1
00:00:06,041 --> 00:00:07,750
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:38,416 --> 00:00:39,333
Nå skjer det.
3
00:00:39,416 --> 00:00:42,541
Thilo, kompis. Dette er din store stund.
4
00:00:53,458 --> 00:00:55,125
Hils prinsessen din.
5
00:01:37,375 --> 00:01:39,375
- Hei.
- God morgen.
6
00:01:43,708 --> 00:01:44,750
Takk.
7
00:01:47,125 --> 00:01:48,291
Hei.
8
00:01:52,375 --> 00:01:53,208
Pedro!
9
00:01:54,916 --> 00:01:56,833
- God morgen, señor.
- God morgen.
10
00:01:57,958 --> 00:02:00,041
Vennligst bli med meg.
11
00:02:00,125 --> 00:02:02,666
- Skal jeg bli med?
- Ja. Denne vei.
12
00:02:02,750 --> 00:02:03,583
Ok.
13
00:02:15,166 --> 00:02:16,708
Skal du eller jeg begynne?
14
00:02:16,791 --> 00:02:18,333
Vær så god.
15
00:02:19,000 --> 00:02:20,625
Hadde ikke vi en avtale?
16
00:02:20,708 --> 00:02:24,375
Du skulle få jobb i BND
om du ga meg informasjon.
17
00:02:25,291 --> 00:02:27,666
Men jeg har ikke fått info.
Hvorfor ikke?
18
00:02:27,750 --> 00:02:31,916
Planen var å si fra om turen vår
så snart jeg fikk anledning.
19
00:02:32,000 --> 00:02:33,541
Problemet er at Kleo…
20
00:02:34,291 --> 00:02:38,708
Målet vårt
ville fly til Chile med en gang.
21
00:02:38,791 --> 00:02:41,083
Så jeg rakk ikke å orientere deg.
22
00:02:41,166 --> 00:02:46,166
Ryktet om denne "hemmelige" reisen
rakk derimot å nå meg.
23
00:02:46,250 --> 00:02:48,833
Mine kilder klarte det du ikke klarte.
24
00:02:49,625 --> 00:02:52,208
Hva burde jeg slutte ut fra det?
25
00:02:52,291 --> 00:02:55,041
Ingen anelse. Spør kildene dine.
26
00:02:57,083 --> 00:03:00,375
Begrepet "Romeo-agent",
kjenner du til det?
27
00:03:00,458 --> 00:03:04,166
Nei, men vi har ingen affære,
om du insinuerer det.
28
00:03:04,250 --> 00:03:06,958
Det er uvesentlig. Hun stoler på deg.
29
00:03:07,041 --> 00:03:10,958
Så er du villig til å samarbeide med BND?
30
00:03:13,000 --> 00:03:17,750
Ja, men det er ikke du som er
i en posisjon til å stille betingelser.
31
00:03:18,791 --> 00:03:20,791
- Hvem da?
- Kleo stoler på meg.
32
00:03:20,875 --> 00:03:26,291
Så snart jeg blir BND-agent formelt sett,
kan vi gjenoppta samtalen, forstått?
33
00:03:27,458 --> 00:03:30,791
Jeg er en likemann,
ikke en løpegutt som leverer info.
34
00:03:30,875 --> 00:03:34,708
Du har rett,
du er jo så mye mer enn som så.
35
00:03:34,791 --> 00:03:35,708
Nettopp.
36
00:03:39,208 --> 00:03:41,291
Mistenkt i en drapssak…
37
00:03:42,041 --> 00:03:42,958
kanskje?
38
00:03:44,833 --> 00:03:47,041
Eller kanskje i to drapssaker?
39
00:03:53,291 --> 00:03:54,125
Ok.
40
00:04:04,875 --> 00:04:07,291
- Nå?
- Aner ikke. Rutinekontroll.
41
00:04:07,375 --> 00:04:09,666
Hvordan skal jeg vite hva de ville?
42
00:04:09,750 --> 00:04:12,291
Nå? Skal vi dra?
43
00:04:48,125 --> 00:04:51,208
PENSJONAT
44
00:05:05,625 --> 00:05:07,166
Dobbeltseng? Seriøst?
45
00:05:07,791 --> 00:05:10,416
Ja. De hadde ikke noe annet.
46
00:05:11,333 --> 00:05:13,458
Jeg liker ikke å sove alene.
47
00:05:13,541 --> 00:05:15,958
- Det har ingenting med deg å gjøre.
- Ok.
48
00:05:23,083 --> 00:05:25,333
Den er litt nedligget.
49
00:05:25,416 --> 00:05:28,791
Men hvis vi snur madrassen,
går det nok greit.
50
00:05:29,916 --> 00:05:31,250
Sven, går det bra?
51
00:05:33,000 --> 00:05:34,333
Ja. Hvordan det?
52
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
Du er anspent.
53
00:05:38,958 --> 00:05:39,791
Ja.
54
00:06:16,083 --> 00:06:17,791
- Er det Jorges hus?
- Ja.
55
00:06:18,416 --> 00:06:19,416
Vent her.
56
00:06:31,375 --> 00:06:32,791
Beklager å forstyrre.
57
00:06:32,875 --> 00:06:34,958
Hvor er Jorge? Bor han her?
58
00:06:35,041 --> 00:06:37,666
Nei, Jorge er ikke blant oss lenger.
59
00:06:37,750 --> 00:06:40,125
Herren har tatt ham under sine vinger.
60
00:06:41,333 --> 00:06:43,208
Å, kondolerer så mye.
61
00:06:44,000 --> 00:06:45,416
Når døde han?
62
00:06:46,083 --> 00:06:50,208
For fem måneder siden.
Han fikk svulst på hjernen. En god gutt.
63
00:06:51,041 --> 00:06:52,500
Var dere venner?
64
00:06:52,583 --> 00:06:53,500
Ja.
65
00:06:54,041 --> 00:06:55,458
Så trist.
66
00:07:08,250 --> 00:07:09,583
Så fryktelig.
67
00:07:10,625 --> 00:07:13,625
Han led ikke lenge, det var en trøst.
68
00:07:14,583 --> 00:07:16,041
Ha det så bra.
69
00:07:16,125 --> 00:07:18,125
Ha det så bra, du også.
70
00:07:30,791 --> 00:07:33,875
- Kleo kom på døren nå nettopp.
- Hos deg?
71
00:07:35,208 --> 00:07:37,041
Vi var forberedt.
72
00:07:37,125 --> 00:07:39,916
- Carmen ordnet opp.
- Hvordan da?
73
00:07:41,083 --> 00:07:43,666
- Hun diktet opp noe.
- Diktet opp noe?
74
00:07:43,750 --> 00:07:46,333
Og du tror Kleo tok det for god fisk?
75
00:07:46,416 --> 00:07:47,666
Absolutt.
76
00:07:47,750 --> 00:07:50,583
Hun dro nå, så ta det med ro.
77
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
Hei, Jorge.
78
00:07:54,083 --> 00:07:56,416
Kleo! Du her?
79
00:07:56,500 --> 00:07:57,750
For en varm velkomst.
80
00:07:57,833 --> 00:07:58,958
Du ser godt ut.
81
00:07:59,583 --> 00:08:00,541
Du også.
82
00:08:01,208 --> 00:08:02,291
Som vanlig.
83
00:08:03,083 --> 00:08:06,416
Og du er tilsynelatende langt fra død.
84
00:08:08,333 --> 00:08:12,333
- Vi må ta en prat.
- Hva er det. Hvorfor så alvorlig mine?
85
00:08:12,416 --> 00:08:13,791
Det vet du godt.
86
00:08:13,875 --> 00:08:15,541
Gjelder det gamle dager?
87
00:08:17,083 --> 00:08:18,250
Nei.
88
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
Hva gjør du her da?
89
00:08:21,416 --> 00:08:23,333
- Hvor er kofferten?
- Hvilken?
90
00:08:23,416 --> 00:08:26,083
Kofferten du fikk fra bestefar.
91
00:08:26,166 --> 00:08:28,916
- Nå henger jeg ikke med.
- Å, jo da.
92
00:08:29,833 --> 00:08:34,750
- Du vet at jeg ikke kan gi den til deg.
- Du vet at jeg aldri gir meg.
93
00:08:38,000 --> 00:08:42,250
- Folk forandrer seg aldri.
- Jo, folk kan forandre seg.
94
00:08:42,333 --> 00:08:45,750
Landet ditt reddet livet mitt.
Det er jeg takknemlig for.
95
00:08:47,416 --> 00:08:51,000
Klart jeg støtter DDR nå.
Jeg har valgt riktig side.
96
00:08:52,250 --> 00:08:53,333
Hva med deg?
97
00:08:53,416 --> 00:08:54,541
Riktig side?
98
00:08:55,750 --> 00:08:59,583
Den riktige siden
fikk meg til å tro på et blendverk.
99
00:09:02,833 --> 00:09:05,458
Jeg gidder ikke å spørre to ganger, Jorge.
100
00:09:13,916 --> 00:09:14,833
Kom.
101
00:09:28,625 --> 00:09:30,416
Jeg er lei for det, Kleo.
102
00:10:19,250 --> 00:10:20,958
Forbanna dritt!
103
00:10:21,791 --> 00:10:24,041
Forbanna drittkjerring!
104
00:10:38,625 --> 00:10:39,958
Gamle skrulle.
105
00:11:02,083 --> 00:11:02,916
Ja?
106
00:11:03,416 --> 00:11:06,458
Kleo, du er i live. Respekt.
107
00:11:08,916 --> 00:11:09,875
Ramona.
108
00:11:09,958 --> 00:11:11,416
Vi burde møtes.
109
00:11:12,291 --> 00:11:15,083
Bar El Buitre. Jeg venter der.
110
00:11:24,416 --> 00:11:25,250
Jorge?
111
00:11:29,125 --> 00:11:30,291
Jorge!
112
00:11:31,250 --> 00:11:32,125
Hvor er Kleo?
113
00:11:33,000 --> 00:11:34,125
Pass deg!
114
00:11:38,333 --> 00:11:41,541
Hvor kom han fra? Herregud, hva skjedde?
115
00:11:41,625 --> 00:11:42,458
Faen!
116
00:11:43,458 --> 00:11:45,166
Hjelp! Politi!
117
00:11:45,250 --> 00:11:46,083
Faen!
118
00:11:48,125 --> 00:11:49,541
Hjelp! Vær så snill!
119
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Faen!
120
00:11:55,000 --> 00:11:56,333
Vi må bort herfra.
121
00:11:56,416 --> 00:11:59,708
- Skynd deg, politiet dukker snart opp.
- Hjelp! Politi!
122
00:11:59,791 --> 00:12:02,750
- Hva har skjedd med halsen din?
- Ramona er her.
123
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
Hva?
124
00:12:03,750 --> 00:12:07,750
Jeg skal møte henne på Bar El Buitre.
Dra til hennes hotell, Carrera.
125
00:12:09,041 --> 00:12:11,125
Folk fra tjenesten pleier å bo der.
126
00:12:11,208 --> 00:12:14,625
Snus opp spor som leder til kofferten,
og kom til baren.
127
00:12:15,375 --> 00:12:17,916
Hei, sir. Nydelig dag, eller hva?
128
00:12:18,000 --> 00:12:19,916
- Ja, det er vel det.
- Ja.
129
00:12:20,000 --> 00:12:23,875
En venn glemte noe viktig på rommet.
Hun ba meg hente det.
130
00:12:23,958 --> 00:12:25,458
Ramona Brandt, heter hun.
131
00:12:25,541 --> 00:12:28,458
- Ok, hvilket romnummer, sir?
- 43.
132
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Trettifire.
133
00:12:32,208 --> 00:12:34,875
Nei, jeg har glemt det. Du får sjekke.
134
00:12:34,958 --> 00:12:38,500
Skal jeg slippe en fremmed inn
på rommet til en gjest?
135
00:12:38,583 --> 00:12:41,083
Ja, det ville jo ha vært dumt.
136
00:12:42,375 --> 00:12:45,708
Ok. Da får vi gjøre det mer formelt.
137
00:12:47,583 --> 00:12:52,458
Jeg jobber for tysk etterretning
og er på et strengt fortrolig oppdrag.
138
00:12:52,541 --> 00:12:55,583
Jeg trenger uinnskrenket adgang
til rommet nå.
139
00:12:55,666 --> 00:12:58,083
Får jeg se legitimasjonen igjen?
140
00:12:59,541 --> 00:13:00,375
Nei.
141
00:13:08,833 --> 00:13:10,083
Ok.
142
00:13:35,250 --> 00:13:36,708
Fin klokke.
143
00:14:16,541 --> 00:14:17,458
Slå deg ned.
144
00:14:26,083 --> 00:14:27,166
Fine sko.
145
00:14:27,708 --> 00:14:30,125
Å, takk. Elegante, eller hva?
146
00:14:30,208 --> 00:14:34,833
Det er de eneste skoene jeg får på meg.
Beina er så hovne.
147
00:14:34,916 --> 00:14:40,666
Og i tillegg må jeg pisse hele tiden.
148
00:14:40,750 --> 00:14:44,708
Kroppen får virkelig kjørt seg
under et svangerskap.
149
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
Er det et ømt tema for deg?
150
00:14:52,625 --> 00:14:53,708
Unnskyld.
151
00:14:53,791 --> 00:14:55,000
Hvor er kofferten?
152
00:14:56,291 --> 00:14:59,541
Kjenner du til
de russiske sagnene om rusalka?
153
00:15:00,708 --> 00:15:01,541
Nei.
154
00:15:02,833 --> 00:15:08,541
I Russland heter det seg at en ung jente
som lider en uren død,
155
00:15:08,625 --> 00:15:12,250
forvandles til en rusalka, en vannymfe.
156
00:15:12,333 --> 00:15:17,916
En rusalka er i mange tilfeller
olm og ondskapsfull.
157
00:15:18,000 --> 00:15:22,375
Hun stjeler nyfødte
og drukner unge menn i elver.
158
00:15:23,583 --> 00:15:26,291
Men hun kan også gjøre det motsatte.
159
00:15:26,916 --> 00:15:32,041
En rusalka kan hjelpe kvinner
medspinning eller barnepass.
160
00:15:34,000 --> 00:15:35,250
Og hva så?
161
00:15:35,333 --> 00:15:37,250
Hva slags rusalka er du?
162
00:15:38,500 --> 00:15:42,000
Ondskapsfull og ødeleggende
fordi du ble påført lidelse?
163
00:15:43,000 --> 00:15:46,916
Eller godhjertet og hjelpsom
fordi du ikke vil se mer lidelse?
164
00:15:48,250 --> 00:15:52,875
Du kan nemlig forhindre mer lidelse
hvis du velger riktig side.
165
00:15:54,583 --> 00:15:57,000
Hvem avgjør hva som er rett og galt?
166
00:15:59,166 --> 00:16:00,666
Ramona?
167
00:16:02,041 --> 00:16:03,625
Jeg liker den historien.
168
00:16:05,666 --> 00:16:06,500
Så synd.
169
00:16:07,166 --> 00:16:09,291
Jeg håpte du ville like den også.
170
00:16:12,500 --> 00:16:13,333
Kaffe?
171
00:16:15,041 --> 00:16:16,833
To kaffe, takk.
172
00:16:20,750 --> 00:16:23,000
Ha meg unnskyldt, jeg er trengt.
173
00:16:52,958 --> 00:16:54,166
Takk.
174
00:17:06,875 --> 00:17:08,208
Godt forsøk.
175
00:17:10,125 --> 00:17:12,458
Hva har du i? Tetrodotoksin?
176
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
Oi, Kleo. Ikke verst.
177
00:17:17,375 --> 00:17:18,583
Hvor er kofferten?
178
00:17:18,666 --> 00:17:22,500
Det kan jeg ikke si, det vet du godt.
Fly hjem.
179
00:17:22,583 --> 00:17:25,000
Eller dra til Valparaíso ved kysten.
180
00:17:25,083 --> 00:17:26,916
Har du vært ved sjøen?
181
00:17:29,458 --> 00:17:32,666
Hva nå? Skal du skyte meg? Jeg er gravid.
182
00:17:35,916 --> 00:17:39,916
Kleo, vet du at tetrodotoksin
virker via berøring også?
183
00:17:40,000 --> 00:17:43,083
Et lite sår er nok,
som det på fingeren din.
184
00:18:00,791 --> 00:18:05,041
Om en halvtime er hun død.
Det vil se ut som et hjerneslag.
185
00:18:05,125 --> 00:18:06,750
Ingen grunn til bekymring.
186
00:18:15,083 --> 00:18:19,166
Jeg er nok tilbake til middagen.
Jeg må bare hente noe.
187
00:18:35,833 --> 00:18:38,208
Faen!
188
00:18:38,958 --> 00:18:40,375
Kleo!
189
00:18:40,875 --> 00:18:44,000
Kleo! Våkne. Hva har skjedd?
190
00:18:44,083 --> 00:18:46,666
Er du blitt skutt? Kleo?
191
00:18:46,750 --> 00:18:51,000
Sir! Unnskyld, señor.
Hva har skjedd med henne?
192
00:18:55,791 --> 00:18:57,166
Nei, ikke skyt.
193
00:19:08,791 --> 00:19:10,958
Kleo, våkne!
194
00:19:11,041 --> 00:19:12,625
Si noe. Hva har skjedd?
195
00:19:12,708 --> 00:19:13,916
Gift.
196
00:19:14,000 --> 00:19:17,666
Gift? Du er forgiftet? Hva må vi få tak i?
197
00:19:17,750 --> 00:19:18,833
Dopamin.
198
00:19:19,875 --> 00:19:22,500
- Gjenta.
- Dopamin.
199
00:19:22,583 --> 00:19:25,541
Dopamin? Da skaffer vi det. Men hvor?
200
00:19:26,708 --> 00:19:27,833
Hotell.
201
00:19:27,916 --> 00:19:29,125
På hotellet?
202
00:19:30,083 --> 00:19:31,208
Kom igjen.
203
00:19:37,458 --> 00:19:41,583
Kleo? Hvor er dopaminet?
204
00:19:52,875 --> 00:19:54,500
Dopamin! Jeg fant det.
205
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Ok…
206
00:20:05,875 --> 00:20:09,041
PRODUSERT I DDR
207
00:20:17,625 --> 00:20:19,041
Vær så snill, våkne.
208
00:20:27,083 --> 00:20:30,166
Kleo? Går det bra? Er du våken?
209
00:20:35,458 --> 00:20:37,916
Jeg var redd jeg hadde mistet deg.
210
00:20:39,458 --> 00:20:41,500
Det ville ha vært dritkjipt.
211
00:21:05,708 --> 00:21:06,625
Sven?
212
00:21:08,958 --> 00:21:10,500
Hvor er kofferten?
213
00:21:13,291 --> 00:21:14,375
Fra rommet hennes.
214
00:21:29,291 --> 00:21:31,583
Håper vi ikke kommer for sent.
215
00:21:36,416 --> 00:21:37,250
Ramona!
216
00:21:38,500 --> 00:21:40,791
Kjør!
217
00:21:47,875 --> 00:21:50,333
Faen. Hun følger etter oss.
218
00:21:51,541 --> 00:21:52,541
Klampen i bånn.
219
00:21:59,000 --> 00:21:59,958
Kjør fortere!
220
00:22:00,041 --> 00:22:02,583
- Jeg kjører så fort jeg kan!
- Sving!
221
00:22:08,250 --> 00:22:10,458
Hun tar innpå! Kjør fortere!
222
00:22:10,541 --> 00:22:13,708
- Jeg tråkker pedalen helt ned i gulvet.
- Kjør!
223
00:22:17,541 --> 00:22:22,000
Jeg prøver! Klampen er i bånn!
Dette er ikke noe for meg, ok?
224
00:23:38,750 --> 00:23:39,666
Faen!
225
00:23:39,750 --> 00:23:40,916
Faen!
226
00:24:19,791 --> 00:24:20,750
Er du skadd?
227
00:24:20,833 --> 00:24:23,333
Vet ikke. Tror ikke det.
228
00:24:33,333 --> 00:24:34,458
Ramona.
229
00:24:34,541 --> 00:24:35,875
Går det bra?
230
00:24:38,583 --> 00:24:41,166
Kom deg ut!
231
00:24:42,541 --> 00:24:44,541
Vi må ut, og det litt kjapt!
232
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
Vannet gikk.
233
00:24:56,166 --> 00:24:57,833
Skal hun føde nå?
234
00:25:19,291 --> 00:25:21,250
Det barnet skal vi forløse.
235
00:25:24,416 --> 00:25:25,458
Hva?
236
00:25:26,958 --> 00:25:28,000
Hent hjelp!
237
00:25:29,458 --> 00:25:31,375
Noe mer i samme slengen?
238
00:26:13,375 --> 00:26:14,541
Hei!
239
00:26:14,625 --> 00:26:17,750
Vi har problemo.
Kom ned hit, er dere snille.
240
00:26:22,458 --> 00:26:23,625
Det er en jente.
241
00:26:31,041 --> 00:26:33,291
Dere har vel bestemt dere for navn?
242
00:26:35,250 --> 00:26:36,291
Liliane.
243
00:26:39,000 --> 00:26:40,250
Som blomsten.
244
00:26:41,666 --> 00:26:43,416
Hva syns du om det?
245
00:27:32,041 --> 00:27:32,916
Her?
246
00:27:35,583 --> 00:27:36,416
Her.
247
00:27:55,458 --> 00:27:56,291
Fint.
248
00:28:00,125 --> 00:28:02,500
Ok, men pass… på.
249
00:28:44,833 --> 00:28:46,375
- Er det…?
- Her!
250
00:28:46,458 --> 00:28:47,875
Den røde kofferten?
251
00:28:53,916 --> 00:28:56,041
- Ta imot.
- Nei, ikke kast den!
252
00:29:19,916 --> 00:29:20,750
Honecker?
253
00:29:20,833 --> 00:29:22,875
President Reagan?
254
00:29:22,958 --> 00:29:26,125
Hva er dette for noe?
Hvorfor har de på cowboyhatt?
255
00:29:26,208 --> 00:29:27,875
Helt avsindig.
256
00:29:34,291 --> 00:29:36,208
Hva er dette for noe, da?
257
00:29:36,291 --> 00:29:39,958
Det… må være en eller annen slags pakt.
258
00:29:41,416 --> 00:29:43,791
En hemmelig avtale.
259
00:29:43,875 --> 00:29:48,458
Reagan holdt DDR flytende
ved å overføre dollar.
260
00:29:49,875 --> 00:29:52,791
Uten å underrette kongressen,
later det til.
261
00:29:53,458 --> 00:29:57,083
DDR sto i ledtog med fienden.
262
00:29:57,166 --> 00:29:58,750
Kleo, om dette blir kjent…
263
00:30:16,583 --> 00:30:17,583
Hallo, Kleo.
264
00:30:25,583 --> 00:30:27,166
Margot Honecker?
265
00:30:28,500 --> 00:30:29,666
Der er den jo!
266
00:30:30,875 --> 00:30:32,666
Kan jeg ta? Ja?
267
00:30:33,291 --> 00:30:34,125
Hva…?
268
00:30:41,875 --> 00:30:43,416
Hva gjør du her?
269
00:30:44,541 --> 00:30:46,208
Jeg skal hente kofferten.
270
00:30:49,333 --> 00:30:50,916
Dette er vel beviset?
271
00:30:52,333 --> 00:30:54,000
Dette er beviset på…
272
00:30:55,958 --> 00:30:57,333
Reagan-Honecker-pakten.
273
00:30:58,500 --> 00:31:01,000
Men hvorfor…?
274
00:31:02,708 --> 00:31:04,875
Dette gir ingen mening.
275
00:31:06,208 --> 00:31:10,458
Arbeiderklassen kan ikke klandres.
Den gjorde sitt beste.
276
00:31:11,208 --> 00:31:17,208
Likevel ble vårt kjære hjemland lutfattig.
Dette ga Ronald Reagan hodebry også.
277
00:31:17,291 --> 00:31:22,333
Uten DDR intet Vest-Tyskland,
og da ryker USAs innflytelse i Europa.
278
00:31:23,708 --> 00:31:27,708
Man trenger en ytre fiende
for å mobilisere styrke innad.
279
00:31:28,250 --> 00:31:29,250
Hva?
280
00:31:30,041 --> 00:31:33,333
Reagan trengte oss som fiendebilde,
vi trengte penger.
281
00:31:33,416 --> 00:31:36,125
Den ene tjenesten er den andre verdt.
282
00:31:36,750 --> 00:31:39,500
Dere samarbeidet tett med fienden?
283
00:31:40,208 --> 00:31:43,875
Du skjønner nok
at dette aldri må bli kjent.
284
00:31:43,958 --> 00:31:48,000
Da får amerikanerne, russerne
og vi alvorlige problemer.
285
00:31:48,666 --> 00:31:51,708
Jøss, det…
286
00:31:51,791 --> 00:31:56,791
Dessverre fikk rasshølet Mielke
de små, skitne fingrene sine i papirene.
287
00:31:56,875 --> 00:32:01,666
Han drev med utpressing av min Erich.
Og så blir kofferten stjålet fra idioten.
288
00:32:01,750 --> 00:32:03,250
Fordømte fjols.
289
00:32:10,666 --> 00:32:11,500
Greit.
290
00:32:12,458 --> 00:32:17,041
Du kommer hit, forsyner deg av drikke
og forventer å få kofferten?
291
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
Ja, det gjør jeg.
292
00:32:20,208 --> 00:32:21,041
Hvorfor det?
293
00:32:21,125 --> 00:32:22,791
Ja, hvorfor?
294
00:32:25,916 --> 00:32:26,916
Moren din.
295
00:32:29,000 --> 00:32:30,208
Brigitte, ikke sant?
296
00:32:32,166 --> 00:32:33,416
Hun er ikke død.
297
00:32:34,291 --> 00:32:35,291
Hun er i live.
298
00:32:36,625 --> 00:32:39,666
Og hun forlot deg ikke, slik Otto sa.
299
00:32:41,041 --> 00:32:44,375
Han fikk henne arrestert,
slik han fikk deg arrestert.
300
00:32:44,458 --> 00:32:47,083
Vesten betalte
for å få henne løslatt i 1978.
301
00:32:48,750 --> 00:32:51,291
Jeg kan fortelle deg hvor hun er.
302
00:32:52,291 --> 00:32:54,208
Hvis du gir meg kofferten.
303
00:32:56,375 --> 00:32:57,833
Nei, Kleo.
304
00:32:58,708 --> 00:32:59,916
Nei.
305
00:33:01,750 --> 00:33:05,208
Jeg la igjen adressen på Hotell Carrera.
306
00:33:08,791 --> 00:33:09,625
Kleo?
307
00:33:35,583 --> 00:33:37,500
- Takk.
- Vær så god.
308
00:34:09,958 --> 00:34:14,291
Dette er svært, Jenny.
Ikke kofferten i seg selv, men innholdet.
309
00:34:14,375 --> 00:34:16,250
Fatter du hva dette betyr?
310
00:34:16,333 --> 00:34:20,750
Jeg fatter det knapt selv, men det er
avgjørende for Tysklands gjenforening.
311
00:34:20,833 --> 00:34:23,750
Den kalde krigen kan være over
og mere til.
312
00:34:23,833 --> 00:34:27,666
Så fremt den ikke havner i de gale hender,
og hvem har ansvaret?
313
00:34:28,541 --> 00:34:29,875
- Jeg.
- Sven.
314
00:34:29,958 --> 00:34:35,208
Før likte jeg røverhistoriene dine,
men nå er vi blitt voksne.
315
00:34:35,291 --> 00:34:36,416
Iallfall én av oss.
316
00:34:36,500 --> 00:34:41,208
Dette er ikke en røverhistorie.
Jeg forklarer nøyaktig hva som har skjedd.
317
00:34:41,291 --> 00:34:42,666
Du er vel full igjen?
318
00:34:43,291 --> 00:34:45,041
Få deg litt søvn, ok?
319
00:34:45,125 --> 00:34:46,625
Nei, vent!
320
00:34:46,708 --> 00:34:47,541
Vent litt!
321
00:34:53,666 --> 00:34:54,541
Nå?
322
00:34:56,041 --> 00:34:57,416
Hva sa han?
323
00:34:57,500 --> 00:34:58,666
Bare tøv.
324
00:35:01,833 --> 00:35:02,791
Jeg er bekymret.
325
00:35:08,125 --> 00:35:09,333
Han klarer seg.
326
00:35:16,416 --> 00:35:17,250
Vin?
327
00:35:42,125 --> 00:35:47,375
Kyss… meg… i… ræva.
328
00:35:52,291 --> 00:35:53,125
Ja?
329
00:35:54,416 --> 00:35:56,541
Jeg vet hvor den røde kofferten er.
330
00:35:57,208 --> 00:35:58,083
Hvor?
331
00:35:58,791 --> 00:36:01,125
Informasjonen har en pris.
332
00:37:00,541 --> 00:37:02,208
Jeg vil se henne igjen.
333
00:37:03,625 --> 00:37:05,208
Kjenne lukten av henne.
334
00:37:06,541 --> 00:37:11,416
Det var faktisk det verste. Den dagen
jeg ikke husket hvordan hun lukter.
335
00:37:11,500 --> 00:37:14,666
Det handler ikke bare om hva du vil!
Fatter du?
336
00:37:15,708 --> 00:37:20,291
Alt handler ikke om deg.
Jeg er like dypt involvert i dette.
337
00:37:20,375 --> 00:37:24,583
Vi har gjort alt sammen, som et team.
Du ville ha vært død uten meg.
338
00:37:24,666 --> 00:37:28,541
- Du fikk eventyret du har drømt om.
- Hvordan angår det saken?
339
00:37:28,625 --> 00:37:32,833
Du gir slipp på noe
som kan avgjøre skjebnen til millioner.
340
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
- Bare for å få adressen til moren din.
- Ja. Og hva så?
341
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
Hva mener du?
342
00:37:38,791 --> 00:37:42,708
Det du gjorde, var egoistisk
og vanvittig dumt.
343
00:37:43,250 --> 00:37:47,291
I hele mitt liv
har jeg gjort det andre har bedt meg om.
344
00:37:47,375 --> 00:37:49,750
Jeg har kun jobbet for én sak.
345
00:37:50,250 --> 00:37:53,208
Dette var den første avgjørelsen
jeg tok selv.
346
00:37:53,291 --> 00:37:56,875
Gratulerer.
Din første avgjørelse var dårlig.
347
00:37:58,208 --> 00:38:03,041
Og du hadde ingen rett til
å ta den alene, ferdig snakka!
348
00:38:03,125 --> 00:38:05,708
Jeg ville ha valgt det samme på ny.
349
00:38:28,416 --> 00:38:29,416
Blir du med?
350
00:38:35,500 --> 00:38:37,666
Ja, hva skal jeg ellers gjøre?
351
00:38:49,541 --> 00:38:51,875
VEST-BERLIN
352
00:38:59,458 --> 00:39:00,458
Er du nervøs?
353
00:39:04,166 --> 00:39:05,041
Ja.
354
00:39:12,041 --> 00:39:14,041
- Hva gjør du?
- Ingenting.
355
00:39:14,125 --> 00:39:15,500
- Sven?
- Hva er det?
356
00:39:15,583 --> 00:39:19,125
Sven, nei!
357
00:39:19,208 --> 00:39:20,250
Slutt!
358
00:39:26,625 --> 00:39:27,666
Rasshøl.
359
00:39:29,291 --> 00:39:30,333
Gå nå.
360
00:39:35,208 --> 00:39:36,875
Ja vel, da.
361
00:39:57,041 --> 00:39:57,875
Hallo.
362
00:40:04,500 --> 00:40:06,083
Hva vil du her?
363
00:40:06,166 --> 00:40:07,375
Bor dere her?
364
00:40:09,125 --> 00:40:09,958
Ja.
365
00:40:12,833 --> 00:40:14,166
Er moren deres hjemme?
366
00:40:19,708 --> 00:40:20,833
Mor?
367
00:40:22,041 --> 00:40:23,750
En dame spør etter deg.
368
00:40:28,458 --> 00:40:29,458
Tusen takk.
369
00:40:38,166 --> 00:40:39,250
Jeg kommer.
370
00:40:48,000 --> 00:40:48,916
Her er jeg.
371
00:40:52,000 --> 00:40:53,625
Du har klipt deg.
372
00:41:10,666 --> 00:41:12,916
Jeg vet ikke hva Otto har sagt.
373
00:41:17,833 --> 00:41:23,458
Sannheten er at jeg trosset
min strengt sosialistiske oppdragelse.
374
00:41:26,833 --> 00:41:28,333
Jeg ønsket et annet DDR.
375
00:41:36,166 --> 00:41:37,666
Så da anga han meg.
376
00:41:41,583 --> 00:41:42,833
Han forrådte meg.
377
00:41:55,416 --> 00:41:57,166
Jeg har tenkt på deg, Kleo.
378
00:41:58,083 --> 00:41:59,041
Ofte.
379
00:42:05,250 --> 00:42:10,916
Det kostet tid og krefter å bygge opp
det jeg har her, fra ingenting.
380
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
Dette livet.
381
00:42:22,541 --> 00:42:24,583
Og det er fint som det er.
382
00:42:31,791 --> 00:42:32,625
Greit.
383
00:43:21,625 --> 00:43:22,458
Nå?
384
00:43:25,291 --> 00:43:27,291
Hun luktet egg i sennepssaus.
385
00:43:36,208 --> 00:43:38,458
Jeg er lei for at hun avviste deg.
386
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
Kleo?
387
00:44:04,166 --> 00:44:06,125
Får jeg bli med inn?
388
00:44:08,541 --> 00:44:10,625
Jeg har ingen steder å dra.
389
00:44:35,250 --> 00:44:38,041
SES PÅ DEN ANDRE SIDEN
THILO
390
00:46:37,250 --> 00:46:38,083
Sven.
391
00:46:41,875 --> 00:46:43,083
Sven.
392
00:47:24,541 --> 00:47:25,750
Går det greit?
393
00:47:31,041 --> 00:47:33,916
Det ergrer meg at Margot har kofferten.
394
00:47:35,416 --> 00:47:37,333
Hun har den kanskje ikke lenger.
395
00:47:43,500 --> 00:47:44,500
Hva mener du?
396
00:47:45,458 --> 00:47:48,416
Jeg bare babler i vei, glem det.
397
00:47:54,958 --> 00:47:57,166
- Hva mener du?
- Ikke noe.
398
00:47:57,250 --> 00:48:00,416
- Det var en spøk, bare glem det.
- Si det.
399
00:48:01,875 --> 00:48:08,791
Jeg har kanskje sørget for
at hun ikke har kofferten lenger.
400
00:48:10,458 --> 00:48:12,166
Driver du gjøn?
401
00:48:18,041 --> 00:48:19,583
Du er en forræder.
402
00:48:20,333 --> 00:48:23,333
- Jeg er hva for noe?
- Du er en jævla forræder.
403
00:48:23,416 --> 00:48:25,541
Dropp Stasi-retorikken, ok?
404
00:48:26,458 --> 00:48:30,916
Jeg har mistet jobben på grunn av deg.
Jeg har mistet familien.
405
00:48:31,000 --> 00:48:34,750
- Hvor er kofferten?
- Jeg har drept folk for din skyld.
406
00:48:35,375 --> 00:48:40,166
Du tok en dårlig avgjørelse,
som du nå angrer på. Ok?
407
00:49:23,666 --> 00:49:26,125
Din dumme kødd!
408
00:49:42,333 --> 00:49:43,875
Det du ba om.
409
00:49:46,166 --> 00:49:50,166
Vi vil takke deg
på vegne av De forente stater.
410
00:49:53,166 --> 00:49:56,791
Dine medarbeidere i BND
blir vel mindre fornøyd?
411
00:49:58,625 --> 00:50:01,541
Det vet jeg ikke, og det bryr meg ikke.
412
00:50:51,500 --> 00:50:53,666
Min lille soldat.
413
00:51:25,625 --> 00:51:26,875
Kuse!
414
00:54:32,875 --> 00:54:37,875
Tekst: Dario Kverme Birhane