1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 ESTA É UMA HISTÓRIA REAL. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 NADA DISSO ACONTECEU DE VERDADE. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 Senhora. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Kimberly! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 - Você? - Sim, senhora. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 Jessica ficou doente. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 Para onde? 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,583 Aeródromo de Tempelhof. 9 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 Sim, presidente. Estou com a maleta. 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 A caminho do aeroporto. 11 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Obrigada. 12 00:01:11,833 --> 00:01:13,125 Aqui não é Tempelhof. 13 00:01:14,125 --> 00:01:15,208 Mudança de planos. 14 00:01:21,458 --> 00:01:24,833 Elefantes são mortos pelo marfim, pássaros pelas penas, 15 00:01:24,916 --> 00:01:26,500 e você, por uma maleta. 16 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 Mãe? 17 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 Kleo. 18 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Por que está aqui? 19 00:03:42,916 --> 00:03:44,916 Eu trouxe donuts pra você. 20 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 Recheados. 21 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 Você gostava muito deles. 22 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 O que é isso? 23 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 Primeiro, me manda embora, e agora me traz donuts? 24 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Me deixe entrar, por favor. 25 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 É importante. 26 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Aqui está. 27 00:04:09,625 --> 00:04:11,041 Viu o noticiário hoje? 28 00:04:13,333 --> 00:04:16,583 Que porra é essa? Noticiário? Veio aqui por isso? 29 00:04:17,250 --> 00:04:20,166 Sinto muito. O que fiz ontem foi injusto. 30 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Quando você apareceu de repente, do nada, foi… 31 00:04:24,541 --> 00:04:25,750 uma grande surpresa. 32 00:04:26,458 --> 00:04:27,791 Eu estava com visitas. 33 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 Eu cometi muitos erros. 34 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Mas eu não tinha escolha. 35 00:04:50,041 --> 00:04:52,041 Kleo, eu senti a sua falta. 36 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 Queria que soubesse disso. 37 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 Mãe? 38 00:05:11,375 --> 00:05:14,583 Sei que não pode falar agora. Quando podemos conversar? 39 00:05:14,666 --> 00:05:16,000 Estou sendo ameaçada. 40 00:05:16,083 --> 00:05:19,750 Preciso ir pra longe por um tempo. Você sabe o que fazer. 41 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Tchau, meu amor. 42 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 E aproveite os donuts! 43 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Isso! 44 00:06:38,541 --> 00:06:40,666 Foram duas vítimas, 45 00:06:40,750 --> 00:06:45,333 ambas parte da missão diplomática dos Estados Unidos em Berlim Ocidental. 46 00:06:45,416 --> 00:06:48,375 A polícia ainda não descarta 47 00:06:48,458 --> 00:06:51,458 uma ligação política com a reunificação da Alemanha. 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 O Ministério Público Federal conduzirá a investigação 49 00:06:55,000 --> 00:06:57,875 e está em contato com as autoridades dos EUA. 50 00:07:22,375 --> 00:07:23,791 "Destrua a maleta." 51 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 Como você sabe da maleta? 52 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Sr. Reisser. 53 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 Por que está aqui? Saiu do Reconhecimento? 54 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 Não, a Firma não precisa mais de mim. Fecharam tudo. 55 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Beleza. 56 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 É. 57 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Foi bom ver você. 58 00:08:17,708 --> 00:08:19,416 Não pode estar falando sério. 59 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddy? 60 00:08:27,833 --> 00:08:29,916 - Por que está aqui? - A Jenny está? 61 00:08:30,000 --> 00:08:32,708 Não. E cala a boca. Qual é o seu problema? 62 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 - Tem famílias aqui. - Foda-se. 63 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 Vim ver você porque preciso de ajuda, e você me traiu, seu desgraçado. 64 00:08:40,083 --> 00:08:42,208 - Por que meu carro está aqui? - É da Jenny. 65 00:08:42,791 --> 00:08:44,041 Certo, como é que… 66 00:08:44,125 --> 00:08:47,750 Eu saio por três minutos e você pega minha mulher e meu carro? 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 Você se meteu com a assassina da Stasi! 68 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 - Eu? - É! 69 00:08:51,666 --> 00:08:57,500 - Era uma missão pra salvar o mundo. - Está se fazendo de vítima de novo. 70 00:08:57,583 --> 00:09:01,375 Imagina o que Jenny sentiu quando você fugiu com a menina da Stasi? 71 00:09:01,458 --> 00:09:05,208 Imagina o que eu senti quando meu melhor amigo 72 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 comeu minha namorada? 73 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Você tinha ido embora. 74 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 Eu a confortei. 75 00:09:12,166 --> 00:09:13,583 Eu devia socar sua cara. 76 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 - Quê? - É. 77 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Soca, então. 78 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 O que está fazendo? 79 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Você já… 80 00:09:20,958 --> 00:09:22,083 O que está fazendo? 81 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Sério? 82 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Oi, Jenny. 83 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - Desculpa. - Por que está aqui? 84 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 Jenny, 85 00:09:41,291 --> 00:09:42,541 precisamos conversar. 86 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 - Eu sei… - Fala logo. 87 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Acho que todos podemos concordar que nós dois erramos igualmente. Não foi? 88 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Bom, porque… E você… 89 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Sei que eu poderia ter me comunicado melhor. 90 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 Você não precisava dormir com meu amigo. Todo mundo errou. 91 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 Nós dois nos magoamos. 92 00:10:01,875 --> 00:10:03,458 - Certo? - O que você quer? 93 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Voltar pra casa. 94 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Por favor. 95 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 Não, Sven. Talvez um dia, mas não agora. 96 00:10:11,708 --> 00:10:15,666 Mas, Jenny, posso dormir no porão, na garagem, em qualquer lugar. 97 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 Não importa. Só preciso dormir em algum lugar. Por favor. 98 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 Jenny. Por favor! 99 00:10:22,791 --> 00:10:25,166 Pelo menos me dê a chave do carro. 100 00:10:38,458 --> 00:10:39,958 Pode ficar na minha casa. 101 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 Bom, no sofá. 102 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 Sério? 103 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Sério. 104 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 E posso tomar banho? 105 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 Minha nossa! 106 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 Olha só o que pode acontecer, Asta, meu amor. 107 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 Que horror! 108 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Vem. 109 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Horrível. 110 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Asta, solta! 111 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Me dá isso. 112 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 - O que você achou aí? - Que cachorro lindo! 113 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 É um poodle real, não é? 114 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Asta, essa moça sabe das coisas. 115 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta, uma menina! 116 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 Ótimo. Melhor que um menino, sempre trepando em tudo. 117 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 Trepando? Não. 118 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 Você é da Stasi. Dá pra notar pelo disfarce meia-boca. 119 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 E esta moça aqui, Asta, é da CIA. Dá pra ver pelo óculos idiota. 120 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 - Foram vocês? - A Stasi foi oficialmente dissolvida. 121 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 E extraoficialmente? 122 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Eu só estava passando. Asta queria fazer xixi. 123 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 Sua Asta é um macho, só pra constar. 124 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 Pelo menos, tem bolas bem grandes no meio das pernas. 125 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Que absurdo! 126 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Como vamos resolver essa situação? 127 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 Assim. 128 00:12:24,583 --> 00:12:26,083 Eu fiz uma promessa. 129 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Beleza. Era só isso? 130 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 Ei. Eu só queria me apresentar. 131 00:12:33,500 --> 00:12:34,458 Rose Carmichael. 132 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 Certo. Já se apresentou. 133 00:12:37,750 --> 00:12:38,833 Vem, Asta. 134 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 E a sua mãe, como está? 135 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Bem. 136 00:12:51,000 --> 00:12:52,958 Garanta que ela continue assim. 137 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 Tem muitas coisas horríveis acontecendo. 138 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Com certeza. 139 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 A gente se vê. 140 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 É, não somos cegas. 141 00:13:14,916 --> 00:13:16,250 A propósito, desculpa. 142 00:13:17,458 --> 00:13:18,791 Pelo rolo com a Jenny. 143 00:13:23,916 --> 00:13:27,083 Eu fui um cuzão nos últimos meses. 144 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 A questão é que não tenho direito de ter ciúme de ninguém, e… 145 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 Mas não vamos falar disso nunca mais, beleza? 146 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 Beleza. 147 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Quer um abraço? 148 00:13:44,416 --> 00:13:45,291 Tá. 149 00:13:50,541 --> 00:13:53,291 Quais são seus planos? Pro trabalho, no caso. 150 00:13:54,125 --> 00:13:56,250 Ainda tenho meus contatos na BND. 151 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 Aliás, olha só isso. 152 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Min Sun, não é a moça da BND com quem você está trabalhando? 153 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 "Min Sun, Hotel Tegel"? Onde arrumou isso? 154 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 A Homicídios encontrou na americana que morreu. 155 00:14:14,875 --> 00:14:17,083 - Quê? - Não ficou sabendo? 156 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 - A morte no Estádio Olímpico? - Não. 157 00:14:19,583 --> 00:14:20,416 Não? 158 00:14:20,916 --> 00:14:24,916 Eu fiz uma cópia porque achei que sua menina da BND estava envolvida, 159 00:14:25,000 --> 00:14:27,083 pode ter a ver com a maleta. 160 00:14:27,166 --> 00:14:28,291 Freddy? 161 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 Isso com certeza tem a ver com a maleta. 162 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Valeu, cara. 163 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 - O que vai fazer? - Preciso de uma calça. 164 00:14:38,458 --> 00:14:42,250 Depois vou ao Hotel Tegel visitar a menina da BND. 165 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 Mãe? 166 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 Cabeça de Sabão? 167 00:15:35,666 --> 00:15:40,333 "Se só lavar as pernas, barriga e mãos, seu cabelo ainda terá areia de montão. 168 00:15:41,041 --> 00:15:43,208 Klaus sabe que o sabão no olho vai machucar, 169 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 então, antes disso, já começa a chorar. 170 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Monika me manda lavar. 171 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 Eu digo que não vou reclamar." 172 00:15:50,458 --> 00:15:55,083 "Se usar todos os dedos pra fazer espuma, vai ficar igual à Vovó Pluma." 173 00:15:56,375 --> 00:16:00,833 "Quando Monika está na água, relaxando, ela se sente como se estivesse…" 174 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 Voando. 175 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 Thilo. 176 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 Princesa? 177 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 - Estamos em… - Sirius B? 178 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 Não. 179 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Sua missão ainda não acabou. 180 00:16:50,666 --> 00:16:51,541 Bom… 181 00:16:52,125 --> 00:16:54,083 Você precisa voltar para a Terra. 182 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 Beleza. 183 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 Você voltou. 184 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 Então, cadê… 185 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 O quê? 186 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 O OVNI? 187 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 Foi embora. 188 00:18:01,041 --> 00:18:02,166 Olá. Com licença? 189 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 Estou procurando a Srta. Min Sun. Ela tem um metro e… 190 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 - O que está havendo hoje? - Como assim? 191 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 - Todo mundo está perguntando dela. - E o quarto dela, pode me… 192 00:18:14,291 --> 00:18:15,750 É o 105. 193 00:18:15,833 --> 00:18:18,333 Certo, acho que não devia ter me dito, mas… 194 00:18:18,416 --> 00:18:19,583 Vá logo! Anda! 195 00:18:19,666 --> 00:18:20,625 Beleza. 196 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Desculpa. Com licença, por favor. 197 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Cara… 198 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 Oi? 199 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Com licença, eu estava procurando… 200 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Min Sun? 201 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Sim. 202 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 Acertou em cheio. Entre. 203 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Desculpa. 204 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 Está meio bagunçado. 205 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Por favor. 206 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Sente-se. 207 00:19:34,333 --> 00:19:37,875 - Com licença, onde está a Srta. Min Sun? - Foi embora. 208 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 Como assim? 209 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 Nós a desativamos. 210 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 E "desativar" significa… 211 00:19:50,708 --> 00:19:51,625 Merda, aquilo… 212 00:19:51,708 --> 00:19:52,750 Aquilo é ela? 213 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 Calma, devagar. Quem é você? 214 00:20:03,166 --> 00:20:04,208 CIA. 215 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 Foi bom você ter vindo. 216 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 Íamos atrás de você mesmo. 217 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 De mim? 218 00:20:11,041 --> 00:20:13,416 Espera. Por que a Min Sun… 219 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 A Srta. Sun ofereceu nos vender uma coisa 220 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 que, infelizmente, se perdeu pouco depois. 221 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 A maleta. 222 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Calma, a maleta sumiu? 223 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 - Sabe que ela é importante. - Sim. 224 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 E não podemos permitir que ninguém apronte com ela. 225 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 De jeito nenhum. 226 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 Não gostamos de ser chantageados. 227 00:20:35,291 --> 00:20:36,500 E quem é que gosta? 228 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 Então também sabe que tem que cooperar. 229 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Eu tenho que… 230 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Tenho? 231 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Certo, e como seria essa minha cooperação? 232 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 Kleo Straub. 233 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Ai, não. 234 00:20:57,708 --> 00:21:03,416 Só a Srta. Straub pode nos levar à maleta, e ela é a única capaz de recuperá-la. 235 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 Por que só ela? 236 00:21:04,791 --> 00:21:07,333 Você precisa reconquistar a confiança dela 237 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 e nos informar sobre tudo que ela fizer. 238 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 Não posso. 239 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 Escuta, já cometi o erro 240 00:21:20,500 --> 00:21:23,208 de cooperar com a BND pelas costas da Kleo. 241 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 Não farei isso de novo. 242 00:21:25,708 --> 00:21:28,583 Que pena! Achei que faríamos um acordo. 243 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Mas eu quero trabalhar com vocês. 244 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 Podemos encontrar algo que beneficie os dois lados. 245 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 Tenho muitas qualificações, estou desempregado… 246 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 Não, obrigada. 247 00:21:39,833 --> 00:21:40,750 Beleza. 248 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 É minha deixa pra sair? 249 00:21:44,333 --> 00:21:45,250 O país é livre. 250 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 Tudo bem. 251 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Tchau, 252 00:21:52,583 --> 00:21:53,875 Sven Petzold. 253 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 Tchau. 254 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 Onde é isso? 255 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 256 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Thilo? 257 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 Você não está em… 258 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 Sirius B? Eu estava. 259 00:22:44,041 --> 00:22:46,416 Mas minha missão ainda não acabou. 260 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 Ela me contou. 261 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 Princesa Ciana, de Sirius B. 262 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 Prazer. 263 00:22:58,916 --> 00:23:02,750 Ei, tem algo pra comer aqui? Estou morto de fome depois da viagem. 264 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 Entrar no OVNI foi uma loucura. 265 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 Parece um aspirador te puxando, e aí… Plop. 266 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 Mas não me lembro de nada do voo. 267 00:23:22,333 --> 00:23:26,250 Deve ter algo a ver com o cérebro. Por viajar na velocidade da luz. 268 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 Isso bagunça nossa cabeça. 269 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 E você é de Sirius B? 270 00:23:31,708 --> 00:23:32,791 Ele disse isso? 271 00:23:35,416 --> 00:23:36,333 Então sou, sim. 272 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 - E como é lá? - É ótimo. 273 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 A Ciana pode ficar aqui? Ela não tem uma casa. 274 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 - Podem dormir no quarto do Otto. - É o vô dela, mas ele morreu. 275 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 E tem roupas incríveis. Vem, vou te mostrar. 276 00:24:34,041 --> 00:24:36,875 Sirius B, né? Sei. 277 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Até parece. 278 00:24:59,708 --> 00:25:01,625 Em suas marcas, preparar… já! 279 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 E 23, 24, 25, 26, 27. 280 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Quanto tempo? 281 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 Novo recorde! 282 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 Eba! Papai! 283 00:25:18,500 --> 00:25:20,416 Bati meu recorde debaixo d'água! 284 00:25:20,500 --> 00:25:22,125 É? Que legal, filha! 285 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 Um dia, vou ser exploradora subaquática. 286 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 É mesmo? 287 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Foi por isso que eu trouxe uma medalha de mergulho especial pra você. 288 00:25:41,583 --> 00:25:43,416 Pra minha pequena exploradora. 289 00:26:07,833 --> 00:26:11,166 - Oi, Kleo. Tudo bem? - Bom dia, Thilo. 290 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 Dormiu bem? 291 00:26:18,416 --> 00:26:20,125 Tive um sonho muito estranho. 292 00:26:21,500 --> 00:26:22,666 Jura? Com o quê? 293 00:26:24,000 --> 00:26:27,291 Eu ainda era uma criancinha e estava na banheira. 294 00:26:27,375 --> 00:26:28,833 Aí meu pai aparecia. 295 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Que loucura! 296 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 - Não penso no meu pai há anos. - Onde ele está? 297 00:26:36,916 --> 00:26:38,458 Morreu em um acidente. 298 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 Eu era muito novinha. Nem sei quantos anos tinha. 299 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Não lembro muita coisa da minha infância. 300 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 Tudo sumiu. 301 00:26:49,458 --> 00:26:51,041 Sei o que é isso. Trauma. 302 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Toma. Vai ajudar. 303 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 Açúcar? 304 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 Não, LSD. 305 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Dietilamida de ácido lisérgico. 306 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 Thilo? 307 00:27:06,208 --> 00:27:08,541 Acho que é porque minha mãe veio aqui, 308 00:27:08,625 --> 00:27:10,583 e ela sabe da maleta. 309 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 A vermelha? Você também sabe. 310 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Sim, mas minha mãe mora no lado Ocidental há 20 anos. 311 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 Não tem como saber da maleta. 312 00:27:23,166 --> 00:27:25,791 Só se a maleta tiver a ver com nosso passado. 313 00:27:27,500 --> 00:27:29,250 Tem que descobrir o que é. 314 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 Exatamente. Preciso ir ver a tia Margot. 315 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 Se alguém sabe qual a relação da mamãe, é ela. 316 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Ou você. 317 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikolai. 318 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 319 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Não está em Moscou. 320 00:28:24,583 --> 00:28:26,416 E você está em Berlim Oriental. 321 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 A fronteira está aberta. Tudo fica mais fácil. 322 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 A propósito… 323 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Por acaso não viu uma maleta vermelha? 324 00:28:36,041 --> 00:28:37,125 Você perdeu uma? 325 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 Ela tem um valor emocional pra mim. 326 00:28:41,375 --> 00:28:43,458 Se, por acaso, eu vir uma… 327 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 aí… 328 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Moscou sabe que você está trabalhando sozinho aqui? 329 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 Me ajuda. Do que está falando? 330 00:28:52,666 --> 00:28:55,250 Os ventos mudaram em Moscou, Nikolai. 331 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 Eles não querem problemas conosco. 332 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Moscou… 333 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Está falando do companheiro secretário-geral Gorbachev? 334 00:29:09,625 --> 00:29:12,333 Secretários-gerais vêm e vão. 335 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 Você que sabe. 336 00:29:19,541 --> 00:29:22,333 Até mais, Nikolai. 337 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 SEDE DA KGB MOSCOU 338 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Sim, estou ouvindo. 339 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga! 340 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 - Rose Carmichael falando. - Rose! 341 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 Que surpresa! 342 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 - Estou em Berlim. - Em Berlim? 343 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Temos um probleminha por aqui. 344 00:29:53,833 --> 00:29:55,166 Nikolai Zhukov. 345 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Quem? 346 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Vai, Olga. Você sabe quem é. 347 00:30:00,833 --> 00:30:02,125 Seu homem em Dresden. 348 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Esse Nikolai. 349 00:30:05,208 --> 00:30:09,958 Perdeu o controle da sua equipe? Ele não está seguindo as regras. 350 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 Nossos países não podem arriscar prejudicar a reunificação. 351 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Rose, preciso desligar agora. 352 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Obrigada por ligar, tá? 353 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Obrigada. 354 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Sempre um prazer. 355 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 - Oi? - Oi, escuta. 356 00:30:32,583 --> 00:30:34,708 - Diga. - Temos um problema. 357 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 Nikolai. 358 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 Sim. 359 00:30:41,000 --> 00:30:43,708 Teremos que eliminá-lo. 360 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Uwe? 361 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Você morreu. 362 00:32:15,250 --> 00:32:18,291 Sim, eu estava lá, do outro lado. 363 00:32:19,083 --> 00:32:21,083 Sabe quem estava me esperando lá? 364 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 O companheiro Lenin. 365 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 E sabe o que ele fez? Estendeu as mãos, assim. 366 00:32:26,666 --> 00:32:27,875 Aí ele disse: "Uwe, 367 00:32:28,833 --> 00:32:30,250 você pode virar o jogo." 368 00:32:31,541 --> 00:32:34,083 Mas aí eu acordei aqui em Hohenschönhausen, 369 00:32:34,166 --> 00:32:35,625 onde você me largou. 370 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 Você e seu ocidental me devem um rim. 371 00:32:38,458 --> 00:32:39,333 Kleo! 372 00:32:41,000 --> 00:32:41,916 Tia Margot. 373 00:32:42,458 --> 00:32:44,000 O que está fazendo aqui? 374 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 Quero conversar sobre onde está a maleta. 375 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 Pergunte isso ao seu namorado. 376 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 Ele te traiu, foi? 377 00:32:53,208 --> 00:32:56,625 Os ocidentais são assim. Te comem, depois te largam. 378 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 Uwe! 379 00:32:59,041 --> 00:33:00,000 Quer café, Kleo? 380 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 Só tenho aquela com papel. Não sei onde está a verdadeira. 381 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 No começo, achei que estava com os americanos. 382 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Até ler isto. 383 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 EXPLOSÃO NO ESTÁDIO: DOIS MORTOS 384 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 Sei tanto quanto você. 385 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 Por que não acredito? 386 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Por que não entende que estamos do mesmo lado? 387 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Estamos? 388 00:33:25,791 --> 00:33:28,166 A República Federal está negociando 389 00:33:28,250 --> 00:33:30,875 o fim da nossa GDR com os poderes ocidentais. 390 00:33:30,958 --> 00:33:33,708 Até os companheiros soviéticos estão nos traindo. 391 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 É mesmo? 392 00:33:37,166 --> 00:33:40,750 A maleta é nossa única forma de salvar o que construímos. 393 00:33:42,458 --> 00:33:44,291 Então não sabe mesmo onde está? 394 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Mas você sabe o que ela tem a ver com a minha mãe. 395 00:33:50,500 --> 00:33:51,375 Sua mãe? 396 00:33:51,875 --> 00:33:52,833 Ela desapareceu. 397 00:33:52,916 --> 00:33:56,083 Ela foi ameaçada, e plantaram isto na minha casa. 398 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 Os soviéticos? 399 00:34:00,750 --> 00:34:05,416 Há outras forças interessadas em você, forças com as quais não deve mexer. 400 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Kleo, vamos trabalhar juntas. 401 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Nem ferrando. 402 00:34:17,250 --> 00:34:19,291 Prefiro trabalhar sozinha agora. 403 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Tudo bem, então. 404 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Posso? 405 00:34:29,666 --> 00:34:31,375 Tchau, tia Margot. 406 00:34:35,791 --> 00:34:36,625 Puta. 407 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 A americana morta. Quem foi que a matou? 408 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 Tenho minhas suspeitas sobre quem pode ter sido. O Otto. 409 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Não, o general-coronel está morto. 410 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 Não é tão simples assim, Uwe. 411 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 Uwe, que bom que tenho você! 412 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 É mesmo? 413 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 Uwe? 414 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 Preciso de você. 415 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Está ouvindo? 416 00:35:07,833 --> 00:35:09,958 Sempre pronto, companheira ministra. 417 00:35:18,666 --> 00:35:19,625 Vovô? 418 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 Você está me metendo em alguma treta. Se o Böttger souber que peguei arquivos… 419 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Eu sei. 420 00:35:46,708 --> 00:35:47,541 Obrigado. 421 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 E isto é pra você. 422 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 Muito obrigado. 423 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Obrigado. 424 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Está congelado. 425 00:35:59,458 --> 00:36:01,125 Bom, se você demorar assim… 426 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 É só isso? 427 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 - Se não gostou, faça melhor. - Estou tentando. 428 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 - Mas isso é pouco. - Desculpa. 429 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 RELATÓRIO DE PERÍCIA 430 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 "Resíduo explosivo. Semtex sem identificação." 431 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Interessante, pode ter algo aqui. Boa! 432 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 O quê? 433 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Vou falar com um especialista em explosivos. 434 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 Valeu. Te vejo em casa, tá? 435 00:36:42,041 --> 00:36:44,708 Falei que podia vir acompanhado? Quem é? 436 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 É um companheiro da 25ª Brigada de Tanques. 437 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 Sou o Pjotr. Olá. 438 00:36:52,166 --> 00:36:53,416 Calma, eu te conheço. 439 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 Você tinha algo com a Kleo. 440 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 Eram só negócios. 441 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Mas ela não paga bem. 442 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 É mesmo? 443 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 Veja o que ele tem primeiro. 444 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Beleza. 445 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Maravilha! 446 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 - Por que precisa disso? - Chega de perguntas, Mike. 447 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Incrível. 448 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 Companheiro. Agora vaza, tenho mais o que fazer. 449 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Obrigado. 450 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Uma ajudinha aqui? 451 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 Tire as mãos desse aí! 452 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 Mike? Vem aqui. 453 00:37:43,625 --> 00:37:46,291 Talvez eu precise de você de novo em breve. Entendeu? 454 00:37:46,375 --> 00:37:47,333 Coisa da pesada. 455 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Fui promovido. 456 00:37:49,875 --> 00:37:52,625 - Promovido? - Com a companheira ministra. 457 00:37:53,458 --> 00:37:56,875 Ela acha que sou um cara dos grandes. Se é que me entende. 458 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 Não. 459 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Bom, tem… 460 00:38:02,250 --> 00:38:03,875 Tem um clima sexual. 461 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 EXPLOSÃO DE CARRO NO ESTÁDIO: DOIS MORTOS 462 00:38:16,583 --> 00:38:17,791 DESTRUA A MALETA 463 00:39:32,666 --> 00:39:33,666 Puta merda! 464 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Sven? O que está fazendo aqui? 465 00:39:37,916 --> 00:39:40,541 Sério? Joga uma porra de uma granada em mim 466 00:39:40,625 --> 00:39:42,750 e pergunta o que estou fazendo aqui? 467 00:39:42,833 --> 00:39:45,583 Chega de choro. Foi só de efeito moral. 468 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 Efeito… 469 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 Caramba! 470 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 - Minhas plantas! - As plantas? 471 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 Você é maluca. O negócio explodiu do meu lado. 472 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Se eu ficar surdo, Kleo… 473 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Se não quer algo pior, é melhor ir embora! 474 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 Kleo, espera. 475 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 Você é surdo? 476 00:40:07,041 --> 00:40:10,166 Sim, graças àquele negócio. Beleza. 477 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Espera. Vamos conversar? 478 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 Não. 479 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 Beleza, entendi. Você acha que eu te ferrei. 480 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 Eu entendo. 481 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 Eu sinto que levei tiros e fui atacado com granadas. 482 00:40:22,458 --> 00:40:24,000 Estamos quites, certo? 483 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 Kleo, espera, por favor. 484 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 Só um minuto, por favor. Sinto muito. 485 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 Uma mulher americana foi explodida no Estádio Olímpico. 486 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 Acho que pode ter a ver com nossa maleta. 487 00:40:37,416 --> 00:40:38,375 E… 488 00:40:44,833 --> 00:40:46,375 Aqui estão os arquivos. 489 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 Tudo que precisa saber está aqui. 490 00:40:58,958 --> 00:41:03,208 Que tal trabalharmos juntos de novo? 491 00:41:03,291 --> 00:41:05,666 Você me diz o que sabe e eu te dou isto, 492 00:41:05,750 --> 00:41:08,375 pois fomos ótimos trabalhando juntos. 493 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Além de trabalhar, pensei que… 494 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Você ia mesmo atirar em mim com isso? 495 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Ia. 496 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Beleza. 497 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 Eu sei que fiz merda. 498 00:41:33,000 --> 00:41:34,666 Sei que perdi sua confiança. 499 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 Mas a CIA me procurou. 500 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 Me ofereceram um emprego, mas eu teria que trair você. 501 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 E falei pra eles: 502 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 "Não, não vou fazer isso." 503 00:41:45,416 --> 00:41:48,166 Porque eu aprendi a minha lição. 504 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 Beleza? 505 00:41:52,500 --> 00:41:58,541 E a CIA me disse que você é a única pessoa 506 00:42:00,125 --> 00:42:01,833 que pode pegar a maleta. 507 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 Por que eu? 508 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 Isso… 509 00:42:08,083 --> 00:42:09,416 é um 510 00:42:09,500 --> 00:42:11,375 dos muitos mistérios 511 00:42:11,458 --> 00:42:15,541 que podemos resolver juntos, como equipe, no futuro. 512 00:42:21,083 --> 00:42:22,458 Me dê outra chance. 513 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 Por favor. 514 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 Que delícia! 515 00:42:49,000 --> 00:42:50,875 É vinho de cereja de Werder. 516 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Certo, desculpa por perguntar, mas me diga que não tem veneno aqui. 517 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 Não, no pior dos casos, dá dor de cabeça. 518 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 O que tem aí? 519 00:43:07,333 --> 00:43:12,250 Bom, os explosivos usados para explodir o carro 520 00:43:12,333 --> 00:43:14,291 eram de Semtex sem identificação. 521 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 Mas é difícil conseguir Semtex assim, só… 522 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 - Com a Stasi. - Exato. 523 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 Então acho que a Stasi tinha um espião entre os americanos, 524 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 que explodiu o carro e roubou a maleta. 525 00:43:27,916 --> 00:43:31,166 Então, só temos que descobrir quem é o espião 526 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 e teremos a maleta. 527 00:43:34,583 --> 00:43:36,500 Certo, minha primeira suspeita 528 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 é Margot Honecker. 529 00:43:38,333 --> 00:43:40,166 Não, não é a tia Margot. 530 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 Não? 531 00:43:41,291 --> 00:43:42,250 Que pena. 532 00:43:43,916 --> 00:43:47,791 Os arquivos com os nomes dos agentes de Reconhecimento foram destruídos. 533 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 Então sobra… 534 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 o seu avô. 535 00:43:53,958 --> 00:43:56,791 Ele não era responsável pelos agentes ocidentais? 536 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 É possível que você conheça alguém 537 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 que conhece alguém que possa saber de alguma coisa? 538 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 Sim, eu conheço uma pessoa. 539 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 É mesmo? 540 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Está vendo? 541 00:44:12,250 --> 00:44:16,416 Em uma escala de um a Sven, quanto acha legal trabalharmos juntos? 542 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 Já pode ir. 543 00:44:21,208 --> 00:44:22,833 Não vamos trabalhar juntos? 544 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 Você disse isso. 545 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 Eu só falei: "Me diga o que tem aí." 546 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 E você disse, então, pode ir embora. 547 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 Sério? Isso… 548 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 Não, é muito injusto você… 549 00:44:38,791 --> 00:44:41,708 Beleza, larga isso aí. Eu já vou. 550 00:44:48,041 --> 00:44:50,333 Mas só porque eu quero. 551 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 - Me dá o arquivo? - Não. 552 00:44:56,500 --> 00:44:59,625 É sério, eu errei com você, mas se… 553 00:44:59,708 --> 00:45:01,708 Você está sendo muito injusta! 554 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Injusta! 555 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Sua vaca… 556 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 idiota. 557 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 RELATÓRIO DE PERÍCIA 558 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 Porra, Sven! 559 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 O que… 560 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Que recepção grosseira. 561 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Quem é você? 562 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Já nos vimos uma vez. 563 00:45:48,791 --> 00:45:49,916 Não sei onde. 564 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 Não vai abaixar a arma? 565 00:45:53,416 --> 00:45:55,958 Aí podemos conversar com calma. 566 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Não. 567 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 Puxe o gatilho, então. 568 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Puxe o gatilho. 569 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 Puxe. 570 00:46:18,583 --> 00:46:19,791 Puxe o gatilho. 571 00:46:23,250 --> 00:46:24,166 Não consegue? 572 00:46:25,458 --> 00:46:26,291 Que estranho… 573 00:46:27,791 --> 00:46:29,416 Você é uma agente treinada, 574 00:46:29,916 --> 00:46:32,458 mas não consegue eliminar uma ameaça? 575 00:46:33,750 --> 00:46:34,875 A verdade é que… 576 00:46:36,250 --> 00:46:38,250 você não sabe por que não atira. 577 00:46:38,333 --> 00:46:39,750 Isso te dá medo. 578 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Não dá? 579 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Kleo. 580 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 Nós dois queremos a mesma coisa. 581 00:47:08,333 --> 00:47:11,375 Eu vim te aconselhar a parar de procurar. 582 00:47:13,500 --> 00:47:14,708 Por quê? 583 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 Isto é seu. 584 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 Este é seu último aviso. 585 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 EM MEMÓRIA DE ROBERT GALLINOWSKI 586 00:50:46,375 --> 00:50:49,166 Legendas: Lara Scheffer