1 00:00:14,875 --> 00:00:18,583 LA STANZETTA RISTORANTE 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,458 Care compagne e compagni, 3 00:00:20,541 --> 00:00:23,000 sono felice di esserci finalmente riuniti 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,916 per organizzare in concreto il contrattacco antimperialista. 5 00:00:28,666 --> 00:00:31,333 Lo scopo del nostro collettivo 6 00:00:31,416 --> 00:00:35,541 è attivare le strutture organizzative dell'Operazione Luč. 7 00:00:36,458 --> 00:00:39,708 Implementarle nel modo corretto nel territorio della BRD 8 00:00:39,791 --> 00:00:44,250 e realizzare così l'annessione della BRD e della DDR. 9 00:00:44,333 --> 00:00:48,000 Abbiamo già avviato i contatti con i nostri compagni nella BRD. 10 00:00:48,083 --> 00:00:49,208 Benissimo. 11 00:00:50,500 --> 00:00:51,916 Compagno Rossbach. 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,791 Con il dovuto rispetto, 13 00:00:54,416 --> 00:00:59,375 i negoziati tra gli americani e Gorbačëv sembra avviarsi verso un accordo. 14 00:00:59,916 --> 00:01:03,708 Tra pochi giorni la BRD approverà l'unione monetaria 15 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 e il popolo festeggia. 16 00:01:05,375 --> 00:01:08,333 Pensa davvero che il nostro piano sia realistico? 17 00:01:08,416 --> 00:01:10,916 Non ci sarà un'unione monetaria. 18 00:01:11,416 --> 00:01:15,875 La compagna ministra è in contatto diretto con la nuova dirigenza del KGB. 19 00:01:17,416 --> 00:01:19,125 Abbiamo in mano qualcosa 20 00:01:19,208 --> 00:01:22,875 che ci permetterà di ottenere ciò che vogliamo dagli americani. 21 00:01:24,250 --> 00:01:25,958 Figo! Davvero figo. 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,541 Compagni. 23 00:01:34,958 --> 00:01:36,958 Purtroppo, credo che abbiamo… 24 00:01:38,833 --> 00:01:40,791 un problema serio. 25 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 Non abbiamo nulla da usare con gli americani. 26 00:01:44,625 --> 00:01:46,833 Non abbiamo ricevuto il patto. 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,750 Wow, senti qui. 28 00:02:10,833 --> 00:02:12,750 "Con effetto immediato, 29 00:02:12,833 --> 00:02:17,000 i tedeschi di Est e Ovest potranno attraversare i confini liberamente." 30 00:02:17,083 --> 00:02:18,416 È il giornale di oggi? 31 00:02:19,166 --> 00:02:21,291 - Sì. - Va bene. 32 00:02:21,875 --> 00:02:22,708 Cosa va bene? 33 00:02:22,791 --> 00:02:24,250 Il patto non è arrivato. 34 00:02:24,333 --> 00:02:26,291 Possiamo ancora intercettarlo. 35 00:02:26,375 --> 00:02:27,333 Tieni. 36 00:02:34,291 --> 00:02:39,000 Qui non c'è assolutamente nulla. Nessun punto di consegna. 37 00:02:39,083 --> 00:02:41,083 Niente Luč, niente patto, niente! 38 00:02:41,166 --> 00:02:44,208 - Kimberly ci ha mentito? - Non c'è niente? 39 00:02:44,291 --> 00:02:46,458 - Niente! - Ascolta, compagno. 40 00:02:47,583 --> 00:02:50,583 E quella donna con la bicicletta? 41 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 O i due netturbini comunali? 42 00:02:59,708 --> 00:03:02,541 E quell'uomo con il binocolo? Lo vedi? 43 00:03:02,625 --> 00:03:04,833 Quarto balcone dall'alto, a sinistra. 44 00:03:04,916 --> 00:03:05,875 Cazzo! 45 00:03:07,000 --> 00:03:08,375 Sono tutti della Stasi? 46 00:03:08,458 --> 00:03:11,541 Forze operative a protezione del punto di consegna. 47 00:03:12,875 --> 00:03:14,125 Ma come hai fatto… 48 00:03:15,125 --> 00:03:16,500 Sei davvero brava, eh? 49 00:03:19,125 --> 00:03:20,250 Là, guarda. 50 00:03:20,333 --> 00:03:21,250 È quello. 51 00:03:21,333 --> 00:03:23,000 La pattumiera è il punto. 52 00:03:24,666 --> 00:03:27,166 Merda, ha buttato qualcosa! È la consegna! 53 00:03:28,541 --> 00:03:29,833 L'ha contrassegnato. 54 00:03:31,750 --> 00:03:32,875 Usciamo, eh? 55 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Aspetta! 56 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 Non ci credo. 57 00:03:39,208 --> 00:03:40,208 Jutta? 58 00:03:40,708 --> 00:03:43,125 La tua ex collega Jutta? Quella Jutta? 59 00:03:44,875 --> 00:03:45,916 Quella Jutta. 60 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 - Fa parte di Luč? - Stai giù! 61 00:03:53,541 --> 00:03:54,833 Fa parte di Luč. 62 00:03:56,166 --> 00:03:58,500 E sa dov'è il patto Reagan-Honecker. 63 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 Bene, allora seguiamola! 64 00:04:19,833 --> 00:04:21,125 Come ordinato! 65 00:04:22,250 --> 00:04:23,208 Soddisfatto? 66 00:04:24,375 --> 00:04:25,708 È un bel veicolo. 67 00:04:26,625 --> 00:04:28,458 Sei stato bravo, tovariŝ. 68 00:04:33,041 --> 00:04:35,125 Cosa facciamo con questa cosa? 69 00:04:37,916 --> 00:04:41,958 Ieri, Mike, ho investito un gatto. Sai cosa ha fatto quell'idiota? 70 00:04:43,541 --> 00:04:46,375 Si è rialzato come se non fosse successo nulla. 71 00:04:46,458 --> 00:04:48,458 E sai chi è altrettanto stupido? 72 00:04:48,541 --> 00:04:49,375 Dimmi. 73 00:04:49,458 --> 00:04:50,416 Kleo! 74 00:04:50,500 --> 00:04:52,750 Ha nove vite come un vecchio gatto! 75 00:04:53,250 --> 00:04:55,375 Mi serve questa cosa per eliminarla. 76 00:04:56,666 --> 00:04:58,208 Aspetto solo l'ordine. 77 00:04:59,625 --> 00:05:00,750 Dall'alto. 78 00:05:03,958 --> 00:05:06,750 LA STANZETTA 79 00:05:08,833 --> 00:05:10,750 - La Stanzetta? - Lo conosci? 80 00:05:11,250 --> 00:05:14,208 Sì, io e Jutta venivamo sempre qui dopo il lavoro. 81 00:05:14,916 --> 00:05:16,250 Ok, qual è il piano? 82 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 - Io entro. - Cosa? No. Ancora? 83 00:05:20,208 --> 00:05:24,250 Non puoi lanciarti ogni volta in situazioni pericolose senza un piano 84 00:05:24,333 --> 00:05:27,750 e sperare che vada tutto bene. 85 00:05:27,833 --> 00:05:30,458 Che altro modo abbiamo per avere i documenti? 86 00:05:30,541 --> 00:05:31,958 Non lo so, noi… 87 00:05:32,541 --> 00:05:34,250 - Verrò con te. - Impossibile. 88 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Con te, Jutta non parlerà. 89 00:05:36,458 --> 00:05:38,541 Ok, ma niente sparatorie. 90 00:05:39,708 --> 00:05:41,375 Niente sparatorie! 91 00:05:43,791 --> 00:05:44,833 Va bene. 92 00:05:49,916 --> 00:05:50,916 Contento? 93 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 Va bene. 94 00:05:57,250 --> 00:05:58,708 Porterò questa con me. 95 00:05:59,291 --> 00:06:01,125 E tu ascolterai. 96 00:06:01,208 --> 00:06:04,916 Se dico "liquore all'uovo", tu intervieni, capito? 97 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 - Sì, liquore all'uovo. - Bene. 98 00:06:28,291 --> 00:06:29,666 Ciao, Jutta. 99 00:06:32,791 --> 00:06:33,875 Kleo. 100 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 È bello vederti qui. 101 00:06:37,000 --> 00:06:37,833 Sì. 102 00:06:38,458 --> 00:06:39,791 Birra e schnaps. 103 00:06:40,291 --> 00:06:42,458 Qui non è cambiato per nulla. 104 00:06:42,541 --> 00:06:43,500 Sì. 105 00:06:43,583 --> 00:06:46,375 Ora hanno due birre alla spina, non solo una. 106 00:06:46,458 --> 00:06:49,333 - Ma niente più pane allo strutto, vero? - No. 107 00:06:49,916 --> 00:06:51,833 - Niente strutto. - Ecco a voi. 108 00:06:51,916 --> 00:06:53,083 Salute, Jutti! 109 00:06:53,750 --> 00:06:55,125 Salute, Kleo. 110 00:07:03,166 --> 00:07:06,000 Alla Sternradio erano bei tempi. 111 00:07:06,083 --> 00:07:08,458 - Vero? - Vero, sì. 112 00:07:08,541 --> 00:07:12,166 Ma se avessi saputo che eri un'informatrice a tempo pieno, 113 00:07:12,250 --> 00:07:14,541 avremmo parlato di cose diverse. 114 00:07:16,250 --> 00:07:17,583 - Kleo. - Bene. 115 00:07:17,666 --> 00:07:22,083 Ma non sono qui per parlare del passato, sono interessata a qualcos'altro. 116 00:07:23,125 --> 00:07:24,208 Che cosa? 117 00:07:24,291 --> 00:07:26,291 A quello che c'è nella busta. 118 00:07:26,791 --> 00:07:28,000 Quale busta? 119 00:07:28,083 --> 00:07:29,083 Questa. 120 00:07:32,000 --> 00:07:35,250 So che fai parte di Luč e questo è il quartier generale. 121 00:07:35,333 --> 00:07:36,541 Cos'è questa? Oh! 122 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 Il pagamento per la consegna al monumento. 123 00:07:41,208 --> 00:07:44,000 So anche che sai dov'è il patto Reagan-Honecker. 124 00:07:44,083 --> 00:07:46,208 Kleo, faresti meglio ad andare. 125 00:07:47,125 --> 00:07:48,500 Vattene e basta. 126 00:07:51,416 --> 00:07:52,916 Kleo, non essere stupida! 127 00:07:53,000 --> 00:07:54,500 Basta chiacchiere! 128 00:07:55,250 --> 00:07:56,416 Compagna Straub. 129 00:07:57,541 --> 00:08:00,083 Anche allora non sapevi mai quando fermarti. 130 00:08:00,166 --> 00:08:02,625 Sempre fuori dai ranghi, mai agli ordini. 131 00:08:03,541 --> 00:08:04,500 Che bello! 132 00:08:04,583 --> 00:08:06,041 Finalmente riuniti. 133 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 Vi offro un giro di liquore all'uovo? 134 00:08:09,041 --> 00:08:11,250 - Ci rilassiamo, parliamo… - All'uovo? 135 00:08:11,333 --> 00:08:12,333 Parlare di cosa? 136 00:08:14,750 --> 00:08:16,500 - Scusi! - Sei pazzo? 137 00:08:18,375 --> 00:08:19,333 Salve! 138 00:08:20,083 --> 00:08:21,541 Buon pomeriggio. 139 00:08:41,333 --> 00:08:43,833 - Possiamo risolverla in pace. - Come? 140 00:08:47,000 --> 00:08:48,583 Diteci dov'è il patto. 141 00:08:49,583 --> 00:08:51,500 Lunga vita al socialismo! 142 00:08:56,166 --> 00:08:57,083 Oh, no. 143 00:09:00,541 --> 00:09:02,833 Le cose sono precipitate di nuovo. 144 00:09:04,083 --> 00:09:05,458 Lo conoscevi? 145 00:09:05,541 --> 00:09:06,583 Sì. 146 00:09:07,166 --> 00:09:09,166 Rossbach, il mio istruttore. 147 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 Era un idiota, ma non doveva morire. 148 00:09:12,083 --> 00:09:12,958 Sì. 149 00:09:13,750 --> 00:09:15,000 Lui non conta. 150 00:09:15,875 --> 00:09:18,000 Hai provato a sistemare le cose e… 151 00:09:19,583 --> 00:09:20,875 Sono fiero di te. 152 00:09:22,291 --> 00:09:23,916 Jutta, svegliati! 153 00:09:29,791 --> 00:09:32,125 Dov'è il patto? Chi ce l'ha? 154 00:09:34,208 --> 00:09:37,000 Jutta, questo è carico. È meglio se parli! 155 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 - Non abbiamo il patto. - Cosa vuoi dire? 156 00:09:39,708 --> 00:09:41,541 Tutto andava secondo il piano. 157 00:09:43,250 --> 00:09:45,458 La compagna dell'ambasciata americana 158 00:09:45,541 --> 00:09:48,750 ha lasciato la borsa con il patto al punto di consegna. 159 00:09:49,666 --> 00:09:51,791 Ma quando sono arrivata era sparita. 160 00:09:51,875 --> 00:09:54,083 Borsa, patto, tutto sparito! 161 00:09:54,166 --> 00:09:55,166 Scomparso. 162 00:09:55,250 --> 00:09:57,125 Qualcuno ci ha fregati. 163 00:09:57,708 --> 00:09:58,833 Chi vi ha fregato? 164 00:09:59,375 --> 00:10:00,791 Se solo lo sapessi. 165 00:10:00,875 --> 00:10:02,833 L'operazione era top secret. 166 00:10:02,916 --> 00:10:06,291 Ognuno sa lo stretto necessario. Nessuno conosce tutto il piano. 167 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Chi ha pensato l'operazione? Chi c'è dietro Luč? 168 00:10:13,375 --> 00:10:15,500 Il compagno colonnello generale. 169 00:10:16,791 --> 00:10:17,625 Tuo nonno. 170 00:10:19,541 --> 00:10:20,458 Sì. 171 00:10:20,541 --> 00:10:22,208 Luč era il piano di Otto. 172 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 La sua idea per l'eternità. 173 00:10:26,875 --> 00:10:28,333 Il nonno è morto. 174 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 Ehi, bastoncino di pesce. 175 00:11:08,791 --> 00:11:10,291 Che ti prende oggi? 176 00:11:10,791 --> 00:11:12,083 È Ciana. 177 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Forse non è la mia principessa. 178 00:11:15,083 --> 00:11:16,791 È un'agente. 179 00:11:16,875 --> 00:11:19,208 Ma occidentale, della CIA. 180 00:11:20,291 --> 00:11:23,208 - Cosa te lo fa pensare? - Beh, "Ciana". 181 00:11:23,291 --> 00:11:24,250 C-I-A. 182 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Tre, nove, uno, tredici. Somma delle cifre, quattro. 183 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 E quel videogioco? Quattuor Saxa. 184 00:11:30,791 --> 00:11:32,750 Quattro blocchi. Quattro, capito? 185 00:11:32,833 --> 00:11:34,958 Sì, capisco, certo, ma… 186 00:11:35,583 --> 00:11:36,750 La CIA… 187 00:11:37,250 --> 00:11:40,333 Non pensi che sia un po' esagerato? 188 00:11:41,250 --> 00:11:44,500 Cioè, magari l'hanno chiamata come Leonarda Cianciulli. 189 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 - La saponificatrice di Correggio. - Chi? 190 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 Sì, la serial killer italiana. 191 00:11:50,041 --> 00:11:53,041 Uccideva le vittime con un'ascia e ci faceva sapone. 192 00:11:53,125 --> 00:11:54,000 E biscotti. 193 00:11:54,083 --> 00:11:55,416 - Biscotti? - Biscotti. 194 00:11:55,500 --> 00:11:56,958 Una killer? 195 00:11:57,041 --> 00:11:58,625 Beh, sì. 196 00:11:58,708 --> 00:12:02,625 Oppure su Sirius B Ciana si scrive con la C, non con la K. 197 00:12:02,708 --> 00:12:05,375 E questa idiozia con la I maiuscola della CIA 198 00:12:05,458 --> 00:12:07,125 è solo la tua immaginazione. 199 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 - Tu credi? - Ci credo! 200 00:12:12,208 --> 00:12:14,750 Dai, Thilo, vi ho visti insieme. 201 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 Quello è vero amore. 202 00:12:17,375 --> 00:12:19,583 Almeno, è come me lo immagino. 203 00:12:19,666 --> 00:12:21,291 Sì, Dopi, hai ragione. 204 00:12:21,375 --> 00:12:23,750 È vero amore, me lo sento. 205 00:12:23,833 --> 00:12:25,000 Ecco! 206 00:12:26,000 --> 00:12:28,833 Ok, ti insegno a rollare una canna a tulipano. 207 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 Sì? 208 00:12:35,000 --> 00:12:36,250 - A tulipano? - Sì. 209 00:12:42,125 --> 00:12:43,291 Ammettilo. 210 00:12:44,375 --> 00:12:45,875 Alla fine dei conti, 211 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 non è fantastico lavorare di nuovo in squadra? 212 00:12:49,583 --> 00:12:53,583 Ok, tu hai fatto gran parte del lavoro, ma secondo me è fantastico. 213 00:12:53,666 --> 00:12:56,583 Ancora non sappiamo dov'è il patto o chi ce l'ha. 214 00:12:56,666 --> 00:12:58,000 Wow, ok. 215 00:12:58,083 --> 00:13:00,708 Il tuo bicchiere è sempre mezzo vuoto, eh? 216 00:13:01,708 --> 00:13:05,000 Prima devo mangiare qualcosa, fare una doccia e dormire. 217 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 Cucinerò per te. Farò una bolognese o uno Strammer Max. 218 00:13:08,583 --> 00:13:11,125 Ma forse voi lo chiamate Strammer Marx! 219 00:13:18,458 --> 00:13:19,541 Holger. 220 00:13:20,333 --> 00:13:21,833 Ti stavo aspettando. 221 00:13:22,541 --> 00:13:24,416 Wow, ti stava aspettando. 222 00:13:25,208 --> 00:13:27,583 - Ciao, io sono Holger. - Ok. 223 00:13:28,166 --> 00:13:29,541 E dov'è il bus? 224 00:13:30,333 --> 00:13:31,291 Che bus? 225 00:13:31,375 --> 00:13:34,083 Il bus di gente a cui interessa, Holger. 226 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 - Sven! - Cosa? 227 00:13:43,791 --> 00:13:45,291 Ora è meglio se vai. 228 00:13:46,458 --> 00:13:48,041 Aspetta, Kleo. 229 00:13:49,208 --> 00:13:50,333 - Ehi. - Entra. 230 00:13:50,916 --> 00:13:53,250 Aspetta, non è giusto. 231 00:13:53,333 --> 00:13:56,416 Kleo, non è giusto. Siamo una squadra, non puoi… 232 00:13:56,500 --> 00:13:57,375 Lui arriva e… 233 00:14:00,541 --> 00:14:01,500 Holger. 234 00:14:22,375 --> 00:14:23,916 Cosa ti succede, Kleo? 235 00:14:30,666 --> 00:14:34,166 Mi chiami da Belgrado, mi chiedi se lavoro per la CIA. 236 00:14:34,958 --> 00:14:39,375 O il tipo con una pistola che è venuto a chiedermi dov'eri. 237 00:14:41,791 --> 00:14:42,833 Kleo? 238 00:14:45,166 --> 00:14:46,583 Non ti riconosco. 239 00:14:47,666 --> 00:14:49,333 Sì, vuoi sapere perché? 240 00:14:51,833 --> 00:14:55,041 Perché non sono la Kleo di allora, Holger. 241 00:14:56,083 --> 00:14:57,291 Sì, bene, allora… 242 00:14:59,000 --> 00:15:01,333 Possiamo ricominciare a conoscerci, no? 243 00:15:03,291 --> 00:15:05,583 Ciao, io sono Holger. 244 00:15:10,500 --> 00:15:11,750 E io sono Kleo. 245 00:15:12,458 --> 00:15:16,666 Ex informatrice a tempo pieno della Divisione 18 della HVA, 246 00:15:16,750 --> 00:15:19,291 l'unità affari speciali del ministro. 247 00:15:19,375 --> 00:15:21,416 Ho ucciso persone per la Ditta. 248 00:15:21,500 --> 00:15:22,750 Molte persone. 249 00:15:22,833 --> 00:15:26,500 Ho sparato, avvelenato, fatto esplodere. Scegli pure. 250 00:15:28,125 --> 00:15:29,458 Sono stata in carcere. 251 00:15:29,541 --> 00:15:34,166 Sono stata tradita da ogni persona di cui pensavo di potermi fidare. 252 00:15:34,916 --> 00:15:37,708 L'ultima cosa che mi serve è qualcuno come te. 253 00:15:38,666 --> 00:15:40,166 Che mi renda vulnerabile. 254 00:15:49,500 --> 00:15:50,541 Ok. 255 00:16:00,666 --> 00:16:03,333 E se ricominciassimo da dove ci siamo fermati? 256 00:16:05,500 --> 00:16:07,958 Se salissimo sulla mia Simson. 257 00:16:09,541 --> 00:16:11,666 E andassimo in gita sul fiume Oder? 258 00:16:13,666 --> 00:16:14,875 Andiamo e basta. 259 00:16:16,750 --> 00:16:18,583 Lasciamoci tutto alle spalle. 260 00:16:29,291 --> 00:16:30,708 È una bella idea. 261 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 Ma non funzionerà. 262 00:16:39,916 --> 00:16:43,250 Sono successe troppe cose e c'è troppo in gioco. 263 00:16:49,250 --> 00:16:50,375 Mi spiace, Holger. 264 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 Ma le cose stanno così. 265 00:17:12,041 --> 00:17:15,958 BLAGOJE, DINTORNI DI MOSCA USSR 266 00:17:49,250 --> 00:17:50,500 Nikolai. 267 00:17:52,375 --> 00:17:53,500 Mamma. 268 00:17:55,041 --> 00:17:55,958 Come stai? 269 00:17:56,041 --> 00:17:57,541 Non potrei stare meglio. 270 00:17:57,625 --> 00:17:58,875 Siediti, su! 271 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 - Un po' di tè? - Grazie. 272 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Dunque hai ottenuto quello che hai sempre voluto? 273 00:18:07,333 --> 00:18:09,291 Sono molto orgogliosa di te. 274 00:18:12,458 --> 00:18:13,916 Che cosa ti turba? 275 00:18:15,041 --> 00:18:16,875 Sta ancora causando problemi. 276 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Abbiamo dei compagni morti a Berlino. 277 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 La piccola? 278 00:18:26,375 --> 00:18:27,333 Dammi! 279 00:18:34,000 --> 00:18:35,791 Tra poco arriverà. 280 00:18:37,208 --> 00:18:40,708 Devi fare tutto il possibile per impedirle di arrivare qui. 281 00:18:40,791 --> 00:18:42,875 Non deve mettere le mani sul patto. 282 00:18:42,958 --> 00:18:44,291 Hai capito? 283 00:18:44,875 --> 00:18:45,750 Sì. 284 00:18:47,375 --> 00:18:48,375 Mamma. 285 00:19:21,416 --> 00:19:23,083 Quando finirai? 286 00:19:23,833 --> 00:19:25,458 Devo andare in bagno. 287 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 Devi stare zitto, Mike. 288 00:19:28,625 --> 00:19:29,916 Ciao, Uwe. 289 00:19:31,208 --> 00:19:32,666 Brutta pisciamerda! 290 00:19:32,750 --> 00:19:35,541 Che ci fai qui, Jutta? Non dovevamo incontrarci. 291 00:19:35,625 --> 00:19:37,625 Kleo non vuole arrendersi. 292 00:19:37,708 --> 00:19:39,791 Due compagni morti alla Stanzetta. 293 00:19:39,875 --> 00:19:42,583 - La compagna Honecker… - La compagna ministra. 294 00:19:42,666 --> 00:19:47,041 Sì. Ha detto che ci sono nuovi ordini dal compagno Žukov a Mosca. 295 00:19:47,625 --> 00:19:49,291 Un cambio di programma. 296 00:19:49,375 --> 00:19:50,500 - Uwe? - Cosa? 297 00:19:50,583 --> 00:19:52,291 Un altro cambio di programma? 298 00:19:52,375 --> 00:19:54,375 - Uwe? - Cosa c'è? 299 00:19:55,041 --> 00:19:57,041 Non hai niente che posso mettermi? 300 00:19:57,666 --> 00:19:59,041 Stiamo perdendo tempo. 301 00:19:59,125 --> 00:20:01,333 - Cosa? - Tieni. Nuovo obiettivo. 302 00:20:03,541 --> 00:20:04,583 Oh, no. 303 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Ehi, Freddy! 304 00:20:19,833 --> 00:20:21,458 Vuoi andare al cinema? 305 00:20:22,000 --> 00:20:23,833 Fanno Balla coi lupi. 306 00:20:26,833 --> 00:20:27,833 Ehi. 307 00:20:31,875 --> 00:20:33,541 Dobbiamo parlare, Sven. 308 00:20:37,458 --> 00:20:38,583 Ok. 309 00:20:43,625 --> 00:20:45,625 Senti, Sven, stavo pensando. 310 00:20:46,500 --> 00:20:50,541 Tra noi le cose come coppia non funzionavano da tempo. 311 00:20:51,125 --> 00:20:54,875 Come genitori, però, siamo ottimi. 312 00:20:55,666 --> 00:20:57,416 Abbiamo un figlio fantastico. 313 00:20:58,541 --> 00:21:00,000 Stiamo facendo bene. 314 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 No. 315 00:21:04,666 --> 00:21:05,500 Tu. 316 00:21:07,458 --> 00:21:09,583 Tu stai facendo bene, io sono solo… 317 00:21:11,166 --> 00:21:12,833 un padre mediocre. 318 00:21:14,416 --> 00:21:15,875 E mi spiace. 319 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 - È… - Sven. 320 00:21:18,791 --> 00:21:20,208 Sai, è solo che… 321 00:21:21,333 --> 00:21:23,791 è piombato qualcosa nella mia vita e… 322 00:21:24,416 --> 00:21:26,375 ne sono davvero ossessionato. 323 00:21:27,333 --> 00:21:28,625 Kleo… 324 00:21:29,666 --> 00:21:30,500 E… 325 00:21:30,583 --> 00:21:31,916 Diglielo e basta. 326 00:21:33,208 --> 00:21:34,250 Cosa? Chi? 327 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 Kleo. 328 00:21:36,541 --> 00:21:38,458 Che sei innamorato di lei. 329 00:21:43,666 --> 00:21:44,833 Ok. 330 00:21:51,458 --> 00:21:55,166 Jenny, mi spiace tanto per come è successo. 331 00:21:57,916 --> 00:21:59,000 Mi dispiace. 332 00:22:13,916 --> 00:22:14,875 Stammi bene. 333 00:22:23,291 --> 00:22:24,541 Posso averla? 334 00:22:24,625 --> 00:22:25,541 Certo. 335 00:22:54,833 --> 00:22:55,916 Ehi. 336 00:22:57,125 --> 00:22:58,666 Holger è ancora qui? 337 00:22:59,875 --> 00:23:01,041 No. 338 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 Bene. 339 00:23:04,291 --> 00:23:05,541 Posso entrare? 340 00:23:06,125 --> 00:23:07,666 - Sì. - Grazie. 341 00:23:08,833 --> 00:23:10,666 Ti hanno sbattuto fuori ancora? 342 00:23:11,500 --> 00:23:13,916 Sì, ma ho portato un po' di birra. 343 00:23:15,208 --> 00:23:16,125 Sì. 344 00:23:21,333 --> 00:23:22,541 Aspetta un attimo. 345 00:23:24,250 --> 00:23:26,333 Voglio dirti una cosa, ok? 346 00:23:26,416 --> 00:23:27,541 E non so se… 347 00:23:28,250 --> 00:23:30,583 O forse no, perché posso… 348 00:23:30,666 --> 00:23:32,958 Sai, a pensarci bene… 349 00:23:33,041 --> 00:23:34,500 Se spero che… 350 00:23:35,291 --> 00:23:36,250 Eppure, se… 351 00:23:36,333 --> 00:23:37,416 Che cosa vuoi? 352 00:23:37,500 --> 00:23:39,125 Voglio dirti che sono… 353 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Beh… 354 00:23:43,500 --> 00:23:44,666 Posso… 355 00:23:45,708 --> 00:23:47,875 dormire sul divano, magari? 356 00:23:47,958 --> 00:23:49,291 Sì. 357 00:23:50,083 --> 00:23:51,333 Sì, quel… 358 00:23:56,708 --> 00:23:57,875 Perché? 359 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Guarda, un tulipano. 360 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 Per te. 361 00:24:17,583 --> 00:24:19,416 Oh, figo! 362 00:24:20,375 --> 00:24:22,875 Sai cosa ho pensato per un breve momento? 363 00:24:22,958 --> 00:24:23,916 No, cosa? 364 00:24:24,000 --> 00:24:25,708 Che tu lavorassi per la CIA. 365 00:24:26,500 --> 00:24:27,375 Buffo, vero? 366 00:24:31,750 --> 00:24:32,708 Buongiorno. 367 00:24:33,250 --> 00:24:34,583 Ehi, Kleo. 368 00:24:34,666 --> 00:24:37,708 Stai bene? Mi hai portato qualcosa dalla Jugoslavia? 369 00:24:38,875 --> 00:24:40,791 Oh, no, mi sono dimenticata. 370 00:24:48,666 --> 00:24:49,583 Cos'è quello? 371 00:24:52,541 --> 00:24:53,458 Niente. 372 00:24:55,541 --> 00:24:58,375 "Il tuo bacio. Il tuo bacio è come uno sparo." 373 00:24:59,750 --> 00:25:00,750 Cosa sarebbe? 374 00:25:01,333 --> 00:25:03,250 - Una poesia. - Di che genere? 375 00:25:04,750 --> 00:25:06,083 Per la compagna Jutta. 376 00:25:06,166 --> 00:25:09,083 Stai iniziando a darmi sui nervi con tutti i tuoi… 377 00:25:09,583 --> 00:25:10,875 sentimenti. 378 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 Bene. 379 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 Mike! 380 00:25:23,166 --> 00:25:25,541 - Cos'è? - Era davanti a un supermercato. 381 00:25:26,958 --> 00:25:28,458 L'abbiamo presa. 382 00:25:29,625 --> 00:25:31,000 Bella, vero? 383 00:25:49,250 --> 00:25:50,083 Merda. 384 00:25:52,958 --> 00:25:55,250 - Alzati. - Ho la gamba addormentata. 385 00:25:55,333 --> 00:25:57,500 - Vieni! - Ok. 386 00:25:58,208 --> 00:26:01,125 Volete fare colazione? Uova sode o alla coque? 387 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 Alla coque. 388 00:26:09,250 --> 00:26:12,583 L'abbiamo detto insieme. Nuotiamo nell'armonia cosmica. 389 00:26:13,375 --> 00:26:14,458 Bello, vero? 390 00:26:24,916 --> 00:26:26,041 Merda! 391 00:26:31,833 --> 00:26:33,041 Cavolo! 392 00:26:33,125 --> 00:26:34,250 Merda! 393 00:26:36,500 --> 00:26:38,333 Buongiorno, Kleo. 394 00:26:38,416 --> 00:26:39,333 Pëtr! 395 00:26:41,458 --> 00:26:42,958 È bello vederti. 396 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 Cosa ci fai qui? 397 00:26:45,458 --> 00:26:46,791 Avevi ragione. 398 00:26:47,541 --> 00:26:48,375 Lo so. 399 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Uwe ha Sven. 400 00:26:50,500 --> 00:26:51,416 Quel porco. 401 00:26:51,500 --> 00:26:53,041 È alla centrale elettrica. 402 00:26:53,125 --> 00:26:54,875 Ma è una trappola per te. 403 00:26:54,958 --> 00:26:56,333 Grazie, tovariš. 404 00:26:56,833 --> 00:26:59,791 Anche la zia Margot fa parte dell'Operazione Luč. 405 00:27:04,000 --> 00:27:05,083 Kleo! 406 00:27:05,583 --> 00:27:06,708 E i soldi? 407 00:27:07,375 --> 00:27:09,000 Li avrai la prossima volta. 408 00:27:16,541 --> 00:27:17,708 Cosa? 409 00:27:18,875 --> 00:27:20,333 Hanno rapito Sven. 410 00:27:21,166 --> 00:27:22,833 Dov'è Rose Carmichael? 411 00:27:24,000 --> 00:27:26,833 - Chi? - La tua collega, superiore o quel che è. 412 00:27:27,791 --> 00:27:30,250 - Tu lavori per la CIA. - No, Kleo. 413 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 Anch'io lo pensavo, ma non è vero. 414 00:27:33,291 --> 00:27:35,083 Esatto, non è vero. 415 00:27:36,250 --> 00:27:37,583 - Ok. - Oh! 416 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 Ehi, attenta. 417 00:27:38,750 --> 00:27:40,083 È un'assassina. 418 00:27:41,583 --> 00:27:42,458 Allora? 419 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 Ok, va bene. Dovevo solo tenerti d'occhio. 420 00:27:47,458 --> 00:27:48,708 Lavori per la CIA? 421 00:27:49,291 --> 00:27:51,250 Thilo, era solo una missione, ma… 422 00:27:51,333 --> 00:27:52,375 Tu lo sapevi? 423 00:27:52,458 --> 00:27:53,416 TI ho avvisato. 424 00:27:54,000 --> 00:27:55,125 - Vero. - Allora? 425 00:27:57,333 --> 00:27:59,416 Dov'è Rose Carmichael? 426 00:27:59,500 --> 00:28:00,750 All'hotel Tegel. 427 00:28:01,500 --> 00:28:02,583 L'hotel Tegel! 428 00:28:04,250 --> 00:28:06,333 Mi vesto. Tu vieni con me. 429 00:28:18,666 --> 00:28:21,000 Thilo, mi dispiace. 430 00:28:22,208 --> 00:28:25,041 - Non volevo, mi hanno costretta. - Sì. 431 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 Cosa facciamo ora? 432 00:28:29,541 --> 00:28:31,291 Non facciamo niente. 433 00:28:32,666 --> 00:28:35,458 Cosa dovremmo fare con qualcosa che non è reale? 434 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 Se tu non sei tu, non c'è nemmeno un noi. 435 00:28:40,583 --> 00:28:42,416 Solo un tu e un io. 436 00:28:43,541 --> 00:28:45,666 Thilo, era una missione. Non volevo… 437 00:28:45,750 --> 00:28:47,625 No, ora dovresti andare. 438 00:28:51,791 --> 00:28:53,458 Ma stavi per andare tu. 439 00:28:54,083 --> 00:28:56,625 Se vado anch'io, ce ne andremo insieme. 440 00:28:59,916 --> 00:29:00,916 Ah, giusto. 441 00:29:01,000 --> 00:29:02,208 Errore mio. 442 00:29:05,458 --> 00:29:06,666 Allora vado solo io. 443 00:29:24,291 --> 00:29:25,625 Dammi le mani! 444 00:29:26,375 --> 00:29:28,375 Perché è pieno di orologi qui? 445 00:29:28,875 --> 00:29:30,333 Fusi orari diversi. 446 00:29:31,500 --> 00:29:33,125 - Capito. - Sbrigati, Mike. 447 00:29:33,625 --> 00:29:34,875 Sai fare qualcosa? 448 00:29:34,958 --> 00:29:36,583 Anch'io ho dei sentimenti. 449 00:29:37,500 --> 00:29:38,625 E ora? 450 00:29:39,125 --> 00:29:40,000 Ora niente. 451 00:29:40,083 --> 00:29:42,250 Aspettiamo la ragazza, poi vediamo. 452 00:29:47,875 --> 00:29:48,958 Stronzo borghese. 453 00:29:56,041 --> 00:29:57,583 Kleo Straub. 454 00:29:59,208 --> 00:30:01,000 Che sorpresa. 455 00:30:01,583 --> 00:30:02,583 Mi serve aiuto. 456 00:30:03,500 --> 00:30:04,750 Ma certo! 457 00:30:06,333 --> 00:30:07,666 Luč ha rapito Sven. 458 00:30:08,625 --> 00:30:10,166 Dimmi qualcosa che non so. 459 00:30:11,250 --> 00:30:13,583 Avete un doppiogiochista dentro Luč? 460 00:30:16,666 --> 00:30:18,958 Sai che è una trappola per te? 461 00:30:20,250 --> 00:30:22,625 Sì, per questo mi serve il vostro aiuto. 462 00:30:22,708 --> 00:30:24,500 Non posso andarci da sola. 463 00:30:25,083 --> 00:30:26,583 Hai lui. 464 00:30:26,666 --> 00:30:29,416 Non so se mi basterà. 465 00:30:31,375 --> 00:30:33,666 Supponiamo che ti aiuti. 466 00:30:33,750 --> 00:30:35,166 Cosa ci guadagno? 467 00:30:35,750 --> 00:30:37,500 Ti dovrò un favore? 468 00:30:39,250 --> 00:30:41,208 Oh, come sono fortunata! 469 00:30:43,291 --> 00:30:44,541 Ma no. 470 00:30:46,458 --> 00:30:47,375 Va bene. 471 00:30:48,291 --> 00:30:49,333 Buona fortuna. 472 00:30:52,541 --> 00:30:53,500 Thilo? 473 00:30:54,041 --> 00:30:56,458 Mi servi, ma potrebbe essere pericoloso. 474 00:30:58,750 --> 00:31:00,708 La mia vita non ha già più senso. 475 00:31:01,458 --> 00:31:03,000 Ormai potrei anche morire. 476 00:31:03,583 --> 00:31:05,125 Bene! Guida tu. 477 00:31:15,083 --> 00:31:16,250 Eccola. 478 00:31:18,000 --> 00:31:20,250 Tu manovra la gru, io la farò saltare. 479 00:31:27,125 --> 00:31:28,458 Merda, non è lei. 480 00:31:29,875 --> 00:31:31,750 È quell'idiota del coinquilino. 481 00:31:32,250 --> 00:31:33,625 Ha in mente qualcosa. 482 00:31:43,833 --> 00:31:45,833 Ah, no. Eccola lì. 483 00:31:45,916 --> 00:31:47,958 La troia crede di poterci fregare. 484 00:31:48,041 --> 00:31:48,958 E ora? 485 00:31:58,875 --> 00:32:00,000 Via di qui! 486 00:32:01,458 --> 00:32:02,875 Fuori! 487 00:32:02,958 --> 00:32:03,916 Stai giù! 488 00:32:04,000 --> 00:32:05,458 A terra! 489 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Sdraiati. 490 00:32:08,833 --> 00:32:10,708 Con la testa verso di me! 491 00:32:13,666 --> 00:32:15,625 - Così? - Sì, giù la testa! 492 00:32:16,125 --> 00:32:16,958 A terra! 493 00:32:33,500 --> 00:32:34,791 Cavolo, Uwe. 494 00:32:34,875 --> 00:32:37,458 Caschi sempre in questo trucco. 495 00:32:37,541 --> 00:32:38,750 Butta la pistola. 496 00:32:42,208 --> 00:32:43,125 Bene. 497 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 Vai. 498 00:32:47,166 --> 00:32:48,291 - Svelto! - Sì. 499 00:32:48,875 --> 00:32:52,500 Hop hop hop, somarello! 500 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 - Vai. - Kleo, tutto bene? 501 00:32:58,083 --> 00:32:59,916 - Uwe. - Getta l'arma! 502 00:33:00,000 --> 00:33:01,250 Non farlo, Mike! 503 00:33:03,958 --> 00:33:05,000 - Ma… - Niente ma. 504 00:33:05,583 --> 00:33:06,750 Spara. È un ordine! 505 00:33:06,833 --> 00:33:08,500 - Dai. - Va bene! 506 00:33:08,583 --> 00:33:10,750 - Aspetta. - Puntala di nuovo. 507 00:33:10,833 --> 00:33:12,916 Non ti sopporto più, davvero! 508 00:33:15,583 --> 00:33:16,875 Non posso farlo, Uwe. 509 00:33:16,958 --> 00:33:18,375 Siamo amici. 510 00:33:19,416 --> 00:33:20,708 Oh! 511 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Siete amici! 512 00:33:23,375 --> 00:33:24,291 Laggiù. 513 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Dov'è Sven? 514 00:33:35,625 --> 00:33:36,541 Là dentro. 515 00:33:39,125 --> 00:33:40,250 Thilo? Vieni qui. 516 00:33:42,041 --> 00:33:44,500 Prendi quell'arma e controlla questi due. 517 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 Vai. 518 00:33:52,000 --> 00:33:55,333 Se fanno qualcosa di stupido, premi il grilletto qui. 519 00:33:56,791 --> 00:33:58,458 - Capito? - Certo. 520 00:33:59,000 --> 00:34:00,125 Thilo? 521 00:34:00,208 --> 00:34:01,500 Hai capito davvero? 522 00:34:08,500 --> 00:34:09,416 Troia! 523 00:34:10,041 --> 00:34:12,750 Ehi! Stai fermo e non muoverti. 524 00:34:12,833 --> 00:34:15,875 O premerò il grilletto, come ha detto Kleo. 525 00:34:18,500 --> 00:34:22,125 Quando qualche giorno fa ho provato a tagliarti la gola, 526 00:34:22,875 --> 00:34:24,541 non era niente di personale. 527 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 L'ho già dimenticato. 528 00:34:28,541 --> 00:34:29,875 Hai fatto il militare? 529 00:34:30,375 --> 00:34:31,833 No, servizio civile. 530 00:34:32,833 --> 00:34:34,541 Si vede, lo tieni male. 531 00:34:39,083 --> 00:34:40,708 Perché non l'hai fatto? 532 00:34:41,208 --> 00:34:42,458 Motivi religiosi? 533 00:34:43,541 --> 00:34:44,416 No. 534 00:34:44,916 --> 00:34:46,208 Esistenzialismo. 535 00:34:46,291 --> 00:34:47,583 - Cosa? - Sartre. 536 00:34:48,083 --> 00:34:50,166 - Mai sentito. - Sartre. 537 00:34:50,250 --> 00:34:54,250 "L'uomo gettato nel mondo", che fa delle scelte, ha responsabilità. 538 00:34:56,375 --> 00:34:58,291 - Mai sentito. - Devi leggerlo. 539 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Sartre. 540 00:34:59,333 --> 00:35:01,250 Sartre. 541 00:35:05,083 --> 00:35:08,291 Il tuo Sartre sa cosa succede se premi il grilletto? 542 00:35:28,291 --> 00:35:29,708 Ah, ottimo. 543 00:35:33,583 --> 00:35:36,333 - Thilo? Dove sono? - Li ho lasciati andare. 544 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 - Perché? - So che rovina la tua missione. 545 00:35:38,958 --> 00:35:40,625 Ma ho ricordato Sartre. 546 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 Sai cosa sarebbe successo a sparare? 547 00:35:43,083 --> 00:35:44,750 Gli avrei aperto lo stomaco. 548 00:35:45,375 --> 00:35:46,875 Cavolo! E l'arma? 549 00:35:47,708 --> 00:35:48,541 Oh, no! 550 00:35:48,625 --> 00:35:50,791 Cavolo, Thilo! 551 00:35:50,875 --> 00:35:52,833 Dobbiamo andare, dammi le chiavi. 552 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 - E Sven? - Non c'è. 553 00:35:56,500 --> 00:35:58,333 Non è possibile! 554 00:36:02,916 --> 00:36:04,833 Merda! Maledizione! 555 00:36:05,750 --> 00:36:07,458 Sempre pronti, compagna! 556 00:36:08,166 --> 00:36:09,416 Merda! 557 00:36:09,500 --> 00:36:10,791 Kleo, stiamo volando! 558 00:36:14,833 --> 00:36:15,791 Maledizione! 559 00:36:15,875 --> 00:36:17,000 Niente paura. 560 00:36:17,083 --> 00:36:19,791 Chi viene disintegrato diventa parte del tutto. 561 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 Non ci disintegreremo. 562 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 Merda. 563 00:39:18,083 --> 00:39:21,916 Sottotitoli: Jacopo Oldani