1 00:00:17,750 --> 00:00:19,790 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:19,870 --> 00:00:21,750 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,150 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,510 --> 00:00:40,790 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,310 --> 00:00:44,870 [Han Ji Eun] 6 00:00:48,150 --> 00:00:49,470 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,630 --> 00:00:56,390 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,470 --> 00:00:59,070 [Bad and Crazy] 9 00:00:59,150 --> 00:01:02,110 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:02:33,190 --> 00:02:37,229 [Why do you think you weren't killed?] 11 00:02:42,070 --> 00:02:43,510 I have no idea. 12 00:02:50,990 --> 00:02:53,150 You were the one who urged the team 13 00:02:53,229 --> 00:02:55,670 to transport Do Yu Gon that night. 14 00:02:56,430 --> 00:02:58,350 And you contacted the judge 15 00:02:58,430 --> 00:03:00,070 and got the warrant. 16 00:03:01,550 --> 00:03:02,630 Well... 17 00:03:03,830 --> 00:03:06,830 That was because I was afraid Do Yu Gon would change his words. 18 00:03:06,910 --> 00:03:09,790 -That's why-- -Your father went bankrupt a year ago. 19 00:03:12,670 --> 00:03:14,190 Ever since then, 20 00:03:14,270 --> 00:03:17,950 you've been busy paying down his debt with every paycheck you received. 21 00:03:19,470 --> 00:03:21,430 Why would you bring that up now? 22 00:03:23,190 --> 00:03:26,670 But everyone in the police still thought your family was well-off 23 00:03:27,870 --> 00:03:29,550 because you never showed it. 24 00:03:31,910 --> 00:03:33,550 Jae Seon and I didn't know. 25 00:03:34,710 --> 00:03:38,150 Neither did your teammates. We all had no idea. 26 00:03:43,030 --> 00:03:44,710 Your parents used to be wealthy. 27 00:03:45,270 --> 00:03:48,510 But after your family suddenly lost everything, you had to struggle. 28 00:03:49,670 --> 00:03:51,350 So you started having bad intentions. 29 00:03:55,590 --> 00:03:57,229 I'll put in a request to be questioned at HQ. 30 00:03:58,270 --> 00:04:00,190 I do not want to be questioned by you. 31 00:04:02,110 --> 00:04:03,830 That's what everyone is thinking. 32 00:04:06,630 --> 00:04:07,710 You know that, right? 33 00:04:20,670 --> 00:04:24,070 So you'd better stay laser-focused. 34 00:04:28,989 --> 00:04:32,350 From now on, you should just trust me and follow my lead. 35 00:04:43,350 --> 00:04:44,190 [Police] 36 00:04:44,270 --> 00:04:45,510 I'm telling you. 37 00:04:49,950 --> 00:04:51,790 Why did they steal it? 38 00:04:51,870 --> 00:04:54,190 In the restroom, there was... 39 00:05:03,830 --> 00:05:04,830 What's with you guys? 40 00:05:04,910 --> 00:05:07,390 Why are you suddenly all quiet? 41 00:05:07,910 --> 00:05:10,870 She did nothing wrong. Why must you make her uncomfortable? 42 00:05:11,470 --> 00:05:13,190 Calm down, please. 43 00:05:13,470 --> 00:05:16,070 I find it very odd. She didn't even get suspended. 44 00:05:16,550 --> 00:05:18,030 Someone high up must've got her back. 45 00:05:18,830 --> 00:05:21,830 You crazy jerk. Hey, what did you just say? 46 00:05:21,910 --> 00:05:23,430 -What? Am I wrong? -Darn you! 47 00:05:23,510 --> 00:05:25,070 -Watch your mouth! -Quiet down! 48 00:05:27,550 --> 00:05:29,590 These crazy jerks are talking nonsense. 49 00:05:29,670 --> 00:05:30,750 What? "Crazy jerks"? Hey. 50 00:05:30,830 --> 00:05:31,790 -What? -It's okay. 51 00:05:38,870 --> 00:05:41,670 Take some time off. You don't need to force yourself to be here. 52 00:05:42,950 --> 00:05:44,190 Why should I take time off? 53 00:05:45,070 --> 00:05:46,230 I must catch the culprit. 54 00:05:57,750 --> 00:05:59,630 [Episode 5] 55 00:06:14,350 --> 00:06:15,590 [Eyes Candy] 56 00:06:17,750 --> 00:06:18,990 [Eyes Candy] 57 00:06:19,070 --> 00:06:21,030 [Eyes Candy] 58 00:07:15,070 --> 00:07:17,070 Boss Yong. 59 00:07:17,550 --> 00:07:21,510 The stuff was already gone when I woke up after getting shot. 60 00:07:21,790 --> 00:07:24,670 I would never touch them unless I was absolutely out of my mind. 61 00:07:24,750 --> 00:07:25,910 Please believe me. 62 00:07:27,270 --> 00:07:28,350 Take him away. 63 00:07:37,750 --> 00:07:41,230 I don't think it was one of us that leaked the info. 64 00:07:41,790 --> 00:07:43,510 Could it have been those rats? 65 00:07:44,230 --> 00:07:47,230 It must have something to do with Do Yu Gon's death. 66 00:07:48,790 --> 00:07:53,190 At this rate, we'll be accused of murdering Do Yu Gon as well. 67 00:07:54,950 --> 00:07:58,190 We'll pull our products off the market immediately. 68 00:07:58,950 --> 00:08:02,030 Anyone who distributes our products from now on is one of those rats. 69 00:08:02,750 --> 00:08:05,270 Go ahead and kill them. 70 00:08:05,950 --> 00:08:07,030 Will do. 71 00:08:11,070 --> 00:08:13,870 [Left Daejin Detention Center at 20:00, Transported to Northern Detention Center] 72 00:08:13,950 --> 00:08:15,150 [Arrived at 23:00] 73 00:08:15,510 --> 00:08:17,670 [All dead, checking dashcam footage at the moment] 74 00:08:21,110 --> 00:08:24,950 The truck was unregistered. How did the info get leaked? 75 00:08:25,510 --> 00:08:26,830 Don't bother asking him. 76 00:08:27,230 --> 00:08:29,430 That idiot hasn't found a single clue yet. 77 00:08:29,910 --> 00:08:32,990 Forget it. Don't ask him. That fool doesn't know anything. 78 00:08:33,390 --> 00:08:36,230 How would I know? I just started investigating the case. 79 00:08:39,550 --> 00:08:40,790 I was just talking to myself. 80 00:08:42,550 --> 00:08:43,750 Oh, right. 81 00:08:44,470 --> 00:08:48,189 I'm just really on edge right now. Sorry. Eat your sandwich. 82 00:08:49,189 --> 00:08:52,949 Anyway, the decision to transport him was supposed to be top secret. 83 00:08:53,790 --> 00:08:56,550 So only a few people knew exactly which route they were going to take. 84 00:08:58,390 --> 00:09:00,550 I've been racking my brain, 85 00:09:01,110 --> 00:09:03,230 and I can't stop suspecting the Narcotics Unit. 86 00:09:03,550 --> 00:09:04,670 The Narcotics Unit? 87 00:09:05,630 --> 00:09:06,710 Who? 88 00:09:07,910 --> 00:09:09,030 Heo Jong Gu. 89 00:09:10,750 --> 00:09:14,030 He was investigated in the past for taking bribes from a drug offender... 90 00:09:18,350 --> 00:09:22,110 Well, that being said, I need you to keep tabs on him. 91 00:09:22,790 --> 00:09:24,670 We've secured CCTV footage from the scene, right? 92 00:09:24,750 --> 00:09:27,230 It's a newly built road, so no cameras are installed at the moment. 93 00:09:27,710 --> 00:09:29,630 I have secured footage from all the connecting roads, 94 00:09:29,710 --> 00:09:30,950 but there's a lot. 95 00:09:32,910 --> 00:09:36,230 If needed, we'll get everyone on it to track down the suspect no matter what. 96 00:09:36,310 --> 00:09:37,750 We'll comb through all the footage. 97 00:09:37,950 --> 00:09:41,110 Let's find out where the suspect went after abandoning the vehicle. 98 00:09:41,870 --> 00:09:45,430 Su Yeol, I'm not sure if it's appropriate to bring this up in this situation, 99 00:09:45,910 --> 00:09:49,670 but you're brimming with passion these days. It's really nice to see. 100 00:09:50,030 --> 00:09:51,270 On top of that, she was the one 101 00:09:51,350 --> 00:09:53,430 who urged the team to transport him that day late at night. 102 00:09:53,510 --> 00:09:54,750 Is the investigation over? 103 00:09:54,830 --> 00:09:56,830 We didn't even start. Why are you already... 104 00:09:56,910 --> 00:09:58,790 Hey. Be quiet. 105 00:09:59,670 --> 00:10:01,870 -I'll take it on. -Su Yeol. 106 00:10:07,190 --> 00:10:08,310 "I'll take it on." 107 00:10:08,830 --> 00:10:10,550 -You little... -The power of love! 108 00:10:13,910 --> 00:10:14,990 Love... 109 00:10:18,950 --> 00:10:21,230 Has the footage from the transport vehicle been recovered yet? 110 00:10:21,790 --> 00:10:24,270 -I'll get it done. -Jeez, seriously. 111 00:10:24,590 --> 00:10:25,870 Will you keep talking in that tone? 112 00:10:31,710 --> 00:10:34,950 [So you'd better stay laser-focused.] 113 00:10:35,590 --> 00:10:39,230 From now on, you should just trust me and follow my lead. 114 00:10:43,710 --> 00:10:47,950 [Why do you think you weren't killed?] 115 00:10:53,470 --> 00:10:55,030 Did he get scared crossing on a red light? 116 00:10:55,110 --> 00:10:56,710 We can't get a composite sketch with that. 117 00:10:56,790 --> 00:10:59,110 Hey, is this the best photo they have? 118 00:10:59,190 --> 00:11:00,910 At least, we can see his jawline. 119 00:11:00,990 --> 00:11:04,110 Right after that, he fell. And the dashcam broke when the car crashed. 120 00:11:04,310 --> 00:11:06,190 How can we find him with just this photo? 121 00:11:06,270 --> 00:11:07,950 He's the only witness we have. 122 00:11:08,030 --> 00:11:09,150 Exactly, my point. 123 00:11:09,350 --> 00:11:10,710 What are you doing? Don't touch me. 124 00:11:10,790 --> 00:11:12,190 -Don't move. -Don't... 125 00:11:14,430 --> 00:11:15,590 What? 126 00:11:17,710 --> 00:11:20,790 What is it? Do you have an idea? Where are you going? Hey! 127 00:11:21,470 --> 00:11:22,710 Gosh. 128 00:11:23,750 --> 00:11:24,790 Hey, Hui Gyeom. 129 00:11:25,190 --> 00:11:26,590 Yes. We got it. 130 00:11:26,950 --> 00:11:29,110 But we can barely see his face in the photo. 131 00:11:33,390 --> 00:11:35,710 What are we doing here, you crazy jerk? 132 00:11:35,790 --> 00:11:37,270 Have you lost your mind? 133 00:11:37,470 --> 00:11:39,350 This guy's bracelet seems familiar. 134 00:11:39,430 --> 00:11:40,750 What bracelet? 135 00:11:42,150 --> 00:11:43,270 You don't recognize it? 136 00:11:44,990 --> 00:11:46,070 What's this? 137 00:12:03,670 --> 00:12:05,310 How did you know about this? 138 00:12:05,390 --> 00:12:06,510 So where is this place? 139 00:12:07,710 --> 00:12:09,630 Actually, I really wanted to see you again. 140 00:12:10,310 --> 00:12:12,150 We meet again, Su Yeol. 141 00:12:14,030 --> 00:12:15,110 Isn't it your first time here 142 00:12:16,270 --> 00:12:18,670 after you ruined my business? 143 00:12:18,750 --> 00:12:20,070 I think it is. 144 00:12:20,230 --> 00:12:21,870 I was meaning to invite you over. 145 00:12:23,510 --> 00:12:25,190 Gosh. The interior design looks great here. 146 00:12:27,110 --> 00:12:28,430 I want to wreck it all. 147 00:12:30,430 --> 00:12:33,230 Sir. I guess we are destined to cross paths in this life. 148 00:12:33,750 --> 00:12:35,630 Take a look at this. 149 00:12:35,950 --> 00:12:37,470 Look at the wristband. 150 00:12:37,550 --> 00:12:39,230 Isn't this from your club? 151 00:12:40,190 --> 00:12:42,990 Anyway, you got the ledger, right? 152 00:12:43,070 --> 00:12:45,350 I sent it back to you via courier. 153 00:12:45,830 --> 00:12:48,070 I got it. But you didn't pay the courier fee. 154 00:12:48,670 --> 00:12:52,030 An 80-year-old man brought it over via subway. 155 00:12:52,230 --> 00:12:53,950 Three of my precious ledgers. 156 00:12:54,070 --> 00:12:56,230 They are good at their job. 157 00:12:56,310 --> 00:12:57,950 A lot of people hire senior citizens nowadays. 158 00:12:58,030 --> 00:13:00,110 I won't take much of your time. 159 00:13:00,190 --> 00:13:02,910 Can you just give me the payment statement from that night? 160 00:13:02,990 --> 00:13:05,110 In your dreams. Why would I give that to you? 161 00:13:05,230 --> 00:13:06,670 Cops died! 162 00:13:06,750 --> 00:13:08,190 I'm sure you've seen the news. 163 00:13:08,270 --> 00:13:10,110 This is a serious case, you know. 164 00:13:11,790 --> 00:13:13,030 I'll never give it to you! 165 00:13:14,350 --> 00:13:16,190 He leaves me no choice. He needs more beating. 166 00:13:16,710 --> 00:13:18,910 That jerk... Hold on. 167 00:13:24,590 --> 00:13:26,670 What do you say? Should I swing it? 168 00:13:27,390 --> 00:13:28,630 Just say the word. 169 00:13:30,150 --> 00:13:31,670 Fine. 170 00:13:31,750 --> 00:13:35,230 What's it going to take? How can I make you feel better, sir? 171 00:13:35,550 --> 00:13:37,390 An eye for an eye. A tooth for a tooth. 172 00:13:38,470 --> 00:13:41,350 You punched me pretty hard that day. You know? 173 00:13:41,790 --> 00:13:42,790 So what? 174 00:13:42,870 --> 00:13:45,030 Don't act dumb. I'm sure you understood me. 175 00:13:49,550 --> 00:13:52,710 Why don't you just hand it over? 176 00:13:52,870 --> 00:13:55,550 Just one punch. But I'll use my full power. Okay? 177 00:13:55,750 --> 00:13:58,070 So tell me. Should I do it or not? 178 00:13:59,470 --> 00:14:00,990 Fine. Do it. 179 00:14:01,070 --> 00:14:02,390 You jerk! 180 00:14:04,990 --> 00:14:06,870 Surprisingly, you can be manly. 181 00:14:07,710 --> 00:14:08,750 Does it hurt? 182 00:14:09,030 --> 00:14:10,110 I still got it. 183 00:14:11,190 --> 00:14:13,910 Oh, right. Which date? Give me the date. 184 00:14:14,870 --> 00:14:16,030 Darn it. 185 00:14:17,510 --> 00:14:18,590 I told you to do it. 186 00:14:19,830 --> 00:14:22,390 Well, he was much faster. 187 00:14:22,710 --> 00:14:23,910 Just by 0.1 seconds. 188 00:14:24,270 --> 00:14:26,470 No, you are slow. What a slowpoke! 189 00:14:26,550 --> 00:14:27,830 You did that on purpose, right? 190 00:14:27,910 --> 00:14:30,230 I bet this was your plan all along. 191 00:14:31,190 --> 00:14:32,350 Su Yeol? 192 00:14:33,590 --> 00:14:36,110 What? Why are you here? 193 00:14:39,390 --> 00:14:41,470 Hey. What's going on? 194 00:14:41,750 --> 00:14:44,270 I got the dashcam photo from Jae Seon. 195 00:14:44,670 --> 00:14:47,190 I saw the wristband of the witness that stopped the bus. 196 00:14:47,270 --> 00:14:48,590 Right. 197 00:14:48,670 --> 00:14:50,270 So you were stressed out. 198 00:14:50,350 --> 00:14:53,510 You came here to dance and look around. Right? 199 00:14:54,910 --> 00:14:56,870 You're not here 200 00:14:56,950 --> 00:14:59,350 to silence the witness which will make people more suspicious. 201 00:14:59,430 --> 00:15:00,990 That's not what you're doing, right? 202 00:15:01,270 --> 00:15:02,270 Is that it? 203 00:15:03,630 --> 00:15:06,550 Hey, why are you doing this? You're complicating things. 204 00:15:08,030 --> 00:15:09,150 You little... 205 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 Show her some respect. 206 00:15:10,430 --> 00:15:11,510 You little... 207 00:15:12,590 --> 00:15:14,830 -Come on. -You already got the payment statement? 208 00:15:16,110 --> 00:15:17,270 Darn it. 209 00:15:19,390 --> 00:15:21,190 This is driving me crazy. 210 00:15:24,390 --> 00:15:26,150 The numbers... Gosh. 211 00:15:26,830 --> 00:15:29,070 By the way, you must know a lot about clubs 212 00:15:29,390 --> 00:15:31,670 seeing how you recognized the wristband right away. 213 00:15:32,910 --> 00:15:35,670 I'm in the Narcotics Unit. You expect me not to hit up clubs? 214 00:15:36,390 --> 00:15:38,070 Right. You have a point. 215 00:15:39,470 --> 00:15:40,510 You idiot. 216 00:15:43,230 --> 00:15:44,710 Superintendent Ryu. 217 00:15:44,790 --> 00:15:46,470 I appreciate your help. 218 00:15:46,550 --> 00:15:49,070 But this is my case too. 219 00:15:51,070 --> 00:15:53,790 I have to catch the one responsible for Gyeong Jun's death. 220 00:15:53,870 --> 00:15:54,910 Hey. 221 00:15:56,390 --> 00:15:57,830 Let's run background checks on them. 222 00:15:57,910 --> 00:15:59,270 And narrow down to men in their 20s. 223 00:16:00,390 --> 00:16:01,470 What... 224 00:16:02,310 --> 00:16:05,030 Where are you going? Gosh. 225 00:16:09,790 --> 00:16:10,830 Gosh. 226 00:16:12,470 --> 00:16:13,950 Goodness. 227 00:16:16,030 --> 00:16:17,790 Those two are driving me crazy. 228 00:16:19,710 --> 00:16:20,950 Who are you? 229 00:16:23,350 --> 00:16:24,430 What are you doing? 230 00:16:27,830 --> 00:16:29,630 Is that you or not? 231 00:16:31,110 --> 00:16:34,390 Come on. This was your plan? 232 00:16:38,430 --> 00:16:40,910 Okay. Go on. You can go now. 233 00:16:43,390 --> 00:16:44,990 Let's find him as soon as possible. 234 00:16:45,070 --> 00:16:47,230 We must find him for both of our sakes. Let's go. 235 00:16:52,910 --> 00:16:55,830 One, two, three. 236 00:17:51,790 --> 00:17:53,910 -What's up with you? -What? 237 00:17:55,070 --> 00:17:56,790 -Do you have a split personality? -What? 238 00:17:58,270 --> 00:18:01,070 Listen. You keep giving me flowers. 239 00:18:01,150 --> 00:18:02,390 You bring me water. 240 00:18:04,150 --> 00:18:06,710 I hear people whose days are numbered tend to become someone else. 241 00:18:06,790 --> 00:18:07,870 Are you dying? 242 00:18:07,950 --> 00:18:09,350 Gosh. I'm not dying. 243 00:18:09,430 --> 00:18:11,710 Why do you always have to sound so cruel? 244 00:18:13,110 --> 00:18:14,750 Why are you working so hard on this case? 245 00:18:16,150 --> 00:18:17,270 Do you still like me? 246 00:18:19,310 --> 00:18:20,350 I like you. 247 00:18:23,150 --> 00:18:24,190 Come on. 248 00:18:30,070 --> 00:18:34,230 Seriously? A lot of eyes are on this case. 249 00:18:34,310 --> 00:18:36,710 You really didn't know? Just eat. 250 00:18:39,030 --> 00:18:41,310 Then stop trying to be funny, and be consistent. 251 00:18:42,470 --> 00:18:43,870 You're confusing me. 252 00:18:50,190 --> 00:18:51,270 Darn it. 253 00:18:54,830 --> 00:18:55,830 It's hot. 254 00:19:01,550 --> 00:19:03,790 This is you, isn't it? You're the eyewitness. 255 00:19:04,750 --> 00:19:06,710 This case even made headlines. 256 00:19:06,790 --> 00:19:08,870 You didn't know that we were looking for this witness? 257 00:19:09,270 --> 00:19:10,550 I didn't see anything. 258 00:19:10,950 --> 00:19:12,430 So I'm not an eyewitness. 259 00:19:12,510 --> 00:19:15,950 It was a huge accident. How is it possible that you didn't see anything? 260 00:19:16,270 --> 00:19:18,070 I'm sure it was pretty loud too. 261 00:19:18,190 --> 00:19:20,390 I don't pay attention to other people. 262 00:19:20,670 --> 00:19:22,110 And my exams are coming up too. 263 00:19:26,390 --> 00:19:28,950 So you went clubbing because your exams were coming up? 264 00:19:30,150 --> 00:19:32,390 People died that night. 265 00:19:32,950 --> 00:19:36,030 We want anything that can help our case. Please cooperate with us. 266 00:19:38,350 --> 00:19:41,790 One of my juniors died too. 267 00:19:42,470 --> 00:19:46,030 My junior was around the same age as you, Mr. Gong. 268 00:19:48,510 --> 00:19:50,150 I told you I didn't see anything. 269 00:19:50,590 --> 00:19:53,550 I heard the ambulance right away, so I didn't have to call it in. 270 00:19:55,150 --> 00:19:56,190 That's all. 271 00:19:56,910 --> 00:19:58,830 I don't have much time, so I have to go. 272 00:20:01,550 --> 00:20:02,830 You don't care about others? 273 00:20:03,510 --> 00:20:05,270 You think you won't need other people's help? 274 00:20:05,670 --> 00:20:06,870 What are you doing? 275 00:20:10,110 --> 00:20:11,310 Darn it. 276 00:20:11,390 --> 00:20:12,950 -I was just... -Mr. Gong! 277 00:20:23,990 --> 00:20:25,070 [Heart Mender] 278 00:20:25,350 --> 00:20:29,350 Of course. I withdrew a lot of cash. 279 00:20:29,590 --> 00:20:30,910 Is Jjakgwi there? 280 00:20:32,990 --> 00:20:34,830 Sir, I have a very important appointment today. 281 00:20:34,910 --> 00:20:36,950 Doctor. Let's start the treatment. 282 00:20:37,430 --> 00:20:38,470 Right away. 283 00:20:38,710 --> 00:20:43,030 Doctor. Is there a way to get rid of Ryu Su Yeol instead of me? 284 00:20:43,110 --> 00:20:45,550 -K? -You really have no shame now! 285 00:20:45,630 --> 00:20:47,950 That's rich coming from a man who leads a shameless life. 286 00:20:51,510 --> 00:20:54,030 I can't make it today. 287 00:20:55,990 --> 00:20:57,110 Gosh. 288 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Move out of my way. 289 00:21:00,270 --> 00:21:02,150 So why did you have to act out like that? 290 00:21:02,230 --> 00:21:04,390 At this rate, Hui Gyeom and Jae Seon will find out in no time. 291 00:21:04,470 --> 00:21:06,550 I may get fired before Hui Gyeom does! 292 00:21:06,630 --> 00:21:07,870 Why is that my fault? 293 00:21:08,510 --> 00:21:11,270 I wouldn't have had to step in had you done a good job from the get-go. 294 00:21:11,790 --> 00:21:12,750 What did you say? 295 00:21:12,830 --> 00:21:14,790 We're in this mess now because you stepped in. 296 00:21:14,870 --> 00:21:17,070 Don't do anything. Do nothing, please! 297 00:21:17,510 --> 00:21:18,990 Or just get lost! 298 00:21:19,230 --> 00:21:21,590 I'll leave for good once we save her. I already told you, didn't I? 299 00:21:22,030 --> 00:21:23,830 Even if you beg me not to leave, 300 00:21:23,910 --> 00:21:25,990 I will refuse to stay and leave of my own accord! 301 00:21:27,950 --> 00:21:29,310 I'm afraid... 302 00:21:30,710 --> 00:21:32,110 that'd be hard. 303 00:21:34,190 --> 00:21:35,350 What? 304 00:21:35,670 --> 00:21:39,710 Well, I mean... K disappearing of his own accord. 305 00:21:39,790 --> 00:21:43,150 -That's probably not going to happen. -I knew it. 306 00:21:43,830 --> 00:21:46,870 This jerk is lying to my face. You crook. 307 00:21:47,430 --> 00:21:50,230 Then what? Should I not leave? Do you want me to stay with you forever? 308 00:21:51,430 --> 00:21:55,310 Darn you. Let's just die together. Die, you jerk! 309 00:21:55,550 --> 00:21:57,950 Can I get your attention, please? Both of you! 310 00:21:59,110 --> 00:22:01,510 First off, the fact that you are now willing to be treated 311 00:22:01,590 --> 00:22:04,030 is a very positive change. 312 00:22:04,110 --> 00:22:06,270 But it'll take some time. While you're undergoing treatment... 313 00:22:06,350 --> 00:22:09,670 Really? Then let's get started right away. I want it done fast. 314 00:22:09,990 --> 00:22:11,230 Go. Sit down. 315 00:22:13,350 --> 00:22:14,550 You too. Please take a seat. 316 00:22:18,310 --> 00:22:22,230 Well, then tell me about your childhood. 317 00:22:22,310 --> 00:22:25,230 My childhood? Why? I told you that I want it done fast. 318 00:22:25,310 --> 00:22:27,910 As I explained before, a split personality 319 00:22:27,990 --> 00:22:30,470 is caused by childhood trauma. 320 00:22:30,950 --> 00:22:34,470 It's highly likely that your childhood holds the key to this problem. 321 00:22:36,270 --> 00:22:38,030 You said you wanted to be treated! 322 00:22:39,470 --> 00:22:40,470 I'm not doing this. 323 00:22:43,030 --> 00:22:44,190 Why not? 324 00:22:47,470 --> 00:22:48,510 I won't do it. 325 00:22:51,510 --> 00:22:53,110 -Let's do it. -I said, I won't! 326 00:22:58,230 --> 00:23:00,430 That jerk. He must know something, right? 327 00:23:01,030 --> 00:23:04,030 I'm in. Let's do this. Go ahead and hypnotize me. 328 00:23:05,990 --> 00:23:06,990 Do it. 329 00:23:08,270 --> 00:23:09,470 The way you always do it. 330 00:23:14,230 --> 00:23:15,350 All right. 331 00:23:16,430 --> 00:23:21,350 Now, try to remember your childhood. 332 00:23:22,350 --> 00:23:26,630 You'll be transported to the moment that comes to your mind first. 333 00:23:27,230 --> 00:23:29,750 One, two, three. 334 00:23:45,510 --> 00:23:46,710 [Mr. Ryu.] 335 00:23:47,830 --> 00:23:49,070 [What do you see?] 336 00:23:51,750 --> 00:23:52,830 [A corridor.] 337 00:23:56,590 --> 00:23:57,630 [Rooms.] 338 00:24:00,510 --> 00:24:01,590 [And numbers.] 339 00:25:05,670 --> 00:25:06,750 Mr. Ryu. 340 00:25:08,670 --> 00:25:11,990 Do you know if you suffered amnesia as a child? 341 00:25:25,510 --> 00:25:29,070 Hey, Jae Seon. I'm headed back to the office now. 342 00:25:29,670 --> 00:25:31,230 -What about you? -Hey, Su Yeol. 343 00:25:31,750 --> 00:25:33,710 Heo Jong Gu just arrived at Kim Gyeong Jun's funeral. 344 00:25:34,310 --> 00:25:35,830 Yes, I did some digging on him. 345 00:25:35,910 --> 00:25:38,550 He gambles, and he's a womanizer. 346 00:25:39,670 --> 00:25:41,510 But I don't think he has any connection to this case. 347 00:25:43,030 --> 00:25:44,070 That's right. 348 00:25:46,510 --> 00:25:47,710 Gosh, it's hot! Hold on. 349 00:25:49,230 --> 00:25:51,150 Darn it. Yes, that's right. 350 00:25:53,350 --> 00:25:54,390 Hold on. 351 00:25:56,950 --> 00:25:59,350 -Hello. -You must be here for the funeral. 352 00:25:59,470 --> 00:26:00,590 Yes, I am. 353 00:26:01,590 --> 00:26:03,670 Go on in. I'm on the phone. 354 00:26:04,110 --> 00:26:07,110 -Okay, I'll see you inside. -All right. See you. 355 00:26:11,870 --> 00:26:13,390 Jeez. 356 00:26:15,630 --> 00:26:17,190 [Grand Hall 1] 357 00:26:17,270 --> 00:26:17,790 [Munmi Middle and High School] 358 00:26:17,870 --> 00:26:19,150 Why are you so late? 359 00:26:19,270 --> 00:26:20,470 [Munyang Newspaper] 360 00:26:24,870 --> 00:26:25,910 Let's bow. 361 00:26:25,990 --> 00:26:27,150 [Kim Gyeong Jun] 362 00:26:34,710 --> 00:26:36,430 I'm Gyeong Jun's captain. 363 00:26:37,670 --> 00:26:39,790 I'm sorry for your loss, sir. 364 00:26:40,950 --> 00:26:43,070 My poor son... 365 00:26:50,310 --> 00:26:51,470 Captain. 366 00:26:53,630 --> 00:26:56,270 I think they're tailing me too. 367 00:26:56,910 --> 00:26:58,830 These darn jerks... 368 00:26:59,110 --> 00:27:01,310 Captain, what do we do? Just do nothing? 369 00:27:01,550 --> 00:27:03,110 -Don't do anything. -Sorry? 370 00:27:04,270 --> 00:27:06,030 In situations like this, you need to lie low. 371 00:27:06,630 --> 00:27:08,070 Don't cause trouble. 372 00:27:15,390 --> 00:27:16,590 You're all here. 373 00:27:17,390 --> 00:27:18,670 You should have some food. 374 00:27:19,510 --> 00:27:20,790 Have you been here the whole time? 375 00:27:21,990 --> 00:27:23,030 Yes. 376 00:27:23,750 --> 00:27:25,350 I'll stay until the funeral cortege leaves. 377 00:27:35,390 --> 00:27:37,950 Well, I'll be back in a moment. 378 00:27:42,670 --> 00:27:45,670 [Munyang Police Agency] 379 00:27:53,710 --> 00:27:55,710 [Police and Citizens Are Equal] 380 00:27:56,190 --> 00:27:57,430 -Hello, sir! -What the... 381 00:27:58,270 --> 00:27:59,550 Jeez. 382 00:28:00,710 --> 00:28:03,510 Am I dreaming now or what? I see O Gyeong Tae. 383 00:28:03,590 --> 00:28:04,630 [O Gyeong Tae] 384 00:28:04,710 --> 00:28:07,790 I've been transferred to Team Two in the Anti-Corruption Unit. 385 00:28:07,870 --> 00:28:10,230 Officer O Gyeong Tae, sir. 386 00:28:11,070 --> 00:28:12,430 It really is him. 387 00:28:14,750 --> 00:28:18,630 I see. You've been transferred to a different precinct. 388 00:28:18,710 --> 00:28:21,190 Then what are you doing here, yelling at me? 389 00:28:21,830 --> 00:28:25,270 Team Two in the Anti-Corruption Unit at Munyang Police Agency... 390 00:28:27,710 --> 00:28:28,910 That's my team. 391 00:28:30,750 --> 00:28:31,830 I'll work hard. 392 00:28:32,390 --> 00:28:34,310 Hey, you're here. You can take that empty desk. 393 00:28:34,390 --> 00:28:35,830 -Hey, Jae Seon. -Yes? 394 00:28:35,910 --> 00:28:38,710 So we have a new addition to the team. 395 00:28:38,790 --> 00:28:40,110 I, as the Captain, had no idea, 396 00:28:40,190 --> 00:28:43,190 yet it seems like you guys all knew about this. 397 00:28:43,270 --> 00:28:44,790 You didn't know, Captain? 398 00:28:44,870 --> 00:28:46,390 Didn't you read the report I submitted? 399 00:28:47,110 --> 00:28:49,310 When did you submit a report about this? You're so dead. 400 00:28:49,390 --> 00:28:51,030 -Why you little... -Captain is 401 00:28:51,110 --> 00:28:53,230 very enthusiastic these days for a change. Keep that in mind. 402 00:28:53,310 --> 00:28:54,630 -Yes, sir. -This is Jin Ung. 403 00:28:54,710 --> 00:28:55,750 Hello! 404 00:28:55,830 --> 00:28:57,990 And they are senior officers in Team One. Be polite. 405 00:28:58,070 --> 00:29:00,390 -Hello, sir. -And... 406 00:29:01,350 --> 00:29:03,630 -You can go through these today, right? -By the end of the day? 407 00:29:03,710 --> 00:29:06,150 -Take off the uniform. Wear comfy clothes. -Yes, sir. 408 00:29:06,230 --> 00:29:08,630 -You got my text yesterday, right? -Yes, I came prepared. 409 00:29:08,710 --> 00:29:10,110 Hey, it's here. 410 00:29:10,190 --> 00:29:12,030 See? I told you. I never lie. 411 00:29:13,750 --> 00:29:15,790 -Get some rest. -"Documents pending approval." 412 00:29:18,750 --> 00:29:20,070 You have something on your face. 413 00:29:20,150 --> 00:29:21,710 -What? My handsomeness? -No, toothpaste. 414 00:29:22,070 --> 00:29:23,350 You'll become like this in no time. 415 00:29:26,710 --> 00:29:28,590 One thing after another... 416 00:29:28,670 --> 00:29:30,310 I checked the footage from the vicinity and... 417 00:29:40,710 --> 00:29:42,230 Hey, Hui Gyeom. 418 00:29:43,110 --> 00:29:45,270 -Did the funeral go well? -Yes. 419 00:29:46,430 --> 00:29:48,110 Any progress? 420 00:29:51,550 --> 00:29:53,510 No. I'll wash up quickly and head back out right away. 421 00:29:55,350 --> 00:29:57,910 -It's fine. I'm not tired. -Did something happen? 422 00:29:59,750 --> 00:30:01,910 -What's going on? -I have no idea. 423 00:30:02,230 --> 00:30:03,030 [Taxi] 424 00:30:03,110 --> 00:30:05,390 Miss, it looks like you'll have to get out here. 425 00:30:05,470 --> 00:30:06,550 Hold on. 426 00:30:07,950 --> 00:30:09,310 Okay, thank you. 427 00:30:10,390 --> 00:30:14,070 [Taxi] 428 00:30:16,070 --> 00:30:19,390 [Police] 429 00:30:24,790 --> 00:30:26,230 My point, exactly. 430 00:30:26,630 --> 00:30:28,510 That's right, as we all saw over there. 431 00:30:28,590 --> 00:30:30,110 Excuse me. What's going on here? 432 00:30:30,990 --> 00:30:33,470 Do you live here? 433 00:30:33,710 --> 00:30:34,750 Yes, I do. 434 00:30:35,710 --> 00:30:37,030 What is going on? 435 00:30:37,110 --> 00:30:39,470 Wait, you can't go in there. Stop! 436 00:30:47,270 --> 00:30:48,350 Excuse me. 437 00:30:48,430 --> 00:30:49,950 -I'm telling you. -What's going on? 438 00:30:50,030 --> 00:30:51,630 -Who is he? -Is he a cop too? 439 00:30:53,230 --> 00:30:54,390 [Police] 440 00:30:56,630 --> 00:30:58,070 -Can I help you? -Well... 441 00:31:02,030 --> 00:31:05,190 We received a call about a theft case and came here. 442 00:31:05,510 --> 00:31:06,830 And what did you find here? 443 00:31:07,510 --> 00:31:08,870 Hey, hand that over. 444 00:31:08,950 --> 00:31:11,430 [Police] 445 00:31:35,070 --> 00:31:36,190 Hui Gyeom. 446 00:31:37,270 --> 00:31:38,830 That's not mine. 447 00:31:39,430 --> 00:31:41,630 I'm certain 448 00:31:43,270 --> 00:31:44,950 someone is framing me. 449 00:31:46,470 --> 00:31:48,030 Someone planted it here. 450 00:31:48,110 --> 00:31:49,910 I know. 451 00:31:50,590 --> 00:31:51,750 I know. 452 00:31:56,990 --> 00:31:58,390 But a warrant was issued. 453 00:32:00,150 --> 00:32:01,830 We'll have to proceed with the arrest. 454 00:32:10,110 --> 00:32:11,230 I hope you can understand. 455 00:32:22,910 --> 00:32:24,270 What's going on? 456 00:32:25,150 --> 00:32:27,190 Do you want some food? Do you want anything to drink? 457 00:32:31,350 --> 00:32:34,030 Someone planted it there to frame me 458 00:32:35,830 --> 00:32:37,190 after killing Gyeong Jun 459 00:32:38,670 --> 00:32:40,230 and letting me live. 460 00:32:41,750 --> 00:32:42,830 Was I 461 00:32:43,990 --> 00:32:45,710 the target from the get-go? 462 00:32:51,190 --> 00:32:53,110 If Do Yu Gon's drug ring 463 00:32:54,070 --> 00:32:55,790 was planning 464 00:32:56,470 --> 00:32:59,310 to make either you or Gyeong Jun as a mole, 465 00:33:00,110 --> 00:33:03,070 they probably wanted you over Gyeong Jun who had just joined 466 00:33:05,990 --> 00:33:07,470 the Narcotics Unit. 467 00:33:08,350 --> 00:33:09,950 What we know for sure is that 468 00:33:10,030 --> 00:33:12,310 someone there knows all the moves from the Narcotics Unit. 469 00:33:13,550 --> 00:33:16,790 Hui Gyeom. Is there anyone on your team... 470 00:33:16,870 --> 00:33:18,150 We're not sure about that yet. 471 00:33:19,390 --> 00:33:23,510 Just like how I'm being framed for this, 472 00:33:24,750 --> 00:33:28,270 someone might be trying to make people suspect our entire team. 473 00:33:35,430 --> 00:33:36,510 Why don't we 474 00:33:38,630 --> 00:33:40,190 give it more time? 475 00:33:40,630 --> 00:33:44,390 Whatever happens, I'm sure my captain will sort this out. 476 00:33:46,790 --> 00:33:49,030 How do you think he can help you? 477 00:33:50,190 --> 00:33:51,070 What? 478 00:33:51,150 --> 00:33:52,510 He didn't know or do anything 479 00:33:52,590 --> 00:33:54,310 to fix this when the entire team was sinking. 480 00:33:54,390 --> 00:33:57,030 How can he sort this out and handle this? 481 00:33:57,110 --> 00:33:59,270 Maybe, he's just busy trying to save his own neck. 482 00:33:59,510 --> 00:34:01,430 Come on, Su Yeol. Stop it. Okay? 483 00:34:01,510 --> 00:34:02,550 Hui Gyeom. 484 00:34:17,070 --> 00:34:18,110 You're here. 485 00:34:21,470 --> 00:34:22,869 I told you not to do anything. 486 00:34:24,309 --> 00:34:26,430 I told you not to do anything! 487 00:34:35,750 --> 00:34:39,030 Those jerks tried to kill me. 488 00:34:39,470 --> 00:34:40,829 Get me out of here first. 489 00:34:42,590 --> 00:34:45,070 Then I will tell you everything where they get their drugs 490 00:34:45,349 --> 00:34:46,630 and how they distribute them. 491 00:34:48,990 --> 00:34:50,510 Give me the intel first. 492 00:34:50,910 --> 00:34:53,670 Then I will move you to a safe place. I give you my word. 493 00:34:57,950 --> 00:35:00,309 We're sweeping them tonight. Get ready. 494 00:35:02,910 --> 00:35:04,470 What choice did I have? 495 00:35:05,829 --> 00:35:07,790 They kept tailing me! 496 00:35:08,190 --> 00:35:10,110 It was me who stole the drugs. 497 00:35:10,190 --> 00:35:13,110 What if only I get caught? I had to do something to protect myself! 498 00:35:13,190 --> 00:35:14,710 This is why they were tailing me. 499 00:35:15,270 --> 00:35:17,470 You react when they push your buttons. 500 00:35:18,270 --> 00:35:20,670 I said it wouldn't be easy to fool Ryu Su Yeol. If this goes south... 501 00:35:20,750 --> 00:35:22,510 Why would it go south? 502 00:35:22,590 --> 00:35:25,710 I just helped him a bit since Lee Hui Gyeom is being investigated. 503 00:35:25,910 --> 00:35:29,510 Weren't you going to get her fired from the get-go? 504 00:35:30,110 --> 00:35:33,270 She should be happy that she's alive right now. 505 00:35:37,270 --> 00:35:38,750 Shut your mouth. 506 00:35:40,630 --> 00:35:41,630 Captain. 507 00:35:46,310 --> 00:35:48,670 Everything checks out excluding the drugs found at her place. 508 00:35:56,550 --> 00:35:58,030 Gosh. We'll be filthy rich! 509 00:36:01,470 --> 00:36:02,910 The transport bus left just now. 510 00:36:03,950 --> 00:36:06,870 Sir. Getting rid of Do Yu Gon is a must. 511 00:36:06,950 --> 00:36:09,590 But shouldn't we get rid of everyone just in case? 512 00:36:12,910 --> 00:36:14,150 Let Hui Gyeom live. 513 00:36:14,710 --> 00:36:17,950 Okay. I'll get rid of everyone other than the girl. 514 00:36:23,870 --> 00:36:25,350 Step on it! 515 00:36:26,870 --> 00:36:27,950 Captain. 516 00:36:30,790 --> 00:36:33,630 Should I order some food for dinner? 517 00:36:35,390 --> 00:36:37,030 Just sell them off fast. 518 00:36:39,550 --> 00:36:42,550 Okay. I got it, Captain. 519 00:36:44,670 --> 00:36:46,950 Okay. I'm coming. 520 00:36:51,070 --> 00:36:53,910 [Munyang Police Agency] 521 00:37:03,630 --> 00:37:05,070 How's Hui Gyeom? 522 00:37:06,510 --> 00:37:07,950 What do you think? 523 00:37:08,030 --> 00:37:10,550 She's being framed for two ridiculous crimes in a row. 524 00:37:12,710 --> 00:37:13,830 About this case... 525 00:37:15,190 --> 00:37:17,430 You knew people were going to raise suspicions against your team 526 00:37:17,510 --> 00:37:18,430 from the get-go, right? 527 00:37:19,670 --> 00:37:24,590 But the more I dig, all the evidence keeps pointing at her. 528 00:37:26,830 --> 00:37:28,550 It's like 529 00:37:28,630 --> 00:37:31,830 someone is trying to wrap this up by making her the scapegoat. 530 00:37:32,870 --> 00:37:34,110 But my gut tells me 531 00:37:35,710 --> 00:37:39,150 that someone is in the Narcotics Unit. 532 00:37:40,910 --> 00:37:43,910 I trust everyone on my team, but if there's a problem, 533 00:37:46,990 --> 00:37:48,230 I will handle it. 534 00:37:51,430 --> 00:37:52,510 No. 535 00:37:53,830 --> 00:37:56,630 I will handle it. My team will. 536 00:37:57,710 --> 00:37:59,310 You don't even know what's going on. 537 00:38:26,430 --> 00:38:27,510 Why are you so startled? 538 00:38:27,990 --> 00:38:29,110 It's nothing. 539 00:38:32,910 --> 00:38:34,190 [Ministry of Justice] 540 00:38:34,270 --> 00:38:35,430 That startled me. 541 00:38:46,870 --> 00:38:48,910 -I have to go. -What? 542 00:39:00,670 --> 00:39:01,790 Why are you so scared? 543 00:39:02,990 --> 00:39:04,510 I thought we were done talking. 544 00:39:05,390 --> 00:39:07,710 Well, your face tells me that we shouldn't be. 545 00:39:07,790 --> 00:39:11,270 Mr. Gong. Did someone threaten you? 546 00:39:43,110 --> 00:39:46,670 You... Why are you doing this to me? 547 00:39:47,190 --> 00:39:50,070 You still don't care about other people? 548 00:39:50,350 --> 00:39:52,750 I don't know. I told you I didn't see anything. 549 00:39:52,950 --> 00:39:55,310 I already told you I don't know anything! 550 00:39:57,870 --> 00:40:00,470 No. You know something. 551 00:40:01,630 --> 00:40:03,310 That's why you're scared. 552 00:40:11,070 --> 00:40:12,110 Hey, Officer O. 553 00:40:12,190 --> 00:40:14,990 [I think I found the culprit's escape route.] 554 00:40:16,350 --> 00:40:17,430 What? 555 00:40:17,510 --> 00:40:19,710 The hospital sent three ambulance trucks. 556 00:40:19,950 --> 00:40:21,950 I saw another truck coming five minutes ago in the video. 557 00:40:22,390 --> 00:40:24,830 I looked it up, and it was the first ambulance that arrived. 558 00:40:25,110 --> 00:40:26,350 [It was an untraceable truck.] 559 00:40:26,510 --> 00:40:28,670 The truck left before the police got to the scene. 560 00:40:31,470 --> 00:40:32,510 Was it an ambulance? 561 00:40:33,150 --> 00:40:34,950 You said you heard the siren, right? 562 00:40:36,030 --> 00:40:38,670 Did you only hear the siren? 563 00:40:39,110 --> 00:40:40,710 You really didn't see anything? 564 00:40:44,590 --> 00:40:47,510 If you don't want to think about other people, care about yourself. 565 00:40:47,710 --> 00:40:49,430 How much longer will you put up with the fear? 566 00:40:49,790 --> 00:40:52,190 If you want to live, we must catch the culprit. 567 00:40:52,270 --> 00:40:54,550 And I'm the only one who can help you right now! 568 00:41:16,070 --> 00:41:17,390 Now, 569 00:41:18,270 --> 00:41:21,190 you and I know each other's faces. 570 00:41:29,710 --> 00:41:31,390 [Yes, it was the ambulance.] 571 00:41:31,470 --> 00:41:32,230 [Ambulance] 572 00:41:32,310 --> 00:41:35,110 [He left in that ambulance.] 573 00:41:37,190 --> 00:41:38,910 He saw my face too. 574 00:41:40,190 --> 00:41:42,270 I was just so scared. 575 00:41:48,230 --> 00:41:51,350 Officer O, find that ambulance now. 576 00:41:52,030 --> 00:41:53,070 Yes, sir. 577 00:42:20,790 --> 00:42:22,990 You got here earlier than I thought. 578 00:42:25,430 --> 00:42:28,030 Well, have you caught some fish? 579 00:42:32,830 --> 00:42:35,430 -I caught one. -What? Where? 580 00:42:42,110 --> 00:42:43,990 [Caught you, little rat.] 581 00:42:52,390 --> 00:42:54,750 Hold on. Please don't kill me. Why... 582 00:43:04,350 --> 00:43:05,630 Please don't kill me... 583 00:43:07,230 --> 00:43:11,110 I only did what they told me to do. 584 00:43:11,630 --> 00:43:13,830 -Please... -You're awfully impatient. 585 00:43:14,470 --> 00:43:17,510 When you meet someone, you need to talk first. Am I wrong? 586 00:43:29,670 --> 00:43:32,190 Now, you're saying you want to return our stuff to us? 587 00:43:32,630 --> 00:43:35,070 They're in my possession now, which means they are mine. 588 00:43:35,550 --> 00:43:39,110 So if you want them, you'll have to buy them from me. 589 00:43:39,950 --> 00:43:42,550 Buy them at half price, and you'll earn 20 times more than what you paid. 590 00:43:43,110 --> 00:43:44,950 You see, I'm not young anymore. 591 00:43:45,950 --> 00:43:48,550 I can't keep on selling seized goods, you know? 592 00:43:49,630 --> 00:43:51,990 Maybe it's time for you to die now that you're getting old. 593 00:43:56,990 --> 00:43:58,030 Forget it. 594 00:43:58,630 --> 00:44:01,430 I already have plenty of money. 595 00:44:03,750 --> 00:44:04,910 All right. 596 00:44:06,070 --> 00:44:08,110 Keep racking your brains all you want. 597 00:44:09,030 --> 00:44:10,990 How will you get out of here in one piece? 598 00:44:11,110 --> 00:44:13,590 We killed Do Yu Gon in your stead. 599 00:44:15,310 --> 00:44:16,590 Wasn't he a nuisance to you? 600 00:44:17,070 --> 00:44:18,350 Are you done racking your brains? 601 00:44:21,670 --> 00:44:22,830 I think 602 00:44:26,390 --> 00:44:27,390 you could 603 00:44:28,470 --> 00:44:30,470 still use my help with a lot of things. 604 00:44:34,830 --> 00:44:36,950 If I use legal means to clean the market for you, 605 00:44:38,830 --> 00:44:40,230 you'll have an easier time 606 00:44:41,510 --> 00:44:43,270 running your business despite your illegal status. 607 00:44:53,350 --> 00:44:54,270 Hey. 608 00:44:54,350 --> 00:44:57,950 I can't join hands with you easily, knowing that you're those rats' boss. 609 00:45:02,470 --> 00:45:03,790 What is it that you want? 610 00:45:07,230 --> 00:45:09,470 Who brought this ambulance here? 611 00:45:09,550 --> 00:45:12,430 Oh, that. Some jerk just left this near our junkyard. 612 00:45:12,710 --> 00:45:14,350 The parts are in good condition, 613 00:45:14,430 --> 00:45:16,230 so I'm trying not to be so mad about it. 614 00:45:16,310 --> 00:45:19,150 Darn it. It'll be a lot of work to scrap it properly. 615 00:45:21,030 --> 00:45:23,270 I'm assuming it was abandoned at a spot with no cameras around. 616 00:45:24,070 --> 00:45:25,430 Of course. 617 00:45:27,910 --> 00:45:29,870 Sir, does everyone remove their dashcam 618 00:45:29,950 --> 00:45:31,510 before they bring their car here to scrap it? 619 00:45:31,670 --> 00:45:33,190 Some do. 620 00:45:33,510 --> 00:45:36,270 But some are brought in with dashcams. In that case, we remove them. 621 00:45:36,350 --> 00:45:37,590 Some are brought in with dashcams? 622 00:45:37,670 --> 00:45:39,710 Some of them must still have all the footage intact. 623 00:45:40,870 --> 00:45:41,910 -That's possible! -Nice! 624 00:45:41,990 --> 00:45:43,110 -That's it. -Yes. 625 00:45:43,230 --> 00:45:44,710 My gosh, Officer O. 626 00:45:45,150 --> 00:45:47,350 Nice one. You were born to be an investigator. 627 00:45:48,990 --> 00:45:51,710 Mr. Born to Be. It'll take a while for us to search this entire area. 628 00:45:51,790 --> 00:45:53,470 -Let's go. -Go, Born to Be. 629 00:45:53,990 --> 00:45:55,310 -This way. -We'll be over there. 630 00:45:55,390 --> 00:45:56,430 Okay. 631 00:45:57,590 --> 00:45:58,870 -Hey, it's slippery there. -Okay. 632 00:45:59,990 --> 00:46:03,990 [Jeong Il Su, CCTV footage from the junkyard] 633 00:46:10,510 --> 00:46:13,310 Jeong Il Su's father hasn't heard a word from him in ages. 634 00:46:13,390 --> 00:46:16,390 Darn it. His family home has been left abandoned for years. 635 00:46:17,230 --> 00:46:19,470 No one has even tried to contact him since his mother died. 636 00:46:20,470 --> 00:46:23,470 Gosh, where can we go to find this scumbag? 637 00:46:26,550 --> 00:46:28,910 The transport was decided unexpectedly. 638 00:46:29,590 --> 00:46:32,350 To find an ambulance and even a truck on such short notice... 639 00:46:33,470 --> 00:46:36,590 Don't you think he probably has a connection with the auto industry? 640 00:46:37,990 --> 00:46:40,270 The two of us already looked into that. 641 00:46:40,870 --> 00:46:42,990 What if it's a company that recently went out of business? 642 00:46:43,230 --> 00:46:45,310 -What? -Here. 643 00:46:46,750 --> 00:46:49,110 I went through the list of used car dealerships and junkyards, 644 00:46:49,190 --> 00:46:50,910 and all of them are currently fully operational. 645 00:46:50,990 --> 00:46:54,270 So I compiled a list of the ones that recently went out of business. 646 00:46:54,910 --> 00:46:56,390 If you look at number 33 here... 647 00:46:57,110 --> 00:46:58,230 It could be just a coincidence, 648 00:46:58,310 --> 00:47:00,550 but the owner and Jeong Il Su went to middle school together. 649 00:47:00,630 --> 00:47:03,110 Hey, this is a small town. Everyone went to school together. 650 00:47:03,190 --> 00:47:04,990 Elementary school, middle school... 651 00:47:05,070 --> 00:47:06,670 -Hey, don't you also have-- -Gyeong Tae. 652 00:47:07,310 --> 00:47:09,950 You're like my lucky charm. Where did you come from? 653 00:47:15,150 --> 00:47:16,310 They went to school together... 654 00:47:16,390 --> 00:47:19,950 Hey, put together a list of people who went to school with them. Okay? 655 00:47:20,430 --> 00:47:21,510 See you later. 656 00:47:25,110 --> 00:47:26,110 Thank you. 657 00:47:27,790 --> 00:47:30,070 This is from Yeol Yeol Pizza, right? 658 00:47:37,990 --> 00:47:40,230 [Police] 659 00:47:40,750 --> 00:47:42,470 What the heck? 660 00:47:44,590 --> 00:47:45,670 Darn it! 661 00:47:50,310 --> 00:47:51,350 I can't believe this. 662 00:47:56,590 --> 00:47:57,670 Are you looking for me? 663 00:47:58,870 --> 00:48:01,190 Get out. Get out of the seat. 664 00:48:01,590 --> 00:48:03,150 Get out. Move. 665 00:48:03,710 --> 00:48:05,510 -What are you doing? -Hey, I need this too. 666 00:48:05,590 --> 00:48:06,950 -What? Why? -Come on. 667 00:48:07,030 --> 00:48:09,190 -You jerk! -Take it off, will you? 668 00:48:09,270 --> 00:48:11,230 -Hey! -The strap! You little... 669 00:48:11,710 --> 00:48:12,950 Have you lost your mind? 670 00:48:15,990 --> 00:48:18,750 Su Yeol, do you like me? 671 00:48:21,590 --> 00:48:23,110 Let's ride quietly, okay? 672 00:48:25,470 --> 00:48:28,990 I have to say, you're not so bad yourself! 673 00:48:29,270 --> 00:48:30,270 Jeez. 674 00:48:47,510 --> 00:48:48,750 -Is this the place? -Yes. 675 00:48:51,630 --> 00:48:53,630 [Number 1 Junkyard] 676 00:48:56,190 --> 00:48:57,390 What? Is it locked? 677 00:48:58,990 --> 00:49:00,070 Move aside. 678 00:49:09,310 --> 00:49:10,310 Hey. 679 00:49:11,390 --> 00:49:12,390 Let me in. 680 00:49:18,550 --> 00:49:20,070 -What is all this? -Which way? 681 00:49:30,910 --> 00:49:32,270 Hey, let's check over there. 682 00:49:32,350 --> 00:49:33,510 -Over there? -Yes. 683 00:49:41,470 --> 00:49:42,750 An eye symbol. 684 00:49:43,150 --> 00:49:44,190 Hey! 685 00:49:45,030 --> 00:49:46,470 -Who are you? -Oh... 686 00:49:47,470 --> 00:49:49,830 Well, I'm just... 687 00:49:50,470 --> 00:49:51,510 Well... 688 00:49:51,790 --> 00:49:54,630 -K, what are you doing? -What do you think? 689 00:49:57,430 --> 00:49:59,310 Why are you all quiet? 690 00:50:00,870 --> 00:50:02,430 You punk. Are you ignoring me? 691 00:50:02,910 --> 00:50:06,070 Hey, who do you think I am? 692 00:50:06,150 --> 00:50:08,830 -What? -If we mess with the wrong drug dealers, 693 00:50:09,830 --> 00:50:11,430 we'll both die. 694 00:50:12,910 --> 00:50:15,910 Why is that moron talking to himself? 695 00:50:16,950 --> 00:50:21,390 Hey, do you really think that tone goes with that look on your face? 696 00:50:21,910 --> 00:50:24,070 Boys! Get him. 697 00:50:58,910 --> 00:50:59,950 What the... 698 00:51:02,870 --> 00:51:04,310 Darn you! 699 00:51:12,070 --> 00:51:13,910 -What? -You little... 700 00:51:36,830 --> 00:51:38,150 You piece of... 701 00:51:42,870 --> 00:51:43,950 Hey! 702 00:52:12,950 --> 00:52:15,510 It hurts... 703 00:52:47,150 --> 00:52:50,510 Hello. Yes, Captain. 704 00:52:53,310 --> 00:52:55,350 I'll be waiting. 705 00:53:01,670 --> 00:53:02,950 Su Yeol. 706 00:53:04,230 --> 00:53:08,510 What is happening? 707 00:53:34,750 --> 00:53:36,910 [So that's what I did.] 708 00:53:36,990 --> 00:53:38,830 [-But the thing is... -I see. Well done!] 709 00:53:38,910 --> 00:53:40,870 [I was like, "Sure, no problem."] 710 00:53:40,950 --> 00:53:42,430 ["Let's break up."] 711 00:53:42,510 --> 00:53:43,950 ["I don't care."] 712 00:53:54,950 --> 00:53:56,510 Oh, you're here! 713 00:54:14,390 --> 00:54:16,350 Hey, Il Su. How have you been? 714 00:54:16,750 --> 00:54:17,910 I've been well. 715 00:54:18,070 --> 00:54:19,790 Thanks to you officers, of course. 716 00:54:21,070 --> 00:54:23,910 You've been well when the police put out an APB on you? 717 00:54:26,470 --> 00:54:28,670 Look at you. You look well-rested. 718 00:54:29,550 --> 00:54:30,910 Detective. 719 00:54:31,630 --> 00:54:33,310 Why... Why are you being like this? 720 00:54:34,310 --> 00:54:35,950 Why are you doing this, Detective? 721 00:54:36,110 --> 00:54:37,390 Thanks for your service. 722 00:54:49,270 --> 00:54:50,950 You want to cut a deal with me? 723 00:54:53,110 --> 00:54:56,190 Then first, bring me the head of the rat that sneaked into my warehouse. 724 00:55:01,470 --> 00:55:02,590 Pick up the gun. 725 00:55:03,190 --> 00:55:06,510 Wait, Gye Sik. Hold on a second. Please! 726 00:55:09,470 --> 00:55:10,550 Shoot him. 727 00:55:12,510 --> 00:55:15,070 No. Don't do it, you jerk. Don't! 728 00:55:18,990 --> 00:55:20,150 Gye Sik, wait. 729 00:55:20,510 --> 00:55:24,390 Gye Sik, what... What did I do so wrong? 730 00:55:24,470 --> 00:55:26,390 I did everything you told me to do. 731 00:55:26,470 --> 00:55:27,750 Do you want to die, then? 732 00:55:29,710 --> 00:55:30,870 You scumbag... 733 00:55:38,790 --> 00:55:41,030 Hey, Chan Gi. Don't panic. 734 00:55:41,430 --> 00:55:42,870 I'll explain everything later. 735 00:55:43,950 --> 00:55:46,950 You killed a cop. What are you going to do now? 736 00:55:50,310 --> 00:55:51,630 Please just don't kill me. 737 00:55:52,150 --> 00:55:55,190 I'll do anything you say. 738 00:55:55,630 --> 00:55:57,390 You're pretty wise for a druggie. 739 00:55:57,670 --> 00:56:00,910 Good. Going to jail would be much better than dying. 740 00:56:22,510 --> 00:56:24,230 No! Don't! 741 00:56:24,310 --> 00:56:25,830 Please hear me out. 742 00:56:25,910 --> 00:56:27,270 Hear me out! 743 00:56:27,350 --> 00:56:28,830 Please hear me out! 744 00:56:38,950 --> 00:56:40,470 Captain Kim Gye Sik. 745 00:56:40,630 --> 00:56:43,270 I think I know what your plan is. 746 00:56:44,230 --> 00:56:47,190 Jeong Il Su, the suspect in the murder of Do Yu Gon. 747 00:56:47,590 --> 00:56:49,070 And his accomplice, Heo Jong Gu. 748 00:56:49,150 --> 00:56:51,670 They fought, and one of them died. 749 00:56:52,110 --> 00:56:54,190 So now, Jeong Il Su will be arrested. 750 00:56:54,430 --> 00:56:55,510 It's a great plan. 751 00:56:55,910 --> 00:56:56,990 How clever. 752 00:56:57,070 --> 00:56:59,910 Yes. So far, it's almost perfect. 753 00:57:02,390 --> 00:57:03,470 "Almost"? 754 00:57:04,590 --> 00:57:06,990 But you see, if you shoot me now, 755 00:57:07,470 --> 00:57:09,870 what about my team? Do you think they'll sit back and do nothing? 756 00:57:10,150 --> 00:57:14,350 And what about Hui Gyeom? Will she just accept it? 757 00:57:14,790 --> 00:57:17,550 Listen. I won't be nosy, okay? 758 00:57:17,630 --> 00:57:19,470 I'll get everything sorted out for you 759 00:57:19,550 --> 00:57:21,950 so you won't be investigated, okay? 760 00:57:22,190 --> 00:57:25,110 You know what I can do. Nice and clean, all right? 761 00:57:27,950 --> 00:57:29,190 Please! 762 00:57:29,710 --> 00:57:32,270 Just this once. Please trust me just this once. 763 00:57:33,310 --> 00:57:36,510 Jeong Il Su, that scumbag, jabbed me in the neck with some kind of drug, 764 00:57:36,590 --> 00:57:38,590 so I'll test positive if they make me take a drug test. 765 00:57:38,670 --> 00:57:40,470 Knowing that, how could I get funny ideas? 766 00:57:40,550 --> 00:57:42,710 Think about it. Does it make sense to you? 767 00:57:43,230 --> 00:57:45,790 Please... 768 00:57:54,870 --> 00:57:55,870 Chan Gi. 769 00:57:57,030 --> 00:57:58,190 Untie him. 770 00:58:22,810 --> 00:58:23,970 Leave your prints on it. 771 00:58:27,410 --> 00:58:28,890 Is that really necessary? 772 00:58:56,090 --> 00:58:57,210 Are we good now? 773 00:59:09,090 --> 00:59:10,250 An hour ago, 774 00:59:11,770 --> 00:59:14,250 I sent some money to your brother's account. 775 00:59:16,530 --> 00:59:20,730 I wanted to express my gratitude to you for being so willing to help us. 776 00:59:22,850 --> 00:59:23,930 What? 777 00:59:25,130 --> 00:59:27,010 An hour ago? 778 00:59:27,810 --> 00:59:30,610 We seem to be on the same page so far, so I'm relieved. 779 00:59:31,010 --> 00:59:32,730 But what will happen when you leave here? 780 00:59:34,010 --> 00:59:36,490 You might change your mind. 781 00:59:37,330 --> 00:59:40,130 But if a syringe with your fingerprints on it 782 00:59:40,210 --> 00:59:42,250 and some mysterious money suddenly turn up, 783 00:59:43,290 --> 00:59:45,090 who do you think people will believe? 784 00:59:46,810 --> 00:59:49,930 Everyone at work knows that you love collecting kickbacks. 785 00:59:50,010 --> 00:59:51,090 So what will happen? 786 00:59:52,770 --> 00:59:55,370 Will people believe you, a corrupt cop who only cares about money? 787 00:59:56,130 --> 00:59:59,890 Or me, who even risked his life to catch drug dealers? 788 01:00:04,850 --> 01:00:05,930 So... 789 01:00:08,290 --> 01:00:10,210 This was your plan from the get-go? 790 01:00:23,530 --> 01:00:26,850 That dirtbag shot Jong Gu and killed him. 791 01:00:26,930 --> 01:00:29,810 So if I don't do anything, it'll look a little weird, you know? 792 01:00:33,770 --> 01:00:35,530 This is the right thing to do, isn't it? 793 01:00:38,330 --> 01:00:40,530 [Police] 794 01:00:42,970 --> 01:00:45,930 [Just as Heo Jong Gu was about to shoot his accomplice, Jeong Il Su,] 795 01:00:46,450 --> 01:00:48,730 [Captain Kim Gye Sik shot him in the shoulder] 796 01:00:49,250 --> 01:00:50,730 [to stop him.] 797 01:00:50,970 --> 01:00:53,890 [But that moment, Jeong Il Su picked up Heo Jong Gu's gun] 798 01:00:53,970 --> 01:00:55,530 [and shot him.] 799 01:00:56,770 --> 01:00:58,570 [All of this happened in a flash.] 800 01:00:59,410 --> 01:01:02,650 Then Captain Kim Gye Sik managed to shoot Jeong Il Su in the shoulder. 801 01:01:00,210 --> 01:01:02,050 [Kim Gye Sik, Jeong Chan Gi, Jeong Il Su] 802 01:01:03,210 --> 01:01:05,210 That's how the situation ended. 803 01:01:05,730 --> 01:01:06,890 And you saw all this, right? 804 01:01:08,090 --> 01:01:11,770 And you're sure that Heo Jong Gu and Jeong Il Su were accomplices? 805 01:01:13,050 --> 01:01:14,090 Yes, sir. 806 01:01:14,970 --> 01:01:17,450 Assistant Inspector Heo in the Narcotics Unit 807 01:01:17,650 --> 01:01:21,130 has been providing security for Jeong Il Su's drug deals. 808 01:01:21,450 --> 01:01:25,530 But why did they shoot each other if they were accomplices? 809 01:01:27,410 --> 01:01:29,010 I believe that Heo Jong Gu 810 01:01:29,090 --> 01:01:31,930 tried to get rid of Jeong Il Su in order to avoid being investigated, 811 01:01:32,290 --> 01:01:35,090 knowing we were on the lookout for Jeong Il Su. 812 01:01:35,570 --> 01:01:40,250 And he killed Heo Jong Gu right in front of a police officer? 813 01:01:40,570 --> 01:01:43,730 Large amounts of illicit drugs were detected in his blood, 814 01:01:44,570 --> 01:01:48,090 so I believe he committed the murder under the influence of drugs. 815 01:01:48,610 --> 01:01:51,090 Okay. Let's wrap up the case, then. 816 01:01:51,410 --> 01:01:53,450 Try to minimize media coverage of the case. 817 01:01:54,930 --> 01:01:56,130 Good work, Su Yeol. 818 01:01:57,330 --> 01:01:58,210 -Well done! -Nice job! 819 01:01:58,290 --> 01:01:59,490 -Well done. -Way to go! 820 01:02:02,730 --> 01:02:04,250 You never let me down, Su Yeol. 821 01:02:05,490 --> 01:02:06,650 Great work. 822 01:02:06,730 --> 01:02:08,490 -Well done. -Thanks. 823 01:02:09,570 --> 01:02:10,770 Way to go, Su Yeol. 824 01:02:10,850 --> 01:02:12,250 Thank you, Captain. 825 01:02:34,050 --> 01:02:35,250 [Munyang Police Agency] 826 01:02:36,210 --> 01:02:37,490 Darn it. 827 01:02:39,650 --> 01:02:40,690 What happened? 828 01:02:42,050 --> 01:02:43,010 What? 829 01:02:43,090 --> 01:02:44,690 Why won't you arrest Kim Gye Sik? 830 01:02:45,570 --> 01:02:46,810 The case is closed now. 831 01:02:48,410 --> 01:02:49,770 What the heck are you talking about? 832 01:02:49,850 --> 01:02:51,570 Closed? How? The culprit is still on the loose! 833 01:02:52,010 --> 01:02:53,890 Do something, you idiot! 834 01:02:54,570 --> 01:02:56,250 Why are you taking it all out on me? 835 01:02:56,650 --> 01:02:58,210 Why didn't you show up? 836 01:02:58,530 --> 01:03:00,730 You should've shown up and handled those scumbags yourself! 837 01:03:00,810 --> 01:03:02,810 Why are you taking it all out on me now? You jerk! 838 01:03:02,890 --> 01:03:03,930 Of course. 839 01:03:04,890 --> 01:03:06,290 You have no remorse. 840 01:03:07,290 --> 01:03:08,690 Right, this is the Ryu Su Yeol I know. 841 01:03:09,410 --> 01:03:10,410 You jerk! 842 01:03:13,010 --> 01:03:15,490 Seriously! Hey! 843 01:03:16,330 --> 01:03:19,210 Darn you! Jeez. 844 01:03:22,890 --> 01:03:23,970 Darn you! 845 01:03:35,010 --> 01:03:36,210 You little... 846 01:03:52,530 --> 01:03:54,570 I'm just trying to survive, okay? 847 01:03:54,650 --> 01:03:57,530 I'm doing everything I can to survive, you jerk! 848 01:04:26,530 --> 01:04:28,490 [Establish Law and Order That Put People First] 849 01:04:31,890 --> 01:04:33,170 How are you feeling? 850 01:04:34,090 --> 01:04:35,130 Well... 851 01:04:36,610 --> 01:04:38,130 I'm hanging in there. 852 01:04:45,370 --> 01:04:48,130 Now that what Heo Jong Gu did has been revealed, 853 01:04:48,770 --> 01:04:50,330 I'm sure you'll be released soon. 854 01:04:53,530 --> 01:04:55,410 I don't think that's the case. 855 01:04:57,290 --> 01:04:58,930 Why? What do you mean? 856 01:05:00,810 --> 01:05:02,010 It seems like 857 01:05:03,130 --> 01:05:04,490 Jeong Il Su keeps insisting 858 01:05:05,770 --> 01:05:07,010 that I was in on it with them. 859 01:05:07,970 --> 01:05:10,090 Crazy scumbags... 860 01:05:10,810 --> 01:05:12,730 Honestly, I find it hard to believe. 861 01:05:13,410 --> 01:05:15,210 To me, Jeong Il Su looks like a mere henchman. 862 01:05:16,010 --> 01:05:18,170 Was he really the drug dealer behind Do Yu Gon? 863 01:05:18,610 --> 01:05:19,610 Hey, why... 864 01:05:21,170 --> 01:05:23,570 Don't think about stuff like that. 865 01:05:24,490 --> 01:05:28,130 Just think about how you can prove your innocence. 866 01:05:31,650 --> 01:05:34,010 I'm okay, so don't worry too much. 867 01:05:34,690 --> 01:05:36,170 And stop coming here. 868 01:05:36,770 --> 01:05:38,450 This is nothing nice. It makes me uncomfortable. 869 01:05:41,970 --> 01:05:43,090 You know, my team... 870 01:05:44,690 --> 01:05:46,530 They're probably in panic mode now, 871 01:05:48,330 --> 01:05:51,570 but I'm sure they'll do their best until they can get me out. 872 01:05:58,050 --> 01:05:59,210 "My team"... 873 01:06:03,570 --> 01:06:05,410 Time's up. You should leave now. 874 01:06:06,730 --> 01:06:08,090 Hey, wait. 875 01:06:10,730 --> 01:06:11,770 I'm sorry. 876 01:06:12,810 --> 01:06:13,890 For what? 877 01:06:16,810 --> 01:06:19,490 Just everything. I'm sorry for everything. 878 01:06:28,130 --> 01:06:29,250 Actually... 879 01:06:31,250 --> 01:06:32,450 Do you think 880 01:06:35,570 --> 01:06:38,010 Heo Jong Gu was the one who ordered the murder 881 01:06:41,370 --> 01:06:42,650 of Min Su? 882 01:06:47,170 --> 01:06:48,290 Tak Min Su? 883 01:06:58,730 --> 01:06:59,730 Min Su! 884 01:07:01,090 --> 01:07:04,450 [Kim Gye Sik said he went upstairs to catch Sim Sang Ho] 885 01:07:05,130 --> 01:07:07,650 [after Tak Min Su fell.] 886 01:07:14,690 --> 01:07:15,770 [What is this?] 887 01:07:23,490 --> 01:07:25,130 I only followed the protocol. 888 01:07:25,570 --> 01:07:27,170 I shot him in his thigh. 889 01:07:28,330 --> 01:07:29,970 No! 890 01:07:31,570 --> 01:07:34,250 [Sim Sang Ho was found under this banner,] 891 01:07:34,410 --> 01:07:36,330 [but Tak Min Su's leg is on top of it.] 892 01:07:37,450 --> 01:07:39,210 [This makes no sense, considering the order.] 893 01:07:42,650 --> 01:07:45,250 [But if things happened in the opposite order...] 894 01:07:45,330 --> 01:07:47,570 [We apologize for the inconvenience.] 895 01:07:47,650 --> 01:07:50,330 [We will do our best to complete the construction as soon as possible.] 896 01:08:04,010 --> 01:08:05,090 Sang Ho. 897 01:08:06,810 --> 01:08:07,810 Sang Ho! 898 01:08:07,930 --> 01:08:10,130 [Safety First] 899 01:08:14,010 --> 01:08:15,090 That little... 900 01:08:47,249 --> 01:08:49,010 You... Gye Sik. 901 01:08:49,930 --> 01:08:52,770 Did you kill Sang Ho? Why did you kill him? 902 01:08:53,490 --> 01:08:54,810 Even in this situation, 903 01:08:56,010 --> 01:08:57,410 you're worried about someone else. 904 01:09:00,329 --> 01:09:03,249 What are you doing? Don't. Stop, you jerk! 905 01:09:04,690 --> 01:09:05,810 I'm sorry, Min Su. 906 01:09:52,650 --> 01:09:53,730 Something like this? 907 01:10:12,330 --> 01:10:13,490 Perhaps, 908 01:10:14,610 --> 01:10:16,810 the things I had said to get Kim Gye Sik roped into it 909 01:10:18,410 --> 01:10:20,650 were all true. 910 01:10:21,570 --> 01:10:22,650 So? 911 01:10:23,770 --> 01:10:25,010 What will you do now? 912 01:10:26,650 --> 01:10:28,890 Will you write a novel about it and become a best-selling author? 913 01:10:30,570 --> 01:10:32,450 You're such a coward. Now, you're suspicious? 914 01:10:32,970 --> 01:10:34,530 You said I should do something! 915 01:10:37,570 --> 01:10:40,930 I'm going to dig into this case again. There's definitely something. 916 01:10:42,210 --> 01:10:45,330 I may be able to take down Kim Gye Sik. 917 01:10:47,170 --> 01:10:49,690 By yourself? Do you actually think that's possible? 918 01:10:53,210 --> 01:10:54,210 No. 919 01:10:56,050 --> 01:10:58,330 -With you. -Me? 920 01:10:58,650 --> 01:11:01,010 Kim Gye Sik is a total psycho. 921 01:11:02,130 --> 01:11:04,970 It'd be too dangerous to get Jae Seon and Gyeong Tae involved. 922 01:11:06,610 --> 01:11:09,170 Only you and I will go. Just the two of us. 923 01:11:13,290 --> 01:11:15,410 Just the two of us? 924 01:11:15,490 --> 01:11:16,770 This moment on, 925 01:11:18,770 --> 01:11:20,010 we can only trust each other. 926 01:12:15,650 --> 01:12:17,490 [Bad, Evil, Crazy] 927 01:12:17,570 --> 01:12:20,210 [Bad and Crazy] 928 01:12:21,050 --> 01:12:23,370 Anything and everything that could provide clues... 929 01:12:23,450 --> 01:12:25,490 -Hey, are you not doing this with me? -What? 930 01:12:25,570 --> 01:12:28,410 -That looks good on you. -No, let's swap again. 931 01:12:28,690 --> 01:12:30,610 -Don't be nervous. -Who are you? 932 01:12:30,690 --> 01:12:32,810 [Ryu Su Yeol showed up at the junkyard again.] 933 01:12:32,890 --> 01:12:34,210 -My gosh! -Hurry! He's heavy! 934 01:12:34,290 --> 01:12:36,770 -I killed him! I killed that jerk! -Hey! 935 01:12:37,170 --> 01:12:39,530 You're the one who called me, right? 936 01:12:39,610 --> 01:12:41,410 [I'm sure we'll find something.] 937 01:12:41,570 --> 01:12:43,970 If you take one step closer to me, I'll have to do the same. 938 01:12:44,490 --> 01:12:48,850 [Someone close to you who has nothing to do with this.] 939 01:12:48,930 --> 01:12:49,730 Darn it. 940 01:12:49,810 --> 01:12:51,890 That was you too, wasn't it? 941 01:12:56,711 --> 01:12:59,777 [Subtitles by iQIYI] 942 01:12:59,858 --> 01:13:03,100 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs