1 00:00:17,638 --> 00:00:19,718 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:19,798 --> 00:00:21,638 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:31,598 --> 00:00:33,078 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,358 --> 00:00:40,758 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,238 --> 00:00:44,758 [Han Ji Eun] 6 00:00:48,078 --> 00:00:49,278 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,638 --> 00:00:56,318 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,398 --> 00:00:58,883 [Bad and Crazy] 9 00:00:58,964 --> 00:01:01,924 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:01:35,884 --> 00:01:37,003 I'll join you. 11 00:01:37,444 --> 00:01:38,524 Hui Gyeom. 12 00:01:39,884 --> 00:01:40,924 Hui Gyeom. 13 00:01:41,524 --> 00:01:43,684 Kick on my count of two. 14 00:01:46,684 --> 00:01:48,924 One, two. 15 00:01:50,924 --> 00:01:52,443 One, two. 16 00:01:55,003 --> 00:01:56,844 One, two. 17 00:02:09,004 --> 00:02:10,924 One, two. 18 00:02:15,804 --> 00:02:16,964 Su Yeol! 19 00:02:18,084 --> 00:02:20,884 Hey, Hui Gyeom. Hold on tight! 20 00:02:28,124 --> 00:02:29,204 What's going on? 21 00:02:40,284 --> 00:02:41,404 Where did these rats go? 22 00:02:42,124 --> 00:02:43,204 Peekaboo. 23 00:02:45,764 --> 00:02:47,564 -How far are you going? -What? 24 00:02:47,644 --> 00:02:50,764 You don't have a destination? Then do you want to bite the dust? 25 00:02:50,844 --> 00:02:53,084 I'm going to the reservoir, Munyang Reservoir. 26 00:03:01,524 --> 00:03:03,764 -Goodbye. -Hey, wait! 27 00:03:06,724 --> 00:03:07,764 So you're saying 28 00:03:09,284 --> 00:03:11,804 you've been tailing us all along, 29 00:03:12,604 --> 00:03:15,284 [and you guys were the ones who killed that junkie at the reservoir?] 30 00:03:15,844 --> 00:03:17,924 Keep your thank-you note short and sweet. 31 00:03:18,164 --> 00:03:19,564 This is way too wordy. 32 00:03:20,924 --> 00:03:24,044 What an awful way to build trust. 33 00:03:27,884 --> 00:03:29,324 Jeez, why do we have to dig so deep? 34 00:03:30,124 --> 00:03:32,724 When can we finish this and eat something? Darn it. 35 00:03:32,804 --> 00:03:33,884 -Hey! -Jeez. 36 00:03:33,964 --> 00:03:35,724 -Goodness. -Hey! What are you doing... 37 00:03:36,084 --> 00:03:37,524 -You punk. -Stop it! 38 00:03:37,884 --> 00:03:39,524 -Did you just laugh at me? -You little... 39 00:03:40,404 --> 00:03:43,084 Hey, the truck is here! 40 00:03:44,324 --> 00:03:47,004 -Oh, there it is. -What took him so long? 41 00:03:51,364 --> 00:03:52,684 Let's go! 42 00:03:53,244 --> 00:03:55,804 -What? -What's the matter? Is he drunk? 43 00:03:55,884 --> 00:03:58,244 -You're all dead meat. -Let's go! Step on it! 44 00:04:02,043 --> 00:04:04,324 Hey, step on it! Show them! 45 00:04:04,404 --> 00:04:05,644 -Yes! -Let's go! 46 00:04:06,604 --> 00:04:08,324 -Fire! -Nice! 47 00:04:09,764 --> 00:04:12,324 -Hey, run! -What's going on? 48 00:04:13,604 --> 00:04:15,764 -Let's go! -Yes! 49 00:04:21,684 --> 00:04:22,924 Gosh, hold on. 50 00:04:25,644 --> 00:04:27,404 -Darn it! -Hey! Go away! 51 00:04:27,483 --> 00:04:29,404 -Hey! -Darn you! What are you doing? 52 00:04:29,483 --> 00:04:31,444 Hey, hold tight! 53 00:04:34,284 --> 00:04:36,204 -Hey! -Go to the other side! 54 00:04:36,604 --> 00:04:38,644 -You little... -Hey! 55 00:04:39,644 --> 00:04:40,764 Darn it! 56 00:04:42,044 --> 00:04:43,164 -Get lost! -Darn you! 57 00:04:46,324 --> 00:04:48,684 -Hey! Get lost! -Stop the car, you piece of... 58 00:04:51,444 --> 00:04:52,844 No! 59 00:04:53,404 --> 00:04:55,123 Hey, hold tight! 60 00:04:55,484 --> 00:04:56,964 -No! -Run! 61 00:05:03,164 --> 00:05:05,244 -Shoot! -Darn it! 62 00:05:07,444 --> 00:05:08,444 Hey! 63 00:05:09,204 --> 00:05:11,044 Help! Get us out! 64 00:05:19,564 --> 00:05:21,644 Step on it, Su Yeol! 65 00:05:22,524 --> 00:05:23,804 You idiot! 66 00:05:24,804 --> 00:05:28,284 Hey, that's... Isn't that Su Yeol? 67 00:05:28,724 --> 00:05:30,524 Looks like Captain has lost his mind. 68 00:05:31,364 --> 00:05:32,564 Hey, that's... 69 00:05:32,804 --> 00:05:35,604 No, this is not good. Stop Su Yeol. 70 00:05:35,684 --> 00:05:37,324 Hey, Su Yeol. Ryu Su Yeol! 71 00:05:37,404 --> 00:05:38,884 Ryu Su Yeol! Stop! 72 00:05:39,884 --> 00:05:40,924 Hey! 73 00:05:41,804 --> 00:05:42,924 Stop! 74 00:05:47,044 --> 00:05:49,884 [Yeol Yeol Pizza] 75 00:05:49,964 --> 00:05:52,724 Yeol Yeol Pizza for the passionate you! 76 00:05:52,804 --> 00:05:54,644 Forget it. Why did you lie to me all this time? 77 00:05:54,724 --> 00:05:57,644 -Because it's dangerous. -But unfortunately, we're sold out today. 78 00:05:58,684 --> 00:06:00,044 And I didn't really lie to you. 79 00:06:00,123 --> 00:06:01,764 It's the same thing! 80 00:06:01,844 --> 00:06:04,164 Since when did you volunteer to do all the dangerous stuff? 81 00:06:04,244 --> 00:06:05,844 Do you have a burning sense of justice? 82 00:06:05,924 --> 00:06:07,164 No, you don't! 83 00:06:07,444 --> 00:06:09,524 I did the dangerous stuff. He's the one who hates injustice. 84 00:06:09,604 --> 00:06:11,684 All you used to do was take credit for our hard work! 85 00:06:11,764 --> 00:06:14,004 -You punk. You're talking as if-- -That was so dangerous. 86 00:06:14,084 --> 00:06:16,244 What if you got hurt while doing it all on your own? 87 00:06:16,324 --> 00:06:19,244 Did you think I'd say, "Thanks for sparing me from getting hurt"? 88 00:06:19,324 --> 00:06:21,524 Did you think I'd appreciate it? That's why you didn't tell me? 89 00:06:21,604 --> 00:06:22,884 This is so frustrating! 90 00:06:23,644 --> 00:06:24,724 -Jeez, my ears. -Hey, come on. 91 00:06:25,604 --> 00:06:27,804 Then what should we do first? 92 00:06:30,604 --> 00:06:33,124 [About the Eye... It's coming from Russia.] 93 00:06:33,484 --> 00:06:37,084 Up until a while ago, only the people from Russia knew about it. 94 00:06:37,604 --> 00:06:41,364 [To get them, you had to go to where Korean Russians lived.] 95 00:06:41,764 --> 00:06:43,324 [But I heard] 96 00:06:43,404 --> 00:06:46,324 [they recently seized Munyang.] 97 00:06:46,404 --> 00:06:48,004 [And the quaintly is top-notch.] 98 00:06:50,924 --> 00:06:52,204 This punk is... 99 00:06:52,284 --> 00:06:54,164 This guy was with Do Yu Gon at the time of his arrest. 100 00:06:54,244 --> 00:06:56,964 -Yes. -Correct, his name is Andrei Kang. 101 00:06:58,364 --> 00:06:59,404 Bring it on. 102 00:07:02,364 --> 00:07:05,004 We're guessing he deals the Eye. 103 00:07:05,084 --> 00:07:07,844 It looks like Andrei has become Kim Gye Sik's new partner for now. 104 00:07:09,004 --> 00:07:10,924 But it's all just a speculation at the moment. 105 00:07:14,964 --> 00:07:17,444 There's someone who can confirm it for us. 106 00:07:19,164 --> 00:07:20,404 Inmate 2023, you have a visitor. 107 00:07:37,124 --> 00:07:38,164 Hey. 108 00:07:42,444 --> 00:07:45,604 Goodness. You look awfully upset. 109 00:07:45,684 --> 00:07:47,604 You must've heard what happened at the junkyard. 110 00:07:47,844 --> 00:07:49,444 I'm surprised that you're still alive. 111 00:07:50,123 --> 00:07:51,244 Jeez. 112 00:07:51,324 --> 00:07:54,684 Hey, you're arrogant on top of being stupid. 113 00:07:55,123 --> 00:07:56,644 I heard your attorney rarely visits you. 114 00:07:57,524 --> 00:08:00,324 I suppose you still don't see that you're totally doomed now. 115 00:08:01,604 --> 00:08:04,884 Take it from me, an experienced cop. You'll never get out of here. 116 00:08:05,644 --> 00:08:08,004 Even if you do, you'll have nowhere to go with the junkyard gone. 117 00:08:12,644 --> 00:08:15,124 Look at you acting all tough. 118 00:08:15,524 --> 00:08:17,404 I know you came here 119 00:08:17,924 --> 00:08:21,204 to beg me to rat out Captain Kim. 120 00:08:22,244 --> 00:08:24,524 To beg you? Are you insane? 121 00:08:24,724 --> 00:08:27,044 Hey, even if you rat him out now, 122 00:08:27,124 --> 00:08:29,444 who'd believe you? No one would believe a dirtbag like you. 123 00:08:30,044 --> 00:08:33,604 Kim Gye Sik just used you to clean up his mess. You fool. 124 00:08:33,804 --> 00:08:35,724 How dare you? Are you crazy? 125 00:08:35,804 --> 00:08:37,524 Jeez, that startled me. 126 00:08:37,844 --> 00:08:40,364 You think it's unfair, right? You must be angry. 127 00:08:41,404 --> 00:08:43,523 All you did was follow the orders. 128 00:08:46,444 --> 00:08:47,484 Hey! 129 00:08:48,324 --> 00:08:50,564 You don't need to rat out Kim Gye Sik. Just tell us this. 130 00:08:52,523 --> 00:08:54,044 The one who makes the Eye. 131 00:08:55,724 --> 00:08:58,964 Kim Gye Sik's new partner. It's got to be one of these people. 132 00:08:59,484 --> 00:09:01,124 You'd better tell us. 133 00:09:02,444 --> 00:09:04,004 We should catch his new friend 134 00:09:04,084 --> 00:09:06,244 so he'd no longer neglect his old pal, you know? 135 00:09:07,324 --> 00:09:10,404 Or you could think of it as your golden opportunity 136 00:09:10,684 --> 00:09:12,924 to get back at Kim Gye Sik for what he did to you. 137 00:09:14,644 --> 00:09:15,884 Think wisely. 138 00:09:40,244 --> 00:09:42,524 Kim Gye Sik did a good job getting things organized for us. 139 00:09:43,164 --> 00:09:44,724 Our numbers have improved a lot. 140 00:09:46,644 --> 00:09:47,884 Good job. 141 00:09:49,084 --> 00:09:51,524 But you know, he even shot and killed his own colleagues. 142 00:09:52,204 --> 00:09:53,484 Can we really trust him? 143 00:09:55,124 --> 00:09:58,684 I never trusted him. We needed him, that's all. 144 00:09:59,244 --> 00:10:01,604 For how much longer? 145 00:10:06,324 --> 00:10:08,124 I don't know. 146 00:10:09,964 --> 00:10:11,364 [Your cooperation will be appreciated.] 147 00:10:11,924 --> 00:10:13,284 Have you seen this man before? 148 00:10:16,884 --> 00:10:17,844 I'm not sure. 149 00:10:21,644 --> 00:10:22,804 So about Andrei Kang. 150 00:10:22,884 --> 00:10:25,684 It doesn't seem like anyone in the area or at the center knows him. 151 00:10:25,764 --> 00:10:28,244 In any case, we did receive a tip that he was recently seen 152 00:10:28,324 --> 00:10:30,204 near Yeonbu-dong, 153 00:10:30,284 --> 00:10:31,284 [so let's search the area.] 154 00:10:32,004 --> 00:10:35,044 [And it looks like Do Yu Gon sold a courier company that was once owned] 155 00:10:35,124 --> 00:10:36,244 [by his wife.] 156 00:10:36,924 --> 00:10:38,164 [Can you look into that too?] 157 00:10:38,404 --> 00:10:40,964 Okay, I got Yeonbu-dong. All right. 158 00:10:41,764 --> 00:10:43,844 ♫ Kungtari shabara ♫ 159 00:10:48,924 --> 00:10:50,204 -♫ Kungtari ♫ -Are you here to play? 160 00:10:51,084 --> 00:10:52,684 I'm just trying to cheer you on, Yeol. 161 00:10:52,764 --> 00:10:54,644 You? Cheer me on? Funny. 162 00:10:57,164 --> 00:11:00,524 Okay, I'll be honest. I get to see Hui Gyeom every day. 163 00:11:03,044 --> 00:11:04,244 Unbelievable. 164 00:11:04,324 --> 00:11:07,324 Don't you see that I'm having such a hard time? 165 00:11:07,404 --> 00:11:09,844 Shouldn't you have bonded with me more by now? 166 00:11:10,284 --> 00:11:12,804 You heartless jerk. 167 00:11:12,884 --> 00:11:14,684 All you do is talk about Hui Gyeom. 168 00:11:15,204 --> 00:11:17,644 Hey, Su Yeol. Are you jealous now? 169 00:11:18,404 --> 00:11:19,404 What? 170 00:11:20,364 --> 00:11:21,404 "Jealous"? 171 00:11:22,804 --> 00:11:24,644 Hey, I don't have time to be jealous. 172 00:11:24,724 --> 00:11:25,804 -I'm-- -We just passed him. 173 00:11:26,844 --> 00:11:29,044 -Who? -Andrei. 174 00:11:29,124 --> 00:11:30,124 What? 175 00:11:32,404 --> 00:11:34,684 -Where? Where is he? -You believed that? 176 00:11:36,844 --> 00:11:38,364 Darn you. 177 00:11:39,044 --> 00:11:41,844 That's not funny! You little... 178 00:11:46,124 --> 00:11:47,364 Jeez, what is wrong with that jerk? 179 00:11:49,524 --> 00:11:51,284 What? Hold on. 180 00:11:51,564 --> 00:11:54,564 [He was with Andrei when we caught Do Yu Gon.] 181 00:11:56,924 --> 00:11:57,884 [Y Courier] 182 00:12:00,204 --> 00:12:01,324 -Hey! -Hey, let's go. 183 00:12:01,404 --> 00:12:02,764 Hurry! Turn the car around. 184 00:12:02,844 --> 00:12:04,604 [You're so dead.] 185 00:12:04,684 --> 00:12:06,764 [Focus, Su Yeol. Calm down.] 186 00:12:08,124 --> 00:12:09,964 [Y Courier] 187 00:12:29,244 --> 00:12:30,204 [Y Courier] 188 00:12:37,284 --> 00:12:38,284 Darn it. 189 00:12:38,564 --> 00:12:40,724 -Su Yeol. -Jeez! You scared me. 190 00:12:41,804 --> 00:12:42,764 Let's go in there. 191 00:12:45,284 --> 00:12:46,684 Again? Are you insane? 192 00:12:46,764 --> 00:12:49,164 Come on. It's okay. It's a different truck. 193 00:12:49,644 --> 00:12:52,284 Let's hide in there and find out whether it really is him or not. 194 00:12:57,044 --> 00:12:58,724 -Go! Quick. -Darn it. 195 00:13:03,524 --> 00:13:05,284 -Go! -Okay! All right. 196 00:13:18,804 --> 00:13:19,844 Are you scared? 197 00:13:20,724 --> 00:13:22,044 Scared, my foot! 198 00:13:22,124 --> 00:13:23,204 You are scared. 199 00:13:24,044 --> 00:13:25,204 [Y Courier] 200 00:13:32,804 --> 00:13:33,724 Why... 201 00:13:34,444 --> 00:13:35,604 Why won't this go in? 202 00:13:44,684 --> 00:13:45,844 Darn it. 203 00:13:47,884 --> 00:13:50,124 [Y Courier] 204 00:13:52,004 --> 00:13:53,004 Again? 205 00:14:00,644 --> 00:14:02,644 [Eyes Candy] 206 00:14:10,044 --> 00:14:11,124 Hello. 207 00:14:11,804 --> 00:14:15,524 Hello. I'm Inspector Lee Hui Gyeom from Munyang Police Agency. 208 00:14:16,404 --> 00:14:19,604 We're trying to track down an important suspect at the moment. 209 00:14:20,564 --> 00:14:22,604 May I check the footage from your outdoor security camera? 210 00:14:22,884 --> 00:14:24,484 That camera has been broken for a long time. 211 00:14:24,564 --> 00:14:26,324 At the moment, we only have cameras inside. 212 00:14:28,364 --> 00:14:29,404 Is that right? 213 00:14:29,484 --> 00:14:31,124 [Eyes Candy] 214 00:14:33,004 --> 00:14:34,004 Well... 215 00:14:34,804 --> 00:14:35,844 Then by any chance... 216 00:14:37,564 --> 00:14:40,564 Have you ever seen this man? 217 00:14:45,244 --> 00:14:46,324 I'm not sure. 218 00:14:46,404 --> 00:14:48,964 Excuse me. Can you please take a good look? 219 00:14:49,044 --> 00:14:50,044 I'm really not sure. 220 00:15:04,444 --> 00:15:07,524 [Y Courier] 221 00:15:09,004 --> 00:15:11,844 Hey. Get off of me, you fool. 222 00:15:11,924 --> 00:15:13,924 I want to, you fool. 223 00:15:14,004 --> 00:15:16,524 No, not like that. Move your butt. 224 00:15:16,924 --> 00:15:18,484 -Hey... -Move it, will you? 225 00:15:18,564 --> 00:15:20,404 -I did! -It's so hot in here. 226 00:15:21,924 --> 00:15:22,924 Hey. 227 00:15:24,244 --> 00:15:25,364 This is not looking good. 228 00:15:26,004 --> 00:15:27,444 Should we ask him to let us out? 229 00:15:28,084 --> 00:15:31,964 Hey, do you want to advertise that we're looking for that scumbag? 230 00:15:32,044 --> 00:15:33,204 You're so dumb. 231 00:15:35,484 --> 00:15:38,524 -Breathe quietly, will you? -Darn you. 232 00:15:39,324 --> 00:15:40,364 I can't do this. 233 00:15:40,444 --> 00:15:42,364 I'm sweating like a pig too, you idiot. 234 00:15:42,444 --> 00:15:43,444 Don't move. 235 00:15:46,884 --> 00:15:48,284 I'm going to take this off. 236 00:15:51,404 --> 00:15:53,284 What? Take off what? 237 00:15:53,404 --> 00:15:55,204 -I need to... -Why? Why would you take that off? 238 00:15:55,284 --> 00:15:57,444 I'm boiling! I'm so hot right now! 239 00:15:57,524 --> 00:15:59,764 You freak! Anybody in their right mind would take their top off. 240 00:15:59,844 --> 00:16:00,844 Who takes their pants off? 241 00:16:00,924 --> 00:16:02,364 You crazy idiot! 242 00:16:02,444 --> 00:16:03,924 I'm boiling right now, you jerk! 243 00:16:04,044 --> 00:16:06,044 Idiot! If you take that off in this situation right now, 244 00:16:06,124 --> 00:16:09,084 it'll look so weird. Think about that, you twerp! 245 00:16:14,684 --> 00:16:17,324 Is there water here? Water... 246 00:16:17,404 --> 00:16:20,284 No. No way. Don't. 247 00:16:20,364 --> 00:16:22,284 -I need some water. -No, don't. 248 00:16:22,364 --> 00:16:24,324 My bladder is about to burst. Please don't. 249 00:16:24,404 --> 00:16:25,524 -I need water. -No. 250 00:16:25,604 --> 00:16:27,324 -If you drink water... -Water. 251 00:16:27,404 --> 00:16:30,444 Hey, you know what will happen to me if you drink water. Don't. 252 00:16:30,524 --> 00:16:32,044 -Hold on. -No, don't. 253 00:16:35,084 --> 00:16:36,284 No! Please, no... 254 00:16:37,124 --> 00:16:38,364 Why is it right there? 255 00:16:41,284 --> 00:16:42,524 Nice! 256 00:16:42,644 --> 00:16:44,484 No, don't. 257 00:16:44,564 --> 00:16:45,924 -Su Yeol. -No. 258 00:16:46,004 --> 00:16:47,404 -Water! -No, don't. 259 00:16:47,484 --> 00:16:48,564 Please, no... 260 00:16:49,364 --> 00:16:50,364 No! 261 00:16:51,324 --> 00:16:53,484 Don't! Please don't... 262 00:16:55,484 --> 00:16:56,924 I feel so much better now! 263 00:16:57,404 --> 00:16:59,844 No! You idiot. Can you please stop? 264 00:17:04,244 --> 00:17:05,284 Hey. 265 00:17:05,764 --> 00:17:07,364 If you're done, hand over the bottle. 266 00:17:07,724 --> 00:17:10,404 -What? -Now! Hand over the bottle! 267 00:17:10,484 --> 00:17:11,524 You mean, this? 268 00:17:15,364 --> 00:17:16,364 Darn it. 269 00:17:17,323 --> 00:17:18,444 What are you doing, Su Yeol? 270 00:17:18,524 --> 00:17:20,004 What do you think? You idiot. 271 00:17:26,884 --> 00:17:29,644 -Look at you, a full-fledged adult. -What are you looking at? 272 00:17:29,724 --> 00:17:31,604 Obviously, I'm an adult. 273 00:17:33,164 --> 00:17:34,124 [Y Courier] 274 00:17:38,564 --> 00:17:39,444 [Y Courier] 275 00:17:50,724 --> 00:17:53,084 Move. I said, move! 276 00:17:58,964 --> 00:18:00,044 My legs fell asleep. 277 00:18:01,084 --> 00:18:02,204 What's he doing? 278 00:18:03,764 --> 00:18:06,284 Hey, what are you doing? Do you want to get locked up again? 279 00:18:06,364 --> 00:18:07,484 Come on! 280 00:18:08,644 --> 00:18:09,684 It's the Eye. 281 00:18:17,604 --> 00:18:18,684 Darn it. 282 00:18:20,644 --> 00:18:22,084 Go back in. We have to hide again. 283 00:18:25,724 --> 00:18:26,924 He's coming. 284 00:18:28,164 --> 00:18:29,484 [Y Courier] 285 00:18:53,364 --> 00:18:54,884 You're all dead meat. 286 00:19:04,564 --> 00:19:05,564 Hey! 287 00:19:09,124 --> 00:19:10,684 Hey, be safe. And get Andrei first. 288 00:19:10,764 --> 00:19:11,964 You be safe too! 289 00:19:12,044 --> 00:19:12,924 -You punk! -Come here! 290 00:19:19,884 --> 00:19:21,804 -Come at me! -You're so dead! 291 00:19:31,244 --> 00:19:33,324 Hey! Let go of me! 292 00:19:36,604 --> 00:19:37,484 Are you all right? 293 00:19:38,524 --> 00:19:40,644 -Come on. -You should go to the hospital. 294 00:19:55,964 --> 00:19:56,964 Okay. 295 00:20:01,444 --> 00:20:02,844 Hey, where do you think you're going? 296 00:21:04,684 --> 00:21:05,804 You scumbag! 297 00:21:08,844 --> 00:21:09,884 Hey, Jae Seon. 298 00:21:10,364 --> 00:21:11,764 Jae Seon. Yang Jae Seon. 299 00:21:11,844 --> 00:21:12,924 -Stay with me. -Hey! 300 00:21:13,004 --> 00:21:14,564 Hey, open your eyes. 301 00:21:14,644 --> 00:21:16,164 -Sir. -Jae Seon. Hey! 302 00:21:16,644 --> 00:21:17,644 -Darn it. -Sir. 303 00:21:17,724 --> 00:21:20,164 -Hey, call an ambulance first. -Yes, ma'am. 304 00:21:20,244 --> 00:21:21,524 -Hurry. Do it now! -Okay. 305 00:21:21,724 --> 00:21:22,884 You scumbag! 306 00:21:27,644 --> 00:21:29,284 [Long time no see.] 307 00:21:39,924 --> 00:21:40,924 Darn you... 308 00:21:49,324 --> 00:21:52,724 I should've arrested you a long time ago. It took me a little too long, 309 00:21:52,804 --> 00:21:53,884 [didn't it?] 310 00:21:55,164 --> 00:21:57,564 You got your hands on the courier company through Do Yu Gon. 311 00:21:58,324 --> 00:21:59,724 Who did you partner up with after that? 312 00:22:00,764 --> 00:22:03,684 Somehow, your products always manage to avoid regulation, without fail. 313 00:22:07,604 --> 00:22:08,804 Are you not going to talk? 314 00:22:09,724 --> 00:22:12,284 Will you keep pretending that you don't understand Korean? 315 00:22:12,924 --> 00:22:14,324 Talk, you jerk! 316 00:22:17,564 --> 00:22:18,684 Did you just smirk? 317 00:22:20,044 --> 00:22:22,724 Right. Of course, you wouldn't talk. 318 00:22:23,404 --> 00:22:26,284 All the scumbags who end up in this room exhibit the same pattern. 319 00:22:27,564 --> 00:22:30,964 But you see, because you're not talking, 320 00:22:32,244 --> 00:22:33,644 I can't help but think 321 00:22:34,364 --> 00:22:36,524 that there's someone else above you. 322 00:22:38,924 --> 00:22:41,764 Were you relieved because you swallowed your USIM card? 323 00:22:42,924 --> 00:22:45,564 You see, the cops in this country aren't idiots. 324 00:22:47,444 --> 00:22:49,964 Have you heard of "digital forensics"? 325 00:22:51,524 --> 00:22:55,164 Be it your boss or watchman. We'll catch them all in no time, 326 00:22:55,844 --> 00:22:58,364 so don't waste your energy. Tell me already. 327 00:23:05,484 --> 00:23:06,844 What are you doing? 328 00:23:12,604 --> 00:23:13,724 Hey, what are you doing? 329 00:23:13,804 --> 00:23:16,604 Hey, you idiot! Hey! 330 00:23:16,964 --> 00:23:18,004 Hey! 331 00:23:19,884 --> 00:23:22,604 -Stay still. -Don't move! 332 00:23:23,404 --> 00:23:25,164 Hey, Gyeong Tae. The key! 333 00:23:25,484 --> 00:23:27,004 This jerk, seriously! 334 00:23:27,444 --> 00:23:30,324 Handling drug offenders is certainly not an easy task, right? 335 00:23:31,124 --> 00:23:32,244 What do you want? 336 00:23:32,764 --> 00:23:35,124 As of this moment, the Narcotics Unit will be investigating 337 00:23:35,204 --> 00:23:37,084 this case involving Andrei Kang. 338 00:23:42,684 --> 00:23:43,804 What did you say? 339 00:23:43,884 --> 00:23:46,044 I know that your team went through a lot to catch him, 340 00:23:47,364 --> 00:23:50,444 but my team has been trying to track him down for a long time. 341 00:23:51,124 --> 00:23:53,284 We had to keep it confidential, so we couldn't share the info. 342 00:23:54,044 --> 00:23:55,044 Captain. 343 00:23:55,524 --> 00:23:58,724 Officer O, make sure this guy doesn't go anywhere. 344 00:23:59,204 --> 00:24:01,724 -I'll go talk to the Commissioner. -No need. 345 00:24:03,164 --> 00:24:05,044 I'm here as per the Commissioner's order. 346 00:24:06,204 --> 00:24:07,244 Take him. 347 00:24:08,924 --> 00:24:10,524 Hey, wait! 348 00:24:11,164 --> 00:24:12,324 Darn you. Hey. 349 00:24:12,404 --> 00:24:14,444 -We're not done yet. -What do you think you're doing? 350 00:24:14,764 --> 00:24:16,724 -Hey! -I said, we're not done with him yet! 351 00:24:16,804 --> 00:24:19,244 -Darn it! -Let go. 352 00:24:21,444 --> 00:24:23,764 -I said, let go! -What are you doing? 353 00:24:23,844 --> 00:24:25,924 -Back off. -Where are you going? Hey! 354 00:24:26,004 --> 00:24:27,764 -Let go! -Jeong Chan Gi! 355 00:24:27,844 --> 00:24:28,924 Darn it. 356 00:24:33,564 --> 00:24:35,564 This is how you're going to get out of it yet again? 357 00:24:35,844 --> 00:24:36,844 Yes. 358 00:24:40,884 --> 00:24:42,124 Thanks, Ryu Su Yeol. 359 00:24:43,324 --> 00:24:47,084 You helped me decide that I should perhaps stop being so greedy 360 00:24:47,644 --> 00:24:49,204 and just live an easier life now. 361 00:24:50,564 --> 00:24:53,564 Seeing you act out like this has been really getting on my nerves. 362 00:24:54,804 --> 00:24:55,804 What I'm saying is... 363 00:24:59,444 --> 00:25:00,844 You can't catch me now. 364 00:25:27,924 --> 00:25:30,124 [Munyang General Hospital] 365 00:25:46,124 --> 00:25:50,044 We may not be able to find a way to catch Kim Gye Sik. 366 00:25:58,804 --> 00:25:59,604 [Police] 367 00:26:01,404 --> 00:26:03,764 [Captain Kim Gye Sik] 368 00:26:03,844 --> 00:26:06,404 -Is that for me? -You're back. Yes. 369 00:26:06,884 --> 00:26:08,644 You never get stuff delivered to the office. 370 00:26:09,164 --> 00:26:11,324 I've never seen you get a package delivered to your desk. 371 00:26:12,124 --> 00:26:13,444 -Thank you. -No problem. 372 00:26:22,004 --> 00:26:24,164 [Y Courier] 373 00:26:25,524 --> 00:26:29,244 [Captain Kim Gye Sik] 374 00:26:50,484 --> 00:26:52,804 How's Andrei doing? Is he okay? 375 00:26:53,604 --> 00:26:54,764 You made the right decision. 376 00:26:55,724 --> 00:26:57,204 He's already been exposed anyway. 377 00:26:57,284 --> 00:26:59,124 He could've gotten all of us killed. 378 00:26:59,844 --> 00:27:02,124 Put a hold on your distribution and lie low. 379 00:27:03,244 --> 00:27:06,284 Hey, let's do some math. 380 00:27:07,284 --> 00:27:08,284 What? 381 00:27:10,204 --> 00:27:12,124 Why do you think I'm keeping you alive 382 00:27:13,004 --> 00:27:14,764 when I suffered huge losses because of you? 383 00:27:16,684 --> 00:27:20,044 Protecting my stuff is your job, isn't it? 384 00:27:21,324 --> 00:27:24,044 I got my products stolen 385 00:27:24,524 --> 00:27:26,684 and even had to give up on one of my boys, 386 00:27:27,804 --> 00:27:29,044 so I need to charge interest. 387 00:27:30,124 --> 00:27:33,204 I know you've been building your personal stash. 388 00:27:33,284 --> 00:27:35,564 You'll have to bring them all to me so we can be even. 389 00:27:38,884 --> 00:27:40,524 My personal stash? What are you talking about? 390 00:27:40,604 --> 00:27:41,684 You mean... 391 00:27:45,244 --> 00:27:46,604 The seized goods? 392 00:27:52,084 --> 00:27:55,284 Are you asking me to rob the police's storage facility for seized goods? 393 00:27:57,684 --> 00:27:58,804 Are you crazy? 394 00:27:59,524 --> 00:28:00,844 Yes. Didn't you know? 395 00:28:07,524 --> 00:28:08,524 [Get to work.] 396 00:28:18,844 --> 00:28:20,484 When you're driving through a tunnel, 397 00:28:21,764 --> 00:28:23,164 you see those signs 398 00:28:24,924 --> 00:28:29,484 that tell you how many meters to go to the left and how many to the right. 399 00:28:30,244 --> 00:28:31,804 They're there to help you escape 400 00:28:32,964 --> 00:28:35,924 in case you get trapped in a collapse. 401 00:28:40,564 --> 00:28:42,844 But you know, I always wondered this from time to time. 402 00:28:46,924 --> 00:28:48,604 What if I have rotten luck 403 00:28:50,604 --> 00:28:52,724 and get trapped right in the middle? 404 00:28:53,764 --> 00:28:54,764 Then, 405 00:28:55,724 --> 00:28:58,204 I'd have no idea which way to go to escape. 406 00:29:01,924 --> 00:29:02,964 Captain. 407 00:29:05,764 --> 00:29:07,364 I feel so lost right now. 408 00:29:10,804 --> 00:29:12,564 Have we come too far? 409 00:29:15,724 --> 00:29:16,764 Indeed, 410 00:29:19,804 --> 00:29:21,164 we have come too far. 411 00:29:25,564 --> 00:29:27,484 So we must keep going. 412 00:29:28,524 --> 00:29:30,364 That way, we can get closer to the exit. 413 00:29:48,324 --> 00:29:49,484 Are you crying? 414 00:29:50,484 --> 00:29:52,564 No, it's just a runny nose. 415 00:29:52,644 --> 00:29:54,764 "No, it's just a runny nose." 416 00:29:54,844 --> 00:29:57,644 Liar. You must've been scared. 417 00:29:58,084 --> 00:29:59,524 First time seeing someone get stabbed? 418 00:30:00,684 --> 00:30:01,964 This will haunt you for a long time. 419 00:30:03,204 --> 00:30:05,644 When I was a rookie, I saw Su Yeol 420 00:30:05,724 --> 00:30:07,804 get stabbed by some thugs and cried. 421 00:30:08,244 --> 00:30:10,644 My gosh. When I think about getting teased about that, 422 00:30:10,724 --> 00:30:13,644 I still get so angry. 423 00:30:14,324 --> 00:30:16,124 I can feel my anger rising. 424 00:30:16,204 --> 00:30:17,884 -It's rising, like this... -Sir. 425 00:30:18,324 --> 00:30:20,084 You must rest, or your wound will get infected. 426 00:30:20,164 --> 00:30:21,804 Hey, I know how to take care of my body. 427 00:30:21,884 --> 00:30:23,844 I need to do this. The muscles will help 428 00:30:23,924 --> 00:30:25,844 speed up the recovery time. 429 00:30:25,924 --> 00:30:27,084 Sir, please! 430 00:30:28,204 --> 00:30:29,644 If you keep this up... 431 00:30:30,564 --> 00:30:32,564 -I'm going to cry. -"I'm going to cry." 432 00:30:33,124 --> 00:30:34,284 Just eat this, okay? 433 00:30:36,284 --> 00:30:37,284 It's good. 434 00:30:38,484 --> 00:30:40,844 You two look like a couple. 435 00:30:43,364 --> 00:30:45,204 -Let me... I'll do it. -It's okay. 436 00:30:47,644 --> 00:30:49,644 -Isn't she pretty? -Your wife is too good for you. 437 00:30:56,364 --> 00:30:58,484 Hey, Ryu Su Yeol. 438 00:31:01,124 --> 00:31:02,084 Hey. 439 00:31:03,484 --> 00:31:06,524 Hey, I told you that I'd kill you if Jae Seon ever got hurt. 440 00:31:08,084 --> 00:31:10,284 Don't you know that he has three kids? 441 00:31:11,124 --> 00:31:12,084 I'm sorry. 442 00:31:12,164 --> 00:31:16,164 This is why I said I'd never go on a blind date with a cop. 443 00:31:16,604 --> 00:31:19,124 Did you really have to do this to your high school friend? 444 00:31:19,204 --> 00:31:21,364 Hold on. Let's get the facts straight. 445 00:31:21,444 --> 00:31:24,484 You two started seeing each other in secret and had Ji U-- 446 00:31:27,884 --> 00:31:30,444 -I'm sorry. -You don't need to look so sad. 447 00:31:30,884 --> 00:31:32,844 Jae Seon will live a long life. 448 00:31:33,884 --> 00:31:36,684 Apparently, his birth chart is filled with signs of longevity. 449 00:31:38,724 --> 00:31:39,964 Go inside. 450 00:31:40,044 --> 00:31:42,404 Jae Seon's wife is inside too. 451 00:31:49,004 --> 00:31:50,684 -Stop eating. -Why? 452 00:31:50,764 --> 00:31:52,444 You've already had too much. Lie down. 453 00:31:57,364 --> 00:31:58,644 Hello, Captain. 454 00:31:59,604 --> 00:32:00,884 Are you Jae Seon's wife? 455 00:32:01,124 --> 00:32:02,124 Pardon me? 456 00:32:04,164 --> 00:32:06,684 Officer O, can you put the knife away? 457 00:32:06,764 --> 00:32:08,724 Whenever I see that... It's making the pain worse. 458 00:32:10,924 --> 00:32:12,284 It's been here the whole time. 459 00:32:12,364 --> 00:32:14,044 -Su Yeol, help me up. -Okay. 460 00:32:15,364 --> 00:32:16,924 Hold on. Does it hurt? Careful. 461 00:32:17,044 --> 00:32:18,364 -It hurts. -Okay. 462 00:32:19,164 --> 00:32:21,004 -Is it that bad? -Yes, it's not looking good. 463 00:32:21,084 --> 00:32:23,324 He was working out with water bottles until a moment ago-- 464 00:32:23,404 --> 00:32:27,284 Officer O, I think I have a fever. Can you get me a wet towel? 465 00:32:27,644 --> 00:32:28,644 Sure. 466 00:32:33,604 --> 00:32:34,724 I'm sorry. 467 00:32:35,364 --> 00:32:38,444 For what? It's not like you stabbed me. 468 00:32:40,244 --> 00:32:41,884 Well, I do understand why you feel bad. 469 00:32:42,484 --> 00:32:45,604 I'm not going to lie. You really hurt my feelings. 470 00:32:46,884 --> 00:32:50,164 When you told me that you were going to deal with Kim Gye Sik by yourself, 471 00:32:51,444 --> 00:32:53,884 I thought, "Does he not need me anymore?" 472 00:32:54,764 --> 00:32:56,804 I felt useless. 473 00:32:56,924 --> 00:32:58,004 I see. I'm sorry. 474 00:32:58,084 --> 00:33:00,084 And Gyeong Tae is... 475 00:33:01,044 --> 00:33:02,364 He's awfully slow-witted. 476 00:33:03,444 --> 00:33:04,604 Maybe that's why 477 00:33:05,204 --> 00:33:07,764 I feel exhausted. 478 00:33:09,684 --> 00:33:11,244 Right, I'm sorry. 479 00:33:12,004 --> 00:33:13,764 I guess you feel really bad. 480 00:33:17,484 --> 00:33:18,564 Su Yeol. 481 00:33:19,364 --> 00:33:20,764 On that note, 482 00:33:22,644 --> 00:33:25,764 do you have about 30 million won that you can spare? 483 00:33:27,404 --> 00:33:29,324 My landlord jacked up the rent deposit. 484 00:33:33,284 --> 00:33:34,324 No, I do not. 485 00:33:34,804 --> 00:33:35,844 You don't? 486 00:33:36,364 --> 00:33:38,724 You don't feel bad enough to lend me the money? 487 00:33:40,684 --> 00:33:44,004 I do want to help you out, but I really don't have that kind of money. 488 00:33:44,084 --> 00:33:45,164 I'm sorry for that too. 489 00:33:45,444 --> 00:33:46,684 Then what about Kim Gye Sik? 490 00:33:48,164 --> 00:33:50,444 -What? -Why won't you catch him? 491 00:33:51,804 --> 00:33:53,564 Now that I'm hurt, you need to cover for me too. 492 00:34:12,724 --> 00:34:13,924 Hey, Hui Gyeom. 493 00:34:14,124 --> 00:34:15,524 Kim Gye Sik and Jeong Chan Gi. 494 00:34:15,764 --> 00:34:18,244 They're going somewhere together in an unregistered vehicle. 495 00:34:19,244 --> 00:34:20,203 So? 496 00:34:20,804 --> 00:34:22,683 Are you tailing them by yourself right now? 497 00:34:22,804 --> 00:34:23,804 Yes. 498 00:34:24,284 --> 00:34:26,844 But I don't have a good feeling about where they're headed. 499 00:34:27,444 --> 00:34:29,444 The storage facility for seized items is also this way. 500 00:34:30,044 --> 00:34:32,364 And I know that the seized drugs have not yet been disposed of. 501 00:34:32,484 --> 00:34:33,603 Okay. 502 00:34:33,683 --> 00:34:35,764 I'll meet you there shortly. Don't move in alone! 503 00:35:00,964 --> 00:35:02,203 That scumbag... 504 00:35:21,204 --> 00:35:22,404 I'm ready, sir. 505 00:35:40,804 --> 00:35:41,644 Darn it. 506 00:35:54,484 --> 00:35:56,164 Kim Gye Sik, Jeong Chan Gi. Get out! 507 00:36:09,004 --> 00:36:09,924 Freeze! 508 00:36:12,924 --> 00:36:14,164 Can you shoot me? 509 00:36:14,724 --> 00:36:15,924 You don't think I can do it? 510 00:36:16,564 --> 00:36:17,604 Then do it. 511 00:36:17,924 --> 00:36:18,924 I said, freeze! 512 00:36:22,484 --> 00:36:23,484 Hui Gyeom! 513 00:36:24,004 --> 00:36:25,004 Drop your gun. 514 00:36:30,164 --> 00:36:31,604 Are we just going to stand around? 515 00:36:34,404 --> 00:36:36,724 Chan Gi, hand it over. 516 00:36:56,204 --> 00:36:57,244 Captain. 517 00:37:01,644 --> 00:37:03,044 Kim Gye Sik. 518 00:37:05,004 --> 00:37:08,924 I can kill a person without even batting an eye. 519 00:37:11,044 --> 00:37:12,164 Put the gun down. 520 00:37:14,764 --> 00:37:15,764 Hui Gyeom. 521 00:37:16,284 --> 00:37:19,604 I'll explain everything later, so drop your gun first. 522 00:37:20,524 --> 00:37:21,924 Put the gun down, Hui Gyeom! 523 00:37:22,564 --> 00:37:25,124 Put it down, please! 524 00:37:41,004 --> 00:37:42,204 Kim Gye Sik. 525 00:37:43,764 --> 00:37:48,044 How low will you stoop? 526 00:37:51,884 --> 00:37:53,564 You should have shot me, Hui Gyeom. 527 00:37:56,364 --> 00:37:58,404 You said you'd arrest me. 528 00:38:01,724 --> 00:38:03,364 Just know that... 529 00:38:06,044 --> 00:38:07,604 you chose not to stop me. 530 00:39:10,524 --> 00:39:11,764 Darn it! 531 00:39:12,324 --> 00:39:15,164 Boss Yong, things got a little complicated. 532 00:39:15,844 --> 00:39:17,164 I don't think I can meet you there. 533 00:39:17,244 --> 00:39:19,764 If you want the stuff, get the money and your passport ready 534 00:39:19,844 --> 00:39:21,284 and meet me. 535 00:39:21,684 --> 00:39:22,764 As for where to meet... 536 00:39:27,404 --> 00:39:30,084 There's a derelict building in Samgyeong-dong. 537 00:39:30,524 --> 00:39:31,684 Munyang Metro. 538 00:39:32,004 --> 00:39:33,564 Meet me there. I won't wait long. 539 00:39:39,364 --> 00:39:41,484 It's funny how that was the first place that came to my mind. 540 00:39:44,444 --> 00:39:46,364 -Which way did he go? -Where did he go? 541 00:39:46,524 --> 00:39:47,604 Which way did he go? 542 00:39:47,844 --> 00:39:49,004 Captain, look. 543 00:39:50,804 --> 00:39:52,444 [Munyang Metro] 544 00:39:52,524 --> 00:39:53,684 "Munyang Metro"? 545 00:40:01,844 --> 00:40:04,524 Hey, throw the bag over. The rest of you, back off. 546 00:40:05,564 --> 00:40:06,684 I said, back off! 547 00:40:13,884 --> 00:40:15,124 [Evidence No. 2] 548 00:40:17,964 --> 00:40:19,084 [We got the stuff.] 549 00:40:23,844 --> 00:40:24,884 [Kill him.] 550 00:40:30,284 --> 00:40:31,284 We're good now, right? 551 00:40:35,524 --> 00:40:36,684 You think it's over? 552 00:40:39,924 --> 00:40:41,124 Back off, you jerks. 553 00:40:43,124 --> 00:40:44,564 I knew this would happen. 554 00:40:44,924 --> 00:40:45,924 Hey. 555 00:40:46,524 --> 00:40:50,124 Tell Boss Yong that I'm sorry I couldn't return them in good condition. 556 00:40:50,764 --> 00:40:51,884 Hey! 557 00:40:52,444 --> 00:40:53,924 Darn it. Talk about bad timing. 558 00:40:55,804 --> 00:40:57,204 Goodbye, you punks. 559 00:40:57,884 --> 00:41:00,644 -No! -Hey, you scumbag! Get back here! 560 00:41:01,804 --> 00:41:03,484 Captain, I got this. 561 00:41:04,084 --> 00:41:05,644 Drop your weapons and step forward! 562 00:41:05,724 --> 00:41:06,804 Come on, now! 563 00:41:16,964 --> 00:41:17,964 Darn it. 564 00:41:40,764 --> 00:41:41,844 This is why 565 00:41:44,484 --> 00:41:46,084 you should've just kept your old ways. 566 00:41:59,004 --> 00:42:00,084 Darn it. 567 00:42:01,284 --> 00:42:02,324 Jeez. 568 00:42:03,324 --> 00:42:06,084 Hey, I'm a wimp. 569 00:42:06,404 --> 00:42:09,404 Of course, I came wearing this because I knew you'd be here. 570 00:42:16,844 --> 00:42:17,884 Darn you... 571 00:43:00,284 --> 00:43:01,804 So this is it. 572 00:43:06,444 --> 00:43:08,564 I was so close... 573 00:43:11,084 --> 00:43:12,164 Do you know 574 00:43:13,884 --> 00:43:15,084 what I had to put up with 575 00:43:16,884 --> 00:43:18,124 to come this far? 576 00:43:21,564 --> 00:43:22,724 Do you think I'll get caught? 577 00:43:28,364 --> 00:43:29,484 At a place like this? 578 00:43:30,764 --> 00:43:33,724 You think I'll let you catch me? 579 00:43:56,364 --> 00:43:58,684 Darn it! 580 00:44:01,044 --> 00:44:02,124 Ryu Su Yeol. 581 00:44:11,764 --> 00:44:13,084 No! 582 00:44:14,164 --> 00:44:15,524 -Su Yeol, help me! -No! 583 00:44:16,124 --> 00:44:17,204 Hui Gyeom! 584 00:44:19,764 --> 00:44:20,764 No! 585 00:44:21,084 --> 00:44:23,164 No! 586 00:44:25,364 --> 00:44:26,724 Bring it back! No! 587 00:44:26,804 --> 00:44:28,324 -Darn it. -No! 588 00:44:29,004 --> 00:44:30,084 No! 589 00:44:33,564 --> 00:44:36,004 -So this was what it was all about? -No! 590 00:44:36,604 --> 00:44:37,924 Just for this? 591 00:44:38,724 --> 00:44:41,044 -You killed all your colleagues -Su Yeol! 592 00:44:41,124 --> 00:44:43,604 just for this? You shouldn't even call yourself human! 593 00:44:44,364 --> 00:44:47,364 No! Make it stop! No! 594 00:44:47,484 --> 00:44:48,924 My money! It's my money! 595 00:44:50,684 --> 00:44:51,804 My money! 596 00:45:01,324 --> 00:45:02,684 No! 597 00:45:17,724 --> 00:45:19,484 [Police] 598 00:45:29,564 --> 00:45:30,924 Hey, you... 599 00:45:31,604 --> 00:45:34,684 You... Where have you been? 600 00:45:34,764 --> 00:45:36,164 I went up there alone and... 601 00:45:36,764 --> 00:45:38,724 -I've been here the whole time. -What? 602 00:45:39,124 --> 00:45:40,884 -I've been here the whole time. -Where? 603 00:45:41,204 --> 00:45:42,284 Right by your side. 604 00:45:44,724 --> 00:45:48,284 Look at you, Su Yeol. You can handle these things pretty well on your own now. 605 00:46:11,404 --> 00:46:12,884 [Police] 606 00:47:08,924 --> 00:47:09,964 All right. 607 00:47:11,204 --> 00:47:12,724 -Go inside. -Okay. 608 00:47:13,244 --> 00:47:15,244 -Thanks for today. -No problem. 609 00:47:16,364 --> 00:47:17,684 Go in and get some rest. 610 00:47:18,844 --> 00:47:20,044 -All right, bye. -Bye. 611 00:47:27,284 --> 00:47:29,044 Hey, actually... 612 00:47:31,404 --> 00:47:33,764 Do you want to come in for a bit? 613 00:47:35,084 --> 00:47:36,164 What? 614 00:47:37,204 --> 00:47:41,124 Well, for that wound. 615 00:47:41,404 --> 00:47:43,924 You could probably use some ointment. 616 00:47:46,644 --> 00:47:48,004 Oh, is it deep? 617 00:47:48,484 --> 00:47:50,524 -No wonder it was all sore earlier. -Right? I knew it. 618 00:47:53,751 --> 00:47:55,111 -Come on in. -Thanks. 619 00:48:00,271 --> 00:48:01,391 Goodness. 620 00:48:05,191 --> 00:48:06,671 What? You still remember that? 621 00:48:11,671 --> 00:48:14,991 Yes. Well, it's hard to forget. 622 00:48:26,591 --> 00:48:29,271 -My gosh. -Hey, come in. 623 00:48:30,631 --> 00:48:32,231 Come on in. 624 00:48:32,951 --> 00:48:35,231 -Come in. It's all good now. -I can keep my shoes on, right? 625 00:48:37,991 --> 00:48:39,671 Jeez, my goodness. 626 00:48:40,311 --> 00:48:43,151 Look at all this dust in every nook and cranny. 627 00:48:43,431 --> 00:48:46,151 Shouldn't you hire professional cleaners? Why am I doing this? 628 00:48:46,391 --> 00:48:47,911 -Gosh. -Stop nagging me. 629 00:48:47,991 --> 00:48:49,471 Come here. Let me dress your wound. 630 00:48:49,551 --> 00:48:51,391 Come on. Sit here, please. 631 00:48:51,471 --> 00:48:53,191 I even got shot today. 632 00:48:53,271 --> 00:48:56,671 Hey, you're strong enough to throw people over and around, 633 00:48:56,751 --> 00:48:58,951 yet you don't have the energy to pick up your garbage? 634 00:48:59,031 --> 00:49:01,471 Look at that, all the food waste. 635 00:49:01,551 --> 00:49:03,471 That's how you get maggots. 636 00:49:03,551 --> 00:49:05,991 Just don't eat anything at home. 637 00:49:06,071 --> 00:49:08,191 Jeez, you're such a nagger. 638 00:49:08,471 --> 00:49:12,591 That's enough. Just sit here. Let me dress your wound. 639 00:49:13,591 --> 00:49:15,671 -Come on. Sit down. -Seriously... 640 00:49:16,271 --> 00:49:19,031 -Stop nagging. -Hey, look at that. 641 00:49:19,111 --> 00:49:20,631 How can I not nag after seeing that? 642 00:49:20,711 --> 00:49:23,151 In the past, I could clean your place... 643 00:49:24,311 --> 00:49:25,511 for you, but... 644 00:49:26,071 --> 00:49:28,111 I didn't know you had left these notes. 645 00:49:29,471 --> 00:49:30,711 You didn't even touch them. 646 00:49:32,311 --> 00:49:34,111 Adhesive bandages are in this box, right? 647 00:49:36,871 --> 00:49:38,991 [Sigh. Will you stop getting hurt? Su Yeol] 648 00:49:40,111 --> 00:49:41,911 -Come here. -Okay. 649 00:49:42,431 --> 00:49:44,231 -This will do. -This one here, right? 650 00:49:46,391 --> 00:49:48,791 -Careful. Be gentle. -There. Done. 651 00:49:53,591 --> 00:49:54,711 Now, go home. 652 00:50:04,031 --> 00:50:05,111 What? 653 00:50:26,351 --> 00:50:27,591 Don't hit me. 654 00:50:27,911 --> 00:50:30,551 That was mutual. 655 00:50:33,351 --> 00:50:34,431 I know. 656 00:51:01,271 --> 00:51:04,151 [Munyang Police Agency] 657 00:51:07,231 --> 00:51:08,431 Sorry I'm late. 658 00:51:08,951 --> 00:51:09,951 Thank you. 659 00:51:10,591 --> 00:51:12,071 What? Is he sleeping? 660 00:51:13,991 --> 00:51:15,951 I think he can finally sleep now. 661 00:51:16,991 --> 00:51:18,511 What do you mean? 662 00:51:19,911 --> 00:51:23,671 [You were at the scene when Kim Gye Sik killed Inspector Tak Min Su] 663 00:51:23,911 --> 00:51:25,511 and Sim Sang Ho, right? 664 00:51:26,391 --> 00:51:27,631 It's all true. 665 00:51:31,151 --> 00:51:33,151 The person who had Do Yu Gon killed 666 00:51:33,991 --> 00:51:36,551 and devised a plan to rob the storage facility for the seized items 667 00:51:40,431 --> 00:51:41,671 was Kim Gye Sik. 668 00:51:42,551 --> 00:51:45,871 Do you also admit that you were an accomplice to his crimes? 669 00:51:46,751 --> 00:51:47,751 Yes. 670 00:51:50,791 --> 00:51:51,911 I admit to all charges. 671 00:51:53,791 --> 00:51:55,751 [When Mr. Jeong Chan Gi said that,] 672 00:51:56,791 --> 00:51:58,551 he seemed relieved. 673 00:52:06,391 --> 00:52:09,591 I managed to drag you here in the end. 674 00:52:09,871 --> 00:52:11,871 Come on. This isn't my first time here. 675 00:52:13,511 --> 00:52:15,071 Wasn't it the same room before? 676 00:52:16,271 --> 00:52:18,911 When you tried everything you could to get me suspended? 677 00:52:23,231 --> 00:52:27,151 The truth never mattered to you from the get-go 678 00:52:27,951 --> 00:52:29,791 when you tried to take me down. 679 00:52:31,511 --> 00:52:32,511 Ryu Su Yeol. 680 00:52:34,391 --> 00:52:35,391 Do you think 681 00:52:36,511 --> 00:52:39,231 you and I are that different? 682 00:52:44,151 --> 00:52:45,111 No. 683 00:52:50,431 --> 00:52:51,471 But 684 00:52:52,471 --> 00:52:55,671 I had to hit the brakes pretty hard recently. 685 00:52:56,791 --> 00:52:59,271 So I gave it some thought since I couldn't go anywhere. 686 00:53:00,791 --> 00:53:03,551 And I did realize that I was heading the wrong way. 687 00:53:09,711 --> 00:53:12,271 I'm sure you had a few chances to do the same. 688 00:53:13,911 --> 00:53:18,671 Tak Min Su, Jeong Chan Gi, and Lee Hui Gyeom. 689 00:53:19,591 --> 00:53:22,151 They all tried to stop you at least once. 690 00:53:23,751 --> 00:53:27,911 It's you who ignored those chances, Kim Gye Sik. 691 00:53:29,231 --> 00:53:30,271 Isn't that right? 692 00:53:40,831 --> 00:53:42,151 -Good job. -Thanks. 693 00:53:42,351 --> 00:53:44,111 Are you sure you're okay? 694 00:53:44,191 --> 00:53:47,271 You bet I am. We're having a get-together. I ought to be okay even if I'm not. 695 00:53:48,071 --> 00:53:50,311 Gosh. Are we really done with this case now? 696 00:53:50,791 --> 00:53:53,671 Almost. But we still have one more person to catch. 697 00:53:54,431 --> 00:53:55,791 We do? 698 00:53:57,791 --> 00:53:59,391 Kim Gye Sik, Jeong Chan Gi... 699 00:53:59,671 --> 00:54:01,551 We caught all of them. 700 00:54:01,911 --> 00:54:03,311 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 701 00:54:05,591 --> 00:54:10,031 Do you even understand what you're telling me? 702 00:54:13,751 --> 00:54:17,351 I perjured myself. And even if I was threatened, 703 00:54:17,631 --> 00:54:19,591 I still obstructed the investigation. 704 00:54:20,191 --> 00:54:22,871 I also had a part in fabricating and concealing the case. 705 00:54:23,271 --> 00:54:26,471 You're not asking me to cover that up? 706 00:54:26,551 --> 00:54:27,951 You want to be punished? 707 00:54:28,991 --> 00:54:30,151 You of all people? 708 00:54:31,911 --> 00:54:33,551 Are you not yourself right now? 709 00:54:33,631 --> 00:54:35,431 Did you do drugs again? 710 00:54:35,511 --> 00:54:37,031 Gosh, take me seriously. 711 00:54:37,111 --> 00:54:39,711 Anyway, go through the protocol. 712 00:54:39,791 --> 00:54:41,951 Let me know when there's a disciplinary committee meeting. 713 00:54:42,991 --> 00:54:45,591 Even if I get fired, I will pay for what I did. 714 00:54:53,311 --> 00:54:54,751 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 715 00:54:58,111 --> 00:54:59,431 Hurry. Bring it. 716 00:54:59,511 --> 00:55:00,551 Gosh. It all says "beef." 717 00:55:00,631 --> 00:55:02,351 -Great. -All right. 718 00:55:02,431 --> 00:55:03,471 Of course, it's beef. 719 00:55:03,551 --> 00:55:05,071 -Okay. -Nice. 720 00:55:06,111 --> 00:55:08,791 Can we all vote for beef? 721 00:55:09,231 --> 00:55:11,071 Why not? Do you want something else? 722 00:55:12,191 --> 00:55:14,231 No. I only want beef. 723 00:55:14,431 --> 00:55:15,511 -Yes. -Right. 724 00:55:16,231 --> 00:55:17,231 [Beef] 725 00:55:17,311 --> 00:55:18,631 -Okay. -Let's do this. 726 00:55:21,751 --> 00:55:22,831 Wait. 727 00:55:26,751 --> 00:55:28,231 This is my present for you. 728 00:55:28,471 --> 00:55:29,591 -What? -A present? 729 00:55:30,671 --> 00:55:31,991 It's not my birthday yet. 730 00:55:35,231 --> 00:55:36,271 What? 731 00:55:37,191 --> 00:55:38,231 Is that cowhide? 732 00:55:38,631 --> 00:55:40,391 Hey, you. Give me back my wallet. 733 00:55:40,871 --> 00:55:41,951 Where did it go? 734 00:55:42,191 --> 00:55:45,071 What the heck are you talking about? You took it earlier. 735 00:55:45,391 --> 00:55:47,311 Sir! What are you doing? 736 00:55:47,831 --> 00:55:49,231 Sir, are you suspecting me now? 737 00:55:49,311 --> 00:55:50,471 I wanted to check just in case. 738 00:55:50,551 --> 00:55:51,951 Just in case I took it? 739 00:55:52,031 --> 00:55:53,791 It's not like my wallet can walk away on its own. 740 00:55:54,791 --> 00:55:56,591 I put some money in it too. 741 00:55:57,631 --> 00:56:00,751 Why did you put money in here? You don't even have a lot of money. Gosh. 742 00:56:02,111 --> 00:56:03,951 Live long and prosper, sir. 743 00:56:04,471 --> 00:56:05,591 Hey. 744 00:56:07,071 --> 00:56:09,631 Sure. He's going to get rich with 1,000 won. 745 00:56:16,551 --> 00:56:19,351 Sir, are you crying? 746 00:56:20,271 --> 00:56:21,751 No. I'm not crying, you jerk. 747 00:56:22,151 --> 00:56:24,151 Right. You are crying. 748 00:56:26,231 --> 00:56:28,911 -Don't cry. -Don't cry. 749 00:56:28,991 --> 00:56:31,551 -I'm not crying. Come on! -Hold on. 750 00:56:31,631 --> 00:56:33,871 -Come with me. -Gosh. Hey. 751 00:56:37,311 --> 00:56:39,071 You just eat your food. I can get it myself. 752 00:56:44,111 --> 00:56:46,231 -This is tasty, Mom. -Yes. 753 00:56:46,551 --> 00:56:47,951 You always seem to get hurt these days. 754 00:56:49,591 --> 00:56:51,791 And why are you whimpering at night? 755 00:56:52,231 --> 00:56:53,311 Are you not well? 756 00:56:54,151 --> 00:56:56,671 Didn't you say that you were going to stop working in the field? 757 00:56:58,671 --> 00:57:00,791 Mom, I'm the one who's not well. 758 00:57:00,871 --> 00:57:02,031 I have protein deficiency. 759 00:57:02,351 --> 00:57:03,711 And I'm losing hair too. 760 00:57:03,791 --> 00:57:06,311 Look. My nails are chipping away. 761 00:57:06,391 --> 00:57:08,311 I won't work on dangerous cases now. Don't worry. 762 00:57:12,311 --> 00:57:15,431 Mom, should I quit my job 763 00:57:16,071 --> 00:57:17,871 and run the pizzeria with him? 764 00:57:20,191 --> 00:57:21,191 Su Yeol. 765 00:57:21,471 --> 00:57:23,311 My proud brother, Su Yeol. 766 00:57:23,751 --> 00:57:26,231 What can you possibly do at that small pizzeria? 767 00:57:26,311 --> 00:57:29,631 You can't do that. It's a disservice to our people. No way. 768 00:57:29,831 --> 00:57:32,511 Why not? Is it because you're secretly stealing money from the pizzeria? 769 00:57:32,711 --> 00:57:35,271 This is so tasty. You should have it. 770 00:57:36,471 --> 00:57:37,591 Just eat it. 771 00:57:37,991 --> 00:57:39,591 When will you move out, Su Yeol? 772 00:57:40,791 --> 00:57:42,351 You said you would be out of here in a month. 773 00:57:42,431 --> 00:57:44,231 Come on, Mom. 774 00:57:44,311 --> 00:57:47,871 I don't even spend a lot of time at home. It's like less than five hours. 775 00:57:48,031 --> 00:57:50,551 Gosh. Fine. I'll move out soon. 776 00:57:50,631 --> 00:57:51,911 Should I move out with you too? 777 00:57:51,991 --> 00:57:54,071 I can prepare meals for you. It'll be nice. 778 00:57:57,591 --> 00:57:59,911 What's that? What's this smell? 779 00:58:00,151 --> 00:58:01,151 You smell it too, right? 780 00:58:05,311 --> 00:58:07,191 Mom, you owe me 10,000 won. 781 00:58:07,271 --> 00:58:08,871 You owe me 100,000 in total now. 782 00:58:09,351 --> 00:58:10,751 -Oh, no. -We have a little bet going. 783 00:58:12,471 --> 00:58:14,631 Hey, it's pretty good money. 784 00:58:41,431 --> 00:58:44,591 Mom, go home and rest up. I'll wrap it up here. 785 00:58:50,431 --> 00:58:52,071 What did the owner say? 786 00:58:52,431 --> 00:58:54,151 The water leaked to the basement. 787 00:58:54,911 --> 00:58:57,311 They have to remove the flooring and fix the leak too. 788 00:58:57,711 --> 00:59:00,151 On top of that, they have to redo the renovation. 789 00:59:00,911 --> 00:59:03,831 Is he trying to use this chance to remodel the building? 790 00:59:03,911 --> 00:59:06,031 Exactly. Why didn't you turn the tap close? 791 00:59:06,111 --> 00:59:08,991 No. I definitely remember closing the tap. 792 00:59:09,791 --> 00:59:13,031 Mom. Weren't you the last one to leave the kitchen yesterday? 793 00:59:13,111 --> 00:59:14,631 Stop blaming Mom. 794 00:59:15,871 --> 00:59:18,711 How much? How much is the damage? 795 00:59:19,551 --> 00:59:22,111 About 20 million won. 796 00:59:22,191 --> 00:59:23,431 You mean 20 million won? 797 00:59:24,711 --> 00:59:27,471 -Exactly. He's totally ripping us off! -Darn it. 798 00:59:28,431 --> 00:59:29,631 Gosh. 799 00:59:34,151 --> 00:59:36,351 Come on! You little... 800 00:59:36,551 --> 00:59:39,151 Sir, I was totally sleep-deprived, 801 00:59:39,231 --> 00:59:42,191 so my judgment was clouded. I was completely out of my mind. 802 00:59:42,271 --> 00:59:43,951 Please find generosity in your heart 803 00:59:44,031 --> 00:59:46,351 and let me have my ID and gun back. 804 00:59:48,271 --> 00:59:50,631 Hey, come here. 805 00:59:50,791 --> 00:59:51,791 Hey, Su Yeol. 806 00:59:51,871 --> 00:59:52,791 Yes? 807 00:59:53,671 --> 00:59:55,431 Goodness. Look at you. 808 00:59:55,711 --> 00:59:57,511 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 809 00:59:57,831 --> 00:59:58,311 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 810 00:59:58,391 --> 01:00:01,311 I was worried that you had changed. 811 01:00:01,431 --> 01:00:02,911 I was super worried. 812 01:00:03,791 --> 01:00:05,711 Changed? Not possible. I never change. 813 01:00:07,071 --> 01:00:08,271 You little... 814 01:00:09,071 --> 01:00:10,071 Right. 815 01:00:10,551 --> 01:00:13,271 Hey, we should never change. 816 01:00:13,351 --> 01:00:15,591 Yes, sir. I'll do my best to serve you. 817 01:00:16,271 --> 01:00:17,191 Salute. 818 01:00:17,791 --> 01:00:19,671 I already smoothed out everything. 819 01:00:19,751 --> 01:00:21,991 Don't worry about a thing. Just go. You'll be fine. 820 01:00:23,071 --> 01:00:26,751 -You're the best, Future Commissioner. -Hey. 821 01:00:26,991 --> 01:00:29,111 Hey. Commissioner? No way. 822 01:00:29,391 --> 01:00:30,551 You're the best. 823 01:00:31,231 --> 01:00:32,231 Hey. 824 01:00:35,111 --> 01:00:37,791 Hey. By the way, 825 01:00:38,231 --> 01:00:41,111 you need to get some counseling. 826 01:00:41,191 --> 01:00:42,551 Pardon? Counseling? 827 01:00:42,631 --> 01:00:45,511 Your story of getting drugged and threatened was corroborated by a witness. 828 01:00:45,591 --> 01:00:47,431 So luckily, you could dodge that one. 829 01:00:47,511 --> 01:00:50,111 But they need to check your condition to see if you can perform 830 01:00:52,111 --> 01:00:53,951 My condition? 831 01:00:54,031 --> 01:00:56,351 Our agency has a designated therapist. 832 01:00:56,511 --> 01:00:58,591 You know the shelter that takes care of teenage runaways? 833 01:00:58,671 --> 01:01:01,151 It's called Dream Youth Shelter. He works there. 834 01:01:01,471 --> 01:01:05,391 Gosh. From what I heard, he's the best therapist. Okay? 835 01:01:06,231 --> 01:01:08,791 Go see the therapist. And don't be late for the appointment. Go. 836 01:01:08,871 --> 01:01:11,351 Wait. A therapist? 837 01:01:11,471 --> 01:01:12,311 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 838 01:01:12,391 --> 01:01:13,751 Dream Youth Shelter... 839 01:01:15,351 --> 01:01:16,631 You made a donation there. 840 01:01:17,391 --> 01:01:19,591 Hey, I bet he'll be super nice with you. Right? 841 01:01:20,431 --> 01:01:21,751 Hey, that little... 842 01:01:28,871 --> 01:01:30,591 What? What is it this time? 843 01:01:30,751 --> 01:01:31,751 Nothing. 844 01:01:32,951 --> 01:01:35,031 [Bar] 845 01:01:41,351 --> 01:01:42,311 [Evidence No. 2] 846 01:01:43,991 --> 01:01:45,151 We got the stuff. 847 01:02:07,991 --> 01:02:11,431 You lost my money and stuff. 848 01:02:11,871 --> 01:02:14,031 I'm... I'm sorry. 849 01:02:15,591 --> 01:02:16,911 Not to worry. 850 01:02:27,431 --> 01:02:29,391 [No Smoking] 851 01:02:50,791 --> 01:02:52,671 [Ministry of Justice] 852 01:02:52,871 --> 01:02:55,271 [Emergency Transport] 853 01:03:04,751 --> 01:03:06,191 No... 854 01:03:51,671 --> 01:03:54,551 [Dream Youth Shelter] 855 01:04:14,191 --> 01:04:15,231 Hello. 856 01:04:17,511 --> 01:04:19,711 I'm Superintendent Ryu Su Yeol of Munyang Police Agency. 857 01:04:20,671 --> 01:04:23,591 Right. I got the call. Please come on in. 858 01:04:23,671 --> 01:04:24,631 Okay. 859 01:04:36,351 --> 01:04:38,591 [Contribution Award, With Our Deepest Appreciation] 860 01:04:41,191 --> 01:04:42,751 [In Appreciation for Your Service] 861 01:04:48,511 --> 01:04:52,911 Are you going to film our session? 862 01:04:54,391 --> 01:04:56,471 Yes. Recording it helps me treat my patients. 863 01:04:57,351 --> 01:04:59,111 It won't bother you once you get used to it. 864 01:05:00,271 --> 01:05:01,231 I see. 865 01:05:06,991 --> 01:05:10,551 You went through a lot of incidents for the past couple of months, 866 01:05:10,631 --> 01:05:11,751 Mr. Ryu. 867 01:05:12,271 --> 01:05:16,031 Yes. Well, it just happened that way. It's common in my line of work. 868 01:05:17,991 --> 01:05:19,671 Are you getting good-quality sleep? 869 01:05:22,151 --> 01:05:23,631 Well, 870 01:05:23,711 --> 01:05:27,511 only a few police officers in Korea get to sleep well at night. 871 01:05:31,551 --> 01:05:32,631 You have 872 01:05:34,151 --> 01:05:35,311 beautiful eyes. 873 01:05:36,311 --> 01:05:37,311 Pardon? 874 01:05:48,871 --> 01:05:52,031 Then shall we talk about the most recent incident you went through? 875 01:05:52,471 --> 01:05:54,631 You were drugged against your will. 876 01:05:55,271 --> 01:05:57,231 And you saw a man die in front of you. 877 01:05:58,111 --> 01:06:00,631 And you were forced to participate in the crime. 878 01:06:02,031 --> 01:06:04,471 How did you feel then? 879 01:06:05,871 --> 01:06:08,111 What do you mean? Feel about what? 880 01:06:09,511 --> 01:06:12,711 You were in a situation that was beyond your control for a long time. 881 01:06:13,391 --> 01:06:15,551 Didn't you feel a sense of shame toward yourself 882 01:06:16,791 --> 01:06:19,751 or lethargic about life? 883 01:06:23,071 --> 01:06:24,151 Well, 884 01:06:25,151 --> 01:06:26,311 did I have to? 885 01:06:27,271 --> 01:06:30,111 I go through all sorts of things when I work on cases. 886 01:06:30,311 --> 01:06:31,431 Then how about now? 887 01:06:32,631 --> 01:06:35,191 Is everything under your control? 888 01:06:40,951 --> 01:06:42,071 Yes. Sure. 889 01:06:43,311 --> 01:06:47,231 I can control myself just like everyone. I'm doing okay. 890 01:06:52,991 --> 01:06:57,031 But why do you keep looking at other places? 891 01:06:59,031 --> 01:07:00,111 Pardon? 892 01:07:01,791 --> 01:07:03,511 Do you see anyone else here 893 01:07:04,871 --> 01:07:06,111 other than us? 894 01:07:13,871 --> 01:07:15,551 No. 895 01:07:25,311 --> 01:07:27,631 -Let's stop here for today. -Okay. 896 01:07:28,311 --> 01:07:31,311 For today? You want me to come back here? 897 01:07:31,791 --> 01:07:35,271 I want to talk about your childhood in our next session. 898 01:07:38,471 --> 01:07:39,631 My childhood? 899 01:08:00,511 --> 01:08:01,871 [It was Jae Hui.] 900 01:08:02,791 --> 01:08:06,191 [In Jae Hui. My real name.] 901 01:08:16,991 --> 01:08:20,031 [I was beaten up more days than I had food.] 902 01:08:20,911 --> 01:08:22,871 [After my father died,] 903 01:08:24,031 --> 01:08:25,511 [I was adopted right away.] 904 01:08:29,751 --> 01:08:32,190 [Like the day of my father's death,] 905 01:08:34,591 --> 01:08:36,270 [six months prior to his death] 906 01:08:37,791 --> 01:08:39,310 [are nothing but blank memories.] 907 01:08:41,911 --> 01:08:43,951 [I don't know why I can't remember those six months.] 908 01:08:46,270 --> 01:08:48,591 [Why did I only lose my memories from those months?] 909 01:08:50,671 --> 01:08:52,270 [I don't know why.] 910 01:09:48,230 --> 01:09:49,511 [How did you...] 911 01:10:19,271 --> 01:10:21,071 [Bad, Evil, Crazy] 912 01:10:21,151 --> 01:10:23,711 [Bad and Crazy] 913 01:10:24,311 --> 01:10:26,391 Why is your face getting red like you're aroused? 914 01:10:26,471 --> 01:10:28,071 No. It's not. 915 01:10:28,151 --> 01:10:30,031 I'm working as your team's backup for now. 916 01:10:32,391 --> 01:10:33,991 Something happened between you two, right? 917 01:10:34,871 --> 01:10:37,151 [You and Lee Hui Gyeom started this whole mess!] 918 01:10:37,231 --> 01:10:39,591 Get rid of all the Eyes, Eyeballs, or whatever it's called. 919 01:10:39,671 --> 01:10:41,111 My father died. 920 01:10:41,631 --> 01:10:42,711 Stay away from me! 921 01:10:43,231 --> 01:10:45,391 [She filed a report of possible domestic abuse.] 922 01:10:45,471 --> 01:10:46,751 Could that have been a motive? 923 01:10:46,831 --> 01:10:48,751 So what's next? 924 01:10:48,831 --> 01:10:50,431 So you're saying 925 01:10:50,511 --> 01:10:52,151 someone manipulated her to commit murder? 926 01:10:52,711 --> 01:10:54,111 [For what though?] 927 01:10:54,191 --> 01:10:56,831 [I think I'm the target.] 928 01:10:57,764 --> 01:10:59,730 [Subtitles by iQIYI] 929 01:10:59,811 --> 01:11:01,958 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs