1
00:00:07,208 --> 00:00:11,000
A NETFLIX SERIES
2
00:02:04,791 --> 00:02:05,750
Can I help you?
3
00:02:06,708 --> 00:02:07,541
Popp.
4
00:02:08,625 --> 00:02:10,333
Local housing authority.
5
00:02:10,416 --> 00:02:15,541
We have reason to believe
that the water is contaminated. May I?
6
00:02:15,625 --> 00:02:16,833
Come on in.
7
00:02:19,041 --> 00:02:23,708
Here's the bathroom.
Everything's fine with the water.
8
00:02:24,541 --> 00:02:25,958
Not a bit cloudy?
9
00:02:26,041 --> 00:02:26,875
No.
10
00:02:27,416 --> 00:02:28,958
-Does it taste like lead?
-Uh-uh.
11
00:02:29,041 --> 00:02:33,000
But the gas boiler
is making strange noises.
12
00:02:33,083 --> 00:02:33,916
Like...
13
00:02:43,250 --> 00:02:44,875
Local housing authority, water.
14
00:02:46,708 --> 00:02:47,541
Hello.
15
00:02:48,083 --> 00:02:49,291
Hello.
16
00:02:51,583 --> 00:02:53,791
Everything's fine, actually.
17
00:02:53,875 --> 00:02:54,916
Do you want a drink?
18
00:02:56,791 --> 00:02:57,875
Yeah.
19
00:03:03,500 --> 00:03:04,541
Kleo.
20
00:03:06,708 --> 00:03:07,666
You're...
21
00:03:11,583 --> 00:03:14,333
I've...
22
00:03:15,208 --> 00:03:17,541
I can explain everything. I...
23
00:03:19,625 --> 00:03:20,458
Yes.
24
00:03:20,541 --> 00:03:22,875
Maybe there's something wrong
with the boiler.
25
00:03:23,708 --> 00:03:25,041
It makes a knocking sound.
26
00:03:27,708 --> 00:03:30,375
Yes, they're unreliable things,
these boilers.
27
00:03:33,083 --> 00:03:35,083
Sometimes just switching it off helps.
28
00:03:44,541 --> 00:03:47,333
I'll come back another time and handle it.
29
00:03:48,666 --> 00:03:49,625
Goodbye.
30
00:04:22,666 --> 00:04:24,041
Kleo, wait!
31
00:04:25,666 --> 00:04:26,541
Where were you?
32
00:04:26,625 --> 00:04:29,625
-I can explain everything.
-Yeah? Okay, explain away.
33
00:04:32,375 --> 00:04:33,791
Kleo, please think about it.
34
00:04:34,458 --> 00:04:37,541
I have thought about it for three years.
35
00:04:37,625 --> 00:04:40,583
I looked everywhere for you,
but you just disappeared.
36
00:04:44,916 --> 00:04:47,083
Didn't you wonder where I was?
37
00:04:47,166 --> 00:04:49,333
Yes, of course I did.
38
00:04:49,416 --> 00:04:51,375
But you know how things worked.
39
00:04:51,458 --> 00:04:53,250
We weren't allowed to ask questions.
40
00:04:53,333 --> 00:04:57,625
And because you weren't allowed
to ask questions, you just replaced me?
41
00:04:57,708 --> 00:05:00,375
No, Kleo. I wrote you letters.
42
00:05:00,916 --> 00:05:02,083
A hundred, a thousand.
43
00:05:03,458 --> 00:05:05,875
All returned.
I can show them to you if you want.
44
00:05:07,375 --> 00:05:10,875
The Firm gave me hell for it.
I was transferred, demoted.
45
00:05:10,958 --> 00:05:13,250
They'd have strung me up
by the balls if I'd carried on.
46
00:05:13,333 --> 00:05:15,416
That would have been what you deserved.
47
00:05:19,208 --> 00:05:20,375
Yeah.
48
00:05:23,416 --> 00:05:24,500
Who's responsible?
49
00:05:25,708 --> 00:05:26,833
The Comrade Colonel.
50
00:05:27,833 --> 00:05:28,916
It was Wieczorek.
51
00:05:29,625 --> 00:05:30,500
Where is he?
52
00:05:31,791 --> 00:05:32,875
Where is he?!
53
00:05:43,625 --> 00:05:44,458
ID.
54
00:05:45,083 --> 00:05:46,125
But of course.
55
00:05:50,916 --> 00:05:51,833
All right.
56
00:06:15,916 --> 00:06:16,750
{\an8}Yeah?
57
00:06:18,583 --> 00:06:22,000
Good afternoon.
Sven Petzold from the Detective Squad.
58
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
From the West?
59
00:06:23,166 --> 00:06:24,000
Yeah.
60
00:06:24,541 --> 00:06:26,333
-You guys even allowed East?
-Yeah.
61
00:06:27,291 --> 00:06:29,208
I'm looking for Kleo Straub.
She live here?
62
00:06:29,291 --> 00:06:30,875
No, she doesn't live here anymore.
63
00:06:31,666 --> 00:06:32,500
Okay.
64
00:06:33,666 --> 00:06:35,458
May I come in for a moment?
65
00:06:36,416 --> 00:06:37,458
May I?
66
00:06:37,541 --> 00:06:38,625
Can I say no?
67
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
No.
68
00:06:41,791 --> 00:06:42,708
Okay.
69
00:06:43,333 --> 00:06:44,166
Wow.
70
00:06:47,416 --> 00:06:49,208
Sorry, I have to take a shit.
71
00:06:49,958 --> 00:06:52,416
But I'll be right back.
72
00:06:55,708 --> 00:06:57,750
Fuck.
73
00:06:58,416 --> 00:06:59,625
Do you know Ms. Straub?
74
00:07:00,750 --> 00:07:02,666
No, I'm just the new tenant.
75
00:07:21,208 --> 00:07:22,875
Whose clothes are these?
76
00:07:41,375 --> 00:07:42,791
You're from the West, right?
77
00:07:43,458 --> 00:07:46,041
Lengerich, around there?
But it's kind of cooler here.
78
00:07:46,125 --> 00:07:49,333
And the apartments cost nothing.
Everyone's run off to the West.
79
00:07:50,125 --> 00:07:52,375
All right, listen up,
this is how it works.
80
00:07:52,458 --> 00:07:54,000
I'm confiscating this, okay?
81
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
{\an8}This is my card,
82
00:07:57,166 --> 00:07:58,916
in case Kleo Straub...
83
00:08:00,958 --> 00:08:02,875
shows up again.
84
00:08:02,958 --> 00:08:04,291
-Yeah, sure.
-Yeah?
85
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Fuck!
86
00:08:22,625 --> 00:08:26,041
He drove into a bridge
on the freeway to Prenzlau.
87
00:08:28,166 --> 00:08:29,375
But it wasn't an accident.
88
00:08:31,500 --> 00:08:33,458
He killed himself and his wife.
89
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Don't be like him, Kleo.
90
00:08:42,416 --> 00:08:45,291
Just leave it all behind you. Please.
91
00:08:49,166 --> 00:08:50,041
No.
92
00:08:57,500 --> 00:08:59,041
{\an8}I need answers.
93
00:09:00,708 --> 00:09:02,041
And I'm going to get them.
94
00:09:06,916 --> 00:09:10,791
You know, Kleo,
I didn't think I'd ever see you again.
95
00:09:11,541 --> 00:09:12,916
It messed me up.
96
00:09:13,500 --> 00:09:15,375
Really messed me up.
97
00:09:17,416 --> 00:09:20,875
But somehow, I had to.
98
00:09:24,041 --> 00:09:25,708
And me and Anja...
99
00:09:25,791 --> 00:09:26,833
I'd better go.
100
00:09:31,416 --> 00:09:32,250
Kleo?
101
00:09:36,583 --> 00:09:38,083
What happened to our child?
102
00:09:46,750 --> 00:09:50,750
Then an enemy bullet came
103
00:09:52,708 --> 00:09:56,333
During such a joyful game
104
00:09:58,500 --> 00:10:02,708
With a brave smile
105
00:10:03,916 --> 00:10:07,791
Our little trumpeter fell
106
00:10:08,750 --> 00:10:13,500
With a brave smile
107
00:10:14,291 --> 00:10:18,666
Our little trumpeter fell
108
00:10:20,625 --> 00:10:24,958
We got picks and spades
109
00:10:27,000 --> 00:10:30,416
And dug his grave in the morning
110
00:10:33,000 --> 00:10:37,166
And those who liked him most
111
00:10:44,291 --> 00:10:46,166
-I was at the cinema yesterday.
-Yeah?
112
00:10:47,208 --> 00:10:49,416
Driving Miss Daisy. It was really good.
113
00:10:49,500 --> 00:10:50,791
Who was in it?
114
00:10:50,875 --> 00:10:53,333
Some Black guy. Never seen him before.
115
00:10:53,416 --> 00:10:54,916
But it made me cry.
116
00:10:55,500 --> 00:10:56,333
Now.
117
00:10:56,833 --> 00:10:59,333
Don't. You know Böttger.
Leave it. I can see it now.
118
00:10:59,416 --> 00:11:00,375
Just wait.
119
00:11:01,833 --> 00:11:02,666
Svenny.
120
00:11:20,833 --> 00:11:21,791
What's this?
121
00:11:21,875 --> 00:11:25,541
The murder at the Eden in '87.
I've got her, the perp.
122
00:11:25,625 --> 00:11:27,291
Oh no, you can't be serious.
123
00:11:27,375 --> 00:11:30,375
She comes from the East,
that's why we didn't find her.
124
00:11:31,666 --> 00:11:32,750
But this is her.
125
00:11:33,250 --> 00:11:36,500
I don't know what's with you,
but I've explained it a thousand times.
126
00:11:36,583 --> 00:11:39,000
There was no murder,
so there is no perpetrator.
127
00:11:39,083 --> 00:11:43,166
Yes, there is, because this woman
is not just some ordinary woman,
128
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
this woman's name is Kleo Straub.
129
00:11:46,250 --> 00:11:47,500
Kleo was...
130
00:11:49,458 --> 00:11:51,916
She sold blueprints
of our electronics to the West
131
00:11:52,000 --> 00:11:53,625
and then claimed in all seriousness
132
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
that she was working
for the "Eyes and Ears."
133
00:11:57,041 --> 00:12:00,166
-What?
-The Stasi. Reconnaissance.
134
00:12:00,250 --> 00:12:01,875
Main Directorate of Reconnaissance.
135
00:12:02,708 --> 00:12:03,541
What?
136
00:12:04,083 --> 00:12:07,458
The Stasi's Foreign Intelligence Service.
Division 18.
137
00:12:08,000 --> 00:12:09,250
The Minister's task force.
138
00:12:10,583 --> 00:12:12,541
It was responsible for "special issues."
139
00:12:12,625 --> 00:12:14,625
"Task force, special issues."
140
00:12:14,708 --> 00:12:16,208
I mean, "special issues"?
141
00:12:17,333 --> 00:12:18,708
What does that even mean?
142
00:12:19,375 --> 00:12:21,541
Special issues?
What kind of special issues?
143
00:12:24,416 --> 00:12:27,708
This woman was a Stasi assassin
144
00:12:27,791 --> 00:12:30,458
who had the job
of bumping people off in West Berlin.
145
00:12:30,541 --> 00:12:33,333
Uh-huh. I see.
146
00:12:34,000 --> 00:12:38,083
This is another one of your special cases?
147
00:12:39,416 --> 00:12:41,666
What? No.
148
00:12:41,750 --> 00:12:46,208
Yes, like the story
about the animal welfare group
149
00:12:46,291 --> 00:12:48,250
smuggling cocaine to Berlin in parrots.
150
00:12:51,583 --> 00:12:55,583
Okay, I was wrong about that,
but this is true, Mr. Böttger. It's true.
151
00:12:56,833 --> 00:12:58,041
Have you got proof?
152
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
I'm still in the "feeling" phase.
If I had more time and resources...
153
00:13:01,666 --> 00:13:03,500
Seriously, Petzold, listen up.
154
00:13:03,583 --> 00:13:05,916
I'll explain it to you again slowly.
Write it down.
155
00:13:07,166 --> 00:13:10,750
The case has been dormant for three years,
and that's how it'll stay.
156
00:13:10,833 --> 00:13:13,750
You'll do as I say, stop all the shit,
and get on with your job.
157
00:13:13,833 --> 00:13:15,250
Over and out.
158
00:13:30,416 --> 00:13:32,750
Not to say I told you so, but...
159
00:13:32,833 --> 00:13:34,125
Freddy, shut up.
160
00:13:34,208 --> 00:13:36,041
Relax. Here, have a piece of cake.
161
00:13:41,750 --> 00:13:43,083
Know what I'm going to do?
162
00:13:43,708 --> 00:13:46,083
I'm going to Stasi HQ
to solve this case on my own.
163
00:13:46,166 --> 00:13:48,625
Yeah? Because GDR secret service
loves giving out info?
164
00:13:48,708 --> 00:13:51,750
I don't give a shit what it likes doing.
I have to do something.
165
00:14:00,666 --> 00:14:01,500
Hello.
166
00:14:03,833 --> 00:14:05,833
What are you doing?
167
00:14:07,166 --> 00:14:09,000
{\an8}We're going on a little trip.
168
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Drive.
169
00:14:22,500 --> 00:14:24,875
Who would've thought it was even possible?
170
00:14:24,958 --> 00:14:26,041
And the Minister?
171
00:14:26,750 --> 00:14:29,000
Arrested. He's in Hohenschönhausen prison.
172
00:14:29,791 --> 00:14:33,166
In his own jail. Absurd.
173
00:14:33,250 --> 00:14:34,083
Finished.
174
00:14:34,166 --> 00:14:35,041
Good.
175
00:14:36,833 --> 00:14:38,375
Size?
176
00:14:38,458 --> 00:14:39,458
Five.
177
00:14:40,541 --> 00:14:41,375
Too small.
178
00:14:43,375 --> 00:14:44,416
Purse?
179
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
It's there.
180
00:14:50,333 --> 00:14:51,250
Your son?
181
00:14:54,500 --> 00:14:56,833
-Grandson.
-Cute.
182
00:14:58,000 --> 00:15:03,333
"Today I bake, tomorrow I brew,
the next day I'll take the Queen's child."
183
00:15:04,583 --> 00:15:07,583
I'll keep it just in case. Okay.
184
00:15:19,083 --> 00:15:22,208
Comrade? Katharina Litt, Division 18.
185
00:15:56,291 --> 00:15:58,583
Sven Petzold, Detective Squad.
186
00:15:58,666 --> 00:16:00,041
I'm investigating a murder
187
00:16:00,125 --> 00:16:02,625
and need to speak
to your superior urgently, please.
188
00:16:02,708 --> 00:16:04,250
-From the West, yeah?
-Yeah.
189
00:16:04,791 --> 00:16:06,875
Turn off the engine, get out of the car.
190
00:16:07,583 --> 00:16:09,708
-What? But I just need to...
-Get out.
191
00:16:33,625 --> 00:16:35,666
Hi there, Comrade Colonel.
192
00:16:49,375 --> 00:16:51,250
Always nodding. Nodding away.
193
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
"Yes. Yes, sir."
194
00:16:54,208 --> 00:16:56,916
"Yes, Comrade Colonel."
195
00:16:57,000 --> 00:16:58,416
"Yes, sir."
196
00:17:23,791 --> 00:17:28,875
{\an8}"For Ludger on his 50th birthday.
Walter Blum." Well, well.
197
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
Really ugly.
198
00:17:42,291 --> 00:17:43,833
You've got "shuss-pay."
199
00:17:45,916 --> 00:17:47,208
You mean "chutzpah"?
200
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Exactly.
201
00:17:57,125 --> 00:18:00,791
Soon I will have given 29 years' service
202
00:18:01,583 --> 00:18:04,208
to the Ministry of State Security
203
00:18:05,333 --> 00:18:08,208
as my proletarian honor demands.
204
00:18:08,291 --> 00:18:09,708
I've given everything.
205
00:18:10,250 --> 00:18:13,166
My life, my marriage.
206
00:18:14,291 --> 00:18:15,375
And now?
207
00:18:17,666 --> 00:18:19,125
Look around you.
208
00:18:23,500 --> 00:18:25,250
They're disbanding us.
209
00:18:25,875 --> 00:18:28,291
We're being dumped like shit.
210
00:18:39,500 --> 00:18:42,833
Ms. Straub,
you're accused of revealing secrets.
211
00:18:42,916 --> 00:18:45,416
Are you lying for personal gain?
212
00:18:46,125 --> 00:18:47,083
No!
213
00:20:17,958 --> 00:20:19,583
You stupid bitch.
214
00:20:24,916 --> 00:20:26,208
I'm sick of it.
215
00:20:28,500 --> 00:20:32,416
And that's why
I would actually give you what you want.
216
00:20:33,083 --> 00:20:36,083
I'd tell you whether this woman
worked for us or not, but...
217
00:20:37,333 --> 00:20:38,166
But?
218
00:20:38,875 --> 00:20:42,416
I can't because I don't know.
219
00:20:46,000 --> 00:20:47,583
The files are gone.
220
00:20:51,416 --> 00:20:53,375
And soon we'll be gone too.
221
00:20:58,958 --> 00:20:59,791
Yeah.
222
00:21:02,041 --> 00:21:05,750
Tell me, this woman
was in Reconnaissance, Division 18.
223
00:21:05,833 --> 00:21:09,250
Is there anyone who can
tell me anything about anything?
224
00:21:11,875 --> 00:21:14,250
Well, thanks for the cake, yeah?
225
00:21:14,333 --> 00:21:16,000
You're welcome. My pleasure.
226
00:21:22,125 --> 00:21:24,375
Colonel Ludger Wieczorek.
227
00:21:26,125 --> 00:21:30,166
Wait, wow, Ludger Wieczorek.
228
00:21:30,708 --> 00:21:31,791
Where do I find him?
229
00:21:32,750 --> 00:21:34,208
You won't find him.
230
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
He's dead.
231
00:21:36,500 --> 00:21:37,666
Uh-huh.
232
00:21:41,875 --> 00:21:42,916
Thanks.
233
00:23:12,166 --> 00:23:13,666
Blum. Walter Blum.
234
00:23:29,375 --> 00:23:30,791
-Hello.
-Hello.
235
00:23:31,916 --> 00:23:33,375
Thanks very much.
236
00:23:33,458 --> 00:23:34,375
Have a nice day.
237
00:23:45,166 --> 00:23:46,916
You've got something on your nose.
238
00:23:50,166 --> 00:23:51,333
"Thanks."
239
00:23:51,416 --> 00:23:52,458
You're welcome.
240
00:24:29,333 --> 00:24:30,583
Right.
241
00:24:32,958 --> 00:24:35,750
The former
General Secretary Erich Honecker
242
00:24:35,833 --> 00:24:37,083
and his wife Margot
243
00:24:37,166 --> 00:24:39,750
are reported to have left
their apartment in Wandlitz.
244
00:24:39,833 --> 00:24:45,000
Mrs. Honecker, Mr. Honecker?
I have a question.
245
00:24:45,083 --> 00:24:48,333
A question for the camera.
One moment, please. Mrs. Honecker, how...
246
00:24:48,416 --> 00:24:51,333
Unfortunately,
we didn't get a chance to speak to them.
247
00:24:51,416 --> 00:24:53,666
Mr. Honecker?
Yes, over here. I've got a question.
248
00:24:53,750 --> 00:24:55,541
This is really nice.
249
00:24:55,625 --> 00:24:56,458
Moscow.
250
00:24:56,958 --> 00:25:00,083
The first McDonald's fast-food restaurant
in the Soviet Union
251
00:25:00,166 --> 00:25:02,958
opened on Wednesday
in Moscow's Pushkin Square.
252
00:25:03,041 --> 00:25:07,541
This branch is the biggest of more than
11,000 sales outlets of the American...
253
00:26:03,500 --> 00:26:04,333
Okay.
254
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Yeah.
255
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
Destruction is not a bad thing.
256
00:26:36,916 --> 00:26:39,250
You have to destroy things
to build something new.
257
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
A wrecking ball, I always say.
258
00:26:43,666 --> 00:26:48,250
Now that the GDR is gone,
just think what's possible.
259
00:26:49,375 --> 00:26:51,041
A new society
260
00:26:51,708 --> 00:26:54,666
without capitalism or socialism.
261
00:26:54,750 --> 00:26:55,958
Money has to go first.
262
00:26:57,000 --> 00:26:58,666
We'll switch to a barter economy.
263
00:26:58,750 --> 00:27:02,125
If everyone gives something,
they can take something too.
264
00:27:06,083 --> 00:27:07,458
Oh hi!
265
00:27:08,458 --> 00:27:09,750
I...
266
00:27:11,541 --> 00:27:14,666
This is DJ Dr. Pill Peddler.
267
00:27:14,750 --> 00:27:16,708
-Dopi's fine, doll.
-Come to my place?
268
00:27:16,791 --> 00:27:19,041
-What?
-Come to my place?
269
00:27:19,666 --> 00:27:20,750
I...
270
00:27:30,958 --> 00:27:32,958
{\an8}AN AGENT MUST BE CLEANER
AND MORE HONEST THAN ANYONE.
271
00:27:33,041 --> 00:27:35,875
"Felix Dzerzhinsky." Uh-huh.
272
00:27:43,250 --> 00:27:46,791
"Takifugu poecilonotus."
273
00:27:48,333 --> 00:27:50,541
Walter Blum.
274
00:27:50,625 --> 00:27:54,375
Sixty-eight Yuri Gagarin Street,
Walter Blum.
275
00:28:14,166 --> 00:28:17,000
Wicked. You live here now?
276
00:28:17,833 --> 00:28:20,708
It's my grandpa's place. Hang on a sec.
277
00:28:38,791 --> 00:28:39,958
What are you doing?
278
00:28:43,208 --> 00:28:44,250
We're not gonna fuck?
279
00:28:45,000 --> 00:28:45,833
No.
280
00:28:47,375 --> 00:28:50,416
Okay. I thought you Easterners were...
281
00:28:50,500 --> 00:28:51,416
Doesn't matter.
282
00:28:52,083 --> 00:28:53,875
What are we gonna do, then?
283
00:28:53,958 --> 00:28:54,958
Nothing.
284
00:28:55,041 --> 00:28:57,916
You'll sleep here.
I don't like being on my own.
285
00:28:59,083 --> 00:29:00,000
Here.
286
00:29:03,625 --> 00:29:07,000
If you mess with me or tell anyone
anything about what goes on here,
287
00:29:08,208 --> 00:29:09,500
your life will be over.
288
00:29:10,375 --> 00:29:11,791
Understand?
289
00:29:13,208 --> 00:29:14,041
Of course.
290
00:29:14,750 --> 00:29:17,333
Good. Put these on and come with me.
291
00:29:19,875 --> 00:29:21,250
Real old-school, huh?
292
00:30:17,916 --> 00:30:18,750
Yes?
293
00:30:19,625 --> 00:30:21,125
Excuse me.
294
00:30:22,000 --> 00:30:23,333
Comrade Blum?
295
00:30:23,416 --> 00:30:25,416
I work for the Ministry.
296
00:30:25,958 --> 00:30:27,833
I really need to speak to you.
297
00:30:27,916 --> 00:30:29,791
It's about a mutual friend.
298
00:30:34,666 --> 00:30:37,208
You are Party Secretary Blum?
299
00:30:38,208 --> 00:30:39,083
Yes.
300
00:30:53,708 --> 00:30:54,541
Yeah.
301
00:30:57,250 --> 00:31:00,000
Thank you. Thank you, Comrade Blum.
302
00:31:00,083 --> 00:31:00,916
And you are?
303
00:31:01,958 --> 00:31:04,791
I was in Reconnaissance, Division 18.
304
00:31:05,791 --> 00:31:09,500
And now I've heard
about Comrade Colonel Wieczorek.
305
00:31:09,583 --> 00:31:11,541
Yes, awful.
306
00:31:11,625 --> 00:31:15,375
It's awful,
and it's quite incomprehensible to me.
307
00:31:15,458 --> 00:31:18,083
I just can't understand it. He...
308
00:31:18,166 --> 00:31:19,125
Come in.
309
00:31:19,208 --> 00:31:23,291
Oh, thank you.
310
00:31:23,375 --> 00:31:24,333
Yes, come on in.
311
00:31:25,125 --> 00:31:28,916
I'm really lost for words
because Comrade Wieczorek
312
00:31:29,000 --> 00:31:31,916
was always so full of energy.
313
00:31:32,000 --> 00:31:37,333
Evening News,
could we get a quick statement from you?
314
00:31:37,416 --> 00:31:40,291
Our Comrade General Secretary
is treated like a criminal.
315
00:31:40,833 --> 00:31:41,958
Terrible.
316
00:31:42,583 --> 00:31:43,750
Have a seat.
317
00:31:44,416 --> 00:31:47,291
Thank you, Comrade Blum.
318
00:31:47,375 --> 00:31:48,750
Something to drink?
319
00:31:48,833 --> 00:31:52,083
No, please don't go to any trouble for me.
320
00:31:53,375 --> 00:31:58,166
So, this business with Wieczorek is awful.
Really awful.
321
00:31:58,250 --> 00:31:59,541
It's awful.
322
00:32:00,333 --> 00:32:01,750
I'd have put these traitors
323
00:32:01,833 --> 00:32:03,333
-up against the wall.
-Yes.
324
00:32:03,416 --> 00:32:04,458
-All of them.
-Yes.
325
00:32:05,333 --> 00:32:08,291
-The Comrade Colonel would still be alive.
-Absolutely.
326
00:32:08,375 --> 00:32:09,208
Anyway.
327
00:32:19,208 --> 00:32:21,041
You sure you don't want anything?
328
00:32:22,708 --> 00:32:23,958
Well, one of those rolls?
329
00:32:24,041 --> 00:32:25,625
They're good Eastern rolls.
330
00:32:25,708 --> 00:32:26,541
Yes.
331
00:32:27,166 --> 00:32:30,500
Then I can have one, yeah?
Thanks very much.
332
00:32:32,875 --> 00:32:36,625
Could I maybe have the egg too? Yes?
333
00:32:38,333 --> 00:32:40,041
Thanks.
334
00:32:40,791 --> 00:32:45,166
My mom always said eggs
are so gratifying to eat. She's right.
335
00:32:45,250 --> 00:32:48,291
Tell me,
what did you actually do in Division 18?
336
00:32:48,375 --> 00:32:52,083
I was on the Minister's "special issues"
task force. May I?
337
00:32:53,416 --> 00:32:54,916
What was your name again?
338
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Kleo Straub.
339
00:33:01,625 --> 00:33:04,125
Marzahn police station,
who am I talking to?
340
00:33:04,208 --> 00:33:07,250
Hello, police. My name is Sven Petzold.
341
00:33:08,083 --> 00:33:11,000
This is an emergency.
342
00:33:11,083 --> 00:33:13,041
Yes, hang on a moment.
343
00:33:13,125 --> 00:33:14,916
No, wait, listen...
344
00:33:15,500 --> 00:33:18,125
Would you maybe like a cup of real coffee?
345
00:33:20,083 --> 00:33:21,666
Yes, now that you mention it.
346
00:33:23,791 --> 00:33:26,458
And you and the Colonel,
you were good friends, right?
347
00:33:26,541 --> 00:33:27,500
Not at all.
348
00:33:27,583 --> 00:33:29,625
We just knew each other professionally.
349
00:33:30,291 --> 00:33:31,666
-Shook hands briefly.
-I see.
350
00:33:35,416 --> 00:33:36,625
Lovely gift.
351
00:33:38,166 --> 00:33:39,416
So personal.
352
00:33:39,500 --> 00:33:41,875
You knew the Comrade Colonel
loved his Laika so much
353
00:33:41,958 --> 00:33:44,625
just from a handshake? Amazing.
354
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Yes, it's me again. What's going on?
355
00:33:46,666 --> 00:33:49,250
Nothing's happened yet,
but something is about to happen,
356
00:33:49,333 --> 00:33:50,208
probably a murder.
357
00:33:50,291 --> 00:33:51,791
Give me your exact location.
358
00:33:53,041 --> 00:33:56,250
Gagarin Street.
Sixty-eight Gagarin Street.
359
00:33:56,333 --> 00:33:59,291
That's not my jurisdiction.
I'll put you through to my colleagues.
360
00:34:00,791 --> 00:34:02,000
What do you want?
361
00:34:03,375 --> 00:34:07,416
The Comrade Colonel sent me to prison,
and I'd like to know why.
362
00:34:08,916 --> 00:34:10,833
What's that got to do with me?
363
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
You tell me.
364
00:34:13,291 --> 00:34:16,416
No, this is no joke.
Do I sound like I'm fucking joking?
365
00:34:16,500 --> 00:34:18,916
Sixty-eight Gagarin Street. Right away.
366
00:34:22,208 --> 00:34:23,375
We need sugar.
367
00:34:24,875 --> 00:34:28,791
"A spoonful of sugar
helps the medicine go down."
368
00:34:28,875 --> 00:34:30,125
I'll get some sugar.
369
00:35:14,375 --> 00:35:16,416
Fuck! Holy shit!
370
00:35:21,208 --> 00:35:22,291
Shit.
371
00:35:24,958 --> 00:35:25,916
Fuck.
372
00:35:39,291 --> 00:35:40,208
Hello! Here!
373
00:35:43,541 --> 00:35:46,625
Over there! All right. There!
374
00:35:47,375 --> 00:35:49,041
Someone fell out of the window.
375
00:35:53,125 --> 00:35:55,291
-Fuck! What took you guys so long?
-Calm down.
376
00:36:01,375 --> 00:36:05,666
Hey. Your grandpa's clothes
are super cool.
377
00:36:05,750 --> 00:36:06,750
What are you doing?
378
00:36:06,833 --> 00:36:07,708
I'm thinking.
379
00:36:08,583 --> 00:36:09,541
About what?
380
00:36:13,875 --> 00:36:17,041
Dopi said Freewheelin' Franklin's
astrological sign is Cancer.
381
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
That's total bullshit, right?
382
00:36:20,375 --> 00:36:23,083
Phineas is a Leo.
You can tell by his victory sign here.
383
00:36:23,666 --> 00:36:28,750
Fat Freddy, obviously Taurus Ascendant,
I don't know, Pisces or Aquarius.
384
00:36:28,833 --> 00:36:31,041
But Freewheelin' Franklin a Cancer?
385
00:36:32,125 --> 00:36:33,375
He has zero sensitivity.
386
00:36:35,541 --> 00:36:37,750
Sagittarius, Leo Ascendant.
387
00:36:38,333 --> 00:36:40,958
Look, he's giving the world
the middle finger.
388
00:36:41,041 --> 00:36:42,708
A Cancer would never do that.
389
00:36:48,083 --> 00:36:49,750
Pralina, reception, Wolf speaking.
390
00:36:49,833 --> 00:36:52,000
Andi? Wieczorek is alive.
391
00:36:54,000 --> 00:36:56,875
What? What do you mean he's alive?
392
00:36:56,958 --> 00:36:58,250
Kleo, Wieczorek is dead.
393
00:36:58,333 --> 00:36:59,541
You visited his grave.
394
00:36:59,625 --> 00:37:00,500
That's weird.
395
00:37:01,041 --> 00:37:04,833
I found a photo of him in Mallorca
looking very much alive.
396
00:37:06,250 --> 00:37:08,291
Maybe it's an old picture.
397
00:37:09,000 --> 00:37:11,958
How could it be? It was impossible
before the border opened.
398
00:37:12,041 --> 00:37:15,166
And if someone is feeling suicidal
about the demise of their country,
399
00:37:15,250 --> 00:37:17,375
do they go to Mallorca for a coffee?
400
00:37:17,458 --> 00:37:18,666
No.
401
00:37:18,750 --> 00:37:22,041
Wieczorek is alive,
and he's doing pretty damn well.
402
00:37:22,125 --> 00:37:23,291
What are you gonna do?
403
00:37:24,791 --> 00:37:25,750
I'm going there.
404
00:37:27,375 --> 00:37:30,041
Kleo, just think about it.
405
00:37:30,666 --> 00:37:34,125
If his death was staged,
then he didn't plan it on his own,
406
00:37:34,208 --> 00:37:35,833
which means the KGB are involved.
407
00:37:35,916 --> 00:37:37,541
They won't hesitate.
408
00:37:37,625 --> 00:37:39,791
They'll get rid of you
without batting an eye.
409
00:37:39,875 --> 00:37:42,583
KGB? What's that stand for?
410
00:37:43,333 --> 00:37:44,750
Köstritzer German Brewery?
411
00:37:47,375 --> 00:37:50,291
It's not funny.
You don't stand a chance against them.
412
00:37:50,375 --> 00:37:52,750
You don't want to pick a fight
with Moscow, hear me?
413
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
Not yet.
414
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
This is what we'll do.
415
00:37:55,875 --> 00:38:00,041
I'll ask around among the comrades
and find out what happened. I promise.
416
00:38:00,125 --> 00:38:02,041
Does that mean we're a team?
417
00:38:04,291 --> 00:38:07,583
Yes, it does. On one condition.
418
00:38:08,166 --> 00:38:11,750
You don't go to Mallorca,
and you're careful, okay?
419
00:38:11,833 --> 00:38:12,875
Understood.
420
00:38:13,416 --> 00:38:14,958
I won't go to Mallorca.
421
00:38:16,208 --> 00:38:18,875
-Good.
-Do swidanija. Towarischtsch.
422
00:38:18,958 --> 00:38:19,833
Okay.
423
00:38:20,833 --> 00:38:22,041
Look after yourself.
424
00:38:30,250 --> 00:38:31,083
Look.
425
00:38:32,166 --> 00:38:35,875
If I practice a bit more,
I'll be able to give myself a blowjob.
426
00:38:37,416 --> 00:38:38,916
Another four inches.
427
00:38:41,375 --> 00:38:42,291
What's that there?
428
00:38:46,083 --> 00:38:47,083
Thilo?
429
00:38:47,166 --> 00:38:48,083
Oh, I forgot.
430
00:38:48,166 --> 00:38:51,250
This guy turned up
at my apartment and asked about you.
431
00:38:51,916 --> 00:38:53,333
I didn't tell him anything.
432
00:38:54,083 --> 00:38:56,458
-Goddamn it.
-I didn't tell him anything.
433
00:38:58,500 --> 00:38:59,750
Blum... Party Secretary.
434
00:39:00,916 --> 00:39:02,000
Sven?
435
00:39:02,958 --> 00:39:04,458
Where were you all night?
436
00:39:05,250 --> 00:39:07,333
I slept in the car. I couldn't get away.
437
00:39:08,125 --> 00:39:10,000
She makes poison from puffer fish.
438
00:39:10,083 --> 00:39:12,041
She just threw a guy out a window.
439
00:39:12,125 --> 00:39:13,916
She's completely crazy.
440
00:39:14,000 --> 00:39:14,958
Who?
441
00:39:15,041 --> 00:39:15,958
The Stasi assassin.
442
00:39:16,041 --> 00:39:17,291
Which Stasi assassin?
443
00:39:18,458 --> 00:39:22,041
What do you mean which assassin?
My assassin. The one from the Big Eden.
444
00:39:22,125 --> 00:39:23,708
What are we having to eat?
445
00:39:23,791 --> 00:39:25,000
Oh right. Shit.
446
00:39:26,875 --> 00:39:28,250
Is it my turn to cook?
447
00:39:28,333 --> 00:39:30,208
It was your turn to cook yesterday.
448
00:39:30,291 --> 00:39:32,750
Can you maybe... I'm... Okay.
449
00:39:34,000 --> 00:39:36,708
Come on, we'll make pasta or something.
That's quick.
450
00:39:38,583 --> 00:39:41,791
There's no evidence at all
of who the guy back at Eden was.
451
00:39:41,875 --> 00:39:43,458
The guy today was Party Secretary.
452
00:39:43,541 --> 00:39:45,875
What connection there is between them,
I've no idea.
453
00:39:45,958 --> 00:39:47,958
What I do know
is that it's the same woman.
454
00:39:48,041 --> 00:39:50,625
I was in her apartment
and took some of her clothes.
455
00:39:50,708 --> 00:39:52,875
She was wearing that dress at Big Eden.
456
00:39:55,250 --> 00:39:56,083
Pretty.
457
00:39:57,416 --> 00:39:58,416
Morning.
458
00:39:59,416 --> 00:40:00,500
Evening.
459
00:40:02,958 --> 00:40:04,416
So nice of you to get up.
460
00:40:04,916 --> 00:40:06,791
Yes, my sleeping pattern is a bit off.
461
00:40:08,083 --> 00:40:09,958
Why don't you just arrest her?
462
00:40:10,041 --> 00:40:12,875
I can't just arrest someone in the GDR.
463
00:40:14,833 --> 00:40:16,333
Anyone else want garlic bread?
464
00:40:17,416 --> 00:40:21,166
Hey, we're making dinner here.
Put it back right now.
465
00:40:21,250 --> 00:40:22,500
-One's fine.
-Right now.
466
00:40:22,583 --> 00:40:23,666
Just one.
467
00:40:23,750 --> 00:40:24,791
I'll get it.
468
00:40:34,083 --> 00:40:35,791
Give me your hand, little brother.
469
00:40:36,958 --> 00:40:38,500
I'm Rosa Luxemburg.
470
00:40:39,250 --> 00:40:40,166
And who are you?
471
00:40:40,750 --> 00:40:41,666
Mark Petzold.
472
00:40:43,416 --> 00:40:45,083
Does Felix Dzerzhinsky live here?
473
00:40:45,958 --> 00:40:46,791
No.
474
00:40:46,875 --> 00:40:47,708
Pity.
475
00:40:49,666 --> 00:40:50,666
Goodbye, Mark.
476
00:40:53,166 --> 00:40:55,458
Yes, really. It's all still there.
477
00:40:55,541 --> 00:40:57,625
What do your colleagues think of all this?
478
00:40:57,708 --> 00:41:00,541
Böttger doesn't really believe me, but...
479
00:41:01,541 --> 00:41:03,833
-Who was it?
-Someone named Rosa Luxemburg.
480
00:41:06,000 --> 00:41:07,875
She was looking for a Felix Dzerzhinsky.
481
00:41:16,125 --> 00:41:18,666
Fold, punch,
482
00:41:19,916 --> 00:41:23,416
file, go home.
483
00:41:30,625 --> 00:41:31,708
Come out.
484
00:41:32,708 --> 00:41:35,875
I know who you are,
and I know what you do.
485
00:41:38,416 --> 00:41:39,750
Dad, what's going on?
486
00:41:42,000 --> 00:41:42,916
Nothing.
487
00:41:44,083 --> 00:41:45,000
Go back inside.
488
00:42:27,375 --> 00:42:28,500
What's up with you?
489
00:42:31,166 --> 00:42:32,541
Just had a crazy trip.
490
00:42:42,166 --> 00:42:43,083
Here, take one.
491
00:42:44,250 --> 00:42:46,291
They melt in your head, not in your hand.
492
00:42:50,291 --> 00:42:51,541
Head, not mouth.
493
00:42:52,916 --> 00:42:53,875
Funny, huh?
494
00:42:55,125 --> 00:42:56,333
Tell me, Thilo,
495
00:42:56,416 --> 00:42:58,416
what's the quickest way
to get to Mallorca?
496
00:42:58,500 --> 00:43:00,625
I thought you didn't want
to go to Mallorca?
497
00:43:00,708 --> 00:43:02,958
Did I say that? I lied.
498
00:43:03,041 --> 00:43:03,875
Air Berlin.
499
00:43:05,375 --> 00:43:06,875
But Air Berlin are Yanks.
500
00:43:07,958 --> 00:43:10,958
I won't fly with Yanks.
I'll have to find another way.
501
00:43:16,791 --> 00:43:20,125
{\an8}PARLIAMENT
OF THE GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
502
00:43:53,666 --> 00:43:54,791
What?
503
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
Hello, sir.
504
00:43:57,916 --> 00:43:58,750
Just a moment.
505
00:44:05,291 --> 00:44:06,125
What about her?
506
00:44:08,708 --> 00:44:09,583
Understood.
507
00:44:11,083 --> 00:44:11,916
Goodbye.
508
00:44:16,250 --> 00:44:17,625
Cunt.
509
00:47:01,166 --> 00:47:06,166
Subtitle translation by:
Anton Hill