1 00:00:16,375 --> 00:00:18,583 THE FUNCTION ROOM RESTAURANT 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,166 Dear comrades, 3 00:00:20,666 --> 00:00:23,000 I'm happy we've finally come together 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,916 to organise our anti-imperialist counter-attack in concrete terms. 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,958 The goal of our collective has to be 6 00:00:31,583 --> 00:00:35,291 to activate the organisational structures of Operation Ludsch. 7 00:00:36,458 --> 00:00:39,583 To implement them accordingly on West German territory 8 00:00:39,666 --> 00:00:43,500 and thus to connect the Federal Republic to the GDR. 9 00:00:44,333 --> 00:00:48,000 We've started making contact with our comrades in the Federal Republic. 10 00:00:48,083 --> 00:00:49,208 Very good. 11 00:00:50,625 --> 00:00:51,916 Comrade Rossbach, 12 00:00:52,500 --> 00:00:53,750 with all due respect, 13 00:00:54,416 --> 00:00:58,041 negotiations between the Americans and Gorbachev seem to be heading 14 00:00:58,125 --> 00:00:59,375 toward an agreement. 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,708 In a few days, the Federal Republic will push through the monetary union. 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 And our people are cheering on. 17 00:01:05,375 --> 00:01:08,333 Do you really think our plans are realistic? 18 00:01:08,416 --> 00:01:10,916 There won't be a monetary union. 19 00:01:11,416 --> 00:01:16,291 The comrade minister is in direct contact with the new KGB leadership. 20 00:01:17,458 --> 00:01:19,208 We have something 21 00:01:19,291 --> 00:01:22,875 that'll allow us to get everything we want from the Americans. 22 00:01:24,375 --> 00:01:25,958 Cool. That's cool. 23 00:01:32,625 --> 00:01:33,541 Comrades. 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,958 Unfortunately, I think we have… 25 00:01:39,041 --> 00:01:40,750 a serious problem. 26 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 We don't have anything to use against the Americans. 27 00:01:44,791 --> 00:01:46,833 We did not receive the pact. 28 00:01:58,916 --> 00:02:01,541 RED FRONT ERNST THÄLMANN 29 00:02:09,708 --> 00:02:13,000 Wow, listen. "Effective immediately, East and West Germans 30 00:02:13,083 --> 00:02:17,000 will be able to cross the border freely when and wherever they want." 31 00:02:17,083 --> 00:02:18,416 Is that today's paper? 32 00:02:19,291 --> 00:02:20,875 -Yep. -That's good. 33 00:02:21,875 --> 00:02:24,250 -What's good? -It seems the pact didn't make it. 34 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 So we may still be able to intercept it. Hold this. 35 00:02:34,291 --> 00:02:37,875 There is nothing here. 36 00:02:37,958 --> 00:02:41,083 No dead drop. No Ludsch. No pact. Nothing. 37 00:02:41,166 --> 00:02:44,208 -Did Kimberly lie to us? She did. -There's nothing here? 38 00:02:44,291 --> 00:02:46,250 -Nothing! -Listen up, comrade. 39 00:02:47,583 --> 00:02:50,625 What about the woman there with the bike? 40 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 Or those two city cleaners? 41 00:02:59,708 --> 00:03:01,875 And what about the man with the binoculars? 42 00:03:01,958 --> 00:03:04,833 See him? Fourth balcony from the top. Left-hand side. 43 00:03:07,041 --> 00:03:08,416 Are they all Stasi? 44 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 Operative forces protecting the dead drop. 45 00:03:12,958 --> 00:03:14,041 But how did you… 46 00:03:15,125 --> 00:03:16,500 You're really good at this. 47 00:03:19,208 --> 00:03:23,000 There, look. That's it. That rubbish bin is our drop. 48 00:03:24,666 --> 00:03:27,166 Shit, he put something in. That's the drop! 49 00:03:28,541 --> 00:03:29,833 He's marked it. 50 00:03:31,750 --> 00:03:32,875 Time to get out? 51 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Wait. 52 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 I can't believe it. 53 00:03:39,208 --> 00:03:40,208 Jutta? 54 00:03:40,708 --> 00:03:43,125 Your old co-worker Jutta? That Jutta? 55 00:03:44,958 --> 00:03:45,916 That Jutta. 56 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 -She's part of Ludsch? -Get down. 57 00:03:53,666 --> 00:03:54,958 She's part of Ludsch. 58 00:03:56,250 --> 00:03:58,500 She knows where the Reagan-Honecker pact is. 59 00:03:59,083 --> 00:04:00,833 Okay, then. Follow her! 60 00:04:19,833 --> 00:04:21,041 As ordered! 61 00:04:22,250 --> 00:04:23,208 Are you happy? 62 00:04:24,375 --> 00:04:25,708 It's a fine vehicle. 63 00:04:26,791 --> 00:04:28,458 You did good, tovarich. 64 00:04:33,166 --> 00:04:35,125 So what do we do with this thing? 65 00:04:37,916 --> 00:04:41,958 Yesterday, Mike, I ran over a pussycat. You know what the stupid thing did? 66 00:04:43,541 --> 00:04:46,375 Picked itself back up and acted like nothing happened. 67 00:04:46,458 --> 00:04:49,375 -And you know who is just as stupid? -Who? 68 00:04:49,458 --> 00:04:52,708 Kleo. She has nine lives just like an old cat. 69 00:04:53,333 --> 00:04:55,333 I need that thing to take her out. 70 00:04:56,666 --> 00:04:58,208 I'm just waiting on the order. 71 00:04:59,666 --> 00:05:00,750 From the very top. 72 00:05:03,958 --> 00:05:05,416 THE FUNCTION ROOM 73 00:05:08,833 --> 00:05:11,166 -The Function Room. -Do you know it? 74 00:05:11,250 --> 00:05:14,208 Yes. Jutta and I would always come here after work. 75 00:05:14,916 --> 00:05:16,250 Okay, what's the plan? 76 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 -I'm going in. -What? No. Again? 77 00:05:20,208 --> 00:05:23,541 You can't go barging into a potentially super dangerous situation 78 00:05:23,625 --> 00:05:27,750 on your own every time without a plan and expect everything to turn out fine. 79 00:05:27,833 --> 00:05:30,458 How else, Sven, are we supposed to get the documents? 80 00:05:30,541 --> 00:05:33,000 No idea. We… I'll come with you. 81 00:05:33,083 --> 00:05:35,875 No way. If you're there, I won't get a word out of Jutta. 82 00:05:36,458 --> 00:05:38,541 Okay. But no firing shots. 83 00:05:39,708 --> 00:05:41,250 No firing shots! 84 00:05:43,958 --> 00:05:44,833 Fine. 85 00:05:49,916 --> 00:05:50,916 Happy? 86 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 All right. 87 00:05:57,375 --> 00:05:58,750 I'll take this with me, 88 00:05:59,291 --> 00:06:01,125 and you listen in. 89 00:06:01,208 --> 00:06:04,916 And you only come in if I mention "egg liqueur", understood? 90 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 -Yes. Egg liqueur. -Okay. 91 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Hi, Jutta. 92 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 Kleo. 93 00:06:35,458 --> 00:06:36,916 Nice to see you here. 94 00:06:37,000 --> 00:06:37,958 Yeah. 95 00:06:38,458 --> 00:06:39,791 A beer and a schnapps. 96 00:06:40,291 --> 00:06:42,458 Absolutely nothing has changed here. 97 00:06:42,541 --> 00:06:46,375 Yeah, now there are two beers on tap, not just one. 98 00:06:46,458 --> 00:06:49,291 -But no more lard sandwiches, right? -No. 99 00:06:49,916 --> 00:06:51,833 -No lard sandwiches. -Enjoy. 100 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Cheers, Jutti. 101 00:06:53,833 --> 00:06:55,041 Cheers, Kleo. 102 00:07:03,166 --> 00:07:06,000 Those were good times, back then at Sternradio. 103 00:07:06,625 --> 00:07:08,458 -Right? -They were, yeah. 104 00:07:08,541 --> 00:07:12,166 But if I'd known you were also a full-time informant, 105 00:07:12,250 --> 00:07:14,541 we could've had very different conversations. 106 00:07:16,416 --> 00:07:17,583 -Kleo. -Okay. 107 00:07:17,666 --> 00:07:22,291 But I'm not here to talk about the past. I'm interested in something else. 108 00:07:23,208 --> 00:07:24,208 What's that? 109 00:07:24,291 --> 00:07:28,083 -I'm interested in what's in the envelope. -What envelope? 110 00:07:32,166 --> 00:07:36,541 I know you're part of Ludsch, I know this is your headquarters… What's this? 111 00:07:37,375 --> 00:07:40,625 Your payment for operating the dead drop at the monument. 112 00:07:41,375 --> 00:07:44,000 I know that you know where the Reagan-Honecker pact is. 113 00:07:44,083 --> 00:07:46,208 Kleo, I think you'd better go now. 114 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 Just go. 115 00:07:51,541 --> 00:07:52,916 Kleo, don't be stupid! 116 00:07:53,000 --> 00:07:54,500 That's enough chit-chat. 117 00:07:55,250 --> 00:07:56,416 Comrade Straub. 118 00:07:57,541 --> 00:08:00,166 You never knew when to stop back then either. 119 00:08:00,250 --> 00:08:02,625 Always stepping out of line. 120 00:08:03,666 --> 00:08:06,041 Well, well. We're all back together. 121 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 How about I buy us a round of egg liqueur? 122 00:08:09,041 --> 00:08:11,208 -It'll calm us down. We can talk. -Egg liqueur. 123 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Talk? What for? 124 00:08:14,750 --> 00:08:16,500 -Sorry! -Are you crazy? 125 00:08:18,375 --> 00:08:19,333 Hello! 126 00:08:20,083 --> 00:08:21,541 Good afternoon. 127 00:08:41,416 --> 00:08:43,833 -We can settle all this peacefully. -How? 128 00:08:46,916 --> 00:08:48,583 By telling us where the pact is. 129 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Long live socialism. 130 00:08:56,250 --> 00:08:57,083 Oh no. 131 00:09:00,666 --> 00:09:02,833 Things really escalated again. 132 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Did you know him? 133 00:09:05,666 --> 00:09:09,166 Yes. Rossbach. My instructor. 134 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 He was an idiot. But he wasn't meant to die. 135 00:09:12,166 --> 00:09:14,791 Never mind. He doesn't count. 136 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 You tried to do it peacefully and… 137 00:09:19,583 --> 00:09:20,666 I'm proud of you. 138 00:09:22,291 --> 00:09:23,666 Jutta, wake up! 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,125 Where's the pact? Who has it? 140 00:09:34,208 --> 00:09:37,000 Jutta, this one is loaded, so you'd better talk. 141 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 -We don't have the pact. -What do you mean? 142 00:09:39,708 --> 00:09:41,541 All was going according to plan. 143 00:09:43,375 --> 00:09:45,291 Our comrade from the American embassy 144 00:09:45,375 --> 00:09:48,666 left the bag containing the pact at the dead drop as planned. 145 00:09:49,875 --> 00:09:51,791 But when I got there, it was gone. 146 00:09:51,875 --> 00:09:54,083 Bag gone, pact gone. Nothing. 147 00:09:54,166 --> 00:09:56,708 Vanished. Someone played us. 148 00:09:57,708 --> 00:09:58,833 Who played you? 149 00:09:59,375 --> 00:10:02,833 If only I knew. The operation is top secret. 150 00:10:02,916 --> 00:10:06,291 It's on a need-to-know basis. No one knows the whole plan. 151 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Who planned the operation? Who's behind Ludsch? 152 00:10:13,375 --> 00:10:15,500 The comrade colonel general. 153 00:10:16,791 --> 00:10:17,625 Your grandpa. 154 00:10:19,541 --> 00:10:20,458 Yes. 155 00:10:20,541 --> 00:10:21,916 Ludsch was Otto's plan. 156 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 His idea for eternity. 157 00:10:27,041 --> 00:10:28,333 Grandpa is dead. 158 00:11:06,833 --> 00:11:08,000 Hey, fish finger. 159 00:11:08,791 --> 00:11:10,291 What's up with you today? 160 00:11:10,791 --> 00:11:11,916 It's Ciana. 161 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 She may not be my princess after all. 162 00:11:15,583 --> 00:11:18,041 She's a secret agent. But from the West. 163 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 The CIA. 164 00:11:20,291 --> 00:11:24,250 -What makes you think that? -Well, "Ciana". C-I-A. 165 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Three, nine, one. 13. Sum of the digits, four. 166 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 And that computer game? Quattuor Saxa. 167 00:11:30,791 --> 00:11:34,791 -Four blocks. Four. Do you get it? -Yeah, I get it, sure. But… 168 00:11:35,583 --> 00:11:36,750 CIA. 169 00:11:37,250 --> 00:11:40,291 Don't you think that's a bit far-fetched? 170 00:11:41,250 --> 00:11:44,500 I mean, maybe she was named after Leonarda Cianciulli. 171 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 -The Soap-Maker of Correggio. -The what? 172 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 The Italian serial killer. 173 00:11:50,041 --> 00:11:53,041 She chopped her victims up and made soap out of them. 174 00:11:53,125 --> 00:11:54,083 And cookies. 175 00:11:54,166 --> 00:11:55,416 -Cookies? -Cookies. 176 00:11:55,500 --> 00:11:56,541 A killer? 177 00:11:57,041 --> 00:12:02,708 Well, or it's just that on Sirius B, they spell "Ciana" with a C, not with a K, 178 00:12:02,791 --> 00:12:07,125 and that CIA nonsense with a capital "N" is just your imagination. 179 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 -You think so? -Yes, I do. 180 00:12:12,208 --> 00:12:14,750 Come on, Thilo, I've seen the two of you. 181 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 It's true love. 182 00:12:17,375 --> 00:12:19,583 At least, that's how I imagine it. 183 00:12:19,666 --> 00:12:21,291 Yeah, Dopi. You're right. 184 00:12:21,375 --> 00:12:23,750 It's true love. I can feel it. 185 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 There you go. 186 00:12:26,125 --> 00:12:29,958 You know what? I'll show you how to roll a real tulip joint. 187 00:12:31,833 --> 00:12:32,750 Yeah? 188 00:12:35,083 --> 00:12:36,250 -A tulip? -Yeah. 189 00:12:42,250 --> 00:12:43,333 Admit it. 190 00:12:44,500 --> 00:12:45,875 At the end of the day, 191 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 isn't it just awesome to be working as a team again? 192 00:12:49,583 --> 00:12:53,583 Okay, you did most of the work, but I think it's great. 193 00:12:53,666 --> 00:12:56,708 We still don't know where this fucking pact is or who has it. 194 00:12:57,541 --> 00:13:00,625 Okay. Your glass is always half empty, huh? 195 00:13:01,708 --> 00:13:05,000 I need something to eat, a shower, and a few hours' sleep. 196 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 I'll cook for you. I'll make a Bolognese or a Strammer Max sandwich. 197 00:13:08,583 --> 00:13:11,125 But you probably call it a Strammer Marx! 198 00:13:18,583 --> 00:13:19,541 Holger. 199 00:13:20,333 --> 00:13:21,833 I've been waiting for you. 200 00:13:22,541 --> 00:13:24,375 Wow, he's been waiting for you. 201 00:13:25,375 --> 00:13:26,625 Hi. I'm Holger. 202 00:13:27,125 --> 00:13:29,458 Okay, so where are they? 203 00:13:30,333 --> 00:13:31,291 Who? 204 00:13:31,375 --> 00:13:34,083 The people who give a shit, Holger. 205 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 -Sven! -What? 206 00:13:43,958 --> 00:13:45,208 You'd better go now. 207 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Wait, Kleo. 208 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 -Hey. -Come in. 209 00:13:50,916 --> 00:13:54,875 Wait. That's not right. Kleo, that's not cool. If you… 210 00:13:54,958 --> 00:13:57,375 We're a team and you can't… And he just… 211 00:14:00,708 --> 00:14:01,916 Holger. 212 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 What's up with you, Kleo? 213 00:14:30,666 --> 00:14:34,333 Calling me from Belgrade, asking if I was working with the CIA. 214 00:14:35,000 --> 00:14:36,875 Or the guy who came to my apartment 215 00:14:36,958 --> 00:14:39,500 and threatened me with a gun asking where you were. 216 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Kleo? 217 00:14:45,250 --> 00:14:46,583 I don't recognise you. 218 00:14:47,833 --> 00:14:49,208 Do you wanna know why? 219 00:14:52,000 --> 00:14:55,041 Because I'm not the Kleo I was back then, Holger. 220 00:14:56,250 --> 00:14:57,375 Yeah, okay, then… 221 00:14:59,041 --> 00:15:01,250 We can get to know each other all over again. 222 00:15:03,416 --> 00:15:05,416 Hello, I'm Holger. 223 00:15:10,666 --> 00:15:11,708 And I'm Kleo. 224 00:15:12,458 --> 00:15:16,666 Former full-time informant for Stasi Reconnaissance Division 18, 225 00:15:16,750 --> 00:15:19,291 Minister's Task Force for Special Issues. 226 00:15:19,375 --> 00:15:22,750 I killed people for the Firm. Lots of people. 227 00:15:22,833 --> 00:15:26,458 Shot them, poisoned them, blew them up. Take your pick. 228 00:15:28,250 --> 00:15:29,125 I was jailed, 229 00:15:29,208 --> 00:15:34,041 and I was betrayed by every person I thought I could trust. No exceptions. 230 00:15:34,916 --> 00:15:37,625 And the last thing I need is someone like you. 231 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 Someone making me vulnerable. 232 00:15:49,625 --> 00:15:50,541 Okay. 233 00:16:00,791 --> 00:16:03,291 And what if we picked up where we left off? 234 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 If the two of us just get on my bike 235 00:16:09,541 --> 00:16:11,666 and catch up on our weekend by the Oder? 236 00:16:13,875 --> 00:16:15,125 Let's just go away. 237 00:16:16,833 --> 00:16:18,541 And leave everything else behind. 238 00:16:29,416 --> 00:16:30,791 That's a nice idea. 239 00:16:35,458 --> 00:16:36,583 But it won't work. 240 00:16:39,916 --> 00:16:43,250 Far too much has happened, and there's too much at stake. 241 00:16:49,250 --> 00:16:50,375 I'm sorry, Holger. 242 00:16:52,250 --> 00:16:53,916 But that's the way it is. 243 00:17:12,125 --> 00:17:15,958 BLAGOYE NEAR MOSCOW USSR 244 00:17:49,291 --> 00:17:50,291 Nikolai. 245 00:17:52,458 --> 00:17:53,375 Mama. 246 00:17:55,166 --> 00:17:56,083 How are you? 247 00:17:56,166 --> 00:17:58,875 Couldn't be better. Sit down, sit! 248 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 -Some tea? -Thank you. 249 00:18:03,791 --> 00:18:06,833 So you finally achieved what you've always wanted? 250 00:18:07,333 --> 00:18:09,291 I'm quite proud of you. 251 00:18:12,541 --> 00:18:13,916 What's weighing on you? 252 00:18:15,041 --> 00:18:16,875 She's still stirring things up. 253 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 We have dead comrades in Berlin. 254 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 The girl? 255 00:18:26,375 --> 00:18:27,333 Give me that. 256 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 She'll show up soon. 257 00:18:37,208 --> 00:18:40,791 You have to do all you can to prevent her from coming here. 258 00:18:40,875 --> 00:18:44,291 She can't get her hands on the pact. Do you understand? 259 00:18:44,875 --> 00:18:45,750 Yes, 260 00:18:47,375 --> 00:18:48,375 Mama. 261 00:19:21,708 --> 00:19:25,541 When will you be finished? I need to go pee soon. 262 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 Shut up, Mike. 263 00:19:28,833 --> 00:19:29,916 Hi, Uwe. 264 00:19:31,208 --> 00:19:33,833 Fucking piss-fucker! What are you doing here, Jutta? 265 00:19:33,916 --> 00:19:37,625 -I don't think we arranged to meet. -Kleo won't let up. 266 00:19:37,708 --> 00:19:40,916 Two dead comrades in The Function Room. So Comrade Honecker… 267 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 -Comrade minister. -Right. 268 00:19:43,291 --> 00:19:47,125 She said there are new orders from Comrade Zhukov in Moscow. 269 00:19:47,625 --> 00:19:49,291 So a slight change of plan. 270 00:19:49,375 --> 00:19:52,291 -Uwe? -What? Another change of plan? 271 00:19:52,375 --> 00:19:53,791 -Uwe? -What is it? 272 00:19:55,041 --> 00:19:57,000 You have anything I could put on? 273 00:19:57,583 --> 00:19:59,041 We're beating around the bush. 274 00:19:59,125 --> 00:20:01,333 -We beat what? -Here. New target. 275 00:20:03,958 --> 00:20:05,166 No way. 276 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 Yo, Freddy. Want to go to the movies? 277 00:20:22,000 --> 00:20:23,666 Dances with Wolves is on. 278 00:20:26,833 --> 00:20:27,833 Hey. 279 00:20:32,208 --> 00:20:33,583 We need to talk, Sven. 280 00:20:37,458 --> 00:20:38,583 Okay. 281 00:20:43,666 --> 00:20:45,625 Listen, Sven, I've been thinking. 282 00:20:46,500 --> 00:20:50,541 Things haven't been working for us as a couple in a long time. 283 00:20:51,125 --> 00:20:52,875 As parents, however, 284 00:20:53,583 --> 00:20:54,708 we're great. 285 00:20:55,750 --> 00:20:57,333 We have a great son. 286 00:20:58,708 --> 00:21:00,000 We're doing a good job. 287 00:21:01,875 --> 00:21:02,750 No. 288 00:21:05,000 --> 00:21:06,083 You. 289 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 You're doing a good job. I'm just… 290 00:21:11,166 --> 00:21:12,833 not a good father right now. 291 00:21:14,416 --> 00:21:17,125 -And I'm sorry. It's… -Sven. 292 00:21:18,791 --> 00:21:20,208 You know, something just 293 00:21:21,500 --> 00:21:26,208 exploded into my life, and I'm so obsessed. 294 00:21:27,458 --> 00:21:30,500 Kleo… and… 295 00:21:30,583 --> 00:21:31,916 Just tell her. 296 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 What? Who? 297 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 Kleo. 298 00:21:36,666 --> 00:21:38,500 That you're in love with her. 299 00:21:43,875 --> 00:21:44,833 Okay. 300 00:21:51,458 --> 00:21:55,166 Jenny, I'm so sorry about the way it all happened. I'm… 301 00:21:58,041 --> 00:21:58,916 I'm sorry. 302 00:22:14,000 --> 00:22:15,291 Take care. 303 00:22:23,291 --> 00:22:24,541 Can I have that? 304 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 Of course. 305 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Hey. 306 00:22:57,125 --> 00:22:58,666 Is Holger still here? 307 00:23:00,041 --> 00:23:01,041 No. 308 00:23:02,458 --> 00:23:03,458 Cool. 309 00:23:04,416 --> 00:23:05,541 Can I come in? 310 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 -Yes. -Thanks. 311 00:23:09,166 --> 00:23:10,666 You got thrown out again? 312 00:23:11,625 --> 00:23:13,916 Yeah, but I brought some beer. 313 00:23:15,208 --> 00:23:16,208 Okay. 314 00:23:21,541 --> 00:23:22,541 Hold on a second. 315 00:23:24,250 --> 00:23:26,333 I want to tell you something, okay? 316 00:23:26,416 --> 00:23:30,583 And I have no idea if… Or not because I can… 317 00:23:30,666 --> 00:23:34,500 You know, just thinking about it, I'm hoping that… 318 00:23:35,333 --> 00:23:37,416 -Yet just because… -What do you want? 319 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 I want to tell you that I'm in lo… 320 00:23:43,541 --> 00:23:44,541 Can I 321 00:23:45,708 --> 00:23:47,458 sleep on the sofa maybe? 322 00:23:48,458 --> 00:23:49,333 Sure. 323 00:23:50,208 --> 00:23:51,208 Yeah, that… 324 00:23:56,708 --> 00:23:57,708 Why? 325 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Look, a tulip. 326 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 For you. 327 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 Cool. 328 00:24:20,375 --> 00:24:22,958 You know what I thought for a brief moment? 329 00:24:23,041 --> 00:24:27,375 -No. What? -That you were in the CIA. Funny, right? 330 00:24:31,791 --> 00:24:32,666 Good morning. 331 00:24:33,333 --> 00:24:37,708 Hey, Kleo. You good? Did you bring me anything from Yugoslavia? 332 00:24:38,875 --> 00:24:40,875 Oh no. I forgot. 333 00:24:48,666 --> 00:24:49,666 What's that? 334 00:24:52,541 --> 00:24:53,458 Nothing. 335 00:24:55,666 --> 00:24:58,375 "Your kiss. Your kiss is like a shot I miss." 336 00:24:59,833 --> 00:25:01,916 -What's that supposed to be? -Just a poem. 337 00:25:02,000 --> 00:25:03,250 What kind of poem? 338 00:25:04,958 --> 00:25:06,041 For Comrade Jutta. 339 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 You're really starting to get on my nerves with your 340 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 feelings. 341 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 Right. 342 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 Mike! 343 00:25:23,375 --> 00:25:25,541 -What's that? -It was in front of a shop. 344 00:25:27,458 --> 00:25:28,458 We just took it. 345 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Cool, right? 346 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 Fuck. 347 00:25:52,958 --> 00:25:55,291 -Get up, moron. -I got pins and needles. 348 00:25:55,375 --> 00:25:57,500 -Come on. -Okay. 349 00:25:58,208 --> 00:26:01,125 You want some breakfast? Hard or soft-boiled eggs? 350 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 -Soft. -Soft. 351 00:26:09,375 --> 00:26:12,583 We both said "soft". We're swaying in cosmic harmony. 352 00:26:13,375 --> 00:26:14,458 Cool, right? 353 00:26:25,125 --> 00:26:26,041 Shit. 354 00:26:31,833 --> 00:26:34,083 Damn it! Crap! 355 00:26:36,500 --> 00:26:38,291 Good morning, Kleo. 356 00:26:38,375 --> 00:26:39,333 Pyotr. 357 00:26:41,583 --> 00:26:42,958 Good to see you. 358 00:26:43,541 --> 00:26:44,625 What did you find out? 359 00:26:45,458 --> 00:26:46,791 You were right. 360 00:26:47,500 --> 00:26:48,375 I know. 361 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Uwe has Sven. 362 00:26:50,500 --> 00:26:51,666 The pig. 363 00:26:51,750 --> 00:26:54,916 They took him to the power plant. But it's a trap. For you. 364 00:26:55,000 --> 00:26:56,333 Thank you, comrade. 365 00:26:56,958 --> 00:26:59,791 Aunt Margot is part of the operation Ludsch too. 366 00:27:04,125 --> 00:27:05,083 Kleo! 367 00:27:05,583 --> 00:27:06,708 And the money? 368 00:27:07,375 --> 00:27:08,833 You'll get it next time. 369 00:27:19,041 --> 00:27:20,333 Sven was kidnapped. 370 00:27:21,166 --> 00:27:22,750 Where's Rose Carmichael? 371 00:27:24,000 --> 00:27:26,958 -Who? -Your colleague or superior or whatever. 372 00:27:27,833 --> 00:27:30,416 -You're with the CIA. -No, Kleo. 373 00:27:30,500 --> 00:27:33,208 I thought so too at first, but she isn't. 374 00:27:33,291 --> 00:27:35,083 Exactly. I'm not. 375 00:27:36,250 --> 00:27:37,083 Okay. 376 00:27:37,666 --> 00:27:40,208 Hey, be careful. She's an assassin. 377 00:27:41,583 --> 00:27:42,583 Well? 378 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 All right. I was supposed to keep an eye on you. 379 00:27:47,458 --> 00:27:48,708 You're with the CIA? 380 00:27:49,291 --> 00:27:52,375 -Thilo, it was one mission, but I… -You knew that? 381 00:27:52,458 --> 00:27:53,416 I did warn you. 382 00:27:54,000 --> 00:27:55,125 -True. -Well, then? 383 00:27:57,333 --> 00:27:59,416 Where is Rose Carmichael? 384 00:27:59,500 --> 00:28:02,583 Hotel Tegel. 385 00:28:04,333 --> 00:28:06,333 I'm getting dressed. You're coming. 386 00:28:18,666 --> 00:28:21,000 Thilo, I'm sorry. 387 00:28:22,250 --> 00:28:24,958 -It's not what I wanted. They forced me. -Yeah. 388 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 How do we go on? 389 00:28:29,625 --> 00:28:31,083 We don't go on. 390 00:28:32,791 --> 00:28:35,333 How can we go on with something that isn't real? 391 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 If you're not you, then there's no "us" either, 392 00:28:40,666 --> 00:28:42,166 just you and me. 393 00:28:43,583 --> 00:28:45,666 But it was a mission. I never wanted… 394 00:28:45,750 --> 00:28:47,708 No. You should go now. 395 00:28:51,958 --> 00:28:53,458 But you were about to go. 396 00:28:54,083 --> 00:28:56,625 If I go now too, we'll be going together again. 397 00:29:00,125 --> 00:29:01,958 True. My mistake. 398 00:29:05,541 --> 00:29:06,666 I'll just go, then. 399 00:29:24,416 --> 00:29:25,625 Give me your hands! 400 00:29:26,375 --> 00:29:28,375 What's with all these clocks here? 401 00:29:28,875 --> 00:29:31,916 -Different time zones. -I see. 402 00:29:32,000 --> 00:29:34,875 Hurry up, Mike. Can't you do anything right? 403 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 I have feelings too. 404 00:29:37,500 --> 00:29:38,583 Now what? 405 00:29:39,208 --> 00:29:42,291 Now nothing. We wait for the girl, then we'll see. 406 00:29:48,041 --> 00:29:49,000 Bougie cunt. 407 00:29:56,125 --> 00:29:57,416 Kleo Straub. 408 00:29:59,208 --> 00:30:01,000 What a surprise. 409 00:30:01,583 --> 00:30:02,583 I need your help. 410 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Hell yeah! 411 00:30:06,458 --> 00:30:10,250 -Ludsch kidnapped Sven. -Tell me something I don't already know. 412 00:30:11,250 --> 00:30:14,000 Does that mean you have a double agent with Ludsch? 413 00:30:16,791 --> 00:30:19,208 You know this is a trap for you? 414 00:30:20,250 --> 00:30:22,625 Yeah. That's why I need your help. 415 00:30:22,708 --> 00:30:24,500 I can't go in there on my own. 416 00:30:25,208 --> 00:30:26,708 You've got him. 417 00:30:26,791 --> 00:30:29,416 I'm not sure that he'll be enough. 418 00:30:31,375 --> 00:30:33,666 Let's say I help you. 419 00:30:33,750 --> 00:30:35,166 What's in it for me? 420 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 I'd owe you a favour. 421 00:30:43,416 --> 00:30:44,458 But no. 422 00:30:46,416 --> 00:30:47,375 All right, then. 423 00:30:52,666 --> 00:30:56,291 Thilo? I need you. But it could get dangerous. 424 00:30:58,916 --> 00:31:03,000 Well, my life lost its meaning anyway. No big deal if I die now. 425 00:31:03,583 --> 00:31:05,083 Okay. You drive. 426 00:31:15,166 --> 00:31:16,250 Here she comes. 427 00:31:18,041 --> 00:31:20,041 You work the crane. I'll gun her down. 428 00:31:27,125 --> 00:31:28,458 Shit, that's not her. 429 00:31:29,875 --> 00:31:31,750 It's her idiot housemate again. 430 00:31:32,250 --> 00:31:33,625 She's up to something. 431 00:31:43,833 --> 00:31:47,958 Ha. There she is. The cunt thinks she can deceive us. 432 00:31:48,041 --> 00:31:49,041 What now? 433 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Get out of there. 434 00:32:01,458 --> 00:32:03,916 Out, further! Get down. 435 00:32:04,000 --> 00:32:05,375 On the ground! 436 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Lie down. 437 00:32:08,833 --> 00:32:10,708 With your head toward me! 438 00:32:13,666 --> 00:32:16,750 -Like this? -Yeah, head down. All the way! 439 00:32:33,625 --> 00:32:34,916 Come on, Uwe. 440 00:32:35,000 --> 00:32:37,625 You fall for that trick every time. 441 00:32:37,708 --> 00:32:38,791 Drop the gun. 442 00:32:42,291 --> 00:32:43,125 Okay. 443 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 Move. 444 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 -Chop-chop! -Okay. 445 00:32:48,875 --> 00:32:52,500 Chop-chop-chop, onward we gallop. 446 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 -Go. -Kleo, everything all right? 447 00:32:58,208 --> 00:32:59,916 -Uwe. -Put the weapon down! 448 00:33:00,000 --> 00:33:01,125 Don't do it, Mike! 449 00:33:04,083 --> 00:33:05,000 -But… -No buts. 450 00:33:05,083 --> 00:33:06,750 Shoot now. That's an order. 451 00:33:06,833 --> 00:33:08,500 -Go on. -All right, then. 452 00:33:08,583 --> 00:33:10,750 -Wait. -Aim your weapon again! 453 00:33:10,833 --> 00:33:12,916 I've just about had it with you! 454 00:33:15,833 --> 00:33:18,166 I can't do it, Uwe. We're friends. 455 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 You're friends. 456 00:33:23,375 --> 00:33:24,375 Over there! 457 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Where's Sven? 458 00:33:35,625 --> 00:33:36,625 In there. 459 00:33:39,125 --> 00:33:40,250 Thilo? Come here. 460 00:33:42,041 --> 00:33:44,458 Grab the weapon and watch these two. 461 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 Go on. 462 00:33:52,125 --> 00:33:55,500 And if they do anything stupid, you pull the trigger here. 463 00:33:56,791 --> 00:33:58,166 -Understood? -Sure. 464 00:33:59,083 --> 00:34:00,125 Thilo? 465 00:34:00,208 --> 00:34:01,500 You really got it? 466 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 Cunt. 467 00:34:10,083 --> 00:34:12,750 Hey! Keep still now and don't move. 468 00:34:12,833 --> 00:34:15,875 Or I'll pull the trigger. Like Kleo said. 469 00:34:18,500 --> 00:34:22,125 When I tried to cut your throat in my garage a few days ago, 470 00:34:22,958 --> 00:34:24,250 it wasn't personal. 471 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 Already forgot about it. 472 00:34:28,625 --> 00:34:29,750 Did you serve? 473 00:34:30,375 --> 00:34:31,833 No. Community service. 474 00:34:32,833 --> 00:34:34,541 I can tell. You're holding it wrong. 475 00:34:39,166 --> 00:34:40,541 Why didn't you serve? 476 00:34:41,208 --> 00:34:42,333 Religious reasons? 477 00:34:43,708 --> 00:34:44,750 No. 478 00:34:44,833 --> 00:34:46,208 Existentialism. 479 00:34:46,291 --> 00:34:47,500 -What? -Sartre. 480 00:34:48,083 --> 00:34:50,166 -Never heard of him. -Sartre. 481 00:34:50,250 --> 00:34:54,250 "Man is thrown into the world." Making choices, responsibility… 482 00:34:56,375 --> 00:34:58,291 -No idea. -You need to read him. 483 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Sartre. 484 00:34:59,333 --> 00:35:01,041 Sartre. 485 00:35:05,333 --> 00:35:08,291 Does your Sartre know what happens if you pull the trigger? 486 00:35:28,541 --> 00:35:29,708 Oh, great! 487 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 -Thilo? Where are they? -I let them go. 488 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 -Why? -I know it sucks for your mission. 489 00:35:38,958 --> 00:35:40,625 But I remembered Sartre. 490 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 And what if I'd pulled the trigger? 491 00:35:43,083 --> 00:35:45,375 It would've ripped their stomachs to pieces. 492 00:35:45,458 --> 00:35:46,875 Damn! And the weapon? 493 00:35:48,125 --> 00:35:52,458 Oh no! Come on, Thilo! We have to go. Give me the key. 494 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 -And Sven? -He's gone. 495 00:35:57,000 --> 00:35:58,416 This can't be happening! 496 00:36:02,916 --> 00:36:04,833 Fuck. Damn it! 497 00:36:05,750 --> 00:36:07,250 Always ready, comrade. 498 00:36:08,166 --> 00:36:10,791 -Fuck. -Kleo, we're flying! 499 00:36:14,833 --> 00:36:15,791 Damn it! 500 00:36:15,875 --> 00:36:19,791 Don't worry. Those who disintegrate become part of the whole. 501 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 We won't disintegrate. 502 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 Fuck. 503 00:39:18,583 --> 00:39:22,250 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker