. 326 00:23:36,778 --> 00:23:37,944 [Case File] 327 00:23:45,218 --> 00:23:46,818 [Captain Ryu Su Yeol] 328 00:23:46,898 --> 00:23:48,298 Can I ask you something? 329 00:23:49,218 --> 00:23:50,298 Sure. 330 00:23:52,058 --> 00:23:56,498 Why are you suddenly digging up a case that happened over 20 years ago? 331 00:23:56,738 --> 00:23:58,218 And what's with October 2? 332 00:23:58,778 --> 00:24:00,458 Why is that date so important? 333 00:24:03,098 --> 00:24:05,498 It's the only lead I've got. That's all. 334 00:24:06,058 --> 00:24:07,258 A lead on what? 335 00:24:07,338 --> 00:24:09,178 The jerk who gaslighted Baek Young Joo. 336 00:24:10,018 --> 00:24:11,378 It's a lead on that person. 337 00:24:13,178 --> 00:24:14,818 That's all you can say right now, I gather? 338 00:24:20,818 --> 00:24:23,098 [Captain Ryu Su Yeol] 339 00:24:23,178 --> 00:24:25,338 October 2, 1999. 340 00:24:25,418 --> 00:24:25,898 [Captain Ryu Su Yeol] 341 00:24:25,978 --> 00:24:28,698 The Gojin-dong Murder. That's what I should start with, right? 342 00:24:29,378 --> 00:24:31,058 And find links to the Baek Young Joo case? 343 00:24:34,018 --> 00:24:35,018 Thanks. 344 00:24:35,298 --> 00:24:38,458 Then buy me dinner. I'm always hungry. 345 00:24:46,218 --> 00:24:47,538 [Murder of Drug Dealer in Gojin-dong] 346 00:24:47,618 --> 00:24:48,458 [Investigation Report] 347 00:25:07,578 --> 00:25:09,018 [Murder of Drug Dealer in Gojin-dong] 348 00:25:14,338 --> 00:25:16,138 [Victim, Jeong Gang Jae.] 349 00:25:16,738 --> 00:25:20,458 [He was a well-known drug dealer at the time.] 350 00:25:21,458 --> 00:25:23,138 No one called you, but you voluntarily... 351 00:25:23,218 --> 00:25:26,538 [Initially, his son Jeong Yun Ho was named the prime suspect.] 352 00:25:28,258 --> 00:25:31,698 [But shortly after that, a man named Seong Bok Jun got arrested.] 353 00:25:31,778 --> 00:25:33,298 Why are you doing this to me? 354 00:25:33,378 --> 00:25:34,738 [At first, he denied any involvement.] 355 00:25:34,818 --> 00:25:37,658 [But the murder weapon was found, and the case was closed.] 356 00:25:39,258 --> 00:25:41,898 [Along with the murder weapon, a yellow raincoat was found.] 357 00:25:53,498 --> 00:25:54,778 A yellow raincoat. 358 00:25:59,098 --> 00:26:00,258 I'm telling you. 359 00:26:03,138 --> 00:26:05,538 -I need a nice haircut. -Me too. 360 00:26:07,498 --> 00:26:08,778 Look at you! 361 00:26:10,418 --> 00:26:12,378 I'll make you look handsome. 362 00:26:13,178 --> 00:26:14,338 -Thank you. -My pleasure. 363 00:26:17,178 --> 00:26:19,978 Excuse me. Are you Mr. Seong Bok Jun? 364 00:26:24,618 --> 00:26:27,978 You kept insisting that you were innocent. 365 00:26:28,058 --> 00:26:30,138 Why did you suddenly give up on appealing your conviction? 366 00:26:30,378 --> 00:26:33,658 At first, you said you never even saw the murder weapon. 367 00:26:35,298 --> 00:26:36,338 One day, 368 00:26:37,658 --> 00:26:39,258 I suddenly remembered all of it. 369 00:26:40,698 --> 00:26:42,858 You suddenly remembered it one day? 370 00:26:44,858 --> 00:26:46,178 I was broke at the time. 371 00:26:46,258 --> 00:26:48,978 I asked Gang Jae if I could get some drugs off him and said I'd pay him later. 372 00:26:50,138 --> 00:26:52,458 But he went bonkers and started swearing at me. 373 00:26:53,058 --> 00:26:54,458 I was young and didn't know any better. 374 00:26:54,738 --> 00:26:58,298 I went to the Hope Pub at around 7:30 p.m. and got drunk. 375 00:26:58,898 --> 00:27:01,058 Then I went to Boram Mart by the intersection in Gojin-dong. 376 00:27:01,578 --> 00:27:04,938 There, I bought a raincoat for 100 won and a kitchen knife for 5,000 won. 377 00:27:05,458 --> 00:27:07,338 Then I went to Gang Jae's place. 378 00:27:08,778 --> 00:27:10,298 The door was unlocked, 379 00:27:10,938 --> 00:27:12,658 and he was asleep. 380 00:27:15,058 --> 00:27:17,018 That's how it happened. 381 00:27:19,258 --> 00:27:20,298 I see. 382 00:27:23,578 --> 00:27:27,738 You remember it in such detail although it happened 22 years ago. 383 00:27:28,458 --> 00:27:29,978 How could I forget? 384 00:27:33,058 --> 00:27:34,418 The moment I let it all go 385 00:27:35,618 --> 00:27:37,298 and admitted to it, 386 00:27:38,258 --> 00:27:40,258 it all came to light. 387 00:27:43,218 --> 00:27:44,218 [Barbershop] 388 00:27:44,298 --> 00:27:45,338 Yes. 389 00:27:45,818 --> 00:27:48,338 Well, there was nothing overtly suspicious. 390 00:27:49,978 --> 00:27:53,338 But it kind of sounded like he was reciting something he had memorized. 391 00:27:53,418 --> 00:27:54,498 Something he'd memorized? 392 00:27:54,898 --> 00:27:57,898 So you think someone told him what to say? 393 00:27:58,418 --> 00:27:59,458 I'm not sure. 394 00:28:00,338 --> 00:28:01,658 Anyway, where are you? 395 00:28:01,738 --> 00:28:03,498 I came to meet the attorney 396 00:28:03,578 --> 00:28:05,098 who worked on Seong Bok Jun's case. 397 00:28:05,418 --> 00:28:07,138 I'll see if I can find out something. 398 00:28:07,658 --> 00:28:08,978 [Okay. Thanks, Hui Gyeom.] 399 00:28:09,458 --> 00:28:10,858 Call me if you find out anything. 400 00:28:12,018 --> 00:28:13,058 All right. 401 00:28:18,298 --> 00:28:20,018 -What's up? -A hero 402 00:28:21,498 --> 00:28:22,858 does not fear his past. 403 00:28:24,098 --> 00:28:25,818 Where's your motorcycle? Did you sell it? 404 00:28:27,858 --> 00:28:30,578 -Let's go, Su Yeol. -Go where? 405 00:28:31,738 --> 00:28:33,418 We must retrieve our memories. 406 00:28:34,498 --> 00:28:35,578 From this moment on, 407 00:28:37,218 --> 00:28:38,818 this hero exists only for you, no one else. 408 00:28:43,778 --> 00:28:47,298 Hey, careful! My butt hurts! 409 00:28:47,698 --> 00:28:49,138 During your hypnosis session, 410 00:28:49,578 --> 00:28:51,578 you remember seeing the spinning bicycle wheel, right? 411 00:28:51,658 --> 00:28:52,658 What? 412 00:28:53,538 --> 00:28:55,298 I know you have memories related to a bicycle. 413 00:28:55,778 --> 00:28:56,818 What are you talking about? 414 00:28:56,898 --> 00:28:59,418 -This is your old neighborhood. -What? 415 00:29:00,658 --> 00:29:02,338 You must try to reactivate your old memories. 416 00:29:02,578 --> 00:29:05,098 What do you say? Is this bringing back any memories? 417 00:29:06,258 --> 00:29:08,258 Memories, my foot! My butt hurts so much! 418 00:29:08,338 --> 00:29:09,418 It's about to split in half... 419 00:29:09,498 --> 00:29:11,818 I already have two buttocks. They'll turn into four at this rate! 420 00:29:14,298 --> 00:29:16,578 -Then we're moving to step two. -What? 421 00:29:16,658 --> 00:29:19,378 ♫ When you're feeling down and frustrated ♫ 422 00:29:19,458 --> 00:29:22,698 ♫ Go up the mountain and shout ♫ 423 00:29:23,898 --> 00:29:25,258 You remember this song, right? 424 00:29:25,338 --> 00:29:27,458 Hey, Su Yeol! Sing with me! 425 00:29:27,538 --> 00:29:29,738 Why the heck do I have to sing? You freak! 426 00:29:29,818 --> 00:29:32,698 ♫ With your heart wide open, just like me ♫ 427 00:29:32,778 --> 00:29:35,458 -♫ Kungtari shabara ♫ -Jeez. 428 00:29:35,538 --> 00:29:37,218 Hey, be careful! 429 00:29:37,298 --> 00:29:38,778 -Hey, pull the brakes! -Oh, no! 430 00:29:40,818 --> 00:29:43,498 There are no brakes in life. The same goes for this guy! 431 00:29:43,578 --> 00:29:45,898 -What's this nutcase saying? -Let's go! 432 00:29:46,458 --> 00:29:48,338 ♫ Kungtari shabara ♫ 433 00:29:48,418 --> 00:29:49,578 Hey! 434 00:29:50,378 --> 00:29:52,978 -Oh, no! -Hey! 435 00:29:55,778 --> 00:29:58,258 -Darn it. -Hey! Help! 436 00:29:58,818 --> 00:30:01,098 -Help me, Su Yeol! -That lunatic. 437 00:30:01,338 --> 00:30:04,658 Help! Hey, Su Yeol! Help me. 438 00:30:04,738 --> 00:30:07,178 Get up, you fool. The water isn't even knee-deep. 439 00:30:07,978 --> 00:30:08,978 What? 440 00:30:14,658 --> 00:30:15,698 Hey, Su Yeol. 441 00:30:16,738 --> 00:30:17,938 Have you been here before? 442 00:30:23,498 --> 00:30:25,818 -Did you say his name was Seong Bok Jun? -Yes. 443 00:30:26,218 --> 00:30:27,218 Give me a moment. 444 00:30:27,938 --> 00:30:30,458 I must still have his file somewhere. 445 00:30:30,978 --> 00:30:31,458 [Seong Bok Jun] 446 00:30:31,538 --> 00:30:33,178 Let's see. 447 00:30:36,138 --> 00:30:38,178 Yes, I remember him. 448 00:30:38,498 --> 00:30:41,898 He received so many letters. 449 00:30:44,258 --> 00:30:46,698 -Letters? -Yes, letters. 450 00:30:47,138 --> 00:30:50,738 It's certainly rare to see an inmate who receives so many letters. 451 00:30:51,538 --> 00:30:52,618 Most importantly, they were 452 00:30:53,138 --> 00:30:56,738 from the same person who consistently wrote to him for over a decade. 453 00:31:01,818 --> 00:31:03,178 From the same person 454 00:31:05,338 --> 00:31:06,538 who consistently wrote to him? 455 00:31:06,618 --> 00:31:09,978 [Barbershop] 456 00:31:11,138 --> 00:31:12,858 Hello, Mr. Seong Bok Jun? 457 00:31:16,338 --> 00:31:18,338 Mr. Seong Bok Jun, are you not here? 458 00:31:18,578 --> 00:31:20,498 Mr. Bok Jun, where are you? 459 00:31:20,658 --> 00:31:21,898 -Where is he? -Bok Jun... 460 00:31:23,058 --> 00:31:25,938 Hey, why would you open that? 461 00:31:26,178 --> 00:31:28,618 I just wanted to see if he was here. 462 00:31:28,698 --> 00:31:30,778 -Hey, don't. -Excuse me. 463 00:31:30,858 --> 00:31:32,738 What? Why would you go in there? 464 00:31:32,818 --> 00:31:34,738 Hey, come out. 465 00:31:34,818 --> 00:31:37,618 Su Yeol, don't you know that I'm very interested in interior design? 466 00:31:37,698 --> 00:31:39,818 Stop talking nonsense. Just come out already. 467 00:31:40,138 --> 00:31:42,658 -Hey, come on. -Wait, just a second. 468 00:31:43,578 --> 00:31:46,338 I hear a bunch of letters 469 00:31:47,498 --> 00:31:49,578 calling my name. 470 00:31:49,818 --> 00:31:51,898 Don't go through his stuff. Don't you dare. 471 00:31:52,418 --> 00:31:54,138 I am going to ask him about it when he's back. 472 00:31:54,618 --> 00:31:56,258 What if he comes back and sees this? 473 00:31:56,338 --> 00:31:58,418 Come out at once. Don't go through his stuff! 474 00:32:01,058 --> 00:32:02,338 Here they are. 475 00:32:03,778 --> 00:32:05,898 Su Yeol, I found them. 476 00:32:07,658 --> 00:32:10,138 I found them. Here they are! 477 00:32:11,538 --> 00:32:12,618 You found them. 478 00:32:15,698 --> 00:32:16,898 We shouldn't do this though. 479 00:32:21,538 --> 00:32:23,338 [To Seong Bok Jun] 480 00:32:25,378 --> 00:32:27,098 [To Seong Bok Jun] 481 00:32:27,178 --> 00:32:28,338 What? 482 00:32:29,378 --> 00:32:30,538 Jeong Yun Ho? 483 00:32:31,978 --> 00:32:33,858 [From Jeong Yun Ho, Gojin-dong 7-32, Gojin-gu, Munyang] 484 00:32:33,938 --> 00:32:35,658 They were all sent from Jeong Yun Ho. 485 00:32:38,578 --> 00:32:42,258 [Initially, his son Jeong Yun Ho was named the prime suspect.] 486 00:32:51,138 --> 00:32:52,138 [I was broke at the time.] 487 00:32:52,458 --> 00:32:55,658 I asked Gang Jae if I could get some drugs off him and said I'd pay him later. 488 00:32:55,938 --> 00:32:58,338 [But he went bonkers and started swearing at me.] 489 00:32:58,898 --> 00:33:00,418 I was young and didn't know any better. 490 00:33:00,498 --> 00:33:04,898 I went to the Hope Pub at around 7:30 p.m. and got drunk. 491 00:33:04,978 --> 00:33:07,778 Then I went to Boram Mart by the intersection in Gojin-dong. 492 00:33:07,858 --> 00:33:11,778 [There, I bought a raincoat for 100 won and a kitchen knife for 5,000 won.] 493 00:33:11,858 --> 00:33:13,978 [Then I went to Gang Jae's place.] 494 00:33:14,298 --> 00:33:17,738 The door was unlocked, and he was asleep. 495 00:33:19,298 --> 00:33:21,818 That's how it happened. 496 00:33:28,898 --> 00:33:29,498 [To Mr. Seong Bok Jun] 497 00:33:29,578 --> 00:33:30,818 This says the same thing. 498 00:33:35,818 --> 00:33:37,938 This one too. All of them. 499 00:33:42,018 --> 00:33:43,018 Jeong Yun Ho... 500 00:33:43,098 --> 00:33:44,418 [To Mr. Seong Bok Jun] 501 00:33:44,498 --> 00:33:45,618 What's his deal? 502 00:33:46,578 --> 00:33:47,618 [Barbershop] 503 00:33:52,058 --> 00:33:53,858 What are you doing? 504 00:33:57,378 --> 00:33:58,418 What really happened? 505 00:33:58,938 --> 00:34:02,138 Are you sure you killed Jeong Gang Jae? 506 00:34:02,738 --> 00:34:05,578 No, right? You actually 507 00:34:05,658 --> 00:34:07,018 don't remember anything. 508 00:34:09,298 --> 00:34:10,578 I told you that I did it. 509 00:34:10,978 --> 00:34:12,978 I told you that I killed him! 510 00:34:14,458 --> 00:34:16,618 I killed him. It was me. 511 00:34:16,898 --> 00:34:18,098 I did it. 512 00:34:18,458 --> 00:34:20,658 Yun Ho knew everything I did that day. 513 00:34:20,938 --> 00:34:24,138 It was true that I went to the Hope Pub that day. 514 00:34:24,218 --> 00:34:25,578 It wasn't a lie! 515 00:34:25,898 --> 00:34:26,938 No. 516 00:34:27,618 --> 00:34:29,297 They're not your memories. 517 00:34:29,777 --> 00:34:32,618 You were high on drugs, and he manipulated your memories. 518 00:34:33,058 --> 00:34:36,698 Then who killed Jeong Gang Jae? 519 00:34:58,218 --> 00:34:59,817 It's not as deep as you think. 520 00:35:03,257 --> 00:35:05,538 You won't die even if you walk in there. 521 00:35:06,498 --> 00:35:08,778 If you want to live, come with me. 522 00:35:09,698 --> 00:35:10,858 [Jeong Yun Ho.] 523 00:35:22,458 --> 00:35:24,458 Why are you doing this, Detective? 524 00:35:25,338 --> 00:35:27,138 Why are you doing this to me? 525 00:35:27,578 --> 00:35:28,978 Get it together, please. 526 00:35:30,618 --> 00:35:32,898 Jeong Yun Ho lied to you. 527 00:35:32,978 --> 00:35:35,698 If I wasn't the one who killed him, then what do I do? 528 00:35:36,138 --> 00:35:39,138 Just let me keep on believing that I killed him, Detective. 529 00:35:40,618 --> 00:35:41,738 Please! 530 00:35:42,258 --> 00:35:44,498 Please, I beg you. 531 00:35:44,938 --> 00:35:47,458 Just say that I killed him. 532 00:35:50,418 --> 00:35:51,618 Please... 533 00:35:54,058 --> 00:35:55,258 [Jeong Yun Ho.] 534 00:36:00,698 --> 00:36:02,418 [Munyang Police Agency] 535 00:36:14,458 --> 00:36:16,098 [X has invited you to chat.] 536 00:36:25,698 --> 00:36:27,018 [Whitezero: Jeong Yun Ho.] 537 00:36:28,938 --> 00:36:31,138 [X: Finally, you remembered me.] 538 00:36:39,978 --> 00:36:43,458 [Whitezero: What did you do to me? What happened?] 539 00:36:45,418 --> 00:36:48,578 [X: That's for you to find out, Jae Hui. No need to rush though.] 540 00:36:49,378 --> 00:36:51,058 This psycho. 541 00:36:51,738 --> 00:36:54,258 [X: Soon, you'll find out that what we share is very special.] 542 00:36:56,978 --> 00:37:00,018 [X: Soon, you'll find out that what we share is very special.] 543 00:37:02,698 --> 00:37:04,698 [Dream Youth Shelter] 544 00:37:04,778 --> 00:37:07,978 Can we really stay here? 545 00:37:09,778 --> 00:37:11,338 Yes, but not for a long time. 546 00:37:11,738 --> 00:37:13,858 We'll have to leave very soon if there are a lot of kids now. 547 00:37:15,578 --> 00:37:16,658 Then what? 548 00:37:17,498 --> 00:37:18,898 What if we have to leave this place? 549 00:37:19,898 --> 00:37:21,018 Then, 550 00:37:22,538 --> 00:37:24,058 we'll have to go back 551 00:37:24,778 --> 00:37:25,938 to that miserable place. 552 00:37:30,698 --> 00:37:32,658 This misery will never end for both of us 553 00:37:33,978 --> 00:37:35,738 until they disappear for good. 554 00:37:36,378 --> 00:37:39,338 [X: Soon, you'll find out that what we share is very special.] 555 00:37:42,058 --> 00:37:45,098 [Munyang Market] 556 00:37:46,978 --> 00:37:49,178 Jeez, who's here at this hour? 557 00:37:50,698 --> 00:37:53,938 Mr. Ryu? Goodness. 558 00:37:55,658 --> 00:37:58,458 Mr. Ryu, what are you doing? Trying to look cool or what? 559 00:38:01,338 --> 00:38:02,338 Are you K? 560 00:38:03,498 --> 00:38:04,938 So you're saying 561 00:38:05,578 --> 00:38:08,538 you remembered your first memory as K. 562 00:38:09,498 --> 00:38:10,698 How? 563 00:38:17,978 --> 00:38:19,258 That's none of your business. 564 00:38:20,058 --> 00:38:21,138 But maybe 565 00:38:21,498 --> 00:38:25,058 this memory is also far from what actually happened. 566 00:38:25,498 --> 00:38:26,458 Right. 567 00:38:28,338 --> 00:38:29,898 That's possible. 568 00:38:30,258 --> 00:38:34,498 But it's highly likely that the way you felt at that moment was real. 569 00:38:35,018 --> 00:38:36,178 The way I felt? 570 00:38:37,658 --> 00:38:40,178 How did you feel when that old memory was reactivated? 571 00:38:41,218 --> 00:38:43,178 The mind can't really mess with that. 572 00:38:43,778 --> 00:38:47,338 Feeling happy, sad, or scared. 573 00:38:48,178 --> 00:38:49,498 Feelings like that, you know. 574 00:38:50,578 --> 00:38:54,498 K, how did you feel at that moment? 575 00:38:55,898 --> 00:38:57,058 That moment... 576 00:38:58,378 --> 00:39:00,338 The moment I remembered it, 577 00:39:05,338 --> 00:39:07,538 [I wanted to kill someone.] 578 00:39:24,000 --> 00:39:26,640 So you managed to retrieve your lost memories? 579 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Just some. 580 00:39:29,600 --> 00:39:30,880 Not all of them. 581 00:39:33,080 --> 00:39:34,320 [May 21, 1999, Counseling Records] 582 00:39:34,400 --> 00:39:36,320 [Counseling Records, In Jae Hui] 583 00:39:44,800 --> 00:39:46,080 [Admitted on May 21, 1999] 584 00:39:46,160 --> 00:39:49,000 This is the day Jeong Yun Ho and I first met. 585 00:39:52,200 --> 00:39:53,680 [Admitted on May 21, 1999] 586 00:39:54,280 --> 00:39:55,320 Yes. 587 00:40:18,840 --> 00:40:22,760 Jeong Yun Ho and I must've been very close. 588 00:40:26,400 --> 00:40:27,600 [Dream Youth Shelter] 589 00:40:27,680 --> 00:40:30,000 Now, you at least know who you're dealing with. 590 00:40:32,760 --> 00:40:33,720 Yes. 591 00:40:33,960 --> 00:40:37,360 Please feel free to get in touch with me anytime. 592 00:40:38,480 --> 00:40:40,240 I'll be happy to help. 593 00:41:00,560 --> 00:41:01,840 Wait, don't. 594 00:41:02,320 --> 00:41:04,000 Miss, why are you... 595 00:41:22,400 --> 00:41:25,560 I get exhausted whenever I have to come all the way up here. 596 00:41:26,760 --> 00:41:30,280 By the way, how do you know Jeong Hun? 597 00:41:31,400 --> 00:41:34,520 I recently interviewed him as a witness because of a case. 598 00:41:34,680 --> 00:41:36,800 I noticed his bruises and scars while interviewing him. 599 00:41:37,280 --> 00:41:40,080 From the bruise colors, I could tell they weren't from a one-time incident. 600 00:41:40,480 --> 00:41:42,720 The social workers at the local office do their best, 601 00:41:42,840 --> 00:41:44,760 but they can't look after every case without reports. 602 00:41:45,080 --> 00:41:48,440 And teenagers these days look like adults. 603 00:41:48,800 --> 00:41:51,320 But he's an orphan, 604 00:41:51,760 --> 00:41:54,160 and he lives with no one else but his brother who's an ex-con. 605 00:41:54,640 --> 00:41:56,960 Then he must be in our system. 606 00:41:58,280 --> 00:42:01,680 He lost his parents in an accident three years ago. 607 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 Please take good care of him. 608 00:42:05,360 --> 00:42:06,360 All right. 609 00:42:07,800 --> 00:42:10,360 Let's go and see. 610 00:42:12,920 --> 00:42:14,480 -Oh, boy. -Gosh. 611 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 Hello, I'm from the local office. 612 00:42:23,040 --> 00:42:25,200 Are you home, Jeong Hun? 613 00:42:27,880 --> 00:42:30,160 My gosh, it's open. 614 00:42:36,960 --> 00:42:39,480 Sim Jeong Hun? 615 00:42:42,080 --> 00:42:43,840 Sim Jeong Hun. 616 00:42:47,680 --> 00:42:49,280 Is anybody home? 617 00:42:50,720 --> 00:42:52,600 We're from the local office. 618 00:43:00,600 --> 00:43:02,560 -That's... -Are you all right? 619 00:43:02,640 --> 00:43:03,920 Wait here. 620 00:43:17,360 --> 00:43:18,400 Sim Jeong Hun. 621 00:43:24,000 --> 00:43:28,680 [Women and Juvenile Unit, Interview Room] 622 00:43:42,320 --> 00:43:43,720 We've met before, right? 623 00:43:49,240 --> 00:43:52,680 The day Baek Young Joo hurt Sin Ju Hyeok. 624 00:43:53,920 --> 00:43:55,000 Right? 625 00:43:55,640 --> 00:43:56,760 Is he 626 00:43:58,240 --> 00:43:59,440 really dead? 627 00:44:01,240 --> 00:44:02,360 My brother. 628 00:44:13,000 --> 00:44:15,480 You crazy idiot. Why would you bring that? 629 00:44:18,360 --> 00:44:20,680 Just go get me a glass of water, you loser. 630 00:44:26,960 --> 00:44:28,200 Is he really dead? 631 00:44:28,920 --> 00:44:30,320 Why didn't you report it to the police? 632 00:44:32,160 --> 00:44:34,160 And why were you staring at your dead brother? 633 00:44:37,440 --> 00:44:39,000 To check whether or not he was really dead. 634 00:44:40,360 --> 00:44:41,480 Because that jerk... 635 00:44:43,080 --> 00:44:44,640 Maybe he's not dead. 636 00:44:52,120 --> 00:44:53,320 Did you kill him? 637 00:44:56,720 --> 00:44:57,920 If he's dead, it's all good. 638 00:44:58,400 --> 00:44:59,880 Was it an accident? 639 00:44:59,960 --> 00:45:01,560 -Or-- -Why does that matter? 640 00:45:03,160 --> 00:45:04,800 What matters is that the misery is now over. 641 00:45:13,440 --> 00:45:14,480 "Misery"? 642 00:45:16,160 --> 00:45:17,760 Did you just say "misery"? 643 00:45:23,280 --> 00:45:24,320 Captain. 644 00:45:25,880 --> 00:45:27,040 Could you spare me a moment? 645 00:45:32,680 --> 00:45:36,360 [Women and Juvenile Unit, Interview Room] 646 00:45:36,440 --> 00:45:38,720 Captain, Jeong Hun didn't do it. 647 00:45:40,360 --> 00:45:41,520 What do you mean? 648 00:45:41,600 --> 00:45:43,560 Sim Jeong Hun has an alibi. 649 00:45:47,880 --> 00:45:48,880 What? 650 00:45:55,440 --> 00:45:56,720 What's your deal? 651 00:45:56,800 --> 00:45:58,320 You didn't kill your brother. 652 00:45:58,880 --> 00:46:00,320 At the time of his death, 653 00:46:00,680 --> 00:46:02,800 you were stealing money from the restaurant where you work. 654 00:46:02,880 --> 00:46:04,440 It's all caught on the security footage. 655 00:46:05,920 --> 00:46:08,160 Sim Jeong Hun, you'd better tell me the truth. 656 00:46:08,600 --> 00:46:09,920 Why did you do that? 657 00:46:10,320 --> 00:46:13,360 Why did you say you killed him when you didn't? Why? 658 00:46:15,480 --> 00:46:17,240 I never said I killed him. 659 00:46:20,400 --> 00:46:22,040 I just said, all's good if he's dead. 660 00:46:22,880 --> 00:46:23,960 What? 661 00:46:26,520 --> 00:46:27,960 I can go now, right? 662 00:46:32,800 --> 00:46:33,840 Wait. 663 00:46:35,280 --> 00:46:37,080 You said the misery is now over. 664 00:46:37,880 --> 00:46:40,600 Who told you that? 665 00:46:41,280 --> 00:46:44,080 Did you and Baek Young Joo know each other? 666 00:46:44,920 --> 00:46:48,160 Is someone else involved in this case? 667 00:46:50,960 --> 00:46:52,040 Tell me. 668 00:46:53,560 --> 00:46:56,560 You need help, right? I can help you. 669 00:47:03,040 --> 00:47:04,240 Help? As if. 670 00:47:07,280 --> 00:47:08,880 You said that jerk is dead for sure, right? 671 00:47:10,600 --> 00:47:11,960 I'll be honest. Whoever killed him 672 00:47:13,280 --> 00:47:14,840 helped me by getting rid of him. 673 00:47:18,360 --> 00:47:20,080 [Police] 674 00:47:28,400 --> 00:47:29,960 [Everything will be fine now.] 675 00:47:31,080 --> 00:47:33,240 No more misery. 676 00:47:34,040 --> 00:47:35,800 This misery will never end for both of us 677 00:47:37,280 --> 00:47:38,920 until they disappear for good. 678 00:47:52,080 --> 00:47:53,120 Captain. 679 00:47:54,040 --> 00:47:56,640 We checked the CCTV footage, and it's odd. 680 00:47:57,240 --> 00:47:58,840 And the restaurant owner says 681 00:47:58,920 --> 00:48:01,760 there's no way Jeong Hun didn't know about the camera. 682 00:48:06,520 --> 00:48:09,400 He purposely went there to steal chump change 683 00:48:09,480 --> 00:48:11,800 at the estimated time of his brother's death. 684 00:48:13,160 --> 00:48:17,040 Do you think Jeong Hun crafted his alibi? 685 00:48:20,320 --> 00:48:21,520 I have a bad feeling. 686 00:48:23,080 --> 00:48:25,040 My hunch tells me that it's not over. 687 00:48:28,120 --> 00:48:30,880 I get a feeling that it's starting all over again. 688 00:48:44,040 --> 00:48:45,080 You see, Jeong Hun... 689 00:48:45,920 --> 00:48:49,080 It seems like he's doing just fine after such a traumatic event. 690 00:48:49,520 --> 00:48:51,960 I think he feels lost and doesn't know how to cope with what happened. 691 00:48:52,840 --> 00:48:54,240 Hey, where was I? 692 00:48:55,000 --> 00:48:56,040 Right, be natural. 693 00:48:56,120 --> 00:48:58,800 When you tail someone, you have to be natural. 694 00:48:58,880 --> 00:49:01,760 Look. You don't look natural at all. You look all stiff right now. 695 00:49:01,840 --> 00:49:03,600 It's because this is your first time doing this. 696 00:49:03,680 --> 00:49:05,440 Look at me. When you tail someone, 697 00:49:05,520 --> 00:49:08,520 you need to be part of the scenery, naturally. 698 00:49:09,040 --> 00:49:12,920 Just be a passerby and walk naturally. 699 00:49:13,000 --> 00:49:14,920 Who would think I'm a detective? No one, right? 700 00:49:15,000 --> 00:49:16,400 Just walk naturally and... 701 00:49:18,680 --> 00:49:21,120 Yes, ice cream. If we're holding ice creams, 702 00:49:21,200 --> 00:49:23,440 we'll totally look like passersby. I'll go get it. 703 00:49:23,520 --> 00:49:25,400 Wait, sir. What if Jeong Hun sees you? 704 00:49:25,480 --> 00:49:27,360 He doesn't know me. In a cone, right? Good call. 705 00:49:27,440 --> 00:49:29,680 -Wait, sir! -I'll be right back. 706 00:49:31,240 --> 00:49:34,840 That thing outside. That ice cream. Can I get two... 707 00:49:36,080 --> 00:49:37,600 You're that detective, aren't you? 708 00:49:38,240 --> 00:49:39,920 What? No, I'm not a detective. 709 00:49:40,000 --> 00:49:43,440 Come on. You are! Don't you remember me? 710 00:49:43,760 --> 00:49:45,960 You know, the fire in the rooftop room. 711 00:49:46,680 --> 00:49:48,400 I was waiting for my jokbal while having a smoke. 712 00:49:48,760 --> 00:49:50,200 No, that wasn't me. 713 00:49:57,680 --> 00:50:00,040 You must've confused me with someone else. I have a common face. 714 00:50:00,120 --> 00:50:01,560 Anyway, what brings you here? 715 00:50:01,880 --> 00:50:03,720 I noticed that you were staring over there. 716 00:50:05,320 --> 00:50:07,000 Are you tailing someone? 717 00:50:07,480 --> 00:50:09,160 Who? Who is it? 718 00:50:09,240 --> 00:50:11,080 Can I just get my ice cream? Two, in cones. 719 00:50:11,160 --> 00:50:12,480 The one in the picture. 720 00:50:13,320 --> 00:50:15,000 Tell me when you get your ice cream. 721 00:50:22,200 --> 00:50:23,760 [Tteokbokki, Sundae, Fishcake] 722 00:50:28,120 --> 00:50:29,400 Are you tailing me? 723 00:50:30,880 --> 00:50:32,240 No. 724 00:50:33,320 --> 00:50:36,280 -What... What are you doing here? -Why are you here, Detective? 725 00:50:37,520 --> 00:50:39,560 Me? I was just... 726 00:50:44,120 --> 00:50:45,240 Hey, Gyeong Tae. 727 00:50:50,760 --> 00:50:52,600 -Hey! -What the... 728 00:50:54,240 --> 00:50:55,360 Gosh. 729 00:50:55,920 --> 00:50:57,480 You, Dirtbag of Munmi-dong! 730 00:50:57,920 --> 00:50:59,800 -Hey. -You're under arrest 731 00:51:00,240 --> 00:51:02,320 -What are you doing? -for theft and fraud! 732 00:51:02,400 --> 00:51:05,640 Hey, what... Hey, Born to Be. 733 00:51:05,720 --> 00:51:06,960 Shut it, you jerk. 734 00:51:08,640 --> 00:51:09,560 What happened? 735 00:51:09,640 --> 00:51:11,480 I'm Officer O Gyeong Tae from Munyang Police Agency. 736 00:51:11,560 --> 00:51:13,080 He's known as the Brown Bear of Munmi-dong. 737 00:51:13,160 --> 00:51:14,720 He was on the wanted list for a long time. 738 00:51:14,800 --> 00:51:16,720 -No, it's not true. -Hey! 739 00:51:16,800 --> 00:51:18,720 Do you know what I had to go through to tail you? 740 00:51:18,800 --> 00:51:19,840 You jerk. 741 00:51:20,160 --> 00:51:21,200 -Sir. -What? 742 00:51:21,280 --> 00:51:23,840 Earlier, you called him the Dirtbag of Munmi-dong. 743 00:51:24,600 --> 00:51:25,840 This man is a detective... 744 00:51:25,920 --> 00:51:27,960 He used to be known as the Dirtbag Bear of Munmi-dong. 745 00:51:28,040 --> 00:51:30,200 But now, he's old and fat, so we just call him Bear now. 746 00:51:30,280 --> 00:51:31,680 Get up, you stupid bear. 747 00:51:31,760 --> 00:51:33,800 -You'll rot in jail for at least 20 years. -Darn you. 748 00:51:36,240 --> 00:51:37,760 Be quiet! 749 00:51:39,520 --> 00:51:40,600 Shut it! 750 00:51:41,400 --> 00:51:44,000 [Munyang Police Agency] 751 00:51:44,520 --> 00:51:46,920 -That's it? -Yes. 752 00:51:47,840 --> 00:51:49,720 -You didn't meet anyone? -No. 753 00:51:50,160 --> 00:51:51,680 Oh, Gyeong Tae met someone. 754 00:51:52,000 --> 00:51:54,920 Yesterday, he met someone known as the Dirtbag Bear of Munmi-dong. 755 00:51:56,000 --> 00:51:57,320 Sorry about that. 756 00:52:00,360 --> 00:52:02,880 But I think it was a good call. 757 00:52:03,080 --> 00:52:04,880 A good call, indeed. 758 00:52:05,520 --> 00:52:06,600 Thank you. 759 00:52:06,680 --> 00:52:09,360 -Thanks for the ice cream. -I'll buy you another one next time. 760 00:52:09,800 --> 00:52:11,640 -Darn you! -Hold on. 761 00:52:17,800 --> 00:52:18,880 This woman is... 762 00:52:21,960 --> 00:52:23,480 Wait, don't. 763 00:52:25,680 --> 00:52:26,680 A woman? 764 00:52:27,640 --> 00:52:28,680 Who? 765 00:52:29,360 --> 00:52:30,920 What is it? Who? 766 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 What about this woman? 767 00:52:36,920 --> 00:52:38,440 I've seen her before. 768 00:52:39,560 --> 00:52:41,320 -Where? -At the shelter. 769 00:52:44,480 --> 00:52:45,640 The shelter? 770 00:52:46,480 --> 00:52:48,360 The shelter? 771 00:52:49,560 --> 00:52:53,480 Then maybe she knows Sim Jeong Hun. 772 00:52:58,840 --> 00:53:02,080 I saw her the day before yesterday. 773 00:53:02,680 --> 00:53:05,240 -The day before yesterday? -The day before yesterday? That's... 774 00:53:07,320 --> 00:53:09,760 A few hours after Sim Jeong Hun's brother died. 775 00:53:14,320 --> 00:53:16,760 There's something fishy about her. 776 00:53:24,200 --> 00:53:26,840 Her name is Gi So Yeon. She's 23, 777 00:53:27,040 --> 00:53:28,800 and she's a social work major. 778 00:53:28,880 --> 00:53:32,120 She's been volunteering at the shelter since high school. 779 00:53:34,440 --> 00:53:35,520 Captain? 780 00:53:36,400 --> 00:53:38,080 -Gyeong Tae. -Yes. 781 00:53:40,280 --> 00:53:42,640 -What do you see from here? -Pardon me? 782 00:53:54,240 --> 00:53:55,880 The flower bed and the manhole. 783 00:53:57,200 --> 00:53:59,520 Nothing out of the ordinary. 784 00:54:00,600 --> 00:54:03,720 Right? Just the flower bed and the manhole. 785 00:54:20,880 --> 00:54:22,600 But... Captain. 786 00:54:23,040 --> 00:54:24,720 How did you know? 787 00:54:25,720 --> 00:54:26,880 That woman. 788 00:54:27,720 --> 00:54:29,360 She wasn't thinking of jumping. 789 00:54:30,880 --> 00:54:32,320 She was staring at this spot. 790 00:54:32,400 --> 00:54:34,720 This manhole, where she had hidden her weapon. 791 00:54:34,800 --> 00:54:36,520 Send this over to Forensics right away 792 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 and tell Jae Seon to track down Gi So Yeon at once. 793 00:54:38,560 --> 00:54:39,920 -Hurry. -Yes, sir. 794 00:54:48,480 --> 00:54:50,880 Excuse me. Coming through. 795 00:54:52,360 --> 00:54:54,400 Ms. Gi So Yeon? Is she Gi So Yeon? 796 00:55:01,040 --> 00:55:02,280 How is she? 797 00:55:02,360 --> 00:55:03,640 You don't know who did it? 798 00:55:04,040 --> 00:55:04,880 Darn it. 799 00:55:05,160 --> 00:55:08,880 Okay, I'm on my way to the hospital now. All right. 800 00:55:10,800 --> 00:55:11,880 [Reception, Payment] 801 00:55:14,120 --> 00:55:15,240 -This way. -How's Gi So Yeon? 802 00:55:15,320 --> 00:55:17,160 She just went into surgery. But it's not going well. 803 00:55:18,560 --> 00:55:19,560 Still no idea who did it? 804 00:55:19,640 --> 00:55:21,520 No. I looked into it, and Gi So Yeon 805 00:55:21,600 --> 00:55:23,280 actually had her disk surgery booked for today. 806 00:55:23,560 --> 00:55:25,840 But the disk problem was most likely caused 807 00:55:25,920 --> 00:55:27,400 by repeated external trauma. 808 00:55:28,200 --> 00:55:30,160 So this wasn't the first time she got beaten up? 809 00:55:30,600 --> 00:55:31,920 Any links to Jeong Hun? 810 00:55:32,080 --> 00:55:33,240 I looked but found nothing. 811 00:55:33,320 --> 00:55:36,120 I went through her call history, texts, and emails, but nothing. 812 00:55:36,200 --> 00:55:38,560 I know she's been volunteering at the shelter, 813 00:55:38,640 --> 00:55:40,680 but the chances of her meeting Jeong Hun were very slim. 814 00:55:41,160 --> 00:55:42,360 Darn it. 815 00:55:42,440 --> 00:55:43,320 This way. 816 00:55:43,400 --> 00:55:44,880 [Operating Room 2] 817 00:55:44,960 --> 00:55:46,720 [Operating Room] 818 00:55:49,120 --> 00:55:52,360 Captain, we got the forensic results back. 819 00:55:55,040 --> 00:55:56,120 Yes, I heard. 820 00:55:58,240 --> 00:56:00,040 So the blood does belong to Jeong Hun's brother. 821 00:56:00,120 --> 00:56:03,480 Yes. And Gi So Yeon's DNA was found on the gloves. 822 00:56:04,200 --> 00:56:05,840 Why do you think she did something like that? 823 00:56:07,400 --> 00:56:08,400 Captain. 824 00:56:12,360 --> 00:56:14,040 You need to see this. 825 00:56:16,200 --> 00:56:18,800 That's Park Seong Gwan, Gi So Yeon's ex-boyfriend. 826 00:56:19,080 --> 00:56:21,040 Apparently, he works as a male escort now. 827 00:56:21,120 --> 00:56:22,640 But he was obsessed with Gi So Yeon. 828 00:56:23,360 --> 00:56:26,160 I heard she had to move several times to get away from him. 829 00:56:26,600 --> 00:56:29,320 And records show that she's already reported him twice for assault. 830 00:56:31,120 --> 00:56:33,240 You think this was him again? 831 00:56:33,800 --> 00:56:35,080 It's highly likely. 832 00:56:35,600 --> 00:56:36,840 But the thing is, Captain... 833 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 Here. 834 00:56:43,320 --> 00:56:46,720 Park Seong Gwan has been seen everywhere Jeong Hun went. 835 00:56:55,360 --> 00:56:56,600 Do you think it's a coincidence? 836 00:56:58,400 --> 00:56:59,400 No. 837 00:57:00,680 --> 00:57:02,160 There's no way this is a coincidence. 838 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 Jeong Hun was after Park Seong Gwan. 839 00:57:11,360 --> 00:57:14,200 And Park Seong Gwan was harassing Gi So Yeon. 840 00:57:14,480 --> 00:57:16,960 We checked the CCTV footage, and it's odd. 841 00:57:17,040 --> 00:57:18,360 [And the restaurant owner says] 842 00:57:18,440 --> 00:57:19,800 [there's no way Jeong Hun didn't know] 843 00:57:19,880 --> 00:57:21,120 about the camera. 844 00:57:21,200 --> 00:57:23,600 Do you think Jeong Hun crafted his alibi? 845 00:57:24,120 --> 00:57:27,080 Sim Jeong Hun purposely went there to create an alibi. 846 00:57:27,520 --> 00:57:28,640 Did you kill him? 847 00:57:29,320 --> 00:57:30,440 If he's dead, it's all good. 848 00:57:30,720 --> 00:57:34,160 What if Gi So Yeon killed his brother while he was doing that? 849 00:57:35,080 --> 00:57:38,680 Gi So Yeon actually had her disk surgery booked for today. 850 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 That means 851 00:57:41,720 --> 00:57:43,320 Gi So Yeon's alibi is... 852 00:57:47,600 --> 00:57:50,080 [Gi So Yeon, In Surgery] 853 00:57:52,320 --> 00:57:54,800 If this surgery is her alibi... 854 00:57:58,680 --> 00:58:00,040 It's certainly not over yet. 855 00:58:00,480 --> 00:58:01,920 Sim Jeong Hun and Gi So Yeon. 856 00:58:03,160 --> 00:58:05,360 They decided to commit murder for each other. 857 00:58:06,360 --> 00:58:09,040 Where is Jeong Hun? No, Park Seong Gwan. 858 00:58:09,120 --> 00:58:10,440 Park Seong Gwan is in danger now. 859 00:58:10,720 --> 00:58:11,880 Captain! 860 00:58:22,920 --> 00:58:25,280 Taxi! Wait, taxi! 861 00:58:25,360 --> 00:58:27,600 Darn you! 862 00:58:36,080 --> 00:58:37,200 You little... 863 00:58:38,240 --> 00:58:39,480 Hey, who are you? 864 00:58:41,720 --> 00:58:43,640 Who are you? Do you know me? You punk. 865 00:58:44,080 --> 00:58:45,480 Hey, who sent you? 866 00:58:45,560 --> 00:58:47,480 Who put you up to this? Who sent you? 867 00:58:47,640 --> 00:58:50,240 Are you not going to answer me? You little... 868 00:58:50,320 --> 00:58:53,480 You'd better answer me. Who sent you? 869 00:58:53,560 --> 00:58:54,640 You jerk! 870 00:58:56,680 --> 00:58:58,760 Hey, Jeong Hun. Are you all right? 871 00:59:02,760 --> 00:59:03,800 Darn it. 872 00:59:04,320 --> 00:59:05,880 Who are you? Scumbag! 873 00:59:08,920 --> 00:59:10,440 Stay out of this, you punk. 874 00:59:11,840 --> 00:59:13,800 -You piece of... -Jeong Hun, no! 875 00:59:13,880 --> 00:59:14,680 Hey, don't. 876 00:59:17,120 --> 00:59:18,720 Don't. Put the knife down, okay? 877 00:59:19,000 --> 00:59:20,640 If you don't want to die, just move aside. 878 00:59:21,080 --> 00:59:23,240 You shouldn't do this. This won't solve anything! 879 00:59:23,320 --> 00:59:24,480 Then what is the solution? 880 00:59:24,560 --> 00:59:26,000 Who will save her? 881 00:59:26,320 --> 00:59:27,960 Who will end her misery? 882 00:59:28,160 --> 00:59:29,600 I'll help her, okay? 883 00:59:30,280 --> 00:59:31,440 Let me help. 884 00:59:31,600 --> 00:59:33,080 I'll help you guys, so... 885 00:59:33,680 --> 00:59:34,680 Sim Jeong Hun! 886 00:59:35,120 --> 00:59:36,200 No! 887 00:59:36,920 --> 00:59:38,000 Jeong Hun! 888 00:59:40,480 --> 00:59:41,760 Stop, Sim Jeong Hun! 889 00:59:46,240 --> 00:59:47,320 Jeong Hun! 890 01:00:15,480 --> 01:00:16,600 [Jae Hui.] 891 01:00:36,080 --> 01:00:37,160 Thanks. 892 01:00:41,440 --> 01:00:43,520 You killed my father for me. 893 01:00:44,160 --> 01:00:47,080 Wait just a little longer. I'll save you too, very soon. 894 01:02:18,280 --> 01:02:21,600 Su Yeol, are you going to stay lost in this maze forever? 895 01:02:23,400 --> 01:02:24,520 No. 896 01:02:25,480 --> 01:02:27,040 I don't know how I suddenly ended up here. 897 01:02:28,120 --> 01:02:29,160 Don't you remember? 898 01:02:29,800 --> 01:02:31,240 You got stabbed. 899 01:02:31,760 --> 01:02:32,720 Stabbed? 900 01:02:35,840 --> 01:02:37,720 Right, yes. 901 01:02:38,360 --> 01:02:39,520 I did. 902 01:02:41,480 --> 01:02:45,320 Jeong Yun Ho. He killed my father. 903 01:02:46,720 --> 01:02:49,240 I remembered everything. I didn't kill him. 904 01:02:50,240 --> 01:02:52,720 You're right. It wasn't you. 905 01:02:53,000 --> 01:02:54,520 So you remembered it too? 906 01:02:54,960 --> 01:02:56,080 Yes. 907 01:02:56,720 --> 01:02:59,480 It was Jeong Yun Ho, that scumbag. He killed your father. 908 01:03:01,880 --> 01:03:03,000 Let's go. 909 01:03:03,320 --> 01:03:05,400 Let's go catch Jeong Yun Ho. 910 01:03:07,560 --> 01:03:08,640 But what about me? 911 01:03:11,720 --> 01:03:14,480 Do you not remember my part of the story? 912 01:03:14,560 --> 01:03:16,880 What? Your part of the story? What do you mean? 913 01:03:24,680 --> 01:03:25,680 You... 914 01:03:27,400 --> 01:03:28,680 This is 915 01:03:30,480 --> 01:03:32,680 the first memory I have of myself. 916 01:03:34,480 --> 01:03:35,560 I... 917 01:03:37,480 --> 01:03:39,000 killed someone. 918 01:04:11,840 --> 01:04:13,600 [Bad, Evil, Crazy] 919 01:04:14,040 --> 01:04:16,400 [Bad and Crazy] 920 01:04:16,920 --> 01:04:17,880 [I'm sorry,] 921 01:04:18,400 --> 01:04:19,520 [Ryu Su Yeol.] 922 01:04:19,600 --> 01:04:23,320 One became two, then the two became one again. 923 01:04:23,840 --> 01:04:25,840 Someone called and asked how Gi So Yeon was doing. 924 01:04:25,920 --> 01:04:26,920 [It was a young man.] 925 01:04:27,000 --> 01:04:29,520 [From the beginning, I thought it was like some sort of game.] 926 01:04:29,600 --> 01:04:30,920 He's enjoying this. 927 01:04:31,680 --> 01:04:33,480 [-Get out! -While watching me.] 928 01:04:33,680 --> 01:04:35,640 [I found someone who's willing to pay the price.] 929 01:04:35,720 --> 01:04:36,920 [Let's stick to the plan.] 930 01:04:37,240 --> 01:04:39,560 Andrei! Where are you? 931 01:04:39,640 --> 01:04:41,200 [Who are you after?] 932 01:04:41,280 --> 01:04:42,720 Who is that scumbag? 933 01:04:43,000 --> 01:04:44,800 [If this really is his plan,] 934 01:04:44,880 --> 01:04:48,000 [we should let him know that he's messing with the wrong person.] 935 01:04:49,807 --> 01:04:52,325 [Subtitles by iQIYI] 936 01:04:52,406 --> 01:04:55,000 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs