1 00:00:16,375 --> 00:00:18,583 SALON RESTAURANT 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,166 Dragi tovarăși, 3 00:00:20,666 --> 00:00:23,083 mă bucur că ne-am reunit în sfârșit 4 00:00:23,166 --> 00:00:26,916 pentru a organiza contraatacul antiimperialist. 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,958 Scopul nostru trebuie să fie 6 00:00:31,583 --> 00:00:35,291 activarea structurilor organizatorice ale Operațiunii Ludsch. 7 00:00:36,458 --> 00:00:39,583 Să le implementăm în consecință pe teritoriul Germaniei de Vest 8 00:00:39,666 --> 00:00:43,500 și să conectăm Republica Federală la RDG. 9 00:00:44,333 --> 00:00:48,000 Am început să luăm legătura deja cu tovarășii din RFG. 10 00:00:48,083 --> 00:00:49,208 Prea bine. 11 00:00:50,625 --> 00:00:51,916 Tovarășe Rossbach, 12 00:00:52,500 --> 00:00:53,750 cu tot respectul, 13 00:00:54,416 --> 00:00:58,041 negocierile dintre americani și Gorbaciov par să se îndrepte 14 00:00:58,125 --> 00:00:59,375 spre un acord. 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,708 În câteva zile, Republica Federală va promova unificarea fiscală 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,375 așteptată de ai noștri. 17 00:01:05,875 --> 00:01:08,333 Chiar credeți că avem sorți de izbândă? 18 00:01:08,416 --> 00:01:10,833 Nu va exista o unificare fiscală. 19 00:01:11,416 --> 00:01:15,750 Tovarășul ministru a luat legătura direct cu noua conducere KGB. 20 00:01:17,458 --> 00:01:22,875 Avem ceva care ne va permite să obținem tot ce vrem de la americani. 21 00:01:24,375 --> 00:01:25,958 Tare. E bine. 22 00:01:32,625 --> 00:01:33,541 Tovarăși. 23 00:01:35,125 --> 00:01:36,958 Din păcate, cred că avem… 24 00:01:39,041 --> 00:01:40,666 o problemă gravă. 25 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 Nu avem cu ce-i compromite pe americani. 26 00:01:44,833 --> 00:01:46,833 N-am primit pactul. 27 00:01:58,916 --> 00:02:01,833 FRONTUL ROȘU 28 00:02:09,708 --> 00:02:10,916 Ascultă asta! 29 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 „De acum, est și vest-germanii 30 00:02:13,083 --> 00:02:17,000 vor putea trece granița fără probleme când și pe unde vor dori.” 31 00:02:17,083 --> 00:02:18,416 E ziarul de azi? 32 00:02:19,291 --> 00:02:20,875 - Da. - E bine. 33 00:02:21,875 --> 00:02:24,250 - Ce e bine? - Că pactul n-a ajuns. 34 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 Mai avem o șansă să-l interceptăm. Ține ăsta. 35 00:02:34,291 --> 00:02:39,000 N-avem nimic aici. Nimic! 36 00:02:39,083 --> 00:02:41,083 Niciun Ludsch, niciun pact, nimic. 37 00:02:41,166 --> 00:02:44,208 - Kimberly ne-a mințit? - Nu e nimic aici? 38 00:02:44,291 --> 00:02:46,416 - Nimic! - Ascultă, tovarășe. 39 00:02:47,583 --> 00:02:50,583 Ce zici de femeia cu bicicletă? 40 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 Sau de măturători? 41 00:02:59,708 --> 00:03:01,875 Dar de bărbatul cu binoclu? 42 00:03:01,958 --> 00:03:04,833 Îl vezi? Al patrulea balcon. Pe partea stângă. 43 00:03:04,916 --> 00:03:05,875 Băga-mi-aș! 44 00:03:07,041 --> 00:03:08,416 Toți sunt agenți Stasi? 45 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 Forțele operative ce supraveghează preluarea. 46 00:03:12,958 --> 00:03:14,041 Dar cum ai… 47 00:03:15,125 --> 00:03:16,500 Tu chiar te pricepi. 48 00:03:19,208 --> 00:03:23,000 Uite acolo! Asta e. Tomberonul e ținta noastră. 49 00:03:24,666 --> 00:03:27,166 A pus ceva în el. Asta e! 50 00:03:28,541 --> 00:03:29,833 L-a marcat. 51 00:03:31,750 --> 00:03:32,875 Ieșim? 52 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Așteaptă! 53 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 Nu pot să cred! 54 00:03:39,208 --> 00:03:40,208 Jutta? 55 00:03:40,708 --> 00:03:43,125 Jutta, fosta ta colegă? Acea Jutta? 56 00:03:44,958 --> 00:03:45,916 Acea Jutta. 57 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 - Ia parte la Ludsch? - Jos! 58 00:03:53,666 --> 00:03:54,958 Ia parte la Ludsch. 59 00:03:56,250 --> 00:03:58,500 Și știe unde e Pactul Reagan-Honecker. 60 00:03:59,083 --> 00:04:00,833 Bine, după ea! 61 00:04:19,833 --> 00:04:20,958 Cum ați ordonat! 62 00:04:22,250 --> 00:04:23,208 Mulțumiți? 63 00:04:24,375 --> 00:04:25,708 E o mașină pe cinste. 64 00:04:26,791 --> 00:04:28,458 Te-ai descurcat, tovarășe. 65 00:04:33,166 --> 00:04:35,125 Ce facem cu chestia asta? 66 00:04:37,916 --> 00:04:41,958 Ieri, Mike, am călcat o pisică. Știi ce a făcut proasta? 67 00:04:43,541 --> 00:04:46,416 S-a ridicat ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. 68 00:04:46,500 --> 00:04:49,375 - Și știi cine e proasta? - Cine? 69 00:04:49,458 --> 00:04:52,625 Kleo. Are nouă vieți. Ca o pisică bătrână. 70 00:04:53,333 --> 00:04:55,333 Am nevoie de asta ca s-o elimin. 71 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 Aștept ordinul. 72 00:04:59,666 --> 00:05:00,750 De sus. 73 00:05:03,958 --> 00:05:05,416 SALON 74 00:05:08,833 --> 00:05:10,583 - Salonul? - Îl știi? 75 00:05:11,333 --> 00:05:14,208 Da. Aici veneam cu Jutta după serviciu. 76 00:05:14,916 --> 00:05:16,250 Bine. Care e planul? 77 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 - Intru. - Cum? Nu. Iar? 78 00:05:20,208 --> 00:05:23,541 Nu te poți arunca într-o situație potențial periculoasă 79 00:05:23,625 --> 00:05:27,750 de una singură și fără un plan și să te aștepți să iasă perfect. 80 00:05:27,833 --> 00:05:30,458 Cum altfel să punem mâna pe documente, Sven? 81 00:05:30,541 --> 00:05:33,000 Habar n-am. Noi… Vin cu tine. 82 00:05:33,083 --> 00:05:35,875 Nu! Jutta n-o să ciripească de față cu tine. 83 00:05:36,458 --> 00:05:38,541 Bine. Dar nu tragi. 84 00:05:39,708 --> 00:05:41,250 Nu tragi! 85 00:05:43,958 --> 00:05:44,833 Bine. 86 00:05:49,916 --> 00:05:50,916 Mulțumit? 87 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 Bine. 88 00:05:57,375 --> 00:05:58,750 Iau asta cu mine, 89 00:05:59,291 --> 00:06:01,125 iar tu asculți. 90 00:06:01,208 --> 00:06:04,916 Intri doar dacă spun „lichior de ouă”, ai înțeles? 91 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 - Da. Lichior de ouă. - Bine. 92 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Bună, Jutta! 93 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 Kleo. 94 00:06:35,458 --> 00:06:36,916 Mă bucur să te văd aici. 95 00:06:37,000 --> 00:06:37,833 Da. 96 00:06:38,458 --> 00:06:39,791 O bere și un șnaps. 97 00:06:40,291 --> 00:06:42,458 Nu s-a schimbat nimic aici. 98 00:06:43,666 --> 00:06:46,375 Da, acum au două dozatoare de bere. 99 00:06:46,458 --> 00:06:49,125 - Dar nu au sendvișuri cu untură, nu? - Nu. 100 00:06:49,916 --> 00:06:51,833 - N-au sendvișuri cu untură. - Poftă bună! 101 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Noroc, Jutti! 102 00:06:53,833 --> 00:06:54,916 Noroc, Kleo! 103 00:07:03,166 --> 00:07:06,000 Ce vremuri grozave am trăit la Sternradio! 104 00:07:06,625 --> 00:07:08,458 - Nu-i așa? - Da. 105 00:07:08,541 --> 00:07:12,166 Dacă aș fi știut că erai și informator, 106 00:07:12,250 --> 00:07:14,541 am fi avut alte discuții. 107 00:07:16,416 --> 00:07:17,583 - Kleo. - Bine. 108 00:07:17,666 --> 00:07:22,083 Nu sunt aici să vorbesc despre trecut. Mă interesează altceva. 109 00:07:23,291 --> 00:07:24,208 Ce anume? 110 00:07:24,291 --> 00:07:28,000 - Mă interesează ce e în plic. - Ce plic? 111 00:07:32,208 --> 00:07:36,541 Știu că faci parte din Ludsch și că ăsta e sediul vostru. Ce-i aici? 112 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 Plata pentru plasarea obiectului la monument. 113 00:07:41,416 --> 00:07:44,000 Și mai știu că știi unde e pactul Reagan-Honecker. 114 00:07:44,083 --> 00:07:46,208 Kleo, ar trebui să pleci acum. 115 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 Pleacă! 116 00:07:51,541 --> 00:07:52,916 Kleo, nu te prosti! 117 00:07:53,000 --> 00:07:54,500 Gata cu vorbăria! 118 00:07:55,250 --> 00:07:56,416 Tovarășă Straub! 119 00:07:57,625 --> 00:08:00,166 N-ai știut niciodată când să te oprești. 120 00:08:00,250 --> 00:08:02,625 Mereu întreci măsura. 121 00:08:03,666 --> 00:08:06,041 Ia te uită! Ne-am reunit! 122 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 Ce ziceți de un lichior de ouă? 123 00:08:09,041 --> 00:08:11,208 - Ne va calma. Putem vorbi. - Lichior de ouă. 124 00:08:11,291 --> 00:08:12,583 Să vorbim? Pentru ce? 125 00:08:14,750 --> 00:08:16,500 - Scuze! - Ai înnebunit? 126 00:08:18,375 --> 00:08:19,333 Salutare! 127 00:08:20,083 --> 00:08:21,541 Bună ziua! 128 00:08:41,416 --> 00:08:43,833 - Putem rezolva totul pașnic. - Cum? 129 00:08:47,041 --> 00:08:48,583 Spunându-ne unde e pactul. 130 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Trăiască socialismul! 131 00:08:56,333 --> 00:08:57,208 Nu! 132 00:09:00,666 --> 00:09:02,833 Lucrurile au escaladat iar! 133 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Îl știai? 134 00:09:05,666 --> 00:09:09,166 Da. Era Rossbach. Instructorul meu. 135 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 A fost mereu un idiot, dar nu merita să moară. 136 00:09:12,166 --> 00:09:14,708 Da, nu contează. Nu se pune. 137 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Ai încercat s-o faci pașnic și… 138 00:09:19,583 --> 00:09:20,833 Sunt mândru de tine. 139 00:09:22,291 --> 00:09:24,041 Jutta, trezește-te! 140 00:09:30,000 --> 00:09:32,125 Unde e pactul? Cine îl are? 141 00:09:34,208 --> 00:09:37,000 Ăsta e încărcat. Ai face bine să vorbești. 142 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 - Nu avem pactul. - Cum adică? 143 00:09:39,708 --> 00:09:41,541 Totul mergea conform planului. 144 00:09:43,375 --> 00:09:48,666 Tovarășul nostru de la ambasada americană a lăsat punga cu pactul la locul stabilit. 145 00:09:49,875 --> 00:09:54,083 Dispăruse pe când am ajuns eu. Nici pungă, nici pact. 146 00:09:54,166 --> 00:09:56,708 Nimic. Cineva ne-a păcălit. 147 00:09:57,708 --> 00:09:58,833 Cine? 148 00:09:59,375 --> 00:10:02,833 Nu știu. Operațiunea a fost strict secretă. 149 00:10:03,416 --> 00:10:06,291 Nimeni nu știa întregul plan. 150 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Cine a plănuit Operațiunea Ludsch? 151 00:10:13,375 --> 00:10:15,500 Tovarășul colonel-general. 152 00:10:16,791 --> 00:10:17,625 Bunicul tău. 153 00:10:19,625 --> 00:10:22,166 Da. Ludsch a fost planul lui Otto. 154 00:10:22,916 --> 00:10:24,583 Așa vedea el veșnicia. 155 00:10:27,041 --> 00:10:28,333 Bunicul e mort. 156 00:11:06,833 --> 00:11:08,000 Peștișor! 157 00:11:08,791 --> 00:11:10,291 Ce-i cu tine azi? 158 00:11:10,791 --> 00:11:11,916 E vorba de Ciana. 159 00:11:13,166 --> 00:11:18,041 S-ar putea să nu fie prințesa mea. E agent secret, dar din Vest. 160 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 De la CIA. 161 00:11:20,458 --> 00:11:24,250 - Ce te face să crezi asta? - „Ciana”. C-I-A. 162 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Trei, nouă, unu. 13. Suma cifrelor e patru. 163 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 Și jocul pe calculator? Quattuor Saxa. 164 00:11:30,791 --> 00:11:34,791 - Patru blocuri. Patru. Înțelegi? - Da, înțeleg, dar… 165 00:11:35,583 --> 00:11:36,750 CIA? 166 00:11:37,250 --> 00:11:40,125 Nu crezi că e cam exagerat? 167 00:11:41,250 --> 00:11:44,500 Poate a fost botezată după Leonarda Cianciulli. 168 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 - Cea care făcea săpunuri în Correggio. - Ce? 169 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 Ucigașa italiană în serie. 170 00:11:50,041 --> 00:11:54,083 Și-a ciopârțit victimele cu toporul și a făcut săpun din ele. Și fursecuri. 171 00:11:54,166 --> 00:11:55,416 - Fursecuri? - Da. 172 00:11:55,500 --> 00:11:56,541 O criminală? 173 00:11:57,041 --> 00:12:02,708 Pe Sirius B se spune Ciana cu „C”, nu cu „K”, 174 00:12:02,791 --> 00:12:06,916 iar treaba cu CIA cu „N” mare e doar în imaginația mea. 175 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 - Crezi? - Sigur. 176 00:12:12,208 --> 00:12:14,750 Haide, Thilo! V-am văzut împreună. 177 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 E dragoste adevărată. 178 00:12:17,375 --> 00:12:19,583 Cel puțin, așa îmi imaginez. 179 00:12:19,666 --> 00:12:21,291 Da, Dopi. Ai dreptate. 180 00:12:21,375 --> 00:12:23,750 E dragoste adevărată. O simt. 181 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 Asta e. 182 00:12:26,208 --> 00:12:29,416 Știi ce? Îți arăt cum să rulezi un joint adevărat. 183 00:12:31,833 --> 00:12:32,750 Da? 184 00:12:35,083 --> 00:12:36,250 - Un joint? - Da. 185 00:12:42,250 --> 00:12:43,208 Recunoaște! 186 00:12:44,500 --> 00:12:45,875 La urma urmei, 187 00:12:46,500 --> 00:12:49,500 nu-i așa că e minunat că lucrăm în echipă? 188 00:12:49,583 --> 00:12:53,583 Știu că tu ai făcut aproape tot, dar e chiar grozav. 189 00:12:53,666 --> 00:12:56,708 Tot nu știm unde e pactul sau cine-l are. 190 00:12:57,541 --> 00:13:00,291 Bine. Ești pesimistă din nou, nu? 191 00:13:01,708 --> 00:13:05,000 Trebuie să mănânc ceva, să fac un duș și să dorm. 192 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 Îți pregătesc niște Bolognese sau un sendviș Strammer Max. 193 00:13:08,583 --> 00:13:11,125 Sau poate că voi îi spuneți Strammer Marx! 194 00:13:18,583 --> 00:13:19,541 Holger? 195 00:13:20,333 --> 00:13:21,833 Te așteptam. 196 00:13:22,541 --> 00:13:24,375 Te aștepta. 197 00:13:25,375 --> 00:13:26,625 Bună! Eu sunt Holger. 198 00:13:27,125 --> 00:13:29,708 Bine. Arată-mi-i! 199 00:13:30,333 --> 00:13:31,291 Pe cine? 200 00:13:31,375 --> 00:13:34,083 Pe cei cărora le pasă, Holger. 201 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 - Sven! - Ce e? 202 00:13:43,958 --> 00:13:45,208 Ar fi bine să pleci. 203 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Stai, Kleo. 204 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 Intră. 205 00:13:50,916 --> 00:13:54,875 Stai! Nu e corect. Kleo, nu e frumos. Dacă… 206 00:13:54,958 --> 00:13:57,375 Suntem o echipă. Nu poți să… Și el vine… 207 00:14:00,625 --> 00:14:01,500 Holger. 208 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 Ce-i cu tine, Kleo? 209 00:14:30,666 --> 00:14:34,333 Să mă suni din Belgrad și să mă întrebi dacă lucrez cu CIA-ul. 210 00:14:35,000 --> 00:14:36,875 Sau tipul să intre în casa mea 211 00:14:36,958 --> 00:14:39,625 și să mă amenințe cu o armă, întrebând unde ești. 212 00:14:41,958 --> 00:14:42,833 Kleo? 213 00:14:45,375 --> 00:14:46,583 Nu te recunosc. 214 00:14:47,916 --> 00:14:49,333 Da, vrei să știi de ce? 215 00:14:52,000 --> 00:14:55,041 Pentru că nu sunt Kleo de atunci, Holger. 216 00:14:56,250 --> 00:14:57,291 Bine, atunci… 217 00:14:59,208 --> 00:15:01,250 putem să o luăm de la capăt. 218 00:15:03,416 --> 00:15:05,375 Bună, eu sunt Holger. 219 00:15:10,666 --> 00:15:11,958 Iar eu sunt Kleo. 220 00:15:12,458 --> 00:15:16,666 Fost agent Stasi în Divizia HVA 18, 221 00:15:16,750 --> 00:15:19,291 Brigada Probleme Speciale a Ministerului. 222 00:15:19,375 --> 00:15:22,750 Am ucis oameni pentru Firmă. Mulți. 223 00:15:22,833 --> 00:15:26,375 I-am împușcat, i-am otrăvit, i-am aruncat în aer. De toate. 224 00:15:28,250 --> 00:15:34,041 Am fost închisă și trădată de toți oamenii din jur. 225 00:15:34,916 --> 00:15:37,875 Ultimul lucru de care am nevoie ești tu. 226 00:15:38,833 --> 00:15:40,166 Să mă vulnerabilizezi. 227 00:15:49,625 --> 00:15:50,541 Bine. 228 00:16:00,791 --> 00:16:03,291 Și dacă am relua de unde am rămas? 229 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 Ce-ar fi să urcăm amândoi pe bicicletă 230 00:16:09,541 --> 00:16:11,666 și să petrecem un weekend pe Oder? 231 00:16:13,875 --> 00:16:14,875 Să plecăm. 232 00:16:16,833 --> 00:16:18,541 Și să lăsăm totul în urmă. 233 00:16:29,416 --> 00:16:30,875 E o idee frumoasă. 234 00:16:35,458 --> 00:16:36,583 Dar nu va merge. 235 00:16:39,916 --> 00:16:43,250 S-au întâmplat prea multe, iar miza e prea mare. 236 00:16:49,250 --> 00:16:50,791 Îmi pare rău, Holger. 237 00:16:52,250 --> 00:16:53,916 Dar așa stau lucrurile. 238 00:17:12,041 --> 00:17:15,958 BLAGOE, LÂNGĂ MOSCOVA URSS 239 00:17:49,291 --> 00:17:50,291 Nikolai! 240 00:17:52,458 --> 00:17:53,375 Mamă. 241 00:17:55,166 --> 00:17:56,083 Ce mai faci? 242 00:17:56,166 --> 00:17:58,875 Mai bine nu se poate. Ia loc! 243 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 - Ceai? - Mulțumesc. 244 00:18:03,791 --> 00:18:06,708 Ai reușit ce ți-ai dorit mereu? 245 00:18:07,375 --> 00:18:09,291 Sunt mândră de tine. 246 00:18:12,583 --> 00:18:13,916 Ce te apasă? 247 00:18:15,125 --> 00:18:16,875 Ea agită lucrurile. 248 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Avem tovarăși morți în Berlin. 249 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 Fetița aia? 250 00:18:26,375 --> 00:18:27,333 Dă-mi-o! 251 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 O să apară în curând. 252 00:18:37,291 --> 00:18:40,791 Trebuie să faci totul ca s-o împiedici să vină aici. 253 00:18:40,875 --> 00:18:44,291 Nu poate pune mâna pe pact. Pricepi? 254 00:18:44,875 --> 00:18:45,750 Da. 255 00:18:47,375 --> 00:18:48,375 Mamă. 256 00:19:21,500 --> 00:19:25,250 Când termini? Trebuie să mă ușurez. 257 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 Taci, Mike! 258 00:19:28,833 --> 00:19:29,916 Bună, Uwe! 259 00:19:31,208 --> 00:19:33,833 Mama dracului! Ce cauți aici, Jutta? 260 00:19:33,916 --> 00:19:37,625 - Nu aveam întâlnire. - Kleo nu se lasă. 261 00:19:37,708 --> 00:19:40,916 Doi tovarăși morți la Salon. Tovarășa Honecker… 262 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 - Tovarășa ministru! - Da. 263 00:19:43,291 --> 00:19:47,041 Spunea că avem noi ordine de la tovarășul Jukov de la Moscova. 264 00:19:47,625 --> 00:19:49,291 O mică schimbare de plan. 265 00:19:49,375 --> 00:19:52,291 - Uwe? - Altă schimbare de plan? 266 00:19:52,375 --> 00:19:53,791 - Uwe? - Ce e? 267 00:19:55,041 --> 00:19:57,000 Ai ceva cu care să mă acopăr? 268 00:19:57,666 --> 00:19:59,041 Ne ascundem după deget. 269 00:19:59,125 --> 00:20:01,333 - Ce e? - Poftim. Noua țintă. 270 00:20:03,958 --> 00:20:05,166 Nu se poate! 271 00:20:18,791 --> 00:20:23,666 Freddi! Vrei să mergem la film? Rulează Cel care dansează cu lupii. 272 00:20:26,833 --> 00:20:27,833 Bună! 273 00:20:32,208 --> 00:20:33,708 Trebuie să vorbim, Sven. 274 00:20:37,458 --> 00:20:38,583 Bine. 275 00:20:43,666 --> 00:20:45,625 Ascultă, Sven. M-am tot gândit. 276 00:20:46,500 --> 00:20:50,541 Nu mai suntem un cuplu fericit de mult. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,875 Ca părinți, 278 00:20:53,583 --> 00:20:55,000 ne descurcăm grozav. 279 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 Avem un fiu minunat. 280 00:20:58,750 --> 00:21:00,000 Facem o treabă bună. 281 00:21:01,875 --> 00:21:02,750 Nu. 282 00:21:05,000 --> 00:21:06,083 Tu. 283 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 Tu faci o treabă bună. Eu… 284 00:21:11,166 --> 00:21:12,916 nu sunt un tată bun acum. 285 00:21:14,416 --> 00:21:17,125 - Și îmi pare rău. E… - Sven. 286 00:21:18,791 --> 00:21:20,333 Ceva… 287 00:21:21,500 --> 00:21:26,208 s-a întâmplat în viața mea și am devenit obsedat. 288 00:21:27,458 --> 00:21:30,500 Eu și Kleo… 289 00:21:30,583 --> 00:21:31,916 Spune-i! 290 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 Poftim? Cui? 291 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 Lui Kleo. 292 00:21:36,666 --> 00:21:38,375 Că ești îndrăgostit de ea. 293 00:21:43,875 --> 00:21:44,833 Bine… 294 00:21:51,458 --> 00:21:55,166 Jenny, îmi pare rău pentru tot ce s-a întâmplat. Îmi… 295 00:21:58,041 --> 00:21:58,916 Îmi pare rău. 296 00:22:14,000 --> 00:22:15,291 Ai grijă de tine. 297 00:22:23,291 --> 00:22:24,541 Pot să le iau? 298 00:22:24,625 --> 00:22:25,541 Desigur. 299 00:22:55,000 --> 00:22:55,916 Salut! 300 00:22:57,125 --> 00:22:58,666 Holger mai e aici? 301 00:23:00,083 --> 00:23:01,041 Nu. 302 00:23:02,458 --> 00:23:03,375 Tare! 303 00:23:04,416 --> 00:23:05,541 Pot să intru? 304 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 - Da. - Mulțumesc. 305 00:23:09,166 --> 00:23:10,666 Iar te-au dat afară? 306 00:23:11,625 --> 00:23:13,833 Da, dar am adus niște bere. 307 00:23:15,208 --> 00:23:16,125 Bine. 308 00:23:21,541 --> 00:23:22,541 Stai o clipă! 309 00:23:24,250 --> 00:23:26,416 Vreau să-ți spun ceva, bine? 310 00:23:26,500 --> 00:23:30,583 Și habar nu am… Nu pentru că… 311 00:23:30,666 --> 00:23:34,500 Doar gândindu-mă la asta, sper să… 312 00:23:35,333 --> 00:23:37,416 - Și pentru că… - Ce vrei? 313 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 Vreau să-ți spun că sunt în… 314 00:23:43,541 --> 00:23:44,541 Pot să… 315 00:23:45,708 --> 00:23:47,333 dorm pe canapea? 316 00:23:48,458 --> 00:23:49,333 Sigur. 317 00:23:50,250 --> 00:23:51,375 Da, asta… 318 00:23:56,708 --> 00:23:57,666 De ce? 319 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Uite, un joint. 320 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 Pentru tine. 321 00:24:18,500 --> 00:24:19,416 Tare. 322 00:24:20,375 --> 00:24:22,875 Știi ce am crezut pentru scurt timp? 323 00:24:22,958 --> 00:24:27,375 - Nu. Ce? - Că ești de la CIA. Amuzant, nu? 324 00:24:31,791 --> 00:24:33,250 Bună dimineața! 325 00:24:33,333 --> 00:24:37,708 Bună, Kleo! Totul bine? Mi-ai adus ceva din Iugoslavia? 326 00:24:38,875 --> 00:24:40,791 Nu. Am uitat. 327 00:24:48,666 --> 00:24:49,541 Ce-i aia? 328 00:24:52,541 --> 00:24:53,458 Nimic. 329 00:24:55,666 --> 00:24:58,375 „Sărutul tău e ca un glonț.” 330 00:24:59,875 --> 00:25:01,916 - Ce ar trebui să fie? - Un poem. 331 00:25:02,000 --> 00:25:03,250 Ce fel de poem? 332 00:25:04,958 --> 00:25:09,125 - Pentru tovarășa Jutta. - Începi să mă calci pe nervi 333 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 cu sentimentele tale. 334 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 Bine. 335 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 Mike! 336 00:25:23,375 --> 00:25:25,541 - Ce e asta? - Era în fața unui supermarket. 337 00:25:27,458 --> 00:25:28,458 L-am luat. 338 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Tare, nu? 339 00:25:49,250 --> 00:25:50,083 Rahat! 340 00:25:52,958 --> 00:25:54,666 - Sus! - Mi-a amorțit piciorul. 341 00:25:55,375 --> 00:25:57,500 - Haide. - Bine. 342 00:25:58,208 --> 00:26:01,125 Vreți micul-dejun? Ouă fierte tari sau moi? 343 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 - Moi. - Moi. 344 00:26:09,375 --> 00:26:12,583 Amândoi am spus „moi”. Ne legănăm în armonie cosmică. 345 00:26:13,375 --> 00:26:14,458 Tare, nu? 346 00:26:25,125 --> 00:26:26,041 Rahat! 347 00:26:31,833 --> 00:26:33,958 Fir-ar să fie! Căcat! 348 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 Bună dimineața, Kleo! 349 00:26:38,500 --> 00:26:39,333 Piotr! 350 00:26:41,583 --> 00:26:42,958 Mă bucur să te văd! 351 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 Știi ceva? 352 00:26:45,541 --> 00:26:46,791 Aveai dreptate. 353 00:26:47,541 --> 00:26:48,375 Știu! 354 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Uwe îl are pe Sven. 355 00:26:50,500 --> 00:26:51,666 Porcul! 356 00:26:51,750 --> 00:26:54,875 E la centrală, dar e o capcană pentru tine. 357 00:26:54,958 --> 00:26:56,333 Mulțumesc, tovarășe. 358 00:26:57,083 --> 00:26:59,791 Mătușa Margot e parte din Operațiunea Ludsch. 359 00:27:04,125 --> 00:27:04,958 Kleo! 360 00:27:05,583 --> 00:27:06,666 Și banii? 361 00:27:07,375 --> 00:27:08,958 Îi primești data viitoare. 362 00:27:19,041 --> 00:27:20,333 Sven a fost răpit. 363 00:27:21,166 --> 00:27:22,916 Unde e Rose Carmichael? 364 00:27:24,000 --> 00:27:26,708 - Cine? - Colega sau superioara ta. 365 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 - Ești de la CIA. - Nu, Kleo. 366 00:27:30,500 --> 00:27:33,208 Și eu am crezut asta, dar nu e. 367 00:27:33,291 --> 00:27:35,083 Exact. Nu sunt. 368 00:27:36,250 --> 00:27:37,083 Bine. 369 00:27:37,666 --> 00:27:39,833 Ai grijă. E o asasină. 370 00:27:41,583 --> 00:27:42,458 Deci? 371 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 Bine. Trebuia să fiu cu ochii pe tine. 372 00:27:47,458 --> 00:27:48,708 Ești de la CIA? 373 00:27:49,291 --> 00:27:52,375 - Thilo, era o misiune, dar eu… - Știai? 374 00:27:52,458 --> 00:27:53,416 Te-am avertizat. 375 00:27:54,000 --> 00:27:55,125 - Adevărat. - Deci? 376 00:27:57,333 --> 00:27:59,416 Unde e Rose Carmichael? 377 00:27:59,500 --> 00:28:02,583 Hotel Tegel. 378 00:28:04,375 --> 00:28:05,916 Mă îmbrac. Tu vii cu mine! 379 00:28:18,666 --> 00:28:21,000 Thilo, îmi pare rău. 380 00:28:22,416 --> 00:28:24,958 - Nu asta voiam. M-au forțat. - Da. 381 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 Ce facem acum? 382 00:28:29,625 --> 00:28:31,416 Nu facem nimic. 383 00:28:32,791 --> 00:28:35,416 Ce putem face cu ceva ce nu e real? 384 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 Dacă tu nu ești tu, nici „noi” nu existăm. 385 00:28:40,666 --> 00:28:42,166 Doar tu și cu mine. 386 00:28:43,583 --> 00:28:47,791 - Dar, Thilo, era o misiune. N-am vrut… - Nu, ar trebui să pleci acum. 387 00:28:51,958 --> 00:28:53,458 Dar tu urmează să pleci. 388 00:28:54,083 --> 00:28:56,625 Dacă vin și eu, vom pleca împreună. 389 00:29:00,291 --> 00:29:01,958 Adevărat. Greșeala mea. 390 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 Plec doar eu. 391 00:29:24,416 --> 00:29:25,625 Dă-mi mâinile! 392 00:29:26,375 --> 00:29:28,375 Ce e cu toate ceasurile astea? 393 00:29:28,875 --> 00:29:30,458 Fusuri orare diferite. 394 00:29:31,500 --> 00:29:33,541 - Înțeleg. - Grăbește-te, Mike! 395 00:29:33,625 --> 00:29:36,000 - Poți face ceva bine? - Și eu am sentimente. 396 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Și acum? 397 00:29:39,208 --> 00:29:42,208 Acum nimic. Așteptăm fata și vedem. 398 00:29:48,041 --> 00:29:48,958 Pizdă burgheză. 399 00:29:56,125 --> 00:29:57,416 Kleo Straub. 400 00:29:59,208 --> 00:30:02,583 - Ce surpriză! - Am nevoie de ajutorul tău. 401 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Bun! 402 00:30:06,458 --> 00:30:10,166 - Ludsch l-a răpit pe Sven. - Spune-mi ceva nou. 403 00:30:11,250 --> 00:30:13,583 Adică ai un agent dublu în Ludsch? 404 00:30:16,791 --> 00:30:18,958 Știi că e o capcană pentru tine? 405 00:30:20,250 --> 00:30:22,625 Da. De asta am nevoie de ajutorul tău. 406 00:30:22,708 --> 00:30:24,500 Nu pot merge singură. 407 00:30:25,208 --> 00:30:26,708 Îl ai pe el. 408 00:30:26,791 --> 00:30:29,416 Nu cred că mi-e de ajuns. 409 00:30:31,375 --> 00:30:33,666 Să zicem că te ajut. 410 00:30:33,750 --> 00:30:35,166 Mie ce-mi iese? 411 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 Îți rămân datoare. 412 00:30:39,708 --> 00:30:41,208 Norocoasa de mine! 413 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 Dar nu. 414 00:30:46,458 --> 00:30:47,375 Bine, atunci. 415 00:30:48,375 --> 00:30:49,208 Baftă! 416 00:30:52,666 --> 00:30:56,208 Thilo? Am nevoie de tine. Dar poate fi periculos. 417 00:30:58,916 --> 00:31:03,000 Viața mea și-a pierdut sensul. Nu-i mare lucru dacă mor acum. 418 00:31:03,583 --> 00:31:04,958 Bine. Tu conduci. 419 00:31:15,166 --> 00:31:16,250 Vine! 420 00:31:18,083 --> 00:31:20,208 Tu ești cu macaraua. Eu o elimin. 421 00:31:27,125 --> 00:31:28,458 La naiba, nu e ea! 422 00:31:29,875 --> 00:31:31,750 E colegul ei idiot din nou! 423 00:31:32,250 --> 00:31:33,500 Urmărește el ceva. 424 00:31:43,833 --> 00:31:47,958 Uite-o! Scorpia crede că ne duce de nas. 425 00:31:48,041 --> 00:31:48,958 Și acum? 426 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Hai de acolo! 427 00:32:01,458 --> 00:32:03,916 Mai mult! La pământ! 428 00:32:04,000 --> 00:32:05,291 Jos! 429 00:32:07,000 --> 00:32:08,166 Întinde-te! 430 00:32:08,833 --> 00:32:10,708 Cu capul spre mine! 431 00:32:13,666 --> 00:32:16,750 - Așa? - Da, capul jos! De tot! 432 00:32:33,625 --> 00:32:34,916 Haide, Uwe! 433 00:32:35,000 --> 00:32:38,791 Pici mereu în plasă! Aruncă arma! 434 00:32:42,291 --> 00:32:43,125 Bine. 435 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 Mișcă! 436 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 - Hai! - Bine. 437 00:32:48,875 --> 00:32:52,500 Hop, la galop! 438 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 - Du-te. - Kleo, totul e bine? 439 00:32:58,208 --> 00:32:59,916 - Uwe. - Lasă arma! 440 00:33:00,000 --> 00:33:01,375 Nu face asta, Mike! 441 00:33:04,083 --> 00:33:05,000 - Dar… - Taci! 442 00:33:05,083 --> 00:33:06,750 Trage acum! E un ordin. 443 00:33:06,833 --> 00:33:08,500 - Haide. - Bine. 444 00:33:08,583 --> 00:33:10,750 - Stai! - Țintește din nou! 445 00:33:10,833 --> 00:33:12,916 M-am săturat de tine! 446 00:33:15,833 --> 00:33:18,166 Nu pot, Uwe. Suntem prieteni. 447 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Sunteți prieteni. 448 00:33:23,375 --> 00:33:24,500 Du-te! 449 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Unde e Sven? 450 00:33:35,625 --> 00:33:36,541 Înăuntru! 451 00:33:39,125 --> 00:33:40,125 Thilo? Vino aici. 452 00:33:42,041 --> 00:33:44,333 Ia arma și supraveghează-i! 453 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 Hai! 454 00:33:52,125 --> 00:33:55,500 Dacă fac vreo prostie, apeși pe trăgaci. 455 00:33:56,791 --> 00:33:58,166 - Ai înțeles? - Sigur. 456 00:33:59,083 --> 00:34:00,125 Thilo? 457 00:34:00,208 --> 00:34:01,375 Chiar ai înțeles? 458 00:34:08,500 --> 00:34:09,333 Pizdă! 459 00:34:10,083 --> 00:34:12,750 Stați nemișcați! 460 00:34:12,833 --> 00:34:15,875 Altfel trag. Așa cum a spus Kleo. 461 00:34:18,500 --> 00:34:22,125 Când am încercat să-ți tai gâtul în garajul meu, 462 00:34:22,958 --> 00:34:24,458 n-a fost nimic personal. 463 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 Am și uitat. 464 00:34:28,625 --> 00:34:29,708 Ai făcut armata? 465 00:34:30,375 --> 00:34:31,791 Nu. Serviciu comunitar. 466 00:34:32,833 --> 00:34:34,541 Se vede. O ții greșit. 467 00:34:39,166 --> 00:34:40,708 De ce nu ai făcut armata? 468 00:34:41,208 --> 00:34:42,541 Din motive religioase? 469 00:34:43,708 --> 00:34:46,208 Nu. Din motive existențiale. 470 00:34:46,291 --> 00:34:47,500 - Ce? - Sartre. 471 00:34:48,083 --> 00:34:50,166 - N-am auzit de el. - Sartre. 472 00:34:50,250 --> 00:34:54,250 „Omul e aruncat în lume.” Alegeri, responsabilități… 473 00:34:56,375 --> 00:34:58,291 - Habar n-am. - Trebuie să-l citești. 474 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Sartre. 475 00:34:59,333 --> 00:35:01,041 Sartre. 476 00:35:05,333 --> 00:35:08,291 Sartre al tău știe ce se întâmplă dacă tragi? 477 00:35:28,541 --> 00:35:29,708 Grozav! 478 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 - Thilo? Unde sunt? - Le-am dat drumul. 479 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 - De ce? - Știu că e nasol pentru misiunea ta. 480 00:35:38,958 --> 00:35:43,000 Dar mi-am amintit de Sartre. Știi ce s-ar fi întâmplat dacă-i împușcam? 481 00:35:43,083 --> 00:35:45,291 I-aș fi făcut bucăți. 482 00:35:45,375 --> 00:35:46,875 Doamne! Arma unde e? 483 00:35:48,125 --> 00:35:52,458 Nu! Haide, Thilo! Trebuie să plecăm. Dă-mi cheia! 484 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 - Și Sven? - A plecat. 485 00:35:56,500 --> 00:35:58,333 Nu se poate așa ceva! 486 00:36:02,916 --> 00:36:04,833 Rahat! Fir-ar să fie! 487 00:36:05,750 --> 00:36:07,500 Mereu pe poziție, tovarășă. 488 00:36:08,166 --> 00:36:10,791 - Rahat! - Kleo, zburăm! 489 00:36:14,833 --> 00:36:15,791 La naiba! 490 00:36:15,875 --> 00:36:19,791 Nicio grijă! Cei care se dezintegrează devin parte din întreg. 491 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 Nu ne vom dezintegra. 492 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 Căcat! 493 00:39:18,083 --> 00:39:21,916 Subtitrare: Linda Pricăjan