1 00:00:07,208 --> 00:00:11,000 A NETFLIX SERIES 2 00:02:04,791 --> 00:02:05,750 Can I help you? 3 00:02:06,708 --> 00:02:07,541 Popp. 4 00:02:08,625 --> 00:02:10,333 Local housing authority. 5 00:02:10,416 --> 00:02:15,541 We have reason to believe that the water is contaminated. May I? 6 00:02:15,625 --> 00:02:16,833 Come on in. 7 00:02:19,041 --> 00:02:23,708 Here's the bathroom. Everything's fine with the water. 8 00:02:24,541 --> 00:02:25,958 Not a bit cloudy? 9 00:02:26,041 --> 00:02:26,875 No. 10 00:02:27,416 --> 00:02:28,958 -Does it taste like lead? -Uh-uh. 11 00:02:29,041 --> 00:02:33,000 But the gas boiler is making strange noises. 12 00:02:33,083 --> 00:02:33,916 Like... 13 00:02:43,250 --> 00:02:44,875 Local housing authority, water. 14 00:02:46,708 --> 00:02:47,541 Hello. 15 00:02:48,083 --> 00:02:49,291 Hello. 16 00:02:51,583 --> 00:02:53,791 Everything's fine, actually. 17 00:02:53,875 --> 00:02:54,916 Do you want a drink? 18 00:02:56,791 --> 00:02:57,875 Yeah. 19 00:03:03,500 --> 00:03:04,541 Kleo. 20 00:03:06,708 --> 00:03:07,666 You're... 21 00:03:11,583 --> 00:03:14,333 I've... 22 00:03:15,208 --> 00:03:17,541 I can explain everything. I... 23 00:03:19,625 --> 00:03:20,458 Yes. 24 00:03:20,541 --> 00:03:22,875 Maybe there's something wrong with the boiler. 25 00:03:23,708 --> 00:03:25,041 It makes a knocking sound. 26 00:03:27,708 --> 00:03:30,375 Yes, they're unreliable things, these boilers. 27 00:03:33,083 --> 00:03:35,083 Sometimes just switching it off helps. 28 00:03:44,541 --> 00:03:47,333 I'll come back another time and handle it. 29 00:03:48,666 --> 00:03:49,625 Goodbye. 30 00:04:22,666 --> 00:04:24,041 Kleo, wait! 31 00:04:25,666 --> 00:04:26,541 Where were you? 32 00:04:26,625 --> 00:04:29,625 -I can explain everything. -Yeah? Okay, explain away. 33 00:04:32,375 --> 00:04:33,791 Kleo, please think about it. 34 00:04:34,458 --> 00:04:37,541 I have thought about it for three years. 35 00:04:37,625 --> 00:04:40,583 I looked everywhere for you, but you just disappeared. 36 00:04:44,916 --> 00:04:47,083 Didn't you wonder where I was? 37 00:04:47,166 --> 00:04:49,333 Yes, of course I did. 38 00:04:49,416 --> 00:04:51,375 But you know how things worked. 39 00:04:51,458 --> 00:04:53,250 We weren't allowed to ask questions. 40 00:04:53,333 --> 00:04:57,625 And because you weren't allowed to ask questions, you just replaced me? 41 00:04:57,708 --> 00:05:00,375 No, Kleo. I wrote you letters. 42 00:05:00,916 --> 00:05:02,083 A hundred, a thousand. 43 00:05:03,458 --> 00:05:05,875 All returned. I can show them to you if you want. 44 00:05:07,375 --> 00:05:10,875 The Firm gave me hell for it. I was transferred, demoted. 45 00:05:10,958 --> 00:05:13,250 They'd have strung me up by the balls if I'd carried on. 46 00:05:13,333 --> 00:05:15,416 That would have been what you deserved. 47 00:05:19,208 --> 00:05:20,375 Yeah. 48 00:05:23,416 --> 00:05:24,500 Who's responsible? 49 00:05:25,708 --> 00:05:26,833 The Comrade Colonel. 50 00:05:27,833 --> 00:05:28,916 It was Wieczorek. 51 00:05:29,625 --> 00:05:30,500 Where is he? 52 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Where is he?! 53 00:05:43,625 --> 00:05:44,458 ID. 54 00:05:45,083 --> 00:05:46,125 But of course. 55 00:05:50,916 --> 00:05:51,833 All right. 56 00:06:15,916 --> 00:06:16,750 {\an8}Yeah? 57 00:06:18,583 --> 00:06:22,000 Good afternoon. Sven Petzold from the Detective Squad. 58 00:06:22,083 --> 00:06:23,083 From the West? 59 00:06:23,166 --> 00:06:24,000 Yeah. 60 00:06:24,541 --> 00:06:26,333 -You guys even allowed East? -Yeah. 61 00:06:27,291 --> 00:06:29,208 I'm looking for Kleo Straub. She live here? 62 00:06:29,291 --> 00:06:30,875 No, she doesn't live here anymore. 63 00:06:31,666 --> 00:06:32,500 Okay. 64 00:06:33,666 --> 00:06:35,458 May I come in for a moment? 65 00:06:36,416 --> 00:06:37,458 May I? 66 00:06:37,541 --> 00:06:38,625 Can I say no? 67 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 No. 68 00:06:41,791 --> 00:06:42,708 Okay. 69 00:06:43,333 --> 00:06:44,166 Wow. 70 00:06:47,416 --> 00:06:49,208 Sorry, I have to take a shit. 71 00:06:49,958 --> 00:06:52,416 But I'll be right back. 72 00:06:55,708 --> 00:06:57,750 Fuck. 73 00:06:58,416 --> 00:06:59,625 Do you know Ms. Straub? 74 00:07:00,750 --> 00:07:02,666 No, I'm just the new tenant. 75 00:07:21,208 --> 00:07:22,875 Whose clothes are these? 76 00:07:41,375 --> 00:07:42,791 You're from the West, right? 77 00:07:43,458 --> 00:07:46,041 Lengerich, around there? But it's kind of cooler here. 78 00:07:46,125 --> 00:07:49,333 And the apartments cost nothing. Everyone's run off to the West. 79 00:07:50,125 --> 00:07:52,375 All right, listen up, this is how it works. 80 00:07:52,458 --> 00:07:54,000 I'm confiscating this, okay? 81 00:07:54,541 --> 00:07:57,083 {\an8}This is my card, 82 00:07:57,166 --> 00:07:58,916 in case Kleo Straub... 83 00:08:00,958 --> 00:08:02,875 shows up again. 84 00:08:02,958 --> 00:08:04,291 -Yeah, sure. -Yeah? 85 00:08:16,291 --> 00:08:17,791 Fuck! 86 00:08:22,625 --> 00:08:26,041 He drove into a bridge on the freeway to Prenzlau. 87 00:08:28,166 --> 00:08:29,375 But it wasn't an accident. 88 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 He killed himself and his wife. 89 00:08:39,166 --> 00:08:40,583 Don't be like him, Kleo. 90 00:08:42,416 --> 00:08:45,291 Just leave it all behind you. Please. 91 00:08:49,166 --> 00:08:50,041 No. 92 00:08:57,500 --> 00:08:59,041 {\an8}I need answers. 93 00:09:00,708 --> 00:09:02,041 And I'm going to get them. 94 00:09:06,916 --> 00:09:10,791 You know, Kleo, I didn't think I'd ever see you again. 95 00:09:11,541 --> 00:09:12,916 It messed me up. 96 00:09:13,500 --> 00:09:15,375 Really messed me up. 97 00:09:17,416 --> 00:09:20,875 But somehow, I had to. 98 00:09:24,041 --> 00:09:25,708 And me and Anja... 99 00:09:25,791 --> 00:09:26,833 I'd better go. 100 00:09:31,416 --> 00:09:32,250 Kleo? 101 00:09:36,583 --> 00:09:38,083 What happened to our child? 102 00:09:46,750 --> 00:09:50,750 Then an enemy bullet came 103 00:09:52,708 --> 00:09:56,333 During such a joyful game 104 00:09:58,500 --> 00:10:02,708 With a brave smile 105 00:10:03,916 --> 00:10:07,791 Our little trumpeter fell 106 00:10:08,750 --> 00:10:13,500 With a brave smile 107 00:10:14,291 --> 00:10:18,666 Our little trumpeter fell 108 00:10:20,625 --> 00:10:24,958 We got picks and spades 109 00:10:27,000 --> 00:10:30,416 And dug his grave in the morning 110 00:10:33,000 --> 00:10:37,166 And those who liked him most 111 00:10:44,291 --> 00:10:46,166 -I was at the cinema yesterday. -Yeah? 112 00:10:47,208 --> 00:10:49,416 Driving Miss Daisy. It was really good. 113 00:10:49,500 --> 00:10:50,791 Who was in it? 114 00:10:50,875 --> 00:10:53,333 Some Black guy. Never seen him before. 115 00:10:53,416 --> 00:10:54,916 But it made me cry. 116 00:10:55,500 --> 00:10:56,333 Now. 117 00:10:56,833 --> 00:10:59,333 Don't. You know Böttger. Leave it. I can see it now. 118 00:10:59,416 --> 00:11:00,375 Just wait. 119 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 Svenny. 120 00:11:20,833 --> 00:11:21,791 What's this? 121 00:11:21,875 --> 00:11:25,541 The murder at the Eden in '87. I've got her, the perp. 122 00:11:25,625 --> 00:11:27,291 Oh no, you can't be serious. 123 00:11:27,375 --> 00:11:30,375 She comes from the East, that's why we didn't find her. 124 00:11:31,666 --> 00:11:32,750 But this is her. 125 00:11:33,250 --> 00:11:36,500 I don't know what's with you, but I've explained it a thousand times. 126 00:11:36,583 --> 00:11:39,000 There was no murder, so there is no perpetrator. 127 00:11:39,083 --> 00:11:43,166 Yes, there is, because this woman is not just some ordinary woman, 128 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 this woman's name is Kleo Straub. 129 00:11:46,250 --> 00:11:47,500 Kleo was... 130 00:11:49,458 --> 00:11:51,916 She sold blueprints of our electronics to the West 131 00:11:52,000 --> 00:11:53,625 and then claimed in all seriousness 132 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 that she was working for the "Eyes and Ears." 133 00:11:57,041 --> 00:12:00,166 -What? -The Stasi. Reconnaissance. 134 00:12:00,250 --> 00:12:01,875 Main Directorate of Reconnaissance. 135 00:12:02,708 --> 00:12:03,541 What? 136 00:12:04,083 --> 00:12:07,458 The Stasi's Foreign Intelligence Service. Division 18. 137 00:12:08,000 --> 00:12:09,250 The Minister's task force. 138 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 It was responsible for "special issues." 139 00:12:12,625 --> 00:12:14,625 "Task force, special issues." 140 00:12:14,708 --> 00:12:16,208 I mean, "special issues"? 141 00:12:17,333 --> 00:12:18,708 What does that even mean? 142 00:12:19,375 --> 00:12:21,541 Special issues? What kind of special issues? 143 00:12:24,416 --> 00:12:27,708 This woman was a Stasi assassin 144 00:12:27,791 --> 00:12:30,458 who had the job of bumping people off in West Berlin. 145 00:12:30,541 --> 00:12:33,333 Uh-huh. I see. 146 00:12:34,000 --> 00:12:38,083 This is another one of your special cases? 147 00:12:39,416 --> 00:12:41,666 What? No. 148 00:12:41,750 --> 00:12:46,208 Yes, like the story about the animal welfare group 149 00:12:46,291 --> 00:12:48,250 smuggling cocaine to Berlin in parrots. 150 00:12:51,583 --> 00:12:55,583 Okay, I was wrong about that, but this is true, Mr. Böttger. It's true. 151 00:12:56,833 --> 00:12:58,041 Have you got proof? 152 00:12:58,125 --> 00:13:01,583 I'm still in the "feeling" phase. If I had more time and resources... 153 00:13:01,666 --> 00:13:03,500 Seriously, Petzold, listen up. 154 00:13:03,583 --> 00:13:05,916 I'll explain it to you again slowly. Write it down. 155 00:13:07,166 --> 00:13:10,750 The case has been dormant for three years, and that's how it'll stay. 156 00:13:10,833 --> 00:13:13,750 You'll do as I say, stop all the shit, and get on with your job. 157 00:13:13,833 --> 00:13:15,250 Over and out. 158 00:13:30,416 --> 00:13:32,750 Not to say I told you so, but... 159 00:13:32,833 --> 00:13:34,125 Freddy, shut up. 160 00:13:34,208 --> 00:13:36,041 Relax. Here, have a piece of cake. 161 00:13:41,750 --> 00:13:43,083 Know what I'm going to do? 162 00:13:43,708 --> 00:13:46,083 I'm going to Stasi HQ to solve this case on my own. 163 00:13:46,166 --> 00:13:48,625 Yeah? Because GDR secret service loves giving out info? 164 00:13:48,708 --> 00:13:51,750 I don't give a shit what it likes doing. I have to do something. 165 00:14:00,666 --> 00:14:01,500 Hello. 166 00:14:03,833 --> 00:14:05,833 What are you doing? 167 00:14:07,166 --> 00:14:09,000 {\an8}We're going on a little trip. 168 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Drive. 169 00:14:22,500 --> 00:14:24,875 Who would've thought it was even possible? 170 00:14:24,958 --> 00:14:26,041 And the Minister? 171 00:14:26,750 --> 00:14:29,000 Arrested. He's in Hohenschönhausen prison. 172 00:14:29,791 --> 00:14:33,166 In his own jail. Absurd. 173 00:14:33,250 --> 00:14:34,083 Finished. 174 00:14:34,166 --> 00:14:35,041 Good. 175 00:14:36,833 --> 00:14:38,375 Size? 176 00:14:38,458 --> 00:14:39,458 Five. 177 00:14:40,541 --> 00:14:41,375 Too small. 178 00:14:43,375 --> 00:14:44,416 Purse? 179 00:14:45,750 --> 00:14:46,583 It's there. 180 00:14:50,333 --> 00:14:51,250 Your son? 181 00:14:54,500 --> 00:14:56,833 -Grandson. -Cute. 182 00:14:58,000 --> 00:15:03,333 "Today I bake, tomorrow I brew, the next day I'll take the Queen's child." 183 00:15:04,583 --> 00:15:07,583 I'll keep it just in case. Okay. 184 00:15:19,083 --> 00:15:22,208 Comrade? Katharina Litt, Division 18. 185 00:15:56,291 --> 00:15:58,583 Sven Petzold, Detective Squad. 186 00:15:58,666 --> 00:16:00,041 I'm investigating a murder 187 00:16:00,125 --> 00:16:02,625 and need to speak to your superior urgently, please. 188 00:16:02,708 --> 00:16:04,250 -From the West, yeah? -Yeah. 189 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Turn off the engine, get out of the car. 190 00:16:07,583 --> 00:16:09,708 -What? But I just need to... -Get out. 191 00:16:33,625 --> 00:16:35,666 Hi there, Comrade Colonel. 192 00:16:49,375 --> 00:16:51,250 Always nodding. Nodding away. 193 00:16:51,333 --> 00:16:53,416 "Yes. Yes, sir." 194 00:16:54,208 --> 00:16:56,916 "Yes, Comrade Colonel." 195 00:16:57,000 --> 00:16:58,416 "Yes, sir." 196 00:17:23,791 --> 00:17:28,875 {\an8}"For Ludger on his 50th birthday. Walter Blum." Well, well. 197 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 Really ugly. 198 00:17:42,291 --> 00:17:43,833 You've got "shuss-pay." 199 00:17:45,916 --> 00:17:47,208 You mean "chutzpah"? 200 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Exactly. 201 00:17:57,125 --> 00:18:00,791 Soon I will have given 29 years' service 202 00:18:01,583 --> 00:18:04,208 to the Ministry of State Security 203 00:18:05,333 --> 00:18:08,208 as my proletarian honor demands. 204 00:18:08,291 --> 00:18:09,708 I've given everything. 205 00:18:10,250 --> 00:18:13,166 My life, my marriage. 206 00:18:14,291 --> 00:18:15,375 And now? 207 00:18:17,666 --> 00:18:19,125 Look around you. 208 00:18:23,500 --> 00:18:25,250 They're disbanding us. 209 00:18:25,875 --> 00:18:28,291 We're being dumped like shit. 210 00:18:39,500 --> 00:18:42,833 Ms. Straub, you're accused of revealing secrets. 211 00:18:42,916 --> 00:18:45,416 Are you lying for personal gain? 212 00:18:46,125 --> 00:18:47,083 No! 213 00:20:17,958 --> 00:20:19,583 You stupid bitch. 214 00:20:24,916 --> 00:20:26,208 I'm sick of it. 215 00:20:28,500 --> 00:20:32,416 And that's why I would actually give you what you want. 216 00:20:33,083 --> 00:20:36,083 I'd tell you whether this woman worked for us or not, but... 217 00:20:37,333 --> 00:20:38,166 But? 218 00:20:38,875 --> 00:20:42,416 I can't because I don't know. 219 00:20:46,000 --> 00:20:47,583 The files are gone. 220 00:20:51,416 --> 00:20:53,375 And soon we'll be gone too. 221 00:20:58,958 --> 00:20:59,791 Yeah. 222 00:21:02,041 --> 00:21:05,750 Tell me, this woman was in Reconnaissance, Division 18. 223 00:21:05,833 --> 00:21:09,250 Is there anyone who can tell me anything about anything? 224 00:21:11,875 --> 00:21:14,250 Well, thanks for the cake, yeah? 225 00:21:14,333 --> 00:21:16,000 You're welcome. My pleasure. 226 00:21:22,125 --> 00:21:24,375 Colonel Ludger Wieczorek. 227 00:21:26,125 --> 00:21:30,166 Wait, wow, Ludger Wieczorek. 228 00:21:30,708 --> 00:21:31,791 Where do I find him? 229 00:21:32,750 --> 00:21:34,208 You won't find him. 230 00:21:34,291 --> 00:21:35,166 He's dead. 231 00:21:36,500 --> 00:21:37,666 Uh-huh. 232 00:21:41,875 --> 00:21:42,916 Thanks. 233 00:23:12,166 --> 00:23:13,666 Blum. Walter Blum. 234 00:23:29,375 --> 00:23:30,791 -Hello. -Hello. 235 00:23:31,916 --> 00:23:33,375 Thanks very much. 236 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Have a nice day. 237 00:23:45,166 --> 00:23:46,916 You've got something on your nose. 238 00:23:50,166 --> 00:23:51,333 "Thanks." 239 00:23:51,416 --> 00:23:52,458 You're welcome. 240 00:24:29,333 --> 00:24:30,583 Right. 241 00:24:32,958 --> 00:24:35,750 The former General Secretary Erich Honecker 242 00:24:35,833 --> 00:24:37,083 and his wife Margot 243 00:24:37,166 --> 00:24:39,750 are reported to have left their apartment in Wandlitz. 244 00:24:39,833 --> 00:24:45,000 Mrs. Honecker, Mr. Honecker? I have a question. 245 00:24:45,083 --> 00:24:48,333 A question for the camera. One moment, please. Mrs. Honecker, how... 246 00:24:48,416 --> 00:24:51,333 Unfortunately, we didn't get a chance to speak to them. 247 00:24:51,416 --> 00:24:53,666 Mr. Honecker? Yes, over here. I've got a question. 248 00:24:53,750 --> 00:24:55,541 This is really nice. 249 00:24:55,625 --> 00:24:56,458 Moscow. 250 00:24:56,958 --> 00:25:00,083 The first McDonald's fast-food restaurant in the Soviet Union 251 00:25:00,166 --> 00:25:02,958 opened on Wednesday in Moscow's Pushkin Square. 252 00:25:03,041 --> 00:25:07,541 This branch is the biggest of more than 11,000 sales outlets of the American... 253 00:26:03,500 --> 00:26:04,333 Okay. 254 00:26:21,333 --> 00:26:22,208 Yeah. 255 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 Destruction is not a bad thing. 256 00:26:36,916 --> 00:26:39,250 You have to destroy things to build something new. 257 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 A wrecking ball, I always say. 258 00:26:43,666 --> 00:26:48,250 Now that the GDR is gone, just think what's possible. 259 00:26:49,375 --> 00:26:51,041 A new society 260 00:26:51,708 --> 00:26:54,666 without capitalism or socialism. 261 00:26:54,750 --> 00:26:55,958 Money has to go first. 262 00:26:57,000 --> 00:26:58,666 We'll switch to a barter economy. 263 00:26:58,750 --> 00:27:02,125 If everyone gives something, they can take something too. 264 00:27:06,083 --> 00:27:07,458 Oh hi! 265 00:27:08,458 --> 00:27:09,750 I... 266 00:27:11,541 --> 00:27:14,666 This is DJ Dr. Pill Peddler. 267 00:27:14,750 --> 00:27:16,708 -Dopi's fine, doll. -Come to my place? 268 00:27:16,791 --> 00:27:19,041 -What? -Come to my place? 269 00:27:19,666 --> 00:27:20,750 I... 270 00:27:30,958 --> 00:27:32,958 {\an8}AN AGENT MUST BE CLEANER AND MORE HONEST THAN ANYONE. 271 00:27:33,041 --> 00:27:35,875 "Felix Dzerzhinsky." Uh-huh. 272 00:27:43,250 --> 00:27:46,791 "Takifugu poecilonotus." 273 00:27:48,333 --> 00:27:50,541 Walter Blum. 274 00:27:50,625 --> 00:27:54,375 Sixty-eight Yuri Gagarin Street, Walter Blum. 275 00:28:14,166 --> 00:28:17,000 Wicked. You live here now? 276 00:28:17,833 --> 00:28:20,708 It's my grandpa's place. Hang on a sec. 277 00:28:38,791 --> 00:28:39,958 What are you doing? 278 00:28:43,208 --> 00:28:44,250 We're not gonna fuck? 279 00:28:45,000 --> 00:28:45,833 No. 280 00:28:47,375 --> 00:28:50,416 Okay. I thought you Easterners were... 281 00:28:50,500 --> 00:28:51,416 Doesn't matter. 282 00:28:52,083 --> 00:28:53,875 What are we gonna do, then? 283 00:28:53,958 --> 00:28:54,958 Nothing. 284 00:28:55,041 --> 00:28:57,916 You'll sleep here. I don't like being on my own. 285 00:28:59,083 --> 00:29:00,000 Here. 286 00:29:03,625 --> 00:29:07,000 If you mess with me or tell anyone anything about what goes on here, 287 00:29:08,208 --> 00:29:09,500 your life will be over. 288 00:29:10,375 --> 00:29:11,791 Understand? 289 00:29:13,208 --> 00:29:14,041 Of course. 290 00:29:14,750 --> 00:29:17,333 Good. Put these on and come with me. 291 00:29:19,875 --> 00:29:21,250 Real old-school, huh? 292 00:30:17,916 --> 00:30:18,750 Yes? 293 00:30:19,625 --> 00:30:21,125 Excuse me. 294 00:30:22,000 --> 00:30:23,333 Comrade Blum? 295 00:30:23,416 --> 00:30:25,416 I work for the Ministry. 296 00:30:25,958 --> 00:30:27,833 I really need to speak to you. 297 00:30:27,916 --> 00:30:29,791 It's about a mutual friend. 298 00:30:34,666 --> 00:30:37,208 You are Party Secretary Blum? 299 00:30:38,208 --> 00:30:39,083 Yes. 300 00:30:53,708 --> 00:30:54,541 Yeah. 301 00:30:57,250 --> 00:31:00,000 Thank you. Thank you, Comrade Blum. 302 00:31:00,083 --> 00:31:00,916 And you are? 303 00:31:01,958 --> 00:31:04,791 I was in Reconnaissance, Division 18. 304 00:31:05,791 --> 00:31:09,500 And now I've heard about Comrade Colonel Wieczorek. 305 00:31:09,583 --> 00:31:11,541 Yes, awful. 306 00:31:11,625 --> 00:31:15,375 It's awful, and it's quite incomprehensible to me. 307 00:31:15,458 --> 00:31:18,083 I just can't understand it. He... 308 00:31:18,166 --> 00:31:19,125 Come in. 309 00:31:19,208 --> 00:31:23,291 Oh, thank you. 310 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 Yes, come on in. 311 00:31:25,125 --> 00:31:28,916 I'm really lost for words because Comrade Wieczorek 312 00:31:29,000 --> 00:31:31,916 was always so full of energy. 313 00:31:32,000 --> 00:31:37,333 Evening News, could we get a quick statement from you? 314 00:31:37,416 --> 00:31:40,291 Our Comrade General Secretary is treated like a criminal. 315 00:31:40,833 --> 00:31:41,958 Terrible. 316 00:31:42,583 --> 00:31:43,750 Have a seat. 317 00:31:44,416 --> 00:31:47,291 Thank you, Comrade Blum. 318 00:31:47,375 --> 00:31:48,750 Something to drink? 319 00:31:48,833 --> 00:31:52,083 No, please don't go to any trouble for me. 320 00:31:53,375 --> 00:31:58,166 So, this business with Wieczorek is awful. Really awful. 321 00:31:58,250 --> 00:31:59,541 It's awful. 322 00:32:00,333 --> 00:32:01,750 I'd have put these traitors 323 00:32:01,833 --> 00:32:03,333 -up against the wall. -Yes. 324 00:32:03,416 --> 00:32:04,458 -All of them. -Yes. 325 00:32:05,333 --> 00:32:08,291 -The Comrade Colonel would still be alive. -Absolutely. 326 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 Anyway. 327 00:32:19,208 --> 00:32:21,041 You sure you don't want anything? 328 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Well, one of those rolls? 329 00:32:24,041 --> 00:32:25,625 They're good Eastern rolls. 330 00:32:25,708 --> 00:32:26,541 Yes. 331 00:32:27,166 --> 00:32:30,500 Then I can have one, yeah? Thanks very much. 332 00:32:32,875 --> 00:32:36,625 Could I maybe have the egg too? Yes? 333 00:32:38,333 --> 00:32:40,041 Thanks. 334 00:32:40,791 --> 00:32:45,166 My mom always said eggs are so gratifying to eat. She's right. 335 00:32:45,250 --> 00:32:48,291 Tell me, what did you actually do in Division 18? 336 00:32:48,375 --> 00:32:52,083 I was on the Minister's "special issues" task force. May I? 337 00:32:53,416 --> 00:32:54,916 What was your name again? 338 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Kleo Straub. 339 00:33:01,625 --> 00:33:04,125 Marzahn police station, who am I talking to? 340 00:33:04,208 --> 00:33:07,250 Hello, police. My name is Sven Petzold. 341 00:33:08,083 --> 00:33:11,000 This is an emergency. 342 00:33:11,083 --> 00:33:13,041 Yes, hang on a moment. 343 00:33:13,125 --> 00:33:14,916 No, wait, listen... 344 00:33:15,500 --> 00:33:18,125 Would you maybe like a cup of real coffee? 345 00:33:20,083 --> 00:33:21,666 Yes, now that you mention it. 346 00:33:23,791 --> 00:33:26,458 And you and the Colonel, you were good friends, right? 347 00:33:26,541 --> 00:33:27,500 Not at all. 348 00:33:27,583 --> 00:33:29,625 We just knew each other professionally. 349 00:33:30,291 --> 00:33:31,666 -Shook hands briefly. -I see. 350 00:33:35,416 --> 00:33:36,625 Lovely gift. 351 00:33:38,166 --> 00:33:39,416 So personal. 352 00:33:39,500 --> 00:33:41,875 You knew the Comrade Colonel loved his Laika so much 353 00:33:41,958 --> 00:33:44,625 just from a handshake? Amazing. 354 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Yes, it's me again. What's going on? 355 00:33:46,666 --> 00:33:49,250 Nothing's happened yet, but something is about to happen, 356 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 probably a murder. 357 00:33:50,291 --> 00:33:51,791 Give me your exact location. 358 00:33:53,041 --> 00:33:56,250 Gagarin Street. Sixty-eight Gagarin Street. 359 00:33:56,333 --> 00:33:59,291 That's not my jurisdiction. I'll put you through to my colleagues. 360 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 What do you want? 361 00:34:03,375 --> 00:34:07,416 The Comrade Colonel sent me to prison, and I'd like to know why. 362 00:34:08,916 --> 00:34:10,833 What's that got to do with me? 363 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 You tell me. 364 00:34:13,291 --> 00:34:16,416 No, this is no joke. Do I sound like I'm fucking joking? 365 00:34:16,500 --> 00:34:18,916 Sixty-eight Gagarin Street. Right away. 366 00:34:22,208 --> 00:34:23,375 We need sugar. 367 00:34:24,875 --> 00:34:28,791 "A spoonful of sugar helps the medicine go down." 368 00:34:28,875 --> 00:34:30,125 I'll get some sugar. 369 00:35:14,375 --> 00:35:16,416 Fuck! Holy shit! 370 00:35:21,208 --> 00:35:22,291 Shit. 371 00:35:24,958 --> 00:35:25,916 Fuck. 372 00:35:39,291 --> 00:35:40,208 Hello! Here! 373 00:35:43,541 --> 00:35:46,625 Over there! All right. There! 374 00:35:47,375 --> 00:35:49,041 Someone fell out of the window. 375 00:35:53,125 --> 00:35:55,291 -Fuck! What took you guys so long? -Calm down. 376 00:36:01,375 --> 00:36:05,666 Hey. Your grandpa's clothes are super cool. 377 00:36:05,750 --> 00:36:06,750 What are you doing? 378 00:36:06,833 --> 00:36:07,708 I'm thinking. 379 00:36:08,583 --> 00:36:09,541 About what? 380 00:36:13,875 --> 00:36:17,041 Dopi said Freewheelin' Franklin's astrological sign is Cancer. 381 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 That's total bullshit, right? 382 00:36:20,375 --> 00:36:23,083 Phineas is a Leo. You can tell by his victory sign here. 383 00:36:23,666 --> 00:36:28,750 Fat Freddy, obviously Taurus Ascendant, I don't know, Pisces or Aquarius. 384 00:36:28,833 --> 00:36:31,041 But Freewheelin' Franklin a Cancer? 385 00:36:32,125 --> 00:36:33,375 He has zero sensitivity. 386 00:36:35,541 --> 00:36:37,750 Sagittarius, Leo Ascendant. 387 00:36:38,333 --> 00:36:40,958 Look, he's giving the world the middle finger. 388 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 A Cancer would never do that. 389 00:36:48,083 --> 00:36:49,750 Pralina, reception, Wolf speaking. 390 00:36:49,833 --> 00:36:52,000 Andi? Wieczorek is alive. 391 00:36:54,000 --> 00:36:56,875 What? What do you mean he's alive? 392 00:36:56,958 --> 00:36:58,250 Kleo, Wieczorek is dead. 393 00:36:58,333 --> 00:36:59,541 You visited his grave. 394 00:36:59,625 --> 00:37:00,500 That's weird. 395 00:37:01,041 --> 00:37:04,833 I found a photo of him in Mallorca looking very much alive. 396 00:37:06,250 --> 00:37:08,291 Maybe it's an old picture. 397 00:37:09,000 --> 00:37:11,958 How could it be? It was impossible before the border opened. 398 00:37:12,041 --> 00:37:15,166 And if someone is feeling suicidal about the demise of their country, 399 00:37:15,250 --> 00:37:17,375 do they go to Mallorca for a coffee? 400 00:37:17,458 --> 00:37:18,666 No. 401 00:37:18,750 --> 00:37:22,041 Wieczorek is alive, and he's doing pretty damn well. 402 00:37:22,125 --> 00:37:23,291 What are you gonna do? 403 00:37:24,791 --> 00:37:25,750 I'm going there. 404 00:37:27,375 --> 00:37:30,041 Kleo, just think about it. 405 00:37:30,666 --> 00:37:34,125 If his death was staged, then he didn't plan it on his own, 406 00:37:34,208 --> 00:37:35,833 which means the KGB are involved. 407 00:37:35,916 --> 00:37:37,541 They won't hesitate. 408 00:37:37,625 --> 00:37:39,791 They'll get rid of you without batting an eye. 409 00:37:39,875 --> 00:37:42,583 KGB? What's that stand for? 410 00:37:43,333 --> 00:37:44,750 Köstritzer German Brewery? 411 00:37:47,375 --> 00:37:50,291 It's not funny. You don't stand a chance against them. 412 00:37:50,375 --> 00:37:52,750 You don't want to pick a fight with Moscow, hear me? 413 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 Not yet. 414 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 This is what we'll do. 415 00:37:55,875 --> 00:38:00,041 I'll ask around among the comrades and find out what happened. I promise. 416 00:38:00,125 --> 00:38:02,041 Does that mean we're a team? 417 00:38:04,291 --> 00:38:07,583 Yes, it does. On one condition. 418 00:38:08,166 --> 00:38:11,750 You don't go to Mallorca, and you're careful, okay? 419 00:38:11,833 --> 00:38:12,875 Understood. 420 00:38:13,416 --> 00:38:14,958 I won't go to Mallorca. 421 00:38:16,208 --> 00:38:18,875 -Good. -Do swidanija. Towarischtsch. 422 00:38:18,958 --> 00:38:19,833 Okay. 423 00:38:20,833 --> 00:38:22,041 Look after yourself. 424 00:38:30,250 --> 00:38:31,083 Look. 425 00:38:32,166 --> 00:38:35,875 If I practice a bit more, I'll be able to give myself a blowjob. 426 00:38:37,416 --> 00:38:38,916 Another four inches. 427 00:38:41,375 --> 00:38:42,291 What's that there? 428 00:38:46,083 --> 00:38:47,083 Thilo? 429 00:38:47,166 --> 00:38:48,083 Oh, I forgot. 430 00:38:48,166 --> 00:38:51,250 This guy turned up at my apartment and asked about you. 431 00:38:51,916 --> 00:38:53,333 I didn't tell him anything. 432 00:38:54,083 --> 00:38:56,458 -Goddamn it. -I didn't tell him anything. 433 00:38:58,500 --> 00:38:59,750 Blum... Party Secretary. 434 00:39:00,916 --> 00:39:02,000 Sven? 435 00:39:02,958 --> 00:39:04,458 Where were you all night? 436 00:39:05,250 --> 00:39:07,333 I slept in the car. I couldn't get away. 437 00:39:08,125 --> 00:39:10,000 She makes poison from puffer fish. 438 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 She just threw a guy out a window. 439 00:39:12,125 --> 00:39:13,916 She's completely crazy. 440 00:39:14,000 --> 00:39:14,958 Who? 441 00:39:15,041 --> 00:39:15,958 The Stasi assassin. 442 00:39:16,041 --> 00:39:17,291 Which Stasi assassin? 443 00:39:18,458 --> 00:39:22,041 What do you mean which assassin? My assassin. The one from the Big Eden. 444 00:39:22,125 --> 00:39:23,708 What are we having to eat? 445 00:39:23,791 --> 00:39:25,000 Oh right. Shit. 446 00:39:26,875 --> 00:39:28,250 Is it my turn to cook? 447 00:39:28,333 --> 00:39:30,208 It was your turn to cook yesterday. 448 00:39:30,291 --> 00:39:32,750 Can you maybe... I'm... Okay. 449 00:39:34,000 --> 00:39:36,708 Come on, we'll make pasta or something. That's quick. 450 00:39:38,583 --> 00:39:41,791 There's no evidence at all of who the guy back at Eden was. 451 00:39:41,875 --> 00:39:43,458 The guy today was Party Secretary. 452 00:39:43,541 --> 00:39:45,875 What connection there is between them, I've no idea. 453 00:39:45,958 --> 00:39:47,958 What I do know is that it's the same woman. 454 00:39:48,041 --> 00:39:50,625 I was in her apartment and took some of her clothes. 455 00:39:50,708 --> 00:39:52,875 She was wearing that dress at Big Eden. 456 00:39:55,250 --> 00:39:56,083 Pretty. 457 00:39:57,416 --> 00:39:58,416 Morning. 458 00:39:59,416 --> 00:40:00,500 Evening. 459 00:40:02,958 --> 00:40:04,416 So nice of you to get up. 460 00:40:04,916 --> 00:40:06,791 Yes, my sleeping pattern is a bit off. 461 00:40:08,083 --> 00:40:09,958 Why don't you just arrest her? 462 00:40:10,041 --> 00:40:12,875 I can't just arrest someone in the GDR. 463 00:40:14,833 --> 00:40:16,333 Anyone else want garlic bread? 464 00:40:17,416 --> 00:40:21,166 Hey, we're making dinner here. Put it back right now. 465 00:40:21,250 --> 00:40:22,500 -One's fine. -Right now. 466 00:40:22,583 --> 00:40:23,666 Just one. 467 00:40:23,750 --> 00:40:24,791 I'll get it. 468 00:40:34,083 --> 00:40:35,791 Give me your hand, little brother. 469 00:40:36,958 --> 00:40:38,500 I'm Rosa Luxemburg. 470 00:40:39,250 --> 00:40:40,166 And who are you? 471 00:40:40,750 --> 00:40:41,666 Mark Petzold. 472 00:40:43,416 --> 00:40:45,083 Does Felix Dzerzhinsky live here? 473 00:40:45,958 --> 00:40:46,791 No. 474 00:40:46,875 --> 00:40:47,708 Pity. 475 00:40:49,666 --> 00:40:50,666 Goodbye, Mark. 476 00:40:53,166 --> 00:40:55,458 Yes, really. It's all still there. 477 00:40:55,541 --> 00:40:57,625 What do your colleagues think of all this? 478 00:40:57,708 --> 00:41:00,541 Böttger doesn't really believe me, but... 479 00:41:01,541 --> 00:41:03,833 -Who was it? -Someone named Rosa Luxemburg. 480 00:41:06,000 --> 00:41:07,875 She was looking for a Felix Dzerzhinsky. 481 00:41:16,125 --> 00:41:18,666 Fold, punch, 482 00:41:19,916 --> 00:41:23,416 file, go home. 483 00:41:30,625 --> 00:41:31,708 Come out. 484 00:41:32,708 --> 00:41:35,875 I know who you are, and I know what you do. 485 00:41:38,416 --> 00:41:39,750 Dad, what's going on? 486 00:41:42,000 --> 00:41:42,916 Nothing. 487 00:41:44,083 --> 00:41:45,000 Go back inside. 488 00:42:27,375 --> 00:42:28,500 What's up with you? 489 00:42:31,166 --> 00:42:32,541 Just had a crazy trip. 490 00:42:42,166 --> 00:42:43,083 Here, take one. 491 00:42:44,250 --> 00:42:46,291 They melt in your head, not in your hand. 492 00:42:50,291 --> 00:42:51,541 Head, not mouth. 493 00:42:52,916 --> 00:42:53,875 Funny, huh? 494 00:42:55,125 --> 00:42:56,333 Tell me, Thilo, 495 00:42:56,416 --> 00:42:58,416 what's the quickest way to get to Mallorca? 496 00:42:58,500 --> 00:43:00,625 I thought you didn't want to go to Mallorca? 497 00:43:00,708 --> 00:43:02,958 Did I say that? I lied. 498 00:43:03,041 --> 00:43:03,875 Air Berlin. 499 00:43:05,375 --> 00:43:06,875 But Air Berlin are Yanks. 500 00:43:07,958 --> 00:43:10,958 I won't fly with Yanks. I'll have to find another way. 501 00:43:16,791 --> 00:43:20,125 {\an8}PARLIAMENT OF THE GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC 502 00:43:53,666 --> 00:43:54,791 What? 503 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Hello, sir. 504 00:43:57,916 --> 00:43:58,750 Just a moment. 505 00:44:05,291 --> 00:44:06,125 What about her? 506 00:44:08,708 --> 00:44:09,583 Understood. 507 00:44:11,083 --> 00:44:11,916 Goodbye. 508 00:44:16,250 --> 00:44:17,625 Cunt. 509 00:47:01,166 --> 00:47:06,166 Subtitle translation by: Anton Hill