1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 (这是一个真实的故事) 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 (以下事件无一真正发生过) 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 女士 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 金伯利! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 -是你? -是的 女士 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 杰西卡请了病假 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 去哪里? 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,458 滕珀尔霍夫机场 9 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 是的 总统先生 公文包在我手上 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 我在去机场的路上 11 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 谢谢 12 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 这里不是滕珀尔霍夫机场 13 00:01:14,250 --> 00:01:15,208 计划有变 14 00:01:21,458 --> 00:01:24,416 大象因象牙而被杀 鸟儿因羽毛而丢命 15 00:01:25,041 --> 00:01:26,500 而你是因为一个公文包 16 00:02:30,166 --> 00:02:34,416 《克丽欧的红色复仇》 17 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 妈妈? 18 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 克丽欧 19 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 你来这里做什么? 20 00:03:42,916 --> 00:03:44,916 我给你带了一些甜甜圈 21 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 有馅料 22 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 你以前很喜欢 23 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 这是怎么回事? 24 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 你先是把我拒之门外 现在又来给我送甜甜圈? 25 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 拜托让我进去 26 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 这件事很重要 27 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 喝吧 28 00:04:09,625 --> 00:04:11,041 你听到今天的新闻了吗? 29 00:04:13,333 --> 00:04:16,583 这到底搞什么名堂? 新闻?所以你才会出现吗? 30 00:04:17,250 --> 00:04:20,166 我很抱歉 昨天是我亏待了你 31 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 昨天你冷不丁出现 32 00:04:24,541 --> 00:04:25,750 我真的吓了一跳 33 00:04:26,500 --> 00:04:27,625 当时家里有访客 34 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 我犯了很多错误 35 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 但我都是身不由己 36 00:04:50,041 --> 00:04:52,041 克丽欧 我很想你 37 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 我希望你知道这一点 38 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 妈妈? 39 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 我知道你现在不能随便说话 但我们什么时候可以谈谈? 40 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 我被威胁了 41 00:05:16,083 --> 00:05:19,333 我需要离开一段时间 你知道该怎么做 42 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 再见 亲爱的 43 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 好好享用甜甜圈吧! 44 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 好唉! 45 00:06:38,541 --> 00:06:40,666 两名死者 46 00:06:40,750 --> 00:06:45,333 皆为美国驻西柏林外交使团成员 47 00:06:45,416 --> 00:06:48,416 警方目前并不排除 48 00:06:48,500 --> 00:06:51,458 本案与即将到来的德国统一 存在政治关联 49 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 联邦检察官办公室正在进行调查 50 00:06:55,000 --> 00:06:57,875 并与美国当局保持密切接触 51 00:07:22,375 --> 00:07:23,791 “毁掉手提箱” 52 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 你怎么知道手提箱的事? 53 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 莱瑟先生 54 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 你怎么来了?你不搞侦查了? 55 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 不了 公司不需要我了 彻底关门 56 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 好吧 57 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 对哈 58 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 很高兴见到你 59 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 开什么玩笑 60 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 弗雷迪? 61 00:08:27,958 --> 00:08:29,833 -你在这里做什么? -珍妮在里面吗? 62 00:08:29,916 --> 00:08:32,708 不 闭嘴 伙计 你怎么了? 63 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 -有人家住在这里 -我才不在乎 64 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 我来找你是因为我需要你的帮助 而你背叛了我 混蛋 65 00:08:40,083 --> 00:08:42,208 -我的车怎么在这里? -那是珍妮的 66 00:08:42,791 --> 00:08:44,083 哦 怎么会… 67 00:08:44,166 --> 00:08:47,750 我才离开三分钟 你就抢走了我的女人和车子? 68 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 你和斯塔西的刺客勾搭上了! 69 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 -我? -对 70 00:08:51,666 --> 00:08:57,500 -我在执行拯救世界的任务 -你又自怨自艾了 71 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 你和斯塔西小妞私奔的事 你有没有想过珍妮的感受? 72 00:09:01,416 --> 00:09:05,208 我最好的朋友 跟我的女朋友睡在一张床上 73 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 你有没有想过我的感受? 74 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 你走了 75 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 我是在安慰她 76 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 我应该打你 77 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 -什么? -对 78 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 来啊 79 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 你在干什么? 80 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 你再… 81 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 你在干什么? 82 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 真的假的? 83 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 嘿 珍妮 84 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 -对不起 -你在这里做什么? 85 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 珍妮 86 00:09:41,458 --> 00:09:42,541 我们得谈谈 87 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 -我知道… -说重点 88 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 我想我们都同意 我们都一样搞砸了 对吧? 89 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 因为…而你… 90 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 我知道我本可以更好地沟通 91 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 你不必跟我朋友上床 双方都犯了错 92 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 双方的感情都受到了伤害 93 00:10:01,875 --> 00:10:03,375 -好吗? -你想怎样? 94 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 我想回家 95 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 求你了 96 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 不 司文 有朝一日 也许可以 但不是现在 97 00:10:11,708 --> 00:10:15,666 但是珍妮 我可以睡地下室 或者在车库之类的地方 98 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 无所谓 我只是想找个地方睡觉 拜托 99 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 珍妮 拜托! 100 00:10:22,791 --> 00:10:25,166 至少把车钥匙给我 101 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 你可以睡我家 102 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 睡沙发 103 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 真的吗? 104 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 是啊 105 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 我也能洗个澡吗? 106 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 乖乖! 107 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 瞧瞧这都是什么事 阿斯塔小乖 108 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 太可怕了 109 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 来吧 110 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 糟糕 111 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 阿斯塔 放下! 112 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 把它给我 113 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 -你在那里找到了什么? -好可爱的狗! 114 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 是贵宾犬 对吧? 115 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 阿斯塔 这个女人懂点门道 116 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 阿斯塔 一个女孩! 117 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 很好 比男孩好 见了什么都爱搞 118 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 搞?没有 119 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 您是斯塔西的人 我从您廉价的伪装就看出来了 120 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 阿斯塔 这个女人是中情局的 一看她的墨镜就知道了 121 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 -你跟这件事有关吗? -斯塔西正式解散了 122 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 非正式来说呢? 123 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 我刚好路过 阿斯塔需要小便 124 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 对了 你家阿斯塔是公的 125 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 至少他蛋蛋挺大 在双腿之间晃来晃去 126 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 哎呀 没想到! 127 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 我们要如何走出这种尴尬局面? 128 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 这样 129 00:12:24,583 --> 00:12:26,083 我答应过一个人 130 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 好 就这样? 131 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 嘿 我只是想自我介绍一下 132 00:12:33,500 --> 00:12:34,458 罗丝·卡迈克尔 133 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 好 你做到了 134 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 来吧 阿斯塔 135 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 对了 你妈妈怎么样? 136 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 很好 137 00:12:51,000 --> 00:12:52,958 那请务必让她一直好下去 138 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 这么多可怕的事情正在发生 139 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 当然 140 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 后会有期 141 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 对 你没瞎 142 00:13:14,916 --> 00:13:16,250 对了 对不起 143 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 珍妮的事 144 00:13:23,916 --> 00:13:27,083 这几个月 我表现得像个彻头彻尾的混蛋 145 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 重点是 我根本没有权利嫉妒任何人 146 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 好了 这件事我们再也别提了 好吗? 147 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 好 148 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 想抱抱吗? 149 00:13:44,416 --> 00:13:45,291 好呢 150 00:13:50,541 --> 00:13:53,291 那你有什么打算?我是说工作方面 151 00:13:54,125 --> 00:13:56,250 我在联邦情报局还有些人脉 152 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 对了 你看看 153 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 孙敏 她不就是 跟你共事那个联邦情报局的女人? 154 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 “孙敏 泰格尔酒店”? 你从哪里弄来的? 155 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 重案组从爆炸死亡的 美国女人身上找到的 156 00:14:14,875 --> 00:14:17,083 -什么? -你没听说吗? 157 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 -奥林匹克体育场的暗杀事件? -没有 158 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 没有吗? 159 00:14:21,000 --> 00:14:24,875 我复制了一份 因为我觉得 如果那个联邦情报局的小妞参与其中 160 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 这件事可能跟手提箱有关 161 00:14:27,166 --> 00:14:28,291 弗雷迪? 162 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 这绝对与手提箱有关 163 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 谢谢 伙计 164 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 -你现在打算怎么办? -现在我需要找条裤子 165 00:14:38,458 --> 00:14:42,250 然后我就去泰格尔酒店 去拜访德国联邦情报局的小妞 166 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 妈妈? 167 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 泡泡头? 168 00:15:35,666 --> 00:15:37,708 “如果你只洗脚、肚肚和手 169 00:15:37,791 --> 00:15:40,041 你的头发依然会沾满沙子 170 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 克劳斯知道肥皂会刺痛他的眼睛 171 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 所以在此之前 他会尖叫哭泣 172 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 莫妮卡说:‘帮我洗头’ 173 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 我说我不会发脾气 174 00:15:50,458 --> 00:15:55,083 如果你用所有的手指搓泡沫 那你就会像鲍姆奶奶一样 175 00:15:56,375 --> 00:16:00,833 当莫妮卡躺在水里时 她觉得她就好像… 176 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 飞了起来” 177 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 提洛 178 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 公主? 179 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 -我们是在… -天狼B星? 180 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 不 181 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 你的任务还没结束 182 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 哦… 183 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 你必须回到地球 184 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 好吧 185 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 欢迎回来 186 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 哪里有… 187 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 什么? 188 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 不明飞行物? 189 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 它不见了 190 00:18:01,041 --> 00:18:02,166 你好 不好意思? 191 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 我在找一位住客 孙敏女士 她大概… 192 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 -今天这是怎么了? -什么意思? 193 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 -好多人今天都要找她 -她的房间号 你能不能… 194 00:18:14,291 --> 00:18:15,875 105 195 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 好吧 我不觉得你应该告诉我 不过… 196 00:18:18,416 --> 00:18:19,583 赶紧去吧! 197 00:18:19,666 --> 00:18:20,625 好吧 198 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 抱歉 不好意思 199 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 伙计 200 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 什么事? 201 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 不好意思 我其实是想找… 202 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 孙敏? 203 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 对 204 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 你找对地方了 进来吧 205 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 不好意思 206 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 里面有点乱 207 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 请进 208 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 请坐 209 00:19:34,333 --> 00:19:37,875 -请问孙敏小姐到底在哪里? -她走了 210 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 什么意思? 211 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 我们将她停用了 212 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 “停用”的意思是… 213 00:19:50,708 --> 00:19:51,625 我靠 那里面… 214 00:19:51,708 --> 00:19:52,750 就是她? 215 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 好吧 慢慢来 你是谁? 216 00:20:01,833 --> 00:20:03,083 (中央情报局) 217 00:20:03,166 --> 00:20:04,208 中央情报局 218 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 我很高兴你能来 219 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 我们本来也打算去拜访你的 220 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 我? 221 00:20:11,041 --> 00:20:13,416 等等 为什么你们要把孙敏… 222 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 孙女士说要卖点东西给我们 223 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 不幸的是 不久之后 那东西就不见了 224 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 手提箱 225 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 等等 手提箱不见了? 226 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 -你知道里面的东西很重要 -是的 227 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 我们不能让任何人拿它胡作非为 228 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 绝对不行 229 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 我们不喜欢被勒索 230 00:20:35,291 --> 00:20:36,500 谁喜欢呢? 231 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 那你也知道你必须合作 232 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 我必须… 233 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 是吗? 234 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 好吧 我合作会怎样? 235 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 克丽欧·斯特劳勃 236 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 糟糕 237 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 只有斯特劳勃女士 可以带我们找到手提箱 238 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 她是唯一有能力能将它找回的人 239 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 为什么只有她? 240 00:21:04,791 --> 00:21:07,333 你要重新赢得她的信任 241 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 告知我们她的每一步行动 242 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 我做不到 243 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 听着 我犯过一次错 244 00:21:20,500 --> 00:21:23,208 背着克丽欧与德国联邦情报局合作 245 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 我不会再这样了 246 00:21:25,708 --> 00:21:28,583 真可惜 我以为我们可以达成共识 247 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 但我想跟你合作 248 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 我们可以找到 双方共同利益的契合之处 249 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 我有很多资历 我现在失业了… 250 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 不用 谢了 251 00:21:39,833 --> 00:21:40,750 好吧 252 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 这是让我离开的暗示? 253 00:21:44,333 --> 00:21:45,250 这是一个自由的国家 254 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 好吧 255 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 再见 256 00:21:52,583 --> 00:21:53,875 司文·佩佐尔德 257 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 再见 258 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 这是哪里? 259 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 克丽欧 260 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 提洛? 261 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 你不是上了… 262 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 天狼B星?之前是 263 00:22:44,041 --> 00:22:46,416 但我的任务还没结束 264 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 她告诉我的 265 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 天狼B星的琪亚娜公主 266 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 幸会 267 00:22:58,916 --> 00:23:02,750 喂 有吃的吗? 一路赶来饿得我前心贴后背 268 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 进入不明飞行物太疯狂了 269 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 就像吸尘器把你吸进去 然后“扑通”一声 270 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 但我完全不记得那次飞行 271 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 可能跟大脑以光速旅行有关 272 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 你知道这会搞砸你的脑袋 273 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 你来自天狼B星? 274 00:23:31,708 --> 00:23:32,791 他是这么说的吗? 275 00:23:35,416 --> 00:23:36,333 那我就是 276 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 -那里怎么样? -可好了 277 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 琪亚娜能和我们一起住吗? 她在这里没有家 278 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 -你们俩可以睡在奥托的房间里 -那是她外公 但他死了 279 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 他的衣服超赞 来 我拿给你看 280 00:24:34,041 --> 00:24:36,875 嗯 天狼B星 是吧? 281 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 当然咯 282 00:24:59,708 --> 00:25:01,625 准备 开始 283 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 23 24 25 26 27 284 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 怎么样?多长时间? 285 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 新纪录! 286 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 太棒了!爸爸! 287 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 我创造了新的水下纪录 288 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 是吗?太好了 亲爱的! 289 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 等我长大了 我要当水下探险家 290 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 真的吗? 291 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 这就是我为你带来 一枚非常特别的潜水奖牌的原因 292 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 送给我的超级小探险家 293 00:26:07,833 --> 00:26:11,166 -嘿 克丽欧 你没事吧? -早上好 提洛 294 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 睡得好吗? 295 00:26:18,416 --> 00:26:20,125 我做了一个很奇怪的梦 296 00:26:21,500 --> 00:26:22,666 真的吗?关于什么? 297 00:26:24,000 --> 00:26:27,291 我还是孩子 很小 我在洗澡 298 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 突然间 我父亲出现在我面前 299 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 真是疯了 300 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 -我好久没想过我爸爸了 -他到底在哪里? 301 00:26:36,916 --> 00:26:38,458 他死于一场车祸 302 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 我当时真的很小 都不知道多大 303 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 我几乎想不起来我小时候的任何东西 304 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 没有任何印象 305 00:26:49,458 --> 00:26:51,041 我知道那是什么 创伤 306 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 吃这个 会有帮助的 307 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 糖? 308 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 不 迷幻药 309 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 麦角酸二乙酰胺 310 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 提洛? 311 00:27:06,208 --> 00:27:08,541 我觉得这一切都是因为我妈妈跑来 312 00:27:08,625 --> 00:27:10,583 她知道手提箱的事 313 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 红色的?你也知道 314 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 是的 但妈妈在西德待了20年 315 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 按理说她不可能知道手提箱的事 316 00:27:23,166 --> 00:27:25,791 除非手提箱与我们的过去有关 317 00:27:27,500 --> 00:27:28,833 你必须找到关联 318 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 没错 我得去见玛格特阿姨 319 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 她一定知道妈妈与此有何关系 320 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 或许是你 321 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 尼古拉 322 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 罗丝 323 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 你不在莫斯科 324 00:28:24,583 --> 00:28:26,208 你在东柏林呢 325 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 边境开放 来这里容易多了 326 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 对了… 327 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 你有没有碰巧看到一个红色手提箱? 328 00:28:36,041 --> 00:28:37,125 你弄丢了吗? 329 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 我对它有些感情 330 00:28:41,375 --> 00:28:43,458 如果我碰巧见到一个… 331 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 那么… 332 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 莫斯科知道你在这里干私活吗? 333 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 拜托 你在说什么? 334 00:28:52,666 --> 00:28:55,250 莫斯科风向变了 尼古拉 335 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 他们不想找我们麻烦 336 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 莫斯科… 337 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 你是说戈尔巴乔夫总书记同志? 338 00:29:09,625 --> 00:29:12,333 总书记来来去去 339 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 随你便吧 340 00:29:19,541 --> 00:29:22,333 回头见 尼古拉 341 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 (克格勃总部 莫斯科) 342 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 是的 我在听 343 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 奥尔加! 344 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 -我是罗丝·卡迈克尔 -罗丝! 345 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 真没想到 346 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 -我在柏林 -柏林? 347 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 我们在这边出了点乱子 348 00:29:53,833 --> 00:29:55,166 尼古拉·朱可夫 349 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 谁? 350 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 得了吧 奥尔加 你认识他 351 00:30:00,833 --> 00:30:02,041 你们在德累斯顿的人 352 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 那个尼古拉 353 00:30:05,208 --> 00:30:09,958 你对你的人失去控制了吗? 他不守规矩 354 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 如果统一受到危害 我们两国都吃不了兜着走 355 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 罗丝 我得挂电话了 356 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 谢谢你打来 好吗? 357 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 谢谢 358 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 一向乐意效劳 359 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 -喂? -你好 听着 360 00:30:32,583 --> 00:30:34,708 -请说 -我们有麻烦了 361 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 尼古拉 362 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 对 363 00:30:41,000 --> 00:30:43,708 我们必须除掉他 364 00:31:26,458 --> 00:31:28,583 (霍内克) 365 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 乌维? 366 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 你死定了 367 00:32:15,250 --> 00:32:18,291 是的 我去了来世 368 00:32:19,083 --> 00:32:21,083 你知道谁在那里等我吗? 369 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 列宁同志 370 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 你知道他做了什么吗? 他伸出双手 大概像这样 371 00:32:26,666 --> 00:32:27,875 然后他说:“乌维 372 00:32:28,875 --> 00:32:30,250 你可以扭转局势” 373 00:32:31,541 --> 00:32:34,083 但后来我醒来 身在霍恩申豪森 374 00:32:34,166 --> 00:32:35,625 就是你抛弃我的地方 375 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 你和你的西德欠我一个肾 同志 376 00:32:38,458 --> 00:32:39,333 克丽欧! 377 00:32:41,000 --> 00:32:41,916 玛格特阿姨 378 00:32:42,458 --> 00:32:44,000 你来这里做什么? 379 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 我想聊聊手提箱的下落 380 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 这个问题要问你男人 381 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 他把你坑了 是吧? 382 00:32:53,208 --> 00:32:56,625 西德人就是这样 他们操翻你 然后抛弃你 383 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 乌维! 384 00:32:59,041 --> 00:33:00,000 喝咖啡吗 克丽欧? 385 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 我只有一个装厕纸的手提箱 不知道真正的在哪里 386 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 一开始我以为它可能在美国人手上 387 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 直到我读到这个 388 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 我知道的跟你一样多 389 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 为什么我不相信你? 390 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 你为什么不明白 我们站在同一边? 391 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 是吗? 392 00:33:25,791 --> 00:33:28,291 我们坐在这里这当 联邦共和国正在谈判 393 00:33:28,375 --> 00:33:30,916 我们东德与西方列强对峙的终结 394 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 连我们的苏联同志 都在背后捅我们刀子 395 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 真的吗? 396 00:33:37,166 --> 00:33:40,750 手提箱是我们 拯救我们基业的唯一出路 397 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 所以你真的不知道它在哪里? 398 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 但你一定知道 它跟我妈有什么关系 399 00:33:50,500 --> 00:33:51,375 你妈妈? 400 00:33:51,875 --> 00:33:52,833 她失踪了 401 00:33:52,916 --> 00:33:56,083 有人威胁她 他们把这个偷放进我家 402 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 苏联的 对吧? 403 00:34:00,750 --> 00:34:05,416 还有其他势力对你感兴趣 都是一些你不该招惹的力量 404 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 克丽欧 我们联手吧 405 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 想都别想 不可能 406 00:34:17,250 --> 00:34:19,291 我现在更喜欢为自己工作 407 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 那好吧 408 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 我可以吗? 409 00:34:29,666 --> 00:34:31,375 再见 玛格特阿姨 410 00:34:35,791 --> 00:34:36,625 臭娘们 411 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 死去的美国佬到底是谁弄死的? 412 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 我怀疑可能是奥托 413 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 不 上校同志已经死了 414 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 没那么简单 乌维 415 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 乌维 幸好有你在 416 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 是吗? 417 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 乌维? 418 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 我需要你 419 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 你听到了吗? 420 00:35:07,958 --> 00:35:09,833 随时准备着 部长同志 421 00:35:18,666 --> 00:35:19,625 外公? 422 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 你真的是在把我拖进火坑 如果博特格知道我偷拿文件… 423 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 我知道 424 00:35:46,708 --> 00:35:47,541 谢谢 425 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 这是给你的 426 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 非常感谢 427 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 谢谢 428 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 冰凉的 429 00:35:59,458 --> 00:36:01,125 如果你花那么久… 430 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 就这些? 431 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 -如果你不满意 就自己动手 -是的 我在努力 432 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 -但这些很有限 -对不起 433 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 (报告 法医) 434 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 “爆炸残留物 没有标记的塞姆汀塑胶炸药” 435 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 有意思 我们可能有发现 操 没错! 436 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 怎么了? 437 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 我需要马上联系炸药专家 438 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 谢谢 回家见 好吗? 439 00:36:42,041 --> 00:36:44,708 我有说你可以带人来吗?这是谁? 440 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 他是第25坦克旅的战友 441 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 我是彼得 你好 442 00:36:52,166 --> 00:36:53,333 等等 我认得你 443 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 你和克丽欧之间有点什么 444 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 纯粹是生意往来 445 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 但她给的钱不多 446 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 是吗? 447 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 先看看他有什么吧 448 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 好吧 449 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 太酷了 450 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 -你要它们做什么? -不要这么多疑问 迈克 451 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 好得很 452 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 同志 你走吧 我有事要做 453 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 谢谢 454 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 帮把手呗? 455 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 别碰那支! 456 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 迈克?过来 457 00:37:43,666 --> 00:37:46,333 我可能很快又需要你帮忙 你明白吗? 458 00:37:46,416 --> 00:37:47,333 干点湿活儿 459 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 我升职了 460 00:37:49,875 --> 00:37:52,625 -升职了? -向部长同志报告 461 00:37:53,458 --> 00:37:56,875 她觉得我是猛男 你明白我的意思吧 462 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 不懂 463 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 那个… 464 00:38:02,250 --> 00:38:03,875 其中有些性意味 465 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 (奥林匹克体育场 发生汽车爆炸 两人死亡) 466 00:38:16,583 --> 00:38:17,791 (毁掉手提箱) 467 00:39:32,666 --> 00:39:33,666 该死! 468 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 司文?你来做什么? 469 00:39:37,916 --> 00:39:40,541 真的吗? 你朝我扔了一个该死的手榴弹 470 00:39:40,625 --> 00:39:42,708 还问我来这里做什么? 471 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 别哼哼唧唧了 只是一颗该死的震撼手榴弹而已 472 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 震… 473 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 天啊! 474 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 -我可怜的绣线菊啊! -你可怜的绣线菊? 475 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 你真是疯了 那玩意就在我旁边爆炸了 476 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 如果我失去听力 克丽欧… 477 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 如果你不想变更惨的话 最好现在就走 478 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 克丽欧 等等 拜托了 479 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 你是耳朵不好使吗? 480 00:40:07,041 --> 00:40:10,166 因为那玩意 还真是 好吧 481 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 等等 我们能谈谈吗? 482 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 不行 483 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 好 我知道了 你觉得我把你坑了 484 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 我明白 485 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 我觉得我被用枪打 用手榴弹攻击 486 00:40:22,458 --> 00:40:24,000 我们扯平了 好吗?好吧 487 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 克丽欧 等等 拜托了 488 00:40:26,333 --> 00:40:28,458 请给我一分钟 对不起 489 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 一个美国女人 在奥林匹克体育场被炸死 490 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 我想可能跟我们的手提箱有关 491 00:40:37,416 --> 00:40:38,375 而且… 492 00:40:44,833 --> 00:40:46,375 这是警方的档案 493 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 关于这场袭击 你想知道的一切都在这里 494 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 咱俩再度搭档调查如何? 495 00:41:03,375 --> 00:41:05,666 你告诉我你知道的 我就把这些交给你 496 00:41:05,750 --> 00:41:08,375 因为我觉得我们之前合作得很好 497 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 除了工作 我以为… 498 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 你真的打算用那东西射我? 499 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 对 500 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 好吧 501 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 我知道我搞砸了 502 00:41:33,041 --> 00:41:34,541 我知道我失去了你的信任 503 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 但中情局的人来找我了 504 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 他们给了我一份工作 我必须背叛你才能得到 505 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 而我告诉他们 506 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 “不 我不会那么做的” 507 00:41:45,416 --> 00:41:48,166 因为我吸取了教训 508 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 好吗? 509 00:41:52,500 --> 00:41:58,541 中情局的人告诉我 你是唯一一个 510 00:42:00,125 --> 00:42:01,833 能拿到红色手提箱的人 511 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 为什么是我? 512 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 这个问题 513 00:42:08,083 --> 00:42:09,416 是我们 514 00:42:09,500 --> 00:42:11,375 可以以后一同解决的 515 00:42:11,458 --> 00:42:15,541 诸多谜团之一 516 00:42:21,083 --> 00:42:22,458 再给我一次机会吧 517 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 拜托了 518 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 美味 519 00:42:49,000 --> 00:42:50,875 这是韦尔德的樱桃酒 520 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 好吧 抱歉这么问你 但求你告诉我 里面没下毒 521 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 不 充其量只会让你头疼 522 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 里面有什么? 523 00:43:07,333 --> 00:43:12,416 用来炸车的炸药 524 00:43:12,500 --> 00:43:14,166 是没有标记的塞姆汀塑胶炸药 525 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 重点是没有标记的塞姆汀塑胶炸药 基本没办法搞到 除非… 526 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 -从斯塔西那里 -没错 527 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 所以我猜斯塔西 在美国人中安插了间谍 528 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 那个人把车炸了 偷走了手提箱 529 00:43:27,916 --> 00:43:31,166 所以我们必须找出谁是间谍 530 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 然后就能找到手提箱 531 00:43:34,583 --> 00:43:36,500 好吧 我的第一个想法是 532 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 玛格特·霍内克 533 00:43:38,333 --> 00:43:40,166 不 玛格特阿姨没有参与 534 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 没有吗? 535 00:43:41,291 --> 00:43:42,250 太可惜了 536 00:43:43,916 --> 00:43:47,791 写有侦查特工名字的档案 刚好被撕碎毁掉了 对吧? 537 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 这样就只剩下… 538 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 你外公 539 00:43:53,958 --> 00:43:56,583 他不是负责西德的探员吗? 540 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 你有没有可能认识某个人 541 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 那个人认识某个知情人? 542 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 对 我还真认识一个人 543 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 真的吗? 544 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 看到了吧? 545 00:44:12,250 --> 00:44:16,416 咱俩携手有多酷 是不是从一直接飙升到司文? 546 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 你可以走了 547 00:44:21,208 --> 00:44:22,833 我们说好合作的 548 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 是你说的 549 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 我只说了“告诉我档案里有什么” 550 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 你做到了 所以你可以走了 551 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 不是吧?这也… 552 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 不 你这样太不公平了… 553 00:44:38,791 --> 00:44:41,708 好吧 把那东西放下 我走就是了 554 00:44:48,041 --> 00:44:50,333 但这样只是因为我想走 555 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 -能把文件给我吗? -不行 556 00:44:56,500 --> 00:44:59,625 好吧 真的 把你坑了什么的 但如果我… 557 00:44:59,708 --> 00:45:01,708 你这样做太不公平了! 558 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 不公平! 559 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 你这个笨… 560 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 母牛 561 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 (报告 法医) 562 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 该死 司文! 563 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 干什么… 564 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 真是冷脸迎客 565 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 你是谁? 566 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 我们曾经见过一次面 567 00:45:48,791 --> 00:45:49,916 我不知道在哪里 568 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 你就不能把枪放下吗? 569 00:45:53,416 --> 00:45:55,958 然后我们可以心平气和地聊聊 570 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 不行 571 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 那就扣扳机吧 572 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 扣动扳机 573 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 扣啊 574 00:46:18,583 --> 00:46:19,791 扣动扳机 575 00:46:23,250 --> 00:46:24,166 做不来? 576 00:46:25,458 --> 00:46:26,291 奇怪了 577 00:46:27,791 --> 00:46:29,375 你是训练有素的特工 578 00:46:29,916 --> 00:46:32,458 但你却无法消除威胁? 579 00:46:33,750 --> 00:46:34,875 事实上 580 00:46:36,375 --> 00:46:38,250 你不知道自己为什么开不了枪 581 00:46:38,333 --> 00:46:39,750 这使你害怕 582 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 不是吗? 583 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 克丽欧 584 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 我们都在找同一样东西 585 00:47:08,333 --> 00:47:11,375 我是来劝你别再找了 586 00:47:13,500 --> 00:47:14,708 我为什么要这么做? 587 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 这是你的 588 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 这是给你的最后一次警告 589 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 (纪念罗伯特·加利诺夫斯基) 590 00:50:46,375 --> 00:50:49,166 字幕翻译:Zeo Niu