1 00:00:49,126 --> 00:00:56,792 FRIENDSHIP FEELS LIKE HOME 2 00:01:53,959 --> 00:01:55,459 Get out of my pool. 3 00:02:43,084 --> 00:02:44,084 Ticket? 4 00:02:51,751 --> 00:02:52,751 LIDO 5 00:03:19,584 --> 00:03:20,584 Mrs. Bogner. 6 00:03:20,626 --> 00:03:24,001 It's not permitted to swim the crawl in lane six. 7 00:03:30,459 --> 00:03:31,626 Listen, Mrs. Bogner. 8 00:03:31,751 --> 00:03:34,626 You are very close to getting barred. 9 00:03:39,834 --> 00:03:42,626 Hey, could you just jump now? 10 00:03:43,626 --> 00:03:48,001 I can. I want to. I will. 11 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 Get a move on 12 00:03:49,459 --> 00:03:51,626 You're a right pain in the neck, you pillock. 13 00:03:51,751 --> 00:03:53,959 Be quiet. I have to concentrate. 14 00:03:54,084 --> 00:03:56,334 Just jump already. It's not a big deal. 15 00:03:57,959 --> 00:04:00,001 That prat won't jump! 16 00:04:00,126 --> 00:04:02,167 He's doing my head in! 17 00:04:02,292 --> 00:04:04,334 I'll bite him, if he doesn't jump! 18 00:04:04,459 --> 00:04:08,834 Mr. Rieger! It's a diving platform! Not a standing platform! 19 00:04:08,959 --> 00:04:12,334 It's Dr. Rieger, Mr. Pool Attendant. Dr. Rieger! 20 00:04:12,459 --> 00:04:14,292 It's Pool Supervisor, Mr. Rieger! 21 00:04:14,417 --> 00:04:15,709 Dr. Rieger, Mr. Pool Attendant! 22 00:04:15,834 --> 00:04:17,292 Pool Supervisor! 23 00:04:17,417 --> 00:04:20,376 - You'd better jump now, or else...! - Or else what? 24 00:04:20,501 --> 00:04:21,959 Or else I'll teach you a lesson! 25 00:04:22,209 --> 00:04:24,917 Guys like you couldn't teach anyone anything! 26 00:04:25,042 --> 00:04:26,126 All right, then. 27 00:04:26,251 --> 00:04:29,167 Let me go. I was just about to jump. 28 00:04:29,292 --> 00:04:31,959 I was just about to bar you for life. 29 00:04:32,084 --> 00:04:34,542 You've been blocking the platform for months. 30 00:04:34,667 --> 00:04:37,084 I have a valid season ticket. 31 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 So I am entitled to use of all the equipment. 32 00:04:39,834 --> 00:04:43,751 And that includes the five metre diving platform... 33 00:04:43,876 --> 00:04:45,001 Silence. 34 00:04:46,251 --> 00:04:47,542 Oh shit. 35 00:04:47,667 --> 00:04:49,334 Focus. Men 36 00:04:52,251 --> 00:04:53,376 Fo-cus. 37 00:04:53,667 --> 00:04:55,334 Southern German cup. 38 00:04:55,459 --> 00:04:57,792 We won't be training these days. 39 00:04:58,001 --> 00:04:59,542 We'll destroy. 40 00:04:59,667 --> 00:05:03,626 We'll destroy the distractions, the excuses and our weaker selves. 41 00:05:03,751 --> 00:05:04,792 Is that understood? 42 00:05:04,917 --> 00:05:06,584 Yes. 43 00:05:07,334 --> 00:05:08,667 What will we do? 44 00:05:09,126 --> 00:05:12,751 We'll destroy the distractions, the excuses... 45 00:05:12,876 --> 00:05:17,167 And our weaker selves! Yeah! 46 00:05:17,292 --> 00:05:19,626 Now get out there. Parcours. 47 00:05:20,376 --> 00:05:23,751 - The last one out has to do 15 push-ups. - 15? 48 00:05:24,084 --> 00:05:26,334 You don't have to be the last one. 49 00:05:28,417 --> 00:05:30,834 - I want to see a real parade. - Shit. 50 00:05:36,584 --> 00:05:40,376 Hey! No crowd jogging allowed! 51 00:05:40,501 --> 00:05:43,001 - We're in the final! - We need to train, mate. 52 00:05:43,126 --> 00:05:46,084 - Yes, but not on my lawn! - Oh, come on. 53 00:05:46,209 --> 00:05:48,751 You're... disturbing the other customers. 54 00:05:48,876 --> 00:05:50,792 There's nobody there. 55 00:05:50,917 --> 00:05:53,084 That's because they feel disturbed. 56 00:05:53,209 --> 00:05:55,834 - Maybe you're the real disturbance? - I don't jog. 57 00:05:55,959 --> 00:05:57,834 - Mr. Pool Supervisor. - Mrs. Wilhelm. 58 00:05:57,959 --> 00:05:59,584 What's going on here? 59 00:05:59,709 --> 00:06:02,834 I'm sorry, but rules are rules. My hands are tied. 60 00:06:02,959 --> 00:06:04,251 The final is this weekend. 61 00:06:04,376 --> 00:06:06,917 We need to win. This calls for special measures. 62 00:06:07,042 --> 00:06:08,959 - Yes, of course, but... - So no jogging? 63 00:06:09,084 --> 00:06:10,876 Not as a crowd. 64 00:06:52,917 --> 00:06:57,251 Good job. Keep kissing your Madam Mayor's feet. 65 00:06:57,792 --> 00:06:59,501 What are you doing here? 66 00:06:59,876 --> 00:07:01,834 I think somebody forgot about us. 67 00:07:04,334 --> 00:07:07,084 What are you doing? Do you think that sign is a joke? 68 00:07:07,209 --> 00:07:08,969 Mr. Kruse, we just need to take a quick look. 69 00:07:09,084 --> 00:07:10,084 A quick look? 70 00:07:10,209 --> 00:07:11,876 Does that sigh mention "quick"? 71 00:07:12,001 --> 00:07:14,417 Do you believe the germs think: 72 00:07:14,542 --> 00:07:17,209 "Oh, it's only quick. Well, alright then". 73 00:07:17,334 --> 00:07:20,584 No, Folks. Shoes off. And socks as well. 74 00:07:20,709 --> 00:07:23,042 - Mr. Kruse. - He's not quite right in the head. 75 00:07:23,167 --> 00:07:26,001 As the pool attendant, you have the best overview. 76 00:07:26,126 --> 00:07:28,001 Er, Pool Supervisor. 77 00:07:28,126 --> 00:07:30,542 The lido is in a catastrophic state. 78 00:07:30,667 --> 00:07:31,959 I couldn't agree more. 79 00:07:32,084 --> 00:07:33,876 The filtration system is ancient. 80 00:07:34,001 --> 00:07:36,542 I need new sunbeds. And the diving platform... 81 00:07:36,667 --> 00:07:37,917 - What do you think? - Hm? 82 00:07:38,042 --> 00:07:40,709 Could you make a list for me and the council, 83 00:07:40,834 --> 00:07:43,084 of everything that needs to be done? 84 00:07:43,209 --> 00:07:44,792 Yes, of course. 85 00:07:44,917 --> 00:07:46,459 But it will be a long list. 86 00:07:46,584 --> 00:07:49,001 All the better! That will save us a lot of work. 87 00:07:50,001 --> 00:07:52,626 Ok. You can put your shoes back on, everyone. 88 00:07:53,334 --> 00:07:56,042 What? Why should we put our shoes on now? 89 00:07:56,459 --> 00:07:58,584 It's four minutes past seven, Mr. Dengler. 90 00:07:59,001 --> 00:08:02,459 As I said before. He's not quite right in the head. 91 00:08:18,626 --> 00:08:19,834 You idiot. 92 00:08:23,417 --> 00:08:26,251 - Hey. Are you on a half day or something? - Sorry. 93 00:08:26,376 --> 00:08:29,876 Hey. We have an appointment. The refugee smuggler called. 94 00:08:47,209 --> 00:08:49,542 Hello, everyone. Sorry, that I'm a bit late. 95 00:08:49,667 --> 00:08:52,167 Let's go inside, shall we? 96 00:08:52,292 --> 00:08:56,917 Don't worry. When the house is finished, there will be doors, of course. 97 00:08:57,042 --> 00:09:02,167 Hey! Are you crazy? Put your hard hat on. This is a hard hat area. 98 00:09:02,292 --> 00:09:04,709 - OK, Boss. - Not you. The other guy. 99 00:09:04,834 --> 00:09:05,917 OK, Boss. 100 00:09:11,167 --> 00:09:15,084 Ladies and gentlemen, welcome to your new home. 101 00:09:16,459 --> 00:09:17,584 Come on, man. 102 00:09:17,709 --> 00:09:20,084 After all, home is not just a place. 103 00:09:24,751 --> 00:09:27,001 Home is a feeling. 104 00:09:29,917 --> 00:09:31,501 And how does it feel? 105 00:09:33,501 --> 00:09:36,084 We love it, Mr. Dengler. 106 00:09:36,209 --> 00:09:37,209 I'm happy to hear it. 107 00:09:43,417 --> 00:09:44,667 Just a moment, please. 108 00:09:44,792 --> 00:09:46,126 What's going on here? 109 00:09:46,251 --> 00:09:48,209 What the hell is going on? 110 00:09:48,334 --> 00:09:49,459 It's all under control! 111 00:09:54,542 --> 00:09:57,084 Bah! Are you guys crazy? 112 00:09:57,209 --> 00:09:58,292 Oh dear, Sali... 113 00:09:58,417 --> 00:09:59,542 You're both fired! 114 00:09:59,667 --> 00:10:01,709 But I don't even work here. 115 00:10:01,834 --> 00:10:02,959 Get out of here. 116 00:10:12,417 --> 00:10:14,167 This is programme number four. 117 00:10:14,292 --> 00:10:16,667 Platin wash with active foam and high gloss.. 118 00:10:16,792 --> 00:10:18,959 That means, you have two minutes. 119 00:10:19,084 --> 00:10:21,417 So. Show me the cash. 120 00:10:21,542 --> 00:10:23,334 Hey, come on. Money, money, money. 121 00:10:23,667 --> 00:10:25,959 Getting out of Europe costs twice as much. 122 00:10:26,709 --> 00:10:27,751 Thank you. 123 00:10:29,251 --> 00:10:32,792 That's the best thing to do with your money in times like these. 124 00:10:32,917 --> 00:10:34,209 Spending it. 125 00:10:34,542 --> 00:10:38,126 After all, you can't take it with you, when you die, right? 126 00:10:41,542 --> 00:10:42,751 When are we going? 127 00:10:42,876 --> 00:10:45,584 You don't talk, unless I ask you a question. Got it? 128 00:10:45,709 --> 00:10:46,876 Sorry. 129 00:10:47,001 --> 00:10:49,667 Just so that there will be no complaints. 130 00:10:49,792 --> 00:10:52,626 The border region is closed off by the armed forces. 131 00:10:52,751 --> 00:10:54,834 So you'll have to leg it. 132 00:10:54,959 --> 00:10:59,751 You'll have to pull off a real Usain Bolt. Is that understood? 133 00:11:01,876 --> 00:11:03,584 That was a question. 134 00:11:04,209 --> 00:11:08,042 Yes. We understood everything. - Yes, yes. 135 00:11:08,167 --> 00:11:12,876 You can leave those slippers at home. Wear some sturdy boots, ok? 136 00:11:13,001 --> 00:11:17,959 You can't take any documents. And pack your money, so it's watertight. 137 00:11:18,084 --> 00:11:21,792 Watertight? Are we taking a boat? 138 00:11:22,084 --> 00:11:26,251 Do you have shit for brains or something? 139 00:11:34,292 --> 00:11:36,584 The whole region is closed off. 140 00:11:36,709 --> 00:11:40,042 Do you think, there will be a boat cruising upriver? 141 00:11:40,584 --> 00:11:42,042 Numbskull. 142 00:11:43,834 --> 00:11:48,667 Out you go. Go, on. You won't melt. 143 00:11:58,501 --> 00:12:00,251 You can start training! 144 00:12:29,084 --> 00:12:30,917 Mr. Dengler, won't you reconsider? 145 00:12:31,042 --> 00:12:33,292 I am most certainly not a racist, 146 00:12:33,417 --> 00:12:35,709 but he really acted up. 147 00:12:35,834 --> 00:12:36,834 That's not true. 148 00:12:36,959 --> 00:12:41,959 I understand, but without a job, Sali is facing immediate deportation. 149 00:12:42,084 --> 00:12:43,917 Well, I did give him a job. 150 00:12:44,042 --> 00:12:47,542 He should have shown more gratitude. That's the end of it 151 00:12:47,667 --> 00:12:49,709 I see. Goodbye. 152 00:12:50,834 --> 00:12:52,334 He's such an asshole. 153 00:12:52,542 --> 00:12:54,334 Sorry? What did you just say? 154 00:12:54,459 --> 00:12:55,459 Fuck. 155 00:12:56,251 --> 00:12:57,459 I said asshole! 156 00:12:59,126 --> 00:13:01,917 Sali. You really should have shown more gratitude. 157 00:13:02,042 --> 00:13:03,126 That was your fourth job. 158 00:13:03,251 --> 00:13:05,376 That wasn't a job. That was exploitation. 159 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 I won't do that anymore! 160 00:13:06,709 --> 00:13:09,417 That's exactly what they want to hear. 161 00:13:09,751 --> 00:13:13,167 The revocation procedure is ongoing and church asylum is hopeless. 162 00:13:13,292 --> 00:13:15,917 Church asylum. Revocation procedure. 163 00:13:16,042 --> 00:13:18,542 Always the same questions. For four years. 164 00:13:18,667 --> 00:13:20,459 And it's never sure, if I can stay. 165 00:13:20,584 --> 00:13:22,167 We can't give up now.. 166 00:13:22,459 --> 00:13:25,084 You have a qualification and speak better German than most. 167 00:13:25,209 --> 00:13:27,542 But other refugees have other problems. 168 00:13:27,667 --> 00:13:29,667 Not most refugees, most Bavarians. 169 00:13:29,917 --> 00:13:31,876 There. Fill it in. Send it off. 170 00:13:32,001 --> 00:13:34,167 This form decides, whether you can stay. 171 00:13:34,292 --> 00:13:37,667 The police will come for you in the night if something is missing. 172 00:13:39,251 --> 00:13:42,084 Remember to fill in both sides, this time. 173 00:13:42,209 --> 00:13:45,042 There are always 2 sides with you Germans. 174 00:13:45,376 --> 00:13:47,959 Where can I find something for you quickly 175 00:13:48,084 --> 00:13:51,917 In an office. Like this one. Hm? 176 00:13:53,084 --> 00:13:57,834 Care for the elderly. Refuse collection. Or a builder's yard. 177 00:13:57,959 --> 00:14:00,084 Sewer cleaning. 178 00:14:00,209 --> 00:14:01,542 Sewage treatment plant. 179 00:14:01,626 --> 00:14:02,751 HELPER WANTED FOR LIDO 180 00:14:02,834 --> 00:14:04,709 Does that involve swimming? 181 00:14:05,417 --> 00:14:06,417 Yep. 182 00:14:06,542 --> 00:14:09,209 You don't want to work for my brother. 183 00:14:10,292 --> 00:14:12,001 - Why not? - Nobody wants that job. 184 00:14:12,126 --> 00:14:14,251 - I do! - No, trust me, you don't. 185 00:14:14,376 --> 00:14:15,001 - Yes I do. 186 00:14:15,126 --> 00:14:18,292 - I really do, Bettina! - No. Hang on a sec... 187 00:14:18,584 --> 00:14:20,376 Can you swim? 188 00:14:24,501 --> 00:14:26,459 Well he won't do, dumpling. 189 00:14:26,584 --> 00:14:28,542 Don't call me that. 190 00:14:28,667 --> 00:14:30,334 He needs a job and you need help. 191 00:14:30,459 --> 00:14:33,709 Look at him. He can't even swim. 192 00:14:33,834 --> 00:14:37,459 Then teach him. He can help you with a million things. 193 00:14:37,584 --> 00:14:39,084 Oh, yeah? Like what? 194 00:14:39,209 --> 00:14:41,626 Paint the facade? Trim the hedges? 195 00:14:42,209 --> 00:14:44,459 Frankenbrunner promised to do that. 196 00:14:44,584 --> 00:14:47,334 - Karl. - Don't want a guy like that. 197 00:14:48,376 --> 00:14:49,584 I can hear you. 198 00:14:49,709 --> 00:14:51,667 He'll make trouble. I can see that. 199 00:14:51,792 --> 00:14:54,417 - You'll take Sali, or else... - Or what? 200 00:14:54,542 --> 00:14:58,126 Or you can iron your own damn T-shirts. 201 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 Dumpling! 202 00:15:04,042 --> 00:15:06,334 My iron is broken, dumpling. 203 00:15:08,459 --> 00:15:10,417 Don't call me that. 204 00:15:10,751 --> 00:15:12,751 But... Bettina! 205 00:15:15,417 --> 00:15:18,709 I can trim the hedge. I'll do anything. Ironing too. 206 00:15:20,751 --> 00:15:23,626 Only if you complete your stage 7 within a week. 207 00:15:23,751 --> 00:15:25,042 No problem. 208 00:15:26,209 --> 00:15:28,126 What's a stage 7? 209 00:15:32,959 --> 00:15:36,751 100 metres in less than two minutes. Perform a "shout and signal" rescue. 210 00:15:37,167 --> 00:15:38,584 With clothes on. 211 00:15:38,709 --> 00:15:40,626 And the other duties naked? 212 00:15:41,251 --> 00:15:42,334 Of course not. 213 00:15:42,459 --> 00:15:44,126 And how will I learn to swim? 214 00:15:44,251 --> 00:15:46,584 Here. It's all explained perfectly. 215 00:15:50,001 --> 00:15:53,417 And now?\ What do I do now? 216 00:15:53,542 --> 00:15:56,334 Get changed. Time for the short round. 217 00:16:20,042 --> 00:16:22,126 Come along. 218 00:16:25,417 --> 00:16:27,042 Surround them! 219 00:16:35,334 --> 00:16:37,459 So that's where he's hiding. 220 00:16:37,917 --> 00:16:39,834 Tear that down as soon as possible. 221 00:16:39,959 --> 00:16:41,876 But the poor ducks live there. 222 00:16:42,001 --> 00:16:43,167 The poor ducks? 223 00:16:43,292 --> 00:16:46,126 Those fugly ducklings keep shitting into my pool. 224 00:16:47,251 --> 00:16:48,251 Come along. 225 00:17:02,834 --> 00:17:04,167 What's that, Boss? 226 00:17:04,667 --> 00:17:07,001 That's for the ferric salt and the aluminium salt. 227 00:17:07,126 --> 00:17:10,251 Although I like to use organic polyamines. 228 00:17:11,292 --> 00:17:13,542 They generate bigger microflocs from the colloids. 229 00:17:13,667 --> 00:17:16,209 - You'd better memorise that. - Yes, Boss. 230 00:17:17,209 --> 00:17:19,709 - Do you know, what that is? - Er, no. 231 00:17:19,834 --> 00:17:21,167 Go on. Touch it. 232 00:17:23,251 --> 00:17:25,209 Ow! Boss! 233 00:17:25,334 --> 00:17:26,417 What was that about? 234 00:17:26,542 --> 00:17:28,501 That's what happens, if you touch anything. 235 00:17:28,626 --> 00:17:30,667 Listen. If you make any trouble... 236 00:17:30,792 --> 00:17:33,542 Yeah, sure. All refugees are troublemakers. 237 00:17:33,667 --> 00:17:35,792 No. Not every refugee. You. 238 00:17:35,917 --> 00:17:37,334 You're a troublemaker. 239 00:17:37,459 --> 00:17:40,501 I can always tell the guys, who'll make trouble. 240 00:17:42,709 --> 00:17:43,751 Me too. 241 00:17:45,626 --> 00:17:46,626 Sometimes. 242 00:17:50,501 --> 00:17:53,292 I can. I want to. I will. 243 00:17:53,876 --> 00:17:56,042 Right. Time to learn a thing or two. 244 00:17:56,167 --> 00:17:57,876 Mr. Rieger, goddammit! 245 00:17:58,001 --> 00:18:00,834 Bloody hellfire. It's Dr. Rieger, dammit! 246 00:18:00,959 --> 00:18:03,042 OK. Write this down. Rule number one: 247 00:18:03,167 --> 00:18:05,334 “ "The pool supervisor asserts himself". Get down! 248 00:18:05,459 --> 00:18:08,626 Jump. Or ladder! I'll count to three! 249 00:18:08,751 --> 00:18:10,667 I'm not a child. 250 00:18:10,792 --> 00:18:14,042 Rule number two: "Zero tolerance". All rebellion leads to chaos. 251 00:18:14,167 --> 00:18:15,167 One! 252 00:18:15,917 --> 00:18:17,001 Two! 253 00:18:17,126 --> 00:18:19,292 I won't let you terrorise me! 254 00:18:19,417 --> 00:18:21,209 I can use the equipment as I see fit. 255 00:18:21,334 --> 00:18:24,292 Rule number three: "Grit your teeth and get it done." 256 00:18:24,417 --> 00:18:25,459 Three! 257 00:18:25,584 --> 00:18:28,626 - Time to take off! - I categorically refuse! 258 00:18:28,751 --> 00:18:30,334 I have it here. In writing. 259 00:18:30,459 --> 00:18:33,501 There it is: "fully entitled to use ..." 260 00:18:40,751 --> 00:18:43,251 Rule number 4: "Keep calm and call an ambulance." 261 00:18:43,376 --> 00:18:45,584 The phone is in my office. 262 00:18:46,876 --> 00:18:48,876 Er... - 999. 263 00:18:53,459 --> 00:18:56,834 He broke his tibia and the fibula. 264 00:18:57,292 --> 00:18:58,584 And four ribs. 265 00:18:58,709 --> 00:19:00,709 Broken ribs only hurt, when you laugh. 266 00:19:00,834 --> 00:19:02,334 And Rieger never laughs. 267 00:19:02,459 --> 00:19:04,042 The broken leg is not my fault. 268 00:19:04,167 --> 00:19:06,917 That's his own fault, because he fell off the stretcher. 269 00:19:07,042 --> 00:19:09,834 - You have to apologise. - Why should I? 270 00:19:09,959 --> 00:19:12,209 I know Dr. Rieger, he's a conservationist. 271 00:19:12,334 --> 00:19:15,792 He always interferes and is as annoying as dog shit on new shoes. 272 00:19:15,917 --> 00:19:18,542 If he takes us to court, all hell will break loose. 273 00:19:18,667 --> 00:19:21,334 Yes, but... what should I do? 274 00:19:21,459 --> 00:19:25,792 Buy him some chocolates or flowers or some honey. 275 00:19:25,917 --> 00:19:26,917 Honey? 276 00:19:27,001 --> 00:19:29,376 Oh, for God's sake. Don't be such a wuss. 277 00:19:29,501 --> 00:19:31,167 I already heard... 278 00:19:31,376 --> 00:19:33,376 Pull yourself together. 279 00:19:33,501 --> 00:19:37,042 Just be nice for once and apologise. You can do that, can't you? 280 00:19:37,167 --> 00:19:40,376 Of course I can be nice. Just ask everyone at the lido. 281 00:19:41,834 --> 00:19:44,292 Sali, they'll come for you in the middle of the night. 282 00:20:11,084 --> 00:20:12,751 Never mind both sides. 283 00:20:21,876 --> 00:20:23,209 Oh, shit! 284 00:20:23,876 --> 00:20:25,042 Cold. 285 00:21:23,251 --> 00:21:24,709 Fuck! 286 00:21:28,167 --> 00:21:32,501 So, this takes us to the last item on the agenda. 287 00:21:32,626 --> 00:21:36,251 19.1. The future of the Grubberg lido. 288 00:21:36,376 --> 00:21:40,417 As you know, the financial situation is very problematic. 289 00:21:40,709 --> 00:21:45,626 - Our Pool Attendant, Mr. Kruse... - Pool Supervisor. 290 00:21:45,751 --> 00:21:51,917 Pool Supervisor Kruse kindly gave us a complete list of renovations, 291 00:21:52,042 --> 00:21:53,834 and all I can say is, 292 00:21:53,959 --> 00:21:58,334 that the financial situation is much more dir than previously assumed. 293 00:21:58,584 --> 00:22:01,167 Therefore we have no choice, 294 00:22:01,876 --> 00:22:04,167 but to close the lido. 295 00:22:06,084 --> 00:22:09,042 It's a shame, but there's no way around it. 296 00:22:09,334 --> 00:22:11,501 You are such a moron. 297 00:22:12,792 --> 00:22:16,167 - But Madam Mayor... - Sit down, Mr. Kruse! 298 00:22:16,292 --> 00:22:17,876 It's our social responsibility. 299 00:22:18,001 --> 00:22:19,084 - Sit down! - No! 300 00:22:19,209 --> 00:22:21,084 - The lido... - Mr. Kruse. 301 00:22:21,209 --> 00:22:23,251 - I will not sit down. - Enough! 302 00:22:23,376 --> 00:22:27,917 Dear Mr. Kruse, we simply cannot afford it. 303 00:22:28,042 --> 00:22:31,334 We also have a responsibility to our community. 304 00:22:31,459 --> 00:22:33,459 - Madam Mayor! - Silence! 305 00:22:33,834 --> 00:22:35,876 In the next meeting, we'll decide, 306 00:22:36,001 --> 00:22:38,501 on the future use of the land. 307 00:22:38,917 --> 00:22:42,126 Dear Madam Mayor, dear council, 308 00:22:42,251 --> 00:22:46,792 I took the liberty of preparing a proposal. 309 00:22:47,459 --> 00:22:50,917 How about, I tear down the lido, 310 00:22:51,042 --> 00:22:56,417 and build some exclusive townhouses in the country style. 311 00:23:01,001 --> 00:23:03,417 Boss? Boss! 312 00:23:09,376 --> 00:23:11,376 Ah, Boss. There you are. 313 00:23:13,876 --> 00:23:15,001 What can I do? 314 00:23:19,917 --> 00:23:20,917 Boss? 315 00:23:21,751 --> 00:23:23,792 I have to think. 316 00:23:24,501 --> 00:23:25,501 OK. 317 00:23:43,667 --> 00:23:47,167 Er, are you done? - No! Christ allmighty... 318 00:23:49,001 --> 00:23:50,876 Can't you just find some job to do? 319 00:23:51,001 --> 00:23:53,209 - I just wanted to ask... I want. I want. 320 00:23:53,334 --> 00:23:55,501 It's all about wanting with you lot! 321 00:23:55,626 --> 00:23:57,917 How about wanting to fulfil your obligations. 322 00:23:58,042 --> 00:24:00,959 Who's we? I don't have to listen to this. 323 00:24:01,084 --> 00:24:03,751 Not you refugees. Why are you so hung about that? 324 00:24:03,876 --> 00:24:07,209 - I didn't say refugee! - Neither did I! 325 00:24:07,334 --> 00:24:09,709 - Then it's all good! - No! Nothing is good! 326 00:24:10,167 --> 00:24:12,126 That's why I need to think. 327 00:24:12,251 --> 00:24:14,084 Come on. Off you go. 328 00:24:14,334 --> 00:24:17,959 Go and er... tear down that elephant. 329 00:24:39,667 --> 00:24:43,126 Why does he talk to me like that? I didn't do anything. 330 00:24:53,876 --> 00:24:55,209 Oh, come on... 331 00:24:55,959 --> 00:24:57,751 Come on, now. 332 00:25:05,459 --> 00:25:07,626 Mr. Pool Supervisor. 333 00:25:08,917 --> 00:25:13,042 Ah, Mrs. Wilhelm. What can I do for... Mrs. Wilhelm. 334 00:25:15,542 --> 00:25:18,292 - I missed you. - Did you? 335 00:25:18,417 --> 00:25:22,459 Don't you empty the bins at 6 pm? Ah, I see... 336 00:25:24,751 --> 00:25:28,334 - If it weren't for you! - We are, whatever we do repeatedly. 337 00:25:28,459 --> 00:25:30,959 - That's what my father used to say. - Clever man. 338 00:25:31,084 --> 00:25:32,501 - He's dead. - Oh, I'm sorry. 339 00:25:32,626 --> 00:25:35,292 - They want to close the lido? - Hm? Er... 340 00:25:35,417 --> 00:25:37,626 - That's unacceptable. - Yes, of course. 341 00:25:37,751 --> 00:25:39,626 - We have to fight. - Yes, of course. 342 00:25:39,751 --> 00:25:40,834 Signatures. 343 00:25:40,959 --> 00:25:43,876 The swords of democracy. Do you catch my drift? 344 00:25:45,667 --> 00:25:47,959 - I do indeed. - A citizens' initiative. 345 00:25:49,001 --> 00:25:51,209 Mrs Wilhelm. That's it. 346 00:25:53,667 --> 00:25:55,584 Bettina! 347 00:25:55,709 --> 00:25:57,626 We need to fight.. We need... 348 00:25:57,751 --> 00:25:59,834 The swords of democracy. 349 00:25:59,959 --> 00:26:03,209 - I need a citizens' defence. - Have you totally lost the plot? 350 00:26:03,334 --> 00:26:05,501 - Come on, we're closing. - Now? 351 00:26:06,667 --> 00:26:08,459 But I need signatures. 352 00:26:09,042 --> 00:26:11,584 I see. You're after a citizens' initiative. - Of course. 353 00:26:11,709 --> 00:26:13,959 - That's a really stupid idea. - Why? 354 00:26:14,084 --> 00:26:16,001 The mayor hates citizens' initiatives. 355 00:26:16,126 --> 00:26:18,001 Dumpling, you have to help me! 356 00:26:19,751 --> 00:26:21,876 Call me dumpling one more time. 357 00:26:23,834 --> 00:26:24,834 Please. 358 00:26:28,334 --> 00:26:31,167 The coffers are empty. You'll have to think of something else. 359 00:26:31,292 --> 00:26:33,417 They're looking for a maintenance attendant. 360 00:26:33,542 --> 00:26:35,417 Pool or maintenance, it's all the same. 361 00:26:35,542 --> 00:26:39,209 - I'm a Pool Supervisor, just like dad. - You turned out just like him too. 362 00:26:39,334 --> 00:26:41,084 - Congratulations. - Oh... 363 00:26:41,376 --> 00:26:44,042 Dumpling. Er, Betty! Betty! 364 00:26:44,959 --> 00:26:47,584 The lido is my home. What am I supposed to do? 365 00:26:47,709 --> 00:26:50,834 - You'll think of something. - How many signatures will I need? 366 00:26:51,167 --> 00:26:53,126 About 6007? - 600? 367 00:26:53,251 --> 00:26:57,042 Are you crazy? How am I supposed to get 600 signatures. 368 00:26:57,167 --> 00:26:58,417 Collect them. 369 00:27:18,126 --> 00:27:21,542 Hello. I'm sure you know me from the lido. I'm the Pool Supervisor. 370 00:27:32,417 --> 00:27:34,292 Did you bring my pizza? 371 00:27:34,417 --> 00:27:37,376 No, I brought something to sign. Children can also... 372 00:27:43,584 --> 00:27:45,376 Hey, Franz! 373 00:27:47,167 --> 00:27:50,876 I've got this great thing going. 374 00:27:51,584 --> 00:27:55,001 Hi, Mr. Frankenbrunner! I have this paper to sign. 375 00:27:55,751 --> 00:27:58,209 Franz. It's about saving the lido. 376 00:28:00,959 --> 00:28:02,209 Hello? 377 00:28:02,334 --> 00:28:07,084 It was your own fault. You weren't ready for the sea horse badge. 378 00:28:08,792 --> 00:28:09,792 Hello? 379 00:28:13,084 --> 00:28:15,042 Good grief. 380 00:28:28,751 --> 00:28:32,751 PURPOSE OF LIFE LIDO 381 00:29:37,751 --> 00:29:42,834 Turn. Turn around. OK. 382 00:29:42,959 --> 00:29:45,209 I'll give you another whack, ok? 383 00:29:48,626 --> 00:29:52,542 Are you alright now? - Yes. Thanks. 384 00:29:56,292 --> 00:29:57,292 Oh. Thank you. 385 00:30:30,001 --> 00:30:33,167 Mrs. Bogner, it's about our lido. I need your signature. 386 00:30:42,376 --> 00:30:47,667 I have... I have here... 387 00:30:55,209 --> 00:30:56,792 Boss, I'm going to get us some lunch. 388 00:31:01,917 --> 00:31:03,292 What are you doing? 389 00:31:05,376 --> 00:31:09,584 Who? Me? I'm reading. Am I not allowed to read the paper, now? 390 00:31:12,376 --> 00:31:13,584 I know her. 391 00:31:14,917 --> 00:31:17,084 Lisa? How do you know Lisa? 392 00:31:17,834 --> 00:31:20,376 Er, from the papers? 393 00:31:20,834 --> 00:31:24,542 - She's that famous swimmer, right? - Yes. And I discovered her. 394 00:31:24,667 --> 00:31:27,042 "German swimming record revoked." 395 00:31:27,834 --> 00:31:30,084 They're accusing Lisa of doping. Bloody nonsense. 396 00:31:30,209 --> 00:31:31,209 She doesn't need that. 397 00:31:31,292 --> 00:31:34,501 She swam 100 metres Butterfly in 59 seconds. 398 00:31:34,792 --> 00:31:37,292 Can you imagine? Less than one minute. 399 00:31:37,417 --> 00:31:39,209 She's a natural talent. 400 00:31:39,334 --> 00:31:42,376 Come here, Sali. I'll show you something. 401 00:31:42,501 --> 00:31:46,126 She wasn't useless, like you are. Here, she was only three years old. 402 00:31:46,251 --> 00:31:48,376 And she got her first swimming badge. 403 00:31:48,501 --> 00:31:50,626 Now they want to close my lido down. 404 00:31:50,751 --> 00:31:53,334 Then how can I discover the young talents? 405 00:31:57,126 --> 00:31:59,876 I'll go and get us some lunch, ok? - Yeah. 406 00:32:11,709 --> 00:32:13,376 I can do butterfly, too. 407 00:32:18,959 --> 00:32:22,792 Mrs. Bogner. No swimming the crawl in lane six. How often do I have to tell you 408 00:32:45,167 --> 00:32:46,876 Aah! It's you? 409 00:32:48,792 --> 00:32:51,501 - What are you doing here? - I live here. 410 00:32:51,626 --> 00:32:55,001 - Doesn"t that swimmer live here? - No. There's no swimmer here. 411 00:32:55,126 --> 00:32:59,167 - Are you sure? Karl told me... - There's no swimmer here. 412 00:33:00,459 --> 00:33:04,126 - You have something... is that still from that day? -Yes. 413 00:33:09,917 --> 00:33:11,542 OK. Bye. 414 00:34:10,042 --> 00:34:11,417 Oh my God. 415 00:34:19,542 --> 00:34:20,917 Are you crazy or something? 416 00:34:21,042 --> 00:34:23,459 You didn't hear me. 417 00:34:23,584 --> 00:34:25,042 So you smash the window? 418 00:34:25,167 --> 00:34:26,792 We do have a front door. 419 00:34:26,917 --> 00:34:30,626 I tried, but your father slammed the door in my face, 420 00:34:30,751 --> 00:34:33,417 - How did you know, where I live? - Karl. 421 00:34:34,501 --> 00:34:36,792 - Karl? - I wanted to say thank you. 422 00:34:37,751 --> 00:34:41,001 I brought you some flowers. There you go. 423 00:34:44,334 --> 00:34:46,709 - Thank you. - You're welcome. 424 00:34:47,292 --> 00:34:49,917 - Could you leave now, please? - There's one more thing... 425 00:34:50,292 --> 00:34:54,542 Could you teach me to swim? For my Pool Attendant exam. 426 00:34:55,251 --> 00:34:57,417 Pool Attendant? You? 427 00:34:57,667 --> 00:35:00,209 You can swim. I can't. 428 00:35:00,334 --> 00:35:01,751 No way. 429 00:35:02,251 --> 00:35:03,959 Please leave now. 430 00:35:18,834 --> 00:35:20,417 But you have to help me. 431 00:35:20,751 --> 00:35:23,917 - Are you daft, or what? - Sali is like Lisa, just reversed 432 00:35:24,042 --> 00:35:26,959 - I don't give a shit. Just get out of here. 433 00:35:27,084 --> 00:35:29,334 That's a shame, because I'll have to say something, 434 00:35:29,459 --> 00:35:30,751 I'd rather not say. 435 00:35:31,334 --> 00:35:34,584 - What do you have to say? - Lido at night and so on... 436 00:35:34,709 --> 00:35:36,751 Climbing over the fence. 437 00:35:39,917 --> 00:35:44,334 - Are you trying to blackmail me? - Not at all. 438 00:35:45,209 --> 00:35:46,626 I'm motivating you. 439 00:36:00,209 --> 00:36:02,542 - Do we have ID? - Yes, we do. 440 00:36:02,667 --> 00:36:03,751 I see. 441 00:36:03,876 --> 00:36:06,417 - Are we colour blind? - No, we're not. 442 00:36:08,167 --> 00:36:09,667 What colour is the light? 443 00:36:11,209 --> 00:36:13,417 - Green? - Not now. Just then. 444 00:36:13,542 --> 00:36:16,084 - Red. - What does the red light mean in Germany? 445 00:36:16,209 --> 00:36:18,292 - Everything comes to a standstill? - Exactly. 446 00:36:18,417 --> 00:36:20,542 We have rules. You have to adapt. 447 00:36:25,834 --> 00:36:26,959 Thank you. 448 00:36:31,709 --> 00:36:35,917 Isn't there anything else to do, Boss? Something more important? 449 00:36:36,042 --> 00:36:38,126 They're tearing down the lido. 450 00:36:38,251 --> 00:36:41,167 Rubbish. I already have more than 400 signatures. 451 00:36:41,709 --> 00:36:44,459 Should I add some more meat loaf? 452 00:36:44,584 --> 00:36:46,626 It's called Bavarian loaf. 453 00:36:47,251 --> 00:36:49,292 - Where are you from? - Berlin. 454 00:36:50,042 --> 00:36:52,042 - I see - What? 455 00:36:52,167 --> 00:36:54,959 - You need to integrate. - I am integrated. 456 00:36:55,084 --> 00:36:59,334 - Oh, yeah? Why is nobody here, then? - Because of the weather. 457 00:37:00,751 --> 00:37:03,209 - Eyes front. - The ducks aren't coming. 458 00:37:03,667 --> 00:37:06,084 They could come any moment now. 459 00:37:06,209 --> 00:37:10,459 My father used to say: "You have to look, in order to see." 460 00:37:12,667 --> 00:37:14,792 You must be sure, not to miss anything. 461 00:37:17,209 --> 00:37:18,209 Nothing at all. 462 00:37:21,209 --> 00:37:23,334 - Er, Boss. - What? 463 00:37:24,376 --> 00:37:26,417 - Look... - What is it? 464 00:37:33,292 --> 00:37:35,376 Boss. Don't. Ow. 465 00:37:49,751 --> 00:37:51,834 - Defence. - Paul. 466 00:37:53,417 --> 00:37:56,542 Paul, don't dodge the ball! 467 00:37:57,501 --> 00:38:00,251 Don't dodge the ball. You're the goalie. 468 00:38:00,376 --> 00:38:02,792 - Paul! - I'm doing my best. 469 00:38:02,917 --> 00:38:04,584 You have to want the ball! 470 00:38:04,709 --> 00:38:06,584 Paul, you have to claim it! 471 00:38:06,709 --> 00:38:09,209 Official swimming hours have started. 472 00:38:09,334 --> 00:38:11,792 What? As usual, there's nobody here. 473 00:38:11,917 --> 00:38:13,917 - Hey, we need to train! - But not now. 474 00:38:14,042 --> 00:38:15,376 You're such an asshole. 475 00:38:15,501 --> 00:38:16,917 You guys want to get barred? 476 00:38:17,042 --> 00:38:19,292 Yeah. That's your only trump card, right? 477 00:38:19,417 --> 00:38:23,042 Like that time, I jumped in from the side, once. 478 00:38:23,167 --> 00:38:24,209 Twice, my friend. 479 00:38:24,334 --> 00:38:26,959 And you didn't let me back in all summer. 480 00:38:27,084 --> 00:38:29,084 And then my Evi hooked up with Tony Wimmer. 481 00:38:29,209 --> 00:38:31,709 Your Evi hooked up with everyone that summer. 482 00:38:31,834 --> 00:38:33,459 Except you. And now, everyone out. 483 00:38:33,584 --> 00:38:35,751 Kiss my ass! 484 00:38:41,834 --> 00:38:42,917 Huh? 485 00:38:43,251 --> 00:38:44,251 Wow! 486 00:38:51,709 --> 00:38:52,792 Give it here! 487 00:38:57,584 --> 00:38:59,334 Paul, give him the cap! 488 00:38:59,459 --> 00:39:01,709 What? him? 489 00:39:02,459 --> 00:39:05,167 What? No. No, thanks. 490 00:39:05,292 --> 00:39:06,417 We need you. 491 00:39:06,542 --> 00:39:07,917 My boss needs me too. 492 00:39:08,042 --> 00:39:10,917 What? No. I don't need you. 493 00:39:11,667 --> 00:39:13,417 Mrs. Wilhelm needs you. 494 00:39:13,542 --> 00:39:14,792 Go, play. 495 00:39:14,917 --> 00:39:16,542 Listen boss... I have ...we have... 496 00:39:16,667 --> 00:39:18,584 Sali, go do it. 497 00:39:18,709 --> 00:39:20,376 Get into the pool 498 00:39:20,501 --> 00:39:22,167 Boss, I have a small problem... 499 00:39:22,292 --> 00:39:23,417 Rubbish... 500 00:39:25,251 --> 00:39:26,292 Oh... 501 00:39:26,917 --> 00:39:27,917 Ja... 502 00:39:30,917 --> 00:39:34,459 I've got it... 503 00:39:44,959 --> 00:39:46,251 Just take a look at him. 504 00:39:46,376 --> 00:39:48,018 Do you really want to play with a guy like that? 505 00:39:48,042 --> 00:39:50,751 - Hey, Coach. It really won't do. - Exactly. 506 00:39:50,876 --> 00:39:54,334 - A goalie with floaties. - We'll be the laughing stock. 507 00:39:55,959 --> 00:39:57,376 Mrs. Wilhelm. I have an idea. 508 00:39:57,501 --> 00:39:58,792 I'll teach Sali to swim. 509 00:39:58,917 --> 00:40:00,751 What? By the final? 510 00:40:00,876 --> 00:40:02,459 And pigs might fly. 511 00:40:02,584 --> 00:40:06,417 If you help me get signatures for the citizens' initiative, 512 00:40:06,542 --> 00:40:08,792 I'll make sure Sali is fit for the final. 513 00:40:08,917 --> 00:40:10,584 This is really ridiculous. 514 00:40:10,709 --> 00:40:13,084 I refuse to help that Pool Attendant prick. 515 00:40:13,209 --> 00:40:14,834 Pool Supervisor prick. 516 00:40:14,959 --> 00:40:17,292 If it makes you happy. 517 00:40:24,417 --> 00:40:25,417 Listen up. 518 00:40:43,376 --> 00:40:44,709 We have two options. 519 00:40:46,667 --> 00:40:47,667 Either him... 520 00:40:50,334 --> 00:40:51,334 or him. 521 00:40:57,376 --> 00:40:58,542 Do we have a deal? 522 00:41:03,792 --> 00:41:06,751 Let's bake a big pizza and push it into the oven... 523 00:41:07,959 --> 00:41:12,001 Let's bake a big pizza and push it into the oven... 524 00:41:14,042 --> 00:41:16,126 It's not working. I can't do this. 525 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Alright. Let's start at the top. 526 00:41:18,751 --> 00:41:21,959 Explosive whip kick and then a break in the glide phase. 527 00:41:22,084 --> 00:41:23,501 Insweep at a 45 degree angle. 528 00:41:23,626 --> 00:41:26,209 Let's bake a big pizza and push it into the oven... 529 00:41:26,334 --> 00:41:27,876 Where's your problem, Sali? 530 00:41:28,751 --> 00:41:30,917 Sali. Stay here and practice until you can do it. 531 00:41:31,042 --> 00:41:32,917 It's up to you, whether I can save the lido. 532 00:41:33,334 --> 00:41:34,834 - Up to me? - I've got to go. 533 00:41:34,959 --> 00:41:37,001 We need more signatures, after all. 534 00:41:40,042 --> 00:41:42,042 What do you want? This is still my home. 535 00:41:42,167 --> 00:41:45,584 Is Lisa with you? Has she started swimming again? 536 00:41:45,709 --> 00:41:49,626 Yuck. What's that? A rash? Stay away from my pool. 537 00:41:50,626 --> 00:41:52,584 - I think somebody's drowning. - Yeah? 538 00:41:53,584 --> 00:41:56,876 Sali. Hold onto the edge of the pool. 539 00:41:57,542 --> 00:41:59,376 It's shallow enough to stand. 540 00:41:59,501 --> 00:42:00,876 What's he doing there? 541 00:42:01,667 --> 00:42:03,167 I work here. 542 00:42:03,292 --> 00:42:05,417 Keep your hands off my daughter. 543 00:42:05,542 --> 00:42:07,626 She has enough problems. Thanks to you. 544 00:42:07,751 --> 00:42:09,626 Lisa is an exceptional talent. 545 00:42:09,751 --> 00:42:11,126 Then why did she need doping? 546 00:42:11,626 --> 00:42:13,251 Come with me. I'll show you something. 547 00:42:13,376 --> 00:42:14,459 Come along. 548 00:42:17,501 --> 00:42:19,376 There you go. 549 00:42:19,501 --> 00:42:22,209 What's that all about? 550 00:42:22,584 --> 00:42:25,167 Can you see, where Lisa is looking? 551 00:42:28,542 --> 00:42:32,042 To the left. - Yes. And who was standing to her left? 552 00:42:32,417 --> 00:42:33,626 I haven't the foggiest. 553 00:42:33,751 --> 00:42:35,959 You were standing there, Mr. Dengler. 554 00:42:36,084 --> 00:42:38,334 And there. Where is Lisa looking there? 555 00:42:38,584 --> 00:42:40,001 To the right. At you. 556 00:42:42,709 --> 00:42:45,209 Do you see, how she's beaming at you? 557 00:42:46,251 --> 00:42:48,167 Where is she looking there? 558 00:42:52,209 --> 00:42:53,667 No idea. 559 00:42:55,542 --> 00:42:57,959 Essentially she stopped looking. 560 00:42:58,376 --> 00:43:00,376 Because you stopped coming. 561 00:43:10,917 --> 00:43:12,626 Why don't you mind your own business? 562 00:43:30,126 --> 00:43:32,292 - So? Here's the list of signatures. - Hi, Karl. 563 00:43:32,667 --> 00:43:34,167 And? What do we want? 564 00:43:34,292 --> 00:43:36,542 A wheat beer ...Er, a white beer. 565 00:43:36,917 --> 00:43:38,251 - A white beer? - Yes. 566 00:43:38,376 --> 00:43:40,417 I'd like one too. You can put his on my tab. 567 00:43:40,792 --> 00:43:42,501 - Both on your tab. - That's right. 568 00:43:42,626 --> 00:43:44,209 - Thanks, Erwin. - It's okay. 569 00:43:44,459 --> 00:43:46,876 Frankenbrunner? You were lucky to catch him alive. 570 00:43:47,001 --> 00:43:49,542 His funeral's tomorrow. 571 00:43:49,667 --> 00:43:52,376 Now he registered an official complaint. 572 00:43:53,459 --> 00:43:56,001 Who? Oh, pshaw. Rieger. 573 00:43:56,126 --> 00:43:58,959 Dr. Rieger. What's that? 574 00:43:59,334 --> 00:44:02,626 The team is helping with my citizens' initiative. 575 00:44:02,751 --> 00:44:04,209 Citizens' initiative? 576 00:44:04,334 --> 00:44:06,459 To save the lido. Democracy and all that. 577 00:44:07,042 --> 00:44:09,376 There are no funds for democracy. 578 00:44:09,709 --> 00:44:10,959 I just gave a big donation. 579 00:44:11,084 --> 00:44:14,126 Yes. You did, Mr. Matusek. That was very commendable. 580 00:44:14,251 --> 00:44:16,709 Everyone else, just takes and wouldn't dream of giving. 581 00:44:17,584 --> 00:44:19,376 And you? Are you signing too? 582 00:44:19,501 --> 00:44:22,126 Yes, of course. 583 00:44:22,251 --> 00:44:24,876 Yes. Go ahead. Go right ahead. 584 00:44:25,001 --> 00:44:27,834 By the way, I'll be signing something too, tomorrow. 585 00:44:27,959 --> 00:44:30,126 Something very democratic. 586 00:44:31,292 --> 00:44:33,709 What? Hang on. What are you signing? 587 00:44:34,209 --> 00:44:37,167 Oh, just a rejection. - What rejection? 588 00:44:37,417 --> 00:44:40,542 For a renovations grant. Nothing important. 589 00:44:43,959 --> 00:44:47,709 So, that last one was for all you disco freaks out there. 590 00:44:47,834 --> 00:44:50,251 But now I need to wrap my hands around a pint. 591 00:44:50,376 --> 00:44:52,126 I'll see you next Friday. 592 00:44:53,959 --> 00:44:55,459 I'll just get my bag. 593 00:44:55,584 --> 00:44:57,959 - Oh, Mr Sutter. - What? 594 00:44:59,167 --> 00:45:01,751 There might be some issues 595 00:45:01,876 --> 00:45:03,876 with the building site for your daughter. 596 00:45:04,001 --> 00:45:06,459 But my daughter meets all the requirements. 597 00:45:06,584 --> 00:45:09,167 Of, course. But so do others. 598 00:45:09,292 --> 00:45:13,251 Maybe it will work out after all. I'm keeping my fingers crossed. 599 00:45:13,376 --> 00:45:16,792 So, gentlemen. Have a nice evening. 600 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Let's drink to democracy. 601 00:45:22,459 --> 00:45:24,251 Hey. That's my beer. 602 00:45:36,584 --> 00:45:40,084 Come on. We won't let that old witch get us down. 603 00:45:40,209 --> 00:45:41,459 Right? 604 00:45:43,542 --> 00:45:44,667 What's going on? 605 00:45:44,792 --> 00:45:46,834 She has the upper hand. 606 00:45:46,959 --> 00:45:49,376 Queen trumps Jack. What can we do? 607 00:45:49,501 --> 00:45:52,459 What do you mean, what can we do? We can fight. 608 00:45:55,376 --> 00:45:58,251 Come on Erwin. It's not just my home. 609 00:45:58,376 --> 00:46:00,709 It's your home too. Bavaria. 610 00:46:00,834 --> 00:46:05,251 Do you just want to look on as everything goes down the toilet around here? 611 00:46:05,376 --> 00:46:07,501 Is that what you want? Is that who you want to be? 612 00:46:07,626 --> 00:46:10,751 To explain to your grandchildren, what Bavaria used to be? 613 00:46:10,876 --> 00:46:13,501 Because nobody remembers it? 614 00:46:22,167 --> 00:46:25,542 Take your hands off my list of signatures. 615 00:46:45,876 --> 00:46:47,751 You assholes. 616 00:46:55,834 --> 00:46:57,751 Leave the poor water alone. 617 00:47:01,209 --> 00:47:04,001 You're spashing about like a lunatic. 618 00:47:04,126 --> 00:47:06,792 Yes, maybe. Because I'm drowning. 619 00:47:06,917 --> 00:47:08,834 You're fighting too hard. 620 00:47:10,001 --> 00:47:11,834 Well, then what should I do? 621 00:47:15,626 --> 00:47:17,626 Look the water in the eyes. 622 00:47:23,376 --> 00:47:24,542 The water? 623 00:47:42,042 --> 00:47:44,167 - OK? - Yes. 624 00:47:44,292 --> 00:47:47,209 Stretch your arms. - Stretch? OK. 625 00:47:55,792 --> 00:47:58,959 The water is not your enemy. It's your friend. 626 00:48:00,251 --> 00:48:01,251 My friend? 627 00:48:02,876 --> 00:48:06,292 Come on, try again. You can do it. 628 00:48:07,709 --> 00:48:08,751 OK. 629 00:48:09,626 --> 00:48:10,917 - My friend. - Yes. 630 00:48:11,417 --> 00:48:12,667 My friend. 631 00:48:16,084 --> 00:48:17,542 Stretch your arms. 632 00:48:17,667 --> 00:48:19,084 Huh. I'm swimming. 633 00:48:19,584 --> 00:48:21,459 - You're swimming. - I can swim. 634 00:48:46,667 --> 00:48:48,334 Hi, Eddie. 635 00:48:50,751 --> 00:48:52,709 What are you doing here? 636 00:48:52,834 --> 00:48:56,667 They obviously didn't teach tidying up at your fancy sports boarding school. 637 00:48:57,042 --> 00:48:58,959 So, you're swimming again? 638 00:48:59,251 --> 00:49:01,001 Yes, I'm swimming again. 639 00:49:01,126 --> 00:49:02,876 - That's not good for you. - Pshaw. 640 00:49:03,376 --> 00:49:04,792 How would you, of all people, know? 641 00:49:04,917 --> 00:49:07,542 I'm your father. I worry about you. 642 00:49:07,667 --> 00:49:08,667 T hat's bullshit. 643 00:49:08,917 --> 00:49:11,084 You only worry about your shitty flats. 644 00:49:11,209 --> 00:49:15,376 My shitty flats have financed your shitty career, young lady. 645 00:49:15,792 --> 00:49:17,084 That's not true. 646 00:49:17,292 --> 00:49:20,709 - I always made my own money - With lies. 647 00:49:24,167 --> 00:49:25,834 And you don't lie, right? 648 00:49:25,959 --> 00:49:29,042 You just sell beautiful flats, with a lot of love and caring. 649 00:49:29,167 --> 00:49:30,917 Makes me want to throw up. 650 00:49:31,917 --> 00:49:33,167 Whatever you say. 651 00:49:34,084 --> 00:49:35,376 You make me sick. 652 00:49:38,084 --> 00:49:40,167 Just like you made mum sick. 653 00:50:03,292 --> 00:50:04,292 Yes, I know. 654 00:50:07,667 --> 00:50:08,751 You're right. 655 00:50:38,376 --> 00:50:40,501 - Huh! - We have the solution! 656 00:50:40,626 --> 00:50:42,792 Do you have sunstroke or something?! 657 00:50:42,917 --> 00:50:44,501 - No. We have the solution. - Yes. 658 00:50:44,626 --> 00:50:46,001 We had an idea. 659 00:50:46,501 --> 00:50:48,001 We'll buy the lido. 660 00:50:48,126 --> 00:50:51,042 - My lido? - Not yours. Ours. 661 00:50:51,542 --> 00:50:53,209 - That's your plan? - Yes, exactly. 662 00:50:53,334 --> 00:50:55,084 You can remain Pool Attendant. 663 00:50:55,209 --> 00:50:57,126 Pool Supervisor! I'll get an ashtray. 664 00:50:57,251 --> 00:50:58,751 Pool Supervisor, if you insist. 665 00:50:58,876 --> 00:51:01,542 Whatever. That's not the point, Karl. 666 00:51:01,834 --> 00:51:03,876 What do you have planned? 667 00:51:04,001 --> 00:51:06,417 We'll found a private cooperative. That's easy. 668 00:51:06,542 --> 00:51:09,126 Provided we have a seed capital of 50.000 Euro. 669 00:51:11,667 --> 00:51:13,459 That's crazy. 670 00:51:13,584 --> 00:51:14,834 And now? 671 00:51:16,084 --> 00:51:19,042 Listen, are you guys... out of your tiny minds? 672 00:51:19,167 --> 00:51:20,542 Fifty... 673 00:51:20,667 --> 00:51:22,251 Well, I don't have 50.000. 674 00:51:22,376 --> 00:51:24,251 No, we'll sell shares. 675 00:51:24,376 --> 00:51:26,459 That's the great thing about a cooperative. 676 00:51:29,376 --> 00:51:32,251 - Alright. - Yes but... 677 00:51:37,584 --> 00:51:40,542 Everyone can buy a piece of the lido. 678 00:51:41,834 --> 00:51:43,376 We have 1.000 shares. 679 00:51:44,292 --> 00:51:47,084 - Spit it out, Gumberger? - Er... huh? 680 00:51:47,667 --> 00:51:49,834 - Come on? - What? -If we have 50.000... 681 00:51:49,959 --> 00:51:53,542 Er... yes... Everybody has to pay... er.. 682 00:51:54,042 --> 00:51:56,209 Er, everybody has to pay 50 Euro. 683 00:51:56,334 --> 00:51:58,084 Call yourself a teacher? 684 00:51:58,209 --> 00:52:01,626 Exactly. So it's 50 Euros per share. Do you get it? 685 00:52:01,751 --> 00:52:03,334 - Yes. - Of course. 686 00:52:03,459 --> 00:52:05,709 Great. 687 00:52:07,001 --> 00:52:09,209 Well, gentlemen. 688 00:52:09,626 --> 00:52:12,417 Now we only have to sell another 995 shares. 689 00:52:34,417 --> 00:52:35,667 Dear mourners, 690 00:52:36,126 --> 00:52:38,959 we are gathered here today, to pay our respects... 691 00:52:39,459 --> 00:52:41,334 Our respects to... 692 00:52:43,792 --> 00:52:44,792 So? 693 00:52:45,917 --> 00:52:47,376 Who can answer? 694 00:52:47,501 --> 00:52:49,661 Can somebody tell me, who we're paying our respects to. 695 00:52:49,751 --> 00:52:52,334 To Walter Frankenbrunner of course. 696 00:52:53,667 --> 00:52:55,376 Yes. That was his name. 697 00:52:55,917 --> 00:52:58,292 But who was Walter Frankenbrunner? 698 00:52:58,417 --> 00:52:59,959 He was our hairdresser. 699 00:53:00,084 --> 00:53:01,667 For three months he thought hard. 700 00:53:01,792 --> 00:53:03,501 Purpose of life. With three letters. 701 00:53:04,334 --> 00:53:05,542 Lido. 702 00:53:05,667 --> 00:53:06,667 Joy. 703 00:53:07,001 --> 00:53:08,001 Do you know, 704 00:53:09,376 --> 00:53:11,001 why I wanted to become a clergyman? 705 00:53:11,126 --> 00:53:15,917 When I was a child, I loved to watch... 706 00:53:16,042 --> 00:53:18,167 those Jesus films at Easter. 707 00:53:18,292 --> 00:53:19,792 Do you know them? 708 00:53:19,917 --> 00:53:22,709 But it took too long for Easter to come around again 709 00:53:22,834 --> 00:53:25,542 and so I nicked a tape at the video store. 710 00:53:25,667 --> 00:53:27,292 "The Messiah". 711 00:53:27,542 --> 00:53:30,459 I stole. I committed a sin. 712 00:53:30,709 --> 00:53:33,126 But this way I could watch repeatedly, 713 00:53:33,251 --> 00:53:35,376 as they nailed our Lord to the cross. 714 00:53:35,667 --> 00:53:38,042 And every time, I swore to myself: 715 00:53:38,167 --> 00:53:40,042 Lord, I will stand by you. 716 00:53:40,792 --> 00:53:42,084 I will stand by you. 717 00:53:42,209 --> 00:53:44,042 I will become a priest. 718 00:53:44,542 --> 00:53:46,084 Has he completely lost the plot? 719 00:53:46,209 --> 00:53:47,584 - What's he going on about? - Psst. 720 00:53:48,084 --> 00:53:50,126 It was at least 20 years ago. 721 00:53:50,251 --> 00:53:54,542 But three years ago, I was overcome by qualms of conscience. 722 00:53:54,667 --> 00:53:55,834 Remorse. 723 00:53:55,959 --> 00:53:59,376 And I knew, I had to take the tape back. 724 00:53:59,876 --> 00:54:03,584 But the video store was no longer there. 725 00:54:06,626 --> 00:54:07,626 Shit! 726 00:54:08,251 --> 00:54:11,501 What do I do now? Yes. What do I do now? 727 00:54:12,209 --> 00:54:13,626 WHAT DO I DO NOW? 728 00:54:16,709 --> 00:54:19,417 That's it, Gumberger. Play. Give it all you've got. 729 00:54:19,959 --> 00:54:22,667 And we? We will stand for prayer. Come on. 730 00:54:24,292 --> 00:54:26,459 Lord... No, thank you, Konstantin. 731 00:54:27,417 --> 00:54:31,876 Protect and keep us from the fate of the video store. 732 00:54:32,834 --> 00:54:35,001 - Good grief! - And our lido too. 733 00:54:36,209 --> 00:54:38,751 Because life is like a lido. 734 00:54:39,126 --> 00:54:41,376 There are sunny days and dark days. 735 00:54:41,501 --> 00:54:44,959 Some days you get an ice-cream. On other days you do the bellyflop. 736 00:54:45,542 --> 00:54:47,751 Some days the trunks feel tight at the crotch 737 00:54:47,876 --> 00:54:50,751 and other days, everything smells of suntan lotion. 738 00:54:51,334 --> 00:54:53,501 Lord, please send us a sign. 739 00:54:53,626 --> 00:54:56,501 Send us... Chips. 740 00:54:56,834 --> 00:54:59,501 Delicious chips with ketchup and mayonnaise. 741 00:54:59,626 --> 00:55:03,042 So that we don't forget our childhood days and are not forgotten, 742 00:55:03,167 --> 00:55:07,542 unlike poor Walter Frankenbrunner. 743 00:55:08,251 --> 00:55:10,084 - Amen. - Amen. 744 00:55:12,459 --> 00:55:16,251 And so that our lido doesn't suffer the fate of the video store, 745 00:55:16,376 --> 00:55:19,001 you can all buy shares and save it. 746 00:55:20,876 --> 00:55:23,417 One share costs 50 Euros. 747 00:55:29,542 --> 00:55:32,626 Is it possible to buy more than one share? 748 00:55:34,792 --> 00:55:36,792 To everyone who has, more shall be given. 749 00:55:42,459 --> 00:55:44,042 Ah, Mrs. Bogner. So? 750 00:55:44,167 --> 00:55:47,001 You lot are up to no good, aren't you? 751 00:55:47,126 --> 00:55:48,209 Forget it. 752 00:55:52,792 --> 00:55:55,876 That was a very moving speech. 753 00:56:02,292 --> 00:56:03,626 Where's our money? 754 00:56:03,751 --> 00:56:07,376 Unbelievable. In the church of all places. 755 00:56:08,209 --> 00:56:10,751 For God's sake! 756 00:56:11,459 --> 00:56:13,584 Don't swear inside the church. 757 00:56:15,459 --> 00:56:17,209 What shall we do now? 758 00:56:17,417 --> 00:56:20,292 The father of one of my fifth grade students works in television. 759 00:56:20,417 --> 00:56:22,501 - He'll help. - Why should he? 760 00:56:22,626 --> 00:56:25,459 Because his son will fail, if he doesn't get help. 761 00:56:25,584 --> 00:56:27,126 I'll see to that. 762 00:56:27,251 --> 00:56:29,001 You can also buy a share of the lido. 763 00:56:29,126 --> 00:56:31,126 I don't even have a bathroom of my own. 764 00:56:31,251 --> 00:56:33,209 You can shower here for free. 765 00:56:33,292 --> 00:56:35,292 SAVE THE LIDO. BUY SHARES. 766 00:56:35,376 --> 00:56:38,167 Mrs. Wilhelm. What are you doing here? 767 00:56:39,792 --> 00:56:42,126 I'm off to the recycling bin. 768 00:56:42,376 --> 00:56:45,584 Ah, nice. Very nice. Why? 769 00:56:45,709 --> 00:56:49,751 I use three litres of water daily. Everything has to be in flow, 770 00:56:50,167 --> 00:56:52,001 I couldn't agree more. 771 00:56:52,126 --> 00:56:55,376 My pump handles 2.5 million litres of water every day. 772 00:56:55,501 --> 00:56:58,417 Water activates the metabolism. It cleans everything. 773 00:56:58,542 --> 00:57:01,959 In six hours, my pump cleans all the water. 774 00:57:02,084 --> 00:57:03,917 Let me tell you this. 775 00:57:04,042 --> 00:57:08,876 Osmosis water has the ideal capacity to transport nutrients. 776 00:57:09,001 --> 00:57:10,751 And let me tell you this. 777 00:57:10,876 --> 00:57:14,167 If you want, I'll show you my pump. 778 00:57:26,792 --> 00:57:30,251 Why don't you two do that, and I'll dispose of the bottles? 779 00:57:32,626 --> 00:57:36,001 My bottles? Is he taking my bottles? 780 00:57:36,959 --> 00:57:40,292 Sali! Those are Mrs. Wilhelm's bottles. 781 00:57:40,417 --> 00:57:42,334 I'll just dispose of them, ok? 782 00:57:42,459 --> 00:57:46,167 Sali. Those are Mrs. Wilhelm's bottles. 783 00:57:53,417 --> 00:57:55,917 He just went and took my bottles... 784 00:57:56,292 --> 00:57:58,376 Sorry, Mrs. Wilhelm. 785 00:57:59,167 --> 00:58:02,001 You can't just take Mrs. Wilhelm's bottles... Sali. 786 00:58:02,126 --> 00:58:04,126 Boss, she was after a date with you. 787 00:58:04,251 --> 00:58:06,834 - What? With me. - Yes. 788 00:58:06,959 --> 00:58:08,834 Follow her. 789 00:58:09,792 --> 00:58:13,209 Come on, Boss. Boss, get a move on. Run. 790 00:58:14,042 --> 00:58:19,626 - Oh, it's too late. - No. Come along, Boss. 791 00:58:19,751 --> 00:58:22,834 When Mrs. Wilhelm comes out of the changing room at 6.30 pm, 792 00:58:22,959 --> 00:58:24,876 what does she do? 793 00:58:25,001 --> 00:58:28,459 What does she do... Er, she shouts at her team. 794 00:58:28,584 --> 00:58:30,709 But before that? 795 00:58:31,417 --> 00:58:35,126 - Ah! She puts up the water polo goals! - Exactly. 796 00:58:35,417 --> 00:58:38,876 That's the perfect time, to straighten the sunbeds. 797 00:58:39,001 --> 00:58:41,542 That's not possible. It's scheduled for 7 pm. 798 00:58:41,667 --> 00:58:44,959 Let's try it, shall we? I'm Mrs. Wilhelm... 799 00:58:45,251 --> 00:58:48,667 and you start a conversation. Quite spontaneously. 800 00:58:48,792 --> 00:58:51,626 - Spontaneously, huh? - Planned, yet spontaneous. 801 00:58:54,501 --> 00:58:56,626 Perfect pH value today. 802 00:59:00,626 --> 00:59:03,709 With my field-effect-transistor, I've created a charge, 803 00:59:03,834 --> 00:59:06,959 which uses the ion-sensitive layer of the yellow membrane. 804 00:59:07,376 --> 00:59:10,542 - Can't you try something a bit more romantic? - Romantic? 805 00:59:10,751 --> 00:59:14,251 - Yes. You want a date with her, don't you? - Of course. 806 00:59:14,376 --> 00:59:20,334 So, you straighten the sunbeds and say: 807 00:59:20,584 --> 00:59:23,876 "Look, how the sun makes the water sparkle," 808 00:59:24,001 --> 00:59:26,751 like 1,000 diamonds in infinity. But... 809 00:59:27,167 --> 00:59:30,001 Do you know, what would be even more wonderful? 810 00:59:31,251 --> 00:59:35,834 If I could take you out for dinner tonight. 811 00:59:38,626 --> 00:59:41,042 - We'll practice that now. - Yes. That's good. 812 00:59:41,376 --> 00:59:44,751 OK, OK, OK. 813 00:59:47,876 --> 00:59:51,542 Ah! Mrs. Wilhelm! How beautifully the water... 814 00:59:51,667 --> 00:59:55,042 may I call you Silke? makes the sun sparkle. Rubbish. 815 01:00:02,584 --> 01:00:06,251 My water... bubbles... directly into your heart. 816 01:00:06,376 --> 01:00:08,751 - I can't do it. - Try again. 817 01:00:08,876 --> 01:00:11,084 I love your sparkly tracksuit. 818 01:00:11,209 --> 01:00:13,001 It goes well with my bedsheets. 819 01:00:13,126 --> 01:00:16,626 No! No! No! Why? Why bedsheets? 820 01:00:16,876 --> 01:00:20,542 - Well I thought... - Let's simplify it, hm? 821 01:00:20,667 --> 01:00:22,626 Repeat after me. 822 01:00:22,751 --> 01:00:25,709 Mrs. Wilhelm, it was such a lovely day today. 823 01:00:25,834 --> 01:00:28,292 Mrs. Wilhelm, it was a lovely day. - But it will be perfect, 824 01:00:28,417 --> 01:00:29,959 if we have dinner together. 825 01:00:30,084 --> 01:00:32,126 But it will be perfect, if you have dinner with me. 826 01:00:32,709 --> 01:00:34,709 - Hm. Now all at once. - Yes. 827 01:00:35,334 --> 01:00:37,751 Mrs. Wilhelm, it was a lovely day. 828 01:00:37,876 --> 01:00:41,209 But it will be perfect, if you have dinner with me. 829 01:00:42,709 --> 01:00:45,584 Then I can show you my collection of puzzles. 830 01:00:45,709 --> 01:00:50,042 No, no, no. That's was great. But no collection of puzzles. 831 01:01:08,792 --> 01:01:10,959 Don't you do this at 7 pm? 832 01:01:15,501 --> 01:01:18,501 Oh. Mrs. Wilhelm. 833 01:01:22,917 --> 01:01:25,709 You know, it was such a lovely day, today. 834 01:01:25,834 --> 01:01:27,751 - Perfect pH value? - Yes. Er. 835 01:01:28,834 --> 01:01:31,042 But it would be even more lovely... 836 01:01:32,292 --> 01:01:33,792 Er. 837 01:01:34,251 --> 01:01:38,292 You know, with my new field-effect-transistor I've created a charge, 838 01:01:38,417 --> 01:01:41,542 which uses the ion-sensitive layer of the yellow membrane. 839 01:01:41,667 --> 01:01:45,584 - You're using bias voltage? - No, the Nernst equation. 840 01:01:45,709 --> 01:01:48,542 In the dairy lab, we work with the decadic logarithm. 841 01:01:48,667 --> 01:01:51,251 I combine the physical constants R and F. 842 01:01:51,376 --> 01:01:53,376 - Will you have dinner with me? - Yes. 843 01:01:53,501 --> 01:01:55,251 - Who, me? Yes. Good. 844 01:01:55,376 --> 01:01:57,334 - 8 pm. You'll bring the drinks. - Sure? 845 01:01:57,459 --> 01:01:59,459 - Yes. 846 01:02:12,792 --> 01:02:14,667 That's how we do romantic in Germany! 847 01:02:32,584 --> 01:02:34,542 I didn't know, if you prefer with or without. 848 01:02:47,001 --> 01:02:50,542 Nice. Er. Nice place. 849 01:02:52,917 --> 01:02:54,959 And dinner smells delicious. 850 01:02:57,876 --> 01:03:00,042 - Not yet. - Not yet? 851 01:03:05,917 --> 01:03:08,417 I always eat at 8 pm sharp. 852 01:03:16,126 --> 01:03:17,792 Wow. 853 01:03:18,292 --> 01:03:19,917 You're a jigsaw puzzler too? 854 01:03:23,542 --> 01:03:26,209 I hold the Bavarian record for 1,000 pieces. 855 01:03:26,334 --> 01:03:29,417 One hour, 16 minutes and 38 seconds. 856 01:03:31,334 --> 01:03:34,917 One hour, 16 minutes and 38 seconds? 857 01:03:35,042 --> 01:03:38,459 - Difficulty level nine. - Level nine? Impressive. 858 01:03:38,584 --> 01:03:41,626 They named an opening move after me: 859 01:03:41,751 --> 01:03:43,417 Wilhelm-Manoeuvre. 860 01:03:44,084 --> 01:03:45,792 Wilhelm-Manoeuvre? 861 01:03:49,751 --> 01:03:53,417 Mrs. Wilhelm. I would really love to... 862 01:03:53,542 --> 01:03:56,459 I am aware that we don't know each other well. 863 01:03:57,501 --> 01:04:00,834 But would you consider doing a puzzle with me? 864 01:04:02,709 --> 01:04:05,959 It's been... a long time... 865 01:04:07,167 --> 01:04:09,417 since I did a puzzle... 866 01:04:09,542 --> 01:04:11,084 with someone. 867 01:04:46,251 --> 01:04:50,042 Mrs. Wilhelm. 41 minutes and 23 seconds. 868 01:04:50,167 --> 01:04:53,751 For 500 pieces. You're marvelous. 869 01:04:59,792 --> 01:05:01,126 I love charts. 870 01:05:01,251 --> 01:05:02,667 Columns. 871 01:05:03,334 --> 01:05:05,584 - Numbers. - Templates. 872 01:05:05,709 --> 01:05:07,626 - Line spacing. - Page layout. 873 01:05:08,792 --> 01:05:10,917 Shall we go again? 874 01:05:12,959 --> 01:05:16,292 Are you able to go again so soon? 875 01:05:27,459 --> 01:05:29,376 Boss? 876 01:05:31,292 --> 01:05:32,459 Boss! 877 01:05:42,042 --> 01:05:44,584 Boss, there's a camera crew. 878 01:05:45,126 --> 01:05:46,126 I know. 879 01:05:46,417 --> 01:05:49,709 Mr. Kruse. Looking good. Great. 880 01:05:50,459 --> 01:05:54,084 Janine, Mr. Kruse is ready for make-up. 881 01:06:01,542 --> 01:06:03,626 So? How was your date? 882 01:06:05,167 --> 01:06:07,834 - We did a jigsaw puzzle. - A puzzle? OK. 883 01:06:07,959 --> 01:06:12,584 You wouldn't believe, how quickly she makes her moves. 884 01:06:15,501 --> 01:06:18,709 - You're ready to go - Er. OK. Respect. 885 01:06:18,834 --> 01:06:22,292 OK, we're ready. 886 01:06:22,792 --> 01:06:24,876 Slate and action. 887 01:06:26,334 --> 01:06:29,667 The lido. Hot summer days and cold refreshments. 888 01:06:29,792 --> 01:06:32,126 Will all this be relegated to the past? 889 01:06:32,251 --> 01:06:35,334 Hello and welcome to another episode of 890 01:06:35,751 --> 01:06:41,459 "What's Up, Bavaria" with your favourite presenter, Kai Haffner, that's me. 891 01:06:41,584 --> 01:06:46,751 We're at the Grubberg lido today. Next to me is Karl Kruse, the Pool Attendant. 892 01:06:46,876 --> 01:06:49,251 - Hello. - It's Pool Supervisor. 893 01:06:49,376 --> 01:06:55,084 Pool Supervisor. Mr. Kruse, after almost 50 years, the lido is to be shut down. 894 01:06:55,209 --> 01:06:57,917 But you are campaigning against the closure. - That's right. 895 01:06:59,792 --> 01:07:02,126 Please explain, what you have planned. 896 01:07:02,251 --> 01:07:07,709 Basically it's the same principle as in church or the brothel. 897 01:07:07,834 --> 01:07:10,834 - If you pay, you're in- - You must be kidding me. 898 01:07:10,959 --> 01:07:14,834 On Saturday, at the big water polo final you will be able to buy shares 899 01:07:15,376 --> 01:07:17,667 and help to save the lido. 900 01:07:18,251 --> 01:07:20,417 It's really all your fault. 901 01:07:20,542 --> 01:07:25,792 If more of you had come to the lido, we wouldn't be in this mess now. 902 01:07:25,917 --> 01:07:28,876 So, please come along on Saturday. 903 01:07:29,001 --> 01:07:34,167 With your ticket, you will help to save the lido. So, please come. 904 01:07:36,292 --> 01:07:41,126 In Nigeria we say: "A wounded camel cannot walk on its own". 905 01:07:41,251 --> 01:07:42,501 So, please come. 906 01:07:42,626 --> 01:07:46,084 - But we're not in Nigeria, we're in Bavaria. - Exactly. 907 01:07:46,209 --> 01:07:49,251 We used to host big competitions here. 908 01:07:49,709 --> 01:07:54,876 With many talented athletes, like Lisa Dengler. 909 01:07:55,001 --> 01:07:56,626 You mean the doping offender? 910 01:07:56,751 --> 01:08:00,167 Yes. What? No. It was just a painkiller for her shoulder injury. 911 01:08:00,292 --> 01:08:03,959 - The Association said it was definitely dopi - Look at that. 912 01:08:04,084 --> 01:08:07,334 And I say: Don't talk such rubbish, if you haven't got a clue. 913 01:08:09,251 --> 01:08:10,959 He's very passionate. 914 01:08:13,209 --> 01:08:15,959 And here comes the water polo team 915 01:08:16,084 --> 01:08:17,376 That's fantastic. 916 01:08:17,501 --> 01:08:20,709 And in the lead, Silke Wilhelm, our coach. 917 01:08:20,834 --> 01:08:26,584 Silke Wilhelm, fantastic. What an entrance, ladies and gentlemen. 918 01:08:43,459 --> 01:08:47,876 Did you see that... 919 01:08:48,917 --> 01:08:50,126 What's wrong with you? 920 01:08:50,251 --> 01:08:51,751 Are you crazy, or what? 921 01:09:02,626 --> 01:09:03,792 Really... 922 01:09:04,126 --> 01:09:06,501 THE GOOD OLD TIMES ARE OVER 923 01:09:07,792 --> 01:09:10,834 Men! Back to training! 924 01:09:12,292 --> 01:09:14,209 Are you OK? 925 01:09:17,001 --> 01:09:19,126 Off you go! 926 01:09:19,251 --> 01:09:23,417 Turn it off. Stop. What do you think you're doing? 927 01:09:29,792 --> 01:09:32,334 - What's he doing here? - That's Mr. Ed. 928 01:09:32,459 --> 01:09:34,959 And he'd like you to rescue him. 929 01:09:35,084 --> 01:09:38,334 He's really not my type 930 01:09:38,459 --> 01:09:41,751 Sali, do you want to pass your exam or not? 931 01:10:43,792 --> 01:10:45,959 Lisa? 932 01:10:52,376 --> 01:10:54,376 I've had it now. 933 01:11:16,042 --> 01:11:17,251 Alright. 934 01:11:18,417 --> 01:11:20,001 Don't we have a helmet? 935 01:11:20,126 --> 01:11:22,126 We don't. 936 01:11:22,917 --> 01:11:24,251 What about this thing? 937 01:11:25,084 --> 01:11:27,667 That's Mister Ed. He belongs with me. 938 01:11:29,667 --> 01:11:33,584 And you? Where do you belong? 939 01:11:34,834 --> 01:11:37,709 Sali? He belongs with me, too. 940 01:11:38,292 --> 01:11:43,084 Right. Didn't we confiscate your license two weeks ago? 941 01:11:45,917 --> 01:11:49,251 - Yes, we did. - So, then everybody off the bike, please. 942 01:11:49,376 --> 01:11:52,626 Come on, guys. Get off now. 943 01:12:13,084 --> 01:12:16,584 I told you to keep your hands off her. What's going on, here? 944 01:12:16,709 --> 01:12:18,209 Who are you? 945 01:12:18,334 --> 01:12:21,709 Who I am? My name's Dengler. I'm the father. 946 01:12:21,834 --> 01:12:24,292 Just so you know: it's all his fault. 947 01:12:24,417 --> 01:12:26,584 - Are you mad? - Did you check his papers? 948 01:12:26,709 --> 01:12:27,751 All in good time. 949 01:12:28,334 --> 01:12:29,751 Sadly, he keeps causing problems. 950 01:12:30,167 --> 01:12:34,209 Your daughter's the one causing problems. She's driving without a license. 951 01:12:34,334 --> 01:12:37,001 You lost your license? What's wrong with you? 952 01:12:37,126 --> 01:12:39,959 - Stop making a drama! - Are you taking drugs? 953 01:12:40,084 --> 01:12:42,626 Have you been drinking? Let me smell your breath. 954 01:12:42,751 --> 01:12:45,917 - Why me, all of a sudden? I haven't been drinking. 955 01:12:48,167 --> 01:12:50,542 Now pat down the refugee! 956 01:12:50,792 --> 01:12:52,417 - Mr. Spengler... - Dengler! 957 01:12:52,542 --> 01:12:54,626 Please take your daughter, 958 01:12:54,751 --> 01:12:56,542 ensure that the motorbike is removed. 959 01:12:56,959 --> 01:12:59,167 And take your car off the zebra crossing. 960 01:12:59,292 --> 01:13:02,959 This is not a parking area. Are we understood. 961 01:13:03,792 --> 01:13:05,542 Are we understood? 962 01:13:07,292 --> 01:13:08,292 We are. 963 01:13:08,751 --> 01:13:10,626 Come on, then. 964 01:13:53,667 --> 01:13:56,001 Good evening. I don't want to interrupt. 965 01:13:59,917 --> 01:14:01,334 - Good Night. - Night. 966 01:15:31,751 --> 01:15:35,917 So, you can hardly walk, but in my pool, you swim the crawl. 967 01:15:36,042 --> 01:15:37,334 Goodbye, Mrs. Bogner. 968 01:15:37,459 --> 01:15:39,709 SIGN HERE 969 01:15:40,584 --> 01:15:43,584 Huh? Christ Almighty! Hello. 970 01:15:45,292 --> 01:15:48,792 There's still a lot missing. 971 01:15:49,334 --> 01:15:52,876 - Oh, just a bit. - And how much is a bit? 972 01:15:53,834 --> 01:15:57,167 - 46,350 Euros. - That's all? 973 01:15:57,542 --> 01:16:00,542 Well, if you were to take those six, it would be an even... 974 01:16:00,792 --> 01:16:04,917 What if I take them all? How does that sound? 975 01:16:05,542 --> 01:16:07,959 What? 46,350 Euros? 976 01:16:08,084 --> 01:16:10,459 It's just one phone call to my bank. 977 01:16:11,334 --> 01:16:13,667 - And where's the catch? - There's no catch. 978 01:16:14,917 --> 01:16:17,251 Just a small favour. 979 01:16:17,376 --> 01:16:21,084 A small favour? For 46,350 Euros? 980 01:16:22,334 --> 01:16:25,792 It's about your refugee. I don't want to see him around here. 981 01:16:26,501 --> 01:16:28,292 Sack him. 982 01:16:28,417 --> 01:16:29,626 Sali? 983 01:16:29,751 --> 01:16:31,792 I have my reasons. 984 01:16:32,042 --> 01:16:34,167 I don't understand. 985 01:16:34,792 --> 01:16:36,626 Then I'll explain it again: 986 01:16:37,334 --> 01:16:41,501 I'm prepared to forego my flats and to save your lido. 987 01:16:41,626 --> 01:16:43,292 Just like that. 988 01:16:43,417 --> 01:16:46,042 You have your social responsibility, don't you? 989 01:16:46,167 --> 01:16:48,334 - Yes, that's true. - Then it's a no-brainer. 990 01:16:48,459 --> 01:16:52,126 You sack the refugee and we have a deal. 991 01:16:58,792 --> 01:16:59,959 Do we have a deal? 992 01:17:06,751 --> 01:17:08,001 I want you to leave. 993 01:17:08,959 --> 01:17:11,584 Only a fool doesn't know, when it's over. 994 01:17:13,626 --> 01:17:16,417 - I don't want your money. - You're joking, right? 995 01:17:19,667 --> 01:17:21,542 You'd sacrifice your lido for a refugee? 996 01:17:21,667 --> 01:17:23,459 That's not a refugee. That's my friend Sali. 997 01:17:33,709 --> 01:17:36,042 The next time, I'll bring my excavators. 998 01:18:02,376 --> 01:18:03,876 Took you long enough. 999 01:18:05,251 --> 01:18:09,001 I was looking for the ducks, but they're not there. 1000 01:18:09,251 --> 01:18:11,751 Maybe they finally left. 1001 01:18:12,834 --> 01:18:13,834 Yes. 1002 01:18:15,876 --> 01:18:16,876 Would be nice. 1003 01:18:18,876 --> 01:18:19,876 Yes. 1004 01:18:24,751 --> 01:18:26,417 Right. I just need to... 1005 01:19:00,667 --> 01:19:01,834 It's the police! 1006 01:19:48,001 --> 01:19:51,459 Sali, hey. What happened? 1007 01:20:02,209 --> 01:20:07,417 I'm going to Canada It's better for everyone, if I'm gone. 1008 01:20:08,376 --> 01:20:09,626 For you. For Karl. 1009 01:20:12,459 --> 01:20:14,792 What are you going to do in Canada? 1010 01:20:15,459 --> 01:20:17,042 Make a life for myself. 1011 01:20:19,126 --> 01:20:22,376 A home. A safe home, without fear. 1012 01:20:25,876 --> 01:20:28,876 And the swimming? What about... your exam? 1013 01:20:29,001 --> 01:20:32,334 There's a river between Greece and Turkey. 1014 01:20:32,751 --> 01:20:34,417 And I have to get to the other side. 1015 01:20:34,542 --> 01:20:37,167 I thought, you're going to Canada? 1016 01:20:37,292 --> 01:20:40,209 The refugee smugglers will take us out of the EU. 1017 01:20:40,334 --> 01:20:43,709 - You need a refugee smuggler to get out of Germany? - Yes. 1018 01:20:46,167 --> 01:20:49,834 It's absurd, but there's no other possibility. 1019 01:20:54,459 --> 01:20:57,751 You weren't even planning to take the exam? Hm? 1020 01:21:04,126 --> 01:21:05,792 No. 1021 01:21:08,042 --> 01:21:09,542 You're running away. 1022 01:21:10,626 --> 01:21:12,376 - You're running away like a coward. - Yes. 1023 01:21:12,501 --> 01:21:16,084 I'm running away, because it's better for me there. 1024 01:21:16,459 --> 01:21:19,501 Do you think you're strong, because you're hiding here? 1025 01:21:20,501 --> 01:21:22,459 Hiding? Let me tell you how it is. 1026 01:21:22,584 --> 01:21:25,626 I've been here since first grade, training seven times a week. 1027 01:21:25,751 --> 01:21:29,376 At 12, I went to the sports boarding school, training nine times a week. 1028 01:21:29,501 --> 01:21:32,667 While everyone was at the cinema, I was in the pool. 1029 01:21:32,792 --> 01:21:35,751 They'd get a dog for their birthday and I was at the pool. 1030 01:21:35,876 --> 01:21:38,376 They'd go on holiday and I'd go to training camp. 1031 01:21:38,501 --> 01:21:40,959 I spent my whole life in the pool. 1032 01:21:41,084 --> 01:21:45,376 Just because I made one bloody mistake, doesn't mean, I'm giving up. 1033 01:21:45,501 --> 01:21:47,751 I'm not hiding here. I'm giving it my all. 1034 01:21:49,626 --> 01:21:50,626 For what? 1035 01:21:55,334 --> 01:21:56,417 Why? 1036 01:21:59,042 --> 01:22:00,042 Just piss off. 1037 01:22:02,084 --> 01:22:05,917 Just piss off, Sali. Nobody wants you here. 1038 01:22:06,584 --> 01:22:12,376 Just go! Go away! Nobody wants you here. 1039 01:22:26,667 --> 01:22:28,751 Thank you. 1040 01:22:42,042 --> 01:22:45,292 Hey! Stop it or we'll run you over, 1041 01:22:45,542 --> 01:22:47,709 and scrape you into the bin. 1042 01:22:47,917 --> 01:22:49,167 What a crazy fool. 1043 01:22:49,626 --> 01:22:51,959 I'm here! I'm here! 1044 01:22:57,292 --> 01:23:00,042 Right, you two. Buckle up. 1045 01:23:15,667 --> 01:23:19,251 Boss, you told me, 1046 01:23:19,376 --> 01:23:22,042 a real Pool Supervisor has to look very closely 1047 01:23:22,167 --> 01:23:25,084 in order to see everything. 1048 01:23:25,209 --> 01:23:27,084 He must make sure not to miss anything. 1049 01:23:27,334 --> 01:23:31,834 I have looked closely. And you are better off without me. 1050 01:23:35,792 --> 01:23:36,792 Sali! 1051 01:23:41,834 --> 01:23:44,459 I'm looking... for Sali. 1052 01:23:45,251 --> 01:23:46,376 Sali! 1053 01:23:49,917 --> 01:23:52,251 Without me, you can save your lido. 1054 01:23:53,834 --> 01:23:55,792 Take the money. 1055 01:23:56,167 --> 01:23:58,292 Save your home 1056 01:24:04,709 --> 01:24:08,417 ORGANIC POLYAMIDES GENERATE BIGGER MICROFLOCS FROM THE COLLOIDES 1057 01:24:18,626 --> 01:24:23,709 Your friend for evermore, Sali. 1058 01:24:59,501 --> 01:25:00,834 Domek... 1059 01:25:26,251 --> 01:25:28,542 There's nobody here. 1060 01:25:28,834 --> 01:25:31,501 It will be so embarrassing. 1061 01:25:31,626 --> 01:25:33,376 We'll never get the 50,000 for the lido. 1062 01:25:33,501 --> 01:25:36,001 Where's Sali? 1063 01:25:38,209 --> 01:25:40,459 Sali's not coming. He's gone. 1064 01:25:40,584 --> 01:25:41,709 Gone? 1065 01:25:42,834 --> 01:25:44,167 Gone where? 1066 01:25:45,542 --> 01:25:48,001 Gone far away. Gone for good. 1067 01:25:48,126 --> 01:25:50,167 He can't just leave us in the lurch. 1068 01:25:50,542 --> 01:25:52,876 Does that mean, I have to be goalie again? 1069 01:25:53,001 --> 01:25:56,084 - Who cares. It's about the money, but nobody came. - Gumberger. 1070 01:25:56,209 --> 01:25:57,667 I haven't even opened up. 1071 01:25:58,584 --> 01:26:00,626 It's not 10 o'clock yet. 1072 01:26:01,042 --> 01:26:05,084 Guys. There they are. The Rohrdach team. 1073 01:26:10,167 --> 01:26:12,209 My knees are shaking. 1074 01:26:14,667 --> 01:26:17,959 - What shall we do now? - We'll blast them out of the water. 1075 01:26:43,626 --> 01:26:46,084 Great. Oh. I'll go and open up. 1076 01:26:48,959 --> 01:26:49,959 Men? 1077 01:26:52,209 --> 01:26:54,376 - Form a circle. - Yes. Come on. 1078 01:26:55,792 --> 01:26:59,751 The time has come. Take a deep breath 1079 01:27:01,084 --> 01:27:03,084 And look at each other. 1080 01:27:03,709 --> 01:27:05,709 What do you see? 1081 01:27:07,376 --> 01:27:08,751 I see one thing. 1082 01:27:10,334 --> 01:27:11,459 Losers. 1083 01:27:14,167 --> 01:27:15,292 Yes. 1084 01:27:16,584 --> 01:27:17,959 Losers. 1085 01:27:18,084 --> 01:27:21,876 But do you know those films? 1086 01:27:22,001 --> 01:27:23,667 Those really great films. 1087 01:27:24,709 --> 01:27:28,376 About victory or defeat. 1088 01:27:29,626 --> 01:27:33,042 Where finally the team of losers... 1089 01:27:33,167 --> 01:27:34,792 who had no chance... 1090 01:27:35,376 --> 01:27:37,584 Not a snowball's chance in hell. 1091 01:27:37,709 --> 01:27:41,167 But then, out of the blue... 1092 01:27:41,292 --> 01:27:43,251 Bam! A pep talk. 1093 01:27:43,917 --> 01:27:45,709 The crucial pep talk. 1094 01:27:47,459 --> 01:27:51,251 A pep talk, that changes everything. Men! 1095 01:27:54,792 --> 01:27:57,084 This is that pep talk. 1096 01:27:58,209 --> 01:28:00,542 And you are the losers. 1097 01:28:25,459 --> 01:28:28,084 GUMBERGER. PLEASE FORGIVE ME 1098 01:28:45,834 --> 01:28:48,251 Sali! Show them what you've got! 1099 01:29:25,209 --> 01:29:27,542 Get away from the edge! 1100 01:29:30,917 --> 01:29:32,709 Mrs. Wilhelm. 1101 01:29:33,167 --> 01:29:35,001 Notable. 1102 01:30:13,876 --> 01:30:15,042 Defense! 1103 01:30:24,584 --> 01:30:25,876 HOME GUEST 1104 01:30:26,251 --> 01:30:28,917 You are the losers! 1105 01:30:31,709 --> 01:30:33,792 Come back! 1106 01:30:45,667 --> 01:30:48,001 Sali, you son of a gun! Yeah! 1107 01:30:52,834 --> 01:30:54,584 Mrs. Wilhelm! 1108 01:31:29,876 --> 01:31:31,251 Sali! 1109 01:31:32,209 --> 01:31:33,459 Run for it! 1110 01:31:34,917 --> 01:31:36,834 They're coming for our goalie! 1111 01:31:36,959 --> 01:31:39,167 Man-to-man marking! Come on! 1112 01:31:41,376 --> 01:31:43,042 They're after Sali!! 1113 01:31:45,751 --> 01:31:48,376 There he is! 1114 01:31:50,292 --> 01:31:52,459 Well done, dumpling! 1115 01:32:10,709 --> 01:32:12,584 He's got to be in there somewhere! 1116 01:32:18,417 --> 01:32:19,667 Disperse! 1117 01:32:27,459 --> 01:32:29,667 Get closer! He's in there! 1118 01:32:29,792 --> 01:32:33,084 - Shoes off at the edge of the pool! - I don't give a shit! 1119 01:32:33,209 --> 01:32:35,792 Don't touch me Disperse! 1120 01:32:35,917 --> 01:32:37,542 Take your shoes off! 1121 01:32:40,376 --> 01:32:44,459 You're obstructing a police officer in the course of his duty! 1122 01:33:28,376 --> 01:33:31,126 - Let me pass. - No 1123 01:33:35,001 --> 01:33:39,501 This way. Come on. 1124 01:33:40,084 --> 01:33:44,001 Yeah! Go to the church for sanctuary! 1125 01:33:44,334 --> 01:33:46,417 There he is! He's out there! 1126 01:34:08,834 --> 01:34:10,667 We made it. 1127 01:34:23,126 --> 01:34:25,709 Thanks. Again. 1128 01:34:28,584 --> 01:34:31,167 Well, Lisa is just like Sali, right. Only reversed. 1129 01:34:46,167 --> 01:34:48,334 Hey. Are you crazy? 1130 01:34:48,459 --> 01:34:50,626 Where do you think you are? This is a church. 1131 01:34:50,751 --> 01:34:51,751 You made it. 1132 01:34:55,167 --> 01:34:57,626 Sali, here's your cap. 1133 01:35:03,167 --> 01:35:06,834 Hey, Karl! What's the score? How much did we make? 1134 01:35:07,959 --> 01:35:10,084 All the takings are gone. - What? 1135 01:35:10,209 --> 01:35:11,834 - Gone how? - Gone where? 1136 01:35:11,959 --> 01:35:13,459 Just gone. 1137 01:35:13,584 --> 01:35:16,126 Our Madam Mayor took them. 1138 01:35:16,251 --> 01:35:17,709 - What? - Huh? 1139 01:35:17,834 --> 01:35:19,626 - Municipal revenue. - What? 1140 01:35:23,042 --> 01:35:24,417 Lord? Are you watching? 1141 01:35:24,542 --> 01:35:27,042 We asked for a small gift. Chips with Mayonnaise! 1142 01:35:27,167 --> 01:35:29,542 But you're not even granting a tiny sachet. 1143 01:35:29,667 --> 01:35:31,334 What's your problem, huh? 1144 01:35:31,459 --> 01:35:33,709 What's your problem? 1145 01:35:46,084 --> 01:35:49,209 Karl? 1146 01:35:49,626 --> 01:35:52,209 - Karl? Are you ok? - Boss? 1147 01:36:00,084 --> 01:36:02,959 - There we are. - Am I supposed to unpack myself? 1148 01:36:03,084 --> 01:36:04,501 Hm. Have a nice stay. 1149 01:36:07,709 --> 01:36:08,709 You? 1150 01:36:10,959 --> 01:36:12,709 - Oh, it's you. - You? 1151 01:36:13,542 --> 01:36:15,167 - You. - You. 1152 01:36:16,917 --> 01:36:19,792 I'll just say: Omnia causa fiunt! 1153 01:36:19,917 --> 01:36:22,251 And I'll just say: stop getting on my nerves, or else 1154 01:36:22,376 --> 01:36:24,917 Or what? Are you threatening to hit me? 1155 01:36:25,042 --> 01:36:28,126 I'll just say: diving platform. 1156 01:36:28,251 --> 01:36:30,876 I will jump, believe you me. 1157 01:36:31,001 --> 01:36:32,167 - Never. - Yes I will. 1158 01:36:32,292 --> 01:36:36,667 I'll take off as gracefully as a white-headed eagle. 1159 01:36:36,792 --> 01:36:39,292 The Haliaeetus leucocephalus! 1160 01:36:39,417 --> 01:36:42,292 You won't take off. They're closing the lido. 1161 01:36:42,417 --> 01:36:44,209 Curtains! Final Bow! 1162 01:36:44,334 --> 01:36:46,292 Dengler is building his horrible flats there. 1163 01:36:46,417 --> 01:36:48,751 - You're kidding? - Do I look like I'm joking? 1164 01:36:48,876 --> 01:36:51,001 - That can't be true! - Yes it is! It's final! 1165 01:36:51,126 --> 01:36:53,667 What about the Koronticus moschata? - The what? 1166 01:36:53,792 --> 01:36:55,959 The muscovy duck. 1167 01:36:57,417 --> 01:36:58,792 Oh, the fugly duckling. 1168 01:36:58,917 --> 01:37:01,042 It's not ugly! Let me tell you something: 1169 01:37:01,167 --> 01:37:04,376 Your fugly duckling is on the brink of extinction. 1170 01:37:04,501 --> 01:37:05,501 So what? 1171 01:37:05,626 --> 01:37:07,834 We're off to save the home of the Koronticus. 1172 01:37:07,959 --> 01:37:12,042 - I'm not going to save a duck! - The duck will save your lido! 1173 01:37:19,251 --> 01:37:23,667 Careful. Careful. Watch where you're going. 1174 01:37:24,459 --> 01:37:28,834 The exit is to the right Unbelievable! I don't want an endoscopy! 1175 01:37:28,959 --> 01:37:30,834 - We need to get out! - Watch it! 1176 01:37:30,959 --> 01:37:33,834 - Stop wittering on. - Careful. 1177 01:37:36,084 --> 01:37:37,584 Stop, stop, stop! 1178 01:37:38,917 --> 01:37:41,001 - What's the matter? - Look. 1179 01:37:42,917 --> 01:37:44,667 - Do we have a driving license? - We do. 1180 01:37:44,792 --> 01:37:46,959 - Then let's step on it. - Bye. 1181 01:37:47,501 --> 01:37:49,084 Give me a hand, will you. 1182 01:37:49,209 --> 01:37:52,209 There you go. Come in. 1183 01:37:54,501 --> 01:37:55,501 And now? 1184 01:37:55,876 --> 01:37:57,834 I'll take the wheel and you operate the pedals. 1185 01:38:06,376 --> 01:38:08,626 There's still someone inside! 1186 01:38:17,917 --> 01:38:21,167 - Are you trying to get us killed? - Turn on the blue light! 1187 01:38:21,292 --> 01:38:22,626 Where is it? 1188 01:38:22,751 --> 01:38:24,209 - Press the button! - Which one? 1189 01:38:31,251 --> 01:38:34,167 Dear God, there was still someone inside! 1190 01:38:36,792 --> 01:38:37,792 Bloody hell! 1191 01:38:44,917 --> 01:38:46,001 Ouch! 1192 01:39:01,126 --> 01:39:03,709 Unbelievable. Come on. Follow them. 1193 01:39:18,709 --> 01:39:20,334 Any time today. 1194 01:39:29,709 --> 01:39:32,792 There's no point in demonstrating here. 1195 01:39:41,292 --> 01:39:42,292 Stop! 1196 01:39:42,334 --> 01:39:44,251 It was a city council resolution. 1197 01:39:44,376 --> 01:39:46,917 Stop! We have a new situation! 1198 01:39:47,042 --> 01:39:48,042 Stop! 1199 01:39:50,292 --> 01:39:53,334 What's going on? This is an exceptional situation! 1200 01:39:53,459 --> 01:39:57,001 Finally someone, to enforce some order Look, what's going on here. 1201 01:39:57,126 --> 01:39:58,584 Yes. Look at what's going on here. 1202 01:39:58,709 --> 01:40:01,042 What is going on? That's what I'd like to know. 1203 01:40:01,167 --> 01:40:04,001 We are preventing a serious crime. 1204 01:40:04,126 --> 01:40:06,376 - Is that so? - Yes, exactly. 1205 01:40:06,501 --> 01:40:07,584 Silence! 1206 01:40:10,292 --> 01:40:14,876 The proud Koronticus moschata resides here. 1207 01:40:15,209 --> 01:40:16,417 Huh? 1208 01:40:18,626 --> 01:40:21,792 The blue-feathered muscovy duck. 1209 01:40:24,667 --> 01:40:28,251 Man! The ugly bird that poops everywhere. 1210 01:40:28,376 --> 01:40:30,584 Ah! Yes, I know that one. 1211 01:40:30,834 --> 01:40:36,876 It's almost extinct and therefore an ornithological sensation. 1212 01:40:37,001 --> 01:40:43,834 This means any intrusion into its habitat is an offense, 1213 01:40:43,959 --> 01:40:46,792 according to article 1 of the Bavarian Nature Conservation act 1214 01:40:46,917 --> 01:40:49,209 from January 23, 2011. 1215 01:40:49,334 --> 01:40:50,876 And who are you? 1216 01:40:51,209 --> 01:40:54,667 Doctor Raimund Rieger PhD, Ornithologist, 1217 01:40:54,792 --> 01:40:58,667 and environmental auditor appointed by the Bavarian state chancellery. 1218 01:40:58,792 --> 01:41:00,501 Exactly. 1219 01:41:01,042 --> 01:41:04,417 Anybody could come and claim that some extinct duck lives here. 1220 01:41:04,542 --> 01:41:08,084 Keep your trap shut and watch this. 1221 01:41:32,917 --> 01:41:34,876 This is really ridiculous. 1222 01:41:55,542 --> 01:41:58,292 - My, aren't they sweet. - Madame Mayor, please. 1223 01:41:58,751 --> 01:42:01,501 They look like totally ordinary ducks. 1224 01:42:03,084 --> 01:42:04,917 Stunning. 1225 01:42:05,042 --> 01:42:06,417 Unbelievable... 1226 01:42:06,542 --> 01:42:08,709 - Stop the excavators - I beg your pardon? 1227 01:42:08,834 --> 01:42:13,376 Nobody can save you from the conservationists. And the grants. 1228 01:42:13,501 --> 01:42:16,251 How much is missing for your cooperative? 1229 01:42:16,834 --> 01:42:20,584 - Just a little bit. - How much is a little bit? 1230 01:42:20,709 --> 01:42:22,501 - A little bit. - Well? How much? 1231 01:42:22,626 --> 01:42:27,001 - Approximately 46,350 Euros. - How much? 1232 01:42:27,876 --> 01:42:32,876 Exactly. So, let's all take a deep breath. 1233 01:42:33,001 --> 01:42:35,626 And let the excavators fulfil their god-given duty. 1234 01:42:35,751 --> 01:42:38,834 Stop. Do you take cheques? 1235 01:42:42,167 --> 01:42:46,626 - Er, I think so, right? - Sure. We take anything. 1236 01:42:49,417 --> 01:42:51,667 - Thanks. - Yeah! 1237 01:42:53,376 --> 01:42:56,376 From now on, lane six belongs to me, 1238 01:42:56,501 --> 01:43:00,126 and I have a lifelong right to swim the crawl. 1239 01:43:00,251 --> 01:43:02,292 Lane six? Absolutely not. 1240 01:43:02,417 --> 01:43:03,417 Come on, man. 1241 01:43:03,751 --> 01:43:06,792 What? It's not permitted to swim the crawl in lane six. 1242 01:43:06,917 --> 01:43:10,667 - It's a legacy from my father. - It's your move, Mr. Pool Attendant. 1243 01:43:10,792 --> 01:43:13,251 - Mrs. Bogner, it's... - Karl. 1244 01:43:16,209 --> 01:43:18,292 To hell with it. 1245 01:43:19,167 --> 01:43:23,251 Fine, Mrs. Bogner. You will get exceptional permission for life. 1246 01:43:23,792 --> 01:43:26,417 OK. Thank you. There you go. 1247 01:43:26,876 --> 01:43:29,917 Yeah! 1248 01:43:31,417 --> 01:43:34,667 I should have run those blasted creatures over. 1249 01:43:46,626 --> 01:43:49,792 - Doctor Rieger. - Mr. Pool Supervisor. 1250 01:43:54,667 --> 01:43:56,751 This is so ridiculous. 1251 01:43:56,876 --> 01:44:01,751 Brandishing their home-made placards , thinking they can change the world. 1252 01:44:02,751 --> 01:44:05,501 And then those ducks: my aren't they sweet.. 1253 01:44:05,792 --> 01:44:08,126 Those do-gooders make me want to puke. 1254 01:44:10,417 --> 01:44:12,876 This has nothing to do with reality. 1255 01:44:13,001 --> 01:44:16,376 - Oh, yes. Reality. - What are you doing here? 1256 01:44:16,501 --> 01:44:18,876 Only a fool, doesn't know when it's over. 1257 01:44:19,001 --> 01:44:21,501 Yes. I couldn't agree more. 1258 01:44:21,626 --> 01:44:25,084 It's a bummer that the fool doesn't realize, he's the fool. 1259 01:44:25,209 --> 01:44:26,917 Oh, come on. 1260 01:44:27,042 --> 01:44:29,542 How much more do you want to destroy? 1261 01:44:29,667 --> 01:44:32,667 If you carry on like this, you'll be left with nobody. 1262 01:44:33,667 --> 01:44:35,667 So? Does that make any difference? 1263 01:44:35,792 --> 01:44:38,626 You're the one, who could make a difference. 1264 01:44:38,751 --> 01:44:40,626 Sali needs a good lawyer. 1265 01:44:40,751 --> 01:44:44,751 And Lisa finally needs a father, who will give her a hug. 1266 01:44:46,042 --> 01:44:50,334 Dream on. I think that's the last thing Lisa wants. 1267 01:44:51,459 --> 01:44:55,417 Well then, take a look, smart arse. 1268 01:45:37,251 --> 01:45:40,959 SIX WEEKS LATER 1269 01:45:43,667 --> 01:45:47,001 - You can't catch me. - Of course I can. 1270 01:45:48,834 --> 01:45:51,417 I'd like an ice-cream, please. 1271 01:45:55,834 --> 01:45:58,417 - You studied medicine? Wow. - Yes. 1272 01:45:58,542 --> 01:46:01,584 There weren't too many men in Paris, right? 1273 01:46:02,084 --> 01:46:07,167 Madam Mayor, we heard that the lido will be named after you. 1274 01:46:07,292 --> 01:46:10,251 Good God. No. 1275 01:46:10,376 --> 01:46:13,167 Naturally, I did my utmost to ensure 1276 01:46:13,292 --> 01:46:15,917 that our lovely lido doesn't have to close, but... 1277 01:46:35,001 --> 01:46:37,876 Mrs. Bogner, it's not permitted to swim the crawl... 1278 01:46:38,001 --> 01:46:39,292 Oops. 1279 01:46:40,292 --> 01:46:42,584 Mrs. Bogner, keep it up. 1280 01:46:42,709 --> 01:46:44,876 You're doing great. 1281 01:46:57,209 --> 01:46:59,459 From three to two... 1282 01:47:17,084 --> 01:47:19,751 - Hey! Don't... - jump in from the edge! 1283 01:47:21,001 --> 01:47:23,084 Well done Sali. 1284 01:47:23,209 --> 01:47:26,501 Sali. You'd better take care of that guy. 1285 01:47:26,626 --> 01:47:28,834 That prat won't jump! 1286 01:47:28,959 --> 01:47:31,292 - Oh. - Not again. 1287 01:47:32,126 --> 01:47:34,042 I can. I want to. I will. 1288 01:47:34,459 --> 01:47:37,167 Mr. Rieger, diving platform. Not standing platform. 1289 01:47:37,292 --> 01:47:41,126 It's Doctor Rieger. And my season ticket is still valid. 1290 01:47:41,251 --> 01:47:44,542 - Mr. Rieger, I'll count to three. - And then what? 1291 01:47:44,667 --> 01:47:47,167 - One. - Then what, you poolside sheriff! 1292 01:47:47,292 --> 01:47:49,209 - Two. 1293 01:47:57,792 --> 01:48:01,751 See? You did it, Doctor Rieger. 1294 01:48:01,876 --> 01:48:04,001 I needed that. 1295 01:53:56,876 --> 01:54:01,126 Subtitles: digital images GmbH, 2021