1 00:00:16,375 --> 00:00:18,583 RAVINTOLA 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,166 Hyvät toverit, 3 00:00:20,666 --> 00:00:23,000 olen iloinen ollessamme yhdessä - 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,916 järjestääksemme imperialismin vastaisen hyökkäyksemme. 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,958 Ryhmämme tavoitteena on - 6 00:00:31,583 --> 00:00:35,291 operaatio Ludschin rakenteiden aktivoiminen - 7 00:00:36,458 --> 00:00:39,583 toteuttaaksemme ne Länsi-Saksan alueella - 8 00:00:39,666 --> 00:00:43,500 ja siten yhdistääksemme liittotasavallan DDR:ään. 9 00:00:44,333 --> 00:00:48,000 Meillä on jo yhteys liittotasavallan tovereihimme. 10 00:00:48,083 --> 00:00:49,208 Oikein hyvä. 11 00:00:50,625 --> 00:00:53,791 Toveri Rossbach, kaikella kunnioituksella, 12 00:00:54,416 --> 00:00:58,041 neuvottelut amerikkalaisten ja Gorbatšovin välillä - 13 00:00:58,125 --> 00:00:59,375 lähestyvät sopimusta. 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,708 Muutaman päivän päästä liittotasavalta ajaa rahaliiton läpi, 15 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 mitä kansamme kannustaa. 16 00:01:05,875 --> 00:01:08,333 Ovatko suunnitelmamme realistiset? 17 00:01:08,416 --> 00:01:10,833 Rahaliittoa ei synny. 18 00:01:11,416 --> 00:01:15,750 Ministeri tässä on suorassa yhteydessä uuden KGB-johdon kanssa. 19 00:01:17,458 --> 00:01:22,875 Meillä on vääntövipu saadaksemme amerikkalaisilta haluamamme. 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,958 Sehän on hienoa. 21 00:01:32,625 --> 00:01:33,541 Toverit. 22 00:01:35,125 --> 00:01:36,958 Valitettavasti meillä on - 23 00:01:39,041 --> 00:01:40,666 vakava ongelma. 24 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 Meillä ei ole vääntövipua. 25 00:01:44,833 --> 00:01:46,833 Emme saaneet sopimusta. 26 00:01:58,916 --> 00:02:01,833 PUNAINEN ETURINTAMA ERNST THÄLMANN 27 00:02:09,708 --> 00:02:10,916 Kuunteles tätä. 28 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 "Itä- ja länsisaksalaiset - 29 00:02:13,083 --> 00:02:17,000 voivat nyt ylittää rajan vapaasti milloin ja missä tahansa." 30 00:02:17,083 --> 00:02:18,416 Onko tuo päivän lehti? 31 00:02:19,291 --> 00:02:20,875 On. -Hyvä. 32 00:02:21,875 --> 00:02:24,250 Mikä? -Sopimus ei päässyt perille. 33 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 Voimme yhä napata sen. Pidä tätä. 34 00:02:34,291 --> 00:02:39,000 Täällä ei ole mitään. Kukaan ei tullut hakemaan sitä. 35 00:02:39,083 --> 00:02:41,083 Ei Ludschia. Ei sopimusta. 36 00:02:41,166 --> 00:02:44,208 Valehteliko Kimberly? -Etkö näe mitään? 37 00:02:44,291 --> 00:02:46,250 En! -Kuuntele, toveri. 38 00:02:47,583 --> 00:02:50,583 Entä tuo nainen, jolla on pyörä? 39 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 Tai nuo kaksi kaupungin siivoojaa? 40 00:02:59,708 --> 00:03:01,875 Tai tuo kiikarimies? 41 00:03:01,958 --> 00:03:04,833 Näetkö? Neljäs parveke ylävasemmalla. 42 00:03:04,916 --> 00:03:05,875 Helvetti! 43 00:03:07,041 --> 00:03:08,416 Ovatko he Stasista? 44 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 Operatiiviset joukot suojelevat hakijaa. 45 00:03:12,958 --> 00:03:14,041 Mutta miten sinä… 46 00:03:15,125 --> 00:03:16,500 Olet hyvä tässä. 47 00:03:19,208 --> 00:03:23,000 Katso. Tuo se on. Se haetaan roskiksesta. 48 00:03:24,666 --> 00:03:27,166 Hän laittoi sinne jotain! 49 00:03:28,541 --> 00:03:29,833 Hän merkitsi sen. 50 00:03:31,750 --> 00:03:32,875 Joko menemme? 51 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Odota. 52 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 Uskomatonta. 53 00:03:39,208 --> 00:03:40,208 Jutta? 54 00:03:40,708 --> 00:03:43,125 Vanha työkaverisi Jutta vai? 55 00:03:44,958 --> 00:03:45,916 Juuri se Jutta. 56 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 Onko hän osa Ludschia? -Kumarru. 57 00:03:53,666 --> 00:03:54,958 Hän on osa Ludschia. 58 00:03:56,250 --> 00:03:58,500 Hän tietää, missä sopimus on. 59 00:03:59,083 --> 00:04:00,833 Seuraa häntä! 60 00:04:19,833 --> 00:04:21,166 Tämänhän sinä halusit. 61 00:04:22,250 --> 00:04:23,208 Miellyttääkö? 62 00:04:24,375 --> 00:04:25,708 Hieno auto. 63 00:04:26,791 --> 00:04:28,458 Pärjäsit hyvin, tovarich. 64 00:04:33,166 --> 00:04:35,125 Mitä tällä tehdään? 65 00:04:37,916 --> 00:04:41,958 Eilen, Mike, ajoin kissan päälle. Tiedätkö, mitä se teki? 66 00:04:43,541 --> 00:04:46,375 Se nousi kuin mitään ei olisi tapahtunut. 67 00:04:46,458 --> 00:04:49,375 Tiedätkö, kuka on yhtä tyhmä? -No? 68 00:04:49,458 --> 00:04:52,625 Kleo. Hänelläkin on yhdeksän elämää. 69 00:04:53,333 --> 00:04:55,333 Tällä hänet hoidellaan. 70 00:04:56,666 --> 00:04:58,208 Odotan vain käskyä. 71 00:04:59,666 --> 00:05:00,750 Huipulta. 72 00:05:03,958 --> 00:05:05,416 RAVINTOLA 73 00:05:08,833 --> 00:05:10,583 Sübchen vai? -Tiedätkö sen? 74 00:05:11,250 --> 00:05:14,208 Kävimme täällä töiden jälkeen. 75 00:05:14,916 --> 00:05:16,250 Mitä aiot? 76 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 Menen sisään. -Mitä? Ei. 77 00:05:20,208 --> 00:05:23,541 Et voi hyökätä vaaralliseen tilanteeseen pää edellä - 78 00:05:23,625 --> 00:05:27,750 täysin yksin suunnittelematta mitään. Sellaisesta ei selviä. 79 00:05:27,833 --> 00:05:30,458 Miten muuten saisin asiakirjat? 80 00:05:30,541 --> 00:05:33,000 En tiedä. Me… Tulen mukaasi. 81 00:05:33,083 --> 00:05:35,875 Eikä. Silloin Jutta ei puhu. 82 00:05:36,458 --> 00:05:38,541 Selvä. Mutta älä sitten ammuskele. 83 00:05:39,708 --> 00:05:41,250 Älä ammuskele! 84 00:05:43,958 --> 00:05:44,833 Hyvä on. 85 00:05:49,916 --> 00:05:50,916 Sopiiko? 86 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 Hyvä on. 87 00:05:57,375 --> 00:05:58,750 Otan tämän mukaani, 88 00:05:59,291 --> 00:06:01,125 ja sinä kuuntelet. 89 00:06:01,208 --> 00:06:04,916 Jos sanon "munalikööri", tulet sisään. Muuten et. 90 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Selvä peli. -Hyvä. 91 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Hei, Jutta. 92 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 Kleo. 93 00:06:35,458 --> 00:06:36,916 Hauska nähdä. 94 00:06:37,000 --> 00:06:37,833 Niin. 95 00:06:38,458 --> 00:06:39,791 Olut ja snapsi. 96 00:06:40,291 --> 00:06:42,458 Paikka on yhä ennallaan. 97 00:06:42,541 --> 00:06:46,375 Niin, nyt hanasta saa jo kahta olutta. 98 00:06:46,458 --> 00:06:49,125 Mutta ei enää ihraleipiä. -Ei. 99 00:06:49,916 --> 00:06:51,833 Ei ihraleipiä. -Nauttikaa. 100 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Kippis, Jutti. 101 00:06:53,833 --> 00:06:54,916 Kippis, Kleo. 102 00:07:03,166 --> 00:07:06,000 Sternradiossa oli sitten mukavaa. 103 00:07:06,625 --> 00:07:08,458 Eikö? -Niin oli. 104 00:07:08,541 --> 00:07:12,166 Jos olisin tiennyt, että olet tiedonantaja, 105 00:07:12,250 --> 00:07:14,958 olisimme käyneet erilaisia keskusteluja. 106 00:07:16,416 --> 00:07:17,583 Kleo. -Selvä. 107 00:07:17,666 --> 00:07:22,083 En tullut puhumaan siitä. Minua kiinnostaa aivan muu. 108 00:07:23,291 --> 00:07:24,208 Mikä niin? 109 00:07:24,291 --> 00:07:28,000 Mitä kirjekuoressa on? -Missä kirjekuoressa? 110 00:07:32,208 --> 00:07:35,208 Tiedän, että olet osa Ludschia. Tämä on päämajanne. 111 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Mikä tämä on? 112 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 Maksusi tavaran noutamisesta muistomerkiltä. 113 00:07:41,416 --> 00:07:44,000 Tiedät, missä Reagan-Honecker-sopimus on. 114 00:07:44,083 --> 00:07:46,208 Kleo, sinun on parasta mennä. 115 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 Mene. 116 00:07:51,541 --> 00:07:52,916 Kleo, älä ole typerä! 117 00:07:53,000 --> 00:07:54,500 Se rupattelusta. 118 00:07:55,250 --> 00:07:56,416 Toveri Straub. 119 00:07:57,541 --> 00:08:00,166 Et koskaan tiennyt, milloin lopettaa. 120 00:08:00,250 --> 00:08:02,625 Menet aina liian pitkälle. 121 00:08:03,666 --> 00:08:06,041 Jopas. Jälleen yhdessä. 122 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 Mitä jos ostaisin kierroksen munalikööriä? 123 00:08:09,041 --> 00:08:11,208 Se rauhoittaa. Voimme jutella. -Munalikööri. 124 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Jutella mistä? 125 00:08:14,750 --> 00:08:16,500 Anteeksi! -Oletteko hullu? 126 00:08:18,375 --> 00:08:19,333 Tervehdys! 127 00:08:20,083 --> 00:08:21,541 Hyvää iltapäivää. 128 00:08:41,416 --> 00:08:44,416 Voimme ratkaista tämän rauhanomaisesti. -Miten? 129 00:08:47,000 --> 00:08:48,583 Kerro, missä sopimus on. 130 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Eläköön sosialismi. 131 00:08:56,250 --> 00:08:57,083 Voi ei. 132 00:09:00,666 --> 00:09:02,833 Tilanne kärjistyi taas. 133 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Tunsitko hänet? 134 00:09:05,666 --> 00:09:09,166 Rossbach oli opettajani. 135 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 En aikonut tappaa häntä. 136 00:09:12,166 --> 00:09:14,708 No jaa. Häntä ei lasketa. 137 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Yritit edetä rauhanomaisesti ja… 138 00:09:19,583 --> 00:09:20,708 Olen ylpeä sinusta. 139 00:09:22,291 --> 00:09:23,666 Jutta, herää! 140 00:09:30,000 --> 00:09:32,125 Missä sopimus on? Kenellä se on? 141 00:09:34,208 --> 00:09:37,000 Tämä on ladattu, joten ala laulaa. 142 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 Meillä ei ole sopimusta. -Mitä tarkoitat? 143 00:09:39,708 --> 00:09:42,125 Kaikki meni suunnitelmien mukaan. 144 00:09:43,375 --> 00:09:48,666 Toverimme Yhdysvaltain suurlähetystöstä jätti sopimuksen noutopaikalle. 145 00:09:49,875 --> 00:09:54,083 Mutta se oli kadonnut, kun pääsin paikalle. 146 00:09:54,166 --> 00:09:56,708 Joku huijasi meitä. 147 00:09:57,708 --> 00:09:58,833 Kuka? 148 00:09:59,375 --> 00:10:02,833 Kunpa tietäisin. Operaatio on salainen. 149 00:10:02,916 --> 00:10:06,291 Kukaan ei tiedä koko suunnitelmaa. 150 00:10:06,375 --> 00:10:09,958 Kuka suunnitteli operaation? Kuka on Ludschin takana? 151 00:10:13,375 --> 00:10:15,500 Toveri kenraalieversti. 152 00:10:16,791 --> 00:10:17,625 Ukkisi. 153 00:10:19,625 --> 00:10:21,916 Niin. Ludsch oli Oton suunnitelma. 154 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 Hänen ideansa ikuisuudesta. 155 00:10:27,041 --> 00:10:28,333 Ukki on kuollut. 156 00:11:06,833 --> 00:11:08,000 Hei, kalapuikko. 157 00:11:08,791 --> 00:11:10,291 Mikä sinua riivaa? 158 00:11:10,791 --> 00:11:11,916 Ciana. 159 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Hän ei ehkä ole prinsessani. 160 00:11:15,583 --> 00:11:18,041 Hän on salainen agentti. Mutta lännestä. 161 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 CIA:sta. 162 00:11:20,291 --> 00:11:24,250 Miksi niin luulet. -"Ciana". CIA. 163 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Kolme, yhdeksän, yksi. 13. Numeroiden summa on neljä. 164 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 Entä se tietokonepeli? Quattuor Saxa. 165 00:11:30,791 --> 00:11:34,791 Neljä palasta. Neljä. Tajuatko? -Tajuan toki, mutta… 166 00:11:35,583 --> 00:11:36,750 CIA. 167 00:11:37,250 --> 00:11:40,125 Eikö se ole kaukaa haettua? 168 00:11:41,250 --> 00:11:44,500 Ehkä hän sai nimensä Leonarda Cianciullin mukaan. 169 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 Correggion saippuantekijän. -Mitä? 170 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 Italialainen sarjamurhaaja. 171 00:11:50,041 --> 00:11:53,041 Hän pilkkoi uhrinsa ja teki niistä saippuaa. 172 00:11:53,125 --> 00:11:54,083 Ja keksejä. 173 00:11:54,166 --> 00:11:55,416 Keksejäkö? -Keksejä. 174 00:11:55,500 --> 00:11:56,541 Murhaaja vai? 175 00:11:57,041 --> 00:12:02,708 Niin, tai Sirius B:llä Ciana kirjoitetaan C:llä eikä K:lla, 176 00:12:02,791 --> 00:12:06,916 ja CIA-hölynpölysi on puuta heinää isolla P:llä. 177 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 Luuletko niin? -Luulen. 178 00:12:12,208 --> 00:12:14,750 Olen nähnyt teidät yhdessä. 179 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 Se on aitoa rakkautta. 180 00:12:17,375 --> 00:12:19,583 Ainakin kuvittelen niin. 181 00:12:19,666 --> 00:12:21,291 Joo, Dopi. Olet oikeassa. 182 00:12:21,375 --> 00:12:23,750 Se on aitoa rakkautta. Tunnen sen. 183 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 No niin. 184 00:12:26,125 --> 00:12:28,833 Kuule, näytän, miten tehdään tulppaanijointti. 185 00:12:31,833 --> 00:12:32,750 Käykö? 186 00:12:35,083 --> 00:12:36,250 Tulppaaniko? -Joo. 187 00:12:42,250 --> 00:12:43,208 Myönnä pois. 188 00:12:44,500 --> 00:12:45,875 Loppujen lopuksi - 189 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 on hienoa tehdä yhteistyötä. 190 00:12:49,583 --> 00:12:53,583 Toki teit suuremman osan työstä, mutta tämä on loistavaa. 191 00:12:53,666 --> 00:12:56,708 Emme vieläkään tiedä, missä sopimus on. 192 00:12:56,791 --> 00:13:00,291 Selvä. Olet melkoinen pessimisti. 193 00:13:01,708 --> 00:13:05,000 Haluan ruokaa, käydä suihkussa ja ottaa nokoset. 194 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 Teen sinulle bolognesea tai munavoileivän. 195 00:13:08,583 --> 00:13:11,125 Te kai kutsutte sitäkin leipää ties miksi. 196 00:13:18,583 --> 00:13:19,541 Holger. 197 00:13:20,333 --> 00:13:21,833 Olen odottanut sinua. 198 00:13:22,541 --> 00:13:24,375 Hän on odottanut sinua. 199 00:13:25,375 --> 00:13:26,625 Hei. Olen Holger. 200 00:13:27,125 --> 00:13:29,291 Jaa, missä he ovat? 201 00:13:30,333 --> 00:13:31,291 Ketkä? 202 00:13:31,375 --> 00:13:34,083 Ne, jotka piittaavat paskaakaan, Holger. 203 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 Sven! -Mitä? 204 00:13:43,958 --> 00:13:45,208 Mene nyt. 205 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Odota, Kleo. 206 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 Hei. -Tule sisään. 207 00:13:50,916 --> 00:13:54,875 Odota. Kleo, et voi tehdä näin. Jos sinä… 208 00:13:54,958 --> 00:13:57,375 Olemme tiimi, etkä… Ja hän tulee… 209 00:14:00,625 --> 00:14:01,500 Holger. 210 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 Mikä sinua vaivaa? 211 00:14:30,666 --> 00:14:34,333 Soitit Belgradista kysyäksesi, olenko CIA:n leivissä. 212 00:14:35,000 --> 00:14:39,583 Ja se minua uhannut tyyppi kyseli, missä oikein olet. 213 00:14:41,958 --> 00:14:42,833 Kleo. 214 00:14:45,250 --> 00:14:46,583 En tunnista sinua. 215 00:14:47,833 --> 00:14:49,333 Haluatko tietää, miksi? 216 00:14:52,000 --> 00:14:55,041 Koska en ole enää entiseni. 217 00:14:56,250 --> 00:14:57,291 No sitten - 218 00:14:59,083 --> 00:15:01,250 voimme tutustua uudelleen. 219 00:15:03,416 --> 00:15:05,375 Hei, olen Holger. 220 00:15:10,666 --> 00:15:11,625 Minä olen Kleo. 221 00:15:12,458 --> 00:15:16,666 Entinen kokopäiväinen tiedonantaja Stasin tiedusteludivisioona 18:sta, 222 00:15:16,750 --> 00:15:19,291 erityisasioita käsittelevästä työryhmästä. 223 00:15:19,375 --> 00:15:22,750 Tapoin monia ihmisiä firman nimissä. 224 00:15:22,833 --> 00:15:26,166 Ammuin, myrkytin, räjäytin. Tapoja piisaa. 225 00:15:28,250 --> 00:15:34,041 Minut vangittiin, ja kaikki läheiseni pettivät minut. 226 00:15:34,916 --> 00:15:37,625 En tarvitse kaltaistasi elämääni. 227 00:15:38,708 --> 00:15:40,750 Olisin vain haavoittuvainen. 228 00:15:49,625 --> 00:15:50,541 Selvä. 229 00:16:00,791 --> 00:16:03,291 Entä jos jatkaisimme siitä, mihin jäimme? 230 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Hypätään pyöräni selkään - 231 00:16:09,541 --> 00:16:11,791 ja jatketaan viikonloppuamme Oderilla. 232 00:16:13,875 --> 00:16:14,875 Ajetaan pois. 233 00:16:16,833 --> 00:16:18,541 Jätetään kaikki muu taakse. 234 00:16:29,416 --> 00:16:30,583 Mukava ajatus. 235 00:16:35,458 --> 00:16:36,583 Mutta se ei toimi. 236 00:16:39,916 --> 00:16:43,250 Pelissä on aivan liikaa tehdäkseni niin. 237 00:16:49,250 --> 00:16:50,333 Anteeksi, Holger. 238 00:16:52,250 --> 00:16:53,916 Mutta niin se vain on. 239 00:17:12,041 --> 00:17:15,958 BLAGOYE LÄHELLÄ MOSKOVAA NEUVOSTOLIITTO 240 00:17:49,291 --> 00:17:50,291 Nikolai. 241 00:17:52,458 --> 00:17:53,375 Äiti. 242 00:17:55,166 --> 00:17:56,083 Mitä kuuluu? 243 00:17:56,166 --> 00:17:58,875 Loistavaa. Istu nyt alas. 244 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 Maistuuko tee? -Kiitos. 245 00:18:03,791 --> 00:18:06,708 Saavutitko viimein haluamasi? 246 00:18:07,333 --> 00:18:09,291 Olen ylpeä sinusta. 247 00:18:12,541 --> 00:18:13,916 Mikä sinua painaa? 248 00:18:15,041 --> 00:18:16,875 Hän sekoittaa soppaa yhä. 249 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Berliinissä tapettiin tovereita. 250 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 Se pikkutyttökö? 251 00:18:26,375 --> 00:18:27,333 Anna se. 252 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Hän ilmestyy pian. 253 00:18:37,208 --> 00:18:40,791 Sinun on tehtävä kaikkesi estääksesi häntä tulemasta tänne. 254 00:18:40,875 --> 00:18:44,291 Hän ei voi saada sopimusta käsiinsä. 255 00:18:44,875 --> 00:18:45,750 Ei niin. 256 00:18:47,375 --> 00:18:48,375 Äiti. 257 00:19:21,500 --> 00:19:25,250 Milloin olet valmis? Minua kusettaa. 258 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 Ole hiljaa, Mike. 259 00:19:28,833 --> 00:19:29,916 Hei, Uwe. 260 00:19:31,208 --> 00:19:33,833 Vitun kusimulkku! Mitä teet täällä, Jutta? 261 00:19:33,916 --> 00:19:37,625 Emme sopineet tapaamista. -Kleo ei anna periksi. 262 00:19:37,708 --> 00:19:40,916 Hän tappoi kaksi toveria. Toveri Honecker… 263 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 Toveri ministeri. -Niin. 264 00:19:43,291 --> 00:19:47,041 Toveri Žukovilla on uudet käskyt. 265 00:19:47,625 --> 00:19:49,291 Pieni muutos suunnitelmaan. 266 00:19:49,375 --> 00:19:52,291 Uwe? -Mitä? Taasko muutos? 267 00:19:52,375 --> 00:19:53,791 Uwe? -Mitä? 268 00:19:55,041 --> 00:19:57,000 Voisinko laittaa jotain ylleni? 269 00:19:57,666 --> 00:19:59,041 Emme pääse asiaan. 270 00:19:59,125 --> 00:20:01,333 Mitä? -Tässä. Uusi kohde. 271 00:20:03,958 --> 00:20:05,166 Eikä. 272 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 Hei, Freddi. Haluatko elokuviin? 273 00:20:22,000 --> 00:20:24,125 Siellä pyörii Tanssii susien kanssa. 274 00:20:26,833 --> 00:20:27,833 Hei. 275 00:20:32,208 --> 00:20:33,541 Meidän pitää jutella. 276 00:20:37,458 --> 00:20:38,583 Selvä. 277 00:20:43,666 --> 00:20:45,666 Kuule, Sven, olen tässä miettinyt. 278 00:20:46,500 --> 00:20:50,541 Suhteemme ei ole toiminut aikoihin. 279 00:20:51,125 --> 00:20:52,875 Vanhempina - 280 00:20:53,583 --> 00:20:54,708 olemme loistavia. 281 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 Meillä on ihana poika. 282 00:20:58,708 --> 00:21:00,000 Onnistuimme. 283 00:21:01,875 --> 00:21:02,750 Ei. 284 00:21:05,000 --> 00:21:06,083 Sinä. 285 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 Sinä onnistuit. Minä - 286 00:21:11,166 --> 00:21:12,833 en ole hyvä isä juuri nyt. 287 00:21:14,416 --> 00:21:17,125 Olen pahoillani. -Sven. 288 00:21:18,791 --> 00:21:20,208 Jokin vain - 289 00:21:21,500 --> 00:21:26,208 ilmestyi elämääni, ja olen pakkomielteinen. 290 00:21:27,458 --> 00:21:30,500 Kleo ja… 291 00:21:30,583 --> 00:21:31,916 Kerro hänelle. 292 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 Mitä? Kenelle? 293 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 Kleolle. 294 00:21:36,666 --> 00:21:38,375 Että olet rakastunut häneen. 295 00:21:43,875 --> 00:21:44,833 Okei… 296 00:21:51,458 --> 00:21:55,166 Jenny, olen pahoillani tapahtuneesta… 297 00:21:58,041 --> 00:21:59,000 Olen pahoillani. 298 00:22:14,000 --> 00:22:14,875 Pärjäile. 299 00:22:23,291 --> 00:22:24,541 Saanko tuon? 300 00:22:24,625 --> 00:22:25,541 Tietenkin. 301 00:22:55,000 --> 00:22:55,916 Hei. 302 00:22:57,125 --> 00:22:58,666 Onko Holger yhä täällä? 303 00:23:00,083 --> 00:23:01,041 Ei. 304 00:23:02,458 --> 00:23:03,375 Siistiä. 305 00:23:04,333 --> 00:23:05,541 Voinko tulla sisään? 306 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 Voit. -Kiitos. 307 00:23:09,166 --> 00:23:13,833 Heitettiinkö sinut taas ulos? -Joo, mutta toin olutta. 308 00:23:21,541 --> 00:23:22,541 Hetkinen. 309 00:23:24,250 --> 00:23:26,333 Haluan kertoa sinulle jotain. 310 00:23:26,416 --> 00:23:30,583 Enkä tiedä… Tai ei, koska voin… 311 00:23:30,666 --> 00:23:34,500 Olen pohtinut asiaa, jos toivon… 312 00:23:35,333 --> 00:23:37,416 Ja silti, koska… -Mitä haluat? 313 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 Haluan kertoa, että olen… 314 00:23:43,541 --> 00:23:44,541 Saanko - 315 00:23:45,708 --> 00:23:47,333 nukkua sohvalla? 316 00:23:48,458 --> 00:23:49,333 Saat. 317 00:23:50,208 --> 00:23:51,125 Niin, se… 318 00:23:56,708 --> 00:23:57,666 Miksi? 319 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Katso. Tulppaani. 320 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 Sinulle. 321 00:24:18,500 --> 00:24:19,416 Siistiä. 322 00:24:20,375 --> 00:24:22,875 Tiedätkö, mitä ajattelin hetken? 323 00:24:22,958 --> 00:24:27,375 En. Mitä? -Että olet CIA:sta. Hassua, eikö? 324 00:24:31,791 --> 00:24:32,666 Huomenta. 325 00:24:33,333 --> 00:24:37,708 Hei, Kleo. Miten menee? Toitko tuliaisia Jugoslaviasta? 326 00:24:38,875 --> 00:24:40,791 Unohdin. 327 00:24:48,666 --> 00:24:49,541 Mikä tuo on? 328 00:24:52,541 --> 00:24:53,458 Ei mikään. 329 00:24:55,666 --> 00:24:58,375 "Suudelmasi on kuin luoti." 330 00:24:59,875 --> 00:25:01,916 Mitä ihmettä? -Se on runo. 331 00:25:02,000 --> 00:25:03,250 Mikä runo? 332 00:25:04,958 --> 00:25:06,041 Toveri Jutalle. 333 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 Alat todella käymään hermoilleni - 334 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 tunteinesi. 335 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 Hyvä on. 336 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 Mike! 337 00:25:23,375 --> 00:25:25,541 Mikä tuo on? -Se oli marketin edessä. 338 00:25:27,458 --> 00:25:28,666 Otimme sen mukaamme. 339 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Siistiä, eikö? 340 00:25:49,250 --> 00:25:50,083 Hitto. 341 00:25:52,958 --> 00:25:54,666 Nouse ylös, ääliö. -Jalka puutui. 342 00:25:55,375 --> 00:25:57,500 Tule. -Selvä. 343 00:25:58,208 --> 00:26:01,125 Maistuisiko aamiainen? Keitettyjä munia vaikka. 344 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 Pehmeänä. 345 00:26:09,375 --> 00:26:12,583 Sanoimme niin molemmat. Olemme kosmisessa harmoniassa. 346 00:26:13,375 --> 00:26:14,458 Siistiä. 347 00:26:25,125 --> 00:26:26,041 Hitto. 348 00:26:31,833 --> 00:26:33,958 Piru! Helvetti! 349 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 Huomenta, Kleo. 350 00:26:38,500 --> 00:26:39,333 Pjotr. 351 00:26:41,583 --> 00:26:42,958 Mukava nähdä. 352 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 Tiedätkö jotain? 353 00:26:45,458 --> 00:26:46,791 Olit oikeassa. 354 00:26:47,541 --> 00:26:48,375 Tiedän. 355 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Uwella on Sven. 356 00:26:50,500 --> 00:26:51,666 Se sika. 357 00:26:51,750 --> 00:26:54,875 Hän on voimalaitoksella. Mutta se on ansa sinulle. 358 00:26:54,958 --> 00:26:56,333 Kiitos, toveri. 359 00:26:56,958 --> 00:26:59,791 Margot-täti on mukana Ludsch-operaatiossa. 360 00:27:04,125 --> 00:27:04,958 Kleo! 361 00:27:05,583 --> 00:27:06,666 Entä rahat? 362 00:27:07,375 --> 00:27:08,791 Saat ne ensi kerralla. 363 00:27:19,041 --> 00:27:20,333 Sven siepattiin. 364 00:27:21,666 --> 00:27:23,333 Missä Rose Carmichael on? 365 00:27:24,000 --> 00:27:26,708 Kuka? -Kollegasi tai pomosi tai mikä lie. 366 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 Olet CIA:ssa. -Ei, Kleo. 367 00:27:30,500 --> 00:27:33,208 Minäkin luulin ensin niin. Ei hän ole. 368 00:27:33,291 --> 00:27:35,083 Aivan. En olekaan. 369 00:27:36,250 --> 00:27:37,083 Selvä. 370 00:27:37,666 --> 00:27:39,833 Ole varovainen. Hän on salamurhaaja. 371 00:27:41,583 --> 00:27:42,458 No? 372 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 Hyvä on. Minun piti pitää sinua silmällä. 373 00:27:47,458 --> 00:27:48,708 Oletko CIA:ssa? 374 00:27:49,291 --> 00:27:52,375 Se oli yksi tehtävä, mutta… -Tiesitkö sen? 375 00:27:52,458 --> 00:27:53,416 Varoitin sinua. 376 00:27:54,000 --> 00:27:55,125 Totta. -No? 377 00:27:57,333 --> 00:27:59,416 Missä Rose Carmichael on? 378 00:27:59,500 --> 00:28:02,583 Hotel Tegelissä. 379 00:28:04,375 --> 00:28:06,333 Pukeudun. Tulet mukaani. 380 00:28:18,666 --> 00:28:21,000 Thilo, olen pahoillani. 381 00:28:22,250 --> 00:28:24,958 Minut pakotettiin siihen. -Niin. 382 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 Mitä nyt tehdään? 383 00:28:29,625 --> 00:28:31,083 Emme tee mitään. 384 00:28:32,791 --> 00:28:35,416 Eihän se ole aitoa, joten mitä tekisimme? 385 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 Jos et ole sinä, emme ole "me". 386 00:28:40,666 --> 00:28:42,166 Sinä ja minä. 387 00:28:43,583 --> 00:28:45,666 Se oli tehtävä. En halunnut… 388 00:28:45,750 --> 00:28:47,416 Sinun pitäisi lähteä. 389 00:28:51,958 --> 00:28:53,458 Mutta olit lähdössä. 390 00:28:54,083 --> 00:28:56,625 Jos minäkin lähden, olemme taas yhdessä. 391 00:29:00,291 --> 00:29:01,958 Totta. Puhuin omiani. 392 00:29:05,583 --> 00:29:06,666 Minä tästä lähden. 393 00:29:24,416 --> 00:29:25,625 Anna kätesi! 394 00:29:26,375 --> 00:29:28,375 Mitä nämä kellot ovat? 395 00:29:28,875 --> 00:29:30,166 Eri aikavyöhykkeitä. 396 00:29:31,500 --> 00:29:33,125 Ai. -Pidä kiirettä. 397 00:29:33,625 --> 00:29:36,583 Teetkö mitään oikein? -Minullakin on tunteet. 398 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Mitä nyt? 399 00:29:39,208 --> 00:29:42,208 Ei mitään. Odotamme tyttöä. 400 00:29:48,041 --> 00:29:48,958 Porvarinuija. 401 00:29:56,125 --> 00:29:57,416 Kleo Straub. 402 00:29:59,208 --> 00:30:02,583 Tämäpä yllätys. -Tarvitsen apuanne. 403 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Totta helvetissä! 404 00:30:06,458 --> 00:30:10,166 Ludsch sieppasi Svenin. -Kerro jotain, mitä en jo tiedä. 405 00:30:11,250 --> 00:30:13,583 Onko Ludschissa kaksoisagenttinne? 406 00:30:16,791 --> 00:30:18,958 Tiedätkö, että se on ansa sinulle? 407 00:30:20,250 --> 00:30:22,625 Tiedän. Siksi tarvitsen apuanne. 408 00:30:22,708 --> 00:30:24,500 En voi mennä sinne yksin. 409 00:30:25,208 --> 00:30:26,708 Sinulla on hänet. 410 00:30:26,791 --> 00:30:29,416 En ole varma, riittääkö hän. 411 00:30:31,375 --> 00:30:35,166 Miten hyödyn siitä, että autan sinua? 412 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 Olisin palveluksen velkaa. 413 00:30:39,708 --> 00:30:41,208 Olenpa onnenpekka. 414 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 Mutta ei. 415 00:30:46,458 --> 00:30:47,375 Hyvä on sitten. 416 00:30:48,375 --> 00:30:49,208 Lykkyä tykö. 417 00:30:52,666 --> 00:30:56,208 Thilo, tarvitsen sinua, mutta siitä voi tulla vaarallista. 418 00:30:58,916 --> 00:31:03,000 Elämäni menetti merkityksensä. Heitän mielelläni lusikan nurkkaan. 419 00:31:03,583 --> 00:31:04,958 Hyvä. Sinä ajat. 420 00:31:15,166 --> 00:31:16,250 Sieltä hän tulee. 421 00:31:18,083 --> 00:31:20,041 Mene nosturiin. Minä ammun hänet. 422 00:31:27,125 --> 00:31:28,458 Ei se ole hän. 423 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Se on taas hänen idioottikämppiksensä. 424 00:31:32,250 --> 00:31:33,500 Tyyppi aikoo jotakin. 425 00:31:43,833 --> 00:31:47,958 Jaaha. Tuolla hän on. Vittupää luulee huijaavansa meitä. 426 00:31:48,041 --> 00:31:48,958 Mitä nyt? 427 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Pois sieltä. 428 00:32:01,458 --> 00:32:03,916 Tule pois. Mene maahan. 429 00:32:04,000 --> 00:32:05,291 Maahan! 430 00:32:07,000 --> 00:32:07,958 Mene makuulle! 431 00:32:08,833 --> 00:32:10,708 Pää minua kohti! 432 00:32:13,666 --> 00:32:16,750 Näinkö? -Pää alas. Kokonaan. 433 00:32:33,625 --> 00:32:34,916 No, Uwe. 434 00:32:35,000 --> 00:32:38,416 Menet joka kerta ansaan. Pudota ase. 435 00:32:42,291 --> 00:32:43,125 Selvä. 436 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 Liikettä. 437 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 Hop hop! -Selvä. 438 00:32:48,875 --> 00:32:52,500 Hop, hop, hop, täyttä laukkaa eteenpäin. 439 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 Mene. -Onko kaikki hyvin, Kleo? 440 00:32:58,208 --> 00:32:59,916 Uwe. -Laske ase. 441 00:33:00,000 --> 00:33:01,125 Älä tee sitä, Mike! 442 00:33:04,083 --> 00:33:05,000 Mutta… -Ei muttia. 443 00:33:05,083 --> 00:33:06,750 Ammu. Se on käsky. 444 00:33:06,833 --> 00:33:08,500 Ammu. -Hyvä on. 445 00:33:08,583 --> 00:33:10,750 Odota. -Tähtää aseella! 446 00:33:10,833 --> 00:33:12,916 Revin pelihousuni kanssasi! 447 00:33:15,833 --> 00:33:18,166 En voi, Uwe. Olemme ystäviä. 448 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Olette ystäviä. 449 00:33:23,375 --> 00:33:24,291 Tuonne. 450 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Missä Sven on? 451 00:33:35,625 --> 00:33:36,541 Tuolla. 452 00:33:39,125 --> 00:33:40,208 Thilo, tule tänne. 453 00:33:42,041 --> 00:33:44,333 Tartu aseeseen ja vahdi näitä kahta. 454 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 Vauhtia. 455 00:33:52,125 --> 00:33:55,500 Jos he tekevät jotain typerää, vedät liipaisinta. 456 00:33:56,791 --> 00:33:58,166 Ymmärrätkö? -Totta kai. 457 00:33:59,083 --> 00:34:00,125 Thilo. 458 00:34:00,208 --> 00:34:01,416 Ymmärrätkö oikeasti? 459 00:34:08,500 --> 00:34:09,333 Vittupää. 460 00:34:10,083 --> 00:34:12,750 Hei. Pysy aloillasi. 461 00:34:12,833 --> 00:34:15,875 Tai vedän liipaisinta kuten Kleo käski. 462 00:34:18,500 --> 00:34:22,125 Kun yritin viiltää kurkkusi auki muutama päivä sitten, 463 00:34:22,958 --> 00:34:24,666 se ei ollut henkilökohtaista. 464 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 Olen jo unohtanut sen. 465 00:34:28,625 --> 00:34:29,708 Palvelitko? 466 00:34:30,375 --> 00:34:31,791 En. Olen sivari. 467 00:34:32,833 --> 00:34:34,541 Huomaan. Pitelet sitä väärin. 468 00:34:39,166 --> 00:34:40,541 Mikset palvellut? 469 00:34:41,208 --> 00:34:42,708 Uskonnollisista syistäkö? 470 00:34:43,708 --> 00:34:44,750 Ei. 471 00:34:44,833 --> 00:34:46,208 Eksistentialismin. 472 00:34:46,291 --> 00:34:47,500 Mitä? -Sartre. 473 00:34:48,083 --> 00:34:50,166 En ole kuullutkaan. -Sartre. 474 00:34:50,250 --> 00:34:54,250 "Ihminen on heitetty maailmaan." Valinnat, vastuut… 475 00:34:56,375 --> 00:34:58,291 Ei aavistustakaan. -Lue siitä. 476 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Sartre. 477 00:34:59,333 --> 00:35:01,041 Sartre. 478 00:35:05,333 --> 00:35:08,875 Tietääkö Sartre, mitä tapahtuu, jos vedät liipaisinta? 479 00:35:28,541 --> 00:35:29,708 Hienoa! 480 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 Missä he ovat? -Annoin heidän mennä. 481 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 Miksi? -Se on ikävää kannaltasi, 482 00:35:38,958 --> 00:35:40,625 mutta muistin Sartren. 483 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 Tiedätkö, mitä ampumisesta seuraa? 484 00:35:43,083 --> 00:35:45,291 He olisivat olleet muusia. 485 00:35:45,375 --> 00:35:46,875 Hitto soikoon! Entä ase? 486 00:35:48,125 --> 00:35:52,458 Voi ei! Älä viitsi. Meidän on mentävä. Anna avain. 487 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 Entä Sven? -Hän on poissa. 488 00:35:56,500 --> 00:35:58,333 Uskomatonta! 489 00:36:02,916 --> 00:36:04,833 Paska. Piru vie! 490 00:36:05,750 --> 00:36:07,250 Aina valmiina, toveri. 491 00:36:08,166 --> 00:36:10,791 Hitto. -Kleo, me lennämme. 492 00:36:14,833 --> 00:36:15,791 Hittolainen! 493 00:36:15,875 --> 00:36:19,791 Älä huoli. Ne, jotka hajoavat, tulevat osaksi kokonaisuutta. 494 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 Emme hajoa. 495 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 Piru. 496 00:39:18,083 --> 00:39:21,916 Tekstitys: Minea Laakkonen